1 00:00:24,637 --> 00:00:26,813 ♪ Hello, my old heart ♪ 2 00:00:26,856 --> 00:00:30,077 ♪ How have you been? ♪ 3 00:00:30,121 --> 00:00:35,387 ♪ Are you still there inside my chest? ♪ 4 00:00:35,430 --> 00:00:38,085 ♪ I've been so worried ♪ 5 00:00:38,129 --> 00:00:40,696 ♪ You've been so still ♪ 6 00:00:40,740 --> 00:00:45,788 ♪ Barely beating at all ♪ 7 00:00:45,832 --> 00:00:48,139 ♪ Oh ♪ 8 00:00:48,182 --> 00:00:50,706 ♪ Don't leave me here alone ♪ 9 00:00:50,750 --> 00:00:54,101 ♪ Don't tell me that we've grown for having loved ♪ 10 00:00:54,145 --> 00:00:56,408 ♪ A little while ♪ 11 00:00:56,451 --> 00:00:58,366 ♪ Oh, oh-oh ♪ 12 00:00:58,410 --> 00:01:01,543 ♪ I don't wanna be alone ♪ 13 00:01:01,587 --> 00:01:03,371 ♪ I wanna find a home ♪ 14 00:01:03,415 --> 00:01:07,245 ♪ And I wanna share it with you ♪ 15 00:01:07,288 --> 00:01:10,596 Selamat pagi... 16 00:01:10,639 --> 00:01:13,686 Seseorang yang jahat menulis ini. 17 00:01:13,729 --> 00:01:17,429 Orang jahat tersebut akan membawamu kembali ke tempat tidur. 18 00:01:21,824 --> 00:01:24,827 Apa kau ingat aku sangat mencintai kasur ini ketika kita mendapatkannya? 19 00:01:24,871 --> 00:01:26,525 Tentu. / Hmm. 20 00:01:26,568 --> 00:01:29,223 Sekarang aku ingin membakarnya sambil tertawa. 21 00:01:29,267 --> 00:01:31,704 Kedengarannya berbahaya, dan tirah baring itu penting. 22 00:01:31,747 --> 00:01:35,447 Ini mencegah serviks untuk... / Untuk hidup kembali. 23 00:01:35,490 --> 00:01:38,450 Max, tidak perlu membahas masalah serviks-ku. 24 00:01:40,843 --> 00:01:44,369 Terima kasih atas perhatianmu padaku. 25 00:01:44,412 --> 00:01:45,761 Atas semua yang kau lakukan. 26 00:01:49,548 --> 00:01:51,245 Bagaimana sofanya? 27 00:01:52,681 --> 00:01:54,335 Sangat nyaman. / Hmm? 28 00:01:54,379 --> 00:01:55,597 Ya, kondisinya sedikit lebih baik dari pada kasur. 29 00:01:55,641 --> 00:01:58,122 Aku berkata jujur. 30 00:02:00,733 --> 00:02:03,388 Aku ingin semuanya siap, Max. 31 00:02:03,431 --> 00:02:06,347 Aku menginginkanmu kembali. 32 00:02:06,391 --> 00:02:09,307 Hanya saja... aku tidak... 33 00:02:12,223 --> 00:02:13,833 Waktu yang kumiliki adalah milikmu 34 00:02:16,923 --> 00:02:20,923 New Amsterdam Season 01 Episode 04 "Boundaries" 35 00:02:20,924 --> 00:02:24,924 Improved & Translated by Dincht 36 00:02:26,367 --> 00:02:28,587 ♪ I'm all right today ♪ 37 00:02:28,630 --> 00:02:30,806 ♪ You gonna find a way to cross ♪ 38 00:02:30,850 --> 00:02:32,765 ♪ And you gonna get there ♪ 39 00:02:32,808 --> 00:02:35,768 ♪ 40 00:02:35,811 --> 00:02:38,379 ♪ And I'm on fire today ♪ 41 00:02:38,423 --> 00:02:43,645 ♪ Ain't no water here to calm or even put me out ♪ 42 00:02:45,386 --> 00:02:47,736 ♪ I'll find a better way ♪ 43 00:02:47,780 --> 00:02:51,175 ♪ Am I crazy, or the wind is gonna blow me down? ♪ 44 00:02:51,218 --> 00:02:54,221 Apakah kau keberatan jika aku bertanya berapa lama kakimu terluka? 45 00:02:54,265 --> 00:02:57,616 Tidak usah khawatir. Aku baik-baik saja. 46 00:02:58,530 --> 00:03:00,401 Aku seorang dokter di New Amsterdam 47 00:03:00,445 --> 00:03:02,838 tepat di seberang jalan. / Tidak. 48 00:03:02,882 --> 00:03:03,970 Mungkin aku bisa membawamu kedalam sana. 49 00:03:04,013 --> 00:03:05,537 Aku bisa mengobati lukamu. 50 00:03:05,580 --> 00:03:07,800 Mungkin kau bisa meninggalkanku sendirian. 51 00:03:07,843 --> 00:03:09,497 Kakimu terinfeksi sangat parah. 52 00:03:09,541 --> 00:03:10,890 Jika kau tidak mengobatinya, luka di kakimu akan 53 00:03:10,933 --> 00:03:13,240 menjadi lebih buruk. / Bisakah kau tidak menggangguku? 54 00:03:17,940 --> 00:03:23,685 ♪ 55 00:03:23,729 --> 00:03:27,298 Aku suka tanah. Apakah kau ingin tahu alasannya? 56 00:03:27,341 --> 00:03:29,778 Aku sedang berada di ujung kursi metafora-ku. 57 00:03:29,822 --> 00:03:31,867 Karena mengandung mycobacterium vaccae, 58 00:03:31,911 --> 00:03:34,000 yang telah terbukti meningkatkan produksi serotonin, 59 00:03:34,043 --> 00:03:36,263 yang berfungsi sebagai antidepresan alami. 60 00:03:36,307 --> 00:03:38,526 Begitu juga topi itu. 61 00:03:38,570 --> 00:03:39,527 Jangan membuatku kesal, sobat. 62 00:03:39,571 --> 00:03:40,702 Tidak hari ini. 63 00:03:40,746 --> 00:03:42,878 HCC telah menyetujui proposal-ku. 64 00:03:42,922 --> 00:03:44,837 Setelah dua tahun, mereka menyetujuinya! 65 00:03:44,880 --> 00:03:47,274 Untuk komunitas berkebun? / Ya tepat sekali. 66 00:03:47,318 --> 00:03:48,841 Kau tahu, terapi hortikultura sudah ada sejak dulu 67 00:03:48,884 --> 00:03:50,712 semenjak zaman Mesopotamia kuno, dan uh, 68 00:03:50,756 --> 00:03:52,888 oh, astaga, apakah itu donat buatan India? 69 00:03:52,932 --> 00:03:55,500 Ini bukanlah donat. Namanya laddu. 70 00:03:55,543 --> 00:03:56,936 Well, bolehkah aku menyicipi "laddu-nya?" 71 00:03:56,979 --> 00:04:01,680 Aku membuatnya bukan untukmu. Laddu ini untuk seseorang. 72 00:04:01,723 --> 00:04:03,812 Bukan untuk gadis penjaga kedai kopi, kan? 73 00:04:03,856 --> 00:04:05,249 Namanya Ella. 74 00:04:05,292 --> 00:04:06,554 Ini sebagai balas budi 75 00:04:06,598 --> 00:04:08,295 untuk seseorang yang telah berbuat baik padaku. 76 00:04:08,339 --> 00:04:09,731 Oke, biarkan aku menjelaskannya padamu 77 00:04:09,775 --> 00:04:11,385 kau akan memberikan kue kering kepada seseorang yang bekerja 78 00:04:11,429 --> 00:04:13,561 di toko kue kering. / Laddu itu bukan kue kering. 79 00:04:13,605 --> 00:04:15,694 Laddu adalah manisan. / Oh. 80 00:04:15,737 --> 00:04:17,913 Well, itu tidak membuatnya terdengar aneh. 81 00:04:17,957 --> 00:04:20,916 82 00:04:20,960 --> 00:04:27,575 ♪ 83 00:04:27,619 --> 00:04:29,577 Gladys? 84 00:04:29,621 --> 00:04:30,970 Gladys, apa ini? 85 00:04:31,013 --> 00:04:35,017 Volt Cola. Hadiah dari sponsor baru. 86 00:04:35,061 --> 00:04:36,758 Maksudmu sponsor baru? 87 00:04:36,802 --> 00:04:38,934 Untuk komunitas berkebunmu. 88 00:04:38,978 --> 00:04:41,285 ♪ 89 00:04:41,328 --> 00:04:44,331 90 00:04:45,811 --> 00:04:49,075 Bloom? Kau memanggilku? 91 00:04:49,118 --> 00:04:51,382 Aku mendapatkan pesan EMS 92 00:04:51,425 --> 00:04:52,992 yang meminta doktor ahli bedah untuk siap siaga operasi toraks. 93 00:04:53,035 --> 00:04:55,386 Kau baik-baik saja? / Sedikit sakit kepala. 94 00:04:55,429 --> 00:04:57,953 95 00:04:57,997 --> 00:05:00,782 Laki-laki berusia 45 tahun, sakit pada dada seperti disayat-sayat. 96 00:05:00,826 --> 00:05:03,350 Denyut jantung 110; 140 lebih dari 56, lengan bagian kanan; 97 00:05:03,394 --> 00:05:05,787 100 lebih dari palp, bagian kiri. Respirasi 18. 