1
00:00:24,637 --> 00:00:26,813
♪ Hello, my old heart ♪
2
00:00:26,856 --> 00:00:30,077
♪ How have you been? ♪
3
00:00:30,121 --> 00:00:35,387
♪ Are you still there
inside my chest? ♪
4
00:00:35,430 --> 00:00:38,085
♪ I've been so worried ♪
5
00:00:38,129 --> 00:00:40,696
♪ You've been so still ♪
6
00:00:40,740 --> 00:00:45,788
♪ Barely beating at all ♪
7
00:00:45,832 --> 00:00:48,139
♪ Oh ♪
8
00:00:48,182 --> 00:00:50,706
♪ Don't leave me here alone ♪
9
00:00:50,750 --> 00:00:54,101
♪ Don't tell me that we've
grown for having loved ♪
10
00:00:54,145 --> 00:00:56,408
♪ A little while ♪
11
00:00:56,451 --> 00:00:58,366
♪ Oh, oh-oh ♪
12
00:00:58,410 --> 00:01:01,543
♪ I don't wanna be alone ♪
13
00:01:01,587 --> 00:01:03,371
♪ I wanna find a home ♪
14
00:01:03,415 --> 00:01:07,245
♪ And I wanna share it
with you ♪
15
00:01:07,288 --> 00:01:10,596
Selamat pagi...
16
00:01:10,639 --> 00:01:13,686
Seseorang yang jahat menulis ini.
17
00:01:13,729 --> 00:01:17,429
Orang jahat tersebut akan membawamu
kembali ke tempat tidur.
18
00:01:21,824 --> 00:01:24,827
Apa kau ingat aku sangat mencintai kasur
ini ketika kita mendapatkannya?
19
00:01:24,871 --> 00:01:26,525
Tentu. /
Hmm.
20
00:01:26,568 --> 00:01:29,223
Sekarang aku ingin membakarnya
sambil tertawa.
21
00:01:29,267 --> 00:01:31,704
Kedengarannya berbahaya, dan
tirah baring itu penting.
22
00:01:31,747 --> 00:01:35,447
Ini mencegah serviks untuk... /
Untuk hidup kembali.
23
00:01:35,490 --> 00:01:38,450
Max, tidak perlu membahas
masalah serviks-ku.
24
00:01:40,843 --> 00:01:44,369
Terima kasih atas perhatianmu padaku.
25
00:01:44,412 --> 00:01:45,761
Atas semua yang kau lakukan.
26
00:01:49,548 --> 00:01:51,245
Bagaimana sofanya?
27
00:01:52,681 --> 00:01:54,335
Sangat nyaman. /
Hmm?
28
00:01:54,379 --> 00:01:55,597
Ya, kondisinya sedikit
lebih baik dari pada kasur.
29
00:01:55,641 --> 00:01:58,122
Aku berkata jujur.
30
00:02:00,733 --> 00:02:03,388
Aku ingin semuanya siap, Max.
31
00:02:03,431 --> 00:02:06,347
Aku menginginkanmu kembali.
32
00:02:06,391 --> 00:02:09,307
Hanya saja... aku tidak...
33
00:02:12,223 --> 00:02:13,833
Waktu yang kumiliki adalah milikmu
34
00:02:16,923 --> 00:02:20,923
New Amsterdam Season 01 Episode 04
"Boundaries"
35
00:02:20,924 --> 00:02:24,924
Improved & Translated by Dincht
36
00:02:26,367 --> 00:02:28,587
♪ I'm all right today ♪
37
00:02:28,630 --> 00:02:30,806
♪ You gonna find a way
to cross ♪
38
00:02:30,850 --> 00:02:32,765
♪ And you gonna get there ♪
39
00:02:32,808 --> 00:02:35,768
♪
40
00:02:35,811 --> 00:02:38,379
♪ And I'm on fire today ♪
41
00:02:38,423 --> 00:02:43,645
♪ Ain't no water here to calm
or even put me out ♪
42
00:02:45,386 --> 00:02:47,736
♪ I'll find a better way ♪
43
00:02:47,780 --> 00:02:51,175
♪ Am I crazy, or the wind is
gonna blow me down? ♪
44
00:02:51,218 --> 00:02:54,221
Apakah kau keberatan jika aku
bertanya berapa lama kakimu terluka?
45
00:02:54,265 --> 00:02:57,616
Tidak usah khawatir.
Aku baik-baik saja.
46
00:02:58,530 --> 00:03:00,401
Aku seorang dokter di New Amsterdam
47
00:03:00,445 --> 00:03:02,838
tepat di seberang jalan. /
Tidak.
48
00:03:02,882 --> 00:03:03,970
Mungkin aku bisa
membawamu kedalam sana.
49
00:03:04,013 --> 00:03:05,537
Aku bisa mengobati lukamu.
50
00:03:05,580 --> 00:03:07,800
Mungkin kau bisa
meninggalkanku sendirian.
51
00:03:07,843 --> 00:03:09,497
Kakimu terinfeksi sangat parah.
52
00:03:09,541 --> 00:03:10,890
Jika kau tidak mengobatinya,
luka di kakimu akan
53
00:03:10,933 --> 00:03:13,240
menjadi lebih buruk. /
Bisakah kau tidak menggangguku?
54
00:03:17,940 --> 00:03:23,685
♪
55
00:03:23,729 --> 00:03:27,298
Aku suka tanah.
Apakah kau ingin tahu alasannya?
56
00:03:27,341 --> 00:03:29,778
Aku sedang berada di ujung
kursi metafora-ku.
57
00:03:29,822 --> 00:03:31,867
Karena mengandung
mycobacterium vaccae,
58
00:03:31,911 --> 00:03:34,000
yang telah terbukti meningkatkan
produksi serotonin,
59
00:03:34,043 --> 00:03:36,263
yang berfungsi sebagai
antidepresan alami.
60
00:03:36,307 --> 00:03:38,526
Begitu juga topi itu.
61
00:03:38,570 --> 00:03:39,527
Jangan membuatku kesal, sobat.
62
00:03:39,571 --> 00:03:40,702
Tidak hari ini.
63
00:03:40,746 --> 00:03:42,878
HCC telah menyetujui proposal-ku.
64
00:03:42,922 --> 00:03:44,837
Setelah dua tahun,
mereka menyetujuinya!
65
00:03:44,880 --> 00:03:47,274
Untuk komunitas berkebun? /
Ya tepat sekali.
66
00:03:47,318 --> 00:03:48,841
Kau tahu, terapi hortikultura
sudah ada sejak dulu
67
00:03:48,884 --> 00:03:50,712
semenjak zaman Mesopotamia kuno, dan uh,
68
00:03:50,756 --> 00:03:52,888
oh, astaga, apakah itu donat
buatan India?
69
00:03:52,932 --> 00:03:55,500
Ini bukanlah donat.
Namanya laddu.
70
00:03:55,543 --> 00:03:56,936
Well, bolehkah aku menyicipi
"laddu-nya?"
71
00:03:56,979 --> 00:04:01,680
Aku membuatnya bukan untukmu.
Laddu ini untuk seseorang.
72
00:04:01,723 --> 00:04:03,812
Bukan untuk gadis penjaga kedai kopi, kan?
73
00:04:03,856 --> 00:04:05,249
Namanya Ella.
74
00:04:05,292 --> 00:04:06,554
Ini sebagai balas budi
75
00:04:06,598 --> 00:04:08,295
untuk seseorang yang
telah berbuat baik padaku.
76
00:04:08,339 --> 00:04:09,731
Oke, biarkan aku
menjelaskannya padamu
77
00:04:09,775 --> 00:04:11,385
kau akan memberikan kue kering
kepada seseorang yang bekerja
78
00:04:11,429 --> 00:04:13,561
di toko kue kering. /
Laddu itu bukan kue kering.
79
00:04:13,605 --> 00:04:15,694
Laddu adalah manisan. /
Oh.
80
00:04:15,737 --> 00:04:17,913
Well, itu tidak
membuatnya terdengar aneh.
81
00:04:17,957 --> 00:04:20,916
82
00:04:20,960 --> 00:04:27,575
♪
83
00:04:27,619 --> 00:04:29,577
Gladys?
84
00:04:29,621 --> 00:04:30,970
Gladys, apa ini?
85
00:04:31,013 --> 00:04:35,017
Volt Cola.
Hadiah dari sponsor baru.
86
00:04:35,061 --> 00:04:36,758
Maksudmu sponsor baru?
87
00:04:36,802 --> 00:04:38,934
Untuk komunitas berkebunmu.
88
00:04:38,978 --> 00:04:41,285
♪
89
00:04:41,328 --> 00:04:44,331
90
00:04:45,811 --> 00:04:49,075
Bloom?
Kau memanggilku?
91
00:04:49,118 --> 00:04:51,382
Aku mendapatkan pesan EMS
92
00:04:51,425 --> 00:04:52,992
yang meminta doktor ahli bedah untuk
siap siaga operasi toraks.
93
00:04:53,035 --> 00:04:55,386
Kau baik-baik saja? /
Sedikit sakit kepala.
94
00:04:55,429 --> 00:04:57,953
95
00:04:57,997 --> 00:05:00,782
Laki-laki berusia 45 tahun,
sakit pada dada seperti disayat-sayat.
96
00:05:00,826 --> 00:05:03,350
Denyut jantung 110; 140 lebih dari 56,
lengan bagian kanan;
97
00:05:03,394 --> 00:05:05,787
100 lebih dari palp, bagian kiri.
Respirasi 18.
98
00:05:05,831 --> 00:05:08,834
Sudah kuberi dia nitro... /
Lakukan bedah aneurisma aorta.
99
00:05:10,575 --> 00:05:13,534
Mateo?
100
00:05:13,578 --> 00:05:15,754
Kuharap kau bisa menangani
semua pasien yang datang, Floyd.
101
00:05:17,843 --> 00:05:20,324
Siapa dia... /
Mateo Fernandez.
102
00:05:20,367 --> 00:05:22,064
Ahli bedah jantung dari RS Baptist?
103
00:05:22,108 --> 00:05:24,371
Ya. /
Bukankah minggu ini...
