1
00:00:00,027 --> 00:00:01,153
Apakah normal?
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,181
Oke, lalu apa artinya? /
A-Apa artinya?
3
00:00:08,684 --> 00:00:11,085
Anda yakin, Dokter?
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,420
♪
5
00:00:12,454 --> 00:00:13,988
Baik.
6
00:00:14,023 --> 00:00:15,390
♪
7
00:00:15,424 --> 00:00:17,392
Terima kasih, Suzanne. /
Apa yang dia katakan?
8
00:00:17,426 --> 00:00:19,128
Banyak hal.
9
00:00:20,529 --> 00:00:23,164
Oke, seperti...?
10
00:00:23,198 --> 00:00:25,233
Ari-ari-nya sembuh.
11
00:00:25,267 --> 00:00:28,202
Ari-ari-nya sembuh? /
Ari-ari-nya sembuh dengan sendirinya.
12
00:00:28,237 --> 00:00:29,537
Ari-ari-nya sembuh dengan sendirinya?
13
00:00:29,571 --> 00:00:31,372
Aku bisa melahirkan secara alami.
14
00:00:31,407 --> 00:00:32,674
Jangan mengulangi bagian itu.
15
00:00:32,708 --> 00:00:34,609
Ini luar biasa.
16
00:00:34,643 --> 00:00:36,244
Oh, ya ampun,
aku lupa dengan bayinya.
17
00:00:36,278 --> 00:00:37,712
Maaf, aku bahagia...
kita bisa melakukan persalinan.
18
00:00:37,746 --> 00:00:39,347
Masih ada lagi. /
Masih ada lagi?
19
00:00:39,381 --> 00:00:42,183
Aku tidak perlu tidur di kasur
menjengkelkan itu.
20
00:00:42,217 --> 00:00:44,352
Aku benci kasur itu.
Sepertinya kita harus merayakan ini.
21
00:00:44,386 --> 00:00:46,187
Sepertinya kita harus
menyewa perahu di Hudson.
22
00:00:46,221 --> 00:00:48,022
Sepertinya kita harus bermain ski
di Pegunungan Alpen.
23
00:00:48,057 --> 00:00:50,458
Sepertinya kita harus mendaki gunung.
24
00:00:50,492 --> 00:00:52,460
Atau kita bisa pergi makan malam.
25
00:00:52,494 --> 00:00:54,429
Yeah.
26
00:00:54,463 --> 00:00:57,031
Well, kalau begitu apakah kau akan...
27
00:00:57,066 --> 00:00:59,067
pergi makan malam denganku hari ini?
28
00:00:59,101 --> 00:01:01,569
Apakah kau mengajakku kencan,
Max Goodwin?
29
00:01:01,603 --> 00:01:04,298
Ya, kau benar, Georgia Goodwin.
30
00:01:05,074 --> 00:01:07,208
Tidak, um...
31
00:01:07,242 --> 00:01:08,710
Oh tidak, aku tidak bisa.
32
00:01:08,744 --> 00:01:12,246
Aku harus menghadiri
penggalangan dana untuk RS.
33
00:01:12,281 --> 00:01:13,381
Ouch.
34
00:01:13,415 --> 00:01:15,416
Kesukaanmu. /
Hmm
35
00:01:15,451 --> 00:01:17,102
Akhir pekan ini?
36
00:01:18,320 --> 00:01:19,487
Mungkin?
37
00:01:19,521 --> 00:01:21,389
Akhir pekan ini.
38
00:01:21,423 --> 00:01:23,150
Pastinya.
39
00:01:23,695 --> 00:01:26,695
Synced & corrected by -robtor-
Improved & Translated by Dincht
40
00:01:26,719 --> 00:01:29,719
New Amsterdam Season 01 Episode 06
"Anthropocene"
41
00:01:30,903 --> 00:01:34,335
Suasana hati mu sedang bagus? /
Hari ini merupakan hari yang indah bagiku.
42
00:01:34,369 --> 00:01:35,636
Biar kutebak...
43
00:01:35,671 --> 00:01:37,405
kau tak sabar menghadiri
acara malam ini.
44
00:01:37,439 --> 00:01:39,307
Georgia sudah melewati tirah baring.
Bayinya sehat.
45
00:01:39,341 --> 00:01:41,442
Kami akan berkencan lagi.
46
00:01:42,878 --> 00:01:44,273
Aku tahu urutannya terdengar aneh,
47
00:01:44,307 --> 00:01:46,414
tapi, uh, aku bersemangat.
48
00:01:46,448 --> 00:01:48,583
K-Kau belum memberi tahunya.
49
00:01:48,617 --> 00:01:50,785
Kau tahu, itu hanya...
50
00:01:50,819 --> 00:01:53,521
itu bukan momen yang tepat.
51
00:01:53,555 --> 00:01:55,423
Tidak ada momen yang tepat
52
00:01:55,457 --> 00:01:57,091
untuk memberi tahu seseorang
kau menderita kanker.
53
00:01:57,126 --> 00:01:58,243
Beri tahu dia secepatnya.
54
00:01:58,277 --> 00:02:02,096
Tidak bisakah dia memiliki satu hari
tanpa mengkhawatirkan seseorang?
55
00:02:02,131 --> 00:02:03,631
Mengkhawatirkanku,
Mengkhawatirkan bayinya?
56
00:02:03,665 --> 00:02:05,734
Hanya satu hari.
57
00:02:06,201 --> 00:02:08,102
Kau sudah berjanji
akan memberi tahunya
58
00:02:08,137 --> 00:02:09,804
ketika dia sudah sembuh.
59
00:02:09,838 --> 00:02:11,782
Dia sudah sembuh.
60
00:02:12,674 --> 00:02:14,475
Aku tidak bisa memberi tahunya hari ini.
61
00:02:14,510 --> 00:02:15,877
Kau tahu mengapa?
62
00:02:15,911 --> 00:02:17,879
Karena hari ini adalah "hari yang indah."
63
00:02:17,913 --> 00:02:20,148
Kau mendahului perkataanku.
64
00:02:20,182 --> 00:02:22,450
Ya, orang tuaku...
mereka bahkan tidak datang
65
00:02:22,484 --> 00:02:24,218
untuk melihat aku atau anak-anak.
66
00:02:24,253 --> 00:02:26,120
Mereka kebetulan berada di kota
untuk pesta tahunan mereka
67
00:02:26,155 --> 00:02:28,623
musikal Broadway yang aku sendiri
tidak akan mampu membayarnya.
68
00:02:28,657 --> 00:02:30,892
Pelayan, orkestra ternama.
69
00:02:30,926 --> 00:02:33,528
Tetapi kita mengundang mereka
untuk penggalang dana.
70
00:02:33,562 --> 00:02:35,396
Memang sih, ya.
71
00:02:35,430 --> 00:02:37,698
Ya, maksudku...
anak sulungku, Sameera, tidak tahu
72
00:02:37,733 --> 00:02:39,426
ada ketegangan... dalam keluarga...
73
00:02:40,169 --> 00:02:42,670
dan dia, menyayangi, mencintai
orang tuaku, mengerti?
74
00:02:42,704 --> 00:02:44,539
Dan aku harap...
75
00:02:44,573 --> 00:02:46,641
aku berharap mereka mencintainya,
dan juga adik-adiknya.
76
00:02:46,675 --> 00:02:48,476
Kau tahu, ketika kami pertama kali
membawa mereka
77
00:02:48,510 --> 00:02:51,145
dari Bangladesh,
mereka baru saja
78
00:02:51,180 --> 00:02:53,214
tiba di kota untuk
pertunjukan "Hamilton"...
79
00:02:53,248 --> 00:02:54,315
orkestra pusat.
80
00:02:54,349 --> 00:02:55,650
Terima kasih banyak, ayah.
81
00:02:55,684 --> 00:02:57,845
Tapi aku sudah melupakannya. /
Kelihatannya begitu.
82
00:02:57,879 --> 00:02:59,487
Kau tahu, kemudian kami
mengendarai perahu kayuh
83
00:02:59,521 --> 00:03:01,656
di Central Park. /
Yang berbentuk angsa?
84
00:03:01,690 --> 00:03:03,357
Ya, tepat sekali.
85
00:03:03,392 --> 00:03:05,693
Dan sekarang Sameera
terobsesi dengan angsa.
86
00:03:05,727 --> 00:03:07,228
Dia bahkan belajar membuat
87
00:03:07,262 --> 00:03:09,163
angsa kecil itu untuk mereka.
88
00:03:09,198 --> 00:03:11,165
Hei, uh, dia bisa membuatkanmu satu,
jika kau memintanya.
89
00:03:11,200 --> 00:03:12,667
Oh.
90
00:03:12,701 --> 00:03:15,670
Uh, tidak tahun ini, temanku. /
Benarkah? Kenapa?
91
00:03:15,704 --> 00:03:17,681
Tahun lalu kau bilang
ingin menghadirinya.
92
00:03:18,941 --> 00:03:20,684
Aku belum siap.
93
00:03:21,410 --> 00:03:23,578
Baiklah aku mengerti.
94
00:03:23,612 --> 00:03:25,446
Kalau begitu,
Kau harus mempertimbangkan memberikan
95
00:03:25,480 --> 00:03:27,348
tiket itu pada seseorang,
karena sebagian residen
96
00:03:27,382 --> 00:03:29,443
rela melakukan pembunuhan
untuk mendapatkannya
97
00:03:30,385 --> 00:03:32,253
Itu bukan ide yang buruk. /
Aku tahu terima kasih.
98
00:03:32,287 --> 00:03:33,855
Oke, baguslah.
99
00:03:33,889 --> 00:03:35,949
Kau harus membayar saranku.
100
00:03:38,460 --> 00:03:41,429
Whoa, whoa, Nelly!
101
00:03:41,463 --> 00:03:43,431
Maksudku, eh, aku lebih suka kopi.
102
00:03:43,465 --> 00:03:45,233
Ini hanyalah HMG.
103
00:03:45,267 --> 00:03:46,734
Wow.
104
00:03:46,768 --> 00:03:48,803
Jadi kau, uh... /
Sedang berusaha, ya.
105
00:03:48,837 --> 00:03:50,705
Apakah kau sudah memilih donor-nya?
106
00:03:50,739 --> 00:03:52,540
Pertanyaan selanjutnya...
apakah dia memerasmu?
107
00:03:52,574 --> 00:03:54,876
Cukup banyak.
108
00:03:54,910 --> 00:03:56,777
Aku berusaha memanipulasi
tubuh rapuh ini
109
00:03:56,812 --> 00:03:58,680
agar menghasilkan telur.
110
00:03:59,915 --> 00:04:01,767
Well...
111
00:04:02,751 --> 00:04:04,719
Aku sangat bangga padamu,
112
00:04:04,753 --> 00:04:06,387
kau tahu...
113
00:04:06,421 --> 00:04:07,889
untuk mencobanya.
114
00:04:08,398 --> 00:04:11,759
Apakah kau percaya
aku sudah dianggap manula?
115
00:04:12,486 --> 00:04:14,662
Kau membutuhkan bantuanku?
116
00:04:14,696 --> 00:04:16,731
Maksudku, karena kau sudah tua.
117
00:04:19,434 --> 00:04:20,786
Terima kasih.
