1 00:00:13,949 --> 00:00:15,872 ‫تبدون جميعاً كما أشعر 2 00:00:17,465 --> 00:00:20,260 ‫هذا يحدث عندما ‫يتم تخليد أسوأ يوم لك بطباعته 3 00:00:20,470 --> 00:00:21,852 ‫عاقبة أمور سيئة 4 00:00:21,972 --> 00:00:25,108 ‫عاقبة أمور سيئة على ماذا؟ ‫لقد بدأنا العمل للتو، صحيح؟ 5 00:00:25,528 --> 00:00:27,702 ما كان يجب أن أشكك في نفسي 6 00:00:28,954 --> 00:00:30,707 ‫كان يجب أن أصل إلى هناك أبكر 7 00:00:31,038 --> 00:00:33,502 ‫أثرت حياتي الشخصية على اتخاذ قراري 8 00:00:33,632 --> 00:00:38,100 ‫يا جماعة، كان يجب أن أشخص المرض أبكر ‫لكن لا يمكننا الجلوس هنا ولوم أنفسنا 9 00:00:38,230 --> 00:00:41,866 ‫أشعر أنه يمكننا ذلك ‫أو على الاقل، أنا أستطيع 10 00:00:54,307 --> 00:00:55,689 ‫"موت بلا معنى في (نيو أمستردام)" 11 00:00:56,150 --> 00:00:59,576 ‫"صباح البارحة الساعة 38:7" 12 00:01:01,369 --> 00:01:03,923 ‫"مزقت رصاصة مستشفى (نيو أمستردام)" 13 00:01:10,935 --> 00:01:12,487 ‫"قبل 42 ساعة" 14 00:01:12,738 --> 00:01:15,993 ‫تم رفضي لاني لا أغير قنوات التلفاز بسرعة ‫لاجل المريض 15 00:01:17,125 --> 00:01:19,499 ‫يبدو أن اسمي يعيد إليه ذكريات سيئة 16 00:01:19,629 --> 00:01:22,384 ‫- سأجيب ‫- يبدو أن استبيان رضى الزبون ليس جيداً 17 00:01:22,554 --> 00:01:24,388 ‫- أعيدي كتابة الاستبيان ‫- ماذا؟ 18 00:01:24,518 --> 00:01:26,481 ‫إذا كانت لا تعجبك الإجابات فغيري الأسئلة 19 00:01:26,651 --> 00:01:30,287 ‫علام ينبغي أن يركز المرضى؟ ‫يعرف الممرضون أكثر من البقية 20 00:01:31,079 --> 00:01:33,713 ‫(هارولد)، أنت بعيد عن مكان عملك في المشرحة 21 00:01:33,873 --> 00:01:36,628 ‫قسم العناية المركزة هو ‫المكان الوحيد الذي فيه قهوة جيدة 22 00:01:37,219 --> 00:01:40,515 ‫ربما أعمل مع الموتى لكن ‫لا يعني ذلك أني أحب ذوقهم 23 00:01:40,645 --> 00:01:43,610 ‫إذاً، أطالب بأنواع متساوية ‫من القهوة الآن أنواع متساوية من القهوة للابد 24 00:01:45,573 --> 00:01:47,286 ‫إنها نكتة يا (هارولد) ‫سنحضر لك نفس نوع القهوة 25 00:01:47,496 --> 00:01:52,425 ‫(شارب)، لم لا يفهم أحد نكتي ‫وفوت رؤيتي أحل مشكلة مزعجة في المستشفى 26 00:01:52,555 --> 00:01:54,268 ‫أن قسم العناية المركزة فيه قهوة جيدة 27 00:01:54,388 --> 00:01:56,431 ‫هل هذا أمر يعرفه الجميع؟ 28 00:01:56,732 --> 00:01:58,275 ‫- هل ستغادرين؟ ‫- كنت سأفعل ذلك 29 00:01:58,986 --> 00:02:01,119 ‫- متى حدث هذا لصوتك؟ ‫- في يوم إجازتي 30 00:02:01,239 --> 00:02:05,877 ‫ذلك سيعلمني درساً ‫لا تعتقدين أن (نوتيلا) ينتشر، صحيح؟ 31 00:02:06,298 --> 00:02:09,223 ‫- آمل ألا تتوقع مني أن أسميه كذلك ‫- لماذا؟ يحب الجميع (النوتيلا) 32 00:02:09,884 --> 00:02:13,861 ‫دعني أجري تنظيراً للحنجرة ‫وأرى ما يحدث لـ(نوتيلا) 33 00:02:13,981 --> 00:02:17,697 ‫أترين؟ إنه اسم جميل ‫(دورا)، أصبحت بارعة جداً في إيجادي 34 00:02:17,908 --> 00:02:19,620 ‫قمت بتحديث جهاز تعقبك 35 00:02:19,751 --> 00:02:22,004 ‫أياً كان ما تريدين إخباري به ‫أو تريدين أن أفعله 36 00:02:22,135 --> 00:02:23,797 ‫لا أستطيع أن أفعله لأن لدي شيء 37 00:02:23,928 --> 00:02:26,181 ‫- الأمر الذي أريدك فيه يتفوق عليه ‫- جدني لاحقاً 38 00:02:26,312 --> 00:02:27,684 ‫- حسناً ‫- (ماكس) 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,449 ‫هذا (لويس نافارو) من صحيفة (ستاندرد( 40 00:02:30,569 --> 00:02:32,742 ‫يبدو أن لجنة الرعاية الصحية ‫وافقت على أن يرافقك 41 00:02:32,863 --> 00:02:36,629 ‫أجل، من أجل المقال ‫لقد أخبرني (أوفرلورد) 42 00:02:37,170 --> 00:02:38,763 ‫- (أوفرلورد)؟ ‫- لجنة الرعاية الصحية 43 00:02:39,093 --> 00:02:41,888 ‫- مديروك ‫- الذين لا يحبون الألقاب الممتعة 44 00:02:42,228 --> 00:02:43,601 ‫على الأرجح، لجنة الرعاية الصحية 45 00:02:43,731 --> 00:02:46,365 ‫هل لديك علاقة عدائية ‫مع لجنة الرعاية الصحية؟ 46 00:02:46,696 --> 00:02:48,199 ‫إنها بداية رائعة 47 00:02:48,329 --> 00:02:51,043 ‫المعذرة، سأذهب لابدأ بنشر سيرتي الذاتية 48 00:02:51,584 --> 00:02:53,087 ‫هل هذا صحيح؟ 49 00:02:53,547 --> 00:02:55,681 ‫لم لا نبدأ من جديد؟ 50 00:02:55,902 --> 00:02:57,825 ‫- يسرني التعرف عليك يا سيد (نافارو) ‫- كلا، نادني (لو) 51 00:02:58,537 --> 00:03:02,463 ‫أنا متحمس جداً للقاء المدير الجديد ‫لمستشفى (نيو أمستردام) الذي يغير الامور فيها 52 00:03:02,593 --> 00:03:04,557 ‫أنا ككتاب مفتوح 53 00:03:05,017 --> 00:03:06,390 ‫هل صوتك بخير؟ 54 00:03:06,560 --> 00:03:08,273 ‫بسبب غناء الكاريوكي ‫يجب أن أقبل في أحد هذه الايام 55 00:03:08,393 --> 00:03:11,068 ‫أن أغنية (توتال إكليبس أوف ذا هارت) ‫لا تلائم مدى صوتي 56 00:03:14,203 --> 00:03:18,921 ‫سمك (برانزينو) مشوي في صينية ‫مقدم مع الكراث البري و(فيدلهيد) 57 00:03:19,051 --> 00:03:21,435 ‫منقوعة في صلصة فطر (ميتاكي) الناعمة 58 00:03:21,645 --> 00:03:23,939 ‫- ماهو (فيدلهيد)؟ ‫- لا أعرف 59 00:03:24,060 --> 00:03:26,734 ‫لكني سأطلبه الليلة، ربما مرتين 60 00:03:26,984 --> 00:03:29,869 ‫سأصحب (مارتن) إلى (فيردوغو) للعشاء ‫من دون أطفال 61 00:03:30,370 --> 00:03:33,756 ‫أعتقد أنه من المهم الذهاب مرة في العام ‫إلى مطعم لا يوجد على قائمة طعامه متاهة 62 00:03:33,966 --> 00:03:35,549 ‫- هل تفهم ما أعنيه؟ ‫- دكتور (كابور)؟ 63 00:03:35,679 --> 00:03:37,512 ‫- هل أنا مطلوب؟ ‫- جاء شخص لزيارتك 64 00:03:37,642 --> 00:03:39,315 ‫قال إنه ابنك 65 00:03:40,567 --> 00:03:41,990 ‫- مَن؟ ‫- ابنك 66 00:03:42,110 --> 00:03:44,203 ‫انتظر، هل لديك ابن؟ 67 00:03:50,133 --> 00:03:51,636 ‫هل لديك ابن؟ 