98 00:05:05,831 --> 00:05:08,834 Sudah kuberi dia nitro... / Lakukan bedah aneurisma aorta. 99 00:05:10,575 --> 00:05:13,534 Mateo? 100 00:05:13,578 --> 00:05:15,754 Kuharap kau bisa menangani semua pasien yang datang, Floyd. 101 00:05:17,843 --> 00:05:20,324 Siapa dia... / Mateo Fernandez. 102 00:05:20,367 --> 00:05:22,064 Ahli bedah jantung dari RS Baptist? 103 00:05:22,108 --> 00:05:24,371 Ya. / Bukankah minggu ini... 104 00:05:24,415 --> 00:05:26,678 Ya. / Hei, panggil Max ke sini sekarang. 105 00:05:26,721 --> 00:05:28,462 Ok. 106 00:05:28,506 --> 00:05:31,770 Oke, ketika aku membuat masker radiasi, 107 00:05:31,813 --> 00:05:35,339 ingat kau harus tetap diam. 108 00:05:35,382 --> 00:05:37,428 Aku selalu mengira diam merupakan 109 00:05:37,471 --> 00:05:40,431 kemampuan terbaik manusia. / Anggap saja ini latihan 110 00:05:40,474 --> 00:05:42,781 untuk mendapatkan energi lebih banyak pada sinar radiasi 111 00:05:42,824 --> 00:05:45,000 pada kanker di tenggorokanmu. 112 00:05:45,044 --> 00:05:48,526 Jika kau bergerak, kau mati. 113 00:05:48,569 --> 00:05:50,528 Apakah ada yang pernah bilang kau sangat cocok 114 00:05:50,571 --> 00:05:52,486 memerankan penjahat pada film James Bond? 115 00:05:52,530 --> 00:05:53,487 116 00:05:53,531 --> 00:05:55,489 Uh, Max, kau tidak bisa bergerak. 117 00:05:55,533 --> 00:05:57,361 Aku lupa.. 118 00:05:57,404 --> 00:05:59,754 Jadi, uh, kau sering datang ke sini? 119 00:05:59,798 --> 00:06:01,974 Itu termasuk mulutmu. 120 00:06:02,017 --> 00:06:04,063 Semuanya? Karena... / Apakah aku harus mengingatkanmu 121 00:06:04,106 --> 00:06:05,978 kau membutuhkan tenggorokan untuk membuat lelucon? 122 00:06:08,720 --> 00:06:10,069 123 00:06:10,112 --> 00:06:12,724 Tenang. 124 00:06:12,767 --> 00:06:14,421 Kau bisa menutup matamu jika mau. 125 00:06:14,465 --> 00:06:15,422 126 00:06:15,466 --> 00:06:17,424 Tetap diam, Max. 127 00:06:17,468 --> 00:06:20,514 128 00:06:20,558 --> 00:06:25,389 ♪ 129 00:06:25,432 --> 00:06:26,564 Selesai 130 00:06:26,607 --> 00:06:28,870 131 00:06:28,914 --> 00:06:31,786 Aku rasa barusan merupakan siksaan bagi kita berdua. 132 00:06:33,919 --> 00:06:35,964 Jika kanker-ku bisa membunuh seseorang disampingku, 133 00:06:36,008 --> 00:06:38,967 maka aku benar-benar akan marah. 134 00:06:39,011 --> 00:06:40,752 Aku mendapatkan panggilan 911-nya. 135 00:06:40,795 --> 00:06:42,057 Pekan ini adalah konferensi tahunan 136 00:06:42,101 --> 00:06:43,798 Ahli Bedah Jantung di San Diego. 137 00:06:43,842 --> 00:06:46,192 Semua ahli bedah yang kukenal menghadirinya. 138 00:06:46,235 --> 00:06:47,715 Seorang ahli bedah yang tidak beruntung tetap di tinggal 139 00:06:47,759 --> 00:06:49,021 di setiap RS untuk menggantikan mereka. 140 00:06:49,064 --> 00:06:50,718 Aku di RS New Amsterdam, Fernandez di RS Baptist, 141 00:06:50,762 --> 00:06:52,720 tetapi hanya ada satu ahli bedah aneurisma aorta di RS ini. 142 00:06:52,764 --> 00:06:54,635 Dan karena dia ada di sini, 143 00:06:54,679 --> 00:06:56,550 Aku bisa menebak tidak ada Ahli Bedah Jantung di RS Baptis. 144 00:06:56,594 --> 00:06:57,899 Mereka masih memiliki ahli bedah umum, ahli bedah transplantasi. 145 00:06:57,943 --> 00:06:59,423 Ya, mereka tidak bisa menggantikan tugas Fernandez. 146 00:06:59,466 --> 00:07:00,641 Kau ingin dokter kandungan menangani 147 00:07:00,685 --> 00:07:02,556 operasi jantungmu? 148 00:07:04,950 --> 00:07:06,560 Bagaimana RS Baptist bisa menangani RS mereka 149 00:07:06,604 --> 00:07:08,170 tanpa ahli bedah jantung? 150 00:07:08,214 --> 00:07:09,824 Mereka tidak bisa. Itu artinya mereka tidak akan 151 00:07:09,868 --> 00:07:10,956 menjadi pusat UGD tingkat satu. 152 00:07:10,999 --> 00:07:12,436 Tanpa ahli bedah jantung cadangan, 153 00:07:12,479 --> 00:07:13,915 mereka tidak bisa mengobati infark miokard, 154 00:07:13,959 --> 00:07:16,483 kecelakaan mobil, luka tembak... mereka tidak bisa menerima ambulans. 155 00:07:16,527 --> 00:07:17,571 Baiklah, kita harus menangani 156 00:07:17,615 --> 00:07:18,833 pasien ambulans dari RS Baptis. 157 00:07:18,877 --> 00:07:20,182 Aku tahu kau akan mengatakan itu. 158 00:07:20,226 --> 00:07:21,227 Mereka juga akan melakukan hal serupa. / Kau yakin? 159 00:07:21,270 --> 00:07:22,663 Kita juga kekurangan staf. 160 00:07:22,707 --> 00:07:23,969 Bagaimana dengan jaringan RS-nya? 161 00:07:24,012 --> 00:07:25,492 Mereka akan mengambil pengakuan elektif, 162 00:07:25,536 --> 00:07:26,885 tetapi pasien darurat akan mati jika terkena 163 00:07:26,928 --> 00:07:28,495 macet lalu lintas kota. / RS kita lokasinya paling dekat 164 00:07:28,539 --> 00:07:30,497 Itu menjadi kesalahan kita.. Kau pikir kita bisa 165 00:07:30,541 --> 00:07:33,065 membantu IGD ditambah semua pasien operasi jantung? 166 00:07:33,108 --> 00:07:34,762 Kita hanya melakukannya untuk hari ini saja. 167 00:07:34,806 --> 00:07:36,808 Ya, kedengarannya mudah. / Teman-teman, ini merupakan tugas kita. 168 00:07:36,851 --> 00:07:39,245 Kita membantu semua orang. Floyd, aku mengandalkanmu 169 00:07:39,288 --> 00:07:41,639 dan aku percaya padamu, jadi aku akan melakukannya 170 00:07:41,682 --> 00:07:43,118 jika kau memberi tahuku kau bisa mengatasinya. 171 00:07:43,162 --> 00:07:44,990 Aku bisa mengatasinya. / Oke bagus, 172 00:07:45,033 --> 00:07:46,948 karena jika ada yang salah, kita berdua berada dalam masalah. 173 00:07:46,992 --> 00:07:48,689 Tidak akan ada kesalahan. 174 00:07:48,733 --> 00:07:49,690 Aku akan memastikannya. 175 00:07:49,734 --> 00:07:52,127 ...ke lantai atas, oke? 176 00:07:52,171 --> 00:07:53,868 Baik. 177 00:07:53,912 --> 00:07:56,912 Visit us at www.dincht.site 178 00:07:57,308 --> 00:08:00,398 Bloom, kita akan selamat hari ini tergantung banyaknya pasien IGD kita. 179 00:08:00,442 --> 00:08:02,052 Jadi, beri tahu semua dokter dan perawat yang ada 180 00:08:02,096 --> 00:08:04,359 di RS ini harus bekerja lebih banyak dan saling membantu. 181 00:08:04,402 --> 00:08:06,056 Aku akan mengurusnya. / Aku sudah mendengar suara sirene, 182 00:08:06,100 --> 00:08:07,493 sangat disayangkan, kau akan melewatkan 183 00:08:07,536 --> 00:08:09,233 ocehanku saat ini. / Aw, aku sangat sedih. 184 00:08:09,277 --> 00:08:11,584 Iggy, waktu tunggu psikis sangat lama, jadi pastikan 185 00:08:11,627 --> 00:08:13,890 kau membawa pasien ke bangsalmu lebih awal dengan cepat. 186 00:08:13,934 --> 00:08:15,065 Baiklah. / Untungnya pasien psikologi 187 00:08:15,109 --> 00:08:16,502 tidak akan memiliki masalah. 188 00:08:16,545 --> 00:08:18,068 Kapoor, waktu tunggu di neurologi kedua, 189 00:08:18,112 --> 00:08:19,461 jadi aku ingin kau melakukannya dua kali lebih cepat.. 