118
00:04:29,278 --> 00:04:31,338
Oh, selamat datang di Pan de Vie.
119
00:04:32,714 --> 00:04:34,716
Kau bisa, um, geser.
120
00:04:35,450 --> 00:04:37,952
Selamat datang di Pan de Vie.
121
00:04:37,986 --> 00:04:39,420
"Bonjour"?
122
00:04:39,454 --> 00:04:41,455
Ini hanya tugas baruku
untuk mengatakan itu.
123
00:04:41,490 --> 00:04:42,924
Kedengarannya sangat konyol.
124
00:04:42,958 --> 00:04:45,359
Uh, kau memesan seperti biasa? /
Ya.
125
00:04:45,394 --> 00:04:46,928
Baiklah.
126
00:04:48,497 --> 00:04:50,364
Ella. /
Ya?
127
00:04:50,399 --> 00:04:51,699
Ada penggalang dana RS malam ini,
128
00:04:51,733 --> 00:04:53,527
dan aku punya dua tiket.
129
00:04:54,469 --> 00:04:55,937
Oh, wow, uh...
130
00:04:55,971 --> 00:04:57,906
Aku pikir kau mungkin
ingin menghadirinya...
131
00:04:59,366 --> 00:05:00,942
Ya, uh, pastinya sangat menyenangkan.
132
00:05:00,976 --> 00:05:03,203
Terima kasih. /
Tidak tidak.
133
00:05:04,680 --> 00:05:07,457
Aku akan menemuimu
di lobi seusai jam kerjaku.
134
00:05:08,483 --> 00:05:09,951
Selamat datang di Pan de Vie.
135
00:05:09,985 --> 00:05:12,853
Dua cappuccino jumbo.
136
00:05:12,888 --> 00:05:14,689
Silahkan gesek di sini.
137
00:05:16,591 --> 00:05:17,892
Aku tidak percaya kau akan pergi
138
00:05:17,926 --> 00:05:18,929
ke acara itu malam ini.
139
00:05:18,963 --> 00:05:20,329
Acaranya akan di penuhi oleh
140
00:05:20,363 --> 00:05:21,889
para pendonor yang membosankan.
141
00:05:21,923 --> 00:05:24,832
Ada bar dengan banyak minuman loh? /
Oh, aku sangat cemburu.
142
00:05:24,866 --> 00:05:26,634
Sepertinya kau tidak mengerti...
143
00:05:26,668 --> 00:05:28,469
Siapa pasien kita? /
Kecelakaan mobil.
144
00:05:28,503 --> 00:05:29,804
Pria bernama Dan Marken, usia 66 tahun.
145
00:05:29,838 --> 00:05:31,539
Organ vital stabil
dengan luka gores di tangan.
146
00:05:31,573 --> 00:05:33,474
Christopher Marken, VSS.
147
00:05:33,508 --> 00:05:35,676
42 tahun salah satu kakinya patah.
148
00:05:35,711 --> 00:05:38,079
Oke, bawa mereka ke kamar 29 dan 30.
149
00:05:38,113 --> 00:05:39,747
Ayah berusaha menyelamatkan hidup kita.
150
00:05:39,781 --> 00:05:41,649
Mobil itu berbelok ke kiri. /
Ayah membuatnya berbelok ke kanan.
151
00:05:41,683 --> 00:05:43,484
Tidak ada yang berbelok ke kanan.
152
00:05:43,518 --> 00:05:45,086
Kau tidak melintasi garis lalu lintas.
153
00:05:45,120 --> 00:05:47,822
Itu bukan kesalahan ayah,
mereka tidak menggunakan lampu sen.
154
00:05:47,856 --> 00:05:49,490
Tidak, ini salahmu yah... /
Sepertinya kau akan memiliki
155
00:05:49,524 --> 00:05:51,492
malam yang menyenangkannya. /
Aku membencimu.
156
00:05:54,029 --> 00:05:56,564
Sial.
157
00:05:59,368 --> 00:06:01,009
Pelan-pelan.
158
00:06:01,013 --> 00:06:02,073
Aku sedang buru-buru.
159
00:06:02,137 --> 00:06:03,838
Aturan tetaplah aturan.
Kosongkan isi sakumu.
160
00:06:03,872 --> 00:06:07,642
Ponsel, pager... /
Seseorang sedang sekarat di dalam sana.
161
00:06:08,777 --> 00:06:10,437
Dia di sebelah sini.
162
00:06:11,380 --> 00:06:13,381
Pemuda ini tiba-tiba saja jatuh
seperti sekarung kentang.
163
00:06:13,415 --> 00:06:14,715
Status, Hedera? /
Namanya Manny Harris.
164
00:06:14,750 --> 00:06:16,350
Nafasnya sangat rendah.
Tidak ada detak jantung.
165
00:06:16,385 --> 00:06:18,085
Kompresi dada selama tiga menit.
166
00:06:18,120 --> 00:06:19,854
Defibrillator.
167
00:06:19,888 --> 00:06:21,756
Naikkan ke 200.
168
00:06:21,790 --> 00:06:22,957
Aman.
169
00:06:26,161 --> 00:06:27,290
Naikkan lagi.
170
00:06:30,599 --> 00:06:32,566
Aman.
171
00:06:34,736 --> 00:06:36,370
Dia selamat.
172
00:06:36,394 --> 00:06:38,394
Dia pingsan,
tetapi dia selamat.
173
00:06:45,847 --> 00:06:48,049
Apakah dia mengeluh
sebelum pingsan?
174
00:06:48,083 --> 00:06:50,117
Tidak.
175
00:06:50,152 --> 00:06:52,386
Hei, Jeffers, apakah dia
mengatakan sesuatu padamu?
176
00:06:52,421 --> 00:06:54,555
Tidak, tidak sedikit pun.
177
00:07:01,963 --> 00:07:04,632
Silangkan, ke bawah, lalu ikat.
178
00:07:04,666 --> 00:07:07,568
Aku lebih memilih baju OK
dan sepatu kets.
179
00:07:07,602 --> 00:07:10,471
Baiklah, dengar, Max,
aku harus memberi tahumu sesuatu.
180
00:07:10,505 --> 00:07:12,573
Aku sudah mengetahui
tugasku malam ini.
181
00:07:12,607 --> 00:07:16,077
Dekati para pendonor, dapatkan
uang mereka, uh, RS terus berjalan.
182
00:07:16,586 --> 00:07:18,612
Jadi malam ini kaulah
pemeran utamanya.
183
00:07:18,647 --> 00:07:20,915
Kau adalah wajah RS ini sekarang,
184
00:07:20,949 --> 00:07:22,817
dan para pendonor akan mencarimu
185
00:07:22,851 --> 00:07:25,986
untuk mengetahui apakah kau
memiliki tanggung jawab finansial.
186
00:07:26,021 --> 00:07:28,589
Jadi, kau harus meyakinkan mereka
187
00:07:29,057 --> 00:07:30,624
bahwa RS ini
merupakan investasi yang bagus.
188
00:07:30,659 --> 00:07:32,626
Aku tidak memiliki kemampuan finansial.
189
00:07:32,661 --> 00:07:35,162
Aku lebih suka
membicarakan masalah pasien.
190
00:07:35,197 --> 00:07:36,931
Dan apakah itu akan berhasil?
191
00:07:36,965 --> 00:07:38,358
Sepertinya tidak.
192
00:07:38,834 --> 00:07:42,237
Ya Tuhan, bagaimana caranya kau
mendapatkan uang di Pecinan kalau begitu?
193
00:07:43,038 --> 00:07:45,206
Aku memiliki senjata rahasia.
194
00:07:45,782 --> 00:07:47,174
Benarkah?
195
00:07:47,209 --> 00:07:49,710
Well, bersiaplah, nak,
karena kau membutuhkannya malam ini.
196
00:07:49,744 --> 00:07:52,113
Aku akan melakukan yang terbaik.
197
00:07:52,147 --> 00:07:53,881
Aku akan memberikanmu
198
00:07:53,915 --> 00:07:55,542
sedikit saran, Max.
199
00:07:56,485 --> 00:07:59,220
Direktur medis terakhir kami mendapatkan...
200
00:07:59,254 --> 00:08:03,858
$ 3,4 juta untuk penggalangan
dana pertamanya.
201
00:08:03,892 --> 00:08:05,626
Banyak sekali.
202
00:08:05,660 --> 00:08:07,461
Dan kami memecatnya.
203
00:08:07,496 --> 00:08:09,697
204
00:08:09,731 --> 00:08:11,031
Hei.
205
00:08:11,066 --> 00:08:13,033
Apakah kau, eh, memeriksa
darah yang aku kirimkan
206
00:08:13,068 --> 00:08:14,802
dari Manny Harris di bangsal tahanan?
207
00:08:14,836 --> 00:08:16,504
Oh, aku sudah memeriksanya, tenang.
208
00:08:16,538 --> 00:08:18,639
Well, aku harap bisa mendapatkan
saran profesional-mu.
209
00:08:18,673 --> 00:08:20,708
Saran profesional-ku? /
Ya.
210
00:08:20,742 --> 00:08:21,976
Ya, saran profesional-ku
211
00:08:22,010 --> 00:08:23,878
adalah siapa pun di RS ini
212
00:08:23,912 --> 00:08:26,147
bisa memeriksa hasilnya,
dan kau mengirimkannya kepadaku
213
00:08:26,181 --> 00:08:28,883
secara menyedihkan untuk menebus kesalahan
214
00:08:28,917 --> 00:08:31,886
karena menghina kemampuanku sebagai dokter.
215
00:08:33,788 --> 00:08:34,989
Kau benar.
216
00:08:35,023 --> 00:08:36,924
Aku tahu aku benar.
217
00:08:36,958 --> 00:08:38,826
Hanya saja aku tidak menyangka
kau akan mengakuinya.
218
00:08:38,860 --> 00:08:40,561
Baiklah, dengar, maafkan aku, oke?
219
00:08:40,595 --> 00:08:41,996
Sungguh.
220
00:08:42,030 --> 00:08:43,998
Kau adalah dokter yang luar biasa.
221
00:08:44,032 --> 00:08:45,566
Salah satu dokter terbaik
yang pernah bekerja denganku.
222
00:08:45,600 --> 00:08:48,035
Bahkan, aku tidak akan
mempertanyakan keputusanmu lagi.
223
00:08:49,971 --> 00:08:51,672
Dengar, aku berhutang
sebotol scotch padamu
224
00:08:51,706 --> 00:08:54,559
jadi maafkan aku, okay?
225
00:08:55,877 --> 00:08:58,313
Baiklah, sekarang saatnya
kau memaafkanku.
226
00:09:01,049 --> 00:09:02,850
Baik, terserah.
227
00:09:02,884 --> 00:09:05,052
Dan untuk pasien tahanan-mu itu
hasil lab-nya
228
00:09:05,086 --> 00:09:07,588
menyatakan dia
positif menggunakan K.
229
00:09:07,622 --> 00:09:09,123
Ketamine. Wow.
230
00:09:09,157 --> 00:09:11,091
Dia over dosis, ya? /
Ya.
231
00:09:11,126 --> 00:09:13,194
Tapi ketika aku mengecek-nya
seminggu yang lalu,
232
00:09:13,228 --> 00:09:15,229
dia bersih seperti peluit, jadi...