68 00:03:52,598 --> 00:03:54,060 ‫(فيجاي) 69 00:03:55,352 --> 00:03:56,734 ‫(فيجاي) 70 00:04:01,122 --> 00:04:02,955 ‫ليس جيداً 71 00:04:03,876 --> 00:04:10,187 ‫ليس جيداً، لديك 5 بويضات فقط ‫ربما 6 موجودة في دورتك الشهرية 72 00:04:11,229 --> 00:04:13,032 ‫عدد 10 يعتبر طبيعي 73 00:04:13,282 --> 00:04:15,907 ‫ما زال هناك بضعة أسابيع في الدورة 74 00:04:16,368 --> 00:04:17,830 ‫هل من الممكن أن يزداد العدد؟ 75 00:04:18,251 --> 00:04:20,635 ‫أجل، قد يحدث هذا نظرياً لكن... 76 00:04:20,755 --> 00:04:25,934 ‫أنا أنمو ببطء، في المدرسة، وظهر ثدياي متأخراً ‫وفي علاقتي مع الرجال 77 00:04:27,356 --> 00:04:29,490 ‫- سيزيد عدد البويضات ‫- (هيلين) 78 00:04:29,780 --> 00:04:34,298 ‫قلت إنك تريدين أن تعرفي وضع الخصوبة لديك ‫وها هو 79 00:04:35,630 --> 00:04:38,435 ‫مستوى هرمون المنشط للحوصلة مرتفع ‫مستوى هرمون (آنتي موليرين) منخفض 80 00:04:38,555 --> 00:04:41,350 ‫لأن مبيضيك يشيخان بسرعة 81 00:04:42,111 --> 00:04:45,787 ‫لديك تخزين متضاءل في مبيضيك 82 00:04:53,680 --> 00:04:56,225 ‫إنها الجينات التي قد حصلت عليها 83 00:04:57,226 --> 00:04:58,609 ‫أجل 84 00:05:06,001 --> 00:05:09,096 ‫إذا كنت تريدين إنجاب طفل 85 00:05:09,307 --> 00:05:11,180 ‫يجب أن تعملي على ذلك الآن 86 00:05:11,891 --> 00:05:18,332 ‫أحد الخيارات، نحن نجمد الاجنة ‫أو يمكننا العمل على حملك بموعد دورتك الشهرية 87 00:05:20,295 --> 00:05:21,667 ‫اذاً... 88 00:05:21,838 --> 00:05:24,182 ‫يجب أن تتخذي بعض القرارات بشأن هذا 89 00:05:26,766 --> 00:05:31,193 ‫ذلك المقال الذي كتبته عن تخصيص الرعاية الصحية ‫لمجلة (تيمز)؟ 90 00:05:31,324 --> 00:05:33,908 ‫- كانت رائعة ‫- هل تتذكر تلك؟ نُشرت قبل عقد 91 00:05:34,038 --> 00:05:39,467 ‫أجل، لكن المفضلة لدي التي كتبتها ‫عن نقائص الرعاية ما بعد الولادة 92 00:05:40,048 --> 00:05:41,601 ‫- نشرت قبل 10 سنوات أيضاً ‫- أجل 93 00:05:41,851 --> 00:05:43,734 ‫لم لم تعد تكتب مقالات كتلك؟ 94 00:05:43,855 --> 00:05:46,649 ‫يطلب السوق الان مواضيع أقصر وأكثر أهمية 95 00:05:46,780 --> 00:05:49,414 ‫لكن يطلب نظام الرعاية الصحية أكثر ‫ألا تعتقد ذلك؟ 96 00:05:49,534 --> 00:05:52,629 ‫حسناً، أجل، لنتحدث عنك وعن قصتك ‫كيف وصلت إلى هنا؟ 97 00:05:52,920 --> 00:05:56,766 ‫(لو)، أنا أشعر بالاطراء لكنني لست القصة ‫بل مستشفى (نيو أمستردام) 98 00:05:57,518 --> 00:06:00,903 ‫الشيء الوحيد الجديد في (نيو أمستردام) ‫هو أنت 99 00:06:01,364 --> 00:06:04,950 ‫منحتني لجنة الرعاية الصحية إذناً كاملا بمرافقتك في كل المستشفى 100 00:06:05,201 --> 00:06:06,913 ‫إذن كامل 101 00:06:07,164 --> 00:06:08,797 ‫يمكنني الذهاب إلى أي مكان في المستشفى 102 00:06:09,047 --> 00:06:10,760 ‫- (ماكس)، ‫- هل عرفت أن... 103 00:06:11,141 --> 00:06:14,226 ‫لجنة الرعاية الصحية ‫قد منحت (لو) حق الدخول إلى أي مكان؟ 104 00:06:14,767 --> 00:06:18,363 ‫اتصل رئيس الشرطة، الوضع سيىء 105 00:06:23,882 --> 00:06:27,178 ‫(ماليك ستوكس)، 14 عاماً ‫جرح بعيار ناري في جانبي الصدر 106 00:06:27,308 --> 00:06:29,021 ‫يبدو أنها قد دخلت وخرجت ‫لم نستطع إسعافه فأحضرناه على الفور 107 00:06:29,141 --> 00:06:32,276 ‫سرعة نبضات قلبه 012 ‫وضغط دمه 010 على 68 وتنفسه 16 108 00:06:32,446 --> 00:06:35,411 ‫- يا للهول!إنه فتى صغير ‫- (ماليك)، أنا دكتورة (بلوم) 109 00:06:35,782 --> 00:06:37,495 ‫نحن هنا لمساعدتك 110 00:06:38,126 --> 00:06:40,049 ‫(ماليك) 111 00:06:40,550 --> 00:06:43,054 ‫أنا هنا يا عزيزي، (ماليك) 112 00:06:44,397 --> 00:06:47,442 ‫(ماليك)، أنا هنا يا عزيزي، أنا هنا 113 00:06:47,572 --> 00:06:49,946 ‫- سيدتي، يجب أن تغادري ‫- لا يمكنه أن يموت هكذا 114 00:06:50,076 --> 00:06:53,001 ‫- يجب أن تنقذوه، لا يمكنه أن يموت ‫- هلا ترافقيها إلى الخارج 115 00:06:54,123 --> 00:06:57,388 ‫حسناً، انقلوه بعد العد، 1، 2، 3 116 00:06:58,721 --> 00:07:00,103 ‫ستصل سيارة إسعاف أخرى 117 00:07:00,273 --> 00:07:02,357 ‫، اعرفوا نوع دمه ‫واحضروا وحدتي دم وضع حقنة وريدية ثانية 118 00:07:05,322 --> 00:07:07,876 ‫(جيلين بيغان)، عمره 17 عاماً ‫مصاب بعيار ناري 119 00:07:07,996 --> 00:07:10,040 ‫ومكان الرصاصة في الجانب الأيسر لرقبته 120 00:07:10,170 --> 00:07:12,764 ‫سرعة نبضات قلبه 98 ‫وضغط دمه 145 على 85 121 00:07:12,884 --> 00:07:14,597 ‫وكان على الزاوية ذاتها ‫التي كان عليها الضحية الأول 122 00:07:14,728 --> 00:07:16,811 ‫حسب شرطة (نيويورك) ‫تم إطلاق رصاصة واحدة فقط 123 00:07:16,941 --> 00:07:19,656 ‫- يا لها من رصاصة! ‫- حسناً، لنوصله إلى غرفة 42 124 00:07:22,330 --> 00:07:24,795 ‫(جيلين)، هل يمكنك أن تحرك أصابع قدميك؟ 125 00:07:26,507 --> 00:07:27,880 ‫حسناً، ذلك رائع 126 00:07:28,010 --> 00:07:30,184 ‫ضغط دم (ماليك) ينخفض ‫ويرتفع ضغط دمه 127 00:07:30,304 --> 00:07:33,108 ‫حسناً، علق وحدتين من المحلول الملحي ‫ولنعرف نوع دمه 128 00:07:33,319 --> 00:07:34,691 ‫سأفعل ذلك 129 00:07:35,442 --> 00:07:39,619 ‫ترتفع نبضات قلبه إلى 154 ‫وينخفض ضغط دمه إلى 80 على 04 130 00:07:40,882 --> 00:07:42,424 ‫"انخفض ضغط دمه إلى 05 على صفر" 131 00:07:42,552 --> 00:07:45,477 ‫صوت نبضاته خافة ‫إنه مصاب بانصباب تاموري 132 00:07:45,607 --> 00:07:49,493 ‫لا بد أن السوائل تتجمع حول قلبه ‫ارتفعت سرعة نبضاته من 010 إلى 016 133 00:07:49,614 --> 00:07:53,040 ‫حسناً، إذا لم نجر بزل التامرو الان ‫فسيصبح ضغط دمه صفر 134 00:07:53,267 --> 00:07:54,730 ‫أين طبيب جراحة الصدر والقلب؟ 135 00:07:54,892 --> 00:07:57,066 ‫- (رينولدز) سيصل بعد 10 دقائق ‫- ماذا عن واحد من أطبائه الجدد 136 00:07:57,091 --> 00:07:59,435 ‫استعد الثلاثة لأحراء عمليات جراحية 137 00:08:00,760 --> 00:08:02,643 ‫ينخفض ضغط الدم مجدداً 138 00:08:03,368 --> 00:08:08,797 ‫حسناً، سأفعل ذلك، أعطني إبرة نخاعية قياس 18 ‫وحقنة عيار 02 سنتمتراً مكعباً، هيا 139 00:08:11,800 --> 00:08:14,174 ‫- هذا مخالف للبروتوكول ‫- ماذا تريدني أن افعل؟ 