104
00:05:24,415 --> 00:05:26,678
Ya. /
Hei, panggil Max ke sini sekarang.
105
00:05:26,721 --> 00:05:28,462
Ok.
106
00:05:28,506 --> 00:05:31,770
Oke, ketika aku membuat
masker radiasi,
107
00:05:31,813 --> 00:05:35,339
ingat kau harus tetap diam.
108
00:05:35,382 --> 00:05:37,428
Aku selalu mengira diam merupakan
109
00:05:37,471 --> 00:05:40,431
kemampuan terbaik manusia. /
Anggap saja ini latihan
110
00:05:40,474 --> 00:05:42,781
untuk mendapatkan energi lebih banyak
pada sinar radiasi
111
00:05:42,824 --> 00:05:45,000
pada kanker di tenggorokanmu.
112
00:05:45,044 --> 00:05:48,526
Jika kau bergerak, kau mati.
113
00:05:48,569 --> 00:05:50,528
Apakah ada yang pernah bilang
kau sangat cocok
114
00:05:50,571 --> 00:05:52,486
memerankan penjahat
pada film James Bond?
115
00:05:52,530 --> 00:05:53,487
116
00:05:53,531 --> 00:05:55,489
Uh, Max, kau tidak bisa bergerak.
117
00:05:55,533 --> 00:05:57,361
Aku lupa..
118
00:05:57,404 --> 00:05:59,754
Jadi, uh, kau sering datang ke sini?
119
00:05:59,798 --> 00:06:01,974
Itu termasuk mulutmu.
120
00:06:02,017 --> 00:06:04,063
Semuanya? Karena... /
Apakah aku harus mengingatkanmu
121
00:06:04,106 --> 00:06:05,978
kau membutuhkan tenggorokan
untuk membuat lelucon?
122
00:06:08,720 --> 00:06:10,069
123
00:06:10,112 --> 00:06:12,724
Tenang.
124
00:06:12,767 --> 00:06:14,421
Kau bisa menutup matamu
jika mau.
125
00:06:14,465 --> 00:06:15,422
126
00:06:15,466 --> 00:06:17,424
Tetap diam, Max.
127
00:06:17,468 --> 00:06:20,514
128
00:06:20,558 --> 00:06:25,389
♪
129
00:06:25,432 --> 00:06:26,564
Selesai
130
00:06:26,607 --> 00:06:28,870
131
00:06:28,914 --> 00:06:31,786
Aku rasa barusan merupakan
siksaan bagi kita berdua.
132
00:06:33,919 --> 00:06:35,964
Jika kanker-ku bisa membunuh
seseorang disampingku,
133
00:06:36,008 --> 00:06:38,967
maka aku benar-benar
akan marah.
134
00:06:39,011 --> 00:06:40,752
Aku mendapatkan panggilan 911-nya.
135
00:06:40,795 --> 00:06:42,057
Pekan ini adalah
konferensi tahunan
136
00:06:42,101 --> 00:06:43,798
Ahli Bedah Jantung
di San Diego.
137
00:06:43,842 --> 00:06:46,192
Semua ahli bedah yang kukenal
menghadirinya.
138
00:06:46,235 --> 00:06:47,715
Seorang ahli bedah yang tidak
beruntung tetap di tinggal
139
00:06:47,759 --> 00:06:49,021
di setiap RS
untuk menggantikan mereka.
140
00:06:49,064 --> 00:06:50,718
Aku di RS New Amsterdam,
Fernandez di RS Baptist,
141
00:06:50,762 --> 00:06:52,720
tetapi hanya ada satu ahli bedah
aneurisma aorta di RS ini.
142
00:06:52,764 --> 00:06:54,635
Dan karena dia ada di sini,
143
00:06:54,679 --> 00:06:56,550
Aku bisa menebak tidak ada
Ahli Bedah Jantung di RS Baptis.
144
00:06:56,594 --> 00:06:57,899
Mereka masih memiliki ahli bedah umum,
ahli bedah transplantasi.
145
00:06:57,943 --> 00:06:59,423
Ya, mereka tidak bisa
menggantikan tugas Fernandez.
146
00:06:59,466 --> 00:07:00,641
Kau ingin dokter
kandungan menangani
147
00:07:00,685 --> 00:07:02,556
operasi jantungmu?
148
00:07:04,950 --> 00:07:06,560
Bagaimana RS Baptist bisa
menangani RS mereka
149
00:07:06,604 --> 00:07:08,170
tanpa ahli bedah jantung?
150
00:07:08,214 --> 00:07:09,824
Mereka tidak bisa.
Itu artinya mereka tidak akan
151
00:07:09,868 --> 00:07:10,956
menjadi pusat UGD tingkat satu.
152
00:07:10,999 --> 00:07:12,436
Tanpa ahli bedah jantung cadangan,
153
00:07:12,479 --> 00:07:13,915
mereka tidak bisa
mengobati infark miokard,
154
00:07:13,959 --> 00:07:16,483
kecelakaan mobil, luka tembak...
mereka tidak bisa menerima ambulans.
155
00:07:16,527 --> 00:07:17,571
Baiklah, kita harus menangani
156
00:07:17,615 --> 00:07:18,833
pasien ambulans dari RS Baptis.
157
00:07:18,877 --> 00:07:20,182
Aku tahu kau akan
mengatakan itu.
158
00:07:20,226 --> 00:07:21,227
Mereka juga akan melakukan hal serupa. /
Kau yakin?
159
00:07:21,270 --> 00:07:22,663
Kita juga kekurangan staf.
160
00:07:22,707 --> 00:07:23,969
Bagaimana dengan jaringan RS-nya?
161
00:07:24,012 --> 00:07:25,492
Mereka akan mengambil
pengakuan elektif,
162
00:07:25,536 --> 00:07:26,885
tetapi pasien darurat
akan mati jika terkena
163
00:07:26,928 --> 00:07:28,495
macet lalu lintas kota. /
RS kita lokasinya paling dekat
164
00:07:28,539 --> 00:07:30,497
Itu menjadi kesalahan kita..
Kau pikir kita bisa
165
00:07:30,541 --> 00:07:33,065
membantu IGD ditambah
semua pasien operasi jantung?
166
00:07:33,108 --> 00:07:34,762
Kita hanya melakukannya
untuk hari ini saja.
167
00:07:34,806 --> 00:07:36,808
Ya, kedengarannya mudah. /
Teman-teman, ini merupakan tugas kita.
168
00:07:36,851 --> 00:07:39,245
Kita membantu semua orang.
Floyd, aku mengandalkanmu
169
00:07:39,288 --> 00:07:41,639
dan aku percaya padamu, jadi
aku akan melakukannya
170
00:07:41,682 --> 00:07:43,118
jika kau memberi tahuku
kau bisa mengatasinya.
171
00:07:43,162 --> 00:07:44,990
Aku bisa mengatasinya. /
Oke bagus,
172
00:07:45,033 --> 00:07:46,948
karena jika ada yang salah,
kita berdua berada dalam masalah.
173
00:07:46,992 --> 00:07:48,689
Tidak akan ada kesalahan.
174
00:07:48,733 --> 00:07:49,690
Aku akan memastikannya.
175
00:07:49,734 --> 00:07:52,127
...ke lantai atas, oke?
176
00:07:52,171 --> 00:07:53,868
Baik.
177
00:07:53,912 --> 00:07:56,912
Visit us at www.dincht.site
178
00:07:57,308 --> 00:08:00,398
Bloom, kita akan selamat hari ini
tergantung banyaknya pasien IGD kita.
179
00:08:00,442 --> 00:08:02,052
Jadi, beri tahu semua dokter
dan perawat yang ada
180
00:08:02,096 --> 00:08:04,359
di RS ini harus bekerja
lebih banyak dan saling membantu.
181
00:08:04,402 --> 00:08:06,056
Aku akan mengurusnya. /
Aku sudah mendengar suara sirene,
182
00:08:06,100 --> 00:08:07,493
sangat disayangkan, kau akan melewatkan
183
00:08:07,536 --> 00:08:09,233
ocehanku saat ini. /
Aw, aku sangat sedih.
184
00:08:09,277 --> 00:08:11,584
Iggy, waktu tunggu psikis
sangat lama, jadi pastikan
185
00:08:11,627 --> 00:08:13,890
kau membawa pasien ke bangsalmu
lebih awal dengan cepat.
186
00:08:13,934 --> 00:08:15,065
Baiklah. /
Untungnya pasien psikologi
187
00:08:15,109 --> 00:08:16,502
tidak akan memiliki masalah.
188
00:08:16,545 --> 00:08:18,068
Kapoor, waktu tunggu
di neurologi kedua,
189
00:08:18,112 --> 00:08:19,461
jadi aku ingin kau melakukannya
dua kali lebih cepat..
190
00:08:19,505 --> 00:08:21,550
Aku akan melakukannya. /
Bagus.
191
00:08:21,594 --> 00:08:23,552
Sharpe. /
Ini ide yang buruk.
192
00:08:23,596 --> 00:08:25,293
Begitu juga mengirim setiap
ahli bedah jantung
193
00:08:25,336 --> 00:08:26,947
di Amerika ke San Diego
pada saat bersamaan,
194
00:08:26,990 --> 00:08:28,557
tetapi mereka melakukannya setiap tahun.
195
00:08:28,601 --> 00:08:30,907
Tahun lalu di Barcelona./
Aku suka sangria.
196
00:08:30,951 --> 00:08:32,605
Ini ide yang buruk.
Jadi, apa kau memberi tahuku
197
00:08:32,648 --> 00:08:34,302
kau tidak akan mengambil
pasien tambahan?
198
00:08:34,345 --> 00:08:36,086
Tidak, aku tidak mengatakan hal itu.
199
00:08:36,130 --> 00:08:38,349
Aku akan mencoba
membuatnya sederhana, mudah.
200
00:08:38,393 --> 00:08:40,264
Kau tahu, seperti orang normal. /
Ah.
201
00:08:40,308 --> 00:08:42,092
Mengapa kau selalu
memilih jalan yang sulit
202
00:08:42,136 --> 00:08:44,268
dalam setiap kesempatan?
203
00:08:44,312 --> 00:08:46,575
Untuk pemandangan lebih indah?
