1 00:00:26,880 --> 00:00:31,520 "مرحباً يا قلبي القديم، كيف حالك؟" 2 00:00:31,960 --> 00:00:35,840 "هل ما زلت في داخل صدري؟" 3 00:00:37,080 --> 00:00:41,960 "كنت قلقاً جداً، لأنك كنت هادئاً" 4 00:00:42,520 --> 00:00:45,480 "بالكاد تنبض" 5 00:00:49,240 --> 00:00:51,680 "لا تتركني هنا وحدي" 6 00:00:51,800 --> 00:00:56,400 "لا تقل إننا كبرنا لأننا أحببنا لمدة قصيرة" 7 00:00:59,120 --> 00:01:01,680 "لا أريد أن أكون وحيداً" 8 00:01:02,040 --> 00:01:07,120 "أريد أن أجد منزلاً وأريد مشاركتك به" 9 00:01:07,520 --> 00:01:12,560 - صباح الخير يا... - شخص قاسٍ كتب هذه 10 00:01:14,000 --> 00:01:17,760 الشخص القاسي سيعيدك إلى السرير 11 00:01:21,840 --> 00:01:25,280 - أتذكر كم أحببت هذا السرير حين اشتريناه؟ - نعم 12 00:01:26,120 --> 00:01:28,480 أرغب الآن بإشعاله والضحك بينما يحترق 13 00:01:28,600 --> 00:01:32,120 يبدو ذلك خطيراً والبقاء في السرير مهم لحماية عنق الرحم... 14 00:01:32,240 --> 00:01:33,640 من عيش الحياة 15 00:01:34,920 --> 00:01:37,640 (ماكس)، عنق رحمي يشعر بملل شديد 16 00:01:40,120 --> 00:01:41,640 أشكرك على فعل هذا 17 00:01:43,280 --> 00:01:44,600 كله 18 00:01:48,240 --> 00:01:49,560 كيف كانت الأريكة؟ 19 00:01:51,280 --> 00:01:54,440 مريحة جداً، نعم أفضل من السرير بصراحة 20 00:01:58,920 --> 00:02:01,080 أريد أن أكون مستعدة يا (ماكس) 21 00:02:01,320 --> 00:02:03,120 أريد أن أرغب باستعادتك 22 00:02:04,440 --> 00:02:06,880 لكني لست... 23 00:02:09,920 --> 00:02:11,840 لدي كل الوقت 24 00:02:47,040 --> 00:02:49,400 أيمكنني أن أسألك منذ متى تؤلمك قدمك؟ 25 00:02:50,400 --> 00:02:52,800 ليس الأمر مهماً، أنا بخير 26 00:02:54,200 --> 00:02:57,160 أنا طبيب في (نيو أمستردام) في الشارع المقابل 27 00:02:58,520 --> 00:03:00,840 ربما يمكنك الحضور معي لأفحص قدمك 28 00:03:01,080 --> 00:03:02,400 اتركني وشأني 29 00:03:03,520 --> 00:03:06,200 قدمك مصابة بالتهاب شديد إن لم تفعلي شيئاً، فستزداد سوءا 30 00:03:06,320 --> 00:03:07,760 هلّا تبتعد عني؟ 31 00:03:18,600 --> 00:03:21,640 أحب التراب، أتريد أن تعرف لماذا؟ 32 00:03:21,960 --> 00:03:24,200 أنا متحمس جداً لمعرفة الاستعارة 33 00:03:24,320 --> 00:03:28,360 لأنه يحتوي بكتيريا (فاكاي) المتفطرة التي ثبت أنها تحسن إنتاج السيروتونين 34 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 الذي يعمل كمضاد للكآبة 35 00:03:30,400 --> 00:03:32,480 وكذلك تلك القبعة 36 00:03:32,600 --> 00:03:34,360 لا يمكنك إزعاجي يا صديقي، ليس اليوم 37 00:03:34,480 --> 00:03:36,560 كلية (هيوستن) موّلت عرضي 38 00:03:37,000 --> 00:03:38,720 قبلوا بتمويله بعد عامين 39 00:03:38,840 --> 00:03:41,000 - لحديقة المجتمع؟ - نعم، تماماً 40 00:03:41,120 --> 00:03:43,680 العلاج بالبستنة يعود إلى (بلاد الرافدين)... 41 00:03:44,280 --> 00:03:46,520 يا إلهي! أهذه الدونات الهندية منزلية الصنع؟ 42 00:03:46,640 --> 00:03:48,920 ليست دونات، بل (لادو) 43 00:03:49,040 --> 00:03:51,720 - لا أمانع في تناولها - إنه ليس لك 44 00:03:52,000 --> 00:03:54,600 بل لشخص آخر 45 00:03:54,880 --> 00:03:58,040 - لكن ليس للفتاة في المقهى - اسمها (إيلا) 46 00:03:58,240 --> 00:04:00,880 إنها طريقتي في إظهار التقدير لشخص كان لطيفا معي 47 00:04:01,000 --> 00:04:04,800 حسناً، دعني أستوضح الأمر، ستقدم الفطائر لفتاة تعمل في متجر فطائر 48 00:04:04,920 --> 00:04:07,360 الـ(لادو) ليست فطائر، بل حلويات 49 00:04:08,520 --> 00:04:10,600 هذا لا يجعل الأمر أقل غرابة 50 00:04:19,800 --> 00:04:21,120 (غلاديس) 51 00:04:21,880 --> 00:04:24,280 - (غلاديس)، ما هذا؟ - هدايا من (فولت كولا) 52 00:04:24,600 --> 00:04:26,960 هدية من الممول الجديد 53 00:04:27,240 --> 00:04:30,040 - أي ممول جديد؟ - لحديقة المجتمع 54 00:04:37,400 --> 00:04:38,720 (بلوم) 55 00:04:39,560 --> 00:04:40,880 ما سبب النداء الطارئ؟ 56 00:04:41,040 --> 00:04:44,160 وصلني إشعار من خدمات إدارة الطوارئ وطلبوا أن يكون قسم الأمراض الصدرية جاهزا 57 00:04:44,280 --> 00:04:46,600 - هل أنت بخير؟ - لدي صداع 58 00:04:48,960 --> 00:04:51,520 رجل في الـ54، مصاب بنوبة حادة والم شديد في الصدر 59 00:04:51,640 --> 00:04:53,800 معدل نبضات القلب 110 الضغط على الذراع اليمنى 140 على 56 60 00:04:53,920 --> 00:04:55,280 الانقباض الأيسر مئة 61 00:04:55,400 --> 00:04:59,560 - التنفس 18، أعطيته نيترو... - تسلخ الابهرلام الدم 62 00:05:01,120 --> 00:05:02,440 (ماتيو)؟ 63 00:05:03,840 --> 00:05:05,840 آمل أن تكون ماهراً اليوم يا (فلويد) 64 00:05:07,880 --> 00:05:09,760 - من هو... - (ماتيو فيرنانديز) 65 00:05:10,160 --> 00:05:12,880 - أخصائي القلب والصدر من (بابتيست)؟ - نعم 66 00:05:13,240 --> 00:05:14,800 - أليس هذا الأسبوع... - بلى 67 00:05:14,960 --> 00:05:16,600 أحضروا (ماكس) إلى هنا الآن 68 00:05:18,160 --> 00:05:24,200 حسناً، حين أقيس لك قناع الإشعاع تذكر أن عليك أن تبقى ثابتاً تماماً 69 00:05:24,720 --> 00:05:27,440 لطالما ظننت أن الثبات قدرة بشرية مبالغ في تقديرها 70 00:05:27,560 --> 00:05:28,880 اعتبر هذا تدريباً 71 00:05:29,520 --> 00:05:34,000 لوقت توجيه إشعاع الحزمة الخارجية عالية الطاقة على السرطان في حنجرتك 72 00:05:34,200 --> 00:05:37,240 إن تحركت عندها، فستموت 73 00:05:37,440 --> 00:05:40,920 هل أخبرك أحد يوماً أنك ستكونين رائعة في دور الشريرة في أفلام (جيمس بوند)؟ 