1
00:01:12,291 --> 00:01:15,593
...صبح بخیر عـ
2
00:01:15,628 --> 00:01:18,071
آدم باید ظالم باشه که همچین چیزایی رو بنویسه
3
00:01:18,697 --> 00:01:22,749
یه ادم ظالم هم قراره تورو الان برگردونه توی تختت
4
00:01:26,805 --> 00:01:29,807
یادته چقدر این تخته رو وقتی خریدیمش دوستش داشتم ؟
5
00:01:29,842 --> 00:01:31,509
یادمه -
هوم -
6
00:01:31,543 --> 00:01:34,245
حالا فقط دلم میخواد آتیشش بزنم و بخندم
7
00:01:34,279 --> 00:01:36,681
چه خطرناک
استراحت هم خیلی برات مهمه
8
00:01:36,715 --> 00:01:39,759
... اینطوری گردنه نمیتونه -
بچه به دنیا بیاره ؟ -
9
00:01:40,486 --> 00:01:43,454
مکس ، حوصله ی گردنه ی من دیگه سر رفته
10
00:01:45,824 --> 00:01:48,268
ممنون که این کارو میکنی
11
00:01:49,395 --> 00:01:50,628
همه ی این کارا
12
00:01:54,533 --> 00:01:56,267
کاناپه چطوره ؟
13
00:01:57,670 --> 00:01:58,974
خیلی خوبه -
هوم ؟ -
14
00:01:58,999 --> 00:02:00,412
آره ، یکمی از تخته هم بهتره
15
00:02:00,437 --> 00:02:03,141
راستشو بخوای
16
00:02:05,711 --> 00:02:07,954
من خودم میخوام که آماده باشم
17
00:02:08,414 --> 00:02:10,415
میخوام که خودم بخوام که تو برگردی
18
00:02:11,383 --> 00:02:14,318
... فقط
... من
19
00:02:17,189 --> 00:02:18,823
هرچقدر بخوای وقت داریم
20
00:02:21,594 --> 00:02:24,081
تیم ترجمه سایت
.::Imovie-DL.Co::.
با افتخار تقدیم میکند
21
00:02:24,106 --> 00:02:26,506
.:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط
E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com
22
00:02:55,769 --> 00:02:59,197
میشه بپرسم چند وقته که پات زخم شده ؟
23
00:02:59,231 --> 00:03:02,633
چیزی نیست ، حالم خوبه
24
00:03:03,535 --> 00:03:05,403
من توی نیو امستردام دکترم
25
00:03:05,437 --> 00:03:07,839
درست اونطرف خیابونه -
نه -
26
00:03:07,873 --> 00:03:10,541
اگه یکم باهام راه بیای ، میتونم یه نگاهی هم بهش بندازم
27
00:03:10,576 --> 00:03:12,226
شایدم بهتر باشه تو منو تنها بذاری
28
00:03:12,811 --> 00:03:14,512
پات خیلی عفونت کرده
29
00:03:14,546 --> 00:03:15,880
اگه کاری نکنی واسش ، خیلی
30
00:03:15,914 --> 00:03:17,815
بدتر میشه -
میشه دست از سرم برداری ؟ -
31
00:03:28,727 --> 00:03:32,296
من عاشق خاک ام
میدونی چرا ؟
32
00:03:32,331 --> 00:03:34,766
دیگه استعاره هام ته کشیده
33
00:03:34,800 --> 00:03:36,868
بخاطر اینکه میکرو باکتریوم واکی توشه
34
00:03:36,902 --> 00:03:38,970
بخاطر اینکه تولید سروتونین رو افزایش میده
35
00:03:39,004 --> 00:03:41,272
که اینطوری مثل یه ضد افسردگی طبیعی عمل میکنه
36
00:03:41,306 --> 00:03:43,541
اون کلاهه هم همین تاثیر رو داره
37
00:03:43,575 --> 00:03:45,710
من یکی رو نمیتونی ناامید کنی
امروز نه
38
00:03:45,744 --> 00:03:47,879
اچ سی سی ، پیشنهاد منو پشتیبانی کرده
39
00:03:47,913 --> 00:03:49,814
بعد از دو سال ، هزینه ـشو میدن
40
00:03:49,848 --> 00:03:52,250
واسه باغ اجتماعی ؟ -
آره ، دقیقا -
41
00:03:52,284 --> 00:03:53,818
میدونی ، درمان با باغ و درخت ، تاریخچه ـش برمیگرده به
42
00:03:53,852 --> 00:03:55,720
زمان بین النهرین سابق
43
00:03:55,754 --> 00:03:57,889
خدای من ، اینا دونات های خانگی هندی خودتن ؟
44
00:03:57,923 --> 00:04:00,491
اینا دونات نیستن ، لادوس هستن
45
00:04:00,526 --> 00:04:01,926
خب ، منکه بدم نمیاد تست کنم
46
00:04:01,960 --> 00:04:06,664
اینا واسه تو نیستن
اینا واسه یکی دیگه هستن
47
00:04:06,698 --> 00:04:08,800
نکنه واسه اون دختره توی کافی شاپ ـه؟
48
00:04:08,834 --> 00:04:10,234
اسمش الا ـست
49
00:04:10,269 --> 00:04:11,569
این روش من واسه تشکر
50
00:04:11,603 --> 00:04:13,271
از کسی هست که بهم مهربونی کرده
51
00:04:13,305 --> 00:04:14,739
خب ، بذار ببینم درست فهمیدم یا نه
52
00:04:14,773 --> 00:04:16,407
میخوای بری به کسی که توی شیرینی فروشی کار میکنه
53
00:04:16,441 --> 00:04:18,576
شیرینی بدی ؟ -
لادوس که شیرینی نیست -
54
00:04:18,610 --> 00:04:20,336
اینا شیرین هستن فقط -
اوه -
55
00:04:20,712 --> 00:04:22,914
خب ، با این وجود ، بازم از جنبه ی عجیب بودنش کم نمیشه
56
00:04:32,624 --> 00:04:34,592
گلادیس ؟
57
00:04:34,626 --> 00:04:35,960
گلادیس ، این چیه ؟
58
00:04:35,994 --> 00:04:39,997
تبلیغ نوشابه وولت
هدیه از طرف اسپانسر جدیده
59
00:04:40,032 --> 00:04:41,766
کدوم اسپانسر جدید ؟
60
00:04:41,800 --> 00:04:43,935
واسه همون باغ اجتماعیش
61
00:04:50,809 --> 00:04:54,045
بلوم ، چیشده ، چرا صدام کردی ؟
62
00:04:54,079 --> 00:04:56,380
از طرف اورژانس بهم خبر دادن
63
00:04:56,415 --> 00:04:57,982
و گفتن که بخش قلب آماده باشه
64
00:04:58,016 --> 00:05:00,384
تو خوبی ؟ -
سرم درد میکنه -
65
00:05:02,988 --> 00:05:05,790
مرد 45 ساله
درد شدید سینه داره
66
00:05:05,824 --> 00:05:08,326
ضربان قلب 110 تا 140 و بیش از 56 تاست
67
00:05:08,360 --> 00:05:10,795
تنفس هم 18 هست
68
00:05:10,829 --> 00:05:13,831
... بهش -
اتساع آئورت -
69
00:05:15,567 --> 00:05:17,034
متئو ؟
70
00:05:18,570 --> 00:05:20,771
امیدوارم امروز روی فرم باشی فلوید
71
00:05:22,841 --> 00:05:25,309
... کی -
متئو فرناندز -
72
00:05:25,344 --> 00:05:27,044
جراه قلب باپتیست ؟
73
00:05:27,079 --> 00:05:29,380
آره -
... مگه این هفته -
74
00:05:29,414 --> 00:05:31,682
آره ، دقیقا
مکس رو هم بیارین اینجا
75
00:05:31,717 --> 00:05:33,484
اوه
76
00:05:33,518 --> 00:05:36,754
خب ، وقتی دارم واسه ماسک آماده میکنمت
77
00:05:36,788 --> 00:05:40,324
باید کاملا ثابت بمونی
78
00:05:40,359 --> 00:05:42,426
همیشه به نظرم ، ثابت بودن ، یه استعداد انسانی بوده که
79
00:05:42,461 --> 00:05:45,429
زیادی بهش اهمیت دادن -
فکر کن قراره تمرین کنی -
80
00:05:45,464 --> 00:05:47,765
واسه وقتی که تشعشع شدید انرژی رو
81
00:05:47,799 --> 00:05:50,001
به سرطان توی گلو ـت خواستیم وارد کنیم
82
00:05:50,035 --> 00:05:53,537
اگه اون موقع تکون بخوری
میمیری
83
00:05:53,572 --> 00:05:55,539
تاحالا کسی بهت گفته بوده که
84
00:05:55,574 --> 00:05:57,508
استعداد جیمز باند شدنو داری ؟
85
