1 00:01:12,291 --> 00:01:15,593 ...صبح بخیر عـ 2 00:01:15,628 --> 00:01:18,071 آدم باید ظالم باشه که همچین چیزایی رو بنویسه 3 00:01:18,697 --> 00:01:22,749 یه ادم ظالم هم قراره تورو الان برگردونه توی تختت 4 00:01:26,805 --> 00:01:29,807 یادته چقدر این تخته رو وقتی خریدیمش دوستش داشتم ؟ 5 00:01:29,842 --> 00:01:31,509 یادمه - هوم - 6 00:01:31,543 --> 00:01:34,245 حالا فقط دلم میخواد آتیشش بزنم و بخندم 7 00:01:34,279 --> 00:01:36,681 چه خطرناک استراحت هم خیلی برات مهمه 8 00:01:36,715 --> 00:01:39,759 ... اینطوری گردنه نمیتونه - بچه به دنیا بیاره ؟ - 9 00:01:40,486 --> 00:01:43,454 مکس ، حوصله ی گردنه ی من دیگه سر رفته 10 00:01:45,824 --> 00:01:48,268 ممنون که این کارو میکنی 11 00:01:49,395 --> 00:01:50,628 همه ی این کارا 12 00:01:54,533 --> 00:01:56,267 کاناپه چطوره ؟ 13 00:01:57,670 --> 00:01:58,974 خیلی خوبه - هوم ؟ - 14 00:01:58,999 --> 00:02:00,412 آره ، یکمی از تخته هم بهتره 15 00:02:00,437 --> 00:02:03,141 راستشو بخوای 16 00:02:05,711 --> 00:02:07,954 من خودم میخوام که آماده باشم 17 00:02:08,414 --> 00:02:10,415 میخوام که خودم بخوام که تو برگردی 18 00:02:11,383 --> 00:02:14,318 ... فقط ... من 19 00:02:17,189 --> 00:02:18,823 هرچقدر بخوای وقت داریم 20 00:02:21,594 --> 00:02:24,081 تیم ترجمه سایت .::Imovie-DL.Co::. با افتخار تقدیم میکند 21 00:02:24,106 --> 00:02:26,506 .:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com 22 00:02:55,769 --> 00:02:59,197 میشه بپرسم چند وقته که پات زخم شده ؟ 23 00:02:59,231 --> 00:03:02,633 چیزی نیست ، حالم خوبه 24 00:03:03,535 --> 00:03:05,403 من توی نیو امستردام دکترم 25 00:03:05,437 --> 00:03:07,839 درست اونطرف خیابونه - نه - 26 00:03:07,873 --> 00:03:10,541 اگه یکم باهام راه بیای ، میتونم یه نگاهی هم بهش بندازم 27 00:03:10,576 --> 00:03:12,226 شایدم بهتر باشه تو منو تنها بذاری 28 00:03:12,811 --> 00:03:14,512 پات خیلی عفونت کرده 29 00:03:14,546 --> 00:03:15,880 اگه کاری نکنی واسش ، خیلی 30 00:03:15,914 --> 00:03:17,815 بدتر میشه - میشه دست از سرم برداری ؟ - 31 00:03:28,727 --> 00:03:32,296 من عاشق خاک ام میدونی چرا ؟ 32 00:03:32,331 --> 00:03:34,766 دیگه استعاره هام ته کشیده 33 00:03:34,800 --> 00:03:36,868 بخاطر اینکه میکرو باکتریوم واکی توشه 34 00:03:36,902 --> 00:03:38,970 بخاطر اینکه تولید سروتونین رو افزایش میده 35 00:03:39,004 --> 00:03:41,272 که اینطوری مثل یه ضد افسردگی طبیعی عمل میکنه 36 00:03:41,306 --> 00:03:43,541 اون کلاهه هم همین تاثیر رو داره 37 00:03:43,575 --> 00:03:45,710 من یکی رو نمیتونی ناامید کنی امروز نه 38 00:03:45,744 --> 00:03:47,879 اچ سی سی ، پیشنهاد منو پشتیبانی کرده 39 00:03:47,913 --> 00:03:49,814 بعد از دو سال ، هزینه ـشو میدن 40 00:03:49,848 --> 00:03:52,250 واسه باغ اجتماعی ؟ - آره ، دقیقا - 41 00:03:52,284 --> 00:03:53,818 میدونی ، درمان با باغ و درخت ، تاریخچه ـش برمیگرده به 42 00:03:53,852 --> 00:03:55,720 زمان بین النهرین سابق 43 00:03:55,754 --> 00:03:57,889 خدای من ، اینا دونات های خانگی هندی خودتن ؟ 44 00:03:57,923 --> 00:04:00,491 اینا دونات نیستن ، لادوس هستن 45 00:04:00,526 --> 00:04:01,926 خب ، منکه بدم نمیاد تست کنم 46 00:04:01,960 --> 00:04:06,664 اینا واسه تو نیستن اینا واسه یکی دیگه هستن 47 00:04:06,698 --> 00:04:08,800 نکنه واسه اون دختره توی کافی شاپ ـه؟ 48 00:04:08,834 --> 00:04:10,234 اسمش الا ـست 49 00:04:10,269 --> 00:04:11,569 این روش من واسه تشکر 50 00:04:11,603 --> 00:04:13,271 از کسی هست که بهم مهربونی کرده 51 00:04:13,305 --> 00:04:14,739 خب ، بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 52 00:04:14,773 --> 00:04:16,407 میخوای بری به کسی که توی شیرینی فروشی کار میکنه 53 00:04:16,441 --> 00:04:18,576 شیرینی بدی ؟ - لادوس که شیرینی نیست - 54 00:04:18,610 --> 00:04:20,336 اینا شیرین هستن فقط - اوه - 55 00:04:20,712 --> 00:04:22,914 خب ، با این وجود ، بازم از جنبه ی عجیب بودنش کم نمیشه 56 00:04:32,624 --> 00:04:34,592 گلادیس ؟ 57 00:04:34,626 --> 00:04:35,960 گلادیس ، این چیه ؟ 58 00:04:35,994 --> 00:04:39,997 تبلیغ نوشابه وولت هدیه از طرف اسپانسر جدیده 59 00:04:40,032 --> 00:04:41,766 کدوم اسپانسر جدید ؟ 60 00:04:41,800 --> 00:04:43,935 واسه همون باغ اجتماعیش 61 00:04:50,809 --> 00:04:54,045 بلوم ، چیشده ، چرا صدام کردی ؟ 62 00:04:54,079 --> 00:04:56,380 از طرف اورژانس بهم خبر دادن 63 00:04:56,415 --> 00:04:57,982 و گفتن که بخش قلب آماده باشه 64 00:04:58,016 --> 00:05:00,384 تو خوبی ؟ - سرم درد میکنه - 65 00:05:02,988 --> 00:05:05,790 مرد 45 ساله درد شدید سینه داره 66 00:05:05,824 --> 00:05:08,326 ضربان قلب 110 تا 140 و بیش از 56 تاست 67 00:05:08,360 --> 00:05:10,795 تنفس هم 18 هست 68 00:05:10,829 --> 00:05:13,831 ... بهش - اتساع آئورت - 69 00:05:15,567 --> 00:05:17,034 متئو ؟ 70 00:05:18,570 --> 00:05:20,771 امیدوارم امروز روی فرم باشی فلوید 71 00:05:22,841 --> 00:05:25,309 ... کی - متئو فرناندز - 72 00:05:25,344 --> 00:05:27,044 جراه قلب باپتیست ؟ 73 00:05:27,079 --> 00:05:29,380 آره - ... مگه این هفته - 74 00:05:29,414 --> 00:05:31,682 آره ، دقیقا مکس رو هم بیارین اینجا 75 00:05:31,717 --> 00:05:33,484 اوه 76 00:05:33,518 --> 00:05:36,754 خب ، وقتی دارم واسه ماسک آماده میکنمت 77 00:05:36,788 --> 00:05:40,324 باید کاملا ثابت بمونی 78 00:05:40,359 --> 00:05:42,426 همیشه به نظرم ، ثابت بودن ، یه استعداد انسانی بوده که 79 00:05:42,461 --> 00:05:45,429 زیادی بهش اهمیت دادن - فکر کن قراره تمرین کنی - 80 00:05:45,464 --> 00:05:47,765 واسه وقتی که تشعشع شدید انرژی رو 81 00:05:47,799 --> 00:05:50,001 به سرطان توی گلو ـت خواستیم وارد کنیم 82 00:05:50,035 --> 00:05:53,537 اگه اون موقع تکون بخوری میمیری 83 00:05:53,572 --> 00:05:55,539 تاحالا کسی بهت گفته بوده که 84 00:05:55,574 --> 00:05:57,508 استعداد جیمز باند شدنو داری ؟ 