1 00:00:00,027 --> 00:00:01,153 Apakah normal? 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,181 Oke, lalu apa artinya? / A-Apa artinya? 3 00:00:08,684 --> 00:00:11,085 Anda yakin, Dokter? 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,420 5 00:00:12,454 --> 00:00:13,988 Baik. 6 00:00:14,023 --> 00:00:15,390 7 00:00:15,424 --> 00:00:17,392 Terima kasih, Suzanne. / Apa yang dia katakan? 8 00:00:17,426 --> 00:00:19,128 Banyak hal. 9 00:00:20,529 --> 00:00:23,164 Oke, seperti...? 10 00:00:23,198 --> 00:00:25,233 Ari-ari-nya sembuh. 11 00:00:25,267 --> 00:00:28,202 Ari-ari-nya sembuh? / Ari-ari-nya sembuh dengan sendirinya. 12 00:00:28,237 --> 00:00:29,537 Ari-ari-nya sembuh dengan sendirinya? 13 00:00:29,571 --> 00:00:31,372 Aku bisa melahirkan secara alami. 14 00:00:31,407 --> 00:00:32,674 Jangan mengulangi bagian itu. 15 00:00:32,708 --> 00:00:34,609 Ini luar biasa. 16 00:00:34,643 --> 00:00:36,244 Oh, ya ampun, aku lupa dengan bayinya. 17 00:00:36,278 --> 00:00:37,712 Maaf, aku bahagia... kita bisa melakukan persalinan. 18 00:00:37,746 --> 00:00:39,347 Masih ada lagi. / Masih ada lagi? 19 00:00:39,381 --> 00:00:42,183 Aku tidak perlu tidur di kasur menjengkelkan itu. 20 00:00:42,217 --> 00:00:44,352 Aku benci kasur itu. Sepertinya kita harus merayakan ini. 21 00:00:44,386 --> 00:00:46,187 Sepertinya kita harus menyewa perahu di Hudson. 22 00:00:46,221 --> 00:00:48,022 Sepertinya kita harus bermain ski di Pegunungan Alpen. 23 00:00:48,057 --> 00:00:50,458 Sepertinya kita harus mendaki gunung. 24 00:00:50,492 --> 00:00:52,460 Atau kita bisa pergi makan malam. 25 00:00:52,494 --> 00:00:54,429 Yeah. 26 00:00:54,463 --> 00:00:57,031 Well, kalau begitu apakah kau akan... 27 00:00:57,066 --> 00:00:59,067 pergi makan malam denganku hari ini? 28 00:00:59,101 --> 00:01:01,569 Apakah kau mengajakku kencan, Max Goodwin? 29 00:01:01,603 --> 00:01:04,298 Ya, kau benar, Georgia Goodwin. 30 00:01:05,074 --> 00:01:07,208 Tidak, um... 31 00:01:07,242 --> 00:01:08,710 Oh tidak, aku tidak bisa. 32 00:01:08,744 --> 00:01:12,246 Aku harus menghadiri penggalangan dana untuk RS. 33 00:01:12,281 --> 00:01:13,381 Ouch. 34 00:01:13,415 --> 00:01:15,416 Kesukaanmu. / Hmm 35 00:01:15,451 --> 00:01:17,102 Akhir pekan ini? 36 00:01:18,320 --> 00:01:19,487 Mungkin? 37 00:01:19,521 --> 00:01:21,389 Akhir pekan ini. 38 00:01:21,423 --> 00:01:23,150 Pastinya. 39 00:01:23,695 --> 00:01:26,695 Synced & corrected by -robtor- Improved & Translated by Dincht 40 00:01:26,719 --> 00:01:29,719 New Amsterdam Season 01 Episode 06 "Anthropocene" 41 00:01:30,903 --> 00:01:34,335 Suasana hati mu sedang bagus? / Hari ini merupakan hari yang indah bagiku. 42 00:01:34,369 --> 00:01:35,636 Biar kutebak... 43 00:01:35,671 --> 00:01:37,405 kau tak sabar menghadiri acara malam ini. 44 00:01:37,439 --> 00:01:39,307 Georgia sudah melewati tirah baring. Bayinya sehat. 45 00:01:39,341 --> 00:01:41,442 Kami akan berkencan lagi. 46 00:01:42,878 --> 00:01:44,273 Aku tahu urutannya terdengar aneh, 47 00:01:44,307 --> 00:01:46,414 tapi, uh, aku bersemangat. 48 00:01:46,448 --> 00:01:48,583 K-Kau belum memberi tahunya. 49 00:01:48,617 --> 00:01:50,785 Kau tahu, itu hanya... 50 00:01:50,819 --> 00:01:53,521 itu bukan momen yang tepat. 51 00:01:53,555 --> 00:01:55,423 Tidak ada momen yang tepat 52 00:01:55,457 --> 00:01:57,091 untuk memberi tahu seseorang kau menderita kanker. 53 00:01:57,126 --> 00:01:58,243 Beri tahu dia secepatnya. 54 00:01:58,277 --> 00:02:02,096 Tidak bisakah dia memiliki satu hari tanpa mengkhawatirkan seseorang? 55 00:02:02,131 --> 00:02:03,631 Mengkhawatirkanku, Mengkhawatirkan bayinya? 56 00:02:03,665 --> 00:02:05,734 Hanya satu hari. 57 00:02:06,201 --> 00:02:08,102 Kau sudah berjanji akan memberi tahunya 58 00:02:08,137 --> 00:02:09,804 ketika dia sudah sembuh. 59 00:02:09,838 --> 00:02:11,782 Dia sudah sembuh. 60 00:02:12,674 --> 00:02:14,475 Aku tidak bisa memberi tahunya hari ini. 61 00:02:14,510 --> 00:02:15,877 Kau tahu mengapa? 62 00:02:15,911 --> 00:02:17,879 Karena hari ini adalah "hari yang indah." 63 00:02:17,913 --> 00:02:20,148 Kau mendahului perkataanku. 64 00:02:20,182 --> 00:02:22,450 Ya, orang tuaku... mereka bahkan tidak datang 65 00:02:22,484 --> 00:02:24,218 untuk melihat aku atau anak-anak. 66 00:02:24,253 --> 00:02:26,120 Mereka kebetulan berada di kota untuk pesta tahunan mereka 67 00:02:26,155 --> 00:02:28,623 musikal Broadway yang aku sendiri tidak akan mampu membayarnya. 68 00:02:28,657 --> 00:02:30,892 Pelayan, orkestra ternama. 69 00:02:30,926 --> 00:02:33,528 Tetapi kita mengundang mereka untuk penggalang dana. 70 00:02:33,562 --> 00:02:35,396 Memang sih, ya. 71 00:02:35,430 --> 00:02:37,698 Ya, maksudku... anak sulungku, Sameera, tidak tahu 72 00:02:37,733 --> 00:02:39,426 ada ketegangan... dalam keluarga... 73 00:02:40,169 --> 00:02:42,670 dan dia, menyayangi, mencintai orang tuaku, mengerti? 74 00:02:42,704 --> 00:02:44,539 Dan aku harap... 75 00:02:44,573 --> 00:02:46,641 aku berharap mereka mencintainya, dan juga adik-adiknya. 76 00:02:46,675 --> 00:02:48,476 Kau tahu, ketika kami pertama kali membawa mereka 77 00:02:48,510 --> 00:02:51,145 dari Bangladesh, mereka baru saja 78 00:02:51,180 --> 00:02:53,214 tiba di kota untuk pertunjukan "Hamilton"... 79 00:02:53,248 --> 00:02:54,315 orkestra pusat. 80 00:02:54,349 --> 00:02:55,650 Terima kasih banyak, ayah. 81 00:02:55,684 --> 00:02:57,845 Tapi aku sudah melupakannya. / Kelihatannya begitu. 82 00:02:57,879 --> 00:02:59,487 Kau tahu, kemudian kami mengendarai perahu kayuh 83 00:02:59,521 --> 00:03:01,656 di Central Park. / Yang berbentuk angsa? 84 00:03:01,690 --> 00:03:03,357 Ya, tepat sekali. 85 00:03:03,392 --> 00:03:05,693 Dan sekarang Sameera terobsesi dengan angsa. 86 00:03:05,727 --> 00:03:07,228 Dia bahkan belajar membuat 87 00:03:07,262 --> 00:03:09,163 angsa kecil itu untuk mereka. 88 00:03:09,198 --> 00:03:11,165 Hei, uh, dia bisa membuatkanmu satu, jika kau memintanya. 89 00:03:11,200 --> 00:03:12,667 Oh. 90 00:03:12,701 --> 00:03:15,670 Uh, tidak tahun ini, temanku. / Benarkah? Kenapa? 91 00:03:15,704 --> 00:03:17,681 Tahun lalu kau bilang ingin menghadirinya. 92 00:03:18,941 --> 00:03:20,684 Aku belum siap. 93 00:03:21,410 --> 00:03:23,578 Baiklah aku mengerti. 94 00:03:23,612 --> 00:03:25,446 Kalau begitu, Kau harus mempertimbangkan memberikan 95 00:03:25,480 --> 00:03:27,348 tiket itu pada seseorang, karena sebagian residen 96 00:03:27,382 --> 00:03:29,443 rela melakukan pembunuhan untuk mendapatkannya 97 00:03:30,385 --> 00:03:32,253 Itu bukan ide yang buruk. / Aku tahu terima kasih. 98 00:03:32,287 --> 00:03:33,855 Oke, baguslah. 99 00:03:33,889 --> 00:03:35,949 Kau harus membayar saranku. 100 00:03:38,460 --> 00:03:41,429 Whoa, whoa, Nelly! 101 00:03:41,463 --> 00:03:43,431 Maksudku, eh, aku lebih suka kopi. 102 00:03:43,465 --> 00:03:45,233 Ini hanyalah HMG. 103 00:03:45,267 --> 00:03:46,734 Wow. 104 00:03:46,768 --> 00:03:48,803 Jadi kau, uh... / Sedang berusaha, ya. 105 00:03:48,837 --> 00:03:50,705 Apakah kau sudah memilih donor-nya? 106 00:03:50,739 --> 00:03:52,540 Pertanyaan selanjutnya... apakah dia memerasmu? 107 00:03:52,574 --> 00:03:54,876 Cukup banyak. 108 00:03:54,910 --> 00:03:56,777 Aku berusaha memanipulasi tubuh rapuh ini 109 00:03:56,812 --> 00:03:58,680 agar menghasilkan telur. 110 00:03:59,915 --> 00:04:01,767 Well... 111 00:04:02,751 --> 00:04:04,719 Aku sangat bangga padamu, 112 00:04:04,753 --> 00:04:06,387 kau tahu... 113 00:04:06,421 --> 00:04:07,889 untuk mencobanya. 114 00:04:08,398 --> 00:04:11,759 Apakah kau percaya aku sudah dianggap manula? 115 00:04:12,486 --> 00:04:14,662 Kau membutuhkan bantuanku? 116 00:04:14,696 --> 00:04:16,731 Maksudku, karena kau sudah tua. 117 00:04:19,434 --> 00:04:20,786 Terima kasih. 