00:05:57,542 --> 00:06:00,511
مکس ، نباید تکون بخوری
86
00:06:00,545 --> 00:06:02,346
درسته
87
00:06:02,381 --> 00:06:04,749
زیاد میای اینجا ؟
88
00:06:04,783 --> 00:06:06,951
منظورم به دهانت هم بود
89
00:06:06,985 --> 00:06:09,053
... همشو ؟ اخه -
باید بگم که -
90
00:06:09,087 --> 00:06:10,988
حرف زدن با گلو انجام میشه ؟
(اگه بمیری ، دیگه نمیتونی حرف بزنی)
91
00:06:15,093 --> 00:06:17,203
آروم باش
92
00:06:17,763 --> 00:06:19,397
اگه هم میخوای ، چشماتو ببند
93
00:06:20,432 --> 00:06:22,400
تکون نخور مکس
94
00:06:30,409 --> 00:06:31,575
تمومه
95
00:06:33,912 --> 00:06:36,781
خب ، فکر کنم بشه گفت که این واسه جفتمون شکنجه بود
96
00:06:38,917 --> 00:06:40,952
اگه قرار باشه سرطان من ، کسی غیر از منو بکشه
97
00:06:40,986 --> 00:06:43,229
واقعا دیگه ناراحت میشم
98
00:06:43,989 --> 00:06:45,756
چیشده
99
00:06:45,791 --> 00:06:47,058
این هفته ، کنفرانس سالیانه ی
100
00:06:47,092 --> 00:06:48,793
جراحان قلب توی سن دیگو هست
101
00:06:48,827 --> 00:06:51,162
همه میرن همیشه
کل کارآموز هام هم اونجا هستن
102
00:06:51,196 --> 00:06:53,998
یه جراح بدبخت هم همیشه باید توی بیمارستان بمونه که جای خالی رو پر کنه
103
00:06:54,032 --> 00:06:55,733
من اینجام
فرناندز هم توی باپتیست ـه
104
00:06:55,767 --> 00:06:57,735
ولی فقط یکی از ماها مشکل ائورت داره
105
00:06:57,769 --> 00:06:59,320
و با توجه به اینکه اون الان اینجاست
106
00:06:59,354 --> 00:07:01,277
فکر نکنم کسی توی باپتیست مونده باشه
107
00:07:01,311 --> 00:07:02,907
ولی بازم جراه هاشون رو دارن
108
00:07:02,941 --> 00:07:04,408
آره ، ولی اونا نمیتونن جای فرناندز رو پر کنن
109
00:07:04,443 --> 00:07:05,643
دوست داری جراه زنان و زایمان
110
00:07:05,677 --> 00:07:07,578
بیاد قلبتو عمل کنه ؟
111
00:07:09,948 --> 00:07:11,582
باپتیست چطوری بیمارستانشو
112
00:07:11,616 --> 00:07:13,150
بدون جراح قلب اداره میکنه ؟
113
00:07:13,185 --> 00:07:14,819
نمیکنن
این یعنی اونا دیگه
114
00:07:14,853 --> 00:07:15,953
محل دریافت خطرات سطح یک نیستن
115
00:07:15,988 --> 00:07:17,421
بدون پشتیبانی جراحی
116
00:07:17,456 --> 00:07:18,923
اونا نمیتونن بیماری های قلبی رو درمان کنن
117
00:07:18,957 --> 00:07:21,492
... تصادف ها
... جی اس دابلیو ها
هیچ آمبولانسی رو نمیتونن دریافت کنن
118
00:07:21,526 --> 00:07:23,828
بچه ها ، ما باید کل دریافتی های باپتیست رو بگیریم
119
00:07:23,862 --> 00:07:25,162
میدونستم اینو میگی
120
00:07:25,197 --> 00:07:26,197
اگه اونا هم بودن ، همینکارو میکردن -
میکردن ؟ -
121
00:07:26,231 --> 00:07:27,665
ما تعدادمون کم هم هست
122
00:07:27,699 --> 00:07:28,966
بیمارستان های شبکه ای چی ؟
123
00:07:29,001 --> 00:07:30,468
اونا جایگزین هارو میگیرن
124
00:07:30,502 --> 00:07:31,869
ولی بیمار های اضطراری ، توی انتظار
125
00:07:31,903 --> 00:07:33,504
و توی ترافیک میمیرن
ما نزدیک ترینشونیم
126
00:07:33,538 --> 00:07:35,473
گردن ماست -
واقعا فکر میکنی بتونیم -
127
00:07:35,507 --> 00:07:38,042
کل بیمار های اضطراری با جراحی های قلبی اونا رو دریافت کنیم ؟
128
00:07:38,076 --> 00:07:39,777
فقط اونایی ـشون که امروز باید کارشون تموم بشه
129
00:07:39,811 --> 00:07:41,812
آره ، فقط همونا -
بچه ها ، ما کارمون همینه -
130
00:07:41,847 --> 00:07:44,215
ما به همه کمک میکنیم فلوید
من بهت اعتماد دارم
131
00:07:44,249 --> 00:07:46,650
و بهت ایمان دارم
و فقط در صورتی اینکارو میکنم
132
00:07:46,685 --> 00:07:48,119
که بگه از پسش بر میای
133
00:07:48,153 --> 00:07:49,987
میتونم -
باشه ، خوبه -
134
00:07:50,022 --> 00:07:51,956
اخه اگه اشتباهی پیش بیاد ، جفتمون توی دردسر میفتیم
135
00:07:51,990 --> 00:07:53,691
هیچ اشتباهی پیش نمیاد ، خب ؟
136
00:07:53,725 --> 00:07:54,818
مطمئن میشم که همینطوری پیش بره
137
00:07:54,852 --> 00:07:57,128
طبقه بالا ، خب ؟
138
00:07:57,162 --> 00:07:58,863
باشه
139
00:08:07,208 --> 00:08:10,376
بلوم ، بر اساس تحویل های اضطراری ما
امروز یا میمیریم یا زنده میمونیم
140
00:08:10,410 --> 00:08:12,676
پس هر دکتر یا پرستاری که توی هر نقطه ی این
141
00:08:12,711 --> 00:08:14,854
بیمارستان ، بیکار هست
باید وارد عمل بشه
142
00:08:14,879 --> 00:08:16,580
این با من -
صداشون داره میاد -
143
00:08:16,615 --> 00:08:17,982
واسه همین ، متاسفانه ، دیگه بقیه حرف هامو
144
00:08:18,016 --> 00:08:19,750
نمیتونی بشنوی -
وای ، چقدر ناراحت شدم -
145
00:08:19,784 --> 00:08:22,119
ایگی
صف انتظار قسمت روانشناسی از همه بلند تره
146
00:08:22,153 --> 00:08:24,421
میخوام که بیمار هارو سریع و بیشتر ببری داخل
147
00:08:24,456 --> 00:08:26,991
چه خوب شد که بیمار های روانشناسی ، اینقدر مطیع هستن
148
00:08:27,025 --> 00:08:28,592
کاپور ، بیمار هایی که مشکل عصبی دارن هم رتبه دوم این حساب میشن
149
00:08:28,627 --> 00:08:29,960
واسه همین میخوام که دو برابر کار کنی
150
00:08:29,995 --> 00:08:32,096
همینش دو برابره -
حله -
151
00:08:32,130 --> 00:08:34,098
شارپ -
این ایده ی بدی ـه -
152
00:08:34,132 --> 00:08:35,799
اینکه همه ی جراح های قلب رو بفرستی
153
00:08:35,834 --> 00:08:37,468
به آمریکا ، توی سن دیگو ، همش هم همزمان
154
00:08:37,502 --> 00:08:39,103
هم فکر بدیه
155
00:08:39,137 --> 00:08:41,438
پارسال توی بارسلونا بود -
من که سنگریا رو دوست دارم -
156
00:08:41,473 --> 00:08:43,140
این فکر بدیه -
پس یعنی میگی -
157
00:08:43,174 --> 00:08:44,808
تو بودی ، بیمار های اضافه نمیگرفتی ؟
158
00:08:44,843 --> 00:08:46,610
نچ
نمیگرفتم
159
00:08:46,645 --> 00:08:48,846
من سعی میکنم که مشکلات رو ساده نگه دارم
160
00:08:48,880 --> 00:08:50,781
میدونی ، مثل یه آدم عادی -
اه -
161
00:08:50,815 --> 00:08:52,616
چرا همیشه ، سخت ترین راه رو
162
00:08:52,651 --> 00:08:54,785
انتخاب میکنی ؟
163
00:08:54,819 --> 00:08:57,121
منظره هاش بهتره ؟
164
00:09:01,559 --> 00:09:03,794
آهای دراز
چند وقته با رینولدز کار میکنی ؟
165
00:09:03,828 --> 00:09:06,630
سه ساله
و اسمم هم ناتینگهام هست
166