190 00:08:19,505 --> 00:08:21,550 Aku akan melakukannya. / Bagus. 191 00:08:21,594 --> 00:08:23,552 Sharpe. / Ini ide yang buruk. 192 00:08:23,596 --> 00:08:25,293 Begitu juga mengirim setiap ahli bedah jantung 193 00:08:25,336 --> 00:08:26,947 di Amerika ke San Diego pada saat bersamaan, 194 00:08:26,990 --> 00:08:28,557 tetapi mereka melakukannya setiap tahun. 195 00:08:28,601 --> 00:08:30,907 Tahun lalu di Barcelona./ Aku suka sangria. 196 00:08:30,951 --> 00:08:32,605 Ini ide yang buruk. Jadi, apa kau memberi tahuku 197 00:08:32,648 --> 00:08:34,302 kau tidak akan mengambil pasien tambahan? 198 00:08:34,345 --> 00:08:36,086 Tidak, aku tidak mengatakan hal itu. 199 00:08:36,130 --> 00:08:38,349 Aku akan mencoba membuatnya sederhana, mudah. 200 00:08:38,393 --> 00:08:40,264 Kau tahu, seperti orang normal. / Ah. 201 00:08:40,308 --> 00:08:42,092 Mengapa kau selalu memilih jalan yang sulit 202 00:08:42,136 --> 00:08:44,268 dalam setiap kesempatan? 203 00:08:44,312 --> 00:08:46,575 Untuk pemandangan lebih indah? 204 00:08:46,619 --> 00:08:49,622 205 00:08:51,058 --> 00:08:53,277 Jangkung, sudah berapa lama kau berkerja bersama Reynolds? 206 00:08:53,321 --> 00:08:56,106 Tiga tahun. Dan di Nottingham. 207 00:08:56,150 --> 00:08:58,413 Aku seorang PGY-6, jadi... / Oke, dengar hari ini 208 00:08:58,456 --> 00:09:00,981 aku tidak akan bersikap sopan dan mengingat namamu. 209 00:09:01,024 --> 00:09:03,244 Ketika pasien datang, aku akan menunjuk dan berteriak. 210 00:09:03,287 --> 00:09:05,986 Jadi jangan tersinggung. kau tidak akan mendengar namamu.. 211 00:09:06,029 --> 00:09:09,076 212 00:09:14,560 --> 00:09:16,518 Siapa pasien kita kali ini? / Adaline Simon. 213 00:09:16,562 --> 00:09:18,128 Wanita 53 tahun, mengidap pleurodesis 214 00:09:18,172 --> 00:09:20,348 menurut catatan medis di RS Baptist. Hei jangkung 215 00:09:20,391 --> 00:09:22,306 bawa Ny. Simon ke tempat tidur yang kosong 216 00:09:22,350 --> 00:09:23,569 dan persiapkan operasi-nya. 217 00:09:23,612 --> 00:09:25,135 Namanya Tn. Gold, lelaki berusia 47 tahun 218 00:09:25,179 --> 00:09:26,615 membutuhkan prosedur VATS. 219 00:09:26,659 --> 00:09:29,270 Casey Wanita berambut coklat. Bawa dia ke ruangan kosong. 220 00:09:29,313 --> 00:09:31,011 Namanya Sherry Fletcher. Wanita 68 tahun. 221 00:09:31,054 --> 00:09:32,752 Dia membutuhkan mediastinoscopy. 222 00:09:32,795 --> 00:09:35,624 Tetap bersamaku. Oke, bawa dia masuk. 223 00:09:37,800 --> 00:09:41,630 Oke, masukkan Ny. Fletcher ke ruangan 23. 224 00:09:41,674 --> 00:09:43,327 Apakah ada yang melihat ibuprofen-ku? 225 00:09:43,371 --> 00:09:44,981 Suruh saja perawat mengambil obatnya... 226 00:09:45,025 --> 00:09:47,331 Yang kubutuhkan saat ini hentikan mengambil barang-barangku. 227 00:09:47,375 --> 00:09:49,682 228 00:09:49,725 --> 00:09:52,293 Pasien lainnya datang! 229 00:09:52,336 --> 00:09:55,383 230 00:09:55,426 --> 00:09:56,732 Pelebar Iga. / Pelebar Iga. 231 00:09:56,776 --> 00:09:58,604 Peringatan: Semuanya di rekam 232 00:09:58,647 --> 00:10:02,216 sehingga Dr. Fernandez bisa melihat teknik yang kugunakan ketika bangun. 233 00:10:02,259 --> 00:10:05,741 Um, Dr. Reynolds? 234 00:10:05,785 --> 00:10:10,398 Uh, Dr. Bloom memintaku, um... 235 00:10:10,441 --> 00:10:12,139 Mengecek pasiennya lalu mendiagnosa, 236 00:10:12,182 --> 00:10:13,575 lalu kau bisa tahu apa yang pasien butuhkan. 237 00:10:14,837 --> 00:10:17,361 Pasien dari RS Baptis memenuhi Ruangan IGD. 238 00:10:17,405 --> 00:10:19,146 Ada pleurodesis. 239 00:10:19,189 --> 00:10:20,756 Dengan izin Anda, Aku mungkin bisa melakukan 240 00:10:20,800 --> 00:10:22,802 operasi dengan pengawasan seorang pendamping. 241 00:10:22,845 --> 00:10:24,673 Aku hargai antusiasme, tetapi siapkan saja pasien-nya 242 00:10:24,717 --> 00:10:26,370 dan tunggu aku. 243 00:10:26,414 --> 00:10:27,763 Tetapi ruangan IGD sangat sesak, dan kurasa 244 00:10:27,807 --> 00:10:29,678 aku bisa membantu... / Kau memiliki masa depan 245 00:10:29,722 --> 00:10:31,375 yang cerah. Aku tidak ingin melihat kegagalanmu 246 00:10:31,419 --> 00:10:32,812 menghantui kepalaku karena aku sedang sibuk. 247 00:10:32,855 --> 00:10:35,205 Kesalahan kecil bisa membuat karirmu rusak, 248 00:10:35,249 --> 00:10:37,120 Jadi pergilah persiapkan saja pasien-nya, 249 00:10:37,164 --> 00:10:38,556 dan aku akan ke sana ketika aku selesai. 250 00:10:39,775 --> 00:10:42,343 Ya pak. 251 00:10:42,386 --> 00:10:43,431 Terima kasih. 252 00:10:45,563 --> 00:10:47,783 Ahli bedah RS Baptis dalam penerbangan kembali dari San Diego. 253 00:10:47,827 --> 00:10:50,133 Mereka akan tiba dalam lima jam. Kau bisa mengatasi ini, kan? 254 00:10:50,177 --> 00:10:51,613 Apakah aku punya pilihan? 255 00:10:51,657 --> 00:10:54,224 Aku bisa meluangkan waktuku untuk membantumu. 256 00:10:54,268 --> 00:10:55,704 Hei, untuk pasien mana itu? 257 00:10:55,748 --> 00:10:57,314 Seorang wanita tunawisma di luar. 258 00:10:57,358 --> 00:10:59,099 Apa kau tidak bisa menemukan pasien yang butuh bantuan di sini? 259 00:10:59,142 --> 00:11:01,492 Jika aku tidak membantunya, dia akan kehilangan kakinya. 260 00:11:01,536 --> 00:11:03,581 Kirim saja residen. / Dia skeptis terhadap dokter 261 00:11:03,625 --> 00:11:06,149 dan begitu juga aku, jadi aku mengerti kondisinya. 262 00:11:06,193 --> 00:11:08,412 Aku akan kembali dalam lima menit. / Apa? 263 00:11:08,456 --> 00:11:11,285 Maaf, Dok! 264 00:11:11,328 --> 00:11:13,766 265 00:11:13,809 --> 00:11:16,333 Kau dan Ella memiliki struktur kekuatan asimetris. 266 00:11:16,377 --> 00:11:18,422 Memberinya hadiah dapat di salah artikan 267 00:11:18,466 --> 00:11:21,338 sebagai ekstraksi yang disengaja dari bantuan timbal balik, 268 00:11:21,382 --> 00:11:22,600 seksual atau sebaliknya. 269 00:11:22,644 --> 00:11:26,604 Sepertinya kau sudah berbicara dengan Dr. Frome. 270 00:11:26,648 --> 00:11:28,606 Ny. Monaghan, aku Dr. Vijay Kapoor 271 00:11:28,650 --> 00:11:30,652 dan ini Dr., uh... / Kao. 272 00:11:30,696 --> 00:11:32,262 Dr. Kao. 273 00:11:32,306 --> 00:11:35,744 Aku pening. / Aku sangat menyesal mendengar itu. 274 00:11:35,788 --> 00:11:37,790 Pening bisa mengerikan. 275 00:11:37,833 --> 00:11:40,401 Bisakah anda jelaskan padaku... apa yang anda maksud dengan pening? 276 00:11:40,444 --> 00:11:42,795 Kau tidak tahu "pening"? 