85 00:05:57,542 --> 00:06:00,511 مکس ، نباید تکون بخوری 86 00:06:00,545 --> 00:06:02,346 درسته 87 00:06:02,381 --> 00:06:04,749 زیاد میای اینجا ؟ 88 00:06:04,783 --> 00:06:06,951 منظورم به دهانت هم بود 89 00:06:06,985 --> 00:06:09,053 ... همشو ؟ اخه - باید بگم که - 90 00:06:09,087 --> 00:06:10,988 حرف زدن با گلو انجام میشه ؟ (اگه بمیری ، دیگه نمیتونی حرف بزنی) 91 00:06:15,093 --> 00:06:17,203 آروم باش 92 00:06:17,763 --> 00:06:19,397 اگه هم میخوای ، چشماتو ببند 93 00:06:20,432 --> 00:06:22,400 تکون نخور مکس 94 00:06:30,409 --> 00:06:31,575 تمومه 95 00:06:33,912 --> 00:06:36,781 خب ، فکر کنم بشه گفت که این واسه جفتمون شکنجه بود 96 00:06:38,917 --> 00:06:40,952 اگه قرار باشه سرطان من ، کسی غیر از منو بکشه 97 00:06:40,986 --> 00:06:43,229 واقعا دیگه ناراحت میشم 98 00:06:43,989 --> 00:06:45,756 چیشده 99 00:06:45,791 --> 00:06:47,058 این هفته ، کنفرانس سالیانه ی 100 00:06:47,092 --> 00:06:48,793 جراحان قلب توی سن دیگو هست 101 00:06:48,827 --> 00:06:51,162 همه میرن همیشه کل کارآموز هام هم اونجا هستن 102 00:06:51,196 --> 00:06:53,998 یه جراح بدبخت هم همیشه باید توی بیمارستان بمونه که جای خالی رو پر کنه 103 00:06:54,032 --> 00:06:55,733 من اینجام فرناندز هم توی باپتیست ـه 104 00:06:55,767 --> 00:06:57,735 ولی فقط یکی از ماها مشکل ائورت داره 105 00:06:57,769 --> 00:06:59,320 و با توجه به اینکه اون الان اینجاست 106 00:06:59,354 --> 00:07:01,277 فکر نکنم کسی توی باپتیست مونده باشه 107 00:07:01,311 --> 00:07:02,907 ولی بازم جراه هاشون رو دارن 108 00:07:02,941 --> 00:07:04,408 آره ، ولی اونا نمیتونن جای فرناندز رو پر کنن 109 00:07:04,443 --> 00:07:05,643 دوست داری جراه زنان و زایمان 110 00:07:05,677 --> 00:07:07,578 بیاد قلبتو عمل کنه ؟ 111 00:07:09,948 --> 00:07:11,582 باپتیست چطوری بیمارستانشو 112 00:07:11,616 --> 00:07:13,150 بدون جراح قلب اداره میکنه ؟ 113 00:07:13,185 --> 00:07:14,819 نمیکنن این یعنی اونا دیگه 114 00:07:14,853 --> 00:07:15,953 محل دریافت خطرات سطح یک نیستن 115 00:07:15,988 --> 00:07:17,421 بدون پشتیبانی جراحی 116 00:07:17,456 --> 00:07:18,923 اونا نمیتونن بیماری های قلبی رو درمان کنن 117 00:07:18,957 --> 00:07:21,492 ... تصادف ها ... جی اس دابلیو ها هیچ آمبولانسی رو نمیتونن دریافت کنن 118 00:07:21,526 --> 00:07:23,828 بچه ها ، ما باید کل دریافتی های باپتیست رو بگیریم 119 00:07:23,862 --> 00:07:25,162 میدونستم اینو میگی 120 00:07:25,197 --> 00:07:26,197 اگه اونا هم بودن ، همینکارو میکردن - میکردن ؟ - 121 00:07:26,231 --> 00:07:27,665 ما تعدادمون کم هم هست 122 00:07:27,699 --> 00:07:28,966 بیمارستان های شبکه ای چی ؟ 123 00:07:29,001 --> 00:07:30,468 اونا جایگزین هارو میگیرن 124 00:07:30,502 --> 00:07:31,869 ولی بیمار های اضطراری ، توی انتظار 125 00:07:31,903 --> 00:07:33,504 و توی ترافیک میمیرن ما نزدیک ترینشونیم 126 00:07:33,538 --> 00:07:35,473 گردن ماست - واقعا فکر میکنی بتونیم - 127 00:07:35,507 --> 00:07:38,042 کل بیمار های اضطراری با جراحی های قلبی اونا رو دریافت کنیم ؟ 128 00:07:38,076 --> 00:07:39,777 فقط اونایی ـشون که امروز باید کارشون تموم بشه 129 00:07:39,811 --> 00:07:41,812 آره ، فقط همونا - بچه ها ، ما کارمون همینه - 130 00:07:41,847 --> 00:07:44,215 ما به همه کمک میکنیم فلوید من بهت اعتماد دارم 131 00:07:44,249 --> 00:07:46,650 و بهت ایمان دارم و فقط در صورتی اینکارو میکنم 132 00:07:46,685 --> 00:07:48,119 که بگه از پسش بر میای 133 00:07:48,153 --> 00:07:49,987 میتونم - باشه ، خوبه - 134 00:07:50,022 --> 00:07:51,956 اخه اگه اشتباهی پیش بیاد ، جفتمون توی دردسر میفتیم 135 00:07:51,990 --> 00:07:53,691 هیچ اشتباهی پیش نمیاد ، خب ؟ 136 00:07:53,725 --> 00:07:54,818 مطمئن میشم که همینطوری پیش بره 137 00:07:54,852 --> 00:07:57,128 طبقه بالا ، خب ؟ 138 00:07:57,162 --> 00:07:58,863 باشه 139 00:08:07,208 --> 00:08:10,376 بلوم ، بر اساس تحویل های اضطراری ما امروز یا میمیریم یا زنده میمونیم 140 00:08:10,410 --> 00:08:12,676 پس هر دکتر یا پرستاری که توی هر نقطه ی این 141 00:08:12,711 --> 00:08:14,854 بیمارستان ، بیکار هست باید وارد عمل بشه 142 00:08:14,879 --> 00:08:16,580 این با من - صداشون داره میاد - 143 00:08:16,615 --> 00:08:17,982 واسه همین ، متاسفانه ، دیگه بقیه حرف هامو 144 00:08:18,016 --> 00:08:19,750 نمیتونی بشنوی - وای ، چقدر ناراحت شدم - 145 00:08:19,784 --> 00:08:22,119 ایگی صف انتظار قسمت روانشناسی از همه بلند تره 146 00:08:22,153 --> 00:08:24,421 میخوام که بیمار هارو سریع و بیشتر ببری داخل 147 00:08:24,456 --> 00:08:26,991 چه خوب شد که بیمار های روانشناسی ، اینقدر مطیع هستن 148 00:08:27,025 --> 00:08:28,592 کاپور ، بیمار هایی که مشکل عصبی دارن هم رتبه دوم این حساب میشن 149 00:08:28,627 --> 00:08:29,960 واسه همین میخوام که دو برابر کار کنی 150 00:08:29,995 --> 00:08:32,096 همینش دو برابره - حله - 151 00:08:32,130 --> 00:08:34,098 شارپ - این ایده ی بدی ـه - 152 00:08:34,132 --> 00:08:35,799 اینکه همه ی جراح های قلب رو بفرستی 153 00:08:35,834 --> 00:08:37,468 به آمریکا ، توی سن دیگو ، همش هم همزمان 154 00:08:37,502 --> 00:08:39,103 هم فکر بدیه 155 00:08:39,137 --> 00:08:41,438 پارسال توی بارسلونا بود - من که سنگریا رو دوست دارم - 156 00:08:41,473 --> 00:08:43,140 این فکر بدیه - پس یعنی میگی - 157 00:08:43,174 --> 00:08:44,808 تو بودی ، بیمار های اضافه نمیگرفتی ؟ 158 00:08:44,843 --> 00:08:46,610 نچ نمیگرفتم 159 00:08:46,645 --> 00:08:48,846 من سعی میکنم که مشکلات رو ساده نگه دارم 160 00:08:48,880 --> 00:08:50,781 میدونی ، مثل یه آدم عادی - اه - 161 00:08:50,815 --> 00:08:52,616 چرا همیشه ، سخت ترین راه رو 162 00:08:52,651 --> 00:08:54,785 انتخاب میکنی ؟ 163 00:08:54,819 --> 00:08:57,121 منظره هاش بهتره ؟ 164 00:09:01,559 --> 00:09:03,794 آهای دراز چند وقته با رینولدز کار میکنی ؟ 