74 00:05:42,200 --> 00:05:44,080 (ماكس)، لا يمكنك أن تتحرك 75 00:05:44,200 --> 00:05:48,200 حسناً، إذن... هل تأتين إلى هنا كثيراً؟ 76 00:05:48,320 --> 00:05:50,040 يتضمن ذلك عدم تحريك فمك 77 00:05:50,360 --> 00:05:52,240 - كله؟ لأن... - هل علي تذكيرك 78 00:05:52,360 --> 00:05:54,360 بأنك تحتاج إلى حنجرتك لتمزح؟ 79 00:05:58,480 --> 00:05:59,840 استرخ 80 00:06:00,640 --> 00:06:02,360 يمكنك إغماض عينيك إن أردت 81 00:06:03,160 --> 00:06:04,920 لا تتحرك يا (ماكس) 82 00:06:12,880 --> 00:06:14,200 انتهيت 83 00:06:16,080 --> 00:06:19,280 أظن من العدل أن أقول إن هذا كان عذاباً لكلينا 84 00:06:20,840 --> 00:06:24,520 إن تسببت إصابتي بالسرطان بموت شخص آخر غيري، فسأنزعج حقاً 85 00:06:26,120 --> 00:06:28,200 - وصلتني الرسالة الطارئة - يُقام هذا الأسبوع المؤتمر السنوي 86 00:06:28,320 --> 00:06:30,320 لجرّاحي القلب والصدر في (سان دييغو) 87 00:06:30,440 --> 00:06:32,640 الجميع سيذهبون، كل أطباء قسمي سيذهبون 88 00:06:32,760 --> 00:06:35,040 يبقى جراح محظوظ في كل مستشفى للتغطية على غياب الآخرين 89 00:06:35,160 --> 00:06:36,920 وهو أنا هنا و(فيرنانديز) في مستشفى (بابتيست) 90 00:06:37,040 --> 00:06:39,040 لكن أحدنا فقط أصيب بتسلخ الابهرلام الدم 91 00:06:39,160 --> 00:06:41,760 وبما أنه هنا، لا أظن أن هناك أحد في مستشفى (بابتيست) 92 00:06:42,000 --> 00:06:45,080 - لكن لديهم أطباء جراحة عامة وزراعة - نعم، لا يمكنهم أن يحلّوا محل (فيرنانديز) 93 00:06:45,200 --> 00:06:48,040 أتريد أن يشارك طبيب أمراض نسائية في عملية جراحية لقلبك؟ 94 00:06:50,880 --> 00:06:53,760 كيف يمكن لـ(بابتيست) إدارة مستشفاهم بدون جراح قلب وصدر؟ 95 00:06:53,880 --> 00:06:56,200 لا يستطيعون، وذلك يعني أنهم لم يعودوا مركز علاج إصابات من المستوى الأولى 96 00:06:56,320 --> 00:06:59,160 بدون مساندة في قسم القلب والصدر لن يستطيعوا علاج النوبات القلبية 97 00:06:59,280 --> 00:07:01,680 أو حوادث السيارات أو إطلاق النار لا يمكنهم استقبال سيارات الإسعاف 98 00:07:01,800 --> 00:07:03,880 أيها الرفاق، علينا أن نتعامل مع كل سيارات الإسعاف التي تصل إلى (بابتيست) 99 00:07:04,000 --> 00:07:05,880 - كنت أعرف أنك ستقول ذلك - وهم سيفعلون ذلك لنا 100 00:07:06,000 --> 00:07:07,560 - حقاً؟ - لدينا نقص في الموظفين أيضاً 101 00:07:07,680 --> 00:07:09,840 - ماذا عن مستشفيات الشبكة؟ - سيهتمون بالإدخالات الاختيارية 102 00:07:09,960 --> 00:07:12,320 لكنّ مرضى الطوارئ سيموتون بانتظار تخطي ازدحام وسط المدينة 103 00:07:12,440 --> 00:07:13,760 نحن الأقرب، وهذه مسؤوليتنا 104 00:07:13,880 --> 00:07:17,640 أتظن حقاً أننا نستطيع تحمل كل حالاتهم الطارئة إضافة لكل عمليات الصدر والقلب؟ 105 00:07:17,760 --> 00:07:19,960 - التي يجب إجراؤها اليوم فقط - نعم، هذه فقط 106 00:07:20,080 --> 00:07:22,400 أيها الرفاق، هذا ما نفعله نحن نساعد الجميع 107 00:07:22,600 --> 00:07:27,200 (فلويد)، أنا أثق بك وأؤمن بقدراتك لذا سأفعل هذا فقط إن قلت إنك تستطيع تولي هذا 108 00:07:27,320 --> 00:07:28,640 - أستطيع تولي هذا - حسناً، جيد 109 00:07:28,760 --> 00:07:30,960 لأنه إن حدثت مشكلة فكلانا سيكون مسؤولا 110 00:07:31,080 --> 00:07:34,120 لن تحدث أي مشكلة، حسناً؟ سأتأكد من ذلك 111 00:07:44,720 --> 00:07:47,280 (بلوم)، إما أن نعيش أو نموت اليوم وفقاً لعملنا في دائرة الطوارئ 112 00:07:47,400 --> 00:07:49,400 - نعم - فأي طبيب أو ممرض يقف بلا حركة 113 00:07:49,520 --> 00:07:52,080 في أي جزء من هذا المستشفى عليه النزول والمشاركة 114 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 - سأقبل بذلك - أسمع صوت صافرة الإنذار 115 00:07:53,640 --> 00:07:55,480 لذا، للأسف، سيكون عليك أن تفوّتي بقية خطابي التشجيعي 116 00:07:55,600 --> 00:07:57,120 - هذا محزن جداً - (إيغي) 117 00:07:57,240 --> 00:07:58,560 - نعم - الانتظار في القسم النفسي هو الأطول 118 00:07:58,680 --> 00:08:01,040 فتأكد من إيصال مرضاك إلى جناحك باكراً وباستمرار 119 00:08:01,160 --> 00:08:03,480 حسناً، لحسن الحظ أن المرضى النفسيين مطيعون جداً 120 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 (كابور)، وقت الانتظار لقسم الأعصاب يصل للحظات 121 00:08:05,240 --> 00:08:06,560 لذا أريدك أن تتحرك بسرعة مضاعفة اليوم 122 00:08:06,680 --> 00:08:09,200 - هذه ٍهي سرعتي المضاعفة - حسناً، (شارب) 123 00:08:09,320 --> 00:08:12,200 - هذه فكرة سيئة - وكذلك إرسال كل جراحي القلب والصدر 124 00:08:12,320 --> 00:08:15,080 في (أمريكا) إلى (سان دييغو) في نفس الوقت لكنهم يفعلون ذلك في كل سنة 125 00:08:15,200 --> 00:08:17,360 - كانوا في (برشلونة) السنة الماضية - أنا احب شراب السانغريا 126 00:08:17,480 --> 00:08:20,000 - هذه فكرة سيئة - أتقصدين أنك لم تكوني ستقبلين 127 00:08:20,120 --> 00:08:22,240 - المرضى الإضافيين؟ - لا، لم اكن سأقبلهم 128 00:08:22,360 --> 00:08:26,040 أحاول تبسيط الأمور وتسهيلها كما يفعل شخص طبيعي 129 00:08:26,640 --> 00:08:29,960 لماذا تختار الطريق الأصعب في كل فرصة؟ 130 00:08:30,400 --> 00:08:31,720 إطلالات أفضل 131 00:08:36,960 --> 00:08:39,000 أيها الشخص الطويل، منذ متى ونحن مع (رينولدز)؟ 132 00:08:39,120 --> 00:08:42,160 ثلاث سنوات، واسمي (نوتنغهام) طالب السنة السادسة ما بعد التخرج... 