00:09:06,665 --> 00:09:08,899
... سابقه ی -
باشه ، امروز از اون روز ها نیست که من مودب کار میکنم -
167
00:09:08,933 --> 00:09:11,502
و اسم هاتون رو حفظ میکنم
168
00:09:11,536 --> 00:09:13,737
وقتی بیمار ها اومدن ، فقط اشاره میکنم و داد میزنم
169
00:09:13,772 --> 00:09:16,507
ناراحت نشو
فقط به دستورات من عمل کن
170
00:09:25,050 --> 00:09:27,017
چی آوردی ؟ -
آدلین سیمون -
171
00:09:27,052 --> 00:09:28,652
زن 53 ساله ، توی باپتیست ، مشکل تنفسی
172
00:09:28,687 --> 00:09:30,854
توی پرونده ـش نوشته ـن -
! دراز -
173
00:09:30,889 --> 00:09:32,823
خانم سایمون رو ببر به یه تخت خالی
174
00:09:32,857 --> 00:09:34,058
و آماده ـش کن واسه جراحی
175
00:09:34,092 --> 00:09:35,659
ایشون آقای گلد هستن
مرد 47 ساله
176
00:09:35,694 --> 00:09:37,161
احتیاج به عمل واتس داره
177
00:09:37,195 --> 00:09:39,763
کیسی و اون زن مو قهوه ای
ببرینش
178
00:09:39,798 --> 00:09:41,532
اسمش شری فلچر هست
زن 68 ساله
179
00:09:41,566 --> 00:09:43,267
مدیانوسکوپی لازم داره
180
00:09:43,301 --> 00:09:46,170
تو همراه من باش
خب ببریمش تو
181
00:09:48,306 --> 00:09:51,061
خب ، خانم فلچر رو ببر بخش 23
182
00:09:52,143 --> 00:09:53,844
کسی قرص ایبروپروفن منو ندیده ؟
183
00:09:53,878 --> 00:09:55,512
... به یه پرستار بگو که واست یکی
184
00:09:55,547 --> 00:09:57,848
فقط اینو میخوام که کسی دست به وسایلم نزنه
185
00:10:00,251 --> 00:10:02,786
بازم داره میاد
186
00:10:05,924 --> 00:10:07,257
پخش کننده دنده -
پخش کننده دنده -
187
00:10:07,292 --> 00:10:09,093
خب ، بگم که این کار هامون داره ضبط میشه
188
00:10:09,127 --> 00:10:12,730
که دکتر فرناندز بتونه وقتی بیدار شد ، تکنیک منو ببینه
189
00:10:12,764 --> 00:10:16,266
دکتر رینولدز ؟
190
00:10:16,301 --> 00:10:20,090
... دکتر بلوم ازم خواست که
191
00:10:20,939 --> 00:10:22,639
اول مبتدا ، بعدش جمله
192
00:10:22,674 --> 00:10:24,303
بعدش میتونی حرفتو با این روش کامل کنی
193
00:10:25,343 --> 00:10:27,878
کسایی که از باپتیست اومدن ، توی بخش اورژانس پر شدن
194
00:10:27,912 --> 00:10:29,646
یه مورد گرفتگی شش داریم
195
00:10:29,681 --> 00:10:31,281
میخواستم با اجازه ی شما
196
00:10:31,316 --> 00:10:33,317
یه تیم بردارم
و خودم بهش رسیدگی کنم
197
00:10:33,351 --> 00:10:36,676
از شور و ذوق ـت خوشم اومد
ولی بیمار رو آماده کن و منتظر من بمون
198
00:10:36,710 --> 00:10:38,288
اخه بخش اورژانس خیلی شلوغ و پر شده
و منم میتونم کمک کنم
199
00:10:38,323 --> 00:10:40,515
تو آینده ی درخشانی داری
200
00:10:40,549 --> 00:10:41,892
و نمیخوام که غرور برت داره
201
00:10:41,926 --> 00:10:43,327
و منم خیلی سرم شلوغه و نمیتونم روت نظارت کنم
202
00:10:43,361 --> 00:10:45,729
اگه همچین اشتباهی بکنی
کل سابقه کاریت خراب میشه
203
00:10:45,764 --> 00:10:47,631
پس برو و بیمار رو آماده کن
204
00:10:47,665 --> 00:10:49,066
و منم وقتی کارم تموم شد میام
205
00:10:50,301 --> 00:10:51,747
بله قربان
206
00:10:52,871 --> 00:10:53,937
ممنون
207
00:10:56,040 --> 00:10:58,308
جراح های باپتیست دارن از سن دیگو با هواپیما برمیگردن
208
00:10:58,343 --> 00:11:00,644
پنج ساعت دیگه فرود میان
اینجا که تحت کنترلتونه ، درسته ؟
209
00:11:00,678 --> 00:11:02,112
مگه چاره ی دیگه ای هم داریم ؟
210
00:11:02,147 --> 00:11:04,748
اگه بخوای ، میتونم زمان و مکان رو با هم ترکیب کنم
211
00:11:04,783 --> 00:11:06,250
هی
این یکی واسه کدوم بیماره ؟
212
00:11:06,284 --> 00:11:07,818
واسه یه زن بی خانمان ، اون بیرونه
213
00:11:07,852 --> 00:11:09,620
نتونستی داخل بیمارستان ، یکیو پیدا کنی که کمکش کنی ؟
214
00:11:09,654 --> 00:11:11,989
اگه من کمکش نکنم ، پاش رو از دست میده
215
00:11:12,023 --> 00:11:14,091
یه کارآموز رو بفرست -
به دکتر ها اعتماد نداره -
216
00:11:14,125 --> 00:11:16,660
منم همینطور
واسه همین همدیگه رو درک میکنیم
217
00:11:16,694 --> 00:11:18,929
پنج دقیقه دیگه برمیگردم -
چی ؟ -
218
00:11:18,963 --> 00:11:21,799
ببخشید دکتر
219
00:11:24,335 --> 00:11:26,837
تو و الا ، ساختمان قدرتی متفاوتی دارین
220
00:11:26,871 --> 00:11:28,939
اگه بهش هدیه بدی ، ممکنه سوتفاهم بشه
221
00:11:28,973 --> 00:11:31,842
که تو میخوای عمداً بهش لطف کنی
222
00:11:31,876 --> 00:11:33,110
چه به جهت سکسی یا نوع دیگه ای
223
00:11:33,144 --> 00:11:35,416
میبینم که با دکتر فروم صحبت کردی
224
00:11:37,148 --> 00:11:39,116
خانم مونوهان ، من دکتر ویجی کاپور هستم
225
00:11:39,150 --> 00:11:41,274
... و ایشون هم دکتر -
کاو -
226
00:11:41,309 --> 00:11:42,786
دکتر کاو هستن
227
00:11:42,821 --> 00:11:46,290
من سرگیجه دارم -
اخی ، چه بد -
228
00:11:46,324 --> 00:11:48,325
سرگیجه خیلی اذیت کننده میتونه باشه
229
00:11:48,359 --> 00:11:50,894
میشه برام توضیح بدین که منظورتون از سرگیجه چیه ؟
230
00:11:51,390 --> 00:11:53,330
نمیدونین سرگیجه یعنی چی ؟
231
00:11:53,364 --> 00:11:56,333
میدونم ، ولی اینو هم میدونم که واسه هر کسی
232
00:11:56,367 --> 00:11:58,669
مفهوم متفاوتی داره -
خب ، توی باپتیست -
233
00:11:58,703 --> 00:12:00,804
اونا سرگیجه رو میفهمن -
شاید همینطور باشه -
234
00:12:00,839 --> 00:12:03,173
ولی اینجا ، توی نیو امستردام ، میخوام که
235
00:12:03,208 --> 00:12:06,009
به مفهوم سرگیجه ، واسه ی خودتون فکر کنین
236
00:12:06,044 --> 00:12:09,700
مفهومش میشه سرگیجه
237
00:12:10,215 --> 00:12:13,317
خبر خوب اینه که نتایج سی تی اسکن شما منفی هست
238
00:12:13,351 --> 00:12:15,652
و آزمایش های کلی آزمایشگاه همه خوب به نظر میان
239
00:12:15,687 --> 00:12:19,823
اون دکتر خوبیه ها -
بله ، همینطوره -
240
00:12:19,858 --> 00:12:21,825
خب ، تا وقتی که من بقیه بیمار هام رو معاینه میکنم
241
00:12:21,860 --> 00:12:25,329
میخوام که به نوع سرگیجه ی خودتون فکر کنین
242
00:12:29,734 --> 00:12:31,335
بگو که اون سرگیجه رو مرخص کردی
243
00:12:31,369 --> 00:12:34,338
من نمیتونم کسی رو بدون تشخیص مناسب ، مرخص کنم
244
00:12:34,372 --> 00:12:35,973
و تا الان هم تشخیصی ندادم
245
00:12:38,443 --> 00:12:40,210