165 00:09:03,828 --> 00:09:06,630 سه ساله و اسمم هم ناتینگهام هست 166 00:09:06,665 --> 00:09:08,899 ... سابقه ی - باشه ، امروز از اون روز ها نیست که من مودب کار میکنم - 167 00:09:08,933 --> 00:09:11,502 و اسم هاتون رو حفظ میکنم 168 00:09:11,536 --> 00:09:13,737 وقتی بیمار ها اومدن ، فقط اشاره میکنم و داد میزنم 169 00:09:13,772 --> 00:09:16,507 ناراحت نشو فقط به دستورات من عمل کن 170 00:09:25,050 --> 00:09:27,017 چی آوردی ؟ - آدلین سیمون - 171 00:09:27,052 --> 00:09:28,652 زن 53 ساله ، توی باپتیست ، مشکل تنفسی 172 00:09:28,687 --> 00:09:30,854 توی پرونده ـش نوشته ـن - ! دراز - 173 00:09:30,889 --> 00:09:32,823 خانم سایمون رو ببر به یه تخت خالی 174 00:09:32,857 --> 00:09:34,058 و آماده ـش کن واسه جراحی 175 00:09:34,092 --> 00:09:35,659 ایشون آقای گلد هستن مرد 47 ساله 176 00:09:35,694 --> 00:09:37,161 احتیاج به عمل واتس داره 177 00:09:37,195 --> 00:09:39,763 کیسی و اون زن مو قهوه ای ببرینش 178 00:09:39,798 --> 00:09:41,532 اسمش شری فلچر هست زن 68 ساله 179 00:09:41,566 --> 00:09:43,267 مدیانوسکوپی لازم داره 180 00:09:43,301 --> 00:09:46,170 تو همراه من باش خب ببریمش تو 181 00:09:48,306 --> 00:09:51,061 خب ، خانم فلچر رو ببر بخش 23 182 00:09:52,143 --> 00:09:53,844 کسی قرص ایبروپروفن منو ندیده ؟ 183 00:09:53,878 --> 00:09:55,512 ... به یه پرستار بگو که واست یکی 184 00:09:55,547 --> 00:09:57,848 فقط اینو میخوام که کسی دست به وسایلم نزنه 185 00:10:00,251 --> 00:10:02,786 بازم داره میاد 186 00:10:05,924 --> 00:10:07,257 پخش کننده دنده - پخش کننده دنده - 187 00:10:07,292 --> 00:10:09,093 خب ، بگم که این کار هامون داره ضبط میشه 188 00:10:09,127 --> 00:10:12,730 که دکتر فرناندز بتونه وقتی بیدار شد ، تکنیک منو ببینه 189 00:10:12,764 --> 00:10:16,266 دکتر رینولدز ؟ 190 00:10:16,301 --> 00:10:20,090 ... دکتر بلوم ازم خواست که 191 00:10:20,939 --> 00:10:22,639 اول مبتدا ، بعدش جمله 192 00:10:22,674 --> 00:10:24,303 بعدش میتونی حرفتو با این روش کامل کنی 193 00:10:25,343 --> 00:10:27,878 کسایی که از باپتیست اومدن ، توی بخش اورژانس پر شدن 194 00:10:27,912 --> 00:10:29,646 یه مورد گرفتگی شش داریم 195 00:10:29,681 --> 00:10:31,281 میخواستم با اجازه ی شما 196 00:10:31,316 --> 00:10:33,317 یه تیم بردارم و خودم بهش رسیدگی کنم 197 00:10:33,351 --> 00:10:36,676 از شور و ذوق ـت خوشم اومد ولی بیمار رو آماده کن و منتظر من بمون 198 00:10:36,710 --> 00:10:38,288 اخه بخش اورژانس خیلی شلوغ و پر شده و منم میتونم کمک کنم 199 00:10:38,323 --> 00:10:40,515 تو آینده ی درخشانی داری 200 00:10:40,549 --> 00:10:41,892 و نمیخوام که غرور برت داره 201 00:10:41,926 --> 00:10:43,327 و منم خیلی سرم شلوغه و نمیتونم روت نظارت کنم 202 00:10:43,361 --> 00:10:45,729 اگه همچین اشتباهی بکنی کل سابقه کاریت خراب میشه 203 00:10:45,764 --> 00:10:47,631 پس برو و بیمار رو آماده کن 204 00:10:47,665 --> 00:10:49,066 و منم وقتی کارم تموم شد میام 205 00:10:50,301 --> 00:10:51,747 بله قربان 206 00:10:52,871 --> 00:10:53,937 ممنون 207 00:10:56,040 --> 00:10:58,308 جراح های باپتیست دارن از سن دیگو با هواپیما برمیگردن 208 00:10:58,343 --> 00:11:00,644 پنج ساعت دیگه فرود میان اینجا که تحت کنترلتونه ، درسته ؟ 209 00:11:00,678 --> 00:11:02,112 مگه چاره ی دیگه ای هم داریم ؟ 210 00:11:02,147 --> 00:11:04,748 اگه بخوای ، میتونم زمان و مکان رو با هم ترکیب کنم 211 00:11:04,783 --> 00:11:06,250 هی این یکی واسه کدوم بیماره ؟ 212 00:11:06,284 --> 00:11:07,818 واسه یه زن بی خانمان ، اون بیرونه 213 00:11:07,852 --> 00:11:09,620 نتونستی داخل بیمارستان ، یکیو پیدا کنی که کمکش کنی ؟ 214 00:11:09,654 --> 00:11:11,989 اگه من کمکش نکنم ، پاش رو از دست میده 215 00:11:12,023 --> 00:11:14,091 یه کارآموز رو بفرست - به دکتر ها اعتماد نداره - 216 00:11:14,125 --> 00:11:16,660 منم همینطور واسه همین همدیگه رو درک میکنیم 217 00:11:16,694 --> 00:11:18,929 پنج دقیقه دیگه برمیگردم - چی ؟ - 218 00:11:18,963 --> 00:11:21,799 ببخشید دکتر 219 00:11:24,335 --> 00:11:26,837 تو و الا ، ساختمان قدرتی متفاوتی دارین 220 00:11:26,871 --> 00:11:28,939 اگه بهش هدیه بدی ، ممکنه سوتفاهم بشه 221 00:11:28,973 --> 00:11:31,842 که تو میخوای عمداً بهش لطف کنی 222 00:11:31,876 --> 00:11:33,110 چه به جهت سکسی یا نوع دیگه ای 223 00:11:33,144 --> 00:11:35,416 میبینم که با دکتر فروم صحبت کردی 224 00:11:37,148 --> 00:11:39,116 خانم مونوهان ، من دکتر ویجی کاپور هستم 225 00:11:39,150 --> 00:11:41,274 ... و ایشون هم دکتر - کاو - 226 00:11:41,309 --> 00:11:42,786 دکتر کاو هستن 227 00:11:42,821 --> 00:11:46,290 من سرگیجه دارم - اخی ، چه بد - 228 00:11:46,324 --> 00:11:48,325 سرگیجه خیلی اذیت کننده میتونه باشه 229 00:11:48,359 --> 00:11:50,894 میشه برام توضیح بدین که منظورتون از سرگیجه چیه ؟ 230 00:11:51,390 --> 00:11:53,330 نمیدونین سرگیجه یعنی چی ؟ 231 00:11:53,364 --> 00:11:56,333 میدونم ، ولی اینو هم میدونم که واسه هر کسی 232 00:11:56,367 --> 00:11:58,669 مفهوم متفاوتی داره - خب ، توی باپتیست - 233 00:11:58,703 --> 00:12:00,804 اونا سرگیجه رو میفهمن - شاید همینطور باشه - 234 00:12:00,839 --> 00:12:03,173 ولی اینجا ، توی نیو امستردام ، میخوام که 235 00:12:03,208 --> 00:12:06,009 به مفهوم سرگیجه ، واسه ی خودتون فکر کنین 236 00:12:06,044 --> 00:12:09,700 مفهومش میشه سرگیجه 237 00:12:10,215 --> 00:12:13,317 خبر خوب اینه که نتایج سی تی اسکن شما منفی هست 238 00:12:13,351 --> 00:12:15,652 و آزمایش های کلی آزمایشگاه همه خوب به نظر میان 239 00:12:15,687 --> 00:12:19,823 اون دکتر خوبیه ها - بله ، همینطوره - 240 00:12:19,858 --> 00:12:21,825 خب ، تا وقتی که من بقیه بیمار هام رو معاینه میکنم 241 00:12:21,860 --> 00:12:25,329 میخوام که به نوع سرگیجه ی خودتون فکر کنین 242 00:12:29,734 --> 00:12:31,335 بگو که اون سرگیجه رو مرخص کردی 243 00:12:31,369 --> 00:12:34,338 من نمیتونم کسی رو بدون تشخیص مناسب ، مرخص کنم 244 00:12:34,372 --> 00:12:35,973 و تا الان هم تشخیصی ندادم 245 00:12:38,443 --> 