140 00:08:14,212 --> 00:08:16,386 ‫أنتظر حتى يتوقف نضبه وأعلن عن وفاته؟ 141 00:08:17,871 --> 00:08:21,797 ‫أعطني إبرة نخاعية قياس 18 ‫وحقنة عيار 02 سنتمتراً مكعباً الآن 142 00:08:28,135 --> 00:08:30,018 ‫"ضغط دمه 05 على صفر" 143 00:08:30,282 --> 00:08:32,246 ‫ارتفعت سرعة نبضه إلى 180 144 00:08:39,201 --> 00:08:41,044 ‫أحضر كيساً ثانياً لحقنة الوريد 145 00:08:43,737 --> 00:08:45,870 ‫- مؤشرات النبض تنخفض ‫- حسناً، بثبات 146 00:08:46,208 --> 00:08:47,751 ‫بثبت 147 00:08:50,668 --> 00:08:52,341 ‫- ضغط الدم ينخفض ‫- أدخلتها 148 00:08:54,341 --> 00:08:56,014 ‫- دخلت إلى القلب ‫- "ارتفعت سرعة نبضات قلبه" 149 00:09:02,523 --> 00:09:04,155 ‫"تباً!" 150 00:09:08,198 --> 00:09:10,162 ‫(ماكس)، أنت لا تسير نحو مكتبك 151 00:09:10,282 --> 00:09:12,295 ‫كلا، أنا أسير نحو قسم الطوارىء ‫حيث الإصابات بعيارات نارية 152 00:09:12,416 --> 00:09:14,970 ‫- ماذا عن الرئيس (ويليامز)؟ ‫- حسبما أعرف فلم يصب بعيار ناري 153 00:09:15,631 --> 00:09:18,185 ‫- سيتصل مجدداً ‫- سأتجاهل ذلك الاتصال أيضاً 154 00:09:18,305 --> 00:09:21,361 ‫- وفي النهاية سيتوقف عن الاتصال ‫- إنه لا يتصل بنفسه 155 00:09:22,523 --> 00:09:25,037 ‫هل أنت معتاد على تجاهل رئيس الشرطة؟ 156 00:09:25,157 --> 00:09:27,251 ‫لدى دائرة الشرطة أجندة خاصة بها 157 00:09:27,411 --> 00:09:31,177 ‫لكن أجندتي وأجندة مستشفاي ‫هي إنقاذ الأرواح ببساطة 158 00:09:31,297 --> 00:09:33,761 ‫أجل، وأنت تدرك أن إطلاق النار هذا ‫له علاقة بالشرطة، صحيح؟ 159 00:09:33,883 --> 00:09:37,349 ‫ورغم أن تلك المعلومة مأساوية ومزعجة ‫لكنها لا تشكل فرقاً هنا 160 00:09:37,608 --> 00:09:38,990 ‫لا تهم؟ 161 00:09:39,952 --> 00:09:43,458 ‫تعرض أكثر من 070 شخص لإطلاق النار والقتل ‫على يد الشرطة هذا العام فقط 162 00:09:43,588 --> 00:09:47,555 ‫وحالما يدخلون عبر هذه الأبواب ‫يصبحون مرضى وليسوا إحصائيات 163 00:09:47,675 --> 00:09:50,059 ‫- انتظر ‫- إذا كنت تريد مرافقة الشرطة فافعل ذلك 164 00:09:50,189 --> 00:09:52,563 ‫لكن هنا المستشفى هي القصة 165 00:09:55,698 --> 00:09:58,954 ‫- متى أصبحت بالضبط جراحة قلب؟ ‫- عندما كنا ننتظرك 166 00:09:59,124 --> 00:10:03,341 ‫أو ننتظر أي أحد، لان عدد العاملين قليل جداً ‫وماذا كان يفترض أن أفعل 167 00:10:03,471 --> 00:10:06,396 ‫- كان يفترض أن تتبعي البروتوكول ‫- كان سينهار 168 00:10:06,517 --> 00:10:09,822 ‫دفعت تلك الابرة إلى قلبه ‫لانك لست جراحة قلب 169 00:10:16,584 --> 00:10:18,637 ‫يستحسن أن تأملي أن أتمكن من علاجه 170 00:10:26,821 --> 00:10:28,203 ‫آنسة (توكس) 171 00:10:29,415 --> 00:10:31,298 ‫أيمكنك أن تتحدثي إلي؟ 172 00:10:32,380 --> 00:10:34,474 ‫آنسة (توكس)، آنسة (توكس) 173 00:10:34,764 --> 00:10:36,637 ‫متى رأيت رجال الشرطة... 174 00:10:36,767 --> 00:10:38,560 ‫انتظر، انتظر 175 00:10:38,811 --> 00:10:40,774 ‫انتظر، آسف لمقاطعتك أيها الشرطي... 176 00:10:40,904 --> 00:10:43,909 ‫المحقق (آدامز) من (نيويورك) ومَن أنت؟ 177 00:10:44,040 --> 00:10:45,412 ‫(فروم) من (إن إيه إم سي) 178 00:10:45,713 --> 00:10:48,838 ‫مركز (نيو أمستردام) الطبي، إنه اسم طويل ‫أعرف 179 00:10:49,469 --> 00:10:51,142 ‫أريدك أن تمنح آنسة (توكس) بعض المساحة 180 00:10:51,262 --> 00:10:53,476 ‫- كلا، أريد تصريحاً من الخالة... ‫- أنا أفهم 181 00:10:53,606 --> 00:10:56,741 ‫لكن نريد أن نقوم بعملنا أولاً ‫شكراً لك، سأعيدها 182 00:10:58,324 --> 00:10:59,866 ‫هل أنت واحد من جراحي (ماليك)؟ 183 00:11:00,467 --> 00:11:02,019 ‫كلا، كلا 184 00:11:02,881 --> 00:11:04,254 ‫هنا، ادخلي إلى هنا 185 00:11:04,554 --> 00:11:08,561 ‫كلا، أنا طبيب نفسى ‫أنا ضمن فريق دعم (ماليك) النفسي 186 00:11:08,731 --> 00:11:10,194 ‫أنا (إيغي فروم) 187 00:11:10,354 --> 00:11:14,030 ‫ما حاجته إلى طبيب نفسي؟ ‫هل خرج من غرفة العمليات؟ 188 00:11:14,160 --> 00:11:15,833 ‫كلا، ليس بعد 189 00:11:16,124 --> 00:11:20,381 ‫لكن إذا نجحت عمليته الجراحية ‫فسيحتاج إلى أكثر من إعادة تأهيل جسدية 190 00:11:20,511 --> 00:11:23,055 ‫ستكون هناك حواجز نفسية كثيرة ليتخطاها 191 00:11:23,186 --> 00:11:25,189 ‫إذاً، لا تعرف حالته الآن؟ 192 00:11:27,152 --> 00:11:28,535 ‫كلا 193 00:11:28,865 --> 00:11:32,211 ‫لكن يمكنني أن أؤكد لك أنه... 194 00:11:35,046 --> 00:11:36,598 ‫إنه بين أفضل أيدي 195 00:11:39,393 --> 00:11:42,528 ‫- "ذلك رائع جداً" ‫- أجل 196 00:11:42,949 --> 00:11:44,572 ‫أنا بخير، أنا مضاد للرصاص 197 00:11:44,702 --> 00:11:47,957 ‫"كيف تكون مضاداً للرصاص وفي رقبتك ثقب رصاصة؟ ‫تبدو أحمق للغاية" 198 00:11:48,087 --> 00:11:49,750 ‫أنت تغار فحسب 199 00:11:51,383 --> 00:11:52,845 ‫لم ما يزال (جيلين بيغان) هنا؟ 200 00:11:52,976 --> 00:11:54,558 ‫لم صوتك يبدو كضفدع؟ 201 00:11:54,689 --> 00:11:56,442 ‫بسبب الحساسية ‫لم لم ترسلوه ليتم تصويره بالرنين المغناطيسي 202 00:11:56,562 --> 00:11:57,944 ‫فهناك رصاصة في الفقرة الأولى؟ 203 00:11:58,064 --> 00:11:59,867 ‫أجل، لكن حالته مستقرة وهو قاصر 204 00:11:59,987 --> 00:12:01,911 ‫لذا، نحاول الاتصال بوالدته ‫للحصول على الموافقة 205 00:12:02,081 --> 00:12:04,505 ‫- إنها مجرد صورة رنين مغناطيسي ‫- أنا اتبع البروتوكول فحسب 206 00:12:04,625 --> 00:12:08,091 ‫أعني لا أريد أن أغضب أحداً ‫بمخالفة القوانين المهمة، صحيح؟ 207 00:12:08,301 --> 00:12:09,974 ‫سأجيب بلا 208 00:12:11,146 --> 00:12:13,230 ‫- منذ متى رجال الشرطة هنا؟ ‫- منذ فترة 209 00:12:13,480 --> 00:12:15,243 ‫يريدون الحصول على إفادة (جيلين) على الفور 210 00:12:15,363 --> 00:12:17,166 ‫ليس قبل أن نجد والديه 211 00:12:20,375 --> 00:12:23,550 ‫كيف الحال؟ يجب أن يغلق (جيلين) الخط ‫نريد الاتصال بوالدته، حسناً، وداعاً 212 00:12:23,730 --> 00:12:25,984 ‫- هل أنت جاد يا رجل؟ ‫- هذا لمصلحتك 213 00:12:26,312 --> 00:12:27,945 ‫ساعدني في الاتصال بوالدتك 214 00:12:39,304 --> 00:12:40,976 ‫هل تحتاج إلى المال؟ 215 00:12:43,651 --> 00:12:45,324 ‫لدي عمل 216 00:12:46,075 --> 00:12:47,537 ‫في مطعم 217 00:12:48,659 --> 00:12:50,673 ‫مطعم (سولستيس) في (سوهو) 218 00:12:52,005 --> 00:12:53,588 ‫إنه جديد لكنه يحدث ضجة 219 00:12:54,299 --> 00:12:57,354 ‫-مطعم ‫- أجل، أنا أدير المطعم 220 00:13:00,449 --> 00:13:02,112 ‫إنه ليس مهماً جداً لكن... 221 00:13:06,840 --> 00:13:09,094 ‫لم كنت تخفي كل هذا؟ 222 00:13:10,767 --> 00:13:12,389 ‫لا أعرف 223 00:13:14,102 --> 00:13:17,368 ‫مجيئي هكذا غريب كفاية لكن... 224 00:13:19,291 --> 00:13:21,585 ‫بعد ما وردتني رسالتك الصوتية، أنا... 225 00:13:24,339 --> 00:13:25,842 ‫(روهان)، أنا... 226 00:13:26,723 --> 00:13:28,937 ‫أنا مسرور أنك قد جئت 227 00:13:32,153 --> 00:13:33,705 ‫أنا أسامحك 228 00:13:35,789 --> 00:13:37,171 ‫أتسامحني؟ 229 00:13:37,582 --> 00:13:39,214 ‫أجل، على... 230 00:13:39,845 --> 00:13:42,640 ‫على الجنازة وكل الأكاذيب 231 00:13:43,021 --> 00:13:44,433 ‫وكل شيء 232 00:13:45,315 --> 00:13:46,777 ‫أنت تسامحني؟ 233 00:13:47,989 --> 00:13:50,744 ‫أليس ذلك ما يريد أشخاص مثلك سماعه؟ 234 00:13:53,839 --> 00:13:56,263 ‫قال المشرف على ألا... 235 00:13:57,595 --> 00:13:59,689 ‫ألا أتوقع... 236 00:14:02,023 --> 00:14:03,525 ‫لا يهم 237 00:14:05,238 --> 00:14:07,081 ‫- لكني لا أفهم ‫- بالطبع لا تفهم 238 00:14:07,412 --> 00:14:09,796 ‫كانت (ماجي) محقة، أنت عنيد 239 00:14:09,926 --> 00:14:13,222 ‫لا شيء خطؤك، كنت آمل أن تتغير 240 00:14:13,552 --> 00:14:16,066 ‫قليلاً بعد وفاتها لكن ما زلت كما أنت 241 00:14:18,440 --> 00:14:20,153 ‫وداعاً يا أبي 242 00:14:26,464 --> 00:14:28,427 ‫آنسة (توكس)، أيمكنك أن تخبريني عن (ماليك)؟ 243 00:14:31,693 --> 00:14:33,065 ‫- (روندا) ‫- ماذا؟ 244 00:14:33,235 --> 00:14:34,738 ‫لم ما زلت تتحدث؟ 245 00:14:34,908 --> 00:14:37,292 ‫أحاول أن أعرف عن نظام الدعم المنزلي لـ(ماليك) 246 00:14:37,412 --> 00:14:39,255 ‫ليس قضية خيرية 247 00:14:39,626 --> 00:14:42,431 ‫- كلا، لا أقصد أن... ‫- حصل (ماليك) على محبة كبيرة 248 00:14:43,092 --> 00:14:46,808 ‫وتم الاعتناء به جيداً ‫هل ذلك ما تريد سماعه؟ 249 00:14:47,149 --> 00:14:48,902 ‫- ذلك جيد ‫- كان في جوقة الكنيسة 250 00:14:49,152 --> 00:14:51,366 ‫ورعاية ما بعد المدرسة ‫ويمارس الرياضة في المدرسة طوال العام 251 00:14:51,496 --> 00:14:54,581 ‫فعلت كل ما في وسعي لابقائه بأمان 252 00:14:55,002 --> 00:14:57,216 ‫لمنعه عن الموت مثل والديه 253 00:14:58,718 --> 00:15:01,062 ‫لكن وجده ذلك الغباء 254 00:15:02,234 --> 00:15:04,648 ‫أنا هنا لأحاول مساعدتك بالفعل 255 00:15:06,071 --> 00:15:07,994 ‫إذا أردت المساعدة حقاً 256 00:15:08,665 --> 00:15:11,169 ‫إذاً، أوقف الشرطة عن إطلاق النار ‫على الأولاد السود 257 00:15:11,299 --> 00:15:13,633 ‫الذين يحاولون الوصول إلى المدرسة ‫في الوقت المحدد 258 00:15:14,675 --> 00:15:18,271 ‫وأخرج كل رصاصة من المدينة 259 00:15:18,692 --> 00:15:22,618 ‫كي يحظى ابن أختي بفرصة ‫ليصل إلى عمر 21 عاماً 260 00:15:23,540 --> 00:15:26,585 ‫هل يمكنك فعل ذلك يا طبيب الدعم النفسي؟ 261 00:15:31,440 --> 00:15:33,564 ‫- وردني استدعاؤك ‫- هل كنت تبكين؟ 262 00:15:33,990 --> 00:15:36,915 ‫- هل تريد تنظير الحنجرة أم لا؟ ‫- ما هو تنظير الحنجرة؟ 263 00:15:39,269 --> 00:15:41,153 ‫اتصل بي عندما لا تكون مشغولا 264 00:15:42,478 --> 00:15:45,533 ‫(لو)، ما القصة؟ 265 00:15:46,228 --> 00:15:51,527 ‫يبدو أنه قد نتج عن طردك للعاملين ‫في قسم جراحة القلب نقص في العاملين 266 00:15:52,028 --> 00:15:54,412 ‫ورئيس القسم الجديد يعيد ملؤه بعناية 267 00:15:54,532 --> 00:16:00,302 ‫أجل، ليس بسرعة كافية لمنع خرق البروتوكول ‫على يد واحد من رؤساء الاقسام 268 00:16:00,692 --> 00:16:04,118 ‫أدخلت الطبيبة إبرة إلى مكان عميق ‫في قلب (ماليك ستوكس) 269 00:16:04,628 --> 00:16:07,973 ‫من المحتمل أن يموت بسبب هذا ‫هل لديك تعليق؟ 270 00:16:20,084 --> 00:16:23,139 ‫- هل ستطرد دكتور (بلوم)؟ ‫- مَن ذكر شيئاً عن الطرد؟ 271 00:16:23,469 --> 00:16:26,064 ‫إذا مات (ماليك) لأنها خالفت البروتوكول 272 00:16:26,234 --> 00:16:28,989 ‫أهتم فقط إذا كان ما فعلته قد ساعده ‫فنحن في مجال الشفاء 273 00:16:29,109 --> 00:16:32,034 ‫وإذا اعترض البروتوكول ذلك ‫فسنغير البروتوكول 274 00:16:32,164 --> 00:16:35,299 ‫- حسناً، هل يمكنني اقتباس كلامك؟ ‫- أفترض أن ما قلته قد تم تسجيله 275 00:16:35,419 --> 00:16:37,763 ‫- (ماكس) ‫- حقاً؟ ما زال رئيس الشرطة يتصل؟ 276 00:16:37,883 --> 00:16:40,348 ‫كلا، المحافظ، تهاني ‫لقد ترقيت في العالم 277 00:16:40,558 --> 00:16:43,022 ‫يريد معرفة آخر مستحدات الاصابة ‫ونوع الرصاصة التي قد تم استخدامها 278 00:16:43,232 --> 00:16:45,156 ‫لا أريد أن أتحدث إليه أيضاً 279 00:16:49,293 --> 00:16:51,216 ‫هل لديك فكرة لما يريد معرفة ذلك؟ 280 00:16:51,426 --> 00:16:55,353 ‫أجل، لكن أجندته ليست قصتك ‫بل المستشفى قصتك، هل تتذكر؟ 