133 00:08:42,280 --> 00:08:46,160 حسناً، لن أكون مهذبة اليوم وأتذكر أسماءكم 134 00:08:46,280 --> 00:08:49,400 حين يأتي المرضى، سأشير وسأصرخ لا تأخذوا الأمر على محمل شخصي 135 00:08:49,520 --> 00:08:51,160 ستطيعون أوامري فقط 136 00:08:59,600 --> 00:09:01,120 - من أحضرت؟ - (أديلايند سايمون) 137 00:09:01,240 --> 00:09:03,960 امرأة في الـ35، مصابة بالتصاق جنبي في سجلات (بابتيست) 138 00:09:04,080 --> 00:09:07,960 أيها الطويل، خذ السيدة (سايمون) لأي سرير فارغ، وجهزها للجراحة 139 00:09:08,080 --> 00:09:10,800 هذا السيد (غولد)، رجل في الـ47 بحاجة لعملية مصورة في الصدر 140 00:09:10,920 --> 00:09:13,360 (كيسي) والمرأة ذات الشعر البني خذوه إلى أي حجرة متاحة 141 00:09:13,480 --> 00:09:16,640 اسمها (شيري فليتشر)، امرأة في الـ68 تحتاج لتنظير المنصف 142 00:09:16,760 --> 00:09:19,240 ابق معي، حسناً، فلننقلها للداخل 143 00:09:21,680 --> 00:09:24,520 حسناً، ضعوا السيدة (فليتشر) في الحجرة 23 144 00:09:25,480 --> 00:09:27,080 هل رأى أحدكم دوائي المسكن آيبيبروفين؟ 145 00:09:27,200 --> 00:09:30,760 - اطلبي من ممرض أن يحضر لك علبة... - أريد أن يتوقف الناس عن أخذ حاجياتي 146 00:09:33,400 --> 00:09:34,720 وصلت سيارة إسعاف 147 00:09:38,560 --> 00:09:39,960 - مباعد الضلوع - مباعد الضلوع 148 00:09:40,080 --> 00:09:44,920 تحذير، يتم تصوير هذه العملية ليرى الدكتور (فيرنانديز) تقنيتي حين يستيقظ 149 00:09:46,800 --> 00:09:48,120 دكتور (رينولدز) 150 00:09:49,560 --> 00:09:52,200 طلبت مني الدكتورة (بلوم) أن... 151 00:09:53,120 --> 00:09:56,640 ابدأ بالموضوع، ثم الفعل وسنرى كيف ستكمل العبارة من هناك 152 00:09:57,400 --> 00:09:59,400 الحالات القادمة من (بابتيست) تملا قسم الطوارئ 153 00:09:59,520 --> 00:10:00,960 هناك حالة التصاق جانبي 154 00:10:01,080 --> 00:10:04,800 إن أذنت لي، ربما يمكنني أخذ طبيب عام للإشراف، وسأهتم بالأمر بنفسي 155 00:10:04,920 --> 00:10:07,640 أقدّر حماسك، لكن جهز المريضة وانتظرني 156 00:10:07,760 --> 00:10:10,240 غرفة الطوارىء مكتظة جداً وأظنني أستطيع المساعدة 157 00:10:10,360 --> 00:10:14,400 لديك مستقبل واعد، لا أريدك أن تتورط وأنا مشغول ولا أستطيع مساعدتك 158 00:10:14,520 --> 00:10:16,600 خطأ كهذا قد يؤثر على حياتك المهنية بأكملها 159 00:10:16,720 --> 00:10:20,360 فاذهب وجهز المريضة وسآتي حين انتهي 160 00:10:21,360 --> 00:10:24,280 حاضر يا سيدي، شكراً 161 00:10:26,760 --> 00:10:30,120 أطباء (بابتيست) على طائرة قادمة من (سان دييغو)، وستصل بعد 5 ساعات 162 00:10:30,240 --> 00:10:32,560 - يمكنك السيطرة على هذا، صحيح؟ - هل أمامي خيار آخر؟ 163 00:10:32,680 --> 00:10:34,560 يمكنك تحريف سلسلة الوقت والزمن 164 00:10:35,080 --> 00:10:37,440 - لأي مريض هذا؟ - امرأة مشرّدة في الخارج 165 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 ألم تجد مريضاً تساعده في الداخل؟ 166 00:10:39,400 --> 00:10:42,840 - إن لم أساعدها، فستفقد قدمها - أرسل طبيباً مقيماً 167 00:10:42,960 --> 00:10:46,120 إنها تشك في الأطباء، وأنا أيضاً لذا، بيننا تفاهم 168 00:10:46,240 --> 00:10:48,080 - سأعود بعد 5 دقائق - ماذا؟ 169 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 آسف يا دكتورة 170 00:10:54,000 --> 00:10:56,160 أنت و(إيلا) لديكما بنيان غير متناظر 171 00:10:56,280 --> 00:11:00,920 إعطاؤها هدية قد يُفسّر بأنه إجبار متعمد للخدمات المتبادلة 172 00:11:01,040 --> 00:11:04,000 - الجنسية أو غيرها - أرى أنك تحدثت للدكتور (فروم) 173 00:11:06,320 --> 00:11:09,400 سيدة (موناهان)، أنا الدكتور (فيجاي كابور) وهذه الدكتورة... 174 00:11:09,520 --> 00:11:10,840 - (كاو) - الدكتورة (كاو) 175 00:11:11,680 --> 00:11:14,600 - أشعر بالدوار - أنا آسف جداً لسماع ذلك 176 00:11:15,000 --> 00:11:19,440 يمكن للدوار أن يكون مروعاً هلّا تشرحين لي ماذا تقصدين بالدوار؟ 177 00:11:19,720 --> 00:11:21,480 ألا تعرف الدوار؟ 178 00:11:21,840 --> 00:11:25,600 بلى، لكني أعرف أيضاً أن معناه يختلف لدى الناس 179 00:11:25,720 --> 00:11:28,560 - يفهمون معنى الدوار في (بابتيست) - قد يكون ذلك صحيحاً 180 00:11:28,680 --> 00:11:33,640 لكن هنا في (نيو أمستردام) أريدك أن تفكري في معنى الدوار بالنسبة إليك 181 00:11:34,120 --> 00:11:36,960 يعني... الدوار 182 00:11:37,920 --> 00:11:40,760 الخبر السار أن صورك الطبقية سلبية 183 00:11:40,880 --> 00:11:43,080 وفحوصات المختبر الأولية كلها تبدو جيدة 184 00:11:43,320 --> 00:11:46,800 - إنها طبيبة ماهرة - نعم، إنها ماهرة 185 00:11:46,920 --> 00:11:52,800 إذن، بينما أفحص مرضاي الآخرين أريدك أن تفكري في تعريفك للدوار 186 00:11:56,600 --> 00:11:58,160 أخبرني بأنك ستدخل المرأة التي تشعر بالدوار 187 00:11:58,280 --> 00:12:02,040 لا أستطيع إدخال أحد بدون تشخيص مناسب ولم أتوصل إليه بعد 188 00:12:05,000 --> 00:12:06,480 ربما يمكننا إجراء اختبار للاختيار من عدة إجابات 189 00:12:06,600 --> 00:12:09,560 لا يمكننا إعطاؤها خيارات فذلك سيؤثر على إجاباتها 190 00:12:09,840 --> 00:12:14,240 نريد معرفة معنى الدوران بالنسبة إليها وسنحصل على التشخيص 191 00:12:15,920 --> 00:12:17,720 ثم اتصلت بكلية (هيوستن) 192 00:12:17,840 --> 00:12:21,240 فقالوا إن علي أخذ النقود من (فولت كولا) وإلا فعلي أن أنسى أمر الحديقة 193 00:12:21,360 --> 00:12:24,760 أكثر من نصف السكر الذي يستهلكه الأطفال مصدره الصودا 194 00:12:25,040 --> 00:12:27,040 - أعرف - (فولت كولا) تنفق الملايين سنوياً 195 00:12:27,160 --> 00:12:30,000 للتخلص من تشريعات قوانين الصحة العامة التي قد تساعد 196 00:12:30,240 --> 00:12:32,720 - أعرف - لذا إن لم ترغب بتسريع وباء 197 00:12:32,840 --> 00:12:35,720 بدانة الأطفال، فعليك ألا تأخذ أموالهم 198 00:12:35,880 --> 00:12:37,600 - أعرف - رائع، يمكنك الآن التركيز 199 00:12:37,720 --> 00:12:40,120 على وباء الازدحام في قسم الطوارىء 200 00:12:40,240 --> 00:12:45,560 مرضاك النفسيين في الحجرات 2 و8 والغرف 12 و22 و28 201 00:12:45,680 --> 00:12:47,800 - خذهم من هنا - حاضر يا دكتورة 202 00:12:50,920 --> 00:12:54,120 حسناً، سأتأكد إن كان دواء التخدير بدأ يعطي مفعولًا يا (تيانا) 203 00:12:54,240 --> 00:12:55,720 - أتشعرين بهذا؟ - لا 204 00:12:55,840 --> 00:12:57,160 وهذا؟ 205 00:12:57,480 --> 00:13:00,200 كانت تتألم، فاتصلنا بالطوارىء 206 00:13:00,320 --> 00:13:04,000 - لم نرغب بالمخاطرة - هل كان علينا أخذها لـ(بابتيست)؟ 207 00:13:04,120 --> 00:13:07,600 لا، لا، قمتما بالتصرف الصحيح قرات ملف (تيانا)، وعرفت التفاصيل 208 00:13:07,920 --> 00:13:10,360 - أمي، أنت لا تشاهدين - بلى يا حبيبتي 209 00:13:10,480 --> 00:13:14,800 لا تتحركي يا (تيانا)، أنا أجمع الخلايا التي أحتاج إليها للخزعة الآن 210 00:13:14,960 --> 00:13:17,320 هل ستعرّفك هذه إن كان السرطان قد عاد؟ 211 00:13:17,440 --> 00:13:18,760 نعم 212 00:13:22,680 --> 00:13:24,640 كيف يكون الأمر حين نموت؟ 213 00:13:30,560 --> 00:13:33,200 حبيبتي، ليس عليك معرفة ذلك 214 00:13:33,320 --> 00:13:37,120 لن يحدث ذلك قبل مدة طويلة جداً حسناً يا صغيرتي؟ 215 00:13:38,040 --> 00:13:40,280 أليس كذلك يا دكتورة (شارب)؟ 216 00:13:41,440 --> 00:13:45,080 هل تريدين الضمادة التي عليها صورة فيل أم نمر؟ 217 00:13:45,440 --> 00:13:47,280 لا أحد يخبرني بشيء 218 00:13:57,280 --> 00:14:01,040 - هل افتقدتني؟ - لا، لا، لا أستطيع دفع ثمن مساعدتك 219 00:14:01,160 --> 00:14:02,960 مساعدتي مجانية 220 00:14:04,480 --> 00:14:09,520 وعدم قبولك بها سيكلّفك قدمك لذا، في الحالتين، سيكون عليك التعامل معي 221 00:14:10,720 --> 00:14:12,280 أنت لا تستسلم 222 00:14:13,280 --> 00:14:14,600 أنا (ماكس) 223 00:14:17,760 --> 00:14:20,360 - أنا (فاي) - سعدت بلقائك يا (فاي) 224 00:14:21,320 --> 00:14:26,640 حسناً، خذي واحدة من هذا يومياً حتى تفرغ العلبة 225 00:14:26,800 --> 00:14:31,040 علي الذهاب، لكني سأعود للاطمئنان عليك 226 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 لدي أخ مريض جداً 227 00:14:39,920 --> 00:14:41,960 يرفض الذهاب إلى المستشفى 228 00:14:44,000 --> 00:14:46,080 أيمكنك مساعدته أيضاً؟ 229 00:14:47,520 --> 00:14:50,280 لدي مستشفى مليء بالمرضى الذين يحتاجون إلي 230 00:15:06,920 --> 00:15:08,560 كيف يمكنني المساعدة؟ 231 00:15:17,520 --> 00:15:21,720 - (فاي)، لا يمكنني الابتعاد كثيراً - لقد اقتربنا، صدقني 232 00:15:22,640 --> 00:15:24,360 عليك أن تراه 233 00:15:35,960 --> 00:15:37,280 من هنا 234 00:15:47,480 --> 00:15:49,000 كم ستبقى هنا؟ المكان مزدحم في الأسفل 235 00:15:49,120 --> 00:15:52,600 أنا أثبّت الشريان الأورطي لهذا الرجل بخيط وشريط لاصق، وأفعل ما بوسعي 236 00:15:52,720 --> 00:15:55,560 سبعة مرضى بانتظار العمليات الجراحية في قسم الطوارئ يخالفونك الرأي 237 00:15:55,680 --> 00:15:58,400 - تحدثي إلى (ماكس) - كنت سأفعل، لو استطعت إيجاده 238 00:15:58,600 --> 00:16:00,840 أعمل بأقصى سرعة ممكنة أنا طبيب القلب والصدر الوحيد هنا 239 00:16:00,960 --> 00:16:03,920 ماذا عن أحد أطبائك المقيمين؟ بدا الطبيب الطويل شبه كفؤ 240 00:16:04,040 --> 00:16:07,400 اسمه (نوتنغهام)، واسمعي هذا اليوم الأكثر إخافة لكل هؤلاء المرضى 241 00:16:07,520 --> 00:16:10,040 استيقظوا وهم بحاجة لجراحة كبيرة ثم وُضعوا في سيارة إسعاف 242 00:16:10,160 --> 00:16:13,480 اقتادتهم عبر المدينة ليقوم طبيب لا يعرفونه بإجراء جراحة لهم 243 00:16:13,600 --> 00:16:16,160 إنهم يثقون بي كما يثق بي (ماكس) 244 00:16:16,280 --> 00:16:19,400 ولن أعرّض طبيباً مقيماً في سنته الأولى لمثل هذا الضغط خرج للتو من كلية الطب 245 00:16:19,520 --> 00:16:20,840 هناك نزيف 246 00:16:21,360 --> 00:16:23,600 - هل حالة المرضى في الأسفل مستقرة؟ - نعم 247 00:16:23,720 --> 00:16:25,120 يمكنهم الانتظار إذن 248 00:16:25,240 --> 00:16:27,800 سأمهلك ساعة واحدة ثم سأرسلهم إلى مكان آخر 249 00:16:27,920 --> 00:16:29,320 حسناً، ها نحن ذا 250 00:16:31,000 --> 00:16:32,320 الشفط 251 00:16:32,440 --> 00:16:35,560 سيدة (موناهان)، أيمكنك وصف أعراضك الآن؟ 252 00:16:36,040 --> 00:16:38,200 أشعر بالدوار 253 00:16:39,600 --> 00:16:42,920 - هل أنت طبيب حقيقي؟ - نعم، وأحاول مساعدتك 254 00:16:43,040 --> 00:16:45,960 جيد، أعطني علاجاً للدوار لأعود إلى المنزل 255 00:16:46,080 --> 00:16:47,440 أرغب بفعل ذلك 256 00:16:47,720 --> 00:16:50,040 لكني أريد إعطاءك العلاج الصحيح 257 00:16:51,960 --> 00:16:53,280 سأعطيك وقتاً أطول 258 00:16:55,640 --> 00:16:57,400 - ستبقى هنا طوال اليوم - ربما 259 00:16:57,520 --> 00:17:01,840 لكنّ السرعة والخطأ ليس خدمة لها أو لأي شخص آخر 260 00:17:07,200 --> 00:17:09,880 دكتورة (بلوم)، عمّ تبحثين؟ 261 00:17:10,360 --> 00:17:13,160 هل ستخرجها من قسم الطوارئ؟ 262 00:17:13,320 --> 00:17:15,920 - ليس بعد - أيمكنك إخراج بعض المرضى الآخرين من هنا؟ 