00:12:40,210 شاید بهتر باشه واسش چندین سوال طرح کنیم 246 00:12:40,245 --> 00:12:43,247 نمیتونیم انتخاب بذاریم جلوش اینطوری روی جواب هاش تاثیر میذاره 247 00:12:43,281 --> 00:12:45,849 فقط باید بدونیم که منظورش از سرگیجه چیه 248 00:12:45,884 --> 00:12:48,155 و بعدش تشخیص نهایی میدیم 249 00:12:49,754 --> 00:12:51,955 خب ، بعدش هم به اچ سی سی زنگ زدم 250 00:12:51,990 --> 00:12:54,057 اونا هم گفتن که یا از نوشابه وولت پول میگیرم 251 00:12:54,092 --> 00:12:55,425 یا باید با باغ ام خداحافظی کنم 252 00:12:55,460 --> 00:12:57,361 بیش از نصف قندی که بچه ها مصرف میکنن 253 00:12:57,395 --> 00:12:59,963 مستقیما از نوشابه بدست میاد - میدونم - 254 00:12:59,998 --> 00:13:02,232 نوشابه وولت هم سالانه میلیون ها دلار خرج میکنه 255 00:13:02,267 --> 00:13:04,768 که اینطوری به سلامت جهانی کمک کنه 256 00:13:04,802 --> 00:13:06,436 میدونم - پس اگه نمیخوای چاقی شدید بچه ها - 257 00:13:06,471 --> 00:13:08,372 زیاد بشه 258 00:13:08,406 --> 00:13:10,774 پس نمیتونی پول اونارو بگیری 259 00:13:10,808 --> 00:13:12,209 میدونم - خوبه - 260 00:13:12,243 --> 00:13:14,211 حالا میتونی روی این تمرکز کنی 261 00:13:14,245 --> 00:13:15,779 که بخش اورژانس من زیادی پر شده 262 00:13:15,813 --> 00:13:18,415 بیمار های تو ، توی بخش دو و هشت هست 263 00:13:18,449 --> 00:13:21,885 اتاق های 12 و 22 و 28 ، ببرشون 264 00:13:21,920 --> 00:13:23,954 باشه دکتر 265 00:13:26,157 --> 00:13:28,392 خب ، الان فقط میخوام ببینم که درمان بی حسی جواب داده یا نه 266 00:13:28,426 --> 00:13:30,651 تیانا ، تو اینو حس میکنی ؟ 267 00:13:30,685 --> 00:13:32,251 نه - این چی ؟ - 268 00:13:32,285 --> 00:13:33,451 نچ 269 00:13:33,486 --> 00:13:36,133 اون درد داشت واسه همین به 115 زنگ زدیم 270 00:13:36,167 --> 00:13:37,901 نمیخواستیم ریسک کنیم 271 00:13:37,936 --> 00:13:40,170 نباید میبردیمش خودمون به باپتیست ؟ 272 00:13:40,204 --> 00:13:41,838 نه ، کار درستی کردین 273 00:13:41,873 --> 00:13:43,974 من پرونده ی تیانا رو خوندم همه چی رو میدونم 274 00:13:44,008 --> 00:13:46,410 مامانی ، تو که نگاش نکردی - حواسم هست عزیزم - 275 00:13:46,444 --> 00:13:48,245 تکون نخور تیانا 276 00:13:48,279 --> 00:13:51,248 فقط دارم سلول هایی رو که واسه آزمایش لازم دارم برمیدارم 277 00:13:51,282 --> 00:13:53,984 اینا بهت میگن که سرطانم برگشته یا نه ؟ 278 00:13:54,018 --> 00:13:55,319 درسته 279 00:13:59,290 --> 00:14:01,854 وقتی بمیری ، چطوریه ؟ 280 00:14:07,565 --> 00:14:10,767 عزیزم ، تو نمیخواد این چیزا رو بدونی 281 00:14:10,802 --> 00:14:12,836 حالا حالا ها ، همچین اتفاقی واست نمیفته 282 00:14:12,870 --> 00:14:14,825 باشه عزیزم ؟ 283 00:14:15,619 --> 00:14:17,220 درسته دکتر شارپ ؟ 284 00:14:18,977 --> 00:14:23,146 باند فیلی رو میخوای یا ببری ؟ 285 00:14:23,181 --> 00:14:25,482 هیچکس هیچی بهم نمیگه 286 00:14:35,493 --> 00:14:38,295 دلت واسم تنگ نشده بود ؟ - نه ، نچ ، نه ، نه - 287 00:14:38,329 --> 00:14:41,498 من نمیتونم هزینه کمک تورو بدم - کمک من رایگانه - 288 00:14:43,167 --> 00:14:45,302 اگه کمکت نکنم ، به هزینه ی پات تموم میشه 289 00:14:45,336 --> 00:14:48,650 پس در هر صورت ، باید بیای پیش من آخرش 290 00:14:49,507 --> 00:14:51,653 خیلی بی رحمین 291 00:14:52,343 --> 00:14:53,906 اسمم مکسه 292 00:14:57,015 --> 00:15:00,329 من هم فی ام - خوشبختم فی - 293 00:15:00,918 --> 00:15:06,423 روزی یکی از اینا بخور تا وقتی که تموم بشن 294 00:15:06,457 --> 00:15:08,796 ... من باید برم ، ولی 295 00:15:09,527 --> 00:15:11,361 بعدا میام بهت سر میزنم 296 00:15:13,965 --> 00:15:17,346 یه برادر دارم که خیلی مریضه 297 00:15:20,038 --> 00:15:22,184 بیمارستان نمیاد 298 00:15:24,142 --> 00:15:26,313 میتونی به اونم کمک کنی ؟ 299 00:15:28,046 --> 00:15:30,736 کلی بیمار توی بیمارستانم دارم که باید بهشون کمک کنم 300 00:15:48,232 --> 00:15:50,167 چه کمکی ازم بر میاد ؟ 301 00:16:00,095 --> 00:16:03,264 فی ، نمیتونم خیلی دور بشم - نزدیکیم دیگه - 302 00:16:03,299 --> 00:16:04,559 قول میدم 303 00:16:05,401 --> 00:16:06,901 باید ببینیش 304 00:16:19,181 --> 00:16:20,950 از این طرف 305 00:16:31,093 --> 00:16:32,927 هی ، چقدر دیگه مونده طبقه پایین دارم کم میارم 306 00:16:32,962 --> 00:16:34,596 من دارم آئورت این بنده خدا رو 307 00:16:34,630 --> 00:16:36,598 با نخ و باند نگه میدارم هرکاری از دستم بر میاد رو دارم میکنم 308 00:16:36,632 --> 00:16:38,633 خب ، الان هفت تا از عمل هات 309 00:16:38,667 --> 00:16:40,902 توی بخش من منتظر هستن - به مکس بگو - 310 00:16:40,936 --> 00:16:43,180 اگه میتونستم پیداش کنم ، میگفتم - دارم همه ی تلاشمو میکنم - 311 00:16:43,215 --> 00:16:45,140 من تنها جراح قلب اینجام 312 00:16:45,174 --> 00:16:46,574 خب ، چطوره یکی از کارآموز هاتو بفرستی ؟ 313 00:16:46,609 --> 00:16:48,410 اون درازه خیلی از خودش مطمئن بود 314 00:16:48,444 --> 00:16:50,445 اسمش ناتینگهامه ببین ، واسه همه ای این مریض ها 315 00:16:50,479 --> 00:16:52,247 امروز ، ترسناک ترین روز عمرشونه 316 00:16:52,281 --> 00:16:53,481 بیدار شدن و دیدن حالشون بده 317 00:16:53,516 --> 00:16:55,250 بعدشم انداختنشون توی آمبولانس 318 00:16:55,284 --> 00:16:57,318 و نصف شهر کشونده شدن تا یه دکتری که نمیشناسنش 319 00:16:57,353 --> 00:16:58,953 قلب هاشون رو عمل کنه 320 00:16:58,988 --> 00:17:01,322 اونا بهم اعتماد کردن همونطور که مکس بهم اعتماد کرده 321 00:17:01,357 --> 00:17:02,924 و منم همچین فشاری روی یه کارآموز 322 00:17:02,958 --> 00:17:04,926 سال اولی نمیذارم 323 00:17:04,960 --> 00:17:06,594 خونریزی داریم 324 00:17:06,629 --> 00:17:08,430 بیمار های طبقه پایین وضعیتشون ثابته ؟ 325 00:17:08,464 --> 00:17:10,432 آره - پس میتونن صبر کنن - 326 00:17:10,466 --> 00:17:12,033 یک ساعت وقت داری 327 00:17:12,068 --> 00:17:13,501 بعد از اون ، یکی دیگه رو میفرستم واسشون 328 00:17:13,536 --> 00:17:16,438 خیل خب ، بریم 329 00:17:16,472 --> 00:17:17,605 مکش 330 00:17:17,640 --> 00:17:19,174 خانم مونوهان 331 00:17:19,208 --> 00:17:21,943 الان میتونین بیماری خودتون رو توصیف کنین ؟ 