118 00:04:29,278 --> 00:04:31,338 Oh, selamat datang di Pan de Vie. 119 00:04:32,714 --> 00:04:34,716 Kau bisa, um, geser. 120 00:04:35,450 --> 00:04:37,952 Selamat datang di Pan de Vie. 121 00:04:37,986 --> 00:04:39,420 "Bonjour"? 122 00:04:39,454 --> 00:04:41,455 Ini hanya tugas baruku untuk mengatakan itu. 123 00:04:41,490 --> 00:04:42,924 Kedengarannya sangat konyol. 124 00:04:42,958 --> 00:04:45,359 Uh, kau memesan seperti biasa? / Ya. 125 00:04:45,394 --> 00:04:46,928 Baiklah. 126 00:04:48,497 --> 00:04:50,364 Ella. / Ya? 127 00:04:50,399 --> 00:04:51,699 Ada penggalang dana RS malam ini, 128 00:04:51,733 --> 00:04:53,527 dan aku punya dua tiket. 129 00:04:54,469 --> 00:04:55,937 Oh, wow, uh... 130 00:04:55,971 --> 00:04:57,906 Aku pikir kau mungkin ingin menghadirinya... 131 00:04:59,366 --> 00:05:00,942 Ya, uh, pastinya sangat menyenangkan. 132 00:05:00,976 --> 00:05:03,203 Terima kasih. / Tidak tidak. 133 00:05:04,680 --> 00:05:07,457 Aku akan menemuimu di lobi seusai jam kerjaku. 134 00:05:08,483 --> 00:05:09,951 Selamat datang di Pan de Vie. 135 00:05:09,985 --> 00:05:12,853 Dua cappuccino jumbo. 136 00:05:12,888 --> 00:05:14,689 Silahkan gesek di sini. 137 00:05:16,591 --> 00:05:17,892 Aku tidak percaya kau akan pergi 138 00:05:17,926 --> 00:05:18,929 ke acara itu malam ini. 139 00:05:18,963 --> 00:05:20,329 Acaranya akan di penuhi oleh 140 00:05:20,363 --> 00:05:21,889 para pendonor yang membosankan. 141 00:05:21,923 --> 00:05:24,832 Ada bar dengan banyak minuman loh? / Oh, aku sangat cemburu. 142 00:05:24,866 --> 00:05:26,634 Sepertinya kau tidak mengerti... 143 00:05:26,668 --> 00:05:28,469 Siapa pasien kita? / Kecelakaan mobil. 144 00:05:28,503 --> 00:05:29,804 Pria bernama Dan Marken, usia 66 tahun. 145 00:05:29,838 --> 00:05:31,539 Organ vital stabil dengan luka gores di tangan. 146 00:05:31,573 --> 00:05:33,474 Christopher Marken, VSS. 147 00:05:33,508 --> 00:05:35,676 42 tahun salah satu kakinya patah. 148 00:05:35,711 --> 00:05:38,079 Oke, bawa mereka ke kamar 29 dan 30. 149 00:05:38,113 --> 00:05:39,747 Ayah berusaha menyelamatkan hidup kita. 150 00:05:39,781 --> 00:05:41,649 Mobil itu berbelok ke kiri. / Ayah membuatnya berbelok ke kanan. 151 00:05:41,683 --> 00:05:43,484 Tidak ada yang berbelok ke kanan. 152 00:05:43,518 --> 00:05:45,086 Kau tidak melintasi garis lalu lintas. 153 00:05:45,120 --> 00:05:47,822 Itu bukan kesalahan ayah, mereka tidak menggunakan lampu sen. 154 00:05:47,856 --> 00:05:49,490 Tidak, ini salahmu yah... / Sepertinya kau akan memiliki 155 00:05:49,524 --> 00:05:51,492 malam yang menyenangkannya. / Aku membencimu. 156 00:05:54,029 --> 00:05:56,564 Sial. 157 00:05:59,368 --> 00:06:01,009 Pelan-pelan. 158 00:06:01,013 --> 00:06:02,073 Aku sedang buru-buru. 159 00:06:02,137 --> 00:06:03,838 Aturan tetaplah aturan. Kosongkan isi sakumu. 160 00:06:03,872 --> 00:06:07,642 Ponsel, pager... / Seseorang sedang sekarat di dalam sana. 161 00:06:08,777 --> 00:06:10,437 Dia di sebelah sini. 162 00:06:11,380 --> 00:06:13,381 Pemuda ini tiba-tiba saja jatuh seperti sekarung kentang. 163 00:06:13,415 --> 00:06:14,715 Status, Hedera? / Namanya Manny Harris. 164 00:06:14,750 --> 00:06:16,350 Nafasnya sangat rendah. Tidak ada detak jantung. 165 00:06:16,385 --> 00:06:18,085 Kompresi dada selama tiga menit. 166 00:06:18,120 --> 00:06:19,854 Defibrillator. 167 00:06:19,888 --> 00:06:21,756 Naikkan ke 200. 168 00:06:21,790 --> 00:06:22,957 Aman. 169 00:06:26,161 --> 00:06:27,290 Naikkan lagi. 170 00:06:30,599 --> 00:06:32,566 Aman. 171 00:06:34,736 --> 00:06:36,370 Dia selamat. 172 00:06:36,394 --> 00:06:38,394 Dia pingsan, tetapi dia selamat. 173 00:06:45,847 --> 00:06:48,049 Apakah dia mengeluh sebelum pingsan? 174 00:06:48,083 --> 00:06:50,117 Tidak. 175 00:06:50,152 --> 00:06:52,386 Hei, Jeffers, apakah dia mengatakan sesuatu padamu? 176 00:06:52,421 --> 00:06:54,555 Tidak, tidak sedikit pun. 177 00:07:01,963 --> 00:07:04,632 Silangkan, ke bawah, lalu ikat. 178 00:07:04,666 --> 00:07:07,568 Aku lebih memilih baju OK dan sepatu kets. 179 00:07:07,602 --> 00:07:10,471 Baiklah, dengar, Max, aku harus memberi tahumu sesuatu. 180 00:07:10,505 --> 00:07:12,573 Aku sudah mengetahui tugasku malam ini. 181 00:07:12,607 --> 00:07:16,077 Dekati para pendonor, dapatkan uang mereka, uh, RS terus berjalan. 182 00:07:16,586 --> 00:07:18,612 Jadi malam ini kaulah pemeran utamanya. 183 00:07:18,647 --> 00:07:20,915 Kau adalah wajah RS ini sekarang, 184 00:07:20,949 --> 00:07:22,817 dan para pendonor akan mencarimu 185 00:07:22,851 --> 00:07:25,986 untuk mengetahui apakah kau memiliki tanggung jawab finansial. 186 00:07:26,021 --> 00:07:28,589 Jadi, kau harus meyakinkan mereka 187 00:07:29,057 --> 00:07:30,624 bahwa RS ini merupakan investasi yang bagus. 188 00:07:30,659 --> 00:07:32,626 Aku tidak memiliki kemampuan finansial. 189 00:07:32,661 --> 00:07:35,162 Aku lebih suka membicarakan masalah pasien. 190 00:07:35,197 --> 00:07:36,931 Dan apakah itu akan berhasil? 191 00:07:36,965 --> 00:07:38,358 Sepertinya tidak. 192 00:07:38,834 --> 00:07:42,237 Ya Tuhan, bagaimana caranya kau mendapatkan uang di Pecinan kalau begitu? 193 00:07:43,038 --> 00:07:45,206 Aku memiliki senjata rahasia. 194 00:07:45,782 --> 00:07:47,174 Benarkah? 195 00:07:47,209 --> 00:07:49,710 Well, bersiaplah, nak, karena kau membutuhkannya malam ini. 196 00:07:49,744 --> 00:07:52,113 Aku akan melakukan yang terbaik. 197 00:07:52,147 --> 00:07:53,881 Aku akan memberikanmu 198 00:07:53,915 --> 00:07:55,542 sedikit saran, Max. 199 00:07:56,485 --> 00:07:59,220 Direktur medis terakhir kami mendapatkan... 200 00:07:59,254 --> 00:08:03,858 $ 3,4 juta untuk penggalangan dana pertamanya. 201 00:08:03,892 --> 00:08:05,626 Banyak sekali. 202 00:08:05,660 --> 00:08:07,461 Dan kami memecatnya. 203 00:08:07,496 --> 00:08:09,697 204 00:08:09,731 --> 00:08:11,031 Hei. 205 00:08:11,066 --> 00:08:13,033 Apakah kau, eh, memeriksa darah yang aku kirimkan 206 00:08:13,068 --> 00:08:14,802 dari Manny Harris di bangsal tahanan? 207 00:08:14,836 --> 00:08:16,504 Oh, aku sudah memeriksanya, tenang. 208 00:08:16,538 --> 00:08:18,639 Well, aku harap bisa mendapatkan saran profesional-mu. 209 00:08:18,673 --> 00:08:20,708 Saran profesional-ku? / Ya. 210 00:08:20,742 --> 00:08:21,976 Ya, saran profesional-ku 211 00:08:22,010 --> 00:08:23,878 adalah siapa pun di RS ini 212 00:08:23,912 --> 00:08:26,147 bisa memeriksa hasilnya, dan kau mengirimkannya kepadaku 213 00:08:26,181 --> 00:08:28,883 secara menyedihkan untuk menebus kesalahan 214 00:08:28,917 --> 00:08:31,886 karena menghina kemampuanku sebagai dokter. 215 00:08:33,788 --> 00:08:34,989 Kau benar. 216 00:08:35,023 --> 00:08:36,924 Aku tahu aku benar. 217 00:08:36,958 --> 00:08:38,826 Hanya saja aku tidak menyangka kau akan mengakuinya. 218 00:08:38,860 --> 00:08:40,561 Baiklah, dengar, maafkan aku, oke? 219 00:08:40,595 --> 00:08:41,996 Sungguh. 220 00:08:42,030 --> 00:08:43,998 Kau adalah dokter yang luar biasa. 221 00:08:44,032 --> 00:08:45,566 Salah satu dokter terbaik yang pernah bekerja denganku. 222 00:08:45,600 --> 00:08:48,035 Bahkan, aku tidak akan mempertanyakan keputusanmu lagi. 223 00:08:49,971 --> 00:08:51,672 Dengar, aku berhutang sebotol scotch padamu 224 00:08:51,706 --> 00:08:54,559 jadi maafkan aku, okay? 225 00:08:55,877 --> 00:08:58,313 Baiklah, sekarang saatnya kau memaafkanku. 226 00:09:01,049 --> 00:09:02,850 Baik, terserah. 