263 00:17:16,040 --> 00:17:17,720 لا يمكننا الاستمرار على هذا الحال 264 00:17:18,520 --> 00:17:21,160 وعليك أن تعطي الفطائر لـ(إيلا) بالتأكيد 265 00:17:21,920 --> 00:17:24,040 تفهمين إذن أنها كانت مجرد لفتة بريئة 266 00:17:24,160 --> 00:17:27,120 أظنها غلطة كبيرة لكني أريد رؤيتك تعاني 267 00:17:30,640 --> 00:17:32,240 (لادو) ليست فطائر 268 00:17:33,280 --> 00:17:37,680 يشبه هذا يوم الاعتصام في جامعتي كل المقاعد مشغولة، فجلس الناس على الأرض 269 00:17:38,320 --> 00:17:41,600 على وشك الانهيار، وما زالت أمامنا 4 ساعات 270 00:17:43,720 --> 00:17:45,720 اذهب لسرقة مقاعد قسم العلاج الكيماوي من قسم الأورام 271 00:17:46,720 --> 00:17:50,880 سرقة سريعة، يذكرني هذا أيضاً بأيام الجامعة، سأتولى الأمر 272 00:17:59,680 --> 00:18:02,320 (جيما)، انتظري، هل أنت بخير؟ 273 00:18:02,440 --> 00:18:04,720 لا، لست بخير، لا شيء من هذا مقبول 274 00:18:04,840 --> 00:18:07,000 انتظري يا (جيما) نحن نفعل ما بوسعنا هنا 275 00:18:07,120 --> 00:18:09,720 حسناً؟ الأوضاع صعبة، فقط... ماذا؟ 276 00:18:10,320 --> 00:18:12,720 - ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟ - تحويل من دائرة الطوارئ 277 00:18:12,840 --> 00:18:15,760 لا، لا يوجد لدينا مكان المكان ممتلئ 278 00:18:15,880 --> 00:18:18,080 - وكذلك قسم الطوارئ - لست أنا صمام الأمان 279 00:18:18,240 --> 00:18:19,560 أنا فقط... 280 00:18:20,280 --> 00:18:24,840 - نعم، ادخلوا، لهذا نحتاج إلى الحديقة - ماذا حدث للحديقة؟ 281 00:18:25,000 --> 00:18:28,240 - علي إلغاء المشروع - تريد تلك الحديقة منذ سنوات 282 00:18:28,360 --> 00:18:30,920 نعم، لكن ليس بدعم من (فولت كولا) 283 00:18:31,040 --> 00:18:35,560 في (الهند)، تقيم (فولت كولا) ملاعب الأطفال وكرة القدم والكريكيت ليلعب فيها الأطفال 284 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 وذلك يعنى الأرض، مما يكلّف الأموال 285 00:18:37,720 --> 00:18:40,280 هل ستحدث الحديقة فرقاً لهؤلاء الأطفال أيضاً؟ 286 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 نعم 287 00:18:43,520 --> 00:18:45,200 نعم، ستفعل 288 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 لقد عاد السرطان لـ(تيانا) 289 00:18:57,800 --> 00:18:59,880 (ساركومة يوينغ) 290 00:19:00,720 --> 00:19:02,960 وهو نوع عدائي جداً 291 00:19:04,800 --> 00:19:06,240 أنا آسفة جداً 292 00:19:11,440 --> 00:19:14,400 ماذا عن العلاج التجريبي؟ 293 00:19:15,280 --> 00:19:18,680 للأسف، لا توجد تجارب للأطفال في عمرها 294 00:19:18,800 --> 00:19:22,880 لا بد من وجود المزيد في مكان ما... في دول أخرى 295 00:19:24,880 --> 00:19:26,720 لا بد من وجود شيء آخر 296 00:19:30,840 --> 00:19:32,160 أظن... 297 00:19:33,840 --> 00:19:37,720 أن علينا مناقشة خيارات الرعاية بالأدوية المسكّنة 298 00:19:42,200 --> 00:19:45,480 - كيف سنخبرها؟ - لن نفعل 299 00:19:46,720 --> 00:19:48,200 لا يمكننا أن نفعل 300 00:19:48,960 --> 00:19:52,920 (تيانا) ذكية، وهي تطرح الأسئلة 301 00:19:53,200 --> 00:19:55,320 وتبحث عن إجابات 302 00:19:56,200 --> 00:19:59,240 - أفضل تصرف هو... - لا أستطيع إخبارها 303 00:20:03,760 --> 00:20:05,160 أتستطيعين أنت؟ 304 00:20:16,720 --> 00:20:19,840 - من أنت؟ ِلم أحضرت هذا الرجل إلى هنا؟ - إنه طبيب، واسمه (ماكس) 305 00:20:20,160 --> 00:20:22,960 - أحضرت طبيباً إلى منزلنا؟ - يمكنه المساعدة 306 00:20:23,080 --> 00:20:25,840 - لا نحتاج إلى مساعدته - اعطه فرصة يا (بول) 307 00:20:32,040 --> 00:20:33,360 فقط... 308 00:20:34,800 --> 00:20:36,120 لا بأس 309 00:20:45,960 --> 00:20:47,280 من أين أنت؟ 310 00:20:49,520 --> 00:20:51,800 - هل أنتما من الغرب الأوسط؟ - من (هاملتون، أوهايو) 311 00:20:52,440 --> 00:20:53,800 وُلدنا ونشأنا هناك 312 00:20:54,320 --> 00:20:55,640 لماذا؟ 313 00:20:58,600 --> 00:21:00,560 (فانس)، قد تكون مصاباً بالتهاب فطريّ 314 00:21:00,680 --> 00:21:04,720 وإن كان من النوع الذي أظنه فعلينا نقلك إلى (نيو أمستردام) فوراً 315 00:21:04,840 --> 00:21:07,600 لا، لن أذهب إلى مستشفى 316 00:21:07,720 --> 00:21:09,480 حسناً، ما عليك فعله الآن هو الخروج من هنا 317 00:21:09,600 --> 00:21:13,720 لا أدري ما مشكلتكم مع المستشفيات لكن إن لم نأخذ أخاك إلى (نيو أمستردام) الآن 318 00:21:13,840 --> 00:21:16,360 - فسيموت - هذا ما قاله الطبيب الآخر 319 00:21:16,480 --> 00:21:17,920 حين كانت أمي مريضة 320 00:21:18,040 --> 00:21:21,040 لكن بدلا من مساعدتها استمروا في إرسال الفواتير 321 00:21:21,160 --> 00:21:24,720 خسرنا شقتنا، وجباة الديون أخذوا الباقي 322 00:21:26,560 --> 00:21:30,400 أعدك بألا ترى فاتورة واحدة من (نيو أمستردام) 323 00:21:31,560 --> 00:21:35,520 ما رأيك يا (فانس)؟ راهنت عليك حين جئت إلى هنا 324 00:21:35,640 --> 00:21:36,960 وتركت مستشفاي 325 00:21:37,920 --> 00:21:39,360 أتريد أن تراهن علي؟ 326 00:21:43,200 --> 00:21:44,520 اذهب من هنا 327 00:21:46,640 --> 00:21:47,960 لقد سمعتَه 328 00:21:49,040 --> 00:21:50,360 اذهب من هنا 329 00:22:10,040 --> 00:22:11,800 الرقعة مشدودة، إنها صغيرة جداً 330 00:22:19,280 --> 00:22:20,880 - ماذا؟ - الجميع مستعدون 331 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 - لذا فكرت في أن أجهز نفسي - لا 332 00:22:23,920 --> 00:22:27,040 رأيتك تجري الجراحة 4 مرات وأستطيع ربط الحلمية الداخلية 333 00:22:27,160 --> 00:22:30,960 - قبل التقطيع بين الضلوع - لا احتاج إليك هنا، بل في الخارج 334 00:22:31,720 --> 00:22:33,040 اذهب! 335 00:22:33,760 --> 00:22:35,080 الشفط 336 00:22:35,840 --> 00:22:37,160 الخياطة 337 00:22:45,440 --> 00:22:48,880 المعذرة، المعذرة، هذا الكرسي لي 338 00:22:54,320 --> 00:22:57,920 - قلت إني لن أتحرك - لست الأحمق الوحيد الذي يحتاج لحيّز 339 00:22:59,600 --> 00:23:01,640 شجار، شجار، شجار 340 00:23:01,760 --> 00:23:04,400 شكراً، هناك، ليس الآن 341 00:23:10,280 --> 00:23:12,280 (غودوين)، أين كنت بحق السماء؟ 342 00:23:12,880 --> 00:23:14,280 هذا المكان أشبه بعيادة في ساحة حرب 343 00:23:14,400 --> 00:23:16,560 - كان علي الاهتمام... - فيم كنت تفكر؟ 344 00:23:16,680 --> 00:23:20,400 (بلوم)، استدعي كل رؤساء الأقسام إلى هنا الآن 345 00:23:28,000 --> 00:23:29,400 - هل الطريق فارغ؟ - نعم، نحن بخير 346 00:23:29,520 --> 00:23:32,720 حسناً، سأقول هذا بسرعة ووضوح 347 00:23:33,400 --> 00:23:36,400 لقد أخطأت، كل هذه الفوضى مسئوليتي 348 00:23:36,520 --> 00:23:38,520 حمّلت الجميع أكبر من طاقته ثم خرجت للبحث عن المزيد 349 00:23:38,640 --> 00:23:41,680 ظننت أني سأستطيع مساعدة الجميع لكني لم أساعد أحداً 350 00:23:41,800 --> 00:23:46,720 لا أطلب التفهّم أو السماح لكني أطلب منكم مساعدتي في علاج هذا 351 00:23:46,840 --> 00:23:48,800 إذن، سأخبركم بالخطة 352 00:23:49,040 --> 00:23:52,600 (رينولدز)، أنا آسف لأني عرّضتك لكل هذا الضغط كيف يمكنني تخليصك من بعضه؟ 353 00:23:52,720 --> 00:23:54,840 هل أي من الحالات التي تتطلب جراحة في قسم الطوارىء مستقرة 354 00:23:54,960 --> 00:23:56,280 - "ويمكن إرسالها لمستشفى (ماونت زايون)؟" - حالتان 355 00:23:56,400 --> 00:23:59,320 سأرسلهما، (بلوم)، في أي مكان تجدين سريراً فارغاً، ضعي فيه مريضاً 356 00:23:59,440 --> 00:24:02,560 - أدخلي الجميع - وماذا لو لم نحصل على أجور الأسرّة؟ 357 00:24:02,680 --> 00:24:05,120 - سأرسل الفاتورة إلى (بابتيست)، (إيغي)؟ - نعم أيها الكابتن 358 00:24:05,240 --> 00:24:08,920 خذ مرضاك إلى الكافتيريا أو السطح للتنزه أو إلى أي مكان لإشغالهم 359 00:24:09,040 --> 00:24:10,440 - وإخراجهم من الجناح - حاضر 360 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 - (شارب) - أعرف ما علي فعله 361 00:24:12,640 --> 00:24:14,160 عظيم، هل من أسئلة؟ 362 00:24:15,640 --> 00:24:19,160 هل من أسئلة غير متعلقة بمشكلة (كابور) مع الـ(لادو)؟ 363 00:24:19,280 --> 00:24:20,600 - لا - اذهبوا 364 00:24:25,080 --> 00:24:26,400 (ماكس) 365 00:24:27,440 --> 00:24:32,080 - لا أدري كيف ستنجح في هذا - سنتعاون كلنا معاً 366 00:24:32,280 --> 00:24:36,120 وحتى أنت أحتاج إلى مساعدتك يا دكتور (فولتن) 367 00:24:43,040 --> 00:24:47,120 الجزء المعدني المسطح يوضع على صدر المريض 368 00:25:00,880 --> 00:25:02,880 كيف حالك؟ 369 00:25:04,120 --> 00:25:07,680 ظننت تلقى الخبر هو الجزء الأصعب، لكن... 370 00:25:08,680 --> 00:25:11,320 إخبار (تيانا) أصعب بمليون مرة 371 00:25:15,600 --> 00:25:19,320 ليس عليك أن تفعلي كوني أماً لها فحسب 372 00:25:20,480 --> 00:25:22,120 وأنا سأتصرف كطبيبتها 373 00:25:24,200 --> 00:25:25,520 أنا سأخبرها 374 00:25:32,080 --> 00:25:35,520 ستجدون مفاجأة سارّة هنا هيّا، تعالوا إلى هنا 375 00:25:36,960 --> 00:25:38,280 حسناً 376 00:25:38,520 --> 00:25:43,040 ليست حديقة، لكنه الخارج وهو علاج بالهواء الطلق 377 00:25:43,160 --> 00:25:46,080 لدينا إطلالة رائعة للمدينة، لذا ... 378 00:25:46,520 --> 00:25:49,880 انتشروا، اشعروا بالمساحة وليبحث كل منكم عن مكانه الخاص، حسناً؟ 379 00:25:51,800 --> 00:25:53,400 مرحباً يا (جيما) 380 00:25:53,520 --> 00:25:57,120 - ما الأمر؟ تحدثي إلي - ليس هناك ما يُقال 381 00:25:58,000 --> 00:26:02,080 سمعت أن التحقيق في ماضي (بلانكا) كان سليماً 382 00:26:02,320 --> 00:26:03,800 وهو خبر جيد، صحيح؟ 383 00:26:05,360 --> 00:26:07,120 - نعم - نعم 384 00:26:09,760 --> 00:26:13,480 زيارة الموقع يتم تأجيلها باستمرار ولن تحدث حتى بعد شهور 385 00:26:13,600 --> 00:26:17,760 وهناك مئة مشكلة أخرى قد تحدث قبل خروجي من هنا 386 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 أهذه حقائق أم مشاعر؟ 387 00:26:22,760 --> 00:26:24,920 - مشاعر - صحيح، إنها مشاعر 388 00:26:25,040 --> 00:26:27,680 فلم لا نحاول الالتزام بالحقائق؟ 389 00:26:27,880 --> 00:26:32,640 حسناً؟ سأجري بعض المكالمات وسنحصل لك على المنزل الذي تستحقينه 390 00:26:32,960 --> 00:26:34,280 أعدك 391 00:26:36,160 --> 00:26:37,480 حسناً 392 00:26:57,000 --> 00:26:58,520 دكتور (فروم)؟ 393 00:27:04,960 --> 00:27:07,680 - أليست لدينا مقاعد مدولبة لذلك؟ - كلها مشغولة 394 00:27:07,800 --> 00:27:09,880 لكننا لا نحتاج إليها هذا ما كنا نفعله في (أفغانستان) 395 00:27:10,000 --> 00:27:11,880 صديقي في طريقه إلى قسم الأشعة 396 00:27:12,000 --> 00:27:14,840 أصيب بكسر في نُقرة الكعب الوحشي أثناء لعب كرة القدم الداخلية، لكنه سيكون بخير 397 00:27:14,960 --> 00:27:17,640 - أليس كذلك يا (كامدين)؟ - هل أخذت علبتي من الآيبيبروفين؟ 398 00:27:18,120 --> 00:27:19,680 نعم، شكراً 399 00:27:27,640 --> 00:27:29,400 - دكتور (كابور) - السيد العميد 400 00:27:30,560 --> 00:27:33,560 تخبرني السيدة (موناهان) بقصة مشوّقة 401 00:27:33,920 --> 00:27:37,320 عن عدم فهمك لكلمة الشعور بـ"الدوار" 402 00:27:38,760 --> 00:27:41,080 أنا أفهمها، فهل تفهمينها أنت؟ 