277 00:11:42,838 --> 00:11:45,798 Ya, aku tahu, tapi aku juga tahu itu memiliki makna yang luas 278 00:11:45,841 --> 00:11:48,148 pada orang-orang yang berbeda. / Well, di RS Baptist, 279 00:11:48,191 --> 00:11:50,280 mereka mengerti pening. / Itu mungkin benar, 280 00:11:50,324 --> 00:11:52,674 tetapi di sini di RS New Amsterdam, aku ingin anda menjelaskan 281 00:11:52,718 --> 00:11:55,503 artian pening bagi anda. 282 00:11:55,546 --> 00:11:59,681 Ini hanyalah pening. 283 00:11:59,725 --> 00:12:02,771 Kabar baiknya adalah CT scan anda negatif 284 00:12:02,815 --> 00:12:05,121 dan tes laboratorium awal semuanya terlihat baik-baik saja. 285 00:12:05,165 --> 00:12:09,299 Dia adalah dokter yang baik. / Ya memang. 286 00:12:09,343 --> 00:12:11,301 Jadi, ketika aku memeriksa pasien yang lain, 287 00:12:11,345 --> 00:12:14,783 aku ingin anda memikirkan definisi pening anda. 288 00:12:14,827 --> 00:12:19,179 ♪ 289 00:12:19,222 --> 00:12:20,789 Diagnosa saja "wanita itu pening". 290 00:12:20,833 --> 00:12:23,792 Aku tidak bisa mengeluarkan diagnosa yang tepat. 291 00:12:23,836 --> 00:12:25,446 Karena aku belum mengetahuinya. 292 00:12:27,927 --> 00:12:29,711 Mungkin kita harus mengajukan pertanyaan pilihan ganda? 293 00:12:29,755 --> 00:12:32,758 Kita tidak bisa memberikan melakukan itu. Itu akan mempengaruhi jawabannya. 294 00:12:32,801 --> 00:12:35,325 Kita hanya perlu tahu apa artinya pening baginya, 295 00:12:35,369 --> 00:12:39,199 dan baru kita mengeluarkan diagnosa-nya. 296 00:12:39,242 --> 00:12:41,462 Jadi aku menghubungi HCC, 297 00:12:41,505 --> 00:12:43,551 dan mereka mengatakan aku mendapatkan uang dari Volt Cola 298 00:12:43,594 --> 00:12:44,900 atau aku mengatakan selamat tinggal pada kebunku. 299 00:12:44,944 --> 00:12:46,815 Lebih dari separuh anak-anak yang mengkonsumsi gula 300 00:12:46,859 --> 00:12:49,470 berasal dari soda. / Aku tahu. 301 00:12:49,513 --> 00:12:51,733 Volt Cola menghabiskan jutaan setiap tahun untuk menghapus 302 00:12:51,777 --> 00:12:54,257 UU kesehatan masyarakat yang sangat membantu. 303 00:12:54,301 --> 00:12:55,911 Aku tahu. / Jadi, kecuali kau ingin 304 00:12:55,955 --> 00:12:57,826 menghapus wabah obesitas, 305 00:12:57,870 --> 00:13:00,263 maka tidak mungkin kau menerima uang mereka. 306 00:13:00,307 --> 00:13:01,699 Aku tahu. / Syukurlah. 307 00:13:01,743 --> 00:13:03,701 Sekarang kau bisa fokus pada wabah kepadatan 308 00:13:03,745 --> 00:13:05,268 di ruangan IGD-ku. 309 00:13:05,312 --> 00:13:07,880 Pasien psikis-mu ada di kamar 2, 8; 310 00:13:07,923 --> 00:13:11,361 kamar 12, 22, dan 28. Keluarkan mereka dari sini. 311 00:13:11,405 --> 00:13:13,450 Okie dokie, Dok. 312 00:13:15,670 --> 00:13:17,846 Oke, aku hanya akan memeriksa apakah obat mati rasa 313 00:13:17,890 --> 00:13:19,979 sudah bekerja, Tianna. Bisakah kau merasakan ini? 314 00:13:20,022 --> 00:13:21,632 Tidak. / Bagaimana dengan ini? 315 00:13:21,676 --> 00:13:23,330 Mm-mm. 316 00:13:23,373 --> 00:13:25,636 Dia kesakitan, jadi kami menelepon 911. 317 00:13:25,680 --> 00:13:27,377 Kami tidak ingin mengambil risiko. 318 00:13:27,421 --> 00:13:29,684 Haruskah kita membawanya ke RS Baptis? 319 00:13:29,727 --> 00:13:31,338 Tidak tidak. Kau melakukan hal yang benar. 320 00:13:31,381 --> 00:13:33,470 Aku sudah membaca catatan medis Tianna. 321 00:13:33,514 --> 00:13:35,864 Ibu, kau tidak melihatnya. / Ibu melihatnya, sayang. 322 00:13:35,908 --> 00:13:37,735 Oh, jangan bergerak, Tianna. 323 00:13:37,779 --> 00:13:40,738 Aku hanya mengumpulkan sel yang aku butuhkan untuk biopsi sekarang. 324 00:13:40,782 --> 00:13:43,480 Sel ini akan memberi tahumu jika kanker-ku kembali? 325 00:13:43,524 --> 00:13:44,830 Itu benar. 326 00:13:48,790 --> 00:13:52,707 Apa rasanya ketika kau mati? 327 00:13:54,622 --> 00:13:57,016 328 00:13:57,059 --> 00:14:00,236 Sayang, kau tidak perlu tahu itu. 329 00:14:00,280 --> 00:14:02,325 Itu tidak akan terjadi untuk waktu yang sangat lama. 330 00:14:02,369 --> 00:14:04,850 Mengerti, sayangku? 331 00:14:04,893 --> 00:14:06,460 Benarkan, Dr. Sharpe? 332 00:14:08,462 --> 00:14:12,640 Kau ingin plester gajah atau harimau? 333 00:14:12,683 --> 00:14:14,947 Tidak ada yang memberi tahuku jawabannya. 334 00:14:17,645 --> 00:14:23,303 ♪ 335 00:14:24,957 --> 00:14:27,785 Kau merindukanku? / Tidak, tidak, tidak, tidak. 336 00:14:27,829 --> 00:14:30,963 Aku tidak bisa membayar bantuanmu! / Aku melakukannya secara gratis. 337 00:14:32,660 --> 00:14:34,792 Jika kau tidak mengobatinya kakimu akan hilang, 338 00:14:34,836 --> 00:14:38,927 jadi mau tidak mau kau harus berurusan denganku. 339 00:14:38,971 --> 00:14:41,799 Kau keras kepala. 340 00:14:41,843 --> 00:14:43,889 Namaku Max. 341 00:14:46,500 --> 00:14:50,373 Aku Faye. / Senang bertemu denganmu, Faye. 342 00:14:50,417 --> 00:14:55,944 Baiklah, makan ini sehari sekali, sampai obatnya habis. 343 00:14:55,988 --> 00:14:58,947 Aku harus pergi, tapi, uh, 344 00:14:58,991 --> 00:15:00,862 Aku akan kembali memeriksamu nanti. 345 00:15:03,473 --> 00:15:07,521 Aku memiliki saudara yang sedang sakit parah. 346 00:15:09,523 --> 00:15:13,614 Dia tidak ingin pergi ke RS. 347 00:15:13,657 --> 00:15:17,487 Bisakah kau membantunya juga? 348 00:15:17,531 --> 00:15:21,535 RS-ku sedang penuh oleh pasien. 349 00:15:21,578 --> 00:15:28,629 ♪ 350 00:15:37,725 --> 00:15:39,640 Apa yang bisa aku bantu? 351 00:15:39,664 --> 00:15:44,664 Visit us at www.dincht.site 352 00:15:45,299 --> 00:15:48,171 Faye, aku tidak bisa pergi jauh. / Kita hampir sampai. 353 00:15:48,215 --> 00:15:50,260 Aku janji. 354 00:15:50,304 --> 00:15:51,827 Kau harus melihatnya. 355 00:15:51,870 --> 00:15:54,830 356 00:15:54,873 --> 00:16:01,924 ♪ 357 00:16:04,100 --> 00:16:06,842 Sebelah sini. 358 00:16:16,025 --> 00:16:17,853 Hei, berapa lama lagi? Pasiennya sudah sangat membludak. 359 00:16:17,896 --> 00:16:19,507 Aku sedang memegang aorta pria ini 360 00:16:19,550 --> 00:16:21,509 menggunakan tali dan pita Scotch. Aku melakukannya secepat mungkin. 361 00:16:21,552 --> 00:16:23,554 Well, ada tujuh dokter pendamping yang menunggumu di ruangan IGD-ku 362 00:16:23,598 --> 00:16:25,817 yang tidak setuju. / Minta tolonglah pada Max. 363 00:16:25,861 --> 00:16:28,472 Akan kulakukan tapi dia tidak ada. / Aku melakukannya secepat mungkin. 364 00:16:28,516 --> 00:16:30,039 Aku satu-satunya ahli bedah jantung di sini. 365 00:16:30,083 --> 00:16:31,475 Bagaimana dengan residen-mu? 366 00:16:31,519 --> 00:16:33,303 Maksudku, si jangkung kelihatannya cukup berpengalaman. 367 00:16:33,347 --> 00:16:35,349 Nottingham dan, dengar, bagi semua pasien ini, 368 00:16:35,392 --> 00:16:37,133 operasi merupakan hari paling menakutkan dalam hidup mereka. 