227 00:09:02,884 --> 00:09:05,052 Dan untuk pasien tahanan-mu itu hasil lab-nya 228 00:09:05,086 --> 00:09:07,588 menyatakan dia positif menggunakan K. 229 00:09:07,622 --> 00:09:09,123 Ketamine. Wow. 230 00:09:09,157 --> 00:09:11,091 Dia over dosis, ya? / Ya. 231 00:09:11,126 --> 00:09:13,194 Tapi ketika aku mengecek-nya seminggu yang lalu, 232 00:09:13,228 --> 00:09:15,229 dia bersih seperti peluit, jadi... 233 00:09:15,263 --> 00:09:16,797 Dia mendapatkan K di sini. 234 00:09:16,831 --> 00:09:18,599 Sepertinya seseorang menyelundupkan obat 235 00:09:18,633 --> 00:09:20,502 ke bangsal tahanan kita. 236 00:09:23,305 --> 00:09:25,239 Hei, kau dan yang lain bisa mengatasi ini? 237 00:09:25,273 --> 00:09:27,641 Aku harus dandan dulu. / Ya, ya. 238 00:09:27,676 --> 00:09:29,710 Ayo kita pergi dari sini. / Hati-hati di jalan, nak. 239 00:09:29,744 --> 00:09:31,745 Hei, jenius, kau sudah memiliki rencana untuk liburan tahunan kita? 240 00:09:31,780 --> 00:09:33,714 Apakah kita akan mengangkat apendiks-nya? 241 00:09:33,748 --> 00:09:35,282 Sebaiknya kita berhenti melakukan ini, yah. 242 00:09:35,317 --> 00:09:36,750 Karena kau sudah terlalu tua. 243 00:09:36,785 --> 00:09:38,719 Kata pria di kursi roda. 244 00:09:38,753 --> 00:09:40,721 Chris? Chris? 245 00:09:40,755 --> 00:09:42,223 Apa... apa yang terjadi? 246 00:09:42,257 --> 00:09:43,791 Bloom, kembali ke sini! 247 00:09:43,825 --> 00:09:45,893 Apa yang terjadi? / Tiba-tiba saja dia kejang. 248 00:09:45,927 --> 00:09:47,828 Pindahkan kursi roda itu! Aku butuh Ativan, sekarang! 249 00:09:50,031 --> 00:09:52,900 250 00:09:52,934 --> 00:09:54,301 Aku pegangi kepalanya. Aku menahannya! 251 00:09:54,336 --> 00:09:56,070 Bloom. / Apa? 252 00:09:56,104 --> 00:09:58,272 Pegangi kakinya. 253 00:09:58,306 --> 00:10:01,041 254 00:10:01,065 --> 00:10:07,065 Visit us at www.dincht.site 255 00:10:10,844 --> 00:10:12,478 Jadi... 256 00:10:12,512 --> 00:10:13,812 Hei. / Hei. 257 00:10:13,847 --> 00:10:15,147 Kau siap mengumpulkan uang? 258 00:10:15,181 --> 00:10:17,082 Tentu saja. Bapak tahu, aku, eh, 259 00:10:17,117 --> 00:10:19,251 baru saja berbicara dengan, eh, dengan pria ini. 260 00:10:19,285 --> 00:10:21,253 Sepertinya dia memiliki sekitar 14 perahu yacht. 261 00:10:21,287 --> 00:10:23,439 Dia memiliki katering. 262 00:10:24,591 --> 00:10:27,292 Maksudku, uh, pria di sebelahnya. 263 00:10:27,327 --> 00:10:29,495 Andrew Nomura. / Ya. 264 00:10:29,529 --> 00:10:31,063 Pendonor terbesar. / Mm-hmm. 265 00:10:31,097 --> 00:10:33,132 Kekayaannya $ 1,2 miliar. / Ooh, apakah itu totalnya? 266 00:10:33,166 --> 00:10:35,034 Max, ketika kau naik... / Aku mengerti. 267 00:10:35,869 --> 00:10:37,469 Aku akan melakukannya. 268 00:10:41,174 --> 00:10:42,408 Hai. 269 00:10:42,442 --> 00:10:44,076 Kau pasti direktur medis yang baru. 270 00:10:44,110 --> 00:10:46,178 Senang bertemu denganmu. Terima kasih sudah datang. 271 00:10:46,212 --> 00:10:49,915 Um, aku harus memberi tahumu tentang seorang pasien. 272 00:10:49,949 --> 00:10:51,550 Um... 273 00:10:58,858 --> 00:11:01,093 Tapi, eh, maaf. 274 00:11:01,127 --> 00:11:03,095 Aku harus... permisi. 275 00:11:09,360 --> 00:11:11,603 Aku berencana membuatmu terkejut. 276 00:11:13,373 --> 00:11:15,474 Kau terlihat sangat menawan. 277 00:11:15,508 --> 00:11:16,875 Aku merayakannya. / Hmm 278 00:11:16,910 --> 00:11:18,411 Denganmu. 279 00:11:22,215 --> 00:11:24,383 Sama seperti dulu. / Mm-hmm. 280 00:11:24,417 --> 00:11:27,186 Kecuali malam ini kita tidak akan bercinta di ruang ganti. 281 00:11:27,220 --> 00:11:29,455 Menurutku sebaliknya. 282 00:11:29,489 --> 00:11:31,490 Apa yang menyebabkan kedua orang itu 283 00:11:31,524 --> 00:11:33,358 kejang pada waktu yang bersamaan? / Sedikit sekali. 284 00:11:33,393 --> 00:11:35,127 Aku yakin ketika sang ayah kejang membuat dia kehilangan 285 00:11:35,161 --> 00:11:36,528 kendali menyupir. / Scan CT? 286 00:11:36,563 --> 00:11:38,330 Well, mereka terlihat normal, tetapi cairan serebrospinal 287 00:11:38,364 --> 00:11:40,499 dan pungsi lumbal terdapat sel-sel putih dan merah. 288 00:11:40,533 --> 00:11:42,468 Aku membutuhkan ahli hematologi untuk mengecek-nya. 289 00:11:42,502 --> 00:11:44,970 Itu bisa saja infeksi. / Atau radiasi. 290 00:11:45,004 --> 00:11:46,371 Itulah alasanku memanggil kalian berdua. 291 00:11:46,406 --> 00:11:48,207 Dan aku percaya dari lubuk hatiku paling dalam 292 00:11:48,241 --> 00:11:50,409 kalian berdua bisa mendiagnosa mereka. / "Kalian berdua"? 293 00:11:50,443 --> 00:11:52,411 Aku terlambat menghadiri acara penggalang dana, Dokter. 294 00:11:52,445 --> 00:11:54,146 Oh itu. 295 00:11:57,083 --> 00:11:59,017 Tebak siapa yang meminta maaf. 296 00:11:59,052 --> 00:12:00,486 Tidak mungkin. 297 00:12:00,520 --> 00:12:03,222 Dia melakukannya sangat tulus... aku tidak percaya dia melakukan itu. 298 00:12:03,256 --> 00:12:04,556 Bagaimana perasaanmu? 299 00:12:05,041 --> 00:12:06,325 Entahlah. 300 00:12:06,359 --> 00:12:08,093 Maksudku, sangat mudah untuk melupakannya 301 00:12:08,128 --> 00:12:10,262 jika dia bersikap menyebalkan. 302 00:12:10,296 --> 00:12:12,931 Hei, kau akan datang malam ini? / Um, entahlah. 303 00:12:12,966 --> 00:12:14,700 Kita lihat saja nanti. / Datanglah. 304 00:12:14,734 --> 00:12:16,568 Kita berhak mendapatkan sedikit hiburan. 305 00:12:18,138 --> 00:12:20,072 Karena gejala yang kalian miliki sangat langka 306 00:12:20,106 --> 00:12:22,407 akan membantu sekali jika kalian memberi tahu habis dari mana 307 00:12:22,442 --> 00:12:24,676 dan orang-orang yang kalian temui. 308 00:12:24,711 --> 00:12:26,912 Well, seperti yang aku katakan, kami baru pulang dari luar negeri. 309 00:12:26,946 --> 00:12:28,347 Sudah ayah bilang sebaiknya pergi ke Hawaii, 310 00:12:28,381 --> 00:12:30,449 tapi putraku bersikeras pergi ke Kanada bagian utara. 311 00:12:30,483 --> 00:12:32,184 Kami melakukan petualangan ayah-anak 312 00:12:32,218 --> 00:12:33,285 setiap tahun semenjak ibuku meninggal. 313 00:12:33,319 --> 00:12:34,586 Setiap tahun dia mengeluh. 314 00:12:34,621 --> 00:12:35,921 Apakah kau pernah mencoba dendeng rusa? 315 00:12:35,955 --> 00:12:37,422 Aku ingin melihat gletser. 316 00:12:37,457 --> 00:12:39,424 Ya, apa bagusnya melihat gletser... salju sangat dingin, 317 00:12:39,459 --> 00:12:41,460 itu seperti berjalan dengan menggunakan Slurpee. 318 00:12:41,494 --> 00:12:43,562 Mereka sepertinya tidak memahami betapa bahayanya 319 00:12:43,596 --> 00:12:44,930 kondisi mereka saat ini. 320 00:12:44,964 --> 00:12:46,465 Bagus, sebaiknya kita merahasiakannya. 321 00:12:46,499 --> 00:12:48,367 Sepertinya ini gejala Naegleriasis. 322 00:12:48,401 --> 00:12:50,936 Mm, tapi tidak ada air hangat untuk berenang di sana. 323 00:12:50,970 --> 00:12:52,704 Mungkin Arbovirus. 324 00:12:52,739 --> 00:12:54,306 Jika ada nyamuk di sana. 325 00:12:54,340 --> 00:12:56,441 Mungkin kita harus menguji mereka karena rabies. 326 00:12:56,476 --> 00:12:58,544 Jika mereka tidur di ruangan bersama kelelawar. 327 00:12:58,578 --> 00:13:00,445 Jika mereka tidur di ruangan bersama kelelawar, 328 00:13:00,480 --> 00:13:02,614 aku yakin mereka memberi tahu kita. 329 00:13:02,649 --> 00:13:05,384 Jadi kita mengecek mereka sepenuhnya? / Ya. 330 00:13:06,519 --> 00:13:08,855 Hey bangun. 331 00:13:09,756 --> 00:13:12,457 Kau bisa mati hari ini, Manny. 332 00:13:12,492 --> 00:13:14,259 Benarkah? / Ya. 333 00:13:14,294 --> 00:13:15,994 Aku tahu berat tinggal di sini, 334 00:13:16,029 --> 00:13:19,598 tetapi jika kau menggunakan seperti ini, itu bisa membunuhmu. 335 00:13:19,632 --> 00:13:21,492 Apa yang kau bicarakan? 336 00:13:22,268 --> 00:13:24,469 Ayolah, K yang kau gunakan. 337 00:13:24,504 --> 00:13:26,505 "K"? 338 00:13:26,539 --> 00:13:29,341 Tidak dok. aku tidak mengkonsumsi obat-obatan seperti itu. 339 00:13:29,375 --> 00:13:31,977 Well, hasil darahmu mengatakan sebaliknya, temanku. 340 00:13:32,011 --> 00:13:34,179 Sudah kubilang aku tidak melakukannya. 341 00:13:34,214 --> 00:13:37,383 Aku berusaha bersikap ramah dan keluar dari penjara ini. 342 00:13:38,451 --> 00:13:40,011 Lalu apa ini. 343 00:13:40,687 --> 00:13:42,754 Ayolah, bung, itu adalah luka yang masih segar... 344 00:13:42,789 --> 00:13:44,682 dengan jarum suntik. 