233
00:09:15,263 --> 00:09:16,797
Dia mendapatkan K di sini.
234
00:09:16,831 --> 00:09:18,599
Sepertinya seseorang menyelundupkan obat
235
00:09:18,633 --> 00:09:20,502
ke bangsal tahanan kita.
236
00:09:23,305 --> 00:09:25,239
Hei, kau dan yang lain bisa mengatasi ini?
237
00:09:25,273 --> 00:09:27,641
Aku harus dandan dulu. /
Ya, ya.
238
00:09:27,676 --> 00:09:29,710
Ayo kita pergi dari sini. /
Hati-hati di jalan, nak.
239
00:09:29,744 --> 00:09:31,745
Hei, jenius, kau sudah memiliki
rencana untuk liburan tahunan kita?
240
00:09:31,780 --> 00:09:33,714
Apakah kita akan mengangkat
apendiks-nya?
241
00:09:33,748 --> 00:09:35,282
Sebaiknya kita berhenti
melakukan ini, yah.
242
00:09:35,317 --> 00:09:36,750
Karena kau sudah terlalu tua.
243
00:09:36,785 --> 00:09:38,719
Kata pria di kursi roda.
244
00:09:38,753 --> 00:09:40,721
Chris? Chris?
245
00:09:40,755 --> 00:09:42,223
Apa... apa yang terjadi?
246
00:09:42,257 --> 00:09:43,791
Bloom, kembali ke sini!
247
00:09:43,825 --> 00:09:45,893
Apa yang terjadi? /
Tiba-tiba saja dia kejang.
248
00:09:45,927 --> 00:09:47,828
Pindahkan kursi roda itu!
Aku butuh Ativan, sekarang!
249
00:09:50,031 --> 00:09:52,900
250
00:09:52,934 --> 00:09:54,301
Aku pegangi kepalanya.
Aku menahannya!
251
00:09:54,336 --> 00:09:56,070
Bloom. /
Apa?
252
00:09:56,104 --> 00:09:58,272
Pegangi kakinya.
253
00:09:58,306 --> 00:10:01,041
♪
254
00:10:01,065 --> 00:10:07,065
Visit us at www.dincht.site
255
00:10:10,844 --> 00:10:12,478
Jadi...
256
00:10:12,512 --> 00:10:13,812
Hei. /
Hei.
257
00:10:13,847 --> 00:10:15,147
Kau siap mengumpulkan uang?
258
00:10:15,181 --> 00:10:17,082
Tentu saja. Bapak tahu, aku, eh,
259
00:10:17,117 --> 00:10:19,251
baru saja berbicara dengan, eh,
dengan pria ini.
260
00:10:19,285 --> 00:10:21,253
Sepertinya dia memiliki
sekitar 14 perahu yacht.
261
00:10:21,287 --> 00:10:23,439
Dia memiliki katering.
262
00:10:24,591 --> 00:10:27,292
Maksudku, uh, pria di sebelahnya.
263
00:10:27,327 --> 00:10:29,495
Andrew Nomura. /
Ya.
264
00:10:29,529 --> 00:10:31,063
Pendonor terbesar. /
Mm-hmm.
265
00:10:31,097 --> 00:10:33,132
Kekayaannya $ 1,2 miliar. /
Ooh, apakah itu totalnya?
266
00:10:33,166 --> 00:10:35,034
Max, ketika kau naik... /
Aku mengerti.
267
00:10:35,869 --> 00:10:37,469
Aku akan melakukannya.
268
00:10:41,174 --> 00:10:42,408
Hai.
269
00:10:42,442 --> 00:10:44,076
Kau pasti direktur medis yang baru.
270
00:10:44,110 --> 00:10:46,178
Senang bertemu denganmu.
Terima kasih sudah datang.
271
00:10:46,212 --> 00:10:49,915
Um, aku harus memberi tahumu
tentang seorang pasien.
272
00:10:49,949 --> 00:10:51,550
Um...
273
00:10:58,858 --> 00:11:01,093
Tapi, eh, maaf.
274
00:11:01,127 --> 00:11:03,095
Aku harus... permisi.
275
00:11:09,360 --> 00:11:11,603
Aku berencana membuatmu terkejut.
276
00:11:13,373 --> 00:11:15,474
Kau terlihat sangat menawan.
277
00:11:15,508 --> 00:11:16,875
Aku merayakannya. /
Hmm
278
00:11:16,910 --> 00:11:18,411
Denganmu.
279
00:11:22,215 --> 00:11:24,383
Sama seperti dulu. /
Mm-hmm.
280
00:11:24,417 --> 00:11:27,186
Kecuali malam ini kita tidak akan
bercinta di ruang ganti.
281
00:11:27,220 --> 00:11:29,455
Menurutku sebaliknya.
282
00:11:29,489 --> 00:11:31,490
Apa yang menyebabkan
kedua orang itu
283
00:11:31,524 --> 00:11:33,358
kejang pada waktu yang bersamaan? /
Sedikit sekali.
284
00:11:33,393 --> 00:11:35,127
Aku yakin ketika sang ayah kejang
membuat dia kehilangan
285
00:11:35,161 --> 00:11:36,528
kendali menyupir. /
Scan CT?
286
00:11:36,563 --> 00:11:38,330
Well, mereka terlihat normal,
tetapi cairan serebrospinal
287
00:11:38,364 --> 00:11:40,499
dan pungsi lumbal
terdapat sel-sel putih dan merah.
288
00:11:40,533 --> 00:11:42,468
Aku membutuhkan ahli hematologi
untuk mengecek-nya.
289
00:11:42,502 --> 00:11:44,970
Itu bisa saja infeksi. /
Atau radiasi.
290
00:11:45,004 --> 00:11:46,371
Itulah alasanku memanggil kalian berdua.
291
00:11:46,406 --> 00:11:48,207
Dan aku percaya
dari lubuk hatiku paling dalam
292
00:11:48,241 --> 00:11:50,409
kalian berdua bisa mendiagnosa mereka. /
"Kalian berdua"?
293
00:11:50,443 --> 00:11:52,411
Aku terlambat menghadiri
acara penggalang dana, Dokter.
294
00:11:52,445 --> 00:11:54,146
Oh itu.
295
00:11:57,083 --> 00:11:59,017
Tebak siapa yang meminta maaf.
296
00:11:59,052 --> 00:12:00,486
Tidak mungkin.
297
00:12:00,520 --> 00:12:03,222
Dia melakukannya sangat tulus...
aku tidak percaya dia melakukan itu.
298
00:12:03,256 --> 00:12:04,556
Bagaimana perasaanmu?
299
00:12:05,041 --> 00:12:06,325
Entahlah.
300
00:12:06,359 --> 00:12:08,093
Maksudku, sangat mudah
untuk melupakannya
301
00:12:08,128 --> 00:12:10,262
jika dia bersikap menyebalkan.
302
00:12:10,296 --> 00:12:12,931
Hei, kau akan datang malam ini? /
Um, entahlah.
303
00:12:12,966 --> 00:12:14,700
Kita lihat saja nanti. /
Datanglah.
304
00:12:14,734 --> 00:12:16,568
Kita berhak
mendapatkan sedikit hiburan.
305
00:12:18,138 --> 00:12:20,072
Karena gejala yang kalian miliki
sangat langka
306
00:12:20,106 --> 00:12:22,407
akan membantu sekali jika kalian
memberi tahu habis dari mana
307
00:12:22,442 --> 00:12:24,676
dan orang-orang yang kalian temui.
308
00:12:24,711 --> 00:12:26,912
Well, seperti yang aku katakan,
kami baru pulang dari luar negeri.
309
00:12:26,946 --> 00:12:28,347
Sudah ayah bilang
sebaiknya pergi ke Hawaii,
310
00:12:28,381 --> 00:12:30,449
tapi putraku bersikeras
pergi ke Kanada bagian utara.
311
00:12:30,483 --> 00:12:32,184
Kami melakukan petualangan ayah-anak
312
00:12:32,218 --> 00:12:33,285
setiap tahun semenjak ibuku meninggal.
313
00:12:33,319 --> 00:12:34,586
Setiap tahun dia mengeluh.
314
00:12:34,621 --> 00:12:35,921
Apakah kau pernah mencoba
dendeng rusa?
315
00:12:35,955 --> 00:12:37,422
Aku ingin melihat gletser.
316
00:12:37,457 --> 00:12:39,424
Ya, apa bagusnya melihat gletser...
salju sangat dingin,
317
00:12:39,459 --> 00:12:41,460
itu seperti berjalan
dengan menggunakan Slurpee.
318
00:12:41,494 --> 00:12:43,562
Mereka sepertinya tidak
memahami betapa bahayanya
319
00:12:43,596 --> 00:12:44,930
kondisi mereka saat ini.
320
00:12:44,964 --> 00:12:46,465
Bagus, sebaiknya kita merahasiakannya.
321
00:12:46,499 --> 00:12:48,367
Sepertinya ini gejala Naegleriasis.
322
00:12:48,401 --> 00:12:50,936
Mm, tapi tidak ada air hangat
untuk berenang di sana.
323
00:12:50,970 --> 00:12:52,704
Mungkin Arbovirus.
324
00:12:52,739 --> 00:12:54,306
Jika ada nyamuk di sana.
325
00:12:54,340 --> 00:12:56,441
Mungkin kita harus
menguji mereka karena rabies.
326
00:12:56,476 --> 00:12:58,544
Jika mereka tidur di ruangan
bersama kelelawar.
327
00:12:58,578 --> 00:13:00,445
Jika mereka tidur di ruangan
bersama kelelawar,
328
00:13:00,480 --> 00:13:02,614
aku yakin mereka memberi tahu kita.
329
00:13:02,649 --> 00:13:05,384
Jadi kita mengecek mereka sepenuhnya? /
Ya.
330
00:13:06,519 --> 00:13:08,855
Hey bangun.
331
00:13:09,756 --> 00:13:12,457
Kau bisa mati hari ini, Manny.
332
00:13:12,492 --> 00:13:14,259
Benarkah? /
Ya.
333
00:13:14,294 --> 00:13:15,994
Aku tahu berat tinggal di sini,
334
00:13:16,029 --> 00:13:19,598
tetapi jika kau menggunakan seperti ini,
itu bisa membunuhmu.
335
00:13:19,632 --> 00:13:21,492
Apa yang kau bicarakan?
336
00:13:22,268 --> 00:13:24,469
Ayolah, K yang kau gunakan.
337
00:13:24,504 --> 00:13:26,505
"K"?
338
00:13:26,539 --> 00:13:29,341
Tidak dok. aku tidak mengkonsumsi
obat-obatan seperti itu.
339
00:13:29,375 --> 00:13:31,977
Well, hasil darahmu
mengatakan sebaliknya, temanku.
340
00:13:32,011 --> 00:13:34,179
Sudah kubilang
aku tidak melakukannya.
341
00:13:34,214 --> 00:13:37,383
Aku berusaha bersikap ramah
dan keluar dari penjara ini.
342
00:13:38,451 --> 00:13:40,011
Lalu apa ini.
343
00:13:40,687 --> 00:13:42,754
Ayolah, bung, itu adalah luka
yang masih segar...
344
00:13:42,789 --> 00:13:44,682
dengan jarum suntik.
345
00:13:45,658 --> 00:13:47,894
Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
346
00:13:48,561 --> 00:13:50,195
Aku bahkan tidak memulainya.