369 00:16:37,177 --> 00:16:38,395 Yang mereka butuhkan adalah operasi yang sukses, 370 00:16:38,439 --> 00:16:40,136 mereka di bawa ke sini menggunakan ambulans 371 00:16:40,180 --> 00:16:42,225 melintasi kota sehingga dokter yang tidak mereka kenal 372 00:16:42,269 --> 00:16:43,879 mengoperasi jantung mereka. 373 00:16:43,922 --> 00:16:46,229 Mereka percaya padaku, sama seperti Max mempercayaiku. 374 00:16:46,273 --> 00:16:47,839 Dan aku tidak menempatkan tekanan semacam itu pada 375 00:16:47,883 --> 00:16:49,841 residen tahun pertama yang baru lulus dari sekolah kedokteran. 376 00:16:49,885 --> 00:16:51,495 Oh, kita membutuhkan penyedot. 377 00:16:51,539 --> 00:16:53,323 Apakah pasien di bawah stabil? 378 00:16:53,367 --> 00:16:55,325 Yeah. / Kalau begitu mereka bisa menunggu. 379 00:16:55,369 --> 00:16:56,979 Aku memberimu satu jam 380 00:16:57,023 --> 00:16:58,415 dan kemudian aku mengirim mereka ke tempat lain. 381 00:16:58,459 --> 00:17:01,331 Baiklah, ini dia. 382 00:17:01,375 --> 00:17:02,506 Penyedot. 383 00:17:02,550 --> 00:17:04,073 Ny. Monaghan, 384 00:17:04,117 --> 00:17:06,858 bisakah anda menggambarkan gejalamu sekarang? 385 00:17:06,902 --> 00:17:10,253 PENING! 386 00:17:10,297 --> 00:17:12,125 Apakah kau seorang dokter? 387 00:17:12,168 --> 00:17:14,083 Ya, dan aku mencoba membantu Anda. 388 00:17:14,127 --> 00:17:17,173 Bagus, beri aku sesuatu untuk masalah pening ini jadi aku bisa pulang. 389 00:17:17,217 --> 00:17:18,957 Aku ingin melakukan itu, 390 00:17:19,001 --> 00:17:21,395 tapi aku ingin memberi anda sesuatu yang benar. 391 00:17:23,223 --> 00:17:26,574 Aku akan memberimu sedikit waktu. / Kau... 392 00:17:26,617 --> 00:17:28,880 Dia akan tinggal di sini seharian. 393 00:17:28,924 --> 00:17:31,883 Mungkin, tapi jika cepat dan salah bukanlah diagnosa yang tepat baginya 394 00:17:31,927 --> 00:17:34,973 atau pasien lainnya. 395 00:17:39,108 --> 00:17:42,459 Dr. Bloom? Apa yang sedang kau cari? 396 00:17:42,503 --> 00:17:45,419 Bisakah kau mengeluarkan dia dari ruangan IGD-ku? 397 00:17:45,462 --> 00:17:47,203 Belum saatnya. 398 00:17:47,247 --> 00:17:48,378 Bisakah kau mengeluarkan beberapa pasien dari sini? 399 00:17:48,422 --> 00:17:50,902 Seseorang harus melakukannya. 400 00:17:50,946 --> 00:17:54,515 Oh, dan kau harus memberi kue keringnya pada Ella. 401 00:17:54,558 --> 00:17:57,083 Jadi, kau mengerti itu adalah sikap yang ramah. 402 00:17:57,126 --> 00:17:58,301 Oh, aku pikir itu adalah kesalahan besar, 403 00:17:58,345 --> 00:18:01,609 tapi aku ingin melihatmu menderita. 404 00:18:01,652 --> 00:18:03,567 Oh! 405 00:18:03,611 --> 00:18:06,570 Laddu bukanlah kue kering! 406 00:18:06,614 --> 00:18:08,398 Rasanya seperti kembali kuliah, 407 00:18:08,442 --> 00:18:11,488 Setiap kursi terisi penuh, banyak pasien duduk di lantai. 408 00:18:11,532 --> 00:18:17,059 Hampir selesai. tersisa 4 jam setengah lagi. 409 00:18:17,103 --> 00:18:19,496 Pergilah ambil kursi kemo dari ruang kanker. 410 00:18:19,540 --> 00:18:21,716 Oh, ambil lalu kabur. 411 00:18:21,759 --> 00:18:24,458 Rasanya seperti sedang kuliah saja. Laksanakan. 412 00:18:34,032 --> 00:18:36,948 Jemma. Jemma, tunggu. Hei, whoa, whoa. Apakah kau baik-baik saja? 413 00:18:36,992 --> 00:18:39,429 Tidak, aku tidak baik-baik saja. Semuanya berantakan. 414 00:18:39,473 --> 00:18:41,562 Jemma, tunggu. Kami berusaha sebaik mungkin. 415 00:18:41,605 --> 00:18:44,434 Okay? Ini adalah perjuangan yang berat. Aku mencoba... 416 00:18:44,478 --> 00:18:46,436 Apa ini? Mengapa kau membawa mereka? 417 00:18:46,480 --> 00:18:48,525 Transfer dari IGD. / Tidak tidak. 418 00:18:48,569 --> 00:18:50,136 Uh-uh, tidak. Tidak ada cukup ruang. 419 00:18:50,179 --> 00:18:51,659 Ruangan ini sudah penuh. Begitu juga dengan IGD. 420 00:18:51,702 --> 00:18:53,182 Aku bukan sabuk pengaman mereka. 421 00:18:53,226 --> 00:18:54,531 Baiklah ayo. / Aku hanya... 422 00:18:54,575 --> 00:18:56,664 Ya, masuklah. 423 00:18:56,707 --> 00:18:59,275 Inilah alasan kita membutuhkan komunitas berkebun. 424 00:18:59,319 --> 00:19:01,973 Apa yang terjadi dengan kebunnya? / Aku harus merelakannya. 425 00:19:02,017 --> 00:19:04,280 Kau menginginkan taman itu selama bertahun-tahun. 426 00:19:04,324 --> 00:19:06,587 Ya, tapi tidak terikat dengan Volt Cola. 427 00:19:06,630 --> 00:19:09,677 Di India, Volt Cola membangun taman bermain, lapangan sepak bola, 428 00:19:09,720 --> 00:19:11,766 lapangan kriket untuk anak-anak bermain. 429 00:19:11,809 --> 00:19:13,681 Yang artinya lapangan luas, yang membutuhkan uang. 430 00:19:13,724 --> 00:19:16,597 Apakah taman akan membuat perubahan pada anak-anak ini? 431 00:19:16,640 --> 00:19:19,600 Yeah. 432 00:19:19,643 --> 00:19:22,037 Yeah, tentu saja. 433 00:19:29,523 --> 00:19:32,090 Kanker Tiana kembali muncul 434 00:19:34,484 --> 00:19:37,661 kanker Sarkoma Ewing. 435 00:19:37,705 --> 00:19:40,534 Kanker-nya sangat agresif. 436 00:19:42,100 --> 00:19:44,494 Maafkan aku. 437 00:19:48,629 --> 00:19:52,763 Bagaimana dengan sesuatu yang eksperimental? 438 00:19:52,807 --> 00:19:55,201 sayangnya, tidak ada uji klinis 439 00:19:55,244 --> 00:19:56,550 untuk anak seusianya. 440 00:19:56,593 --> 00:19:59,596 Mungkin ada pengobatan di luaran sana... um... 441 00:19:59,640 --> 00:20:02,643 negara lain, um... 442 00:20:02,686 --> 00:20:04,732 pasti ada pengobatan lain. 443 00:20:08,736 --> 00:20:12,218 Sepertinya... 444 00:20:12,261 --> 00:20:14,394 yang harus kita diskusikan... 445 00:20:14,437 --> 00:20:16,700 pilihan perawatan paliatif. 446 00:20:20,791 --> 00:20:25,361 Bagaimana cara kita memberi tahunya? Kita tidak perlu. 447 00:20:25,405 --> 00:20:27,668 Kami tidak bisa. 448 00:20:27,711 --> 00:20:30,366 Tianna pintar. 449 00:20:30,410 --> 00:20:35,197 Dia mengajukan pertanyaan. Dia mencari jawaban. 450 00:20:35,241 --> 00:20:39,288 Tindakan terbaiknya adalah... / Aku tidak bisa memberi tahunya. 451 00:20:39,332 --> 00:20:43,423 452 00:20:43,466 --> 00:20:45,642 Bisakah kau? 453 00:20:45,686 --> 00:20:48,819 ♪ 454 00:20:48,863 --> 00:20:52,214 455 00:20:56,740 --> 00:20:58,568 Siapa kau? mengapa kau membawanya ke sini? 456 00:20:58,612 --> 00:21:00,483 Dia adalah seorang dokter dan namanya Max. 457 00:21:00,527 --> 00:21:01,876 Kau membawa dokter ke rumah kita? 458 00:21:01,919 --> 00:21:03,573 Hei, hei, hei. Dia bisa membantu. 459 00:21:03,617 --> 00:21:05,096 kita tidak membutuhkan bantuannya. 460 00:21:05,140 --> 00:21:06,837 Beri dia kesempatan, Paul. 461 00:21:08,665 --> 00:21:12,756 462 00:21:12,800 --> 00:21:15,455 Tenang... 