345 00:13:45,658 --> 00:13:47,894 Aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 346 00:13:48,561 --> 00:13:50,195 Aku bahkan tidak memulainya. 347 00:13:50,730 --> 00:13:52,331 Apa maksudmu? Memulai apa? 348 00:13:52,365 --> 00:13:53,858 Perkelahian. 349 00:13:54,367 --> 00:13:56,368 Pemuda itu mendatangiku. 350 00:13:58,037 --> 00:13:59,989 Situasinya mulai berantakan... 351 00:14:01,174 --> 00:14:03,034 lalu dia mendekatiku. 352 00:14:08,147 --> 00:14:09,916 Dia melakukan ini padamu? 353 00:14:11,084 --> 00:14:13,285 Ya, terus? 354 00:14:17,622 --> 00:14:19,523 Dia tidak bisa melakukan itu. 355 00:14:22,328 --> 00:14:24,029 Kenapa kau tidak melaporkannya? 356 00:14:24,063 --> 00:14:25,807 Kepada siapa? 357 00:14:26,499 --> 00:14:28,767 Siapa yang peduli pada kami? 358 00:14:34,374 --> 00:14:37,776 Bu, aku tidak akan diam di sini dan bertingkah normal. 359 00:14:39,712 --> 00:14:41,989 Well, aku menyesal ibu merasa seperti itu. 360 00:14:42,515 --> 00:14:44,383 Mm-hmm. 361 00:14:44,417 --> 00:14:46,451 Ya, sampai jumpa. 362 00:14:48,087 --> 00:14:49,721 Dor! 363 00:14:49,756 --> 00:14:51,356 Ya ampun! Hai. 364 00:14:51,391 --> 00:14:52,824 Hai, Meerkat kecilku. 365 00:14:52,859 --> 00:14:55,260 Apa kabar? Hai. 366 00:14:55,295 --> 00:14:57,229 Dia ingat setiap lorong, setiap belokannya. 367 00:14:57,263 --> 00:14:59,331 Kau tak bisa mengejarnya. Wow luar biasa. 368 00:14:59,365 --> 00:15:01,333 Kau kelihatan tampan. / Mm, kau juga terlihat tampan. 369 00:15:01,367 --> 00:15:02,734 Makasih. 370 00:15:02,769 --> 00:15:04,870 Apakah adik-adikmu menangis karena tinggal 371 00:15:04,904 --> 00:15:06,571 dengan Jessie? / Mereka menonton film. 372 00:15:06,606 --> 00:15:08,674 Mereka merindukanmu. / Ayo cepat. 373 00:15:08,708 --> 00:15:10,742 Bagaimana jika Kakek dan Nenek sudah ada di sana? 374 00:15:10,777 --> 00:15:12,344 Dia tidak berhenti membicarakan mereka di sepanjang jalan. 375 00:15:12,378 --> 00:15:14,713 Ya, mengenai hal itu, um... / Ada apa? 376 00:15:14,747 --> 00:15:16,581 Hei, santai. 377 00:15:16,616 --> 00:15:18,776 Malam ini akan menjadi luar biasa. Kau akan mengetahuinya. 378 00:15:19,452 --> 00:15:21,404 Yeah, okay. 379 00:15:21,654 --> 00:15:23,255 Aku sudah membuatnya sangat jelas. 380 00:15:23,289 --> 00:15:24,556 Kedua tiket itu untuknya. 381 00:15:24,590 --> 00:15:26,425 Sejujurnya aku tidak menyangka bagaimana bisa 382 00:15:26,459 --> 00:15:28,427 kau mengajaknya berkencan secara tidak sengaja. 383 00:15:28,461 --> 00:15:30,262 Tapi dia menerimanya. / Tentu saja dia menerimanya. 384 00:15:30,296 --> 00:15:32,464 Dia terperangkap di belakang counter itu. 385 00:15:32,498 --> 00:15:33,765 Jadi apa yang harus aku lakukan? 386 00:15:33,800 --> 00:15:35,233 "Yang harus kau lakukan"? 387 00:15:35,268 --> 00:15:37,102 Kau tidak bisa berbuat apa pun. Karena itu adalah bencana. 388 00:15:37,136 --> 00:15:40,472 Hindari dia sampai mati. / Dr. Kapoor, Dr. Sharpe. 389 00:15:40,506 --> 00:15:42,441 Pasien Markens telah dipindahkan ke isolasi, 390 00:15:42,475 --> 00:15:44,276 dan inilah hasil tes mereka. 391 00:15:44,310 --> 00:15:46,445 Bisakah kau memberikan salinan kertasnya pada kami? / Printer mati. 392 00:15:46,479 --> 00:15:49,281 Tolong cari printer lain dan ambilkan satu tablet lagi. 393 00:15:49,315 --> 00:15:51,149 394 00:15:51,184 --> 00:15:53,785 Bukan gejala Naegleriasis atau botulism. 395 00:15:53,820 --> 00:15:55,754 396 00:15:55,788 --> 00:15:57,923 Itu bukan apa-apa. 397 00:15:57,957 --> 00:16:00,559 Semua tes mereka Aman 398 00:16:00,593 --> 00:16:02,794 Tapi ada yang salah dengan mereka. 399 00:16:02,829 --> 00:16:05,597 Ada satu kemungkinan yang belum kita pertimbangkan. 400 00:16:05,631 --> 00:16:07,466 401 00:16:10,436 --> 00:16:11,670 Selamat malam. 402 00:16:11,704 --> 00:16:13,702 Uh, aku Dr. Max Goodwin, 403 00:16:14,340 --> 00:16:16,942 Direktur Medis RS New Amsterdam, 404 00:16:16,976 --> 00:16:18,777 dan aku harus mengisi, uh, 405 00:16:18,811 --> 00:16:21,146 benda termometer aneh di belakangku ini 406 00:16:21,180 --> 00:16:23,615 dengan, uh, uang kalian. 407 00:16:23,649 --> 00:16:27,261 Um, aku akan menceritakan sebuah kisah mengenai seorang pasien... 408 00:16:27,954 --> 00:16:31,790 dan... dan mengapa dia begitu penting bagi kita 409 00:16:31,824 --> 00:16:35,594 dan mengapa dia begitu penting, um... 410 00:16:35,628 --> 00:16:36,979 um... 411 00:16:38,231 --> 00:16:40,198 untuk kalian. 412 00:16:40,233 --> 00:16:43,201 Kalian bisa menantikannya 413 00:16:43,236 --> 00:16:44,603 dan... dan masih banyak lagi. 414 00:16:44,637 --> 00:16:46,338 Uh, aku permisi sebentar, 415 00:16:46,372 --> 00:16:49,307 Silahkan, um, silakan nikmati sampanye gratisnya. 416 00:16:58,718 --> 00:17:00,652 Aku sedang senggang. 417 00:17:00,686 --> 00:17:02,187 Kami mendapatkan dua pasien dalam isolasi 418 00:17:02,221 --> 00:17:03,722 yang memiliki gejala identik. 419 00:17:03,756 --> 00:17:06,191 Mereka baru saja mendaki di Canadian Rockies. 420 00:17:06,225 --> 00:17:07,859 Pada daratan yang mencair. 421 00:17:07,894 --> 00:17:09,628 Kami sudah melakukan semua tes penyakit, 422 00:17:09,662 --> 00:17:11,229 tetapi hasilnya nihil. 423 00:17:11,264 --> 00:17:13,465 Terlebih lagi, kondisi mereka semakin buruk. 424 00:17:13,499 --> 00:17:15,667 Tekanan darah mereka turun, dan demam mereka meningkat. 425 00:17:15,701 --> 00:17:17,202 Karena semakin banyak es mencair, 426 00:17:17,236 --> 00:17:19,871 parasit jangka panjang mereka aktif. 427 00:17:19,906 --> 00:17:23,206 Apakah kau memberi tahuku mungkin ada penyakit kuno 428 00:17:23,241 --> 00:17:24,543 di dalam tubuh pasien di RS kita? 429 00:17:24,577 --> 00:17:26,611 Ya, benar. / Ya, itu benar. 430 00:17:27,635 --> 00:17:31,635 Visit us at www.dincht.site 431 00:17:31,847 --> 00:17:34,648 Dengar, aku tidak mengatakan ini bukanlah parasit kuno 432 00:17:34,682 --> 00:17:35,949 yang belum pernah kita dengar, dan tidak bisa diuji 433 00:17:35,983 --> 00:17:37,484 dan tidak mungkin ada obatnya. 434 00:17:37,518 --> 00:17:39,953 Aku hanya menyarankan kita harus fokus 435 00:17:39,987 --> 00:17:43,223 pada penyakit lain yang yang mungkin, kau tahu, bisa sembuhkan. 436 00:17:43,257 --> 00:17:46,126 Kami sudah melakukannya, Max. / Vasculitis? 437 00:17:46,160 --> 00:17:48,628 Fungsi ginjal mereka baik-baik saja. / Karbon monoksida. 438 00:17:48,663 --> 00:17:50,997 Tidak mempengaruhi kejang-kejangnya. 439 00:17:51,032 --> 00:17:52,866 Endokarditis Marantik. 440 00:17:52,900 --> 00:17:55,502 Kami sudah mengecek vegetasi trombotik di scan CT-nya. 441 00:17:56,837 --> 00:17:58,738 442 00:18:00,841 --> 00:18:02,606 Keracunan merkuri? 443 00:18:03,778 --> 00:18:06,012 Aku membaca penyebaran permafrost Arktik akan terjadi 444 00:18:06,047 --> 00:18:09,149 pada 20 kolam renang berisi merkuri. 445 00:18:09,183 --> 00:18:11,084 Semakin banyak es mencair, semakin banyak merkuri 446 00:18:11,118 --> 00:18:12,652 dilepaskan ke ekosistem. 447 00:18:12,687 --> 00:18:15,055 Pasien kami mendaki, menyerapnya... 448 00:18:15,089 --> 00:18:16,890 Itu memang cocok dengan gejalanya. 449 00:18:16,924 --> 00:18:18,825 Kami akan segera melakukan perawatan dimercaprol. 450 00:18:18,859 --> 00:18:21,661 Bagus, dan ketika kalian berdua di sini dengan heroik menyelamatkan nyawa, 451 00:18:21,696 --> 00:18:25,165 Aku akan menarik simpati para konglomerat untuk mendonasikan uang mereka. 452 00:18:26,233 --> 00:18:30,236 ♪ I was left there in the dark ♪ 453 00:18:30,271 --> 00:18:33,673 ♪ Blinded by your glowing light ♪ 454 00:18:33,708 --> 00:18:35,709 Gaunnya sangat indah. 455 00:18:35,743 --> 00:18:37,177 Oh terima kasih. 456 00:18:37,211 --> 00:18:39,245 Eh, ini adalah hasil kerja kerasku mengenakan baju OK 457 00:18:39,280 --> 00:18:41,014 selama delapan minggu berturut-turut. 