403 00:27:41,240 --> 00:27:44,960 أترى ما أقصده؟ كان يفترض أن أخرج من هنا منذ ساعة 404 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 لم لم تفعلي؟ 405 00:27:46,600 --> 00:27:52,560 لأني حين أحاول الوقوف أشعر بأني سأسقط، كأن قدميّ غير موجودتين 406 00:27:54,800 --> 00:27:58,160 سيدة (مونيهان)، أنت مصابة بمتلازمة (غيلان باريه) 407 00:27:58,640 --> 00:28:00,840 - المعذرة؟ - الأجسام المضادة التي صنعها جسدك 408 00:28:00,960 --> 00:28:05,200 لمقاومة إصابتك بالزكام تهاجم أعصاب قدميك، لذلك لا تشعرين بهما 409 00:28:07,640 --> 00:28:10,760 يمكنني الآن إدخالك رسمياً لتتلقي العناية المطلوبة 410 00:28:15,800 --> 00:28:18,640 النجدة، أرجوكم، نحتاج إلى المساعدة 411 00:28:20,240 --> 00:28:24,600 قال (ماكس) إنه سيساعده (ماكس)، (ماكس) 412 00:28:24,720 --> 00:28:26,040 لدينا حالة نزيف شرياني 413 00:28:26,240 --> 00:28:29,600 جهزي عدة التنبيب، وأرسلي لطلب (ماكس) في غرفة الإصابات 1، فوراً 414 00:28:30,040 --> 00:28:32,040 هيّا، ابق معنا، هيّا 415 00:28:36,800 --> 00:28:38,800 حالة المسلك الهوائي من الفئة الأولى احضري 20 ملليغرام من الايتوميديت المهدىء 416 00:28:38,920 --> 00:28:41,600 ومئة ملليغرام من السكسينيل كولين المرخي للعضلات والبروبفول 417 00:28:44,920 --> 00:28:46,880 أنبوب بقُطر 45، 7 ملليمتر مع الأنبوب 418 00:28:47,640 --> 00:28:49,520 أنبوب بقُطر 45، 7 ملليمتر مع الأنبوب 419 00:28:56,480 --> 00:28:57,800 أدخلته 420 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 سنجد الشريان النازف الآن 421 00:29:21,840 --> 00:29:23,160 ها هو 422 00:29:23,280 --> 00:29:25,440 مصدر النزيف هو القصيبة الرئيسية 423 00:29:26,720 --> 00:29:29,640 - لا تقوليها - نحتاج إلى (رينولدز) 424 00:29:33,200 --> 00:29:34,840 دكتور، أنا مشغول جداً في عملية معقدة لإغلاق الجرح 425 00:29:34,960 --> 00:29:36,800 هناك رجل ينزف في قسم الطوارىء 426 00:29:36,920 --> 00:29:39,360 - أهذه فكرتك عن تخفيف الضغط؟ - أعرف يا (فلويد)، أنا آسف 427 00:29:39,480 --> 00:29:41,080 لا أدري ماذا أفعل غير هذا ولا ممن أطلب غيرك 428 00:29:41,200 --> 00:29:42,800 لا يمكنني أن أكون في مكانين في نفس الوقت 429 00:29:42,920 --> 00:29:45,880 أتمنى أن تجد طريقة وإلا فسيموت شخص ما 430 00:29:55,720 --> 00:29:57,280 - شكراً - ملزم 431 00:30:02,360 --> 00:30:04,480 - ضغط الدم ينخفض - ادخل المزيد من السوائل 432 00:30:04,600 --> 00:30:06,840 - هناك ليتران مفتوحان - هذا ليس كافيا 433 00:30:06,960 --> 00:30:09,360 أحضر كيساً من الدم فئة (أو سلبي) من الثلاجة 434 00:30:09,480 --> 00:30:10,800 الدماء كثيرة، لا أرى شيئاً 435 00:30:10,920 --> 00:30:13,560 هناك مصدر لضخ الدم في الداخل لكني لا أجده 436 00:30:13,680 --> 00:30:15,000 الشفط 437 00:30:16,440 --> 00:30:19,280 هلّا تحضرين جهاز (ريتشاردسون) وترفعين الفلقة الوسطى؟ 438 00:30:21,360 --> 00:30:22,960 ها هو، وجدته 439 00:30:23,080 --> 00:30:24,760 (ماكس)، هلّا توجّه لي بعض الضوء هنا؟ 440 00:30:27,480 --> 00:30:28,800 ها نحن ذا 441 00:30:32,680 --> 00:30:34,000 توقف النزيف 442 00:30:35,080 --> 00:30:38,600 نبضات القلب ثابتة والأكسجة تستقر 443 00:30:39,680 --> 00:30:41,480 أحسنتما أيها الشابان 444 00:30:42,760 --> 00:30:46,240 ماذا حدث إذن؟ هل تركت الدكتور (فيرنانديز) ينزف في غرفة العمليات؟ 445 00:30:46,520 --> 00:30:49,720 تركته بين يديّ طبيب من الدرجة الأولى 446 00:30:56,120 --> 00:31:00,280 - غرزة أخرى - التنفس تلقائي 447 00:31:01,880 --> 00:31:04,360 - يفترض أن يكون هذا كافياً - حسناً! نعم! 448 00:31:25,960 --> 00:31:28,000 هبطت طائرة الجراحين في مطار (جيه إف كي) قبل ساعة 449 00:31:28,120 --> 00:31:29,560 (بابتيست) عاد لعمله الاعتيادي 450 00:31:30,160 --> 00:31:32,960 فعلتَها يا (ماكس)، كان ذلك ممتعاً 451 00:31:33,440 --> 00:31:35,440 العودة إلى الخندق 452 00:31:36,800 --> 00:31:38,120 (ماكس) 453 00:31:39,240 --> 00:31:41,440 إياك أن تفعل ذلك ثانية 454 00:31:49,120 --> 00:31:51,800 خبر سار، سيبقى (فانس) في العناية المركزة بضعة أيام 455 00:31:51,920 --> 00:31:54,920 وسيخضع لجولة علاج وسيتعافى تماماً 456 00:31:55,880 --> 00:31:58,000 - ماذا كانت مشكلته؟ - داء النوسجات 457 00:31:58,120 --> 00:32:00,560 إنه التهاب فطري نجده في التربة قرب (أوهايو) 458 00:32:00,680 --> 00:32:03,560 لا شك أنه كان ساكناً في جسد (فانس) طوال حياته 459 00:32:03,680 --> 00:32:07,000 وأنا متأكد أن العيش في الشارع أضعف جهاز المناعة، فظهرت الفطريات ثانية 460 00:32:07,120 --> 00:32:08,800 وأثر على رئتيه وكبده 461 00:32:08,920 --> 00:32:11,080 أريد إجراء الفحص لكما أيضاً 462 00:32:11,200 --> 00:32:15,480 - لا نستطيع دفع تكاليف هذا - لستما مضطرين إلى ذلك 463 00:32:15,680 --> 00:32:18,080 هذا هو الهدف من وجود المستشفيات العامة 464 00:32:18,400 --> 00:32:21,800 لهذا أعمل هنا ولهذا يعمل كل هؤلاء الأطباء هنا 465 00:32:22,960 --> 00:32:24,760 نحن لا نرفض استقبال أحد 466 00:32:26,320 --> 00:32:27,880 لا نعرف كيف نفعل ذلك 467 00:32:34,240 --> 00:32:35,560 شكراً لك 468 00:32:39,360 --> 00:32:42,160 - (كيسي)، أشرب الماء - لماذا؟ 