332 00:17:21,977 --> 00:17:24,113 ســـــرگــــیـــــجه 333 00:17:25,381 --> 00:17:27,215 اصلا تو دکتری ؟ 334 00:17:27,249 --> 00:17:29,150 بله ، و دارم سعی میکنم که بهتون کمک کنم 335 00:17:29,185 --> 00:17:32,287 خوبه پس یه دارویی واسه سرگیجه بهم بده تا برم خونه 336 00:17:32,321 --> 00:17:34,022 خوشحال میشم که همچین کاری بکنم 337 00:17:34,056 --> 00:17:36,491 ولی میخوام که داروی مناسب رو بهتون بدم 338 00:17:38,327 --> 00:17:41,663 بهتون بیشتر وقت میدم 339 00:17:42,323 --> 00:17:43,965 اینطوری کل روز رو همینجا میمونه 340 00:17:43,999 --> 00:17:46,968 شاید ، ولی با کار سریع و اشتباه نه به اون کمکی میشه 341 00:17:47,002 --> 00:17:49,163 نه به کس دیگه ای 342 00:17:54,176 --> 00:17:57,545 دکتر بلوم ؟ دنبال چی میگردین ؟ 343 00:17:57,580 --> 00:18:00,515 هنوز اونو از بخش من نبردی بیرون ؟ 344 00:18:00,549 --> 00:18:02,317 هنوز نه 345 00:18:02,351 --> 00:18:03,844 نمیتونی چند تا بیمار دیگه رو ببری ؟ 346 00:18:03,878 --> 00:18:05,555 بالاخره باید یه کاری بکنی 347 00:18:06,021 --> 00:18:09,591 راستی ، شیرینی ـت رو حتما به الا بده 348 00:18:09,625 --> 00:18:12,160 پس شما درک میکنی که این یه عمل بی خطره ؟ 349 00:18:12,194 --> 00:18:13,394 نه ، به نظرم اشتباه خیلی بزرگیه 350 00:18:13,429 --> 00:18:16,698 ولی دوست دارم ضایع شدنت رو ببینم 351 00:18:16,732 --> 00:18:18,666 اوه 352 00:18:18,701 --> 00:18:20,820 لادوس ، شیرینی نیست 353 00:18:21,704 --> 00:18:23,505 درست مثل روزای دانشگامه 354 00:18:23,539 --> 00:18:26,574 همه ی صندلی ها پر شده بودن واسه همین مردم روی زمین مینشستن 355 00:18:26,609 --> 00:18:30,747 تقریبا تمومه چهارساعت و خورده ای 356 00:18:32,148 --> 00:18:34,582 برو صندلی های شیمی درمانی رو بدزد 357 00:18:34,617 --> 00:18:36,784 میدزدم میام 358 00:18:36,819 --> 00:18:39,672 اینم درست مثل روزای دانشگاه ـمه حله 359 00:18:49,098 --> 00:18:52,033 جما ، جما ، وایسا تو خوبی ؟ 360 00:18:52,067 --> 00:18:54,536 نه ، من خوب نیستم اصلا اینا درست نیست 361 00:18:54,570 --> 00:18:57,030 جما ، وایسا ، داریم همه ی تلاشمون رو میکنیم اینجا 362 00:18:57,064 --> 00:18:59,541 خب ؟ ... یکمی سخت شده ، فقط چی ؟ 363 00:19:00,193 --> 00:19:01,543 این چیه ؟ چه خبر شده ؟ 364 00:19:01,577 --> 00:19:03,611 از اورژانس آوردمشون - نه ، نه - 365 00:19:03,646 --> 00:19:05,213 نه ، نه ، دیگه نه 366 00:19:05,247 --> 00:19:06,748 پر پریم - اورژانس هم همینطور - 367 00:19:06,782 --> 00:19:08,249 من که نمیتونم حواسم به همشون باشه 368 00:19:08,284 --> 00:19:09,617 خیل خب ، بریم - ... فقط - 369 00:19:09,652 --> 00:19:11,753 باشه ، باشه 370 00:19:11,787 --> 00:19:14,389 واسه همینه که باغ اجتماعی رو لازم داشتم 371 00:19:14,423 --> 00:19:17,058 چی سرش اومد ؟ - مجبورم بیخیالش بشم - 372 00:19:17,092 --> 00:19:18,952 تو سالهاست که دنیال اونی 373 00:19:18,977 --> 00:19:21,663 آره ، ولی با نوشابه ی وولت نمیخوام ـش 374 00:19:21,697 --> 00:19:24,766 توی هند ، نوشابه ی وولت ، واسمون زمین بازی ساخته زمین فوتبال ساخته 375 00:19:24,800 --> 00:19:26,834 زمین هایی واسه بچه ها که توش بازی کنن 376 00:19:26,869 --> 00:19:28,770 که یعنی کلی پول خرج کرده 377 00:19:28,804 --> 00:19:31,673 باغ واسه این بچه ها هم تغییری ایجاد میکنه ؟ 378 00:19:31,707 --> 00:19:33,476 آره 379 00:19:34,710 --> 00:19:37,111 آره ، میکنه 380 00:19:44,620 --> 00:19:47,155 سرطان تیانا برگشته 381 00:19:49,558 --> 00:19:51,744 یوینگگ سارکوما 382 00:19:52,795 --> 00:19:55,456 خیلی هم بدخیم هست 383 00:19:57,166 --> 00:19:58,835 واقعا متاسفم 384 00:20:04,048 --> 00:20:07,343 نمیتونیم یه کار جدید و آزمایشی روش انجام بدیم ؟ 385 00:20:08,094 --> 00:20:11,646 متاسفانه واسه بچه هایی هم سن اون ، هیچ کلینیک آزمایشیی نیست 386 00:20:11,680 --> 00:20:14,682 ... باید یه چیزی باشه دیگه 387 00:20:14,717 --> 00:20:17,719 ... کشور های دیگه 388 00:20:17,753 --> 00:20:19,821 باید یه چیز دیگه باشه 389 00:20:23,826 --> 00:20:25,945 ... به نظرم 390 00:20:27,329 --> 00:20:29,497 ... باید 391 00:20:29,531 --> 00:20:31,799 انتخاب های دارویی رو برسی کنیم 392 00:20:36,164 --> 00:20:40,475 چطوری بهش بگیم ؟ - نمیگیم - 393 00:20:40,509 --> 00:20:42,336 نمیتونیم 394 00:20:43,254 --> 00:20:45,480 تیانا باهوش ـه 395 00:20:45,514 --> 00:20:50,251 سوال زیاد میپرسه و دنبال جواب هم هست 396 00:20:50,678 --> 00:20:54,389 ... بهتری کار اینه که - من نمیتونم بهش بگم - 397 00:20:58,560 --> 00:20:59,958 تو میتونی ؟ 398 00:21:11,807 --> 00:21:13,675 تو کی هستی ؟ چرا این یارو رو آوردی اینجا ؟ 399 00:21:13,709 --> 00:21:15,576 اون دکتره ، اسمش هم مکس ـه 400 00:21:15,611 --> 00:21:16,944 دکتر رو برداشتی آوردی خونه ی ما ؟ 401 00:21:16,979 --> 00:21:18,680 هی ، هی ، هی ، اون میتونه کمکمون کنه 402 00:21:18,714 --> 00:21:20,181 ما اینطور کمکی رو لازم نداریم 403 00:21:20,215 --> 00:21:21,916 بهش فرصت بده پال 404 00:21:27,890 --> 00:21:29,425 ... فقط 405 00:21:30,592 --> 00:21:31,859 چیزی نیست 406 00:21:42,438 --> 00:21:43,981 اهل کجایی ؟ 407 00:21:46,183 --> 00:21:47,375 اهل خاور میانه این ؟ 408 00:21:47,409 --> 00:21:50,745 همیلتون ، توی اوهایو اونجا بدنیا اومدیم و بزرگ شدیم 409 00:21:51,379 --> 00:21:52,446 چطور ؟ 