204
00:08:46,619 --> 00:08:49,622
205
00:08:51,058 --> 00:08:53,277
Jangkung, sudah berapa
lama kau berkerja bersama Reynolds?
206
00:08:53,321 --> 00:08:56,106
Tiga tahun.
Dan di Nottingham.
207
00:08:56,150 --> 00:08:58,413
Aku seorang PGY-6, jadi... /
Oke, dengar hari ini
208
00:08:58,456 --> 00:09:00,981
aku tidak akan bersikap sopan
dan mengingat namamu.
209
00:09:01,024 --> 00:09:03,244
Ketika pasien datang, aku
akan menunjuk dan berteriak.
210
00:09:03,287 --> 00:09:05,986
Jadi jangan tersinggung.
kau tidak akan mendengar namamu..
211
00:09:06,029 --> 00:09:09,076
212
00:09:14,560 --> 00:09:16,518
Siapa pasien kita kali ini? /
Adaline Simon.
213
00:09:16,562 --> 00:09:18,128
Wanita 53 tahun,
mengidap pleurodesis
214
00:09:18,172 --> 00:09:20,348
menurut catatan medis di RS Baptist.
Hei jangkung
215
00:09:20,391 --> 00:09:22,306
bawa Ny. Simon ke
tempat tidur yang kosong
216
00:09:22,350 --> 00:09:23,569
dan persiapkan operasi-nya.
217
00:09:23,612 --> 00:09:25,135
Namanya Tn. Gold,
lelaki berusia 47 tahun
218
00:09:25,179 --> 00:09:26,615
membutuhkan prosedur VATS.
219
00:09:26,659 --> 00:09:29,270
Casey Wanita berambut coklat.
Bawa dia ke ruangan kosong.
220
00:09:29,313 --> 00:09:31,011
Namanya Sherry Fletcher.
Wanita 68 tahun.
221
00:09:31,054 --> 00:09:32,752
Dia membutuhkan mediastinoscopy.
222
00:09:32,795 --> 00:09:35,624
Tetap bersamaku.
Oke, bawa dia masuk.
223
00:09:37,800 --> 00:09:41,630
Oke, masukkan Ny. Fletcher
ke ruangan 23.
224
00:09:41,674 --> 00:09:43,327
Apakah ada yang melihat ibuprofen-ku?
225
00:09:43,371 --> 00:09:44,981
Suruh saja perawat mengambil obatnya...
226
00:09:45,025 --> 00:09:47,331
Yang kubutuhkan saat ini hentikan
mengambil barang-barangku.
227
00:09:47,375 --> 00:09:49,682
228
00:09:49,725 --> 00:09:52,293
Pasien lainnya datang!
229
00:09:52,336 --> 00:09:55,383
230
00:09:55,426 --> 00:09:56,732
Pelebar Iga. /
Pelebar Iga.
231
00:09:56,776 --> 00:09:58,604
Peringatan:
Semuanya di rekam
232
00:09:58,647 --> 00:10:02,216
sehingga Dr. Fernandez bisa melihat
teknik yang kugunakan ketika bangun.
233
00:10:02,259 --> 00:10:05,741
Um, Dr. Reynolds?
234
00:10:05,785 --> 00:10:10,398
Uh, Dr. Bloom memintaku, um...
235
00:10:10,441 --> 00:10:12,139
Mengecek pasiennya
lalu mendiagnosa,
236
00:10:12,182 --> 00:10:13,575
lalu kau bisa tahu apa
yang pasien butuhkan.
237
00:10:14,837 --> 00:10:17,361
Pasien dari RS Baptis
memenuhi Ruangan IGD.
238
00:10:17,405 --> 00:10:19,146
Ada pleurodesis.
239
00:10:19,189 --> 00:10:20,756
Dengan izin Anda,
Aku mungkin bisa melakukan
240
00:10:20,800 --> 00:10:22,802
operasi dengan pengawasan
seorang pendamping.
241
00:10:22,845 --> 00:10:24,673
Aku hargai antusiasme,
tetapi siapkan saja pasien-nya
242
00:10:24,717 --> 00:10:26,370
dan tunggu aku.
243
00:10:26,414 --> 00:10:27,763
Tetapi ruangan IGD sangat sesak,
dan kurasa
244
00:10:27,807 --> 00:10:29,678
aku bisa membantu... /
Kau memiliki masa depan
245
00:10:29,722 --> 00:10:31,375
yang cerah.
Aku tidak ingin melihat kegagalanmu
246
00:10:31,419 --> 00:10:32,812
menghantui kepalaku
karena aku sedang sibuk.
247
00:10:32,855 --> 00:10:35,205
Kesalahan kecil bisa membuat
karirmu rusak,
248
00:10:35,249 --> 00:10:37,120
Jadi pergilah
persiapkan saja pasien-nya,
249
00:10:37,164 --> 00:10:38,556
dan aku akan ke sana
ketika aku selesai.
250
00:10:39,775 --> 00:10:42,343
Ya pak.
251
00:10:42,386 --> 00:10:43,431
Terima kasih.
252
00:10:45,563 --> 00:10:47,783
Ahli bedah RS Baptis dalam
penerbangan kembali dari San Diego.
253
00:10:47,827 --> 00:10:50,133
Mereka akan tiba dalam lima jam.
Kau bisa mengatasi ini, kan?
254
00:10:50,177 --> 00:10:51,613
Apakah aku punya pilihan?
255
00:10:51,657 --> 00:10:54,224
Aku bisa meluangkan
waktuku untuk membantumu.
256
00:10:54,268 --> 00:10:55,704
Hei, untuk pasien mana itu?
257
00:10:55,748 --> 00:10:57,314
Seorang wanita tunawisma di luar.
258
00:10:57,358 --> 00:10:59,099
Apa kau tidak bisa menemukan
pasien yang butuh bantuan di sini?
259
00:10:59,142 --> 00:11:01,492
Jika aku tidak membantunya,
dia akan kehilangan kakinya.
260
00:11:01,536 --> 00:11:03,581
Kirim saja residen. /
Dia skeptis terhadap dokter
261
00:11:03,625 --> 00:11:06,149
dan begitu juga aku,
jadi aku mengerti kondisinya.
262
00:11:06,193 --> 00:11:08,412
Aku akan kembali dalam lima menit. /
Apa?
263
00:11:08,456 --> 00:11:11,285
Maaf, Dok!
264
00:11:11,328 --> 00:11:13,766
265
00:11:13,809 --> 00:11:16,333
Kau dan Ella memiliki
struktur kekuatan asimetris.
266
00:11:16,377 --> 00:11:18,422
Memberinya hadiah
dapat di salah artikan
267
00:11:18,466 --> 00:11:21,338
sebagai ekstraksi yang disengaja
dari bantuan timbal balik,
268
00:11:21,382 --> 00:11:22,600
seksual atau sebaliknya.
269
00:11:22,644 --> 00:11:26,604
Sepertinya kau sudah
berbicara dengan Dr. Frome.
270
00:11:26,648 --> 00:11:28,606
Ny. Monaghan,
aku Dr. Vijay Kapoor
271
00:11:28,650 --> 00:11:30,652
dan ini Dr., uh... /
Kao.
272
00:11:30,696 --> 00:11:32,262
Dr. Kao.
273
00:11:32,306 --> 00:11:35,744
Aku pening. /
Aku sangat menyesal mendengar itu.
274
00:11:35,788 --> 00:11:37,790
Pening bisa mengerikan.
275
00:11:37,833 --> 00:11:40,401
Bisakah anda jelaskan padaku...
apa yang anda maksud dengan pening?
276
00:11:40,444 --> 00:11:42,795
Kau tidak tahu "pening"?
277
00:11:42,838 --> 00:11:45,798
Ya, aku tahu, tapi aku juga
tahu itu memiliki makna yang luas
278
00:11:45,841 --> 00:11:48,148
pada orang-orang yang berbeda. /
Well, di RS Baptist,
279
00:11:48,191 --> 00:11:50,280
mereka mengerti pening. /
Itu mungkin benar,
280
00:11:50,324 --> 00:11:52,674
tetapi di sini di RS New Amsterdam,
aku ingin anda menjelaskan
281
00:11:52,718 --> 00:11:55,503
artian pening bagi anda.
282
00:11:55,546 --> 00:11:59,681
Ini hanyalah pening.
283
00:11:59,725 --> 00:12:02,771
Kabar baiknya adalah
CT scan anda negatif
284
00:12:02,815 --> 00:12:05,121
dan tes laboratorium awal
semuanya terlihat baik-baik saja.
285
00:12:05,165 --> 00:12:09,299
Dia adalah dokter yang baik. /
Ya memang.
286
00:12:09,343 --> 00:12:11,301
Jadi, ketika aku memeriksa
pasien yang lain,
287
00:12:11,345 --> 00:12:14,783
aku ingin anda memikirkan
definisi pening anda.
288
00:12:14,827 --> 00:12:19,179
♪
289
00:12:19,222 --> 00:12:20,789
Diagnosa saja "wanita itu pening".
290
00:12:20,833 --> 00:12:23,792
Aku tidak bisa mengeluarkan
diagnosa yang tepat.
291
00:12:23,836 --> 00:12:25,446
Karena aku belum mengetahuinya.
292
00:12:27,927 --> 00:12:29,711
Mungkin kita harus mengajukan
pertanyaan pilihan ganda?
293
00:12:29,755 --> 00:12:32,758
Kita tidak bisa memberikan melakukan itu.
Itu akan mempengaruhi jawabannya.
294
00:12:32,801 --> 00:12:35,325
Kita hanya perlu tahu apa
artinya pening baginya,
295
00:12:35,369 --> 00:12:39,199
dan baru kita mengeluarkan diagnosa-nya.
296
00:12:39,242 --> 00:12:41,462
Jadi aku menghubungi HCC,
297
00:12:41,505 --> 00:12:43,551
dan mereka mengatakan aku
mendapatkan uang dari Volt Cola
298
00:12:43,594 --> 00:12:44,900
atau aku mengatakan
selamat tinggal pada kebunku.