347
00:13:50,730 --> 00:13:52,331
Apa maksudmu?
Memulai apa?
348
00:13:52,365 --> 00:13:53,858
Perkelahian.
349
00:13:54,367 --> 00:13:56,368
Pemuda itu mendatangiku.
350
00:13:58,037 --> 00:13:59,989
Situasinya mulai berantakan...
351
00:14:01,174 --> 00:14:03,034
lalu dia mendekatiku.
352
00:14:08,147 --> 00:14:09,916
Dia melakukan ini padamu?
353
00:14:11,084 --> 00:14:13,285
Ya, terus?
354
00:14:17,622 --> 00:14:19,523
Dia tidak bisa melakukan itu.
355
00:14:22,328 --> 00:14:24,029
Kenapa kau tidak melaporkannya?
356
00:14:24,063 --> 00:14:25,807
Kepada siapa?
357
00:14:26,499 --> 00:14:28,767
Siapa yang peduli pada kami?
358
00:14:34,374 --> 00:14:37,776
Bu, aku tidak akan diam di sini
dan bertingkah normal.
359
00:14:39,712 --> 00:14:41,989
Well, aku menyesal
ibu merasa seperti itu.
360
00:14:42,515 --> 00:14:44,383
Mm-hmm.
361
00:14:44,417 --> 00:14:46,451
Ya, sampai jumpa.
362
00:14:48,087 --> 00:14:49,721
Dor!
363
00:14:49,756 --> 00:14:51,356
Ya ampun! Hai.
364
00:14:51,391 --> 00:14:52,824
Hai, Meerkat kecilku.
365
00:14:52,859 --> 00:14:55,260
Apa kabar? Hai.
366
00:14:55,295 --> 00:14:57,229
Dia ingat setiap lorong,
setiap belokannya.
367
00:14:57,263 --> 00:14:59,331
Kau tak bisa mengejarnya.
Wow luar biasa.
368
00:14:59,365 --> 00:15:01,333
Kau kelihatan tampan. /
Mm, kau juga terlihat tampan.
369
00:15:01,367 --> 00:15:02,734
Makasih.
370
00:15:02,769 --> 00:15:04,870
Apakah adik-adikmu
menangis karena tinggal
371
00:15:04,904 --> 00:15:06,571
dengan Jessie? /
Mereka menonton film.
372
00:15:06,606 --> 00:15:08,674
Mereka merindukanmu. /
Ayo cepat.
373
00:15:08,708 --> 00:15:10,742
Bagaimana jika Kakek dan
Nenek sudah ada di sana?
374
00:15:10,777 --> 00:15:12,344
Dia tidak berhenti membicarakan mereka
di sepanjang jalan.
375
00:15:12,378 --> 00:15:14,713
Ya, mengenai hal itu, um... /
Ada apa?
376
00:15:14,747 --> 00:15:16,581
Hei, santai.
377
00:15:16,616 --> 00:15:18,776
Malam ini akan menjadi luar biasa.
Kau akan mengetahuinya.
378
00:15:19,452 --> 00:15:21,404
Yeah, okay.
379
00:15:21,654 --> 00:15:23,255
Aku sudah membuatnya sangat jelas.
380
00:15:23,289 --> 00:15:24,556
Kedua tiket itu untuknya.
381
00:15:24,590 --> 00:15:26,425
Sejujurnya aku tidak menyangka
bagaimana bisa
382
00:15:26,459 --> 00:15:28,427
kau mengajaknya berkencan
secara tidak sengaja.
383
00:15:28,461 --> 00:15:30,262
Tapi dia menerimanya. /
Tentu saja dia menerimanya.
384
00:15:30,296 --> 00:15:32,464
Dia terperangkap
di belakang counter itu.
385
00:15:32,498 --> 00:15:33,765
Jadi apa yang harus aku lakukan?
386
00:15:33,800 --> 00:15:35,233
"Yang harus kau lakukan"?
387
00:15:35,268 --> 00:15:37,102
Kau tidak bisa berbuat apa pun.
Karena itu adalah bencana.
388
00:15:37,136 --> 00:15:40,472
Hindari dia sampai mati. /
Dr. Kapoor, Dr. Sharpe.
389
00:15:40,506 --> 00:15:42,441
Pasien Markens telah
dipindahkan ke isolasi,
390
00:15:42,475 --> 00:15:44,276
dan inilah hasil tes mereka.
391
00:15:44,310 --> 00:15:46,445
Bisakah kau memberikan salinan kertasnya pada kami? /
Printer mati.
392
00:15:46,479 --> 00:15:49,281
Tolong cari printer lain
dan ambilkan satu tablet lagi.
393
00:15:49,315 --> 00:15:51,149
394
00:15:51,184 --> 00:15:53,785
Bukan gejala Naegleriasis atau botulism.
395
00:15:53,820 --> 00:15:55,754
♪
396
00:15:55,788 --> 00:15:57,923
Itu bukan apa-apa.
397
00:15:57,957 --> 00:16:00,559
Semua tes mereka Aman
398
00:16:00,593 --> 00:16:02,794
Tapi ada yang salah dengan mereka.
399
00:16:02,829 --> 00:16:05,597
Ada satu kemungkinan
yang belum kita pertimbangkan.
400
00:16:05,631 --> 00:16:07,466
♪
401
00:16:10,436 --> 00:16:11,670
Selamat malam.
402
00:16:11,704 --> 00:16:13,702
Uh, aku Dr. Max Goodwin,
403
00:16:14,340 --> 00:16:16,942
Direktur Medis RS New Amsterdam,
404
00:16:16,976 --> 00:16:18,777
dan aku harus mengisi, uh,
405
00:16:18,811 --> 00:16:21,146
benda termometer aneh di belakangku ini
406
00:16:21,180 --> 00:16:23,615
dengan, uh, uang kalian.
407
00:16:23,649 --> 00:16:27,261
Um, aku akan menceritakan sebuah kisah
mengenai seorang pasien...
408
00:16:27,954 --> 00:16:31,790
dan... dan mengapa dia
begitu penting bagi kita
409
00:16:31,824 --> 00:16:35,594
dan mengapa dia begitu penting, um...
410
00:16:35,628 --> 00:16:36,979
um...
411
00:16:38,231 --> 00:16:40,198
untuk kalian.
412
00:16:40,233 --> 00:16:43,201
Kalian bisa menantikannya
413
00:16:43,236 --> 00:16:44,603
dan... dan masih banyak lagi.
414
00:16:44,637 --> 00:16:46,338
Uh, aku permisi sebentar,
415
00:16:46,372 --> 00:16:49,307
Silahkan, um, silakan
nikmati sampanye gratisnya.
416
00:16:58,718 --> 00:17:00,652
Aku sedang senggang.
417
00:17:00,686 --> 00:17:02,187
Kami mendapatkan dua pasien
dalam isolasi
418
00:17:02,221 --> 00:17:03,722
yang memiliki gejala identik.
419
00:17:03,756 --> 00:17:06,191
Mereka baru saja mendaki
di Canadian Rockies.
420
00:17:06,225 --> 00:17:07,859
Pada daratan yang mencair.
421
00:17:07,894 --> 00:17:09,628
Kami sudah melakukan semua tes penyakit,
422
00:17:09,662 --> 00:17:11,229
tetapi hasilnya nihil.
423
00:17:11,264 --> 00:17:13,465
Terlebih lagi,
kondisi mereka semakin buruk.
424
00:17:13,499 --> 00:17:15,667
Tekanan darah mereka turun,
dan demam mereka meningkat.
425
00:17:15,701 --> 00:17:17,202
Karena semakin banyak es mencair,
426
00:17:17,236 --> 00:17:19,871
parasit jangka panjang mereka aktif.
427
00:17:19,906 --> 00:17:23,206
Apakah kau memberi tahuku
mungkin ada penyakit kuno
428
00:17:23,241 --> 00:17:24,543
di dalam tubuh pasien di RS kita?
429
00:17:24,577 --> 00:17:26,611
Ya, benar. /
Ya, itu benar.
430
00:17:27,635 --> 00:17:31,635
Visit us at www.dincht.site
431
00:17:31,847 --> 00:17:34,648
Dengar, aku tidak mengatakan
ini bukanlah parasit kuno
432
00:17:34,682 --> 00:17:35,949
yang belum pernah kita dengar,
dan tidak bisa diuji
433
00:17:35,983 --> 00:17:37,484
dan tidak mungkin ada obatnya.
434
00:17:37,518 --> 00:17:39,953
Aku hanya menyarankan
kita harus fokus
435
00:17:39,987 --> 00:17:43,223
pada penyakit lain yang yang mungkin,
kau tahu, bisa sembuhkan.
436
00:17:43,257 --> 00:17:46,126
Kami sudah melakukannya, Max. /
Vasculitis?
437
00:17:46,160 --> 00:17:48,628
Fungsi ginjal mereka baik-baik saja. /
Karbon monoksida.
438
00:17:48,663 --> 00:17:50,997
Tidak mempengaruhi kejang-kejangnya.
439
00:17:51,032 --> 00:17:52,866
Endokarditis Marantik.
440
00:17:52,900 --> 00:17:55,502
Kami sudah mengecek
vegetasi trombotik di scan CT-nya.
441
00:17:56,837 --> 00:17:58,738
442
00:18:00,841 --> 00:18:02,606
Keracunan merkuri?
443
00:18:03,778 --> 00:18:06,012
Aku membaca penyebaran
permafrost Arktik akan terjadi
444
00:18:06,047 --> 00:18:09,149
pada 20 kolam renang berisi merkuri.
445
00:18:09,183 --> 00:18:11,084
Semakin banyak es mencair,
semakin banyak merkuri
446
00:18:11,118 --> 00:18:12,652
dilepaskan ke ekosistem.
447
00:18:12,687 --> 00:18:15,055
Pasien kami mendaki, menyerapnya...
448
00:18:15,089 --> 00:18:16,890
Itu memang cocok dengan gejalanya.
449
00:18:16,924 --> 00:18:18,825
Kami akan segera melakukan
perawatan dimercaprol.
450
00:18:18,859 --> 00:18:21,661
Bagus, dan ketika kalian berdua di sini
dengan heroik menyelamatkan nyawa,
451
00:18:21,696 --> 00:18:25,165
Aku akan menarik simpati para konglomerat
untuk mendonasikan uang mereka.
452
00:18:26,233 --> 00:18:30,236
♪ I was left there in the dark ♪
453
00:18:30,271 --> 00:18:33,673
♪ Blinded by your glowing light ♪
454
00:18:33,708 --> 00:18:35,709
Gaunnya sangat indah.
455
00:18:35,743 --> 00:18:37,177
Oh terima kasih.
456
00:18:37,211 --> 00:18:39,245
Eh, ini adalah hasil kerja kerasku
mengenakan baju OK
457
00:18:39,280 --> 00:18:41,014
selama delapan minggu berturut-turut.
458
00:18:41,048 --> 00:18:43,717
Bagaimana kabarmu, Evie? /
Hai.
459
00:18:43,751 --> 00:18:45,719
Oh sial.
Aku lupa menghubungimu, ya?
460
00:18:45,753 --> 00:18:48,021
Oh, kita seharusnya makan siang
bersama 6 bulan lalu.