410 00:21:55,651 --> 00:21:57,752 وینس ، ممکنه عفونت قارچی داشته باشی 411 00:21:57,786 --> 00:22:00,388 و اگه همونطوری که فکر میکنم باشه 412 00:22:00,422 --> 00:22:01,823 باید همین الان برسونیمت به نیو امستردام 413 00:22:01,857 --> 00:22:05,259 نه ، نه ، بیمارستان نه 414 00:22:05,294 --> 00:22:07,369 خیل خب ، دیگه گمشو برو 415 00:22:07,403 --> 00:22:09,797 نمیدونم با بیمارستان چه مشکلی داری ولی اگه الان برادرت رو 416 00:22:09,832 --> 00:22:11,566 نبری نیو امستردام 417 00:22:11,600 --> 00:22:13,301 میمیره - بقیه دکتر ها هم وقتی مامان مریض بود - 418 00:22:13,335 --> 00:22:15,803 همینو گفتن 419 00:22:15,838 --> 00:22:19,079 فقط اینکه به جای کمک کردن ، همش پول از ما میخواستن 420 00:22:19,113 --> 00:22:20,742 ما آپارتمانمون رو از دست دادیم 421 00:22:20,776 --> 00:22:23,312 بقیشو هم دادیم واسه قرض هامون 422 00:22:24,980 --> 00:22:27,301 قول میدم که حتی یه قرون هم 423 00:22:27,336 --> 00:22:28,943 به نیو امستردام پرداخت نکنین 424 00:22:29,818 --> 00:22:31,821 نظرت چیه وینس ؟ 425 00:22:32,488 --> 00:22:36,591 من ریسک کردم و اومدم پیش تو و بیمارستان خودم رو ول کردم 426 00:22:36,625 --> 00:22:38,292 تو هم روی من ریسک میکنی ؟ 427 00:22:41,997 --> 00:22:44,125 برو پی کارت 428 00:22:45,801 --> 00:22:47,503 خودت شنیدی چی گفت 429 00:22:48,303 --> 00:22:49,921 برو بیرون 430 00:23:10,286 --> 00:23:13,027 پیوند داره محکم میشه زیادی کوچیکه 431 00:23:19,668 --> 00:23:21,335 چیه ؟ 432 00:23:21,370 --> 00:23:23,054 همه رو آماده کردم واسه همین گفتم بیام اینجا 433 00:23:23,088 --> 00:23:24,739 نه 434 00:23:24,773 --> 00:23:26,407 من چهار بار دیدم این عمل رو 435 00:23:26,442 --> 00:23:27,875 میدونم که باید رگ داخلی سینه رو ببندم 436 00:23:27,910 --> 00:23:30,077 قبل از اینکه دنده هارو برش عرضی بدم ... میدونم که 437 00:23:30,112 --> 00:23:32,647 من اینجا به کمکت نیاز ندارم اون بیرون لازمت دارم 438 00:23:32,681 --> 00:23:33,888 ! برو 439 00:23:37,019 --> 00:23:38,085 بخیه 440 00:23:46,762 --> 00:23:48,329 ببخشید 441 00:23:48,363 --> 00:23:50,598 ببخشید ... اون صندلی مال من بود 442 00:23:52,367 --> 00:23:54,535 ... چی 443 00:23:56,104 --> 00:23:57,728 گفتم نمیرم 444 00:23:57,762 --> 00:24:00,074 تو تنها اسکلی نیستی که فضا لازم داره 445 00:24:01,543 --> 00:24:04,011 دعوا ، دعوا ، دعوا 446 00:24:04,046 --> 00:24:05,913 ممنون ، برو اونجا 447 00:24:05,948 --> 00:24:07,448 الان نه 448 00:24:12,821 --> 00:24:15,590 گودوین ، کدوم گوری بودی ؟ 449 00:24:15,624 --> 00:24:17,625 اینجا خیلی داغون شده 450 00:24:17,659 --> 00:24:19,527 ... رئیس ، من باید - با خودت چی فکر کردی ؟ - 451 00:24:19,561 --> 00:24:22,697 بلوم ، کل رئیس های بخش رو بیار اینجا 452 00:24:22,731 --> 00:24:24,932 همین حالا 453 00:24:24,967 --> 00:24:27,019 بفرما دکتر 454 00:24:32,765 --> 00:24:36,465 خب سریع و واضح تمومش میکنم 455 00:24:36,853 --> 00:24:38,220 من گند زدم 456 00:24:38,254 --> 00:24:40,322 کل این هرج و مرج تقصیر منه 457 00:24:40,356 --> 00:24:42,224 من روی خودمون زیادی حساب کردم و مغرور شدم 458 00:24:42,258 --> 00:24:45,694 فکر میکردم میتونم به همه کمک کنم ولی آخرش به هیچکس کمک نکردم 459 00:24:45,728 --> 00:24:47,696 نه میخوام درکم کنین ، نه میخوام ببخشینم 460 00:24:47,730 --> 00:24:51,066 ولی ازتون میخوام که کمکم کنین درستش کنم 461 00:24:51,100 --> 00:24:53,368 خب ، نقشه اینه 462 00:24:53,403 --> 00:24:55,838 رینولدز ، ببخشید که زیادی روت فشار گذاشتم 463 00:24:55,872 --> 00:24:57,308 چطوری میتونم یکمیش رو از روی شونه ـت بردارم ؟ 464 00:24:57,343 --> 00:24:59,608 کسی از اون عمل ها به اندازه کافی ثابت هست وضعیتش که ببریمش توی 465 00:24:59,642 --> 00:25:01,109 مانت زاین ؟ - دوتاشون اینطورن - 466 00:25:01,144 --> 00:25:03,078 میفرستمشون بلوم ، اگه هر تخت خالیی داریم 467 00:25:03,112 --> 00:25:05,080 یه بیمار بفرست اونجا هرکیو که میتونی بفرست 468 00:25:05,114 --> 00:25:07,683 و اگه هزینه ی تخت ها جبران نشد چی ؟ 469 00:25:07,717 --> 00:25:09,384 هزینه رو واسه باپتیست میفستم ایگی 470 00:25:09,419 --> 00:25:11,019 بله کاپیتان - بیمار هاتو - 471 00:25:11,054 --> 00:25:13,021 ببر به کافه ، یا پشت بام ... ببرشون فقط 472 00:25:13,056 --> 00:25:14,923 فقط ببرشون یه جایی که سرشون گرم بشه 473 00:25:14,958 --> 00:25:16,225 حتما - شارپ - 474 00:25:16,259 --> 00:25:18,393 میدونم باید چیکار کنم - عالیه - 475 00:25:18,428 --> 00:25:19,943 سوالی هست ؟ 476 00:25:20,797 --> 00:25:24,266 سوالی هست که مربوط به لاوسِ کاپور نباشه ؟ 477 00:25:24,300 --> 00:25:25,901 نه - حله - 478 00:25:30,974 --> 00:25:34,977 مکس ، نمیدونم که چطوری میخوای اینکارو بکنی ؟ 479 00:25:35,011 --> 00:25:38,213 با هم کار میکنیم 480 00:25:38,248 --> 00:25:39,748 خودتم باید بیای 481 00:25:39,782 --> 00:25:43,185 واقعا به کمکتون نیاز دارم دکتر فولتون 482 00:25:49,359 --> 00:25:54,062 اون قسمت آهنی و صاف میره روی سینه ی بیمار 483 00:26:08,344 --> 00:26:10,076 حالت چطوره ؟ 484 00:26:11,714 --> 00:26:15,039 فکر میکردم خبر هاش قسمت سختشه 485 00:26:16,352 --> 00:26:19,335 ولی اینکه به تیانا بگم ، خیلی سخت تره 486 00:26:23,293 --> 00:26:25,091 مجبور نیستی بگی 487 00:26:25,862 --> 00:26:27,510 تو مادری کن براش 488 00:26:28,798 --> 00:26:30,180 منم دکترش میشم 489 00:26:32,335 --> 00:26:34,102 من بهش میگم 490 00:26:40,743 --> 00:26:42,844 اینجا هم خیلی خوبه 491 00:26:42,879 --> 00:26:44,194 بجنب ، بیاین بیرون 492 00:26:45,848 --> 00:26:47,482 خب 493 00:26:47,517 --> 00:26:50,118 ... اینجا باغ نیست ، ولی خب 494 00:26:50,153 --> 00:26:52,220 هوای آزاده ، درمان هوای آزاده 495 00:26:52,255 --> 00:26:55,691 یه منظره ی خیلی خوب از شهر داریم 496 00:26:55,725 --> 00:26:59,261 برین بگردین جای خاص خودتون رو پیدا کنین ، باشه ؟ 497 00:27:01,230 --> 00:27:03,031 سلام جما 498 00:27:03,066 --> 00:27:04,839 چیشده ؟ باهام حرف بزن 499 00:27:05,401 --> 00:27:07,300 حرفی واسه گفتن نیست 500 00:27:07,737 --> 00:27:10,138 خب ، من شنیدم که گزارش برسی سابقه ی بلانکا ، درسته 501 00:27:10,173 --> 00:27:12,207 مشکلی نداشته 502 00:27:12,241 --> 00:27:13,848 خبر خوبیه ، نه ؟ 