شاید بهتر باشه واسش چندین سوال طرح کنیم
246
00:12:40,245 --> 00:12:43,247
نمیتونیم انتخاب بذاریم جلوش
اینطوری روی جواب هاش تاثیر میذاره
247
00:12:43,281 --> 00:12:45,849
فقط باید بدونیم که منظورش از سرگیجه چیه
248
00:12:45,884 --> 00:12:48,155
و بعدش تشخیص نهایی میدیم
249
00:12:49,754 --> 00:12:51,955
خب ، بعدش هم به اچ سی سی زنگ زدم
250
00:12:51,990 --> 00:12:54,057
اونا هم گفتن که یا از نوشابه وولت پول میگیرم
251
00:12:54,092 --> 00:12:55,425
یا باید با باغ ام خداحافظی کنم
252
00:12:55,460 --> 00:12:57,361
بیش از نصف قندی که بچه ها مصرف میکنن
253
00:12:57,395 --> 00:12:59,963
مستقیما از نوشابه بدست میاد -
میدونم -
254
00:12:59,998 --> 00:13:02,232
نوشابه وولت هم سالانه میلیون ها دلار خرج میکنه
255
00:13:02,267 --> 00:13:04,768
که اینطوری به سلامت جهانی کمک کنه
256
00:13:04,802 --> 00:13:06,436
میدونم -
پس اگه نمیخوای چاقی شدید بچه ها -
257
00:13:06,471 --> 00:13:08,372
زیاد بشه
258
00:13:08,406 --> 00:13:10,774
پس نمیتونی پول اونارو بگیری
259
00:13:10,808 --> 00:13:12,209
میدونم -
خوبه -
260
00:13:12,243 --> 00:13:14,211
حالا میتونی روی این تمرکز کنی
261
00:13:14,245 --> 00:13:15,779
که بخش اورژانس من زیادی پر شده
262
00:13:15,813 --> 00:13:18,415
بیمار های تو ، توی بخش دو و هشت هست
263
00:13:18,449 --> 00:13:21,885
اتاق های 12 و 22 و 28 ، ببرشون
264
00:13:21,920 --> 00:13:23,954
باشه دکتر
265
00:13:26,157 --> 00:13:28,392
خب ، الان فقط میخوام ببینم که درمان بی حسی جواب داده یا نه
266
00:13:28,426 --> 00:13:30,651
تیانا ، تو اینو حس میکنی ؟
267
00:13:30,685 --> 00:13:32,251
نه -
این چی ؟ -
268
00:13:32,285 --> 00:13:33,451
نچ
269
00:13:33,486 --> 00:13:36,133
اون درد داشت
واسه همین به 115 زنگ زدیم
270
00:13:36,167 --> 00:13:37,901
نمیخواستیم ریسک کنیم
271
00:13:37,936 --> 00:13:40,170
نباید میبردیمش خودمون به باپتیست ؟
272
00:13:40,204 --> 00:13:41,838
نه ، کار درستی کردین
273
00:13:41,873 --> 00:13:43,974
من پرونده ی تیانا رو خوندم
همه چی رو میدونم
274
00:13:44,008 --> 00:13:46,410
مامانی ، تو که نگاش نکردی -
حواسم هست عزیزم -
275
00:13:46,444 --> 00:13:48,245
تکون نخور تیانا
276
00:13:48,279 --> 00:13:51,248
فقط دارم سلول هایی رو که واسه آزمایش لازم دارم برمیدارم
277
00:13:51,282 --> 00:13:53,984
اینا بهت میگن که سرطانم برگشته یا نه ؟
278
00:13:54,018 --> 00:13:55,319
درسته
279
00:13:59,290 --> 00:14:01,854
وقتی بمیری ، چطوریه ؟
280
00:14:07,565 --> 00:14:10,767
عزیزم ، تو نمیخواد این چیزا رو بدونی
281
00:14:10,802 --> 00:14:12,836
حالا حالا ها ، همچین اتفاقی واست نمیفته
282
00:14:12,870 --> 00:14:14,825
باشه عزیزم ؟
283
00:14:15,619 --> 00:14:17,220
درسته دکتر شارپ ؟
284
00:14:18,977 --> 00:14:23,146
باند فیلی رو میخوای یا ببری ؟
285
00:14:23,181 --> 00:14:25,482
هیچکس هیچی بهم نمیگه
286
00:14:35,493 --> 00:14:38,295
دلت واسم تنگ نشده بود ؟ -
نه ، نچ ، نه ، نه -
287
00:14:38,329 --> 00:14:41,498
من نمیتونم هزینه کمک تورو بدم -
کمک من رایگانه -
288
00:14:43,167 --> 00:14:45,302
اگه کمکت نکنم ، به هزینه ی پات تموم میشه
289
00:14:45,336 --> 00:14:48,650
پس در هر صورت ، باید بیای پیش من آخرش
290
00:14:49,507 --> 00:14:51,653
خیلی بی رحمین
291
00:14:52,343 --> 00:14:53,906
اسمم مکسه
292
00:14:57,015 --> 00:15:00,329
من هم فی ام -
خوشبختم فی -
293
00:15:00,918 --> 00:15:06,423
روزی یکی از اینا بخور تا وقتی که تموم بشن
294
00:15:06,457 --> 00:15:08,796
... من باید برم ، ولی
295
00:15:09,527 --> 00:15:11,361
بعدا میام بهت سر میزنم
296
00:15:13,965 --> 00:15:17,346
یه برادر دارم که خیلی مریضه
297
00:15:20,038 --> 00:15:22,184
بیمارستان نمیاد
298
00:15:24,142 --> 00:15:26,313
میتونی به اونم کمک کنی ؟
299
00:15:28,046 --> 00:15:30,736
کلی بیمار توی بیمارستانم دارم که باید بهشون کمک کنم
300
00:15:48,232 --> 00:15:50,167
چه کمکی ازم بر میاد ؟
301
00:16:00,095 --> 00:16:03,264
فی ، نمیتونم خیلی دور بشم -
نزدیکیم دیگه -
302
00:16:03,299 --> 00:16:04,559
قول میدم
303
00:16:05,401 --> 00:16:06,901
باید ببینیش
304
00:16:19,181 --> 00:16:20,950
از این طرف
305
00:16:31,093 --> 00:16:32,927
هی ، چقدر دیگه مونده
طبقه پایین دارم کم میارم
306
00:16:32,962 --> 00:16:34,596
من دارم آئورت این بنده خدا رو
307
00:16:34,630 --> 00:16:36,598
با نخ و باند نگه میدارم
هرکاری از دستم بر میاد رو دارم میکنم
308
00:16:36,632 --> 00:16:38,633
خب ، الان هفت تا از عمل هات
309
00:16:38,667 --> 00:16:40,902
توی بخش من منتظر هستن -
به مکس بگو -
310
00:16:40,936 --> 00:16:43,180
اگه میتونستم پیداش کنم ، میگفتم -
دارم همه ی تلاشمو میکنم -
311
00:16:43,215 --> 00:16:45,140
من تنها جراح قلب اینجام
312
00:16:45,174 --> 00:16:46,574
خب ، چطوره یکی از کارآموز هاتو بفرستی ؟
313
00:16:46,609 --> 00:16:48,410
اون درازه خیلی از خودش مطمئن بود
314
00:16:48,444 --> 00:16:50,445
اسمش ناتینگهامه
ببین ، واسه همه ای این مریض ها
315
00:16:50,479 --> 00:16:52,247
امروز ، ترسناک ترین روز عمرشونه
316
00:16:52,281 --> 00:16:53,481
بیدار شدن و دیدن حالشون بده
317
00:16:53,516 --> 00:16:55,250
بعدشم انداختنشون توی آمبولانس
318
00:16:55,284 --> 00:16:57,318
و نصف شهر کشونده شدن تا یه دکتری که نمیشناسنش
319
00:16:57,353 --> 00:16:58,953
قلب هاشون رو عمل کنه
320
00:16:58,988 --> 00:17:01,322
اونا بهم اعتماد کردن
همونطور که مکس بهم اعتماد کرده
321
00:17:01,357 --> 00:17:02,924
و منم همچین فشاری روی یه کارآموز
322
00:17:02,958 --> 00:17:04,926
سال اولی نمیذارم
323
00:17:04,960 --> 00:17:06,594
خونریزی داریم
324
00:17:06,629 --> 00:17:08,430
بیمار های طبقه پایین وضعیتشون ثابته ؟
325
00:17:08,464 --> 00:17:10,432
آره -
پس میتونن صبر کنن -
326
00:17:10,466 --> 00:17:12,033
یک ساعت وقت داری
327
00:17:12,068 --> 00:17:13,501
بعد از اون ، یکی دیگه رو میفرستم واسشون
328
00:17:13,536 --> 00:17:16,438
خیل خب ، بریم
329
00:17:16,472 --> 00:17:17,605