461
00:18:48,055 --> 00:18:49,622
Aku sangat menyesal.
462
00:18:49,657 --> 00:18:51,291
Bagaimana keadaan di atas sana? /
Cukup baik.
463
00:18:51,325 --> 00:18:52,959
Aku mencoba menjauhkan kalian
464
00:18:52,993 --> 00:18:54,861
dari masalah dengan kemampuanku
yang cemerlang.
465
00:18:54,895 --> 00:18:56,696
Ya, dan bagaimana Robert? /
Ugh.
466
00:18:56,731 --> 00:18:58,531
Dia tidak ingin menjalani
hubungan yang serius.
467
00:18:58,566 --> 00:19:00,066
Mm. /
Dia tidak bisa menangani
468
00:19:00,101 --> 00:19:03,069
wanita kuat dan cerdas,
jadi dia hanyalah angin lalu.
469
00:19:05,072 --> 00:19:07,707
Aku senang bisa bertemu denganmu.
Departemen hukum...
470
00:19:07,742 --> 00:19:09,209
Oke, cukup sampai di situ.
471
00:19:09,243 --> 00:19:11,211
Aku harus minum setidaknya 2 gelas
472
00:19:11,245 --> 00:19:13,046
jadi aku tidak bisa di panggil kerja,
dan kau akan menemaniku.
473
00:19:13,080 --> 00:19:14,581
Rencana bagus.
474
00:19:14,615 --> 00:19:16,116
Dan dia ingin memberi tahumu
bahwa dia menyesal.
475
00:19:16,150 --> 00:19:17,984
Dia sedang...
476
00:19:18,018 --> 00:19:20,720
menyembuhkan penyakit kuno.
477
00:19:20,755 --> 00:19:23,590
Dan, ya, aku tahu
bagaimana kedengarannya.
478
00:19:23,624 --> 00:19:25,892
479
00:19:25,926 --> 00:19:28,795
♪
480
00:19:28,829 --> 00:19:30,797
♪ Bring the beat in ♪
481
00:19:30,831 --> 00:19:34,734
Permisi. Apakah anda bekerja
di perusahaan Elizabeth Mills?
482
00:19:34,769 --> 00:19:37,637
Ya anda benar,
aku bekerja di sana.
483
00:19:37,671 --> 00:19:39,072
Aku melihat penampilan anda di BAM.
484
00:19:39,106 --> 00:19:41,074
Sangat luar biasa,
dan anda terlihat cantik.
485
00:19:41,108 --> 00:19:42,275
Terima kasih.
486
00:19:42,309 --> 00:19:44,911
Aku, uh...
Aku tidak sabar untuk kembali.
487
00:19:44,945 --> 00:19:47,180
Maafkan aku, aku harus
meminjam wanita muda ini
488
00:19:47,214 --> 00:19:49,315
untuk berdansa.
489
00:19:49,350 --> 00:19:53,319
♪ I'm knowing no pain ♪
490
00:19:53,354 --> 00:19:54,921
Max. /
Mm-hmm.
491
00:19:54,955 --> 00:19:57,190
Apakah kau tahu siapa dia? /
Andrew Nomura?
492
00:19:57,224 --> 00:19:59,759
Kekayaannya sekitar $ 1,2 miliar?
493
00:19:59,794 --> 00:20:01,642
Mm-hmm.
494
00:20:02,363 --> 00:20:05,098
Jika kau ingin malam ini
menjadi sukses,
495
00:20:05,132 --> 00:20:07,100
Seharusnya kau berdansa
dengannya saat ini.
496
00:20:07,134 --> 00:20:08,768
Mm.
497
00:20:08,803 --> 00:20:10,770
Kau tahu? aku akan memintanya
untuk melakukan Funky Chicken
498
00:20:10,805 --> 00:20:13,006
tepat setelah aku berdansa denganmu.
499
00:20:13,040 --> 00:20:14,274
Maaf mengganggu.
500
00:20:14,308 --> 00:20:17,343
♪ Fight through my tears ♪
501
00:20:17,378 --> 00:20:19,279
Aku harap ini sangat penting.
502
00:20:19,313 --> 00:20:22,606
Jadi kau bilang pengawalku menggunakan
obat untuk menenangkan tahanan?
503
00:20:22,640 --> 00:20:23,983
Tidak semuanya, Gloria.
504
00:20:24,018 --> 00:20:25,652
Hanya rekrutan terbaru.
Codie Jeffers.
505
00:20:25,686 --> 00:20:27,287
Aku yakin dia menggunakan ketamine
untuk menenangkan tahanan
506
00:20:27,321 --> 00:20:28,955
yang di anggapnya bermasalah.
507
00:20:28,989 --> 00:20:31,724
Jika seseorang menggunakannya
dengan dosis berlebih bisa berbahaya.
508
00:20:31,759 --> 00:20:33,293
Itu adalah tuduhan yang serius, Max.
509
00:20:33,327 --> 00:20:35,061
Kami tidak akan melaporkannya
jika kami tidak yakin.
510
00:20:35,095 --> 00:20:37,063
Bangsal kami bukanlah toko kue
511
00:20:37,097 --> 00:20:38,798
jadi semua pengawalku
sudah terlatih.
512
00:20:38,833 --> 00:20:40,900
Aku tahu, tetapi itu tidak berarti
pengawal yang buruk
513
00:20:40,935 --> 00:20:42,836
tidak bisa masuk ke bangsal ini.
514
00:20:43,267 --> 00:20:46,239
Aku tidak bisa memecatnya
karena tuduhan dari seorang tahanan.
515
00:20:46,273 --> 00:20:47,974
Apakah ada buktinya?
516
00:20:48,008 --> 00:20:50,743
Dengar, tidak, tapi pasien ini
dia berkata jujur.
517
00:20:50,778 --> 00:20:52,645
Maafkan aku,
tetapi Rikers berisi
518
00:20:52,680 --> 00:20:54,047
para pembohong yang cerdik.
519
00:20:54,081 --> 00:20:55,815
Dengar, dia tidak berbohong. /
Tenang-tenang.
520
00:20:55,850 --> 00:20:57,851
Satu-satunya cara untuk
menyelesaikan masalah ini
521
00:20:57,885 --> 00:21:00,253
adalah kita bekerja bersama,
karena RS dan Rikers
522
00:21:00,287 --> 00:21:02,322
berada dalam hubungan simbiosis.
523
00:21:02,356 --> 00:21:05,225
Jadi kami ingin mendukungmu
untuk memperbaiki masalah ini.
524
00:21:05,259 --> 00:21:06,860
"Mendukungku"?
525
00:21:06,894 --> 00:21:08,962
Aku akan mengurus penjaraku.
Kau urus RS-mu.
526
00:21:11,170 --> 00:21:12,732
Terima kasih, kepala penjara.
527
00:21:16,704 --> 00:21:19,272
Aku tidak mengerti, menurut diagnosa
kalian kami keracunan merkuri?
528
00:21:19,306 --> 00:21:22,041
Hasil tes-nya akan keluar
beberapa minggu lagi...
529
00:21:22,076 --> 00:21:23,943
tetapi kalian tidak bisa bertahan
selama itu.
530
00:21:23,978 --> 00:21:26,846
Kami akan melakukan tindakan pencegahan
agar kalian tetap hidup.
531
00:21:26,881 --> 00:21:30,683
Kami ingin mengobati kalian
dengan pengobatan yang disebut BAL.
532
00:21:30,718 --> 00:21:34,187
Pengobatan ini mengikat merkuri dan
melepaskannya dari tubuh kalian.
533
00:21:34,652 --> 00:21:37,223
Bagaimana jika kita
tidak keracunan merkuri?
534
00:21:37,258 --> 00:21:39,759
Maka dia akan mengikat protein
di dalam darah kalian
535
00:21:39,793 --> 00:21:41,617
dan membuangnya sebagai gantinya...
536
00:21:42,868 --> 00:21:46,413
oleh karena itu kami akan memulai
pengobatan pada salah satu dari kalian
537
00:21:47,401 --> 00:21:49,769
untuk melihat bagaimana
tubuh kalian merespon.
538
00:21:49,803 --> 00:21:52,772
539
00:21:52,806 --> 00:21:54,440
Lakukan padaku.
540
00:21:54,475 --> 00:21:55,909
♪
541
00:21:55,943 --> 00:21:57,210
Lakukan padaku.
542
00:21:57,244 --> 00:21:59,312
Lakukan pengobatannya padaku. /
Ayah, tunggu...
543
00:21:59,346 --> 00:22:00,480
Tidak.
544
00:22:00,514 --> 00:22:03,180
Ayah lebih tua.
Aku ayahmu.
545
00:22:03,918 --> 00:22:05,952
Dan jika ada yang salah...
546
00:22:05,986 --> 00:22:08,283
Sangat di sayangkan,
kami harus
547
00:22:08,317 --> 00:22:09,790
memulainya dengan Christopher.
548
00:22:09,824 --> 00:22:11,480
Dia lebih muda.
549
00:22:12,092 --> 00:22:15,228
Sistem pada tubuhnya bisa mengatasi
lebih baik untuk efek sampingnya.
550
00:22:15,262 --> 00:22:20,433
♪
551
00:22:20,467 --> 00:22:23,803
Tidak apa-apa, ayah.
552
00:22:23,837 --> 00:22:25,972
Aku mengerti.
553
00:22:26,006 --> 00:22:29,842
♪
554
00:22:29,877 --> 00:22:33,179
♪ No one can tell you ♪
555
00:22:33,213 --> 00:22:36,082
Apakah mereka terjebak macet?
556
00:22:36,116 --> 00:22:39,819
Ya, mungkin saja, sayang.
557
00:22:39,853 --> 00:22:41,854
Yang itu terlihat sangat bagus,
ngomong-ngomong.
558
00:22:41,889 --> 00:22:44,824
Nuh-uh. Bebeknya harus sempurna.
559
00:22:44,858 --> 00:22:48,261
Bisakah aku mengambil beberapa serbet? /
Tentu, sayang.
560
00:22:48,295 --> 00:22:50,129
Hati-hati.
561
00:22:50,164 --> 00:22:53,433
♪ Take off your armor ♪
562
00:22:53,467 --> 00:22:56,002
Iggy, apa yang terjadi?
563
00:22:56,036 --> 00:22:59,372
Mereka tidak jadi datang. /
Tidak.
564
00:22:59,406 --> 00:23:01,007
Ya.
565
00:23:01,041 --> 00:23:05,144
Ya, rencana mendadak
dengan teman lama.
566
00:23:05,179 --> 00:23:07,447
Mereka bilang ini
adalah ide yang buruk.
567
00:23:07,481 --> 00:23:10,383
Dengan tanda kutip. /
Sulit di percaya.
568
00:23:10,417 --> 00:23:12,952
♪
569
00:23:12,987 --> 00:23:15,388
Kenapa kau tidak memberi tahunya?
570
00:23:15,422 --> 00:23:17,171
Kapan?
571
00:23:18,058 --> 00:23:19,459
Bagaimana?
572
00:23:19,493 --> 00:23:21,842
Aku bahkan tidak tahu harus berkata apa.
573
00:23:22,496 --> 00:23:25,131
Kebenaran akan menjadi awal yang baik.