458 00:18:41,048 --> 00:18:43,717 Bagaimana kabarmu, Evie? / Hai. 459 00:18:43,751 --> 00:18:45,719 Oh sial. Aku lupa menghubungimu, ya? 460 00:18:45,753 --> 00:18:48,021 Oh, kita seharusnya makan siang bersama 6 bulan lalu. 461 00:18:48,055 --> 00:18:49,622 Aku sangat menyesal. 462 00:18:49,657 --> 00:18:51,291 Bagaimana keadaan di atas sana? / Cukup baik. 463 00:18:51,325 --> 00:18:52,959 Aku mencoba menjauhkan kalian 464 00:18:52,993 --> 00:18:54,861 dari masalah dengan kemampuanku yang cemerlang. 465 00:18:54,895 --> 00:18:56,696 Ya, dan bagaimana Robert? / Ugh. 466 00:18:56,731 --> 00:18:58,531 Dia tidak ingin menjalani hubungan yang serius. 467 00:18:58,566 --> 00:19:00,066 Mm. / Dia tidak bisa menangani 468 00:19:00,101 --> 00:19:03,069 wanita kuat dan cerdas, jadi dia hanyalah angin lalu. 469 00:19:05,072 --> 00:19:07,707 Aku senang bisa bertemu denganmu. Departemen hukum... 470 00:19:07,742 --> 00:19:09,209 Oke, cukup sampai di situ. 471 00:19:09,243 --> 00:19:11,211 Aku harus minum setidaknya 2 gelas 472 00:19:11,245 --> 00:19:13,046 jadi aku tidak bisa di panggil kerja, dan kau akan menemaniku. 473 00:19:13,080 --> 00:19:14,581 Rencana bagus. 474 00:19:14,615 --> 00:19:16,116 Dan dia ingin memberi tahumu bahwa dia menyesal. 475 00:19:16,150 --> 00:19:17,984 Dia sedang... 476 00:19:18,018 --> 00:19:20,720 menyembuhkan penyakit kuno. 477 00:19:20,755 --> 00:19:23,590 Dan, ya, aku tahu bagaimana kedengarannya. 478 00:19:23,624 --> 00:19:25,892 479 00:19:25,926 --> 00:19:28,795 480 00:19:28,829 --> 00:19:30,797 ♪ Bring the beat in ♪ 481 00:19:30,831 --> 00:19:34,734 Permisi. Apakah anda bekerja di perusahaan Elizabeth Mills? 482 00:19:34,769 --> 00:19:37,637 Ya anda benar, aku bekerja di sana. 483 00:19:37,671 --> 00:19:39,072 Aku melihat penampilan anda di BAM. 484 00:19:39,106 --> 00:19:41,074 Sangat luar biasa, dan anda terlihat cantik. 485 00:19:41,108 --> 00:19:42,275 Terima kasih. 486 00:19:42,309 --> 00:19:44,911 Aku, uh... Aku tidak sabar untuk kembali. 487 00:19:44,945 --> 00:19:47,180 Maafkan aku, aku harus meminjam wanita muda ini 488 00:19:47,214 --> 00:19:49,315 untuk berdansa. 489 00:19:49,350 --> 00:19:53,319 ♪ I'm knowing no pain ♪ 490 00:19:53,354 --> 00:19:54,921 Max. / Mm-hmm. 491 00:19:54,955 --> 00:19:57,190 Apakah kau tahu siapa dia? / Andrew Nomura? 492 00:19:57,224 --> 00:19:59,759 Kekayaannya sekitar $ 1,2 miliar? 493 00:19:59,794 --> 00:20:01,642 Mm-hmm. 494 00:20:02,363 --> 00:20:05,098 Jika kau ingin malam ini menjadi sukses, 495 00:20:05,132 --> 00:20:07,100 Seharusnya kau berdansa dengannya saat ini. 496 00:20:07,134 --> 00:20:08,768 Mm. 497 00:20:08,803 --> 00:20:10,770 Kau tahu? aku akan memintanya untuk melakukan Funky Chicken 498 00:20:10,805 --> 00:20:13,006 tepat setelah aku berdansa denganmu. 499 00:20:13,040 --> 00:20:14,274 Maaf mengganggu. 500 00:20:14,308 --> 00:20:17,343 ♪ Fight through my tears ♪ 501 00:20:17,378 --> 00:20:19,279 Aku harap ini sangat penting. 502 00:20:19,313 --> 00:20:22,606 Jadi kau bilang pengawalku menggunakan obat untuk menenangkan tahanan? 503 00:20:22,640 --> 00:20:23,983 Tidak semuanya, Gloria. 504 00:20:24,018 --> 00:20:25,652 Hanya rekrutan terbaru. Codie Jeffers. 505 00:20:25,686 --> 00:20:27,287 Aku yakin dia menggunakan ketamine untuk menenangkan tahanan 506 00:20:27,321 --> 00:20:28,955 yang di anggapnya bermasalah. 507 00:20:28,989 --> 00:20:31,724 Jika seseorang menggunakannya dengan dosis berlebih bisa berbahaya. 508 00:20:31,759 --> 00:20:33,293 Itu adalah tuduhan yang serius, Max. 509 00:20:33,327 --> 00:20:35,061 Kami tidak akan melaporkannya jika kami tidak yakin. 510 00:20:35,095 --> 00:20:37,063 Bangsal kami bukanlah toko kue 511 00:20:37,097 --> 00:20:38,798 jadi semua pengawalku sudah terlatih. 512 00:20:38,833 --> 00:20:40,900 Aku tahu, tetapi itu tidak berarti pengawal yang buruk 513 00:20:40,935 --> 00:20:42,836 tidak bisa masuk ke bangsal ini. 514 00:20:43,267 --> 00:20:46,239 Aku tidak bisa memecatnya karena tuduhan dari seorang tahanan. 515 00:20:46,273 --> 00:20:47,974 Apakah ada buktinya? 516 00:20:48,008 --> 00:20:50,743 Dengar, tidak, tapi pasien ini dia berkata jujur. 517 00:20:50,778 --> 00:20:52,645 Maafkan aku, tetapi Rikers berisi 518 00:20:52,680 --> 00:20:54,047 para pembohong yang cerdik. 519 00:20:54,081 --> 00:20:55,815 Dengar, dia tidak berbohong. / Tenang-tenang. 520 00:20:55,850 --> 00:20:57,851 Satu-satunya cara untuk menyelesaikan masalah ini 521 00:20:57,885 --> 00:21:00,253 adalah kita bekerja bersama, karena RS dan Rikers 522 00:21:00,287 --> 00:21:02,322 berada dalam hubungan simbiosis. 523 00:21:02,356 --> 00:21:05,225 Jadi kami ingin mendukungmu untuk memperbaiki masalah ini. 524 00:21:05,259 --> 00:21:06,860 "Mendukungku"? 525 00:21:06,894 --> 00:21:08,962 Aku akan mengurus penjaraku. Kau urus RS-mu. 526 00:21:11,170 --> 00:21:12,732 Terima kasih, kepala penjara. 527 00:21:16,704 --> 00:21:19,272 Aku tidak mengerti, menurut diagnosa kalian kami keracunan merkuri? 528 00:21:19,306 --> 00:21:22,041 Hasil tes-nya akan keluar beberapa minggu lagi... 529 00:21:22,076 --> 00:21:23,943 tetapi kalian tidak bisa bertahan selama itu. 530 00:21:23,978 --> 00:21:26,846 Kami akan melakukan tindakan pencegahan agar kalian tetap hidup. 531 00:21:26,881 --> 00:21:30,683 Kami ingin mengobati kalian dengan pengobatan yang disebut BAL. 532 00:21:30,718 --> 00:21:34,187 Pengobatan ini mengikat merkuri dan melepaskannya dari tubuh kalian. 533 00:21:34,652 --> 00:21:37,223 Bagaimana jika kita tidak keracunan merkuri? 534 00:21:37,258 --> 00:21:39,759 Maka dia akan mengikat protein di dalam darah kalian 535 00:21:39,793 --> 00:21:41,617 dan membuangnya sebagai gantinya... 536 00:21:42,868 --> 00:21:46,413 oleh karena itu kami akan memulai pengobatan pada salah satu dari kalian 537 00:21:47,401 --> 00:21:49,769 untuk melihat bagaimana tubuh kalian merespon. 538 00:21:49,803 --> 00:21:52,772 539 00:21:52,806 --> 00:21:54,440 Lakukan padaku. 540 00:21:54,475 --> 00:21:55,909 541 00:21:55,943 --> 00:21:57,210 Lakukan padaku. 542 00:21:57,244 --> 00:21:59,312 Lakukan pengobatannya padaku. / Ayah, tunggu... 543 00:21:59,346 --> 00:22:00,480 Tidak. 544 00:22:00,514 --> 00:22:03,180 Ayah lebih tua. Aku ayahmu. 545 00:22:03,918 --> 00:22:05,952 Dan jika ada yang salah... 546 00:22:05,986 --> 00:22:08,283 Sangat di sayangkan, kami harus 547 00:22:08,317 --> 00:22:09,790 memulainya dengan Christopher. 548 00:22:09,824 --> 00:22:11,480 Dia lebih muda. 549 00:22:12,092 --> 00:22:15,228 Sistem pada tubuhnya bisa mengatasi lebih baik untuk efek sampingnya. 550 00:22:15,262 --> 00:22:20,433 551 00:22:20,467 --> 00:22:23,803 Tidak apa-apa, ayah. 552 00:22:23,837 --> 00:22:25,972 Aku mengerti. 553 00:22:26,006 --> 00:22:29,842 554 00:22:29,877 --> 00:22:33,179 ♪ No one can tell you ♪ 555 00:22:33,213 --> 00:22:36,082 Apakah mereka terjebak macet? 556 00:22:36,116 --> 00:22:39,819 Ya, mungkin saja, sayang. 557 00:22:39,853 --> 00:22:41,854 Yang itu terlihat sangat bagus, ngomong-ngomong. 558 00:22:41,889 --> 00:22:44,824 Nuh-uh. Bebeknya harus sempurna. 559 00:22:44,858 --> 00:22:48,261 Bisakah aku mengambil beberapa serbet? / Tentu, sayang. 560 00:22:48,295 --> 00:22:50,129 Hati-hati. 561 00:22:50,164 --> 00:22:53,433 ♪ Take off your armor ♪ 562 00:22:53,467 --> 00:22:56,002 Iggy, apa yang terjadi? 563 00:22:56,036 --> 00:22:59,372 Mereka tidak jadi datang. / Tidak. 564 00:22:59,406 --> 00:23:01,007 Ya. 565 00:23:01,041 --> 00:23:05,144 Ya, rencana mendadak dengan teman lama. 566 00:23:05,179 --> 00:23:07,447 Mereka bilang ini adalah ide yang buruk. 567 00:23:07,481 --> 00:23:10,383 Dengan tanda kutip. / Sulit di percaya. 568 00:23:10,417 --> 00:23:12,952 569 00:23:12,987 --> 00:23:15,388 Kenapa kau tidak memberi tahunya? 570 00:23:15,422 --> 00:23:17,171 Kapan? 571 00:23:18,058 --> 00:23:19,459 Bagaimana? 