مکش
330
00:17:17,640 --> 00:17:19,174
خانم مونوهان
331
00:17:19,208 --> 00:17:21,943
الان میتونین بیماری خودتون رو توصیف کنین ؟
332
00:17:21,977 --> 00:17:24,113
ســـــرگــــیـــــجه
333
00:17:25,381 --> 00:17:27,215
اصلا تو دکتری ؟
334
00:17:27,249 --> 00:17:29,150
بله ، و دارم سعی میکنم که بهتون کمک کنم
335
00:17:29,185 --> 00:17:32,287
خوبه
پس یه دارویی واسه سرگیجه بهم بده تا برم خونه
336
00:17:32,321 --> 00:17:34,022
خوشحال میشم که همچین کاری بکنم
337
00:17:34,056 --> 00:17:36,491
ولی میخوام که داروی مناسب رو بهتون بدم
338
00:17:38,327 --> 00:17:41,663
بهتون بیشتر وقت میدم
339
00:17:42,323 --> 00:17:43,965
اینطوری کل روز رو همینجا میمونه
340
00:17:43,999 --> 00:17:46,968
شاید ، ولی با کار سریع و اشتباه
نه به اون کمکی میشه
341
00:17:47,002 --> 00:17:49,163
نه به کس دیگه ای
342
00:17:54,176 --> 00:17:57,545
دکتر بلوم ؟
دنبال چی میگردین ؟
343
00:17:57,580 --> 00:18:00,515
هنوز اونو از بخش من نبردی بیرون ؟
344
00:18:00,549 --> 00:18:02,317
هنوز نه
345
00:18:02,351 --> 00:18:03,844
نمیتونی چند تا بیمار دیگه رو ببری ؟
346
00:18:03,878 --> 00:18:05,555
بالاخره باید یه کاری بکنی
347
00:18:06,021 --> 00:18:09,591
راستی ، شیرینی ـت رو حتما به الا بده
348
00:18:09,625 --> 00:18:12,160
پس شما درک میکنی که این یه عمل بی خطره ؟
349
00:18:12,194 --> 00:18:13,394
نه ، به نظرم اشتباه خیلی بزرگیه
350
00:18:13,429 --> 00:18:16,698
ولی دوست دارم ضایع شدنت رو ببینم
351
00:18:16,732 --> 00:18:18,666
اوه
352
00:18:18,701 --> 00:18:20,820
لادوس ، شیرینی نیست
353
00:18:21,704 --> 00:18:23,505
درست مثل روزای دانشگامه
354
00:18:23,539 --> 00:18:26,574
همه ی صندلی ها پر شده بودن
واسه همین مردم روی زمین مینشستن
355
00:18:26,609 --> 00:18:30,747
تقریبا تمومه
چهارساعت و خورده ای
356
00:18:32,148 --> 00:18:34,582
برو صندلی های شیمی درمانی رو بدزد
357
00:18:34,617 --> 00:18:36,784
میدزدم میام
358
00:18:36,819 --> 00:18:39,672
اینم درست مثل روزای دانشگاه ـمه
حله
359
00:18:49,098 --> 00:18:52,033
جما ، جما ، وایسا
تو خوبی ؟
360
00:18:52,067 --> 00:18:54,536
نه ، من خوب نیستم
اصلا اینا درست نیست
361
00:18:54,570 --> 00:18:57,030
جما ، وایسا ، داریم همه ی تلاشمون رو میکنیم اینجا
362
00:18:57,064 --> 00:18:59,541
خب ؟
... یکمی سخت شده ، فقط
چی ؟
363
00:19:00,193 --> 00:19:01,543
این چیه ؟
چه خبر شده ؟
364
00:19:01,577 --> 00:19:03,611
از اورژانس آوردمشون -
نه ، نه -
365
00:19:03,646 --> 00:19:05,213
نه ، نه ، دیگه نه
366
00:19:05,247 --> 00:19:06,748
پر پریم -
اورژانس هم همینطور -
367
00:19:06,782 --> 00:19:08,249
من که نمیتونم حواسم به همشون باشه
368
00:19:08,284 --> 00:19:09,617
خیل خب ، بریم -
... فقط -
369
00:19:09,652 --> 00:19:11,753
باشه ، باشه
370
00:19:11,787 --> 00:19:14,389
واسه همینه که باغ اجتماعی رو لازم داشتم
371
00:19:14,423 --> 00:19:17,058
چی سرش اومد ؟ -
مجبورم بیخیالش بشم -
372
00:19:17,092 --> 00:19:18,952
تو سالهاست که دنیال اونی
373
00:19:18,977 --> 00:19:21,663
آره ، ولی با نوشابه ی وولت نمیخوام ـش
374
00:19:21,697 --> 00:19:24,766
توی هند ، نوشابه ی وولت ، واسمون زمین بازی ساخته
زمین فوتبال ساخته
375
00:19:24,800 --> 00:19:26,834
زمین هایی واسه بچه ها که توش بازی کنن
376
00:19:26,869 --> 00:19:28,770
که یعنی کلی پول خرج کرده
377
00:19:28,804 --> 00:19:31,673
باغ واسه این بچه ها هم تغییری ایجاد میکنه ؟
378
00:19:31,707 --> 00:19:33,476
آره
379
00:19:34,710 --> 00:19:37,111
آره ، میکنه
380
00:19:44,620 --> 00:19:47,155
سرطان تیانا برگشته
381
00:19:49,558 --> 00:19:51,744
یوینگگ سارکوما
382
00:19:52,795 --> 00:19:55,456
خیلی هم بدخیم هست
383
00:19:57,166 --> 00:19:58,835
واقعا متاسفم
384
00:20:04,048 --> 00:20:07,343
نمیتونیم یه کار جدید و آزمایشی روش انجام بدیم ؟
385
00:20:08,094 --> 00:20:11,646
متاسفانه واسه بچه هایی هم سن اون ، هیچ کلینیک آزمایشیی نیست
386
00:20:11,680 --> 00:20:14,682
... باید یه چیزی باشه دیگه
387
00:20:14,717 --> 00:20:17,719
... کشور های دیگه
388
00:20:17,753 --> 00:20:19,821
باید یه چیز دیگه باشه
389
00:20:23,826 --> 00:20:25,945
... به نظرم
390
00:20:27,329 --> 00:20:29,497
... باید
391
00:20:29,531 --> 00:20:31,799
انتخاب های دارویی رو برسی کنیم
392
00:20:36,164 --> 00:20:40,475
چطوری بهش بگیم ؟ -
نمیگیم -
393
00:20:40,509 --> 00:20:42,336
نمیتونیم
394
00:20:43,254 --> 00:20:45,480
تیانا باهوش ـه
395
00:20:45,514 --> 00:20:50,251
سوال زیاد میپرسه و دنبال جواب هم هست
396
00:20:50,678 --> 00:20:54,389
... بهتری کار اینه که -
من نمیتونم بهش بگم -
397
00:20:58,560 --> 00:20:59,958
تو میتونی ؟
398
00:21:11,807 --> 00:21:13,675
تو کی هستی ؟
چرا این یارو رو آوردی اینجا ؟
399
00:21:13,709 --> 00:21:15,576
اون دکتره ، اسمش هم مکس ـه
400
00:21:15,611 --> 00:21:16,944
دکتر رو برداشتی آوردی خونه ی ما ؟
401
00:21:16,979 --> 00:21:18,680
هی ، هی ، هی ، اون میتونه کمکمون کنه
402
00:21:18,714 --> 00:21:20,181
ما اینطور کمکی رو لازم نداریم
403
00:21:20,215 --> 00:21:21,916
بهش فرصت بده پال
404
00:21:27,890 --> 00:21:29,425
... فقط
405
00:21:30,592 --> 00:21:31,859
چیزی نیست
406
00:21:42,438 --> 00:21:43,981
اهل کجایی ؟
407
00:21:46,183 --> 00:21:47,375
اهل خاور میانه این ؟
408
00:21:47,409 --> 00:21:50,745
همیلتون ، توی اوهایو
اونجا بدنیا اومدیم و بزرگ شدیم
409
00:21:51,379 --> 00:21:52,446
چطور ؟
410
00:21:55,651 --> 00:21:57,752
وینس ، ممکنه عفونت قارچی داشته باشی
411
00:21:57,786 --> 00:22:00,388
و اگه همونطوری که فکر میکنم باشه
412
00:22:00,422 --> 00:22:01,823
باید همین الان برسونیمت به نیو امستردام
413
00:22:01,857 --> 00:22:05,259
نه ، نه ، بیمارستان نه
414
00:22:05,294 --> 00:22:07,369
خیل خب ، دیگه گمشو برو
415
00:22:07,403 --> 00:22:09,797
نمیدونم با بیمارستان چه مشکلی داری
ولی اگه الان برادرت رو
416
00:22:09,832 --> 00:22:11,566
نبری نیو امستردام
417