281 00:17:03,416 --> 00:17:06,131 ‫مرحباً يا (جيلين)، أنا دكتور (فيجاي كابور) 282 00:17:06,792 --> 00:17:10,218 ‫- هلا تحرك أصابع قدميك ‫- لقد أجريت فحصاً يا (فيجاي) 283 00:17:10,754 --> 00:17:13,259 ‫سنبقي الرصاصة في مكانها ‫سنرسله إلى جناح للمراقبة 284 00:17:13,694 --> 00:17:15,817 ‫-،(جيلين)، افعل ذلك ‫- أنا افعل ذلك 285 00:17:18,037 --> 00:17:20,752 ‫حسناً، أخبرني إذا كنت تشعر بشيء 286 00:17:22,053 --> 00:17:23,846 ‫- حسناً ‫- هناك 287 00:17:26,337 --> 00:17:28,511 ‫- أعطني صور الأشعة ‫- بالتأكيد 288 00:17:32,879 --> 00:17:35,844 ‫دكتور (هارتمان)، إنه مصاب بشلل صاعد 289 00:17:36,121 --> 00:17:39,597 ‫لقد بدأ هذا للتو، على الارجع، بسبب وذمة ‫لقد جعلتهم يعطونه (ميثيلبردنيسولون) 290 00:17:39,718 --> 00:17:43,724 ‫ليست وذمة، فقرته غير مستقرة ‫أنت جراح، عالج ذلك 291 00:17:44,535 --> 00:17:47,841 ‫ماذا أغضبك اليوم؟ ‫طبيب أعصاب ينصح بمشروع بناء؟ 292 00:17:48,031 --> 00:17:50,666 ‫- لأن صور الأشعة تشير إلى ذلك ‫- لا تؤكد صور الأشعة ذلك 293 00:17:51,037 --> 00:17:53,671 ‫- إنها كذلك لو نظرت إليها ‫- أنت عنيد 294 00:17:53,742 --> 00:17:57,839 ‫حسناً، لننتظر حتى تنهار الفقرة ‫حتى تحصل على إثبات 295 00:18:00,710 --> 00:18:02,093 ‫ماذا؟ 296 00:18:03,959 --> 00:18:05,922 ‫جهزه للعملية الجراحية 297 00:18:10,770 --> 00:18:13,775 ‫هل ستأتي يا (جون وين)؟ 298 00:18:32,657 --> 00:18:35,121 ‫أترين؟ لا توجد أمواج للقلب 299 00:18:35,422 --> 00:18:38,467 ‫لا بد أن كل تلك الدماء من الرصاصة ‫التي أصابت قلبه وليس الابرة 300 00:18:38,677 --> 00:18:41,772 ‫- وكنت بحاجة إلى فيديو ليثبت لك ذلك ‫- كنت بحاجة إلى شيء 301 00:18:41,892 --> 00:18:44,066 ‫أنا أشكك في كل خطوة أفعلها الآن 302 00:18:44,299 --> 00:18:47,554 ‫هل تعتقدين أن (رينولدز) ‫يشكك في القرارات التي يتخذها؟ 303 00:18:49,637 --> 00:18:51,851 ‫كلا، ما الأمر؟ 304 00:18:52,130 --> 00:18:54,223 ‫يحتاجون إلى استشارة الدمويات ‫في غرفة العمليات 305 00:18:54,343 --> 00:18:56,848 ‫- لأجل (ماليك)؟ ‫- كلا، المصاب الآخر بعيار ناري 306 00:18:56,978 --> 00:18:58,350 ‫(جيلين) 307 00:19:01,365 --> 00:19:03,699 ‫"نسبة النسيج 0،5 ملميتر في الدقيقة" 308 00:19:05,901 --> 00:19:08,946 ‫الدم لا يتخثر ‫إنه يستمر في التسرب إلى مكان العملية 309 00:19:09,103 --> 00:19:10,906 ‫ولديك ورم دموي يتوسع 310 00:19:11,136 --> 00:19:12,809 ‫لأن (كابور) أصر على قضبان التثبيت 311 00:19:12,858 --> 00:19:14,821 ‫- وتعرف أنه يحتاج إليها ‫- ولا يمكنني الآن إغلاق الجرح 312 00:19:15,014 --> 00:19:16,898 ‫- كان يجب أن ننتظر ‫- وندعه يصاب بشلل رباعي 313 00:19:17,112 --> 00:19:21,329 ‫بربكما! هلا تتوقفان ‫أعطه كلوريد الكالسيوم قبل إعطائه صفائح الدم 314 00:19:21,461 --> 00:19:24,886 ‫، سيوقف ذلك تسرب الدم ‫بينما اجري تحليلا مفصلا لعامل التخثر 315 00:19:37,205 --> 00:19:38,588 ‫مرحباً 316 00:19:39,299 --> 00:19:40,761 ‫مرحباً 317 00:19:42,224 --> 00:19:43,897 ‫سوف... 318 00:19:44,765 --> 00:19:46,808 ‫أعترف وحدي أني آكل بسبب التوتر الان 319 00:19:47,588 --> 00:19:51,304 ‫وأفسد شهيتي لاجل ما ستكون ‫وجبة مكلفة مع زوجي لاحقاً 320 00:19:51,495 --> 00:19:53,709 ‫- لم أقل شيئاً ‫- شكراً لك 321 00:19:55,895 --> 00:19:58,319 ‫- ما خطب صوتك؟ ‫- إنها... 322 00:19:59,223 --> 00:20:00,605 ‫مباراة كبرى 323 00:20:00,775 --> 00:20:03,319 ‫- أية مباراة كبرى؟ ‫- لم تأكل بسبب التوتر؟ 324 00:20:06,032 --> 00:20:08,166 ‫إنهم في الخارج الآن ‫لأجل (ماليك) و(جيلين) 325 00:20:08,756 --> 00:20:11,771 ‫لكن غداً ستكون هناك عائلة أخرى... 326 00:20:12,245 --> 00:20:14,418 ‫تبكي وخائفة وتصلي 327 00:20:14,682 --> 00:20:17,316 ‫وهذا يحدث كل يوم 328 00:20:20,128 --> 00:20:23,013 ‫وقد ينتهى الأمر بـ(ماليك) و(جيلين) هنا مجدداً ‫من دون أن يفعلا شيئاً 329 00:20:23,468 --> 00:20:27,605 ‫أجل، ربما، لكن تفعل ما يمكنك فعله هنا 330 00:20:28,099 --> 00:20:31,194 ‫ربما يحدث فرقاً في الخارج 331 00:20:31,404 --> 00:20:33,157 ‫لا أعرف كيف 332 00:20:33,683 --> 00:20:35,356 ‫يقيم (ماليك) في منطقة حرب 333 00:20:37,174 --> 00:20:39,178 ‫والداه ماتا 334 00:20:39,885 --> 00:20:41,808 ‫وخالته... 335 00:20:43,476 --> 00:20:47,953 ‫تنهار وهي غاضبة ومشوشة 336 00:20:48,149 --> 00:20:50,363 ‫يبدو أنك تركز كثيراً على (ماليك) 337 00:20:50,749 --> 00:20:52,131 ‫بالطبع 338 00:20:53,553 --> 00:20:55,677 ‫يبدو أن (ماليك) ليس مريضك الوحيد 339 00:21:13,628 --> 00:21:15,001 ‫انخفض ضغط الدم مجدداً 340 00:21:15,131 --> 00:21:17,765 ‫هيا يا (ماليك)، أين مصدر النزيف؟ 341 00:21:20,216 --> 00:21:21,729 ‫امسحي جبيني 342 00:21:25,179 --> 00:21:27,803 ‫(نوتينغام)، هل بطنه منتفخ؟ 343 00:21:29,864 --> 00:21:31,276 ‫لا أشعر بأي شيء 344 00:21:31,949 --> 00:21:33,541 ‫اقطع الغطاء 345 00:21:40,925 --> 00:21:43,429 ‫لديه رضوض (غراي تيرنر) على بطنه 346 00:21:45,971 --> 00:21:47,985 ‫لأنة مليء بالدم 347 00:21:48,382 --> 00:21:50,435 ‫ذلك مصدر النزيف، تباً! 348 00:21:51,177 --> 00:21:53,260 ‫استعد لتوسعة مجال الجراحة إلى البطن 349 00:21:53,399 --> 00:21:55,863 ‫ألا يجب أن نستدعى جراحاً عاماً؟ ‫إذا أصبنا الطحال... 350 00:21:57,352 --> 00:22:00,116 ‫إنه ينزف بسرعة ولن أقبل أن يموت هذا الفتى ‫وأنا أعمل 351 00:22:01,160 --> 00:22:02,543 ‫مبضع قياس 10 352 00:22:13,931 --> 00:22:16,015 ‫استعدي للجراحة، على الفور 353 00:22:21,873 --> 00:22:24,087 ‫- أين المتطفل؟ ‫- على الأرجح يكتب مقالا 354 00:22:24,217 --> 00:22:25,680 ‫عن مشكلة القهوة لدينا 355 00:22:25,800 --> 00:22:28,314 ‫يمكنني أن أفحصك الان ‫فأنا أنتظر نتائج فحص (جيلين) 356 00:22:28,434 --> 00:22:29,937 ‫- ما خطبك؟ ‫- لا شيء 357 00:22:30,067 --> 00:22:31,820 ‫كانت عيناك حمراوين سابقاً ‫والآن أنت تسخرين بلؤم 358 00:22:31,940 --> 00:22:35,747 ‫(هيلين)، أنت تعرفين أسراري المخيفة 359 00:22:36,247 --> 00:22:38,291 ‫لذا، إذا أردت أن تتحدثي إلي 360 00:22:40,930 --> 00:22:44,356 ‫أنت المصاب بـ(نوتيلا) وليس أنا 361 00:22:44,892 --> 00:22:48,528 ‫لنجري التنظير قبل أن يتم استدعاؤك مرة أخرى ‫(ماكس) 362 00:22:48,698 --> 00:22:50,622 ‫قلت إني لن أعطيك هاتفي 363 00:22:51,042 --> 00:22:53,587 ‫- ما المشكلة؟ ‫- اسمه (خافيير باغان) 364 00:22:53,967 --> 00:22:55,380 ‫وجدناه يصور في قسم الطوارىء 365 00:22:55,550 --> 00:22:58,475 ‫أجل، لانكم أخذتم أخي إلى هناك ‫وهو الان ليس هناك 366 00:22:58,855 --> 00:23:01,480 ‫- مَن أخوك؟ ‫- كم شخصاً علي أن أخبر؟ 367 00:23:01,650 --> 00:23:04,906 ‫(جيلين باغان)، تعرض لاطلاق نار في ظهره 368 00:23:05,016 --> 00:23:07,690 ‫لكن لا يريد أحد أن يخبرني أين أخذتموه 369 00:23:08,102 --> 00:23:10,185 ‫تتصل والدتي بي باستمرار ‫تحاول أن تأتي إلى هنا من عملها 370 00:23:10,404 --> 00:23:12,748 ‫وتطلب مني إخبارها بمستجدات لا أعرفها 371 00:23:12,861 --> 00:23:16,497 ‫وهذان الشرطيان الأحمقان ‫غاضبان بسبب هاتفي 372 00:23:16,681 --> 00:23:19,145 ‫أنا أفهم، اهدأ، اهدأ، اسمع 373 00:23:19,360 --> 00:23:21,994 ‫ستأتي معي وسنتحدث عن أخيك، اتفقنا؟ 374 00:23:22,039 --> 00:23:25,255 ‫يجب أن نحرص على أنه لم يصور أي عامل ‫في المستشفى أو مريض، هذه هي السياسة 375 00:23:25,336 --> 00:23:28,180 ‫- أنت تزيد الطين بلة ‫- هل تعتقد أني خائف؟ 376 00:23:29,875 --> 00:23:33,381 ‫- ابتعد، لا بأس ‫- كلا، هل تعتقد أني خائف؟ 377 00:23:34,540 --> 00:23:36,633 ‫هل ستطلق النار على أيضاً؟ 378 00:23:37,003 --> 00:23:38,546 ‫اهدأ يا رجل 379 00:23:38,873 --> 00:23:40,415 ‫- اهدأ ‫- هل ستطلق النار علي أنا أيضاً 380 00:23:40,546 --> 00:23:42,258 ‫- ابتعد،، ‫- يجب أن تهدا 381 00:23:43,344 --> 00:23:45,387 ‫ابتعدوا، امنحوه مساحة 382 00:23:45,487 --> 00:23:46,989 ‫(ماكس) 383 00:23:49,941 --> 00:23:52,285 ‫- امسكه ‫- كلا 384 00:24:19,867 --> 00:24:24,164 ‫لو كنت أعرف أن لكمك على وجهك ‫سيجعلك متفرغاً لفعلت ذلك بنفسي 385 00:24:25,835 --> 00:24:28,629 ‫- متى ستظهر نتائج الفحص؟ ‫- سأحصل عليها في الصباح 386 00:24:29,567 --> 00:24:34,585 ‫في هذه الأثناء، كنت أفكر في أن مجموعة جرعات ‫من المنشطات قد يساعد على تخفيف... 387 00:24:37,130 --> 00:24:38,973 ‫منشطات 388 00:24:39,684 --> 00:24:41,307 ‫- ماذا؟،، ‫- يجب أن اذهب 389 00:24:41,557 --> 00:24:44,612 ‫- ماذا عني؟ ‫- خذ، عالج نفسك 390 00:24:47,036 --> 00:24:48,699 ‫"سأغير جهاز امتصاص الماء" 391 00:24:48,910 --> 00:24:50,713 ‫علق كيس رسابة بردية 392 00:24:51,003 --> 00:24:52,546 ‫- "سأعلقه" ‫- هل ظهرت نتائج الفحوصات؟ 393 00:24:52,836 --> 00:24:57,143 ‫لا، لكن لا يتخثر دم (جيلين) ‫لانه يتناول منشطات انتنائية 394 00:24:57,264 --> 00:24:59,938 ‫- يبدو أمراً غير مرجحاً ‫- ليس إذا رأيت أخاه 395 00:25:00,068 --> 00:25:01,821 ‫أو فكرت في كبد (جيلين) المتهالك 396 00:25:01,951 --> 00:25:03,534 ‫لكن كانت فحوصات وظائف الكبد طبيعية 397 00:25:03,664 --> 00:25:06,289 ‫تبدو طبيعية لكن مستويات البروتين ‫تظهر أمراً مختلفاً تماماً 398 00:25:06,419 --> 00:25:09,845 ‫لقد تأكدت، نسبة فحص البروتين الكلي للمصل ‫أقل من واحد، إنه يتعاطى المنشطات 399 00:25:10,015 --> 00:25:11,928 ‫يجب أن ننتظر ظهور نتائج الفحص 400 00:25:12,940 --> 00:25:14,563 ‫"يتدفق" 401 00:25:14,853 --> 00:25:17,067 ‫- "4 مليمتر في الدقيقة" ‫- انتظري 402 00:25:19,661 --> 00:25:21,294 ‫إنه يجف 403 00:25:22,797 --> 00:25:24,259 ‫نجح ذلك 404 00:25:25,721 --> 00:25:27,304 ‫أحسنت يا (شارب) 405 00:25:32,783 --> 00:25:34,747 ‫مرحباً، هذا أنا فحسب 406 00:25:35,328 --> 00:25:37,541 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لا شيء 407 00:25:37,712 --> 00:25:39,595 ‫ما زال (ماليك) في غرفة العمليات 408 00:25:39,925 --> 00:25:43,521 ‫لكن فكرت في أنك تريدين الحصول ‫على ثياب نظيفة 409 00:25:44,393 --> 00:25:45,986 ‫- شكراً لك ‫- هذا من دواعي سروري 410 00:25:46,526 --> 00:25:48,860 ‫لكني قلت كل ما علي قوله بشأن (ماليك) ‫وكل هذا 411 00:25:49,161 --> 00:25:52,997 ‫لست هنا لاتحدث عن (ماليك) ‫بل لاتحدث عنك 412 00:25:58,637 --> 00:26:00,019 ‫كيف حصلت على هذا التورم؟ 413 00:26:00,149 --> 00:26:02,563 ‫لا يمكنك أن تكون مديراً في (نيو أمستردام) ‫من دون أن تحصل على واحد على الاقل 414 00:26:03,525 --> 00:26:06,871 ‫اسمع، يقول أحد معارفي في مكتب المحافظ ‫أنه يريد أن يعقد مؤتمراً صحفياً 415 00:26:07,001 --> 00:26:09,415 ‫وهو عن ما سببته الرصاصة لـ(ماليك) و(جيلين) 416 00:26:09,545 --> 00:26:10,928 ‫بالطبع 417 00:26:11,639 --> 00:26:14,724 ‫- هل ستذهب؟ ‫- تهتم بالأمور العادية من جديد يا (لو) 418 00:26:14,854 --> 00:26:18,490 ‫لكن يمكنك التحدث عن أجندتك ‫ارو قصتك 419 00:26:18,610 --> 00:26:23,078 ‫لا أود أكثر من إخبار الناس ‫بما تفعله الرصاصات المجوفة بلحم الإنسان 420 00:26:23,208 --> 00:26:27,556 ‫وكيف تنفجر الرصاصة في داخلك ‫وتتوسع إلى 3 أضعاف حجمها 421 00:26:27,676 --> 00:26:33,275 ‫وكيف تتكسر وتمزق اللحم ‫وتسحق العظام وتجعل العضلات سائلة 422 00:26:34,742 --> 00:26:37,116 ‫لكن ليس لأجل المحافظ 423 00:26:37,919 --> 00:26:40,002 ‫ألست على الجانب ذاته؟ 424 00:26:41,120 --> 00:26:43,624 ‫كان المحافظ يجري حملة ‫لجعل الشرطة تستخدم رصاصات مختلفة 425 00:26:43,715 --> 00:26:49,435 ‫ويريدني أن أؤثر على الرأي العام ‫وإذا اخترت طرفاً بين الشرطة أو المحافظ 426 00:26:49,771 --> 00:26:53,076 ‫ففجأة ستقل عدد الدرويات في حينا 427 00:26:53,389 --> 00:26:56,685 ‫والمنحة التي كنا سنحصل عليها ‫ستتحول إلى مستشفى آخر 428 00:26:57,965 --> 00:27:00,138 ‫ليس هناك جانباً آمناً 429 00:27:03,269 --> 00:27:05,523 ‫- إذاً، ماذا ستفعل؟ ‫- (لو) 430 00:27:07,198 --> 00:27:08,750 ‫ماذا سنفعل بك؟ 431 00:27:10,498 --> 00:27:13,132 ‫دعني أخمن، تلك ليست القصة 432 00:27:14,424 --> 00:27:16,518 ‫ربما ما يزال هناك أمل فيك 433 00:27:23,504 --> 00:27:25,557 ‫متلازمة ما بعد الصدمة؟ 434 00:27:28,209 --> 00:27:30,463 ‫لست جندياً ولم أذهب إلى الحرب 435 00:27:32,036 --> 00:27:35,832 ‫قد تحدث متلازمة ما بعد الصدمة ‫بسبب أي حدث يسبب صدمة 436 00:27:38,267 --> 00:27:41,022 ‫رؤية ابن أختك يصاب بعيار ناري ‫ذلك أكثر من كافٍ 437 00:27:41,687 --> 00:27:45,073 ‫على الأرجح، أنه قد أطلق ‫ذكريات صادمة أخرى بالنسبة إليك 438 00:27:45,692 --> 00:27:47,825 ‫قد يجعل النوم صعباً 439 00:27:48,154 --> 00:27:50,538 ‫وقد تكون الأصوات المفاجئة مزعجة 440 00:27:51,606 --> 00:27:53,990 ‫حدث الأمر ذاته لأولادي 441 00:27:55,553 --> 00:27:56,925 ‫أجل 442 00:27:57,816 --> 00:28:00,531 ‫تبنيناهم من (بنغلاديش) قبل عامين 443 00:28:04,962 --> 00:28:06,925 ‫وعندما أحضرناهم إلى هنا 444 00:28:07,825 --> 00:28:09,829 ‫كانوا خائفين جداً 445 00:28:10,306 --> 00:28:12,190 ‫من كل شيء 446 00:28:12,520 --> 00:28:13,982 ‫أبواق السيارات 447 00:28:14,740 --> 00:28:16,583 ‫وأجراس المدرسة 448 00:28:17,679 --> 00:28:22,277 ‫والاماكن المزدحمة وكل شيء ‫لقد كانوا مرعوبين 449 00:28:24,967 --> 00:28:28,263 ‫كنا ننام نحن الخمسة ‫على السرير ذاته لأشهر 450 00:28:28,756 --> 00:28:33,143 ‫وكانوا يستيقظون وهم يبكون 451 00:28:33,986 --> 00:28:36,410 ‫ليلة تلو الأخرى 452 00:28:37,484 --> 00:28:40,198 ‫متى كانت آخر مرة قد نمت فيها جيداً؟ 453 00:28:42,754 --> 00:28:44,507 ‫أبداً 454 00:28:47,681 --> 00:28:50,145 ‫ظننت أن الحياة هكذا 455 00:28:51,998 --> 00:28:53,911 ‫لا داعي لأن تكون كذلك 456 00:28:55,946 --> 00:28:57,819 ‫يمكنني أن أساعدك 457 00:29:01,245 --> 00:29:03,298 ‫ثم يمكنك أن تساعدي (ماليك) 458 00:29:09,559 --> 00:29:10,941 ‫أجل 459 00:29:15,499 --> 00:29:17,662 ‫سنرى كيف تسير الأمور لكن شكراً لك 460 00:29:18,286 --> 00:29:20,420 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 461 00:29:20,725 --> 00:29:22,438 ‫هل عملية (ماليك) جيدة؟ 462 00:29:22,931 --> 00:29:26,237 ‫أجل، لقد كانت صعبة لكنه سينجو 463 00:29:26,818 --> 00:29:29,282 ‫كنت سأذهب لأخبر عائلته 464 00:29:29,492 --> 00:29:31,536 ‫أجل، لقد أغلقوا جرح (جيلين) أيضاً 465 00:29:32,207 --> 00:29:33,709 ‫حصل الأخيار على نقطة 466 00:29:33,960 --> 00:29:38,427 ‫أعتقد ذلك ‫لا أشعر بالرضا لعلاج جروح الرصاصات لأي أحد 467 00:29:38,888 --> 00:29:40,390 ‫ناهيك الأطفال 468 00:29:40,641 --> 00:29:43,405 ‫ذلك شيء لن أفهمه أبداً في هذا البلد 469 00:29:45,739 --> 00:29:48,204 ‫مخاطر التجول بجلد داكن اللون؟ 470 00:29:48,374 --> 00:29:51,970 ‫لم أفكر في الأمر حتى انتقلت إلى هنا ‫والآن لا يمكنني التوقف عن التفكير فيه 471 00:29:52,090 --> 00:29:56,107 ‫أجل، للأسف! إنه درس نتعلمه مبكراً 472 00:29:56,608 --> 00:29:58,611 ‫لكن هذه ليست طريقة للحياة 473 00:29:58,862 --> 00:30:00,244 ‫كلا 474 00:30:02,077 --> 00:30:04,421 ‫ليست كذلك لكن مع ذلك نعيش 475 00:30:04,922 --> 00:30:06,635 ‫أتعرفين؟ 476 00:30:07,655 --> 00:30:14,046 ‫إذا تطلب الأمر مليون كاميرا هاتف ‫ومظاهرات وركوع لتحقيق ذلك 477 00:30:15,450 --> 00:30:17,082 ‫فليكن ذلك 478 00:30:37,056 --> 00:30:38,559 ‫لم أقصد أن أفعل كل ذلك 479 00:30:38,889 --> 00:30:42,315 ‫أنا جاد، أنا آسف جداً ‫لكن (جيلين) أخي الصغير 480 00:30:42,445 --> 00:30:44,829 ‫- ولدي أخ واحد ‫- لا تقلق 481 00:30:47,293 --> 00:30:49,878 ‫لدي أخت لذا، أفهم ذلك 482 00:30:54,646 --> 00:30:56,729 ‫هل سيتم إلقاء القبض علي؟ 483 00:30:58,903 --> 00:31:00,616 ‫لدي فكرة أفضل 484 00:31:01,167 --> 00:31:03,581 ‫ما رأيك في أن نذهب لنرى أخاك؟ 485 00:31:04,212 --> 00:31:05,885 ‫سارت عمليته بشكل جيد 486 00:31:07,507 --> 00:31:09,310 ‫أجل 487 00:31:10,062 --> 00:31:12,235 ‫إنه يتعافى الآن 488 00:31:15,952 --> 00:31:17,995 ‫أرخِ مرفقك 489 00:31:18,245 --> 00:31:19,668 ‫أجل 490 00:31:25,267 --> 00:31:28,152 ‫ستسر والدتي كثيراً عندما تأتي ‫(جيلين) هو ابنها الصغير 491 00:31:28,272 --> 00:31:30,446 ‫- حقاً؟ ‫- وهو قوي أيضاً 492 00:31:30,867 --> 00:31:33,581 ‫صب مرة الكاتشب على قميصه ‫وتظاهر أنه قد تعرض لاطلاق النار 493 00:31:33,912 --> 00:31:36,716 ‫وقد أخاف والدتي كثيراً ‫فضربته بالخف بسبب ذلك 494 00:31:36,837 --> 00:31:39,561 ‫- بالتأكيد ‫- يقوم بحركات سخيفة دائماً كتلك 495 00:31:42,065 --> 00:31:43,488 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- ابقَ هنا 496 00:31:43,778 --> 00:31:45,241 ‫- أين (جيلين)؟ ‫- (خافي)، أنظر إلى 497 00:31:45,361 --> 00:31:47,414 ‫أريدك أن تبقى هنا 498 00:31:52,753 --> 00:31:54,386 ‫إنه في حالة نشاط كهربائي عديم النبض 499 00:31:54,516 --> 00:31:57,061 ‫- الضغط على الصدر ‫- (غوميز)، 1 مليمتر من (إيبنيفرين) 500 00:32:02,490 --> 00:32:03,872 ‫- أصيب برجفان بطيني ‫- هيا 501 00:32:06,414 --> 00:32:08,007 ‫ابتعدوا 502 00:32:09,091 --> 00:32:11,054 ‫- ما زال مصاباً برجفان بطيني ‫- حقنة أخرى من (إيبنيفرين) 503 00:32:12,069 --> 00:32:13,702 ‫ابتعدوا 504 00:32:20,977 --> 00:32:22,690 ‫ليس هناك نبض 505 00:32:26,913 --> 00:32:28,626 ‫لا يزال بلا نبض 506 00:32:37,704 --> 00:32:39,497 ‫- (ماكس) ‫- انتظر 507 00:32:44,123 --> 00:32:45,796 ‫- (ماكس) ‫- انتظر فحسب 508 00:32:51,926 --> 00:32:54,430 ‫توقف يا (ماكس) 509 00:32:59,240 --> 00:33:01,123 ‫توقف 510 00:33:04,363 --> 00:33:05,785 ‫انتهى الأمر 511 00:33:11,727 --> 00:33:13,891 ‫وقت الوفاة 3:18 512 00:33:31,752 --> 00:33:35,388 ‫"تباً! هل رأيت وجه أمي؟ ‫لا يمكن منعي، هل سمعت؟" 513 00:33:35,413 --> 00:33:39,971 ‫"توقف عن التفاخر يا رجل ‫تعرف أني العقل المدبر" 514 00:33:41,066 --> 00:33:43,319 ‫- "أي عقل مدبر؟" ‫- "أي عقل مدبر؟ حقاً؟" 515 00:33:55,009 --> 00:33:57,102 ‫سمعت أن حالة (ماليك) مستقرة 516 00:34:00,448 --> 00:34:02,161 ‫وأيضاً... 517 00:34:04,495 --> 00:34:08,762 ‫مات (جيلين) بسبب توقف القلب ‫نتيجة إصابته بعيار ناري 518 00:34:11,226 --> 00:34:14,061 ‫هل ستتصل برئيس الشرطة؟ 519 00:34:16,154 --> 00:34:17,657 ‫أو المحافظ؟ 520 00:34:18,698 --> 00:34:20,792 ‫ليست القصة يا (لو) 521 00:34:22,254 --> 00:34:24,178 ‫إذاً، ما هي؟ 522 00:34:24,759 --> 00:34:28,475 ‫ما القصة إذا لم تكن أنت أو الشرطة أو المحافظ؟ 523 00:34:28,685 --> 00:34:31,690 ‫إذا كنت لا تعرف ‫بعد قضائك اليوم بالكامل في هذا المستشفى 524 00:34:31,861 --> 00:34:35,246 ‫إذاً، لقد اخترت الرجل الخطأ للمهمة 525 00:34:37,380 --> 00:34:39,003 ‫انتظر، أنت اخترتني 526 00:34:41,347 --> 00:34:44,392 ‫إذاً، لم تمنحني لجنة الرعاية الصحية ‫الأذن الكامل بل أنت 527 00:34:48,619 --> 00:34:50,913 ‫هل يريدونني هنا؟ 528 00:34:58,265 --> 00:34:59,898 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 529 00:35:05,407 --> 00:35:07,461 ‫يجب أن ترى الحقيقة 530 00:35:08,963 --> 00:35:10,716 ‫لتكتب الحقيقة 531 00:35:14,392 --> 00:35:16,736 ‫- "لا يمكن إيقافي، هل سمعت؟" ‫- "يا رجل" 532 00:35:16,987 --> 00:35:20,663 ‫"توقف عن التفاخر ‫تعرف أني العقل المدبر" 533 00:35:28,306 --> 00:35:31,351 ‫"توقف، لا تمزح، هذا ليس مضحكاً" 534 00:35:33,444 --> 00:35:36,199 ‫"ابتعد، هذا ليس مضحكاً" 535 00:36:21,811 --> 00:36:23,484 ‫مرحباً يا (مارتن)، هذا أنا 536 00:36:24,079 --> 00:36:26,964 ‫هل يمكنني أن أؤجل موعد الليلة؟ ‫أنا... 537 00:36:27,725 --> 00:36:29,649 ‫أريد أن أكون معك أنت والأولاد... 538 00:36:37,773 --> 00:36:42,121 ‫ما كان سيكون هناك مريضاً لتنقذه ‫لو لم أقم ببزل التامور 539 00:36:43,600 --> 00:36:45,724 ‫أجل وأردت أن أخبرك ‫أنك قد فعلت ذلك بطريقة ممتازة 540 00:36:46,280 --> 00:36:50,627 ‫أعرف ذلك ‫لا أحتاج ولم أطلب رأيك 541 00:36:52,141 --> 00:36:56,358 ‫اسمع يا (فلويد)، أنت طبيب بارع ‫يترأس قسماً مهماً 542 00:36:56,835 --> 00:36:58,507 ‫لكني كذلك 543 00:36:58,878 --> 00:37:01,472 ‫أجل، أنت محقة 544 00:37:03,985 --> 00:37:05,697 ‫إذاً، هل نحن على وفاق؟ 545 00:37:06,465 --> 00:37:09,100 ‫لا أعرف، هل نحن كذلك؟ 546 00:37:10,115 --> 00:37:13,251 ‫أعني، لا أعرف ‫لا أريد أية مشاكل في العمل بعد هذا 547 00:37:14,213 --> 00:37:15,635 ‫أوافقك الرأي 548 00:37:17,168 --> 00:37:19,251 ‫يبدو أنك ما تزالين منزعجة لذا... 549 00:37:19,428 --> 00:37:21,261 ‫يا للهول! 550 00:37:21,427 --> 00:37:23,100 ‫لا يمكنك أن تمنع نفسك، صحيح؟ 551 00:37:23,731 --> 00:37:27,657 ‫ولمعلوماتك الطحال بعيد جداً ‫عن بروتوكول القلب 552 00:37:28,794 --> 00:37:32,180 ‫"صباح البارحة، الساعة 38:7" 553 00:37:32,666 --> 00:37:35,220 ‫"مزقت رصاصة مستشفى (نيو أمستردام)" 554 00:37:37,021 --> 00:37:40,657 ‫"سببت الرصاصة شرخاً بين الاطباء" 555 00:37:42,637 --> 00:37:45,852 ‫"فرقت الرصاصة بين عائلات" 556 00:37:47,163 --> 00:37:49,878 ‫"وفرقت بين المجتمعات" 557 00:37:59,102 --> 00:38:03,159 ‫"مزقت جسد (جيلين باغان)" 558 00:38:10,001 --> 00:38:14,718 ‫"رغم أن الاطباء الذين يعملون بجد ‫في (نيو أمستردام) لم يستطيعوا إنقاذ (جيلين)" 559 00:38:15,328 --> 00:38:18,754 ‫"أدوا جميعهم عملهم" 560 00:38:22,809 --> 00:38:26,445 ‫"لكن أدت الرصاصة عملها بشكل أفضل" 561 00:38:29,523 --> 00:38:31,526 ‫تلك هي الحقيقة 562 00:38:33,324 --> 00:38:37,371 ‫لم يخطىء أي منكم 563 00:38:39,505 --> 00:38:41,969 ‫ولا يقع اللوم على أي منكم 564 00:38:46,269 --> 00:38:48,733 ‫أعرف أنه يمكنكم أن تعملوا في مكان آخر 565 00:38:49,227 --> 00:38:53,734 ‫وتجنوا أجوراً أعلى 566 00:38:55,466 --> 00:38:57,840 ‫وتعملوا ساعات أقل 567 00:39:00,353 --> 00:39:02,266 ‫لكنكم هنا 568 00:39:03,819 --> 00:39:06,744 ‫وأنا ممتن جداً 569 00:39:10,460 --> 00:39:13,305 ‫واليوم يوم جديد 570 00:39:21,238 --> 00:39:22,781 ‫اذهبوا 571 00:40:00,344 --> 00:40:03,519 ‫لم تنتشر (نوتيلا) 572 00:40:09,950 --> 00:40:12,414 ‫يجب أن أتوقف عن تسميته (نوتيلا) 573 00:40:14,548 --> 00:40:18,094 ‫ليس (نوتيلا) بل سرطان 574 00:40:19,767 --> 00:40:23,323 ‫يجب أن أكون صادقاً 575 00:40:25,656 --> 00:40:27,620 ‫على الأقل، مع نفسي 576 00:40:32,359 --> 00:40:34,453 ‫أريد أن أنجب طفلا 577 00:40:36,435 --> 00:40:37,947 ‫حسناً 578 00:40:39,725 --> 00:40:43,442 ‫لكني عازبة وفي الجانب السيىء لعمر 35 579 00:40:43,838 --> 00:40:48,516 ‫يجب أن أحقن نفسى وأواجه تقلب ‫المزاج الحاد إذا أردت أن أمنح نفسي فرصة 580 00:40:51,486 --> 00:40:56,785 ‫لكن لا أعرف لم أريد أن أنجب طفلا ‫طفلا داكن البشرة لهذا العالم 581 00:40:58,651 --> 00:41:01,075 ‫هناك ألف سبب يمنعني عن ذلك 582 00:41:03,030 --> 00:41:06,206 ‫لكن الطريقة الوحيدة لهزم الموت 583 00:41:07,140 --> 00:41:08,983 ‫هي الحياة 584 00:41:12,188 --> 00:41:14,061 ‫هناك كلمة لذلك 585 00:41:16,618 --> 00:41:18,080 ‫رحم بديل؟ 586 00:41:22,912 --> 00:41:24,295 ‫بل أمل 587 00:42:12,616 --> 00:42:15,752 ‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا ‫عمّان، الاردن"