469 00:32:42,280 --> 00:32:45,720 لأن الماء يلعب دوراً أساسياً في كل وظائف الجسد تقريباً 470 00:32:47,160 --> 00:32:48,480 كنت بحاجة إلى ذلك 471 00:32:49,680 --> 00:32:53,480 لم تحتو علبتي الآيبيبروفين على الآيبيبروفين فعلاً، إنه اديرال منشط 472 00:32:54,400 --> 00:32:58,080 هذا يفسر اعتقادي أني مغطى بالقمل وعدم شفاء صداعي 473 00:32:58,200 --> 00:32:59,600 أنا مصابة باضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط 474 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 - ليس عليك... - كنت مصابة به طوال حياتي 475 00:33:02,080 --> 00:33:05,920 ساعدني الاديرال في كلية الطب وفترة تدريبي لا يمكنني القيام بهذه الوظيفة بدونه 476 00:33:06,280 --> 00:33:08,720 لماذا تضعينه في علبة آيبيبروفين؟ 477 00:33:11,040 --> 00:33:13,080 أنت تقتلين نفسك بهذه الوظيفة 478 00:33:13,320 --> 00:33:15,120 الجميع هنا يفعلون ذلك 479 00:33:17,200 --> 00:33:19,200 الجميع يبدون حزينين 480 00:33:21,320 --> 00:33:25,160 حبيبتي، لقد عاد السرطان 481 00:33:32,000 --> 00:33:33,440 (تيانا) 482 00:33:34,080 --> 00:33:36,400 سألت كيف يكون الأمر بعد الموت 483 00:33:38,200 --> 00:33:41,120 أظن أنه هكذا 484 00:33:54,760 --> 00:33:56,080 تعالي 485 00:34:08,760 --> 00:34:14,880 حين يحدث ذلك، لن تستطيعي رؤية أمك وأبيك 486 00:34:16,160 --> 00:34:18,280 وهما لن يستطيعان رؤيتك 487 00:34:18,800 --> 00:34:21,680 لكنهما سيكونان معك دائماً 488 00:34:26,640 --> 00:34:29,680 وهل سأبقى هنا دائماً؟ 489 00:34:30,880 --> 00:34:32,320 نعم 490 00:34:33,400 --> 00:34:36,520 لن تتوقفوا عن التفكير في بعضكم أبداً 491 00:34:37,800 --> 00:34:40,360 ولن تتوقفوا عن التحدث إلى بعضكم 492 00:34:42,400 --> 00:34:45,360 لكنك ستكونين في جهة أخرى من الغرفة 493 00:34:51,320 --> 00:34:54,640 أمي، هل تسمعينني؟ 494 00:34:55,360 --> 00:34:58,840 - نعم يا صغيرتي - نسمعك يا صغيرتي 495 00:34:59,960 --> 00:35:01,760 أسمعكما أيضاً 496 00:35:29,000 --> 00:35:33,720 "مرحباً يا قلبي القديم، كيف حالك؟" 497 00:35:34,120 --> 00:35:38,080 "هل ما زلت في داخل صدري؟" 498 00:35:39,280 --> 00:35:44,200 "كنت قلقاً جداً، لأنك كنت هادئاً" 499 00:35:44,680 --> 00:35:47,560 "بالكاد تنبض" 500 00:35:50,280 --> 00:35:51,760 هل أنت بخير؟ 501 00:35:56,640 --> 00:35:58,680 لقد سلكت الطريق الصعب 502 00:36:00,960 --> 00:36:02,280 وما النتيجة؟ 503 00:36:04,320 --> 00:36:05,640 إطلالات أفضل 504 00:36:46,120 --> 00:36:48,440 أتعرفين أن طبيبي المقيم لم يسمح لي حتى بالنظر إلى غرفة العمليات 505 00:36:48,560 --> 00:36:50,560 في الشهور الـ3 الأولى من تخصصي؟ 506 00:36:51,400 --> 00:36:53,280 ما زلت أسمع صوته في رأسي 507 00:36:53,440 --> 00:36:57,040 "(رينولدز)، احتمال أن تجرح نفسك أكبر من احتمال أن تجرح المريض" 508 00:36:58,480 --> 00:37:00,800 لا أدري، يصعب التخلص من العادات القديمة 509 00:37:01,360 --> 00:37:04,160 الفرق أنك أنت من تدرب هؤلاء الأطباء 510 00:37:04,280 --> 00:37:08,320 لكن لو حدثت مشكلة ما... 511 00:37:09,480 --> 00:37:12,960 حسناً، أتدري ما الشعور الأفضل من الشعور بالسيطرة؟ 512 00:37:13,560 --> 00:37:14,880 التخلي عنها 513 00:37:34,480 --> 00:37:36,760 لا تبدأ ما لا يمكنك إنهاؤه 514 00:37:45,160 --> 00:37:47,800 حسناً، الجانب المشرق... 515 00:37:48,560 --> 00:37:50,560 يمكنني أن أتدرب على المثاقفة أخيراً 516 00:37:54,160 --> 00:37:58,200 بعد بضعة أسابيع، سنبدأ العلاج الكيميائي في الصباح والإشعاع في الليل 517 00:37:58,320 --> 00:37:59,880 - تقصدين بـ"بضعة أسابيع"... - بعد أسبوعين 518 00:38:00,000 --> 00:38:01,840 - لأنك أحياناً، إن كنت تقصدين... - أسبوعان 519 00:38:01,960 --> 00:38:03,280 حسناً 520 00:38:08,360 --> 00:38:10,600 عليّ فعل الكثير 521 00:38:12,600 --> 00:38:14,400 سيكون عليك تحديد أولوياتك 522 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 أتقصدين أن أبدأ الرفض؟ 523 00:38:19,520 --> 00:38:21,800 بل أعني أن تبدأ بالموافقة... 524 00:38:24,120 --> 00:38:25,440 لنفسك 525 00:38:27,480 --> 00:38:29,320 ما الذي تحتاج إليه يا (ماكس)؟ 526 00:38:47,440 --> 00:38:50,320 "أشعر بالخوف" 527 00:38:52,600 --> 00:38:54,840 "يجري في دمائي" 528 00:38:56,880 --> 00:39:00,320 "الفراش البارد" 529 00:39:02,160 --> 00:39:04,600 "أين حبيبتي؟" 530 00:39:05,680 --> 00:39:11,400 "أنا أبحث في كل مكان" 531 00:39:11,800 --> 00:39:13,960 "في الليل" 532 00:39:15,080 --> 00:39:19,560 "هل تعرف أننا ننزف معاً؟" 533 00:39:23,680 --> 00:39:28,360 "لا أريد أن أبكي لكني أنهار بهذه الطريقة" 534 00:39:32,280 --> 00:39:38,280 "هل هربت؟ هل هربت؟ لا أدري" 535 00:39:41,160 --> 00:39:47,200 "إن كانت قد هربت، فعودي إلى المنزل" 536 00:39:54,680 --> 00:39:56,000 (ماكس) 537 00:40:00,040 --> 00:40:02,800 الساعة التاسعة والنصف، ستتأخر 538 00:40:05,200 --> 00:40:07,600 كلا، لن أتأخر 539 00:40:07,800 --> 00:40:10,480 يا إلهي! هل طُردت من العمل؟ 540 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 كان ذلك سريعاً، حتى بالنسبة إليك 541 00:40:14,800 --> 00:40:16,840 سآخذ إجازة اليوم 542 00:40:19,280 --> 00:40:21,280 فكرت في قضاء اليوم هنا 543 00:40:23,080 --> 00:40:24,400 معك 544 00:40:40,440 --> 00:40:43,440 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن" سحب وتحويل .. مثنى الصقير