574
00:23:25,165 --> 00:23:26,332
♪
575
00:23:26,367 --> 00:23:28,368
"Kebenaran"?
576
00:23:28,402 --> 00:23:30,403
Bahwa dua ayah gay dan
anak-anak Muslim mereka
577
00:23:30,437 --> 00:23:32,138
tidak layak untuk dicintai?
578
00:23:32,172 --> 00:23:34,207
♪
579
00:23:34,241 --> 00:23:37,143
Dia sudah memiliki satu keluarga
yang diambil darinya.
580
00:23:37,177 --> 00:23:42,915
♪
581
00:23:42,950 --> 00:23:45,918
582
00:23:45,953 --> 00:23:47,920
♪
583
00:23:49,857 --> 00:23:52,091
Hei, Christopher!
584
00:23:52,126 --> 00:23:54,060
Apa yang terjadi pada anakku?
585
00:23:56,096 --> 00:23:59,165
Tekanan darah menurun.
Detak jantungnya meningkat.
586
00:23:59,199 --> 00:24:01,608
Darah pada air urin-nya. /
Gagal Ginjal.
587
00:24:01,643 --> 00:24:02,803
Apa yang terjadi pada anakku?
588
00:24:02,837 --> 00:24:04,070
BAL mengoyak tubuhnya.
589
00:24:04,104 --> 00:24:05,569
Berikan aku kantong Ambu.
590
00:24:08,208 --> 00:24:11,110
Seharusnya aku.
591
00:24:11,145 --> 00:24:12,578
Ini bukan merkuri.
592
00:24:12,613 --> 00:24:15,048
Seharusnya aku!
Sudah kubilang!
593
00:24:15,082 --> 00:24:17,216
Kau seharusnya mengujinya padaku!
594
00:24:18,240 --> 00:24:24,240
Visit us at www.dincht.site
595
00:24:24,489 --> 00:24:26,240
Apakah dia baik-baik saja?
596
00:24:27,491 --> 00:24:30,327
Kami tidak mengetahui
penyakit ini, Tuan Merken.
597
00:24:31,228 --> 00:24:36,065
Tapi... tapi kalian bisa
melakukan sesuatu, kan?
598
00:24:36,100 --> 00:24:38,601
Reaksi putramu terhadap
BAL telah memberi kami
599
00:24:38,635 --> 00:24:40,603
informasi yang tak ternilai.
600
00:24:40,637 --> 00:24:43,526
Informasi yang akan kami gunakan
untuk menganalisa...
601
00:24:43,560 --> 00:24:45,092
dengan diagnosis lain.
602
00:24:46,643 --> 00:24:49,430
Jadi kalian tidak tahu penyakit kami
dan cara menyembuhkannya.
603
00:24:52,516 --> 00:24:53,916
Tidak.
604
00:24:59,656 --> 00:25:02,592
Setiap tahun, um, kami...
605
00:25:04,361 --> 00:25:07,497
Berpetualang bersama, dan, uh...
606
00:25:09,533 --> 00:25:11,368
Dan aku mengeluh, dan...
607
00:25:13,270 --> 00:25:16,339
Chris mengeluh
karena aku mengeluh.
608
00:25:16,373 --> 00:25:19,442
♪
609
00:25:19,476 --> 00:25:21,344
Tapi sejujurnya, aku...
610
00:25:21,378 --> 00:25:24,580
♪
611
00:25:24,615 --> 00:25:26,249
aku menantikan perjalanan ini
612
00:25:26,283 --> 00:25:27,870
lebih dari apapun di dunia ini.
613
00:25:27,905 --> 00:25:35,424
♪
614
00:25:35,459 --> 00:25:37,593
Sekarang dia sudah dewasa, aku...
615
00:25:37,628 --> 00:25:38,896
itulah...
616
00:25:40,063 --> 00:25:41,949
itulah waktu
yang kumiliki bersamanya.
617
00:25:41,983 --> 00:25:48,271
♪
618
00:25:48,305 --> 00:25:50,424
Kami tidak memiliki cukup waktu.
619
00:25:50,458 --> 00:25:57,213
♪
620
00:25:57,247 --> 00:25:59,203
Aku tidak memiliki cukup waktu
dengan anak-anakku
621
00:25:59,237 --> 00:26:04,976
♪
622
00:26:04,976 --> 00:26:06,116
Bagaimana caramu
menyelesaikan masalah ini?
623
00:26:06,151 --> 00:26:08,279
Well, jika dia melakukannya sekali,
dia akan melakukannya lagi.
624
00:26:08,313 --> 00:26:09,804
Kita tidak bisa menunggu
sampai seseorang mati.
625
00:26:09,838 --> 00:26:11,490
Tetapi aturan bangsal tahanan
seperti Salazar.
626
00:26:11,525 --> 00:26:12,650
Ya, dan tugas kita adalah
627
00:26:12,685 --> 00:26:14,185
merawat pasien.
628
00:26:14,219 --> 00:26:15,546
Tepat, jadi jika kau mengusik penjaga,
apa yang akan terjadi?
629
00:26:15,580 --> 00:26:16,669
Kita akan kehilangan perlindungan.
630
00:26:16,703 --> 00:26:17,744
Aku tidak mengkhawatirkanmu,
tetapi para residen kita
631
00:26:17,745 --> 00:26:19,312
akan masuk jika mereka
di kawal penjaga tahanan.
632
00:26:19,347 --> 00:26:20,814
Yang berarti pasien akan menderita,
633
00:26:20,848 --> 00:26:22,549
Jadi, jika kita ingin membereskan ini,
kita harus melakukannya dengan benar.
634
00:26:22,583 --> 00:26:23,717
Apa?
635
00:26:23,751 --> 00:26:25,118
Panggilan lainnya.
Bangsal tahanan.
636
00:26:25,152 --> 00:26:26,835
Aku harus melakukan sesuatu, Max.
637
00:26:26,869 --> 00:26:29,592
♪ Let me take you there...
638
00:26:29,626 --> 00:26:31,928
Direktur baru ini sangat radikal,
dia bahkan tidak ada di sini.
639
00:26:31,962 --> 00:26:33,596
Jika dia ingin donasi kita
640
00:26:33,630 --> 00:26:35,765
setidaknya dia harus muncul.
641
00:26:35,799 --> 00:26:37,834
Kau tidak akan memberikan
donasi tahun ini?
642
00:26:37,868 --> 00:26:40,236
Di mana kisah pasien yang menyentuh?
643
00:26:40,270 --> 00:26:42,205
Di mana pidato yang menggugah.
644
00:26:42,239 --> 00:26:43,840
Penemuan yang mutakhir.
645
00:26:43,874 --> 00:26:45,775
Karena aku tidak datang untuk makan.
646
00:26:45,809 --> 00:26:47,547
Jangan memutuskan sesuatu
tanpa mencari kebenarannya.
647
00:26:48,579 --> 00:26:50,713
Maafkan aku, aku, um...
648
00:26:50,748 --> 00:26:53,716
Aku baru selesai dari tirah baring,
jadi, bagiku, ini...
649
00:26:53,751 --> 00:26:56,135
Ini seperti Tahun Baru di Paris.
650
00:26:56,169 --> 00:26:57,620
♪
651
00:26:57,654 --> 00:26:58,955
Anda harus mengetahui
beberapa hal
652
00:26:58,989 --> 00:27:01,124
mengenai direktur medis
yang baru ini.
653
00:27:01,158 --> 00:27:03,787
Uh, satu, dia radikal...
654
00:27:04,361 --> 00:27:07,563
sangat radikal sehingga dia mengubah
klinik yang gagal di Chinatown
655
00:27:07,598 --> 00:27:10,466
menjadi salah satu unit medis
paling efisien di kota.
656
00:27:10,501 --> 00:27:12,602
Dua, dia memenangkan penghargaan
657
00:27:12,636 --> 00:27:14,704
untuk pengobatan radikal
terhadap wanita pengidap Zika
658
00:27:14,738 --> 00:27:16,272
di Guatemala.
659
00:27:16,306 --> 00:27:17,869
Tiga...
660
00:27:18,509 --> 00:27:21,144
ada lebih dari $ 100 juta
di ruangan ini
661
00:27:21,178 --> 00:27:23,045
untuk di raih.
662
00:27:23,080 --> 00:27:25,648
Dan anda semua tahu
di mana Dr. Goodwin saat ini?
663
00:27:25,682 --> 00:27:27,546
Bersama pasiennya.
664
00:27:28,672 --> 00:27:30,653
Seorang direktur medis
yang lebih tertarik
665
00:27:30,687 --> 00:27:33,677
membantu orang sakit
ketimbang mengumpulkan uang?
666
00:27:34,511 --> 00:27:36,659
Aku akan mendonasikan uangku.
667
00:27:36,693 --> 00:27:40,930
♪
668
00:27:40,964 --> 00:27:43,166
Maksudku, tentu saja
aku senang dia berkata jujur,
669
00:27:43,200 --> 00:27:46,068
tapi seharusnya aku tidak gelisah
oleh permintaan maafnya.
670
00:27:46,103 --> 00:27:48,171
Ada sedikit percikan di antara kita,
671
00:27:48,205 --> 00:27:50,006
dan hal itu memanipulasi hatiku
672
00:27:50,040 --> 00:27:52,008
untuk berpikir hubungan ini akan berhasil,
tetapi nyatanya tidak bisa.
673
00:27:52,042 --> 00:27:54,277
Maksudku, dia bilang tidak bisa, jadi...
674
00:27:54,311 --> 00:27:56,679
aku tidak bisa membuka hatiku.
Aku tidak bisa.
675
00:27:56,713 --> 00:28:00,249
♪
676
00:28:00,284 --> 00:28:02,118
Bisakah aku?
677
00:28:02,152 --> 00:28:04,587
Apakah kau yakin bapak
orang yang tepat untuk di tanya?
678
00:28:04,621 --> 00:28:07,690
Apa karena aku minum lima gelas
dan bapak tetaplah menjadi bossku?
679
00:28:07,724 --> 00:28:10,593
Tidak, karena bapak
sudah menikah empat kali,
680
00:28:10,627 --> 00:28:14,530
dan setelah selesai bercerai,
bapak bersumpah tidak akan bercerai lagi.
681
00:28:14,565 --> 00:28:16,799
Ya, tetapi bapak gagal.
682
00:28:16,834 --> 00:28:18,668
Ya bapak kembali rujuk.
683
00:28:18,702 --> 00:28:20,703
Mengapa?
684
00:28:20,737 --> 00:28:24,040
Karena mengabaikan perasaan
tidak membuat melupakan mereka.
685
00:28:24,074 --> 00:28:27,063
Jadi bapak memutuskan
untuk mengabaikan ketakutan itu.
686
00:28:27,678 --> 00:28:29,679
Katy dan aku telah bersama
selama sembilan tahun.
687
00:28:29,713 --> 00:28:31,280
Hmm.
688
00:28:31,315 --> 00:28:35,551
Jadi bapak sarankan kejarlah cintamu.
Kau tidak akan pernah menyesalinya.
689
00:28:35,586 --> 00:28:37,186
♪
690
00:28:37,221 --> 00:28:39,155
♪ I'll take you there ♪
691
00:28:39,189 --> 00:28:41,891
♪ Ooh, I know a place ♪
692
00:28:41,925 --> 00:28:44,060
Hei!