299
00:12:44,944 --> 00:12:46,815
Lebih dari separuh anak-anak
yang mengkonsumsi gula
300
00:12:46,859 --> 00:12:49,470
berasal dari soda. /
Aku tahu.
301
00:12:49,513 --> 00:12:51,733
Volt Cola menghabiskan jutaan
setiap tahun untuk menghapus
302
00:12:51,777 --> 00:12:54,257
UU kesehatan masyarakat
yang sangat membantu.
303
00:12:54,301 --> 00:12:55,911
Aku tahu. /
Jadi, kecuali kau ingin
304
00:12:55,955 --> 00:12:57,826
menghapus wabah obesitas,
305
00:12:57,870 --> 00:13:00,263
maka tidak mungkin
kau menerima uang mereka.
306
00:13:00,307 --> 00:13:01,699
Aku tahu. /
Syukurlah.
307
00:13:01,743 --> 00:13:03,701
Sekarang kau bisa fokus
pada wabah kepadatan
308
00:13:03,745 --> 00:13:05,268
di ruangan IGD-ku.
309
00:13:05,312 --> 00:13:07,880
Pasien psikis-mu
ada di kamar 2, 8;
310
00:13:07,923 --> 00:13:11,361
kamar 12, 22, dan 28.
Keluarkan mereka dari sini.
311
00:13:11,405 --> 00:13:13,450
Okie dokie, Dok.
312
00:13:15,670 --> 00:13:17,846
Oke, aku hanya akan memeriksa
apakah obat mati rasa
313
00:13:17,890 --> 00:13:19,979
sudah bekerja, Tianna.
Bisakah kau merasakan ini?
314
00:13:20,022 --> 00:13:21,632
Tidak. /
Bagaimana dengan ini?
315
00:13:21,676 --> 00:13:23,330
Mm-mm.
316
00:13:23,373 --> 00:13:25,636
Dia kesakitan,
jadi kami menelepon 911.
317
00:13:25,680 --> 00:13:27,377
Kami tidak ingin
mengambil risiko.
318
00:13:27,421 --> 00:13:29,684
Haruskah kita
membawanya ke RS Baptis?
319
00:13:29,727 --> 00:13:31,338
Tidak tidak.
Kau melakukan hal yang benar.
320
00:13:31,381 --> 00:13:33,470
Aku sudah membaca
catatan medis Tianna.
321
00:13:33,514 --> 00:13:35,864
Ibu, kau tidak melihatnya. /
Ibu melihatnya, sayang.
322
00:13:35,908 --> 00:13:37,735
Oh, jangan bergerak, Tianna.
323
00:13:37,779 --> 00:13:40,738
Aku hanya mengumpulkan sel yang
aku butuhkan untuk biopsi sekarang.
324
00:13:40,782 --> 00:13:43,480
Sel ini akan memberi tahumu
jika kanker-ku kembali?
325
00:13:43,524 --> 00:13:44,830
Itu benar.
326
00:13:48,790 --> 00:13:52,707
Apa rasanya ketika kau mati?
327
00:13:54,622 --> 00:13:57,016
328
00:13:57,059 --> 00:14:00,236
Sayang, kau tidak
perlu tahu itu.
329
00:14:00,280 --> 00:14:02,325
Itu tidak akan terjadi untuk
waktu yang sangat lama.
330
00:14:02,369 --> 00:14:04,850
Mengerti, sayangku?
331
00:14:04,893 --> 00:14:06,460
Benarkan, Dr. Sharpe?
332
00:14:08,462 --> 00:14:12,640
Kau ingin plester gajah atau harimau?
333
00:14:12,683 --> 00:14:14,947
Tidak ada yang memberi tahuku
jawabannya.
334
00:14:17,645 --> 00:14:23,303
♪
335
00:14:24,957 --> 00:14:27,785
Kau merindukanku? /
Tidak, tidak, tidak, tidak.
336
00:14:27,829 --> 00:14:30,963
Aku tidak bisa membayar bantuanmu! /
Aku melakukannya secara gratis.
337
00:14:32,660 --> 00:14:34,792
Jika kau tidak mengobatinya
kakimu akan hilang,
338
00:14:34,836 --> 00:14:38,927
jadi mau tidak mau
kau harus berurusan denganku.
339
00:14:38,971 --> 00:14:41,799
Kau keras kepala.
340
00:14:41,843 --> 00:14:43,889
Namaku Max.
341
00:14:46,500 --> 00:14:50,373
Aku Faye. /
Senang bertemu denganmu, Faye.
342
00:14:50,417 --> 00:14:55,944
Baiklah, makan ini sehari sekali,
sampai obatnya habis.
343
00:14:55,988 --> 00:14:58,947
Aku harus pergi, tapi, uh,
344
00:14:58,991 --> 00:15:00,862
Aku akan kembali memeriksamu nanti.
345
00:15:03,473 --> 00:15:07,521
Aku memiliki saudara
yang sedang sakit parah.
346
00:15:09,523 --> 00:15:13,614
Dia tidak ingin pergi ke RS.
347
00:15:13,657 --> 00:15:17,487
Bisakah kau membantunya juga?
348
00:15:17,531 --> 00:15:21,535
RS-ku sedang penuh oleh pasien.
349
00:15:21,578 --> 00:15:28,629
♪
350
00:15:37,725 --> 00:15:39,640
Apa yang bisa aku bantu?
351
00:15:39,664 --> 00:15:44,664
Visit us at www.dincht.site
352
00:15:45,299 --> 00:15:48,171
Faye, aku tidak bisa pergi jauh. /
Kita hampir sampai.
353
00:15:48,215 --> 00:15:50,260
Aku janji.
354
00:15:50,304 --> 00:15:51,827
Kau harus melihatnya.
355
00:15:51,870 --> 00:15:54,830
356
00:15:54,873 --> 00:16:01,924
♪
357
00:16:04,100 --> 00:16:06,842
Sebelah sini.
358
00:16:16,025 --> 00:16:17,853
Hei, berapa lama lagi?
Pasiennya sudah sangat membludak.
359
00:16:17,896 --> 00:16:19,507
Aku sedang memegang aorta pria ini
360
00:16:19,550 --> 00:16:21,509
menggunakan tali dan pita Scotch.
Aku melakukannya secepat mungkin.
361
00:16:21,552 --> 00:16:23,554
Well, ada tujuh dokter pendamping yang
menunggumu di ruangan IGD-ku
362
00:16:23,598 --> 00:16:25,817
yang tidak setuju. /
Minta tolonglah pada Max.
363
00:16:25,861 --> 00:16:28,472
Akan kulakukan tapi dia tidak ada. /
Aku melakukannya secepat mungkin.
364
00:16:28,516 --> 00:16:30,039
Aku satu-satunya
ahli bedah jantung di sini.
365
00:16:30,083 --> 00:16:31,475
Bagaimana dengan residen-mu?
366
00:16:31,519 --> 00:16:33,303
Maksudku, si jangkung
kelihatannya cukup berpengalaman.
367
00:16:33,347 --> 00:16:35,349
Nottingham dan, dengar,
bagi semua pasien ini,
368
00:16:35,392 --> 00:16:37,133
operasi merupakan hari paling
menakutkan dalam hidup mereka.
369
00:16:37,177 --> 00:16:38,395
Yang mereka butuhkan
adalah operasi yang sukses,
370
00:16:38,439 --> 00:16:40,136
mereka di bawa ke sini
menggunakan ambulans
371
00:16:40,180 --> 00:16:42,225
melintasi kota sehingga
dokter yang tidak mereka kenal
372
00:16:42,269 --> 00:16:43,879
mengoperasi jantung mereka.
373
00:16:43,922 --> 00:16:46,229
Mereka percaya padaku, sama
seperti Max mempercayaiku.
374
00:16:46,273 --> 00:16:47,839
Dan aku tidak menempatkan
tekanan semacam itu pada
375
00:16:47,883 --> 00:16:49,841
residen tahun pertama yang baru lulus
dari sekolah kedokteran.
376
00:16:49,885 --> 00:16:51,495
Oh, kita membutuhkan penyedot.
377
00:16:51,539 --> 00:16:53,323
Apakah pasien di bawah stabil?
378
00:16:53,367 --> 00:16:55,325
Yeah. /
Kalau begitu mereka bisa menunggu.
379
00:16:55,369 --> 00:16:56,979
Aku memberimu satu jam
380
00:16:57,023 --> 00:16:58,415
dan kemudian aku mengirim
mereka ke tempat lain.
381
00:16:58,459 --> 00:17:01,331
Baiklah, ini dia.
382
00:17:01,375 --> 00:17:02,506
Penyedot.
383
00:17:02,550 --> 00:17:04,073
Ny. Monaghan,
384
00:17:04,117 --> 00:17:06,858
bisakah anda menggambarkan
gejalamu sekarang?
385
00:17:06,902 --> 00:17:10,253
PENING!
386
00:17:10,297 --> 00:17:12,125
Apakah kau seorang dokter?
387
00:17:12,168 --> 00:17:14,083
Ya, dan aku mencoba
membantu Anda.
388
00:17:14,127 --> 00:17:17,173
Bagus, beri aku sesuatu untuk
masalah pening ini jadi aku bisa pulang.
389
00:17:17,217 --> 00:17:18,957
Aku ingin melakukan itu,
390
00:17:19,001 --> 00:17:21,395
tapi aku ingin memberi anda
sesuatu yang benar.
391
00:17:23,223 --> 00:17:26,574
Aku akan memberimu sedikit waktu. /
Kau...
392
00:17:26,617 --> 00:17:28,880
Dia akan tinggal di sini seharian.
393
00:17:28,924 --> 00:17:31,883
Mungkin, tapi jika cepat dan salah
bukanlah diagnosa yang tepat baginya
394
00:17:31,927 --> 00:17:34,973
atau pasien lainnya.
395
00:17:39,108 --> 00:17:42,459
Dr. Bloom?
Apa yang sedang kau cari?
396
00:17:42,503 --> 00:17:45,419
Bisakah kau mengeluarkan dia
dari ruangan IGD-ku?
397
00:17:45,462 --> 00:17:47,203
Belum saatnya.
398
00:17:47,247 --> 00:17:48,378
Bisakah kau mengeluarkan
beberapa pasien dari sini?