572 00:23:19,493 --> 00:23:21,842 Aku bahkan tidak tahu harus berkata apa. 573 00:23:22,496 --> 00:23:25,131 Kebenaran akan menjadi awal yang baik. 574 00:23:25,165 --> 00:23:26,332 575 00:23:26,367 --> 00:23:28,368 "Kebenaran"? 576 00:23:28,402 --> 00:23:30,403 Bahwa dua ayah gay dan anak-anak Muslim mereka 577 00:23:30,437 --> 00:23:32,138 tidak layak untuk dicintai? 578 00:23:32,172 --> 00:23:34,207 579 00:23:34,241 --> 00:23:37,143 Dia sudah memiliki satu keluarga yang diambil darinya. 580 00:23:37,177 --> 00:23:42,915 581 00:23:42,950 --> 00:23:45,918 582 00:23:45,953 --> 00:23:47,920 583 00:23:49,857 --> 00:23:52,091 Hei, Christopher! 584 00:23:52,126 --> 00:23:54,060 Apa yang terjadi pada anakku? 585 00:23:56,096 --> 00:23:59,165 Tekanan darah menurun. Detak jantungnya meningkat. 586 00:23:59,199 --> 00:24:01,608 Darah pada air urin-nya. / Gagal Ginjal. 587 00:24:01,643 --> 00:24:02,803 Apa yang terjadi pada anakku? 588 00:24:02,837 --> 00:24:04,070 BAL mengoyak tubuhnya. 589 00:24:04,104 --> 00:24:05,569 Berikan aku kantong Ambu. 590 00:24:08,208 --> 00:24:11,110 Seharusnya aku. 591 00:24:11,145 --> 00:24:12,578 Ini bukan merkuri. 592 00:24:12,613 --> 00:24:15,048 Seharusnya aku! Sudah kubilang! 593 00:24:15,082 --> 00:24:17,216 Kau seharusnya mengujinya padaku! 594 00:24:18,240 --> 00:24:24,240 Visit us at www.dincht.site 595 00:24:24,489 --> 00:24:26,240 Apakah dia baik-baik saja? 596 00:24:27,491 --> 00:24:30,327 Kami tidak mengetahui penyakit ini, Tuan Merken. 597 00:24:31,228 --> 00:24:36,065 Tapi... tapi kalian bisa melakukan sesuatu, kan? 598 00:24:36,100 --> 00:24:38,601 Reaksi putramu terhadap BAL telah memberi kami 599 00:24:38,635 --> 00:24:40,603 informasi yang tak ternilai. 600 00:24:40,637 --> 00:24:43,526 Informasi yang akan kami gunakan untuk menganalisa... 601 00:24:43,560 --> 00:24:45,092 dengan diagnosis lain. 602 00:24:46,643 --> 00:24:49,430 Jadi kalian tidak tahu penyakit kami dan cara menyembuhkannya. 603 00:24:52,516 --> 00:24:53,916 Tidak. 604 00:24:59,656 --> 00:25:02,592 Setiap tahun, um, kami... 605 00:25:04,361 --> 00:25:07,497 Berpetualang bersama, dan, uh... 606 00:25:09,533 --> 00:25:11,368 Dan aku mengeluh, dan... 607 00:25:13,270 --> 00:25:16,339 Chris mengeluh karena aku mengeluh. 608 00:25:16,373 --> 00:25:19,442 609 00:25:19,476 --> 00:25:21,344 Tapi sejujurnya, aku... 610 00:25:21,378 --> 00:25:24,580 611 00:25:24,615 --> 00:25:26,249 aku menantikan perjalanan ini 612 00:25:26,283 --> 00:25:27,870 lebih dari apapun di dunia ini. 613 00:25:27,905 --> 00:25:35,424 614 00:25:35,459 --> 00:25:37,593 Sekarang dia sudah dewasa, aku... 615 00:25:37,628 --> 00:25:38,896 itulah... 616 00:25:40,063 --> 00:25:41,949 itulah waktu yang kumiliki bersamanya. 617 00:25:41,983 --> 00:25:48,271 618 00:25:48,305 --> 00:25:50,424 Kami tidak memiliki cukup waktu. 619 00:25:50,458 --> 00:25:57,213 620 00:25:57,247 --> 00:25:59,203 Aku tidak memiliki cukup waktu dengan anak-anakku 621 00:25:59,237 --> 00:26:04,976 622 00:26:04,976 --> 00:26:06,116 Bagaimana caramu menyelesaikan masalah ini? 623 00:26:06,151 --> 00:26:08,279 Well, jika dia melakukannya sekali, dia akan melakukannya lagi. 624 00:26:08,313 --> 00:26:09,804 Kita tidak bisa menunggu sampai seseorang mati. 625 00:26:09,838 --> 00:26:11,490 Tetapi aturan bangsal tahanan seperti Salazar. 626 00:26:11,525 --> 00:26:12,650 Ya, dan tugas kita adalah 627 00:26:12,685 --> 00:26:14,185 merawat pasien. 628 00:26:14,219 --> 00:26:15,546 Tepat, jadi jika kau mengusik penjaga, apa yang akan terjadi? 629 00:26:15,580 --> 00:26:16,669 Kita akan kehilangan perlindungan. 630 00:26:16,703 --> 00:26:17,744 Aku tidak mengkhawatirkanmu, tetapi para residen kita 631 00:26:17,745 --> 00:26:19,312 akan masuk jika mereka di kawal penjaga tahanan. 632 00:26:19,347 --> 00:26:20,814 Yang berarti pasien akan menderita, 633 00:26:20,848 --> 00:26:22,549 Jadi, jika kita ingin membereskan ini, kita harus melakukannya dengan benar. 634 00:26:22,583 --> 00:26:23,717 Apa? 635 00:26:23,751 --> 00:26:25,118 Panggilan lainnya. Bangsal tahanan. 636 00:26:25,152 --> 00:26:26,835 Aku harus melakukan sesuatu, Max. 637 00:26:26,869 --> 00:26:29,592 ♪ Let me take you there... 638 00:26:29,626 --> 00:26:31,928 Direktur baru ini sangat radikal, dia bahkan tidak ada di sini. 639 00:26:31,962 --> 00:26:33,596 Jika dia ingin donasi kita 640 00:26:33,630 --> 00:26:35,765 setidaknya dia harus muncul. 641 00:26:35,799 --> 00:26:37,834 Kau tidak akan memberikan donasi tahun ini? 642 00:26:37,868 --> 00:26:40,236 Di mana kisah pasien yang menyentuh? 643 00:26:40,270 --> 00:26:42,205 Di mana pidato yang menggugah. 644 00:26:42,239 --> 00:26:43,840 Penemuan yang mutakhir. 645 00:26:43,874 --> 00:26:45,775 Karena aku tidak datang untuk makan. 646 00:26:45,809 --> 00:26:47,547 Jangan memutuskan sesuatu tanpa mencari kebenarannya. 647 00:26:48,579 --> 00:26:50,713 Maafkan aku, aku, um... 648 00:26:50,748 --> 00:26:53,716 Aku baru selesai dari tirah baring, jadi, bagiku, ini... 649 00:26:53,751 --> 00:26:56,135 Ini seperti Tahun Baru di Paris. 650 00:26:56,169 --> 00:26:57,620 651 00:26:57,654 --> 00:26:58,955 Anda harus mengetahui beberapa hal 652 00:26:58,989 --> 00:27:01,124 mengenai direktur medis yang baru ini. 653 00:27:01,158 --> 00:27:03,787 Uh, satu, dia radikal... 654 00:27:04,361 --> 00:27:07,563 sangat radikal sehingga dia mengubah klinik yang gagal di Chinatown 655 00:27:07,598 --> 00:27:10,466 menjadi salah satu unit medis paling efisien di kota. 656 00:27:10,501 --> 00:27:12,602 Dua, dia memenangkan penghargaan 657 00:27:12,636 --> 00:27:14,704 untuk pengobatan radikal terhadap wanita pengidap Zika 658 00:27:14,738 --> 00:27:16,272 di Guatemala. 659 00:27:16,306 --> 00:27:17,869 Tiga... 660 00:27:18,509 --> 00:27:21,144 ada lebih dari $ 100 juta di ruangan ini 661 00:27:21,178 --> 00:27:23,045 untuk di raih. 662 00:27:23,080 --> 00:27:25,648 Dan anda semua tahu di mana Dr. Goodwin saat ini? 663 00:27:25,682 --> 00:27:27,546 Bersama pasiennya. 664 00:27:28,672 --> 00:27:30,653 Seorang direktur medis yang lebih tertarik 665 00:27:30,687 --> 00:27:33,677 membantu orang sakit ketimbang mengumpulkan uang? 666 00:27:34,511 --> 00:27:36,659 Aku akan mendonasikan uangku. 667 00:27:36,693 --> 00:27:40,930 668 00:27:40,964 --> 00:27:43,166 Maksudku, tentu saja aku senang dia berkata jujur, 669 00:27:43,200 --> 00:27:46,068 tapi seharusnya aku tidak gelisah oleh permintaan maafnya. 670 00:27:46,103 --> 00:27:48,171 Ada sedikit percikan di antara kita, 671 00:27:48,205 --> 00:27:50,006 dan hal itu memanipulasi hatiku 672 00:27:50,040 --> 00:27:52,008 untuk berpikir hubungan ini akan berhasil, tetapi nyatanya tidak bisa. 673 00:27:52,042 --> 00:27:54,277 Maksudku, dia bilang tidak bisa, jadi... 674 00:27:54,311 --> 00:27:56,679 aku tidak bisa membuka hatiku. Aku tidak bisa. 675 00:27:56,713 --> 00:28:00,249 676 00:28:00,284 --> 00:28:02,118 Bisakah aku? 677 00:28:02,152 --> 00:28:04,587 Apakah kau yakin bapak orang yang tepat untuk di tanya? 678 00:28:04,621 --> 00:28:07,690 Apa karena aku minum lima gelas dan bapak tetaplah menjadi bossku? 679 00:28:07,724 --> 00:28:10,593 Tidak, karena bapak sudah menikah empat kali, 680 00:28:10,627 --> 00:28:14,530 dan setelah selesai bercerai, bapak bersumpah tidak akan bercerai lagi. 681 00:28:14,565 --> 00:28:16,799 Ya, tetapi bapak gagal. 682 00:28:16,834 --> 00:28:18,668 Ya bapak kembali rujuk. 683 00:28:18,702 --> 00:28:20,703 Mengapa? 684 00:28:20,737 --> 00:28:24,040 Karena mengabaikan perasaan tidak membuat melupakan mereka. 685 00:28:24,074 --> 00:28:27,063 Jadi bapak memutuskan untuk mengabaikan ketakutan itu. 686 00:28:27,678 --> 00:28:29,679 Katy dan aku telah bersama selama sembilan tahun. 687 00:28:29,713 --> 00:28:31,280 Hmm. 688 00:28:31,315 --> 00:28:35,551 Jadi bapak sarankan kejarlah cintamu. Kau tidak akan pernah menyesalinya. 