503 00:27:15,244 --> 00:27:16,726 آره 504 00:27:19,916 --> 00:27:22,217 ولی گردش وبرسی ، همش عقب میفته 505 00:27:22,251 --> 00:27:23,919 تا چندین ماه دیگه خبری نیست 506 00:27:23,953 --> 00:27:25,754 و صد تا چیز دیگه هم هست 507 00:27:25,788 --> 00:27:28,190 که ممکنه قبل از بیرون اومدن من از اینجا ، اشتباه پیش بره 508 00:27:28,224 --> 00:27:29,825 هی 509 00:27:29,859 --> 00:27:31,793 اینا حقیقته ، یا فقط احساساتته ؟ 510 00:27:33,429 --> 00:27:36,264 احساساته - درسته ، همش حس ـه - 511 00:27:36,299 --> 00:27:38,934 چطوره بچسبیم به حقیقت ها ؟ 512 00:27:38,968 --> 00:27:41,236 من به چند نفر زنگ میزنم 513 00:27:41,270 --> 00:27:43,670 آخرش میرسونیمت به خونه ای که مستحقشی 514 00:27:44,273 --> 00:27:45,964 قول میدم 515 00:27:47,477 --> 00:27:49,044 خیل خب 516 00:28:09,098 --> 00:28:11,447 دکتر فروم ؟ 517 00:28:17,240 --> 00:28:19,474 مگه واسه این کارا ویلچر نداریم 518 00:28:19,509 --> 00:28:21,209 همه ـشون پره ولی لازم نداریم 519 00:28:21,244 --> 00:28:22,878 توی افغانستان ، اینطوری مجروح هارو میبردیم 520 00:28:22,912 --> 00:28:24,946 رفیقمون داره میره واسه اکس ری 521 00:28:24,981 --> 00:28:26,448 یه شکستگی جانبی داریم 522 00:28:26,482 --> 00:28:28,050 که توی فوتبال اینطوری شده ولی خوب میشه 523 00:28:28,084 --> 00:28:29,084 مگه نه کامدن ؟ 524 00:28:29,118 --> 00:28:31,219 تو بودی که ایبروپروفن منو برداشتی ؟ 525 00:28:31,254 --> 00:28:33,188 آره ، دمت گرم 526 00:28:40,530 --> 00:28:44,166 عه ، دکتر کاپور - رئیس - 527 00:28:44,200 --> 00:28:47,836 خانم موناهان یه داستان جالب برام گفته 528 00:28:47,870 --> 00:28:50,939 درباره اینکه چطوری تو کلمه ی سرگیجه رو درک نمیکنی 529 00:28:52,475 --> 00:28:55,410 من درک میکنم ، شما چی ؟ 530 00:28:55,445 --> 00:28:56,945 منظورم رو فهمیدین ؟ 531 00:28:56,979 --> 00:28:59,347 من باید یه ساعت پیش مرخص میشدم 532 00:28:59,382 --> 00:29:02,755 خب چرا نرفتین ؟ - بخاطر اینکه وقتی سعی کردم وایسم - 533 00:29:02,790 --> 00:29:04,953 حس کردم دارم میخورم زمین 534 00:29:04,987 --> 00:29:07,173 طوری که پاهام انگاری اصلا اونجا نبودن 535 00:29:09,492 --> 00:29:13,361 خانم موناهان ، شما سندروم گیلن باره دارین 536 00:29:13,396 --> 00:29:14,646 ببخشید ؟ 537 00:29:14,680 --> 00:29:17,099 پادزهر هایی که بدنتون واسه مقابله با سرماخوردگی ساخته 538 00:29:17,133 --> 00:29:18,623 به عصب های پای شما حمله کردن 539 00:29:18,657 --> 00:29:20,308 واسه همینه که حسش نمیکنین 540 00:29:20,569 --> 00:29:22,570 ... اه 541 00:29:23,005 --> 00:29:26,074 الان دیگه میتونم رسما مرخص ـتون کنم 542 00:29:31,214 --> 00:29:32,380 ! کمک 543 00:29:32,415 --> 00:29:34,282 ما کمک میخوایم 544 00:29:34,317 --> 00:29:37,119 ... مکس ... مکس 545 00:29:37,153 --> 00:29:40,489 مکس گفت بهش کمک میکنه مکس ؟ مکس ؟ 546 00:29:40,523 --> 00:29:42,357 خونریزی درونی داریم 547 00:29:42,391 --> 00:29:45,660 ری اینتوبیشن رو آماده کنین و مکس رو هم بیارین به بخش یک 548 00:29:45,695 --> 00:29:47,195 ! مکس - بجنب ، بیا پیشمون - 549 00:29:47,230 --> 00:29:51,032 بجنب 550 00:29:53,369 --> 00:29:55,237 بیست میلی گرم ایتومیدیت 551 00:29:55,271 --> 00:29:57,205 و صد میلی گرم ساکینوکالانین 552 00:29:57,240 --> 00:29:59,374 و بیاین شروع کنیم 553 00:30:01,711 --> 00:30:04,212 یه تیکه ی 7.5 لازم داریم 554 00:30:04,247 --> 00:30:06,448 7.5 ـی 555 00:30:14,023 --> 00:30:15,196 داخله 556 00:30:28,538 --> 00:30:31,087 حالا باید جای خونریزی رو پیدا کینم 557 00:30:40,216 --> 00:30:41,583 خودشه 558 00:30:41,617 --> 00:30:43,585 خونریزی از برونکلیر هست 559 00:30:45,321 --> 00:30:47,222 بیخیال 560 00:30:47,256 --> 00:30:49,391 باید رینولدز بیاد 561 00:30:52,061 --> 00:30:54,095 یه آرنج توی خاتمه هستیم 562 00:30:54,130 --> 00:30:56,097 یه نفر توی اورژانس خونریزی داخلی داره 563 00:30:56,132 --> 00:30:57,660 اینطوری میخوای فشار رو کم کنی ؟ 564 00:30:57,694 --> 00:30:59,701 میدونم فلوید واقعا ببخشید ولی دیگه نمیدونم چیکار کنم 565 00:30:59,735 --> 00:31:01,436 دیگه نمیدونم از کی باید بپرسم - خب من که نمیتونم همزمان - 566 00:31:01,470 --> 00:31:03,038 توی دو مکان باشم - خب ، امیدوارم بتونی - 567 00:31:03,072 --> 00:31:05,207 یه کاریش بکنی وگرنه یکی میمیره 568 00:31:22,481 --> 00:31:25,082 فشار خون داره پایین میاد - مایع بیشتری بیار - 569 00:31:25,117 --> 00:31:27,585 دو لیتر دارم - کافی نیست - 570 00:31:27,619 --> 00:31:30,121 بیار -O یه بسته خون 571 00:31:30,155 --> 00:31:31,771 خیلی خون زیاده هیچی نمیبینم 572 00:31:31,796 --> 00:31:33,290 یه پمپ ـی اونجا هست ، ولی نمیتونم پیداش کنم 573 00:31:33,325 --> 00:31:34,425 نمیتونم پیداش کنم 574 00:31:34,459 --> 00:31:35,709 مکش 575 00:31:37,262 --> 00:31:38,888 میشه ریچاردسن رو بیاری و 576 00:31:38,922 --> 00:31:40,531 نرمه ی وسطی رو بلند کنی ؟ 577 00:31:42,167 --> 00:31:44,208 ایناهاشش پیداش کردم 578 00:31:44,242 --> 00:31:46,344 هی مکس ، میشه یکمی نور بندازی اینجا ؟ 579 00:31:48,874 --> 00:31:50,508 اینم از این - آماده ـست - 580 00:31:54,271 --> 00:31:55,604 خونریزی متوقف شد 581 00:31:56,640 --> 00:32:00,567 ضربان ثابته اکسیژن هم ثابت 582 00:32:01,511 --> 00:32:03,320 آفرین بچه ها 583 00:32:04,648 --> 00:32:06,849 همینطوری گذاشتی دکتر فرناندز 584 00:32:06,883 --> 00:32:08,484 اونجا خونریزی کنه ؟ 585 00:32:08,518 --> 00:32:12,037 سپردمش به یه جراح عالی 586 00:32:18,629 --> 00:32:20,997 یه بخیه دیگه 587 00:32:21,031 --> 00:32:23,590 تنفس فوری هست 588 00:32:24,501 --> 00:32:26,268 این نگهش میداره 589 00:32:26,303 --> 00:32:30,473 خیل خب 590 00:32:49,559 --> 00:32:52,028 جراح ها یه ساعت پیش رسیدن فرودگاه 591 00:32:52,062 --> 00:32:54,030 باپتیست دوباره راه افتاده 592 00:32:54,064 --> 00:32:56,032 تو تونستی مکس 593 00:32:56,066 --> 00:32:59,635 خوش گذشت که دوباره توی زمین اومدم 594 00:33:01,038 --> 00:33:02,379 ... و مکس 595 00:33:03,573 --> 00:33:06,275 هیچوقت اینکارو تکرار نکن 596 00:33:13,717 --> 00:33:16,919 ... خبر خوب ونس یه چند روزی توی ای سی یو میمونه 597 00:33:16,953 --> 00:33:20,556 بعدشم یکمی قرص میخوره و دیگه خوب خوب میشه 598 00:33:20,590 --> 00:33:22,058 مشکلش چی بوده ؟ 