399
00:17:48,422 --> 00:17:50,902
Seseorang harus melakukannya.
400
00:17:50,946 --> 00:17:54,515
Oh, dan kau harus
memberi kue keringnya pada Ella.
401
00:17:54,558 --> 00:17:57,083
Jadi, kau mengerti itu adalah
sikap yang ramah.
402
00:17:57,126 --> 00:17:58,301
Oh, aku pikir itu
adalah kesalahan besar,
403
00:17:58,345 --> 00:18:01,609
tapi aku ingin melihatmu menderita.
404
00:18:01,652 --> 00:18:03,567
Oh!
405
00:18:03,611 --> 00:18:06,570
Laddu bukanlah kue kering!
406
00:18:06,614 --> 00:18:08,398
Rasanya seperti kembali kuliah,
407
00:18:08,442 --> 00:18:11,488
Setiap kursi terisi penuh,
banyak pasien duduk di lantai.
408
00:18:11,532 --> 00:18:17,059
Hampir selesai.
tersisa 4 jam setengah lagi.
409
00:18:17,103 --> 00:18:19,496
Pergilah ambil kursi
kemo dari ruang kanker.
410
00:18:19,540 --> 00:18:21,716
Oh, ambil lalu kabur.
411
00:18:21,759 --> 00:18:24,458
Rasanya seperti sedang kuliah saja.
Laksanakan.
412
00:18:34,032 --> 00:18:36,948
Jemma. Jemma, tunggu.
Hei, whoa, whoa. Apakah kau baik-baik saja?
413
00:18:36,992 --> 00:18:39,429
Tidak, aku tidak baik-baik saja.
Semuanya berantakan.
414
00:18:39,473 --> 00:18:41,562
Jemma, tunggu.
Kami berusaha sebaik mungkin.
415
00:18:41,605 --> 00:18:44,434
Okay? Ini adalah perjuangan yang berat.
Aku mencoba...
416
00:18:44,478 --> 00:18:46,436
Apa ini?
Mengapa kau membawa mereka?
417
00:18:46,480 --> 00:18:48,525
Transfer dari IGD. /
Tidak tidak.
418
00:18:48,569 --> 00:18:50,136
Uh-uh, tidak.
Tidak ada cukup ruang.
419
00:18:50,179 --> 00:18:51,659
Ruangan ini sudah penuh.
Begitu juga dengan IGD.
420
00:18:51,702 --> 00:18:53,182
Aku bukan sabuk pengaman mereka.
421
00:18:53,226 --> 00:18:54,531
Baiklah ayo. /
Aku hanya...
422
00:18:54,575 --> 00:18:56,664
Ya, masuklah.
423
00:18:56,707 --> 00:18:59,275
Inilah alasan kita
membutuhkan komunitas berkebun.
424
00:18:59,319 --> 00:19:01,973
Apa yang terjadi dengan kebunnya? /
Aku harus merelakannya.
425
00:19:02,017 --> 00:19:04,280
Kau menginginkan taman itu
selama bertahun-tahun.
426
00:19:04,324 --> 00:19:06,587
Ya, tapi tidak terikat
dengan Volt Cola.
427
00:19:06,630 --> 00:19:09,677
Di India, Volt Cola membangun
taman bermain, lapangan sepak bola,
428
00:19:09,720 --> 00:19:11,766
lapangan kriket
untuk anak-anak bermain.
429
00:19:11,809 --> 00:19:13,681
Yang artinya lapangan luas,
yang membutuhkan uang.
430
00:19:13,724 --> 00:19:16,597
Apakah taman akan membuat perubahan
pada anak-anak ini?
431
00:19:16,640 --> 00:19:19,600
Yeah.
432
00:19:19,643 --> 00:19:22,037
Yeah, tentu saja.
433
00:19:29,523 --> 00:19:32,090
Kanker Tiana kembali muncul
434
00:19:34,484 --> 00:19:37,661
kanker Sarkoma Ewing.
435
00:19:37,705 --> 00:19:40,534
Kanker-nya sangat agresif.
436
00:19:42,100 --> 00:19:44,494
Maafkan aku.
437
00:19:48,629 --> 00:19:52,763
Bagaimana dengan sesuatu
yang eksperimental?
438
00:19:52,807 --> 00:19:55,201
sayangnya, tidak
ada uji klinis
439
00:19:55,244 --> 00:19:56,550
untuk anak seusianya.
440
00:19:56,593 --> 00:19:59,596
Mungkin ada pengobatan
di luaran sana... um...
441
00:19:59,640 --> 00:20:02,643
negara lain, um...
442
00:20:02,686 --> 00:20:04,732
pasti ada pengobatan lain.
443
00:20:08,736 --> 00:20:12,218
Sepertinya...
444
00:20:12,261 --> 00:20:14,394
yang harus kita diskusikan...
445
00:20:14,437 --> 00:20:16,700
pilihan perawatan paliatif.
446
00:20:20,791 --> 00:20:25,361
Bagaimana cara kita memberi tahunya?
Kita tidak perlu.
447
00:20:25,405 --> 00:20:27,668
Kami tidak bisa.
448
00:20:27,711 --> 00:20:30,366
Tianna pintar.
449
00:20:30,410 --> 00:20:35,197
Dia mengajukan pertanyaan.
Dia mencari jawaban.
450
00:20:35,241 --> 00:20:39,288
Tindakan terbaiknya adalah... /
Aku tidak bisa memberi tahunya.
451
00:20:39,332 --> 00:20:43,423
452
00:20:43,466 --> 00:20:45,642
Bisakah kau?
453
00:20:45,686 --> 00:20:48,819
♪
454
00:20:48,863 --> 00:20:52,214
455
00:20:56,740 --> 00:20:58,568
Siapa kau? mengapa kau
membawanya ke sini?
456
00:20:58,612 --> 00:21:00,483
Dia adalah seorang dokter
dan namanya Max.
457
00:21:00,527 --> 00:21:01,876
Kau membawa dokter
ke rumah kita?
458
00:21:01,919 --> 00:21:03,573
Hei, hei, hei.
Dia bisa membantu.
459
00:21:03,617 --> 00:21:05,096
kita tidak membutuhkan bantuannya.
460
00:21:05,140 --> 00:21:06,837
Beri dia kesempatan, Paul.
461
00:21:08,665 --> 00:21:12,756
462
00:21:12,800 --> 00:21:15,455
Tenang...
463
00:21:15,498 --> 00:21:16,760
tidak apa-apa.
464
00:21:22,636 --> 00:21:27,336
465
00:21:27,380 --> 00:21:29,904
Dari mana kau berasal?
466
00:21:29,947 --> 00:21:32,298
Apakah kau dari Midwest?
467
00:21:32,341 --> 00:21:35,649
Hamilton, Ohio.
Lahir dan dibesarkan.
468
00:21:35,692 --> 00:21:36,737
Mengapa?
469
00:21:40,567 --> 00:21:42,656
Vance, kau mungkin
memiliki infeksi jamur,
470
00:21:42,699 --> 00:21:45,311
dan jika diagnosa-ku benar,
471
00:21:45,354 --> 00:21:46,747
kami harus membawamu ke
RS New Amsterdam sekarang.
472
00:21:46,790 --> 00:21:50,185
Tidak bung.
Jangan RS.
473
00:21:50,228 --> 00:21:51,752
Baiklah, yang harus kau
lakukan saat ini adalah
474
00:21:51,795 --> 00:21:53,319
keluar dari sini. /
Aku tidak tahu masalahmu
475
00:21:53,362 --> 00:21:54,711
pada RS, tetapi
jika kita tidak membawa
476
00:21:54,755 --> 00:21:56,452
saudaramu ke
RS New Amsterdam sekarang,
477
00:21:56,496 --> 00:21:58,236
dia akan mati. /
Oh, itu seperti
478
00:21:58,280 --> 00:22:00,717
yang dikatakan para dokter
ketika Ibu sakit.
479
00:22:00,761 --> 00:22:03,764
Mereka tidak menyembuhkannya,
mereka hanya membawa tagihan..
480
00:22:03,807 --> 00:22:05,635
Kami kehilangan apartemen kami.
481
00:22:05,679 --> 00:22:09,857
Lintah darat mengambil sisanya.
482
00:22:09,900 --> 00:22:11,946
Aku berjanji kau tidak akan
mendapatkan tagihan sepeserpun
483
00:22:11,989 --> 00:22:14,688
dari RS New Amsterdam.
484
00:22:14,731 --> 00:22:17,386
Bagaimana menurutmu, Vance?
485
00:22:17,430 --> 00:22:21,477
Aku berkorban untuk datang ke sini,
meninggalkan RS-ku sendirian.
486
00:22:21,521 --> 00:22:23,218
Kau ingin percaya padaku?
487
00:22:26,917 --> 00:22:30,660
Pergilah, bung.
488
00:22:30,704 --> 00:22:33,184
Kau mendengarnya.
489
00:22:33,228 --> 00:22:35,491
Keluar dari sini.
490
00:22:35,535 --> 00:22:38,494
491
00:22:38,538 --> 00:22:41,497
492
00:22:41,541 --> 00:22:43,586
♪
493
00:22:43,630 --> 00:22:46,372
494
00:22:46,415 --> 00:22:48,722
♪
495
00:22:48,765 --> 00:22:51,899
496
00:22:51,942 --> 00:22:54,467
497
00:22:54,510 --> 00:22:57,948
Cangkokan-nya tidak bisa di perlebar.
Terlalu sempit.
498
00:22:57,992 --> 00:23:00,560
499
00:23:04,564 --> 00:23:06,261
Apa?
500
00:23:06,304 --> 00:23:07,567
Semua orang sudah bersiap,
jadi kupikir aku harus mengenakan baju OK.
501
00:23:07,610 --> 00:23:09,656
Tidak.
502
00:23:09,699 --> 00:23:11,353
Aku sudah melihatmu melakukan
operasi seperti ini empat kali.
503
00:23:11,397 --> 00:23:12,789
Aku tahu untuk
mengikat bagian dalamnya
504
00:23:12,833 --> 00:23:15,009
sebelum melakukan transeksi
interkostal, aku tahu...