463 00:21:15,498 --> 00:21:16,760 tidak apa-apa. 464 00:21:22,636 --> 00:21:27,336 465 00:21:27,380 --> 00:21:29,904 Dari mana kau berasal? 466 00:21:29,947 --> 00:21:32,298 Apakah kau dari Midwest? 467 00:21:32,341 --> 00:21:35,649 Hamilton, Ohio. Lahir dan dibesarkan. 468 00:21:35,692 --> 00:21:36,737 Mengapa? 469 00:21:40,567 --> 00:21:42,656 Vance, kau mungkin memiliki infeksi jamur, 470 00:21:42,699 --> 00:21:45,311 dan jika diagnosa-ku benar, 471 00:21:45,354 --> 00:21:46,747 kami harus membawamu ke RS New Amsterdam sekarang. 472 00:21:46,790 --> 00:21:50,185 Tidak bung. Jangan RS. 473 00:21:50,228 --> 00:21:51,752 Baiklah, yang harus kau lakukan saat ini adalah 474 00:21:51,795 --> 00:21:53,319 keluar dari sini. / Aku tidak tahu masalahmu 475 00:21:53,362 --> 00:21:54,711 pada RS, tetapi jika kita tidak membawa 476 00:21:54,755 --> 00:21:56,452 saudaramu ke RS New Amsterdam sekarang, 477 00:21:56,496 --> 00:21:58,236 dia akan mati. / Oh, itu seperti 478 00:21:58,280 --> 00:22:00,717 yang dikatakan para dokter ketika Ibu sakit. 479 00:22:00,761 --> 00:22:03,764 Mereka tidak menyembuhkannya, mereka hanya membawa tagihan.. 480 00:22:03,807 --> 00:22:05,635 Kami kehilangan apartemen kami. 481 00:22:05,679 --> 00:22:09,857 Lintah darat mengambil sisanya. 482 00:22:09,900 --> 00:22:11,946 Aku berjanji kau tidak akan mendapatkan tagihan sepeserpun 483 00:22:11,989 --> 00:22:14,688 dari RS New Amsterdam. 484 00:22:14,731 --> 00:22:17,386 Bagaimana menurutmu, Vance? 485 00:22:17,430 --> 00:22:21,477 Aku berkorban untuk datang ke sini, meninggalkan RS-ku sendirian. 486 00:22:21,521 --> 00:22:23,218 Kau ingin percaya padaku? 487 00:22:26,917 --> 00:22:30,660 Pergilah, bung. 488 00:22:30,704 --> 00:22:33,184 Kau mendengarnya. 489 00:22:33,228 --> 00:22:35,491 Keluar dari sini. 490 00:22:35,535 --> 00:22:38,494 491 00:22:38,538 --> 00:22:41,497 492 00:22:41,541 --> 00:22:43,586 ♪ 493 00:22:43,630 --> 00:22:46,372 494 00:22:46,415 --> 00:22:48,722 ♪ 495 00:22:48,765 --> 00:22:51,899 496 00:22:51,942 --> 00:22:54,467 497 00:22:54,510 --> 00:22:57,948 Cangkokan-nya tidak bisa di perlebar. Terlalu sempit. 498 00:22:57,992 --> 00:23:00,560 499 00:23:04,564 --> 00:23:06,261 Apa? 500 00:23:06,304 --> 00:23:07,567 Semua orang sudah bersiap, jadi kupikir aku harus mengenakan baju OK. 501 00:23:07,610 --> 00:23:09,656 Tidak. 502 00:23:09,699 --> 00:23:11,353 Aku sudah melihatmu melakukan operasi seperti ini empat kali. 503 00:23:11,397 --> 00:23:12,789 Aku tahu untuk mengikat bagian dalamnya 504 00:23:12,833 --> 00:23:15,009 sebelum melakukan transeksi interkostal, aku tahu... 505 00:23:15,052 --> 00:23:17,533 Aku tidak membutuhkanmu di sini. Aku membutuhkanmu di luar sana. 506 00:23:17,577 --> 00:23:18,534 Pergi! 507 00:23:18,578 --> 00:23:21,885 508 00:23:21,929 --> 00:23:23,017 Jahit. 509 00:23:23,060 --> 00:23:27,500 ♪ 510 00:23:31,678 --> 00:23:33,244 Permisi. 511 00:23:33,288 --> 00:23:35,508 Permisi! Itu kursiku! 512 00:23:35,551 --> 00:23:37,248 513 00:23:37,292 --> 00:23:39,425 Ap... 514 00:23:41,035 --> 00:23:43,733 Sudah kubilang aku tidak akan pergi. / Bukan kau saja 515 00:23:43,777 --> 00:23:44,995 yang membutuhkan ruangan ini! 516 00:23:45,039 --> 00:23:46,432 517 00:23:46,475 --> 00:23:48,912 Pukul, pukul, pukul! 518 00:23:48,956 --> 00:23:50,827 Terima kasih. Sebelah sana. 519 00:23:50,871 --> 00:23:52,394 Tidak sekarang. 520 00:23:52,438 --> 00:23:55,832 521 00:23:55,876 --> 00:23:57,704 ♪ 522 00:23:57,747 --> 00:24:00,489 Goodwin! Dari mana saja kau? 523 00:24:00,533 --> 00:24:02,535 RS ini seperti kapal pecah! 524 00:24:02,578 --> 00:24:04,450 Bpk. Dekan, aku harus... / Mengapa kau melakukan ini? 525 00:24:04,493 --> 00:24:07,583 Bloom, panggil semua kepala departemen ke sini. 526 00:24:07,627 --> 00:24:09,846 Sekarang. 527 00:24:09,890 --> 00:24:11,457 Baiklah, Dokter. 528 00:24:11,681 --> 00:24:13,681 Visit us at www.dincht.site 529 00:24:13,872 --> 00:24:16,397 Kosongkan bagian depan. / Ya, baiklah. 530 00:24:16,440 --> 00:24:18,529 Oke, aku akan membuat ini cepat dan jelas. 531 00:24:18,573 --> 00:24:19,966 Rencanaku kacau. 532 00:24:20,009 --> 00:24:22,011 Semua kekacauan ini, salahku. 533 00:24:22,055 --> 00:24:23,970 Aku menganggap kita mampu mengatasinya ternyata tidak semudah itu, 534 00:24:24,013 --> 00:24:27,408 aku pikir aku bisa menolong semua orang tetapi berakhir sebaliknya. 535 00:24:27,451 --> 00:24:29,410 Aku tidak meminta kalian memahaminya atau memaafkanku, 536 00:24:29,453 --> 00:24:32,804 tetapi aku meminta kalian untuk membantuku memperbaiki ini. 537 00:24:32,848 --> 00:24:35,068 Jadi, begini rencananya. 538 00:24:35,111 --> 00:24:37,548 Reynolds, aku minta maaf karena aku begitu menekanmu. 539 00:24:37,592 --> 00:24:39,463 Bagaimana caranya agar aku bisa membantumu? 540 00:24:39,507 --> 00:24:41,335 Apakah ada pasien operasi yang menunggu di IGD cukup stabil 541 00:24:41,378 --> 00:24:42,858 untuk pergi ke Gunung Zion? / Dua. 542 00:24:42,901 --> 00:24:44,816 Aku akan mengurusnya. Bloom, jika kau menemukan ruangan kosong, 543 00:24:44,860 --> 00:24:46,818 masukan semua pasien ke sana. Rawat sebanyak mungkin. 544 00:24:46,862 --> 00:24:49,386 Dan jika tidak cukup ruang pada pasiennya? 545 00:24:49,430 --> 00:24:51,084 Aku akan mengirimkan tagihan ke RS Baptist. Iggy. 546 00:24:51,127 --> 00:24:52,737 Kapten? / Bawa pasien-mu 547 00:24:52,781 --> 00:24:54,739 ke kantin, ke atap, untuk jalan-jalan... 548 00:24:54,783 --> 00:24:56,654 ke mana saja agar mereka tetap sibuk dan keluar dari bangsal. 549 00:24:56,698 --> 00:24:57,960 Aye-aye. / Sharpe. 550 00:24:58,004 --> 00:25:00,093 Aku tahu apa yang harus aku lakukan. / Bagus. 551 00:25:00,136 --> 00:25:02,486 Ada pertanyaan? 552 00:25:02,530 --> 00:25:06,012 Ada pertanyaan selain masalah laddu-nya Kapoor? 553 00:25:06,055 --> 00:25:07,622 Tidak. / Pergilah. 554 00:25:12,714 --> 00:25:16,718 Max, aku tidak tahu bagaimana kau bisa membereskan masalah ini. 555 00:25:16,761 --> 00:25:19,938 Kita semua akan saling bantu. 556 00:25:19,982 --> 00:25:21,462 Termasuk Bapak. 557 00:25:21,505 --> 00:25:24,900 Aku bisa menggunakan kemampuan anda, Dr. Fulton. 558 00:25:31,124 --> 00:25:35,780 Bagian logamnya di gunakan pada dada pasien. 559 00:25:46,835 --> 00:25:50,056 560 00:25:50,099 --> 00:25:53,407 Bagaimana perasaanmu? 561 00:25:53,450 --> 00:25:58,064 Aku pikir mendengar hasil diagnosis merupakan hal yang sulit, nyatanya... 562 00:25:58,107 --> 00:26:01,415 memberi tahu Tianna hasilnya jutaan kali lebih sulit. 563 00:26:05,027 --> 00:26:07,551 Kau tidak perlu melakukannya. 