00:22:11,600 --> 00:22:13,301
میمیره -
بقیه دکتر ها هم وقتی مامان مریض بود -
418
00:22:13,335 --> 00:22:15,803
همینو گفتن
419
00:22:15,838 --> 00:22:19,079
فقط اینکه به جای کمک کردن ، همش پول از ما میخواستن
420
00:22:19,113 --> 00:22:20,742
ما آپارتمانمون رو از دست دادیم
421
00:22:20,776 --> 00:22:23,312
بقیشو هم دادیم واسه قرض هامون
422
00:22:24,980 --> 00:22:27,301
قول میدم که حتی یه قرون هم
423
00:22:27,336 --> 00:22:28,943
به نیو امستردام پرداخت نکنین
424
00:22:29,818 --> 00:22:31,821
نظرت چیه وینس ؟
425
00:22:32,488 --> 00:22:36,591
من ریسک کردم و اومدم پیش تو و بیمارستان خودم رو ول کردم
426
00:22:36,625 --> 00:22:38,292
تو هم روی من ریسک میکنی ؟
427
00:22:41,997 --> 00:22:44,125
برو پی کارت
428
00:22:45,801 --> 00:22:47,503
خودت شنیدی چی گفت
429
00:22:48,303 --> 00:22:49,921
برو بیرون
430
00:23:10,286 --> 00:23:13,027
پیوند داره محکم میشه
زیادی کوچیکه
431
00:23:19,668 --> 00:23:21,335
چیه ؟
432
00:23:21,370 --> 00:23:23,054
همه رو آماده کردم
واسه همین گفتم بیام اینجا
433
00:23:23,088 --> 00:23:24,739
نه
434
00:23:24,773 --> 00:23:26,407
من چهار بار دیدم این عمل رو
435
00:23:26,442 --> 00:23:27,875
میدونم که باید رگ داخلی سینه رو ببندم
436
00:23:27,910 --> 00:23:30,077
قبل از اینکه دنده هارو برش عرضی بدم
... میدونم که
437
00:23:30,112 --> 00:23:32,647
من اینجا به کمکت نیاز ندارم
اون بیرون لازمت دارم
438
00:23:32,681 --> 00:23:33,888
! برو
439
00:23:37,019 --> 00:23:38,085
بخیه
440
00:23:46,762 --> 00:23:48,329
ببخشید
441
00:23:48,363 --> 00:23:50,598
ببخشید ... اون صندلی مال من بود
442
00:23:52,367 --> 00:23:54,535
... چی
443
00:23:56,104 --> 00:23:57,728
گفتم نمیرم
444
00:23:57,762 --> 00:24:00,074
تو تنها اسکلی نیستی که فضا لازم داره
445
00:24:01,543 --> 00:24:04,011
دعوا ، دعوا ، دعوا
446
00:24:04,046 --> 00:24:05,913
ممنون ، برو اونجا
447
00:24:05,948 --> 00:24:07,448
الان نه
448
00:24:12,821 --> 00:24:15,590
گودوین ، کدوم گوری بودی ؟
449
00:24:15,624 --> 00:24:17,625
اینجا خیلی داغون شده
450
00:24:17,659 --> 00:24:19,527
... رئیس ، من باید -
با خودت چی فکر کردی ؟ -
451
00:24:19,561 --> 00:24:22,697
بلوم ، کل رئیس های بخش رو بیار اینجا
452
00:24:22,731 --> 00:24:24,932
همین حالا
453
00:24:24,967 --> 00:24:27,019
بفرما دکتر
454
00:24:32,765 --> 00:24:36,465
خب
سریع و واضح تمومش میکنم
455
00:24:36,853 --> 00:24:38,220
من گند زدم
456
00:24:38,254 --> 00:24:40,322
کل این هرج و مرج تقصیر منه
457
00:24:40,356 --> 00:24:42,224
من روی خودمون زیادی حساب کردم
و مغرور شدم
458
00:24:42,258 --> 00:24:45,694
فکر میکردم میتونم به همه کمک کنم
ولی آخرش به هیچکس کمک نکردم
459
00:24:45,728 --> 00:24:47,696
نه میخوام درکم کنین ، نه میخوام ببخشینم
460
00:24:47,730 --> 00:24:51,066
ولی ازتون میخوام که کمکم کنین درستش کنم
461
00:24:51,100 --> 00:24:53,368
خب ، نقشه اینه
462
00:24:53,403 --> 00:24:55,838
رینولدز ، ببخشید که زیادی روت فشار گذاشتم
463
00:24:55,872 --> 00:24:57,308
چطوری میتونم یکمیش رو از روی شونه ـت بردارم ؟
464
00:24:57,343 --> 00:24:59,608
کسی از اون عمل ها به اندازه کافی ثابت هست وضعیتش که ببریمش توی
465
00:24:59,642 --> 00:25:01,109
مانت زاین ؟ -
دوتاشون اینطورن -
466
00:25:01,144 --> 00:25:03,078
میفرستمشون
بلوم ، اگه هر تخت خالیی داریم
467
00:25:03,112 --> 00:25:05,080
یه بیمار بفرست اونجا
هرکیو که میتونی بفرست
468
00:25:05,114 --> 00:25:07,683
و اگه هزینه ی تخت ها جبران نشد چی ؟
469
00:25:07,717 --> 00:25:09,384
هزینه رو واسه باپتیست میفستم
ایگی
470
00:25:09,419 --> 00:25:11,019
بله کاپیتان -
بیمار هاتو -
471
00:25:11,054 --> 00:25:13,021
ببر به کافه ، یا پشت بام
... ببرشون فقط
472
00:25:13,056 --> 00:25:14,923
فقط ببرشون یه جایی که سرشون گرم بشه
473
00:25:14,958 --> 00:25:16,225
حتما -
شارپ -
474
00:25:16,259 --> 00:25:18,393
میدونم باید چیکار کنم -
عالیه -
475
00:25:18,428 --> 00:25:19,943
سوالی هست ؟
476
00:25:20,797 --> 00:25:24,266
سوالی هست که مربوط به لاوسِ کاپور نباشه ؟
477
00:25:24,300 --> 00:25:25,901
نه -
حله -
478
00:25:30,974 --> 00:25:34,977
مکس ، نمیدونم که چطوری میخوای اینکارو بکنی ؟
479
00:25:35,011 --> 00:25:38,213
با هم کار میکنیم
480
00:25:38,248 --> 00:25:39,748
خودتم باید بیای
481
00:25:39,782 --> 00:25:43,185
واقعا به کمکتون نیاز دارم دکتر فولتون
482
00:25:49,359 --> 00:25:54,062
اون قسمت آهنی و صاف میره روی سینه ی بیمار
483
00:26:08,344 --> 00:26:10,076
حالت چطوره ؟
484
00:26:11,714 --> 00:26:15,039
فکر میکردم خبر هاش قسمت سختشه
485
00:26:16,352 --> 00:26:19,335
ولی اینکه به تیانا بگم ، خیلی سخت تره
486
00:26:23,293 --> 00:26:25,091
مجبور نیستی بگی
487
00:26:25,862 --> 00:26:27,510
تو مادری کن براش
488
00:26:28,798 --> 00:26:30,180
منم دکترش میشم
489
00:26:32,335 --> 00:26:34,102
من بهش میگم
490
00:26:40,743 --> 00:26:42,844
اینجا هم خیلی خوبه
491
00:26:42,879 --> 00:26:44,194
بجنب ، بیاین بیرون
492
00:26:45,848 --> 00:26:47,482
خب
493
00:26:47,517 --> 00:26:50,118
... اینجا باغ نیست ، ولی خب
494
00:26:50,153 --> 00:26:52,220
هوای آزاده ، درمان هوای آزاده
495
00:26:52,255 --> 00:26:55,691
یه منظره ی خیلی خوب از شهر داریم
496
00:26:55,725 --> 00:26:59,261
برین بگردین
جای خاص خودتون رو پیدا کنین ، باشه ؟
497
00:27:01,230 --> 00:27:03,031
سلام جما
498
00:27:03,066 --> 00:27:04,839
چیشده ؟ باهام حرف بزن
499
00:27:05,401 --> 00:27:07,300
حرفی واسه گفتن نیست
500
00:27:07,737 --> 00:27:10,138
خب ، من شنیدم که گزارش برسی سابقه ی بلانکا ، درسته
501
00:27:10,173 --> 00:27:12,207
مشکلی نداشته
502
00:27:12,241 --> 00:27:13,848
خبر خوبیه ، نه ؟
503
00:27:15,244 --> 00:27:16,726
آره
504
00:27:19,916 --> 00:27:22,217
ولی گردش وبرسی ، همش عقب میفته
505
00:27:22,251 --> 00:27:23,919
تا چندین ماه دیگه خبری نیست
506
00:27:23,953 --> 00:27:25,754