505
00:23:15,052 --> 00:23:17,533
Aku tidak membutuhkanmu di sini.
Aku membutuhkanmu di luar sana.
506
00:23:17,577 --> 00:23:18,534
Pergi!
507
00:23:18,578 --> 00:23:21,885
508
00:23:21,929 --> 00:23:23,017
Jahit.
509
00:23:23,060 --> 00:23:27,500
♪
510
00:23:31,678 --> 00:23:33,244
Permisi.
511
00:23:33,288 --> 00:23:35,508
Permisi!
Itu kursiku!
512
00:23:35,551 --> 00:23:37,248
513
00:23:37,292 --> 00:23:39,425
Ap...
514
00:23:41,035 --> 00:23:43,733
Sudah kubilang aku tidak akan pergi. /
Bukan kau saja
515
00:23:43,777 --> 00:23:44,995
yang membutuhkan ruangan ini!
516
00:23:45,039 --> 00:23:46,432
517
00:23:46,475 --> 00:23:48,912
Pukul, pukul, pukul!
518
00:23:48,956 --> 00:23:50,827
Terima kasih.
Sebelah sana.
519
00:23:50,871 --> 00:23:52,394
Tidak sekarang.
520
00:23:52,438 --> 00:23:55,832
521
00:23:55,876 --> 00:23:57,704
♪
522
00:23:57,747 --> 00:24:00,489
Goodwin!
Dari mana saja kau?
523
00:24:00,533 --> 00:24:02,535
RS ini seperti kapal pecah!
524
00:24:02,578 --> 00:24:04,450
Bpk. Dekan, aku harus... /
Mengapa kau melakukan ini?
525
00:24:04,493 --> 00:24:07,583
Bloom, panggil semua
kepala departemen ke sini.
526
00:24:07,627 --> 00:24:09,846
Sekarang.
527
00:24:09,890 --> 00:24:11,457
Baiklah, Dokter.
528
00:24:11,681 --> 00:24:13,681
Visit us at www.dincht.site
529
00:24:13,872 --> 00:24:16,397
Kosongkan bagian depan. /
Ya, baiklah.
530
00:24:16,440 --> 00:24:18,529
Oke, aku akan membuat
ini cepat dan jelas.
531
00:24:18,573 --> 00:24:19,966
Rencanaku kacau.
532
00:24:20,009 --> 00:24:22,011
Semua kekacauan ini, salahku.
533
00:24:22,055 --> 00:24:23,970
Aku menganggap kita mampu mengatasinya
ternyata tidak semudah itu,
534
00:24:24,013 --> 00:24:27,408
aku pikir aku bisa menolong semua orang
tetapi berakhir sebaliknya.
535
00:24:27,451 --> 00:24:29,410
Aku tidak meminta kalian
memahaminya atau memaafkanku,
536
00:24:29,453 --> 00:24:32,804
tetapi aku meminta kalian untuk
membantuku memperbaiki ini.
537
00:24:32,848 --> 00:24:35,068
Jadi, begini rencananya.
538
00:24:35,111 --> 00:24:37,548
Reynolds, aku minta maaf karena
aku begitu menekanmu.
539
00:24:37,592 --> 00:24:39,463
Bagaimana caranya agar aku bisa membantumu?
540
00:24:39,507 --> 00:24:41,335
Apakah ada pasien operasi yang
menunggu di IGD cukup stabil
541
00:24:41,378 --> 00:24:42,858
untuk pergi ke Gunung Zion? /
Dua.
542
00:24:42,901 --> 00:24:44,816
Aku akan mengurusnya.
Bloom, jika kau menemukan ruangan kosong,
543
00:24:44,860 --> 00:24:46,818
masukan semua pasien ke sana.
Rawat sebanyak mungkin.
544
00:24:46,862 --> 00:24:49,386
Dan jika tidak cukup ruang pada pasiennya?
545
00:24:49,430 --> 00:24:51,084
Aku akan mengirimkan tagihan ke RS Baptist.
Iggy.
546
00:24:51,127 --> 00:24:52,737
Kapten? /
Bawa pasien-mu
547
00:24:52,781 --> 00:24:54,739
ke kantin, ke atap,
untuk jalan-jalan...
548
00:24:54,783 --> 00:24:56,654
ke mana saja agar mereka tetap
sibuk dan keluar dari bangsal.
549
00:24:56,698 --> 00:24:57,960
Aye-aye. /
Sharpe.
550
00:24:58,004 --> 00:25:00,093
Aku tahu apa yang harus aku lakukan. /
Bagus.
551
00:25:00,136 --> 00:25:02,486
Ada pertanyaan?
552
00:25:02,530 --> 00:25:06,012
Ada pertanyaan selain
masalah laddu-nya Kapoor?
553
00:25:06,055 --> 00:25:07,622
Tidak. /
Pergilah.
554
00:25:12,714 --> 00:25:16,718
Max, aku tidak tahu bagaimana
kau bisa membereskan masalah ini.
555
00:25:16,761 --> 00:25:19,938
Kita semua akan saling bantu.
556
00:25:19,982 --> 00:25:21,462
Termasuk Bapak.
557
00:25:21,505 --> 00:25:24,900
Aku bisa menggunakan
kemampuan anda, Dr. Fulton.
558
00:25:31,124 --> 00:25:35,780
Bagian logamnya
di gunakan pada dada pasien.
559
00:25:46,835 --> 00:25:50,056
560
00:25:50,099 --> 00:25:53,407
Bagaimana perasaanmu?
561
00:25:53,450 --> 00:25:58,064
Aku pikir mendengar hasil diagnosis
merupakan hal yang sulit, nyatanya...
562
00:25:58,107 --> 00:26:01,415
memberi tahu Tianna hasilnya
jutaan kali lebih sulit.
563
00:26:05,027 --> 00:26:07,551
Kau tidak perlu melakukannya.
564
00:26:07,595 --> 00:26:10,467
Kau akan menjadi ibunya.
565
00:26:10,511 --> 00:26:14,036
Aku akan menjadi dokternya.
566
00:26:14,080 --> 00:26:15,820
Aku akan memberi tahunya.
567
00:26:22,479 --> 00:26:24,568
Kita akan melakukan perawatan di sini.
568
00:26:24,612 --> 00:26:27,528
Ayolah. Ayo masuk.
569
00:26:27,571 --> 00:26:29,182
Okay.
570
00:26:29,225 --> 00:26:31,836
Jadi, ini bukanlah taman,
tapi, kalian tahu,
571
00:26:31,880 --> 00:26:33,969
rasanya seperti di luar
Ini terapi udara segar.
572
00:26:34,012 --> 00:26:37,407
Kita bisa melihat pemandangan
indah kota, jadi, kalian tahu,
573
00:26:37,451 --> 00:26:40,976
menyebarlah, rasakan udaranya.
Temukan tempatmu, oke?
574
00:26:42,978 --> 00:26:44,762
Jemma, hai.
575
00:26:44,806 --> 00:26:47,113
Apa yang sedang terjadi?
Bicara padaku.
576
00:26:47,156 --> 00:26:49,419
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
577
00:26:49,463 --> 00:26:51,856
Well, aku dengar hasil
pemeriksaan latar belakang Blanca
578
00:26:51,900 --> 00:26:53,945
sudah keluar dan bersih.
579
00:26:53,989 --> 00:26:56,948
Itu kabar baik, kan?
580
00:26:56,992 --> 00:27:01,605
Ya.
581
00:27:01,649 --> 00:27:03,955
Tapi, sepertinya, aku belum
bisa di kunjungi.
582
00:27:03,999 --> 00:27:05,653
Padahal sudah memakan
waktu beberapa bulan.
583
00:27:05,696 --> 00:27:07,481
Dan ada, seperti,
100 masalah lainnya
584
00:27:07,524 --> 00:27:09,918
yang mungkin bisa terjadi
sebelum aku keluar dari sini.
585
00:27:09,961 --> 00:27:11,528
Hei.
586
00:27:11,572 --> 00:27:13,487
Apakah kau meyakininya
atau perasaanmu saja?
587
00:27:15,184 --> 00:27:18,013
Hanya perasaanku saja. /
Benar, itu hanya perasaan mu saja,
588
00:27:18,056 --> 00:27:20,668
lalu kenapa kita tidak
fokus pada keyakinanmu saja?
589
00:27:20,711 --> 00:27:22,974
Okay. aku akan mencoba
menghubunginya.
590
00:27:23,018 --> 00:27:25,977
Kami akan memberimu rumah
yang layak kau dapatkan.
591
00:27:26,021 --> 00:27:28,502
Aku janji.
592
00:27:29,242 --> 00:27:30,765
Baiklah.
593
00:27:34,856 --> 00:27:37,815
594
00:27:37,859 --> 00:27:44,909
♪
595
00:27:50,828 --> 00:27:53,527
Dr. Frome?
596
00:27:58,967 --> 00:28:01,230
Bukankah kita punya
kursi roda untuk pasiennya?
597
00:28:01,274 --> 00:28:02,927
Tidak ada yang tersisa,
Lagian aku tidak membutuhkannya.
598
00:28:02,971 --> 00:28:04,581
Ini adalah cara kami
melakukannya di Afhanistan.
599
00:28:04,625 --> 00:28:06,670
Pasien tampan ini
sedang menuju ke X-ray.
600
00:28:06,714 --> 00:28:08,194
karena luka fraktur malleolus lateral
601
00:28:08,237 --> 00:28:09,760
akibat bermain futsal,
tetapi dia akan baik-baik saja.
602
00:28:09,804 --> 00:28:10,805
Benarkan, Camden?
603
00:28:10,848 --> 00:28:12,937
Apakah kau mengambil ibuprofen-ku?
604
00:28:12,981 --> 00:28:14,896
Ya Terima kasih.
605
00:28:22,295 --> 00:28:25,907
Ah, Dr. Kapoor. /
Oh, Bpk. Dekan.
606
00:28:25,950 --> 00:28:27,691
Ny. Monaghan
telah memberi tahuku
607
00:28:27,735 --> 00:28:29,563
kisah yang cukup menarik.
608
00:28:29,606 --> 00:28:32,653
Bagaimana kau sepertinya
tidak mengerti kata "pening."