693
00:28:44,094 --> 00:28:45,962
Tangkap aku.
694
00:28:45,996 --> 00:28:47,296
Tidak ada denyut nadi.
695
00:28:47,331 --> 00:28:48,631
Kompresi dada selama lima menit.
696
00:28:48,665 --> 00:28:50,666
Berikan satu miligram epi.
697
00:28:50,701 --> 00:28:51,734
Defibrillator.
698
00:28:51,768 --> 00:28:54,237
699
00:28:54,271 --> 00:28:56,239
♪
700
00:28:58,675 --> 00:29:00,142
Aman.
701
00:29:02,346 --> 00:29:03,813
♪
702
00:29:03,847 --> 00:29:05,047
Denyutnya masih ada.
703
00:29:05,082 --> 00:29:07,350
Isi daya hingga 300.
704
00:29:07,384 --> 00:29:09,252
Aman.
705
00:29:12,289 --> 00:29:16,859
♪
706
00:29:16,894 --> 00:29:18,361
Dia kembali.
707
00:29:18,395 --> 00:29:20,263
Kita menyelamatkannya.
708
00:29:24,234 --> 00:29:31,173
♪
709
00:29:31,208 --> 00:29:33,242
Floyd?
710
00:29:33,573 --> 00:29:37,573
Visit us at www.dincht.site
711
00:29:38,307 --> 00:29:41,175
Pasien lewat.
Hemodinamik stabil.
712
00:29:41,209 --> 00:29:44,044
Mari kita bawa dia ke ruangan 10. /
Irama sinus-nya stabil.
713
00:29:44,079 --> 00:29:47,047
Ketika obat-nya habis,
aku ingin dia dimonitor 24x7.
714
00:29:47,082 --> 00:29:49,729
Jika timbul tanda-tanda tachicardia.
715
00:29:51,356 --> 00:29:53,454
Kau ikut? /
Aku akan menyusul.
716
00:29:54,174 --> 00:29:55,262
Floyd?
717
00:29:56,676 --> 00:29:58,058
Aku bisa mengatasinya.
718
00:29:58,093 --> 00:30:01,161
♪
719
00:30:03,898 --> 00:30:09,903
♪
720
00:30:09,938 --> 00:30:12,005
Jadi, apa,
kau penghukum sekarang?
721
00:30:12,040 --> 00:30:14,174
Bicaralah padaku?
722
00:30:14,588 --> 00:30:16,176
Aku tidak melakukan apa pun.
723
00:30:16,211 --> 00:30:18,645
Apakah kau tahu
kau bisa membunuhnya?
724
00:30:19,050 --> 00:30:21,348
Maaf, Dok, aku tidak tahu
apa yang kau bicarakan.
725
00:30:21,382 --> 00:30:24,218
Aku tahu kau memberi
dosis ketamine padanya.
726
00:30:24,252 --> 00:30:27,187
♪
727
00:30:27,222 --> 00:30:29,223
Mengapa kau peduli dengan
semua yang terjadi di sini?
728
00:30:29,644 --> 00:30:31,354
Dia adalah pasien-ku.
729
00:30:32,480 --> 00:30:35,529
Kau pikir mereka itu
patut di selamatkan
730
00:30:35,563 --> 00:30:37,527
dari tempat ini.
731
00:30:38,233 --> 00:30:40,434
Sampah masyarakat ini menjerit
732
00:30:40,468 --> 00:30:42,993
menggigit, meludah.
733
00:30:43,027 --> 00:30:44,438
Hei, jika kau butuh bantuan,
mintalah pada kepala tahanan,
734
00:30:44,472 --> 00:30:47,107
tetapi jangan lakukan itu lagi,
apakah itu jelas?
735
00:30:47,142 --> 00:30:49,915
Kau melakukan pekerjaanmu,
dan aku akan melakukan tugasku.
736
00:30:50,999 --> 00:30:55,215
Dan aku akan melakukan apa pun
agar bajingan ini mematuhi aturan.
737
00:30:55,250 --> 00:30:58,285
♪
738
00:31:01,322 --> 00:31:03,657
Akhirnya, printer-nya bekerja.
739
00:31:11,686 --> 00:31:14,234
Teknologi tidak berguna.
740
00:31:17,272 --> 00:31:20,274
♪
741
00:31:20,308 --> 00:31:21,918
Kau benar. /
Apa maksudmu?
742
00:31:21,952 --> 00:31:23,944
Kau benar sejak awal.
743
00:31:23,978 --> 00:31:27,281
Teknologi itu salah.
Hasil tes kita salah.
744
00:31:27,315 --> 00:31:29,583
Pikirkan baik-baik...
kita sudah menguji
745
00:31:29,617 --> 00:31:31,218
jenis parasit-nya sepanjang hari,
746
00:31:31,252 --> 00:31:33,420
tapi parasit ini semuanya bermutasi,
747
00:31:33,454 --> 00:31:36,957
berevolusi menjadi beberapa
luka keseleo yang jauh lebih tua.
748
00:31:36,991 --> 00:31:39,960
Mereka yang sedang tidur di sana
749
00:31:39,994 --> 00:31:42,262
akibat luka keseleo yang jauh lebih tua...
750
00:31:42,842 --> 00:31:45,265
infeksi yang sangat umum.
751
00:31:45,300 --> 00:31:47,467
Jadi, meskipun kemungkinannya 99%,
752
00:31:47,502 --> 00:31:50,137
peralatan kita akan
membacanya sebagai hasil negatif.
753
00:31:50,171 --> 00:31:52,005
Tepat sekali.
754
00:31:52,040 --> 00:31:53,607
Gejala awal mereka memberi tahumu
755
00:31:53,641 --> 00:31:55,943
mereka menderita Naegleriasis.
756
00:31:55,977 --> 00:31:58,245
Kebijaksanaan dan pengalaman
kolektif kita memberi tahu
757
00:31:58,279 --> 00:32:00,280
mereka menderita Naegleriasis.
758
00:32:00,315 --> 00:32:02,741
Dan peralatan kita
tidak bisa mendeteksinya.
759
00:32:02,775 --> 00:32:04,618
Ini mungkin luka keseleo kuno,
760
00:32:04,652 --> 00:32:07,187
tetapi pada dasarnya adalah
amuba tua yang sama.
761
00:32:07,617 --> 00:32:10,753
Yang berarti perawatan masa kini
harusnya efektif.
762
00:32:10,787 --> 00:32:13,160
763
00:32:13,194 --> 00:32:16,096
...Aku akan melakukan tugasku,
dan aku akan melakukan apa pun...
764
00:32:16,130 --> 00:32:18,298
agar bajingan ini mematuhi aturan.
765
00:32:18,753 --> 00:32:20,467
Kau meminta bukti.
766
00:32:20,839 --> 00:32:22,169
Bagaimana?
767
00:32:24,134 --> 00:32:25,639
Codie Jeffers akan di berhentikan,
768
00:32:25,673 --> 00:32:27,107
secepat mungkin.
769
00:32:27,470 --> 00:32:29,343
Terima kasih dokter Reynold.
770
00:32:29,377 --> 00:32:31,011
Praktek kerjanya
berakhir dengan bukti itu.
771
00:32:34,082 --> 00:32:38,151
♪ He had his father's eyes ♪
772
00:32:38,186 --> 00:32:42,168
♪ And his mother's point of view ♪
773
00:32:42,202 --> 00:32:44,922
Kakek dan Nenek
benar-benar terlambat.
774
00:32:44,956 --> 00:32:46,843
Mereka akan ketinggalan pestanya.
775
00:32:46,877 --> 00:32:49,663
♪ He can see through ♪
776
00:32:49,697 --> 00:32:51,632
Mereka tidak datang.
777
00:32:51,666 --> 00:32:55,502
♪ Sometimes the little things... ♪
778
00:32:55,536 --> 00:32:58,005
Tidak malam ini,
bahkan besok.
779
00:32:58,039 --> 00:33:00,474
Tetapi mereka harus datang.
780
00:33:00,508 --> 00:33:03,310
Sudah cukup lama
kita tidak bertemu mereka.
781
00:33:03,344 --> 00:33:07,547
Akulah satu-satunya
yang mengingat mereka.
782
00:33:07,582 --> 00:33:10,517
Kau tahu, sayang,
Nenek dan Kakek...
783
00:33:10,551 --> 00:33:12,019
♪
784
00:33:12,053 --> 00:33:15,689
Mereka tidak
menyukai keluarga kita.
785
00:33:16,227 --> 00:33:20,027
Apakah ada yang salah
dengan keluarga kita?
786
00:33:20,061 --> 00:33:22,095
Tidak tidak. Tuhan, tidak.
787
00:33:22,130 --> 00:33:24,264
Tidak ada yang salah
dengan keluarga kita.
788
00:33:24,299 --> 00:33:27,401
Lalu mengapa mereka tidak ingin
bertemu dengan kita?
789
00:33:31,072 --> 00:33:33,106
Kau tahu, sebagian besar keluarga,
790
00:33:33,141 --> 00:33:36,710
menyelesaikan masalahnya
bersama-sama.
791
00:33:36,744 --> 00:33:38,512
Mereka tidak...
mereka tidak bisa melakukan itu
792
00:33:38,546 --> 00:33:40,380
atau mampir untuk sekedar menyapa.
793
00:33:40,415 --> 00:33:42,215
Itu sudah sifat Kakek dan Nenekmu.
794
00:33:42,250 --> 00:33:44,518
Tapi kau tahu apa yang
super-duper istimewa
795
00:33:44,552 --> 00:33:46,119
tentang keluarga kita?
796
00:33:46,154 --> 00:33:48,255
Apa?
797
00:33:48,676 --> 00:33:50,345
Kita memiliki satu sama lain.
798
00:33:52,138 --> 00:33:53,727
Ayah memilikimu.
799
00:33:53,761 --> 00:33:55,462
♪
800
00:33:55,496 --> 00:33:58,231
Ayah memiliki adik-adikmu.
801
00:33:58,266 --> 00:34:01,435
♪
802
00:34:01,469 --> 00:34:04,538
Dan ayah tidak
membutuhkan mereka.
803
00:34:04,572 --> 00:34:06,106
♪
804
00:34:06,140 --> 00:34:07,677
Begitu juga denganku.
805
00:34:07,711 --> 00:34:10,477
♪
806
00:34:10,511 --> 00:34:13,447
Jadi ayah... ayah akan berhenti
mengasihani diriku sendiri
807
00:34:13,481 --> 00:34:16,658
Ayah akan berhenti merasa
sedih untukku dan kau,
808
00:34:16,693 --> 00:34:18,712
dan ayah akan merasa sedih
untuk Nenek dan Kakek,
809
00:34:18,747 --> 00:34:23,249
karena mereka memilih untuk
melupakan kita semua.
810
00:34:23,284 --> 00:34:24,391
♪
811
00:34:24,425 --> 00:34:26,089
Mengerti?
812
00:34:27,382 --> 00:34:28,628
Kemari?
813
00:34:28,663 --> 00:34:31,264
♪
814
00:34:31,299 --> 00:34:33,133
Aku mencintaimu, nak.
815
00:34:33,167 --> 00:34:35,102
♪
816
00:34:35,136 --> 00:34:36,770
Aku mencintaimu. /
Aku mencintaimu juga.