564 00:26:07,595 --> 00:26:10,467 Kau akan menjadi ibunya. 565 00:26:10,511 --> 00:26:14,036 Aku akan menjadi dokternya. 566 00:26:14,080 --> 00:26:15,820 Aku akan memberi tahunya. 567 00:26:22,479 --> 00:26:24,568 Kita akan melakukan perawatan di sini. 568 00:26:24,612 --> 00:26:27,528 Ayolah. Ayo masuk. 569 00:26:27,571 --> 00:26:29,182 Okay. 570 00:26:29,225 --> 00:26:31,836 Jadi, ini bukanlah taman, tapi, kalian tahu, 571 00:26:31,880 --> 00:26:33,969 rasanya seperti di luar Ini terapi udara segar. 572 00:26:34,012 --> 00:26:37,407 Kita bisa melihat pemandangan indah kota, jadi, kalian tahu, 573 00:26:37,451 --> 00:26:40,976 menyebarlah, rasakan udaranya. Temukan tempatmu, oke? 574 00:26:42,978 --> 00:26:44,762 Jemma, hai. 575 00:26:44,806 --> 00:26:47,113 Apa yang sedang terjadi? Bicara padaku. 576 00:26:47,156 --> 00:26:49,419 Tidak ada yang perlu dibicarakan. 577 00:26:49,463 --> 00:26:51,856 Well, aku dengar hasil pemeriksaan latar belakang Blanca 578 00:26:51,900 --> 00:26:53,945 sudah keluar dan bersih. 579 00:26:53,989 --> 00:26:56,948 Itu kabar baik, kan? 580 00:26:56,992 --> 00:27:01,605 Ya. 581 00:27:01,649 --> 00:27:03,955 Tapi, sepertinya, aku belum bisa di kunjungi. 582 00:27:03,999 --> 00:27:05,653 Padahal sudah memakan waktu beberapa bulan. 583 00:27:05,696 --> 00:27:07,481 Dan ada, seperti, 100 masalah lainnya 584 00:27:07,524 --> 00:27:09,918 yang mungkin bisa terjadi sebelum aku keluar dari sini. 585 00:27:09,961 --> 00:27:11,528 Hei. 586 00:27:11,572 --> 00:27:13,487 Apakah kau meyakininya atau perasaanmu saja? 587 00:27:15,184 --> 00:27:18,013 Hanya perasaanku saja. / Benar, itu hanya perasaan mu saja, 588 00:27:18,056 --> 00:27:20,668 lalu kenapa kita tidak fokus pada keyakinanmu saja? 589 00:27:20,711 --> 00:27:22,974 Okay. aku akan mencoba menghubunginya. 590 00:27:23,018 --> 00:27:25,977 Kami akan memberimu rumah yang layak kau dapatkan. 591 00:27:26,021 --> 00:27:28,502 Aku janji. 592 00:27:29,242 --> 00:27:30,765 Baiklah. 593 00:27:34,856 --> 00:27:37,815 594 00:27:37,859 --> 00:27:44,909 ♪ 595 00:27:50,828 --> 00:27:53,527 Dr. Frome? 596 00:27:58,967 --> 00:28:01,230 Bukankah kita punya kursi roda untuk pasiennya? 597 00:28:01,274 --> 00:28:02,927 Tidak ada yang tersisa, Lagian aku tidak membutuhkannya. 598 00:28:02,971 --> 00:28:04,581 Ini adalah cara kami melakukannya di Afhanistan. 599 00:28:04,625 --> 00:28:06,670 Pasien tampan ini sedang menuju ke X-ray. 600 00:28:06,714 --> 00:28:08,194 karena luka fraktur malleolus lateral 601 00:28:08,237 --> 00:28:09,760 akibat bermain futsal, tetapi dia akan baik-baik saja. 602 00:28:09,804 --> 00:28:10,805 Benarkan, Camden? 603 00:28:10,848 --> 00:28:12,937 Apakah kau mengambil ibuprofen-ku? 604 00:28:12,981 --> 00:28:14,896 Ya Terima kasih. 605 00:28:22,295 --> 00:28:25,907 Ah, Dr. Kapoor. / Oh, Bpk. Dekan. 606 00:28:25,950 --> 00:28:27,691 Ny. Monaghan telah memberi tahuku 607 00:28:27,735 --> 00:28:29,563 kisah yang cukup menarik. 608 00:28:29,606 --> 00:28:32,653 Bagaimana kau sepertinya tidak mengerti kata "pening." 609 00:28:34,220 --> 00:28:37,135 Aku mengerti. Bagaimana denganmu? 610 00:28:37,179 --> 00:28:38,659 Apakah kau mengerti maksudku? 611 00:28:38,702 --> 00:28:41,096 Seharusnya aku keluar dari sini satu jam yang lalu. 612 00:28:41,139 --> 00:28:43,707 Kenapa tidak kau lakukan? / Karena ketika aku mencoba 613 00:28:43,751 --> 00:28:46,667 untuk berdiri, aku merasa seperti akan jatuh. 614 00:28:46,710 --> 00:28:48,234 Seperti aku tidak memiliki kaki. 615 00:28:51,237 --> 00:28:55,110 Ny. Monaghan, kau memiliki sindrom Guillain-Barré. 616 00:28:55,153 --> 00:28:56,807 Maaf? 617 00:28:56,851 --> 00:28:58,809 Anti-body sistem-mu dibuat untuk melawan udara dingin 618 00:28:58,853 --> 00:29:00,637 menyerang saraf di kakimu. 619 00:29:00,681 --> 00:29:02,639 Itulah mengapa kau tidak bisa merasakannya. 620 00:29:02,683 --> 00:29:04,685 Uh... 621 00:29:04,728 --> 00:29:07,775 Aku sekarang secara resmi bisa mendiagnosis mu dan menulis resepnya. 622 00:29:12,954 --> 00:29:14,129 Tolong! 623 00:29:14,172 --> 00:29:16,000 Ka-kami butuh bantuan! 624 00:29:16,044 --> 00:29:18,829 Max Max... 625 00:29:18,873 --> 00:29:22,224 Max mengatakan dia akan membantunya. Max? Max? 626 00:29:22,268 --> 00:29:24,095 Kita mendapat pasien perdarahan arteri. 627 00:29:24,139 --> 00:29:27,360 Siapkan nampan intubasi dan panggil Max Ruangan UGD satu, sekarang! 628 00:29:27,403 --> 00:29:28,926 Max! / Bertahanlah, tetap bersama kami. 629 00:29:28,970 --> 00:29:32,756 Bertahanlah. 630 00:29:32,800 --> 00:29:35,063 631 00:29:35,106 --> 00:29:36,978 Tabung kelas satu. / Ambilkan 20 miligram Etomidate 632 00:29:37,021 --> 00:29:38,936 dan 100 miligram Succinylcholine 633 00:29:38,980 --> 00:29:41,112 dan mari kita mulai infus propofol. 634 00:29:41,156 --> 00:29:43,376 635 00:29:43,419 --> 00:29:45,943 Akan menjadi 7,5 pada tongkat hoki. 636 00:29:45,987 --> 00:29:48,163 7,5 pada tongkat hoki. 637 00:29:55,736 --> 00:29:58,042 Sudah masuk. 638 00:30:00,958 --> 00:30:04,048 639 00:30:10,272 --> 00:30:13,319 Sekarang kita cari lukanya. 640 00:30:15,973 --> 00:30:19,020 641 00:30:19,934 --> 00:30:21,892 642 00:30:21,936 --> 00:30:23,329 Itu dia. 643 00:30:23,372 --> 00:30:25,331 Pendarahan berasal dari bronchiole. 644 00:30:27,071 --> 00:30:28,943 Jangan mengatakannya. 645 00:30:28,986 --> 00:30:31,119 Kita butuh Reynolds. 646 00:30:33,774 --> 00:30:35,819 Uh, siku dalam penutupan yang rumit. 647 00:30:35,863 --> 00:30:37,821 Seorang pasien pria berada di IGD. 648 00:30:37,865 --> 00:30:39,736 Apakah ini termasuk rencanamu untuk mengurangi tekanan? 649 00:30:39,780 --> 00:30:41,390 Aku tahu, Floyd. Maafkan aku. Aku tidak tahu harus berbuat apalagi. 650 00:30:41,434 --> 00:30:43,174 Aku tidak tahu harus meminta tolong pada siapa. / Well, aku tidak bisa 651 00:30:43,218 --> 00:30:44,741 berada di dua tempat bersamaan. / Well, aku harap kau bisa 652 00:30:44,785 --> 00:30:46,917 melakukannya, atau seseorang akan mati. 653 00:30:47,941 --> 00:30:51,941 Visit us at www.dincht.site 654 00:30:53,338 --> 00:30:55,863 Terima kasih. / Penjepit. 655 00:30:57,429 --> 00:31:00,084 656 00:31:00,128 --> 00:31:02,739 Tekanan darah menurun. / Dorong lebih banyak cairan. 657 00:31:02,782 --> 00:31:05,220 Memasukan dua liter cairan. / Ini tidak cukup. 658 00:31:05,263 --> 00:31:07,787 Ambil satu labu O-negatif keluar dari pendingin UGD. 659 00:31:07,831 --> 00:31:09,746 Terlalu banyak darah. aku tidak bisa melihat apa pun. 660 00:31:09,789 --> 00:31:10,921 Ada minyak di sana di suatu tempat. 