609
00:28:34,220 --> 00:28:37,135
Aku mengerti. Bagaimana denganmu?
610
00:28:37,179 --> 00:28:38,659
Apakah kau mengerti maksudku?
611
00:28:38,702 --> 00:28:41,096
Seharusnya aku keluar dari
sini satu jam yang lalu.
612
00:28:41,139 --> 00:28:43,707
Kenapa tidak kau lakukan? /
Karena ketika aku mencoba
613
00:28:43,751 --> 00:28:46,667
untuk berdiri, aku merasa
seperti akan jatuh.
614
00:28:46,710 --> 00:28:48,234
Seperti aku tidak memiliki kaki.
615
00:28:51,237 --> 00:28:55,110
Ny. Monaghan, kau memiliki
sindrom Guillain-Barré.
616
00:28:55,153 --> 00:28:56,807
Maaf?
617
00:28:56,851 --> 00:28:58,809
Anti-body sistem-mu dibuat
untuk melawan udara dingin
618
00:28:58,853 --> 00:29:00,637
menyerang saraf di kakimu.
619
00:29:00,681 --> 00:29:02,639
Itulah mengapa kau tidak bisa merasakannya.
620
00:29:02,683 --> 00:29:04,685
Uh...
621
00:29:04,728 --> 00:29:07,775
Aku sekarang secara resmi bisa
mendiagnosis mu dan menulis resepnya.
622
00:29:12,954 --> 00:29:14,129
Tolong!
623
00:29:14,172 --> 00:29:16,000
Ka-kami butuh bantuan!
624
00:29:16,044 --> 00:29:18,829
Max Max...
625
00:29:18,873 --> 00:29:22,224
Max mengatakan dia akan membantunya.
Max? Max?
626
00:29:22,268 --> 00:29:24,095
Kita mendapat pasien perdarahan arteri.
627
00:29:24,139 --> 00:29:27,360
Siapkan nampan intubasi dan panggil
Max Ruangan UGD satu, sekarang!
628
00:29:27,403 --> 00:29:28,926
Max! /
Bertahanlah, tetap bersama kami.
629
00:29:28,970 --> 00:29:32,756
Bertahanlah.
630
00:29:32,800 --> 00:29:35,063
631
00:29:35,106 --> 00:29:36,978
Tabung kelas satu. /
Ambilkan 20 miligram Etomidate
632
00:29:37,021 --> 00:29:38,936
dan 100 miligram Succinylcholine
633
00:29:38,980 --> 00:29:41,112
dan mari kita mulai
infus propofol.
634
00:29:41,156 --> 00:29:43,376
635
00:29:43,419 --> 00:29:45,943
Akan menjadi 7,5
pada tongkat hoki.
636
00:29:45,987 --> 00:29:48,163
7,5 pada tongkat hoki.
637
00:29:55,736 --> 00:29:58,042
Sudah masuk.
638
00:30:00,958 --> 00:30:04,048
639
00:30:10,272 --> 00:30:13,319
Sekarang kita cari lukanya.
640
00:30:15,973 --> 00:30:19,020
641
00:30:19,934 --> 00:30:21,892
642
00:30:21,936 --> 00:30:23,329
Itu dia.
643
00:30:23,372 --> 00:30:25,331
Pendarahan berasal
dari bronchiole.
644
00:30:27,071 --> 00:30:28,943
Jangan mengatakannya.
645
00:30:28,986 --> 00:30:31,119
Kita butuh Reynolds.
646
00:30:33,774 --> 00:30:35,819
Uh, siku dalam
penutupan yang rumit.
647
00:30:35,863 --> 00:30:37,821
Seorang pasien pria berada di IGD.
648
00:30:37,865 --> 00:30:39,736
Apakah ini termasuk rencanamu untuk
mengurangi tekanan?
649
00:30:39,780 --> 00:30:41,390
Aku tahu, Floyd. Maafkan aku.
Aku tidak tahu harus berbuat apalagi.
650
00:30:41,434 --> 00:30:43,174
Aku tidak tahu harus meminta tolong pada siapa. /
Well, aku tidak bisa
651
00:30:43,218 --> 00:30:44,741
berada di dua tempat bersamaan. /
Well, aku harap kau bisa
652
00:30:44,785 --> 00:30:46,917
melakukannya,
atau seseorang akan mati.
653
00:30:47,941 --> 00:30:51,941
Visit us at www.dincht.site
654
00:30:53,338 --> 00:30:55,863
Terima kasih. /
Penjepit.
655
00:30:57,429 --> 00:31:00,084
656
00:31:00,128 --> 00:31:02,739
Tekanan darah menurun. /
Dorong lebih banyak cairan.
657
00:31:02,782 --> 00:31:05,220
Memasukan dua liter cairan. /
Ini tidak cukup.
658
00:31:05,263 --> 00:31:07,787
Ambil satu labu O-negatif
keluar dari pendingin UGD.
659
00:31:07,831 --> 00:31:09,746
Terlalu banyak darah.
aku tidak bisa melihat apa pun.
660
00:31:09,789 --> 00:31:10,921
Ada minyak di sana
di suatu tempat.
661
00:31:10,965 --> 00:31:12,053
Aku tidak bisa menemukannya.
662
00:31:12,096 --> 00:31:14,882
Pengisap.
663
00:31:14,925 --> 00:31:16,796
Ambilkan Richardson dan angkat
664
00:31:16,840 --> 00:31:18,146
lobus tengah, kumohon?
665
00:31:19,843 --> 00:31:22,280
Ini dia.
Ketemu juga kau anak nakal.
666
00:31:22,324 --> 00:31:24,979
Hei Max, bisakah kau memberi
aku sedikit cahaya di sebelah sini?
667
00:31:26,806 --> 00:31:28,417
Terima kasih.
Sudah siap.
668
00:31:32,073 --> 00:31:34,423
Pendarahannya berhenti.
669
00:31:34,466 --> 00:31:39,297
Denyut jantung stabil.
Menstabilkan oksigenasi .
670
00:31:39,341 --> 00:31:42,431
Kerja bagus, anak-anak.
671
00:31:42,474 --> 00:31:44,694
Jadi, apa, kau akan
membiarkan Dr. Fernandez
672
00:31:44,737 --> 00:31:46,304
menunggu di Ruangan Operasi?
673
00:31:46,348 --> 00:31:50,308
Aku meninggalkannya pada
tangan ahli bedah terkemuka.
674
00:31:52,006 --> 00:31:56,401
675
00:31:56,445 --> 00:31:58,838
Satu jahitan lagi.
676
00:31:58,882 --> 00:32:02,277
Respirasi spontan.
677
00:32:02,320 --> 00:32:04,061
Sepertinya cukup untuk menahannya.
678
00:32:04,105 --> 00:32:08,283
Selamat!
679
00:32:27,389 --> 00:32:29,869
Para Ahli bedah sudah mendarat
di JFK sejam yang lalu.
680
00:32:29,913 --> 00:32:31,871
RS Baptis sudah kembali buka
dan berjalan normal.
681
00:32:31,915 --> 00:32:33,873
Kau berhasil, Max.
682
00:32:33,917 --> 00:32:37,442
Itu menyenangkan,
bisa kembali ke parit.
683
00:32:38,878 --> 00:32:41,359
Dan Max...
684
00:32:41,403 --> 00:32:44,058
jangan pernah melakukannya lagi.
685
00:32:51,543 --> 00:32:54,764
Kabar baik: Vance akan
berada di ICU beberapa hari,
686
00:32:54,807 --> 00:32:58,376
memakan beberapa pil,
hingga dia sembuh total.
687
00:32:58,420 --> 00:32:59,899
Dia sakit apa?
688
00:32:59,943 --> 00:33:02,163
Histoplasmosis.
Itu infeksi jamur
689
00:33:02,206 --> 00:33:03,991
yang berasal dari tanah
di sekitar Ohio.
690
00:33:04,034 --> 00:33:06,906
Sepertinya jamur itu sudah
hidup selama ini di tubuh Vance,,
691
00:33:06,950 --> 00:33:08,299
dan aku yakin hidup di jalanan
692
00:33:08,343 --> 00:33:10,388
melemahkan sistem kekebalannya.
Jamur muncul kembali,
693
00:33:10,432 --> 00:33:12,347
dan menyerang
paru-parunya dan hatinya.
694
00:33:12,390 --> 00:33:14,740
Aku juga ingin mengecek
kalian berdua.
695
00:33:14,784 --> 00:33:18,048
Kami tidak mungkin
membayar tagihannya.
696
00:33:18,092 --> 00:33:19,354
Kalian tidak perlu membayarnya.
697
00:33:19,397 --> 00:33:21,965
Inilah alasan mengapa RS umum diciptakan.
698
00:33:22,009 --> 00:33:23,967
Inilah alasan mengapa aku bekerja di sini.
699
00:33:24,011 --> 00:33:27,144
Inilah alasan mengapa semua
dokter ini bekerja di sini.
700
00:33:27,188 --> 00:33:30,104
Kami tidak mengatakan tidak
kepada siapa pun.
701
00:33:30,147 --> 00:33:31,496
Kami tidak bisa menolak.
702
00:33:31,540 --> 00:33:33,368
703
00:33:33,411 --> 00:33:38,503
♪
704
00:33:38,547 --> 00:33:40,853
Terima kasih.
705
00:33:40,897 --> 00:33:43,943
♪
706
00:33:43,987 --> 00:33:47,034
Casey, hidrat. /
Kenapa?
707
00:33:47,077 --> 00:33:48,948
Karena air memainkan
peran penting
708
00:33:48,992 --> 00:33:50,776
di hampir setiap fungsi tubuh.
709
00:33:50,820 --> 00:33:51,951
Mm.
710
00:33:51,995 --> 00:33:54,780
Ah, aku butuh ini.
711
00:33:54,824 --> 00:33:57,044
Botol ibuprofen punyaku
tidak berisi ibuprofen.
712
00:33:57,087 --> 00:33:59,524
Isinya Adderall.
713
00:33:59,568 --> 00:34:02,005
Pantas saja rasanya seperti kesemutan.
714
00:34:02,049 --> 00:34:03,833
Dan sakit kepalaku
tidak hilang.