689 00:28:35,586 --> 00:28:37,186 690 00:28:37,221 --> 00:28:39,155 ♪ I'll take you there ♪ 691 00:28:39,189 --> 00:28:41,891 ♪ Ooh, I know a place ♪ 692 00:28:41,925 --> 00:28:44,060 Hei! 693 00:28:44,094 --> 00:28:45,962 Tangkap aku. 694 00:28:45,996 --> 00:28:47,296 Tidak ada denyut nadi. 695 00:28:47,331 --> 00:28:48,631 Kompresi dada selama lima menit. 696 00:28:48,665 --> 00:28:50,666 Berikan satu miligram epi. 697 00:28:50,701 --> 00:28:51,734 Defibrillator. 698 00:28:51,768 --> 00:28:54,237 699 00:28:54,271 --> 00:28:56,239 700 00:28:58,675 --> 00:29:00,142 Aman. 701 00:29:02,346 --> 00:29:03,813 702 00:29:03,847 --> 00:29:05,047 Denyutnya masih ada. 703 00:29:05,082 --> 00:29:07,350 Isi daya hingga 300. 704 00:29:07,384 --> 00:29:09,252 Aman. 705 00:29:12,289 --> 00:29:16,859 706 00:29:16,894 --> 00:29:18,361 Dia kembali. 707 00:29:18,395 --> 00:29:20,263 Kita menyelamatkannya. 708 00:29:24,234 --> 00:29:31,173 709 00:29:31,208 --> 00:29:33,242 Floyd? 710 00:29:33,573 --> 00:29:37,573 Visit us at www.dincht.site 711 00:29:38,307 --> 00:29:41,175 Pasien lewat. Hemodinamik stabil. 712 00:29:41,209 --> 00:29:44,044 Mari kita bawa dia ke ruangan 10. / Irama sinus-nya stabil. 713 00:29:44,079 --> 00:29:47,047 Ketika obat-nya habis, aku ingin dia dimonitor 24x7. 714 00:29:47,082 --> 00:29:49,729 Jika timbul tanda-tanda tachicardia. 715 00:29:51,356 --> 00:29:53,454 Kau ikut? / Aku akan menyusul. 716 00:29:54,174 --> 00:29:55,262 Floyd? 717 00:29:56,676 --> 00:29:58,058 Aku bisa mengatasinya. 718 00:29:58,093 --> 00:30:01,161 719 00:30:03,898 --> 00:30:09,903 720 00:30:09,938 --> 00:30:12,005 Jadi, apa, kau penghukum sekarang? 721 00:30:12,040 --> 00:30:14,174 Bicaralah padaku? 722 00:30:14,588 --> 00:30:16,176 Aku tidak melakukan apa pun. 723 00:30:16,211 --> 00:30:18,645 Apakah kau tahu kau bisa membunuhnya? 724 00:30:19,050 --> 00:30:21,348 Maaf, Dok, aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 725 00:30:21,382 --> 00:30:24,218 Aku tahu kau memberi dosis ketamine padanya. 726 00:30:24,252 --> 00:30:27,187 727 00:30:27,222 --> 00:30:29,223 Mengapa kau peduli dengan semua yang terjadi di sini? 728 00:30:29,644 --> 00:30:31,354 Dia adalah pasien-ku. 729 00:30:32,480 --> 00:30:35,529 Kau pikir mereka itu patut di selamatkan 730 00:30:35,563 --> 00:30:37,527 dari tempat ini. 731 00:30:38,233 --> 00:30:40,434 Sampah masyarakat ini menjerit 732 00:30:40,468 --> 00:30:42,993 menggigit, meludah. 733 00:30:43,027 --> 00:30:44,438 Hei, jika kau butuh bantuan, mintalah pada kepala tahanan, 734 00:30:44,472 --> 00:30:47,107 tetapi jangan lakukan itu lagi, apakah itu jelas? 735 00:30:47,142 --> 00:30:49,915 Kau melakukan pekerjaanmu, dan aku akan melakukan tugasku. 736 00:30:50,999 --> 00:30:55,215 Dan aku akan melakukan apa pun agar bajingan ini mematuhi aturan. 737 00:30:55,250 --> 00:30:58,285 738 00:31:01,322 --> 00:31:03,657 Akhirnya, printer-nya bekerja. 739 00:31:11,686 --> 00:31:14,234 Teknologi tidak berguna. 740 00:31:17,272 --> 00:31:20,274 741 00:31:20,308 --> 00:31:21,918 Kau benar. / Apa maksudmu? 742 00:31:21,952 --> 00:31:23,944 Kau benar sejak awal. 743 00:31:23,978 --> 00:31:27,281 Teknologi itu salah. Hasil tes kita salah. 744 00:31:27,315 --> 00:31:29,583 Pikirkan baik-baik... kita sudah menguji 745 00:31:29,617 --> 00:31:31,218 jenis parasit-nya sepanjang hari, 746 00:31:31,252 --> 00:31:33,420 tapi parasit ini semuanya bermutasi, 747 00:31:33,454 --> 00:31:36,957 berevolusi menjadi beberapa luka keseleo yang jauh lebih tua. 748 00:31:36,991 --> 00:31:39,960 Mereka yang sedang tidur di sana 749 00:31:39,994 --> 00:31:42,262 akibat luka keseleo yang jauh lebih tua... 750 00:31:42,842 --> 00:31:45,265 infeksi yang sangat umum. 751 00:31:45,300 --> 00:31:47,467 Jadi, meskipun kemungkinannya 99%, 752 00:31:47,502 --> 00:31:50,137 peralatan kita akan membacanya sebagai hasil negatif. 753 00:31:50,171 --> 00:31:52,005 Tepat sekali. 754 00:31:52,040 --> 00:31:53,607 Gejala awal mereka memberi tahumu 755 00:31:53,641 --> 00:31:55,943 mereka menderita Naegleriasis. 756 00:31:55,977 --> 00:31:58,245 Kebijaksanaan dan pengalaman kolektif kita memberi tahu 757 00:31:58,279 --> 00:32:00,280 mereka menderita Naegleriasis. 758 00:32:00,315 --> 00:32:02,741 Dan peralatan kita tidak bisa mendeteksinya. 759 00:32:02,775 --> 00:32:04,618 Ini mungkin luka keseleo kuno, 760 00:32:04,652 --> 00:32:07,187 tetapi pada dasarnya adalah amuba tua yang sama. 761 00:32:07,617 --> 00:32:10,753 Yang berarti perawatan masa kini harusnya efektif. 762 00:32:10,787 --> 00:32:13,160 763 00:32:13,194 --> 00:32:16,096 ...Aku akan melakukan tugasku, dan aku akan melakukan apa pun... 764 00:32:16,130 --> 00:32:18,298 agar bajingan ini mematuhi aturan. 765 00:32:18,753 --> 00:32:20,467 Kau meminta bukti. 766 00:32:20,839 --> 00:32:22,169 Bagaimana? 767 00:32:24,134 --> 00:32:25,639 Codie Jeffers akan di berhentikan, 768 00:32:25,673 --> 00:32:27,107 secepat mungkin. 769 00:32:27,470 --> 00:32:29,343 Terima kasih dokter Reynold. 770 00:32:29,377 --> 00:32:31,011 Praktek kerjanya berakhir dengan bukti itu. 771 00:32:34,082 --> 00:32:38,151 ♪ He had his father's eyes ♪ 772 00:32:38,186 --> 00:32:42,168 ♪ And his mother's point of view ♪ 773 00:32:42,202 --> 00:32:44,922 Kakek dan Nenek benar-benar terlambat. 774 00:32:44,956 --> 00:32:46,843 Mereka akan ketinggalan pestanya. 775 00:32:46,877 --> 00:32:49,663 ♪ He can see through ♪ 776 00:32:49,697 --> 00:32:51,632 Mereka tidak datang. 777 00:32:51,666 --> 00:32:55,502 ♪ Sometimes the little things... ♪ 778 00:32:55,536 --> 00:32:58,005 Tidak malam ini, bahkan besok. 779 00:32:58,039 --> 00:33:00,474 Tetapi mereka harus datang. 780 00:33:00,508 --> 00:33:03,310 Sudah cukup lama kita tidak bertemu mereka. 781 00:33:03,344 --> 00:33:07,547 Akulah satu-satunya yang mengingat mereka. 782 00:33:07,582 --> 00:33:10,517 Kau tahu, sayang, Nenek dan Kakek... 783 00:33:10,551 --> 00:33:12,019 784 00:33:12,053 --> 00:33:15,689 Mereka tidak menyukai keluarga kita. 785 00:33:16,227 --> 00:33:20,027 Apakah ada yang salah dengan keluarga kita? 786 00:33:20,061 --> 00:33:22,095 Tidak tidak. Tuhan, tidak. 787 00:33:22,130 --> 00:33:24,264 Tidak ada yang salah dengan keluarga kita. 788 00:33:24,299 --> 00:33:27,401 Lalu mengapa mereka tidak ingin bertemu dengan kita? 789 00:33:31,072 --> 00:33:33,106 Kau tahu, sebagian besar keluarga, 790 00:33:33,141 --> 00:33:36,710 menyelesaikan masalahnya bersama-sama. 791 00:33:36,744 --> 00:33:38,512 Mereka tidak... mereka tidak bisa melakukan itu 792 00:33:38,546 --> 00:33:40,380 atau mampir untuk sekedar menyapa. 793 00:33:40,415 --> 00:33:42,215 Itu sudah sifat Kakek dan Nenekmu. 794 00:33:42,250 --> 00:33:44,518 Tapi kau tahu apa yang super-duper istimewa 795 00:33:44,552 --> 00:33:46,119 tentang keluarga kita? 796 00:33:46,154 --> 00:33:48,255 Apa? 797 00:33:48,676 --> 00:33:50,345 Kita memiliki satu sama lain. 798 00:33:52,138 --> 00:33:53,727 Ayah memilikimu. 799 00:33:53,761 --> 00:33:55,462 800 00:33:55,496 --> 00:33:58,231 Ayah memiliki adik-adikmu. 801 00:33:58,266 --> 00:34:01,435 802 00:34:01,469 --> 00:34:04,538 Dan ayah tidak membutuhkan mereka. 803 00:34:04,572 --> 00:34:06,106 804 00:34:06,140 --> 00:34:07,677 Begitu juga denganku. 805 00:34:07,711 --> 00:34:10,477 806 00:34:10,511 --> 00:34:13,447 Jadi ayah... ayah akan berhenti mengasihani diriku sendiri 807 00:34:13,481 --> 00:34:16,658 Ayah akan berhenti merasa sedih untukku dan kau, 808 00:34:16,693 --> 00:34:18,712 dan ayah akan merasa sedih untuk Nenek dan Kakek, 809 00:34:18,747 --> 00:34:23,249 karena mereka memilih untuk melupakan kita semua. 810 00:34:23,284 --> 00:34:24,391 811 00:34:24,425 --> 00:34:26,089 Mengerti? 812 00:34:27,382 --> 00:34:28,628 Kemari? 