و صد تا چیز دیگه هم هست
507
00:27:25,788 --> 00:27:28,190
که ممکنه قبل از بیرون اومدن من از اینجا ، اشتباه پیش بره
508
00:27:28,224 --> 00:27:29,825
هی
509
00:27:29,859 --> 00:27:31,793
اینا حقیقته ، یا فقط احساساتته ؟
510
00:27:33,429 --> 00:27:36,264
احساساته -
درسته ، همش حس ـه -
511
00:27:36,299 --> 00:27:38,934
چطوره بچسبیم به حقیقت ها ؟
512
00:27:38,968 --> 00:27:41,236
من به چند نفر زنگ میزنم
513
00:27:41,270 --> 00:27:43,670
آخرش میرسونیمت به خونه ای که مستحقشی
514
00:27:44,273 --> 00:27:45,964
قول میدم
515
00:27:47,477 --> 00:27:49,044
خیل خب
516
00:28:09,098 --> 00:28:11,447
دکتر فروم ؟
517
00:28:17,240 --> 00:28:19,474
مگه واسه این کارا ویلچر نداریم
518
00:28:19,509 --> 00:28:21,209
همه ـشون پره
ولی لازم نداریم
519
00:28:21,244 --> 00:28:22,878
توی افغانستان ، اینطوری مجروح هارو میبردیم
520
00:28:22,912 --> 00:28:24,946
رفیقمون داره میره واسه اکس ری
521
00:28:24,981 --> 00:28:26,448
یه شکستگی جانبی داریم
522
00:28:26,482 --> 00:28:28,050
که توی فوتبال اینطوری شده
ولی خوب میشه
523
00:28:28,084 --> 00:28:29,084
مگه نه کامدن ؟
524
00:28:29,118 --> 00:28:31,219
تو بودی که ایبروپروفن منو برداشتی ؟
525
00:28:31,254 --> 00:28:33,188
آره ، دمت گرم
526
00:28:40,530 --> 00:28:44,166
عه ، دکتر کاپور -
رئیس -
527
00:28:44,200 --> 00:28:47,836
خانم موناهان یه داستان جالب برام گفته
528
00:28:47,870 --> 00:28:50,939
درباره اینکه چطوری تو کلمه ی سرگیجه رو درک نمیکنی
529
00:28:52,475 --> 00:28:55,410
من درک میکنم ، شما چی ؟
530
00:28:55,445 --> 00:28:56,945
منظورم رو فهمیدین ؟
531
00:28:56,979 --> 00:28:59,347
من باید یه ساعت پیش مرخص میشدم
532
00:28:59,382 --> 00:29:02,755
خب چرا نرفتین ؟ -
بخاطر اینکه وقتی سعی کردم وایسم -
533
00:29:02,790 --> 00:29:04,953
حس کردم دارم میخورم زمین
534
00:29:04,987 --> 00:29:07,173
طوری که پاهام انگاری اصلا اونجا نبودن
535
00:29:09,492 --> 00:29:13,361
خانم موناهان ، شما سندروم گیلن باره دارین
536
00:29:13,396 --> 00:29:14,646
ببخشید ؟
537
00:29:14,680 --> 00:29:17,099
پادزهر هایی که بدنتون واسه مقابله با سرماخوردگی ساخته
538
00:29:17,133 --> 00:29:18,623
به عصب های پای شما حمله کردن
539
00:29:18,657 --> 00:29:20,308
واسه همینه که حسش نمیکنین
540
00:29:20,569 --> 00:29:22,570
... اه
541
00:29:23,005 --> 00:29:26,074
الان دیگه میتونم رسما مرخص ـتون کنم
542
00:29:31,214 --> 00:29:32,380
! کمک
543
00:29:32,415 --> 00:29:34,282
ما کمک میخوایم
544
00:29:34,317 --> 00:29:37,119
... مکس ... مکس
545
00:29:37,153 --> 00:29:40,489
مکس گفت بهش کمک میکنه
مکس ؟ مکس ؟
546
00:29:40,523 --> 00:29:42,357
خونریزی درونی داریم
547
00:29:42,391 --> 00:29:45,660
ری اینتوبیشن رو آماده کنین و مکس رو هم بیارین به بخش یک
548
00:29:45,695 --> 00:29:47,195
! مکس -
بجنب ، بیا پیشمون -
549
00:29:47,230 --> 00:29:51,032
بجنب
550
00:29:53,369 --> 00:29:55,237
بیست میلی گرم ایتومیدیت
551
00:29:55,271 --> 00:29:57,205
و صد میلی گرم ساکینوکالانین
552
00:29:57,240 --> 00:29:59,374
و بیاین شروع کنیم
553
00:30:01,711 --> 00:30:04,212
یه تیکه ی 7.5 لازم داریم
554
00:30:04,247 --> 00:30:06,448
7.5 ـی
555
00:30:14,023 --> 00:30:15,196
داخله
556
00:30:28,538 --> 00:30:31,087
حالا باید جای خونریزی رو پیدا کینم
557
00:30:40,216 --> 00:30:41,583
خودشه
558
00:30:41,617 --> 00:30:43,585
خونریزی از برونکلیر هست
559
00:30:45,321 --> 00:30:47,222
بیخیال
560
00:30:47,256 --> 00:30:49,391
باید رینولدز بیاد
561
00:30:52,061 --> 00:30:54,095
یه آرنج توی خاتمه هستیم
562
00:30:54,130 --> 00:30:56,097
یه نفر توی اورژانس خونریزی داخلی داره
563
00:30:56,132 --> 00:30:57,660
اینطوری میخوای فشار رو کم کنی ؟
564
00:30:57,694 --> 00:30:59,701
میدونم فلوید واقعا ببخشید
ولی دیگه نمیدونم چیکار کنم
565
00:30:59,735 --> 00:31:01,436
دیگه نمیدونم از کی باید بپرسم -
خب من که نمیتونم همزمان -
566
00:31:01,470 --> 00:31:03,038
توی دو مکان باشم -
خب ، امیدوارم بتونی -
567
00:31:03,072 --> 00:31:05,207
یه کاریش بکنی
وگرنه یکی میمیره
568
00:31:22,481 --> 00:31:25,082
فشار خون داره پایین میاد -
مایع بیشتری بیار -
569
00:31:25,117 --> 00:31:27,585
دو لیتر دارم -
کافی نیست -
570
00:31:27,619 --> 00:31:30,121
بیار -O یه بسته خون
571
00:31:30,155 --> 00:31:31,771
خیلی خون زیاده
هیچی نمیبینم
572
00:31:31,796 --> 00:31:33,290
یه پمپ ـی اونجا هست ، ولی نمیتونم پیداش کنم
573
00:31:33,325 --> 00:31:34,425
نمیتونم پیداش کنم
574
00:31:34,459 --> 00:31:35,709
مکش
575
00:31:37,262 --> 00:31:38,888
میشه ریچاردسن رو بیاری و
576
00:31:38,922 --> 00:31:40,531
نرمه ی وسطی رو بلند کنی ؟
577
00:31:42,167 --> 00:31:44,208
ایناهاشش
پیداش کردم
578
00:31:44,242 --> 00:31:46,344
هی مکس ، میشه یکمی نور بندازی اینجا ؟
579
00:31:48,874 --> 00:31:50,508
اینم از این -
آماده ـست -
580
00:31:54,271 --> 00:31:55,604
خونریزی متوقف شد
581
00:31:56,640 --> 00:32:00,567
ضربان ثابته
اکسیژن هم ثابت
582
00:32:01,511 --> 00:32:03,320
آفرین بچه ها
583
00:32:04,648 --> 00:32:06,849
همینطوری گذاشتی دکتر فرناندز
584
00:32:06,883 --> 00:32:08,484
اونجا خونریزی کنه ؟
585
00:32:08,518 --> 00:32:12,037
سپردمش به یه جراح عالی
586
00:32:18,629 --> 00:32:20,997
یه بخیه دیگه
587
00:32:21,031 --> 00:32:23,590
تنفس فوری هست
588
00:32:24,501 --> 00:32:26,268
این نگهش میداره
589
00:32:26,303 --> 00:32:30,473
خیل خب
590
00:32:49,559 --> 00:32:52,028
جراح ها یه ساعت پیش رسیدن فرودگاه
591
00:32:52,062 --> 00:32:54,030
باپتیست دوباره راه افتاده
592
00:32:54,064 --> 00:32:56,032
تو تونستی مکس
593
00:32:56,066 --> 00:32:59,635
خوش گذشت که دوباره توی زمین اومدم
594
00:33:01,038 --> 00:33:02,379
... و مکس
595
00:33:03,573 --> 00:33:06,275
هیچوقت اینکارو تکرار نکن
596
00:33:13,717 --> 00:33:16,919
... خبر خوب
ونس یه چند روزی توی ای سی یو میمونه
597
00:33:16,953 --> 00:33:20,556