715
00:34:03,876 --> 00:34:06,096
Aku mengidap ADHD. /
Dengar, kau tidak perlu...
716
00:34:06,140 --> 00:34:07,489
Penyakit ini sudah lama kuderita.
717
00:34:07,532 --> 00:34:09,273
Adderall membantuku selama
sekolah kedokteran,
718
00:34:09,317 --> 00:34:10,927
melalui residensi-ku.
719
00:34:10,970 --> 00:34:12,494
Maksudku, aku tidak bisa bekerja
tanpa obat ini.
720
00:34:12,537 --> 00:34:14,496
Lalu, mengapa kau menyimpannya
dalam botol ibuprofen?
721
00:34:17,151 --> 00:34:19,283
Kau merusak tubuhmu sendiri
demi pekerjaan ini.
722
00:34:19,327 --> 00:34:21,894
Semua orang di RS ini melakukannya.
723
00:34:23,505 --> 00:34:26,508
Semua orang terlihat sedih.
724
00:34:27,944 --> 00:34:32,905
Sayangku...
kanker-mu kembali.
725
00:34:38,955 --> 00:34:41,088
Tianna.
726
00:34:41,131 --> 00:34:43,090
Kau bertanya bagaimana
rasanya ketika kau mati.
727
00:34:45,179 --> 00:34:48,530
Sepertinya aku bisa
menjelaskannya padamu
728
00:34:53,883 --> 00:34:56,842
729
00:34:56,886 --> 00:35:02,370
♪
730
00:35:02,413 --> 00:35:05,024
Kemari.
731
00:35:17,341 --> 00:35:21,171
Jadi, ketika kau mati,
732
00:35:21,215 --> 00:35:25,001
kau tidak akan bisa
melihat ayah dan ibumu,
733
00:35:25,044 --> 00:35:27,873
dan mereka tidak akan
bisa melihatmu.
734
00:35:27,917 --> 00:35:31,921
Tetapi mereka akan selalu ada di sana.
735
00:35:36,012 --> 00:35:39,450
Dan aku akan selalu di sini?
736
00:35:40,408 --> 00:35:42,932
Ya.
737
00:35:42,975 --> 00:35:47,589
Kau tidak akan pernah berhenti
memikirkan ibu dan ayahmu.
738
00:35:47,632 --> 00:35:52,159
Kau tidak akan pernah berhenti
berbicara satu sama lain.
739
00:35:52,202 --> 00:35:55,379
Kau hanya akan berada
di bagian lain ruangan saja.
740
00:36:01,559 --> 00:36:06,085
Ibu, bisakah kau mendengar suaraku?
741
00:36:06,129 --> 00:36:10,394
Ya, boneka kecilku.
Kami bisa mendengarmu, sayang.
742
00:36:10,438 --> 00:36:12,918
Aku juga bisa mendengar suara ibu.
743
00:36:12,962 --> 00:36:20,012
♪
744
00:36:32,068 --> 00:36:34,679
745
00:36:34,723 --> 00:36:37,682
746
00:36:37,726 --> 00:36:40,642
♪
747
00:36:40,685 --> 00:36:43,427
♪ Hello, my old heart ♪
748
00:36:43,471 --> 00:36:46,125
♪ How have you been? ♪
749
00:36:46,169 --> 00:36:51,479
♪ Are you still there
inside my chest? ♪
750
00:36:51,522 --> 00:36:54,482
♪ I've been so worried ♪
751
00:36:54,525 --> 00:37:01,140
♪ You've been so still,
barely beating at all ♪
752
00:37:01,184 --> 00:37:04,970
Kau baik-baik saja?
753
00:37:05,014 --> 00:37:06,711
♪ Don't leave me
here alone ♪
754
00:37:06,755 --> 00:37:09,323
♪ Don't tell me how we grow ♪
755
00:37:09,366 --> 00:37:12,108
Aku mengambil jalan yang sulit.
756
00:37:12,151 --> 00:37:14,153
♪ Oh, oh-oh ♪
757
00:37:14,197 --> 00:37:17,418
Dan?
758
00:37:17,461 --> 00:37:19,463
Pemandangannya lebih indah.
759
00:37:19,507 --> 00:37:21,204
♪ I wanna find a home ♪
760
00:37:21,248 --> 00:37:24,294
♪ And I wanna share it
with you ♪
761
00:37:24,338 --> 00:37:28,255
♪
762
00:37:28,298 --> 00:37:32,694
763
00:37:32,737 --> 00:37:37,786
♪ Hello, my old heart ♪
764
00:37:37,829 --> 00:37:41,180
765
00:37:41,224 --> 00:37:48,231
♪
766
00:37:56,718 --> 00:37:59,024
♪ Hello ♪
767
00:37:59,068 --> 00:38:01,505
♪ Old heart ♪
768
00:38:01,549 --> 00:38:03,246
Kau tahu, pembimbingku tidak
memberi izin untuk melihat
769
00:38:03,290 --> 00:38:05,553
operasinya selama tiga bulan
pertama residensi-ku?
770
00:38:05,596 --> 00:38:08,817
Aku masih bisa
mendengar suaranya di kepalaku.
771
00:38:08,860 --> 00:38:11,385
"Reynolds, kau mungkin akan
memotong tubuhmu sendiri
772
00:38:11,428 --> 00:38:14,213
ketimbang pasiennya. "
773
00:38:14,257 --> 00:38:17,216
Entahlah. Sepertinya kebiasaan lama
sangat sulit untuk hilang.
774
00:38:17,260 --> 00:38:20,437
Well, bedanya adalah kau
melatih residen ini.
775
00:38:20,481 --> 00:38:25,442
Ya, well, tapi...
jika dia melakukan kesalahan...
776
00:38:25,486 --> 00:38:28,140
Oke, apakah kau tahu apa
yang lebih baik
777
00:38:28,184 --> 00:38:30,099
ketimbang memegang kendali?
778
00:38:30,142 --> 00:38:32,536
Melepaskannya.
779
00:38:40,414 --> 00:38:43,373
780
00:38:43,417 --> 00:38:46,376
781
00:38:46,420 --> 00:38:51,642
♪
782
00:38:51,686 --> 00:38:55,603
Jangan memulai sesuatu yang
tidak bisa kau selesaikan.
783
00:39:01,304 --> 00:39:03,175
♪ Cold ♪
784
00:39:03,219 --> 00:39:08,398
Well, sisi baiknya, aku
akhirnya bisa melompati pagarnya.
785
00:39:09,617 --> 00:39:12,402
♪ She glides away ♪
786
00:39:12,446 --> 00:39:15,100
Dalam beberapa minggu ini, kita akan
mulai kemoterapi di pagi hari
787
00:39:15,144 --> 00:39:16,754
dan radiasi di malam hari.
788
00:39:16,798 --> 00:39:18,626
Dengan beberapa minggu, maksudmu... /
Dua.
789
00:39:18,669 --> 00:39:20,192
Karena terkadang beberapa bisa berarti...
790
00:39:20,236 --> 00:39:21,890
Dua. /
Baiklah.
791
00:39:21,933 --> 00:39:26,764
♪ Does she know
that we bleed the same? ♪
792
00:39:26,808 --> 00:39:29,419
Jadwalku sangat padat.
793
00:39:29,463 --> 00:39:31,421
♪ Don't wanna cry,
but I break that way ♪
794
00:39:31,465 --> 00:39:36,252
Kau harus memprioritaskan masalah ini.
795
00:39:36,295 --> 00:39:38,472
Maksudmu dengan memulai berkata tidak?
796
00:39:38,515 --> 00:39:43,433
Maksudku mulailah
dengan mengatakan ya.
797
00:39:43,477 --> 00:39:46,784
Kepadamu.
798
00:39:46,828 --> 00:39:48,917
Apa yang kau butuhkan, Max?
799
00:39:48,960 --> 00:39:51,659
800
00:39:51,702 --> 00:39:58,579
♪
801
00:40:07,892 --> 00:40:09,633
♪ I
802
00:40:09,677 --> 00:40:13,507
♪ Have got a fear ♪
803
00:40:13,550 --> 00:40:17,641
♪ Oh, in my blood ♪
804
00:40:17,685 --> 00:40:19,948
♪ Cold ♪
805
00:40:19,991 --> 00:40:23,473
♪ Sheets ♪
806
00:40:23,517 --> 00:40:26,694
♪ Oh, where's my love ♪
807
00:40:26,737 --> 00:40:28,826
♪ I am ♪
808
00:40:28,870 --> 00:40:30,524
♪ Searching high ♪
809
00:40:30,567 --> 00:40:32,221
♪ I'm searching low ♪
810
00:40:32,264 --> 00:40:36,355
♪ In the night ♪
811
00:40:36,399 --> 00:40:42,405
♪ Ooh, does she know
that we bleed the same? ♪
812
00:40:44,363 --> 00:40:50,674
♪ Ooh, don't want to cry,
but I break that way ♪
813
00:40:50,718 --> 00:40:54,461
♪
814
00:40:54,504 --> 00:40:57,899
♪ Did she run away,
did she run away? ♪
815
00:40:57,942 --> 00:41:03,774
♪ I don't know ♪
816
00:41:03,818 --> 00:41:07,256
♪ If she ran away,
if she ran away ♪
817
00:41:07,299 --> 00:41:10,302
♪ Come back home ♪
818
00:41:10,346 --> 00:41:17,396
♪
819
00:41:17,745 --> 00:41:20,791
Max.
820
00:41:23,446 --> 00:41:27,624
Sekarang jam 9:30.
kau akan terlambat.
821
00:41:27,668 --> 00:41:31,454
Tidak.
822
00:41:31,498 --> 00:41:35,545
Ya Tuhan.
Apakah kau dipecat?
823
00:41:35,589 --> 00:41:38,766
Cepat sekali, bahkan untukmu.
824
00:41:38,809 --> 00:41:43,553
Aku mengambil cuti.
825
00:41:43,597 --> 00:41:47,557
Kupikir aku bisa menghabiskan
waktuku di sini...
826
00:41:47,601 --> 00:41:48,732
bersamamu.
827
00:41:50,776 --> 00:41:57,776
Improved & Translated by Dincht