817
00:34:39,807 --> 00:34:44,745
♪
818
00:34:44,779 --> 00:34:46,680
♪ You don't need money ♪
819
00:34:49,317 --> 00:34:51,284
♪ You don't need to try ♪
820
00:34:53,654 --> 00:34:55,756
♪ We just need to make ♪
821
00:34:55,790 --> 00:34:57,924
♪ A soul connection ♪
822
00:34:57,959 --> 00:35:00,751
♪ We need to find ♪
823
00:35:00,786 --> 00:35:03,263
♪ A soul connection ♪
824
00:35:03,297 --> 00:35:04,931
♪ To find out ♪
825
00:35:04,966 --> 00:35:06,633
♪ Find out ♪
826
00:35:06,667 --> 00:35:10,670
♪ That what we have is real ♪
827
00:35:10,705 --> 00:35:13,707
♪
828
00:35:13,741 --> 00:35:15,842
Hei.
829
00:35:15,877 --> 00:35:17,842
♪ You don't need love ♪
830
00:35:17,877 --> 00:35:19,813
Hei.
831
00:35:19,847 --> 00:35:22,149
♪ You don't need to be ♪
832
00:35:22,183 --> 00:35:23,980
Ikutlah bersamaku.
833
00:35:24,552 --> 00:35:26,653
♪ We just need to make ♪
834
00:35:26,687 --> 00:35:29,222
♪ A soul connection ♪
835
00:35:29,257 --> 00:35:31,158
♪ We need to find ♪
836
00:35:31,192 --> 00:35:33,727
♪ A soul connection ♪
837
00:35:33,761 --> 00:35:35,495
Oh, Lauren,
aku pikir kau sudah pulang.
838
00:35:35,530 --> 00:35:37,564
Hei, uh, aku ingin memperkenalkanmu
pada seseorang.
839
00:35:37,598 --> 00:35:41,324
Ini Dr. Floyd Reynolds,
Kepala Bedah Jantung.
840
00:35:41,358 --> 00:35:44,104
Dia pasti bisa menangani
wanita yang kuat dan cerdas,
841
00:35:44,138 --> 00:35:46,306
dan dia siap menghadapi
kerasnya hidup.
842
00:35:46,340 --> 00:35:47,741
♪
843
00:35:47,775 --> 00:35:49,951
Eh, ini Evie Garrison,
844
00:35:49,985 --> 00:35:52,512
Wakil Direktur tim hukum kami.
845
00:35:52,547 --> 00:35:54,883
Sepertinya kalian berdua
akan cocok.
846
00:35:57,718 --> 00:36:01,922
♪
847
00:36:01,956 --> 00:36:04,424
Well, itu...
848
00:36:04,459 --> 00:36:06,445
sudah menjadi kebiasaan Lauren.
849
00:36:08,629 --> 00:36:10,931
Senang bertemu denganmu, Floyd.
850
00:36:10,965 --> 00:36:13,233
Senang bertemu denganmu juga.
851
00:36:13,267 --> 00:36:15,268
♪ Baby, it's burning ♪
852
00:36:15,303 --> 00:36:16,503
♪ Looks like we made... ♪
853
00:36:26,414 --> 00:36:28,381
Pengobatannya berhasil.
854
00:36:32,420 --> 00:36:35,255
Sepertinya ini bukan
petualangan terakhir anda.
855
00:36:35,289 --> 00:36:39,559
♪
856
00:36:39,594 --> 00:36:41,728
Tahun depan, Ayah...
857
00:36:41,762 --> 00:36:43,730
Hawaii.
858
00:36:43,764 --> 00:36:45,899
Aku janji.
859
00:36:56,978 --> 00:36:59,813
Terlihat dari pakaian yang kau kenakan
kali ini sepertinya
860
00:36:59,847 --> 00:37:01,481
kita tidak akan mati oleh virus kuno?
861
00:37:01,516 --> 00:37:03,316
Setidaknya tidak hari ini.
862
00:37:03,351 --> 00:37:06,052
Kita pasti akan menghadapinya,
863
00:37:06,087 --> 00:37:08,922
dan kita belum siap.
864
00:37:11,425 --> 00:37:14,461
Permisi.
865
00:37:15,300 --> 00:37:16,897
Aku sangat menyesal
telah membuatmu menunggu.
866
00:37:16,931 --> 00:37:18,832
Oh, tidak, kau menyembuhkan penyakit,
867
00:37:18,866 --> 00:37:21,067
dan aku makan,
seperti 500 udang,
868
00:37:21,102 --> 00:37:22,435
jadi kita impas.
869
00:37:24,338 --> 00:37:26,978
Ella...
870
00:37:28,646 --> 00:37:32,312
Aku tidak bermaksud
mengajakmu kencan.
871
00:37:32,346 --> 00:37:34,915
Sebenarnya, aku, um...
872
00:37:34,949 --> 00:37:37,751
aku mencoba menawarkan
kedua tiket itu,
873
00:37:37,785 --> 00:37:40,420
tapi aku tidak memiliki
cara yang tepat
874
00:37:40,454 --> 00:37:45,325
hingga aku terlihat
sangat bodoh malam ini.
875
00:37:46,463 --> 00:37:48,628
Sepertinya kita memiliki
keresahan yang sama malam ini.
876
00:37:48,663 --> 00:37:50,430
karena aku khawatir kau berpikir...
877
00:37:50,464 --> 00:37:52,866
Tidak tidak Tidak.
Aku khawatir kau berpikir...
878
00:37:55,002 --> 00:37:57,971
Tunggu, jadi kau tidak ingin
datang ke sini malam ini?
879
00:37:58,005 --> 00:38:00,640
Kenapa?
880
00:38:02,577 --> 00:38:06,980
Setiap tahun aku biasa menghadiri
acara ini bersama mendiang istriku.
881
00:38:07,014 --> 00:38:09,349
Dan berada di sini, uh,
882
00:38:09,383 --> 00:38:11,952
membuatku semakin merindukannya.
883
00:38:11,986 --> 00:38:18,892
♪
884
00:38:18,926 --> 00:38:21,494
Aku sangat menyesal aku tidak bisa
berada di sini sepanjang malam,
885
00:38:21,529 --> 00:38:24,898
tapi aku di sini sekarang,
dan aku siap membuatmu terpesona.
886
00:38:24,932 --> 00:38:27,038
Tidak masalah.
887
00:38:27,768 --> 00:38:29,869
Tentu menghemat waktuku.
888
00:38:31,672 --> 00:38:34,507
Setiap tahun direktur
medis memojokkanku,
889
00:38:34,542 --> 00:38:37,344
memikatku, mengatakan apa pun
agar aku
890
00:38:37,378 --> 00:38:39,846
bisa mendonasikan hargaku.
891
00:38:39,880 --> 00:38:41,681
Tapi kau...
892
00:38:41,716 --> 00:38:44,484
kau mementingkan pasien-mu
893
00:38:44,518 --> 00:38:46,519
diatas semua ini.
894
00:38:46,554 --> 00:38:48,521
♪
895
00:38:48,556 --> 00:38:50,490
Aku belum pernah melihat
hal itu sebelumnya.
896
00:38:50,524 --> 00:38:53,493
♪
897
00:38:53,527 --> 00:38:55,895
♪ ♪
898
00:38:55,930 --> 00:38:58,098
Dananya sudah terkumpul...
899
00:38:58,778 --> 00:39:00,367
lihatlah.
900
00:39:00,401 --> 00:39:03,703
♪ ♪
901
00:39:03,738 --> 00:39:06,840
♪ ♪
902
00:39:06,874 --> 00:39:09,042
♪
903
00:39:09,076 --> 00:39:10,944
♪
904
00:39:10,978 --> 00:39:12,946
♪ ♪
905
00:39:12,980 --> 00:39:15,749
♪ ♪
906
00:39:15,783 --> 00:39:17,584
♪ ♪
907
00:39:17,618 --> 00:39:19,719
♪
908
00:39:19,754 --> 00:39:21,554
♪ ♪
909
00:39:21,589 --> 00:39:24,057
♪ ♪
910
00:39:24,091 --> 00:39:26,926
♪
911
00:39:26,961 --> 00:39:29,562
♪
912
00:39:29,597 --> 00:39:31,931
♪
913
00:39:31,966 --> 00:39:34,067
♪
914
00:39:34,101 --> 00:39:36,036
♪
915
00:39:36,070 --> 00:39:37,737
♪
916
00:39:49,650 --> 00:39:51,539
Permisi, um...
917
00:39:52,582 --> 00:39:54,125
Maukah anda berdansa?
918
00:40:00,861 --> 00:40:03,596
Apakah, kau tidak mengatakan
sesuatu kepada, uh...
919
00:40:03,631 --> 00:40:04,931
Andrew Nomura?
920
00:40:04,965 --> 00:40:07,767
Konglomerat dengan kekayaan $ 1,2 miliar.
921
00:40:07,802 --> 00:40:10,036
Hah. /
Terima kasih banyak
922
00:40:14,233 --> 00:40:16,301
Kau adalah senjata rahasiaku.
923
00:40:21,882 --> 00:40:23,950
Hmm.
924
00:40:26,987 --> 00:40:28,788
Hei. /
Hmm?
925
00:40:28,823 --> 00:40:30,924
Aku sudah memikirkan
sesuatu sepanjang malam.
926
00:40:30,958 --> 00:40:32,959
Ruang ganti. /
Tidak.
927
00:40:32,993 --> 00:40:35,962
Kehidupan kita. /
Ya.
928
00:40:35,996 --> 00:40:38,932
Well, karena bayi kita sudah aman,
929
00:40:38,966 --> 00:40:41,167
Aku, um...
aku tidak membutuhkan
930
00:40:41,202 --> 00:40:43,261
seorang dokter
yang tinggal bersamaku lagi.
931
00:40:43,295 --> 00:40:44,637
Benar, ya, kau tahu,
932
00:40:44,672 --> 00:40:46,139
Sepertinya setelah beberapa hari...
933
00:40:46,173 --> 00:40:48,241
Aku tidak membutuhkan
hari-hari itu, Max.
934
00:40:50,890 --> 00:40:52,712
Aku hanya membutuhkanmu.
935
00:40:56,395 --> 00:40:59,185
Tinggallah serumah denganku.
936
00:41:08,529 --> 00:41:10,149
Ada apa?
937
00:41:10,184 --> 00:41:11,998
Aku...
938
00:41:12,032 --> 00:41:14,100
Aku tidak bisa.
939
00:41:17,217 --> 00:41:19,285
Kenapa tidak?
940
00:41:25,341 --> 00:41:27,847
Aku harus memberi tahumu...
941
00:41:28,302 --> 00:41:29,749
kisah seorang pasien.
942
00:41:30,179 --> 00:41:31,951
Penggalang dananya sudah selesai.
943
00:41:36,352 --> 00:41:38,057
Pegangan.
944
00:41:43,776 --> 00:41:45,131
Ada apa?
945
00:41:46,967 --> 00:41:48,735
Pegang lebih erat.
946
00:42:02,082 --> 00:42:04,083
Ya Tuhan...
947
00:42:06,053 --> 00:42:07,887
Ya Tuhan. /
Aku di sini.
948
00:42:17,076 --> 00:42:23,260
Synced & corrected by -robtor-
Improved & Translated by Dincht