بعدشم یکمی قرص میخوره و دیگه خوب خوب میشه
598
00:33:20,590 --> 00:33:22,058
مشکلش چی بوده ؟
599
00:33:22,092 --> 00:33:24,360
هیستوپلاسموزیس
عفونت قارچی هست
600
00:33:24,394 --> 00:33:26,162
توی خاک نزدیک اوهایو پیدا میشه
601
00:33:26,196 --> 00:33:29,065
احتمالا کل عمرش توی بدنش بوده
602
00:33:29,099 --> 00:33:30,499
و با زندگی کردن توی خیابون ها
603
00:33:30,534 --> 00:33:32,568
سیستم دفاعی بدنش ضعیف شده و قاچ ها تقویت شدن
604
00:33:32,602 --> 00:33:34,537
و به شش هاش حمله کردن
605
00:33:34,571 --> 00:33:36,906
میخوام که شما دوتارو هم تست کنم
606
00:33:36,940 --> 00:33:40,209
ما که نمیتونیم هزینه اینارو بدیم
607
00:33:40,243 --> 00:33:41,544
لازم نیست بدین
608
00:33:41,578 --> 00:33:44,113
بیمارستان های عمومی واسه همین کار هستن
609
00:33:44,147 --> 00:33:45,560
واسه همینه که من اینجا کار میکنم
610
00:33:45,594 --> 00:33:48,508
واسه همینه که همه ما اینجا کار میکنیم
611
00:33:49,272 --> 00:33:51,052
ما به هیچکس نه نمیگیم
612
00:33:52,322 --> 00:33:53,689
بلد نیستیم اصلا
613
00:34:00,731 --> 00:34:02,221
ممنون
614
00:34:06,136 --> 00:34:09,205
کیسی ، بیا آب -
چرا ؟ -
615
00:34:09,239 --> 00:34:11,107
بخاطر اینکه آب ، نقش مهمی
616
00:34:11,141 --> 00:34:12,942
توی بدن انسان بازی میکنه
617
00:34:12,976 --> 00:34:14,110
هوم
618
00:34:14,144 --> 00:34:15,911
واقعا اینو لازم داشتم
619
00:34:16,980 --> 00:34:19,215
اون ایبروپروفن هم ، ایبروپروفن نبود
620
00:34:19,249 --> 00:34:20,957
ادرال بود
621
00:34:21,752 --> 00:34:24,153
پس واسه همینه که حس میکردم یخ زدم
622
00:34:24,187 --> 00:34:25,988
سردردم هم کلا ول نشد
623
00:34:26,022 --> 00:34:28,257
من پیش فعالی دارم -
... ببین ، مجبور نیستی که -
624
00:34:28,291 --> 00:34:29,658
کل عمرم اینطوری بودم
625
00:34:29,693 --> 00:34:32,423
ادرال کمکم کرد که از دانشکده پزشکی و پایان نامه بگذرم
626
00:34:32,458 --> 00:34:34,295
اخه بدون اون کلا نمیتونستم اینکارو بکنم
627
00:34:34,330 --> 00:34:36,699
پس چرا توی قوطی ایبروپروفن نگهشون میداری ؟
628
00:34:39,336 --> 00:34:41,470
داری خودتو واسه این کار نابود میکنی
629
00:34:41,505 --> 00:34:43,521
همه ـمون اینطوری هستیم
630
00:34:45,675 --> 00:34:47,859
همه ناراحت به نظر میان
631
00:34:50,113 --> 00:34:54,449
عزیزم ، سرطان ـت برگشته
632
00:35:01,124 --> 00:35:02,582
تیانا
633
00:35:03,293 --> 00:35:05,294
تو ازم پرسیدی که وقتی بمیری چطوریه
634
00:35:07,364 --> 00:35:10,840
: به نظر من اینطوریه
635
00:35:24,581 --> 00:35:26,189
بیا
636
00:35:39,529 --> 00:35:42,455
خب ، وقتی بمیری
637
00:35:43,400 --> 00:35:46,292
دیگه نمیتونی مامان و بابات رو ببینی
638
00:35:47,204 --> 00:35:49,421
و اونا هم تورو نمیبینن
639
00:35:50,073 --> 00:35:52,799
ولی همیشه پیشت میمونن
640
00:35:58,181 --> 00:36:01,650
و منم همیشه اینجا میمونم ؟
641
00:36:02,586 --> 00:36:03,977
بله
642
00:36:05,121 --> 00:36:08,273
و همیشه به هم فکر میکنین
643
00:36:09,793 --> 00:36:12,444
و همیشه با هم حرف میزنین
644
00:36:14,364 --> 00:36:17,566
فقط تو اونطرف زندگی هستی
645
00:36:23,740 --> 00:36:27,542
مامانی صدامو میشنوی ؟
646
00:36:28,278 --> 00:36:32,581
آره عسلم -
صداتو میشنویم کوچولو -
647
00:36:32,616 --> 00:36:34,356
منم صدای شمارو میشنوم
648
00:37:24,900 --> 00:37:27,136
تو خوبی ؟
649
00:37:31,541 --> 00:37:34,276
من از راه سخت رفتم
650
00:37:36,346 --> 00:37:37,779
خب ؟
651
00:37:39,649 --> 00:37:41,650
منظره هاش بهتر بود
(نتایج بهتری داشت)
652
00:38:23,727 --> 00:38:25,394
میدونستی که کارآموز هام اگه بودن
653
00:38:25,428 --> 00:38:27,730
اصلا تا سه ماه منو راه نمیدادن اون تو ؟
654
00:38:27,764 --> 00:38:31,000
هنوز صداشون توی گوشمه
655
00:38:31,034 --> 00:38:33,569
رینولدز ، تو بیشتر ممکنه خودتو زخم کنی
656
00:38:33,603 --> 00:38:35,044
تا بیمار رو
657
00:38:36,406 --> 00:38:38,673
چی بگم ، فکر کنم عادت های قدیمی ، سخت تر از بین میرن
658
00:38:39,409 --> 00:38:42,218
خب ، فرقش اینه که تو بودی که اینارو آموزش دادی
659
00:38:42,679 --> 00:38:46,890
... آره ، خب ... اگه اشتباهی پیش میومد
660
00:38:47,684 --> 00:38:50,319
خب ، میدونی چی بهتر از اینه که
661
00:38:50,353 --> 00:38:52,254
کنترل دست تو باشه ؟
662
00:38:52,288 --> 00:38:53,688
اینه که بیخیالش بشی
663
00:39:13,877 --> 00:39:17,813
کاری که نمیتونی تمومش کنی رو شروع نکن
664
00:39:25,185 --> 00:39:30,389
خب ، نیمه ی پر لیوان اینه که ، بالاخره میتونم حصار کشی رو شروع کنم
665
00:39:34,631 --> 00:39:37,266
چند هفته دیگه ، صبحش شیمی درمانی رو شروع میکنیم
666
00:39:37,300 --> 00:39:38,934
و شب هم رادیولوژِی میکنیم
667
00:39:38,968 --> 00:39:40,803
... منظورت از چند هفته -
دو تا -
668
00:39:40,837 --> 00:39:42,371
... اخه بعضی وقتا ، میگیم چند هفته ، منظورمون اینه که
669
00:39:42,405 --> 00:39:44,073
دو تا -
باشه -
670
00:39:48,978 --> 00:39:51,580
خیلی کارا هست که میخوام بکنم
671
00:39:53,650 --> 00:39:56,084
باید اولویت بندی کنی
672
00:39:58,455 --> 00:40:00,656
یعنی باید نه گفتن رو شروع کنم ؟
673
00:40:00,690 --> 00:40:03,341
یعنی آره گفتن رو شروع کنی
674
00:40:05,628 --> 00:40:07,095
به خودت آره بگی
675
00:40:08,998 --> 00:40:11,100
تو خودت چی لازم داری مکس ؟
676
00:41:39,923 --> 00:41:41,522
مکس
677
00:41:45,595 --> 00:41:48,404
ساعت 9:30 شده
دیرت میشه
678
00:41:49,866 --> 00:41:52,658
نه نمیشه
679
00:41:53,636 --> 00:41:57,038
خدای من ، اخراج شدی ؟
680
00:41:57,740 --> 00:41:59,791
یکمی سریع شدی
حتی واسه یکی مثل تو
681
00:42:00,977 --> 00:42:03,252
امروز رو مرخصی گرفتم
682
00:42:05,782 --> 00:42:07,965
گفتم امروز رو اینجا باشم
683
00:42:09,786 --> 00:42:10,919
با تو
684
00:42:13,882 --> 00:42:16,882
کاری از تیم ترجمه
.::Imovie-DL.Co::.
685
00:42:16,907 --> 00:42:19,907
.:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط
E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com