599 00:33:22,092 --> 00:33:24,360 هیستوپلاسموزیس عفونت قارچی هست 600 00:33:24,394 --> 00:33:26,162 توی خاک نزدیک اوهایو پیدا میشه 601 00:33:26,196 --> 00:33:29,065 احتمالا کل عمرش توی بدنش بوده 602 00:33:29,099 --> 00:33:30,499 و با زندگی کردن توی خیابون ها 603 00:33:30,534 --> 00:33:32,568 سیستم دفاعی بدنش ضعیف شده و قاچ ها تقویت شدن 604 00:33:32,602 --> 00:33:34,537 و به شش هاش حمله کردن 605 00:33:34,571 --> 00:33:36,906 میخوام که شما دوتارو هم تست کنم 606 00:33:36,940 --> 00:33:40,209 ما که نمیتونیم هزینه اینارو بدیم 607 00:33:40,243 --> 00:33:41,544 لازم نیست بدین 608 00:33:41,578 --> 00:33:44,113 بیمارستان های عمومی واسه همین کار هستن 609 00:33:44,147 --> 00:33:45,560 واسه همینه که من اینجا کار میکنم 610 00:33:45,594 --> 00:33:48,508 واسه همینه که همه ما اینجا کار میکنیم 611 00:33:49,272 --> 00:33:51,052 ما به هیچکس نه نمیگیم 612 00:33:52,322 --> 00:33:53,689 بلد نیستیم اصلا 613 00:34:00,731 --> 00:34:02,221 ممنون 614 00:34:06,136 --> 00:34:09,205 کیسی ، بیا آب - چرا ؟ - 615 00:34:09,239 --> 00:34:11,107 بخاطر اینکه آب ، نقش مهمی 616 00:34:11,141 --> 00:34:12,942 توی بدن انسان بازی میکنه 617 00:34:12,976 --> 00:34:14,110 هوم 618 00:34:14,144 --> 00:34:15,911 واقعا اینو لازم داشتم 619 00:34:16,980 --> 00:34:19,215 اون ایبروپروفن هم ، ایبروپروفن نبود 620 00:34:19,249 --> 00:34:20,957 ادرال بود 621 00:34:21,752 --> 00:34:24,153 پس واسه همینه که حس میکردم یخ زدم 622 00:34:24,187 --> 00:34:25,988 سردردم هم کلا ول نشد 623 00:34:26,022 --> 00:34:28,257 من پیش فعالی دارم - ... ببین ، مجبور نیستی که - 624 00:34:28,291 --> 00:34:29,658 کل عمرم اینطوری بودم 625 00:34:29,693 --> 00:34:32,423 ادرال کمکم کرد که از دانشکده پزشکی و پایان نامه بگذرم 626 00:34:32,458 --> 00:34:34,295 اخه بدون اون کلا نمیتونستم اینکارو بکنم 627 00:34:34,330 --> 00:34:36,699 پس چرا توی قوطی ایبروپروفن نگهشون میداری ؟ 628 00:34:39,336 --> 00:34:41,470 داری خودتو واسه این کار نابود میکنی 629 00:34:41,505 --> 00:34:43,521 همه ـمون اینطوری هستیم 630 00:34:45,675 --> 00:34:47,859 همه ناراحت به نظر میان 631 00:34:50,113 --> 00:34:54,449 عزیزم ، سرطان ـت برگشته 632 00:35:01,124 --> 00:35:02,582 تیانا 633 00:35:03,293 --> 00:35:05,294 تو ازم پرسیدی که وقتی بمیری چطوریه 634 00:35:07,364 --> 00:35:10,840 : به نظر من اینطوریه 635 00:35:24,581 --> 00:35:26,189 بیا 636 00:35:39,529 --> 00:35:42,455 خب ، وقتی بمیری 637 00:35:43,400 --> 00:35:46,292 دیگه نمیتونی مامان و بابات رو ببینی 638 00:35:47,204 --> 00:35:49,421 و اونا هم تورو نمیبینن 639 00:35:50,073 --> 00:35:52,799 ولی همیشه پیشت میمونن 640 00:35:58,181 --> 00:36:01,650 و منم همیشه اینجا میمونم ؟ 641 00:36:02,586 --> 00:36:03,977 بله 642 00:36:05,121 --> 00:36:08,273 و همیشه به هم فکر میکنین 643 00:36:09,793 --> 00:36:12,444 و همیشه با هم حرف میزنین 644 00:36:14,364 --> 00:36:17,566 فقط تو اونطرف زندگی هستی 645 00:36:23,740 --> 00:36:27,542 مامانی صدامو میشنوی ؟ 646 00:36:28,278 --> 00:36:32,581 آره عسلم - صداتو میشنویم کوچولو - 647 00:36:32,616 --> 00:36:34,356 منم صدای شمارو میشنوم 648 00:37:24,900 --> 00:37:27,136 تو خوبی ؟ 649 00:37:31,541 --> 00:37:34,276 من از راه سخت رفتم 650 00:37:36,346 --> 00:37:37,779 خب ؟ 651 00:37:39,649 --> 00:37:41,650 منظره هاش بهتر بود (نتایج بهتری داشت) 652 00:38:23,727 --> 00:38:25,394 میدونستی که کارآموز هام اگه بودن 653 00:38:25,428 --> 00:38:27,730 اصلا تا سه ماه منو راه نمیدادن اون تو ؟ 654 00:38:27,764 --> 00:38:31,000 هنوز صداشون توی گوشمه 655 00:38:31,034 --> 00:38:33,569 رینولدز ، تو بیشتر ممکنه خودتو زخم کنی 656 00:38:33,603 --> 00:38:35,044 تا بیمار رو 657 00:38:36,406 --> 00:38:38,673 چی بگم ، فکر کنم عادت های قدیمی ، سخت تر از بین میرن 658 00:38:39,409 --> 00:38:42,218 خب ، فرقش اینه که تو بودی که اینارو آموزش دادی 659 00:38:42,679 --> 00:38:46,890 ... آره ، خب ... اگه اشتباهی پیش میومد 660 00:38:47,684 --> 00:38:50,319 خب ، میدونی چی بهتر از اینه که 661 00:38:50,353 --> 00:38:52,254 کنترل دست تو باشه ؟ 662 00:38:52,288 --> 00:38:53,688 اینه که بیخیالش بشی 663 00:39:13,877 --> 00:39:17,813 کاری که نمیتونی تمومش کنی رو شروع نکن 664 00:39:25,185 --> 00:39:30,389 خب ، نیمه ی پر لیوان اینه که ، بالاخره میتونم حصار کشی رو شروع کنم 665 00:39:34,631 --> 00:39:37,266 چند هفته دیگه ، صبحش شیمی درمانی رو شروع میکنیم 666 00:39:37,300 --> 00:39:38,934 و شب هم رادیولوژِی میکنیم 667 00:39:38,968 --> 00:39:40,803 ... منظورت از چند هفته - دو تا - 668 00:39:40,837 --> 00:39:42,371 ... اخه بعضی وقتا ، میگیم چند هفته ، منظورمون اینه که 669 00:39:42,405 --> 00:39:44,073 دو تا - باشه - 670 00:39:48,978 --> 00:39:51,580 خیلی کارا هست که میخوام بکنم 671 00:39:53,650 --> 00:39:56,084 باید اولویت بندی کنی 672 00:39:58,455 --> 00:40:00,656 یعنی باید نه گفتن رو شروع کنم ؟ 673 00:40:00,690 --> 00:40:03,341 یعنی آره گفتن رو شروع کنی 674 00:40:05,628 --> 00:40:07,095 به خودت آره بگی 675 00:40:08,998 --> 00:40:11,100 تو خودت چی لازم داری مکس ؟ 676 00:41:39,923 --> 00:41:41,522 مکس 677 00:41:45,595 --> 00:41:48,404 ساعت 9:30 شده دیرت میشه 678 00:41:49,866 --> 00:41:52,658 نه نمیشه 679 00:41:53,636 --> 00:41:57,038 خدای من ، اخراج شدی ؟ 680 00:41:57,740 --> 00:41:59,791 یکمی سریع شدی حتی واسه یکی مثل تو 681 00:42:00,977 --> 00:42:03,252 امروز رو مرخصی گرفتم 682 00:42:05,782 --> 00:42:07,965 گفتم امروز رو اینجا باشم 683 00:42:09,786 --> 00:42:10,919 با تو 684 00:42:13,882 --> 00:42:16,882 کاری از تیم ترجمه .::Imovie-DL.Co::. 685 00:42:16,907 --> 00:42:19,907 .:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com