813 00:34:28,663 --> 00:34:31,264 814 00:34:31,299 --> 00:34:33,133 Aku mencintaimu, nak. 815 00:34:33,167 --> 00:34:35,102 816 00:34:35,136 --> 00:34:36,770 Aku mencintaimu. / Aku mencintaimu juga. 817 00:34:39,807 --> 00:34:44,745 818 00:34:44,779 --> 00:34:46,680 ♪ You don't need money ♪ 819 00:34:49,317 --> 00:34:51,284 ♪ You don't need to try ♪ 820 00:34:53,654 --> 00:34:55,756 ♪ We just need to make ♪ 821 00:34:55,790 --> 00:34:57,924 ♪ A soul connection ♪ 822 00:34:57,959 --> 00:35:00,751 ♪ We need to find ♪ 823 00:35:00,786 --> 00:35:03,263 ♪ A soul connection ♪ 824 00:35:03,297 --> 00:35:04,931 ♪ To find out ♪ 825 00:35:04,966 --> 00:35:06,633 ♪ Find out ♪ 826 00:35:06,667 --> 00:35:10,670 ♪ That what we have is real ♪ 827 00:35:10,705 --> 00:35:13,707 828 00:35:13,741 --> 00:35:15,842 Hei. 829 00:35:15,877 --> 00:35:17,842 ♪ You don't need love ♪ 830 00:35:17,877 --> 00:35:19,813 Hei. 831 00:35:19,847 --> 00:35:22,149 ♪ You don't need to be ♪ 832 00:35:22,183 --> 00:35:23,980 Ikutlah bersamaku. 833 00:35:24,552 --> 00:35:26,653 ♪ We just need to make ♪ 834 00:35:26,687 --> 00:35:29,222 ♪ A soul connection ♪ 835 00:35:29,257 --> 00:35:31,158 ♪ We need to find ♪ 836 00:35:31,192 --> 00:35:33,727 ♪ A soul connection ♪ 837 00:35:33,761 --> 00:35:35,495 Oh, Lauren, aku pikir kau sudah pulang. 838 00:35:35,530 --> 00:35:37,564 Hei, uh, aku ingin memperkenalkanmu pada seseorang. 839 00:35:37,598 --> 00:35:41,324 Ini Dr. Floyd Reynolds, Kepala Bedah Jantung. 840 00:35:41,358 --> 00:35:44,104 Dia pasti bisa menangani wanita yang kuat dan cerdas, 841 00:35:44,138 --> 00:35:46,306 dan dia siap menghadapi kerasnya hidup. 842 00:35:46,340 --> 00:35:47,741 843 00:35:47,775 --> 00:35:49,951 Eh, ini Evie Garrison, 844 00:35:49,985 --> 00:35:52,512 Wakil Direktur tim hukum kami. 845 00:35:52,547 --> 00:35:54,883 Sepertinya kalian berdua akan cocok. 846 00:35:57,718 --> 00:36:01,922 847 00:36:01,956 --> 00:36:04,424 Well, itu... 848 00:36:04,459 --> 00:36:06,445 sudah menjadi kebiasaan Lauren. 849 00:36:08,629 --> 00:36:10,931 Senang bertemu denganmu, Floyd. 850 00:36:10,965 --> 00:36:13,233 Senang bertemu denganmu juga. 851 00:36:13,267 --> 00:36:15,268 ♪ Baby, it's burning ♪ 852 00:36:15,303 --> 00:36:16,503 ♪ Looks like we made... ♪ 853 00:36:26,414 --> 00:36:28,381 Pengobatannya berhasil. 854 00:36:32,420 --> 00:36:35,255 Sepertinya ini bukan petualangan terakhir anda. 855 00:36:35,289 --> 00:36:39,559 856 00:36:39,594 --> 00:36:41,728 Tahun depan, Ayah... 857 00:36:41,762 --> 00:36:43,730 Hawaii. 858 00:36:43,764 --> 00:36:45,899 Aku janji. 859 00:36:56,978 --> 00:36:59,813 Terlihat dari pakaian yang kau kenakan kali ini sepertinya 860 00:36:59,847 --> 00:37:01,481 kita tidak akan mati oleh virus kuno? 861 00:37:01,516 --> 00:37:03,316 Setidaknya tidak hari ini. 862 00:37:03,351 --> 00:37:06,052 Kita pasti akan menghadapinya, 863 00:37:06,087 --> 00:37:08,922 dan kita belum siap. 864 00:37:11,425 --> 00:37:14,461 Permisi. 865 00:37:15,300 --> 00:37:16,897 Aku sangat menyesal telah membuatmu menunggu. 866 00:37:16,931 --> 00:37:18,832 Oh, tidak, kau menyembuhkan penyakit, 867 00:37:18,866 --> 00:37:21,067 dan aku makan, seperti 500 udang, 868 00:37:21,102 --> 00:37:22,435 jadi kita impas. 869 00:37:24,338 --> 00:37:26,978 Ella... 870 00:37:28,646 --> 00:37:32,312 Aku tidak bermaksud mengajakmu kencan. 871 00:37:32,346 --> 00:37:34,915 Sebenarnya, aku, um... 872 00:37:34,949 --> 00:37:37,751 aku mencoba menawarkan kedua tiket itu, 873 00:37:37,785 --> 00:37:40,420 tapi aku tidak memiliki cara yang tepat 874 00:37:40,454 --> 00:37:45,325 hingga aku terlihat sangat bodoh malam ini. 875 00:37:46,463 --> 00:37:48,628 Sepertinya kita memiliki keresahan yang sama malam ini. 876 00:37:48,663 --> 00:37:50,430 karena aku khawatir kau berpikir... 877 00:37:50,464 --> 00:37:52,866 Tidak tidak Tidak. Aku khawatir kau berpikir... 878 00:37:55,002 --> 00:37:57,971 Tunggu, jadi kau tidak ingin datang ke sini malam ini? 879 00:37:58,005 --> 00:38:00,640 Kenapa? 880 00:38:02,577 --> 00:38:06,980 Setiap tahun aku biasa menghadiri acara ini bersama mendiang istriku. 881 00:38:07,014 --> 00:38:09,349 Dan berada di sini, uh, 882 00:38:09,383 --> 00:38:11,952 membuatku semakin merindukannya. 883 00:38:11,986 --> 00:38:18,892 884 00:38:18,926 --> 00:38:21,494 Aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sini sepanjang malam, 885 00:38:21,529 --> 00:38:24,898 tapi aku di sini sekarang, dan aku siap membuatmu terpesona. 886 00:38:24,932 --> 00:38:27,038 Tidak masalah. 887 00:38:27,768 --> 00:38:29,869 Tentu menghemat waktuku. 888 00:38:31,672 --> 00:38:34,507 Setiap tahun direktur medis memojokkanku, 889 00:38:34,542 --> 00:38:37,344 memikatku, mengatakan apa pun agar aku 890 00:38:37,378 --> 00:38:39,846 bisa mendonasikan hargaku. 891 00:38:39,880 --> 00:38:41,681 Tapi kau... 892 00:38:41,716 --> 00:38:44,484 kau mementingkan pasien-mu 893 00:38:44,518 --> 00:38:46,519 diatas semua ini. 894 00:38:46,554 --> 00:38:48,521 895 00:38:48,556 --> 00:38:50,490 Aku belum pernah melihat hal itu sebelumnya. 896 00:38:50,524 --> 00:38:53,493 ♪ 897 00:38:53,527 --> 00:38:55,895 ♪ ♪ 898 00:38:55,930 --> 00:38:58,098 Dananya sudah terkumpul... 899 00:38:58,778 --> 00:39:00,367 lihatlah. 900 00:39:00,401 --> 00:39:03,703 ♪ ♪ 901 00:39:03,738 --> 00:39:06,840 ♪ ♪ 902 00:39:06,874 --> 00:39:09,042 903 00:39:09,076 --> 00:39:10,944 904 00:39:10,978 --> 00:39:12,946 ♪ ♪ 905 00:39:12,980 --> 00:39:15,749 ♪ ♪ 906 00:39:15,783 --> 00:39:17,584 ♪ ♪ 907 00:39:17,618 --> 00:39:19,719 908 00:39:19,754 --> 00:39:21,554 ♪ ♪ 909 00:39:21,589 --> 00:39:24,057 ♪ ♪ 910 00:39:24,091 --> 00:39:26,926 911 00:39:26,961 --> 00:39:29,562 912 00:39:29,597 --> 00:39:31,931 913 00:39:31,966 --> 00:39:34,067 914 00:39:34,101 --> 00:39:36,036 915 00:39:36,070 --> 00:39:37,737 916 00:39:49,650 --> 00:39:51,539 Permisi, um... 917 00:39:52,582 --> 00:39:54,125 Maukah anda berdansa? 918 00:40:00,861 --> 00:40:03,596 Apakah, kau tidak mengatakan sesuatu kepada, uh... 919 00:40:03,631 --> 00:40:04,931 Andrew Nomura? 920 00:40:04,965 --> 00:40:07,767 Konglomerat dengan kekayaan $ 1,2 miliar. 921 00:40:07,802 --> 00:40:10,036 Hah. / Terima kasih banyak 922 00:40:14,233 --> 00:40:16,301 Kau adalah senjata rahasiaku. 923 00:40:21,882 --> 00:40:23,950 Hmm. 924 00:40:26,987 --> 00:40:28,788 Hei. / Hmm? 925 00:40:28,823 --> 00:40:30,924 Aku sudah memikirkan sesuatu sepanjang malam. 926 00:40:30,958 --> 00:40:32,959 Ruang ganti. / Tidak. 927 00:40:32,993 --> 00:40:35,962 Kehidupan kita. / Ya. 928 00:40:35,996 --> 00:40:38,932 Well, karena bayi kita sudah aman, 929 00:40:38,966 --> 00:40:41,167 Aku, um... aku tidak membutuhkan 930 00:40:41,202 --> 00:40:43,261 seorang dokter yang tinggal bersamaku lagi. 931 00:40:43,295 --> 00:40:44,637 Benar, ya, kau tahu, 932 00:40:44,672 --> 00:40:46,139 Sepertinya setelah beberapa hari... 933 00:40:46,173 --> 00:40:48,241 Aku tidak membutuhkan hari-hari itu, Max. 934 00:40:50,890 --> 00:40:52,712 Aku hanya membutuhkanmu. 935 00:40:56,395 --> 00:40:59,185 Tinggallah serumah denganku. 936 00:41:08,529 --> 00:41:10,149 Ada apa? 937 00:41:10,184 --> 00:41:11,998 Aku... 938 00:41:12,032 --> 00:41:14,100 Aku tidak bisa. 939 00:41:17,217 --> 00:41:19,285 Kenapa tidak? 940 00:41:25,341 --> 00:41:27,847 Aku harus memberi tahumu... 941 00:41:28,302 --> 00:41:29,749 kisah seorang pasien. 942 00:41:30,179 --> 00:41:31,951 Penggalang dananya sudah selesai. 943 00:41:36,352 --> 00:41:38,057 Pegangan. 944 00:41:43,776 --> 00:41:45,131 Ada apa? 945 00:41:46,967 --> 00:41:48,735 Pegang lebih erat. 946 00:42:02,082 --> 00:42:04,083 Ya Tuhan... 947 00:42:06,053 --> 00:42:07,887 Ya Tuhan. / Aku di sini. 948 00:42:17,076 --> 00:42:23,260 Synced & corrected by -robtor- Improved & Translated by Dincht