661 00:31:10,965 --> 00:31:12,053 Aku tidak bisa menemukannya. 662 00:31:12,096 --> 00:31:14,882 Pengisap. 663 00:31:14,925 --> 00:31:16,796 Ambilkan Richardson dan angkat 664 00:31:16,840 --> 00:31:18,146 lobus tengah, kumohon? 665 00:31:19,843 --> 00:31:22,280 Ini dia. Ketemu juga kau anak nakal. 666 00:31:22,324 --> 00:31:24,979 Hei Max, bisakah kau memberi aku sedikit cahaya di sebelah sini? 667 00:31:26,806 --> 00:31:28,417 Terima kasih. Sudah siap. 668 00:31:32,073 --> 00:31:34,423 Pendarahannya berhenti. 669 00:31:34,466 --> 00:31:39,297 Denyut jantung stabil. Menstabilkan oksigenasi . 670 00:31:39,341 --> 00:31:42,431 Kerja bagus, anak-anak. 671 00:31:42,474 --> 00:31:44,694 Jadi, apa, kau akan membiarkan Dr. Fernandez 672 00:31:44,737 --> 00:31:46,304 menunggu di Ruangan Operasi? 673 00:31:46,348 --> 00:31:50,308 Aku meninggalkannya pada tangan ahli bedah terkemuka. 674 00:31:52,006 --> 00:31:56,401 675 00:31:56,445 --> 00:31:58,838 Satu jahitan lagi. 676 00:31:58,882 --> 00:32:02,277 Respirasi spontan. 677 00:32:02,320 --> 00:32:04,061 Sepertinya cukup untuk menahannya. 678 00:32:04,105 --> 00:32:08,283 Selamat! 679 00:32:27,389 --> 00:32:29,869 Para Ahli bedah sudah mendarat di JFK sejam yang lalu. 680 00:32:29,913 --> 00:32:31,871 RS Baptis sudah kembali buka dan berjalan normal. 681 00:32:31,915 --> 00:32:33,873 Kau berhasil, Max. 682 00:32:33,917 --> 00:32:37,442 Itu menyenangkan, bisa kembali ke parit. 683 00:32:38,878 --> 00:32:41,359 Dan Max... 684 00:32:41,403 --> 00:32:44,058 jangan pernah melakukannya lagi. 685 00:32:51,543 --> 00:32:54,764 Kabar baik: Vance akan berada di ICU beberapa hari, 686 00:32:54,807 --> 00:32:58,376 memakan beberapa pil, hingga dia sembuh total. 687 00:32:58,420 --> 00:32:59,899 Dia sakit apa? 688 00:32:59,943 --> 00:33:02,163 Histoplasmosis. Itu infeksi jamur 689 00:33:02,206 --> 00:33:03,991 yang berasal dari tanah di sekitar Ohio. 690 00:33:04,034 --> 00:33:06,906 Sepertinya jamur itu sudah hidup selama ini di tubuh Vance,, 691 00:33:06,950 --> 00:33:08,299 dan aku yakin hidup di jalanan 692 00:33:08,343 --> 00:33:10,388 melemahkan sistem kekebalannya. Jamur muncul kembali, 693 00:33:10,432 --> 00:33:12,347 dan menyerang paru-parunya dan hatinya. 694 00:33:12,390 --> 00:33:14,740 Aku juga ingin mengecek kalian berdua. 695 00:33:14,784 --> 00:33:18,048 Kami tidak mungkin membayar tagihannya. 696 00:33:18,092 --> 00:33:19,354 Kalian tidak perlu membayarnya. 697 00:33:19,397 --> 00:33:21,965 Inilah alasan mengapa RS umum diciptakan. 698 00:33:22,009 --> 00:33:23,967 Inilah alasan mengapa aku bekerja di sini. 699 00:33:24,011 --> 00:33:27,144 Inilah alasan mengapa semua dokter ini bekerja di sini. 700 00:33:27,188 --> 00:33:30,104 Kami tidak mengatakan tidak kepada siapa pun. 701 00:33:30,147 --> 00:33:31,496 Kami tidak bisa menolak. 702 00:33:31,540 --> 00:33:33,368 703 00:33:33,411 --> 00:33:38,503 ♪ 704 00:33:38,547 --> 00:33:40,853 Terima kasih. 705 00:33:40,897 --> 00:33:43,943 ♪ 706 00:33:43,987 --> 00:33:47,034 Casey, hidrat. / Kenapa? 707 00:33:47,077 --> 00:33:48,948 Karena air memainkan peran penting 708 00:33:48,992 --> 00:33:50,776 di hampir setiap fungsi tubuh. 709 00:33:50,820 --> 00:33:51,951 Mm. 710 00:33:51,995 --> 00:33:54,780 Ah, aku butuh ini. 711 00:33:54,824 --> 00:33:57,044 Botol ibuprofen punyaku tidak berisi ibuprofen. 712 00:33:57,087 --> 00:33:59,524 Isinya Adderall. 713 00:33:59,568 --> 00:34:02,005 Pantas saja rasanya seperti kesemutan. 714 00:34:02,049 --> 00:34:03,833 Dan sakit kepalaku tidak hilang. 715 00:34:03,876 --> 00:34:06,096 Aku mengidap ADHD. / Dengar, kau tidak perlu... 716 00:34:06,140 --> 00:34:07,489 Penyakit ini sudah lama kuderita. 717 00:34:07,532 --> 00:34:09,273 Adderall membantuku selama sekolah kedokteran, 718 00:34:09,317 --> 00:34:10,927 melalui residensi-ku. 719 00:34:10,970 --> 00:34:12,494 Maksudku, aku tidak bisa bekerja tanpa obat ini. 720 00:34:12,537 --> 00:34:14,496 Lalu, mengapa kau menyimpannya dalam botol ibuprofen? 721 00:34:17,151 --> 00:34:19,283 Kau merusak tubuhmu sendiri demi pekerjaan ini. 722 00:34:19,327 --> 00:34:21,894 Semua orang di RS ini melakukannya. 723 00:34:23,505 --> 00:34:26,508 Semua orang terlihat sedih. 724 00:34:27,944 --> 00:34:32,905 Sayangku... kanker-mu kembali. 725 00:34:38,955 --> 00:34:41,088 Tianna. 726 00:34:41,131 --> 00:34:43,090 Kau bertanya bagaimana rasanya ketika kau mati. 727 00:34:45,179 --> 00:34:48,530 Sepertinya aku bisa menjelaskannya padamu 728 00:34:53,883 --> 00:34:56,842 729 00:34:56,886 --> 00:35:02,370 ♪ 730 00:35:02,413 --> 00:35:05,024 Kemari. 731 00:35:17,341 --> 00:35:21,171 Jadi, ketika kau mati, 732 00:35:21,215 --> 00:35:25,001 kau tidak akan bisa melihat ayah dan ibumu, 733 00:35:25,044 --> 00:35:27,873 dan mereka tidak akan bisa melihatmu. 734 00:35:27,917 --> 00:35:31,921 Tetapi mereka akan selalu ada di sana. 735 00:35:36,012 --> 00:35:39,450 Dan aku akan selalu di sini? 736 00:35:40,408 --> 00:35:42,932 Ya. 737 00:35:42,975 --> 00:35:47,589 Kau tidak akan pernah berhenti memikirkan ibu dan ayahmu. 738 00:35:47,632 --> 00:35:52,159 Kau tidak akan pernah berhenti berbicara satu sama lain. 739 00:35:52,202 --> 00:35:55,379 Kau hanya akan berada di bagian lain ruangan saja. 740 00:36:01,559 --> 00:36:06,085 Ibu, bisakah kau mendengar suaraku? 741 00:36:06,129 --> 00:36:10,394 Ya, boneka kecilku. Kami bisa mendengarmu, sayang. 742 00:36:10,438 --> 00:36:12,918 Aku juga bisa mendengar suara ibu. 743 00:36:12,962 --> 00:36:20,012 ♪ 744 00:36:32,068 --> 00:36:34,679 745 00:36:34,723 --> 00:36:37,682 746 00:36:37,726 --> 00:36:40,642 ♪ 747 00:36:40,685 --> 00:36:43,427 ♪ Hello, my old heart ♪ 748 00:36:43,471 --> 00:36:46,125 ♪ How have you been? ♪ 749 00:36:46,169 --> 00:36:51,479 ♪ Are you still there inside my chest? ♪ 750 00:36:51,522 --> 00:36:54,482 ♪ I've been so worried ♪ 751 00:36:54,525 --> 00:37:01,140 ♪ You've been so still, barely beating at all ♪ 752 00:37:01,184 --> 00:37:04,970 Kau baik-baik saja? 753 00:37:05,014 --> 00:37:06,711 ♪ Don't leave me here alone ♪ 754 00:37:06,755 --> 00:37:09,323 ♪ Don't tell me how we grow ♪ 755 00:37:09,366 --> 00:37:12,108 Aku mengambil jalan yang sulit. 756 00:37:12,151 --> 00:37:14,153 ♪ Oh, oh-oh ♪ 757 00:37:14,197 --> 00:37:17,418 Dan? 758 00:37:17,461 --> 00:37:19,463 Pemandangannya lebih indah. 759 00:37:19,507 --> 00:37:21,204 ♪ I wanna find a home ♪ 760 00:37:21,248 --> 00:37:24,294 ♪ And I wanna share it with you ♪ 761 00:37:24,338 --> 00:37:28,255 ♪ 762 00:37:28,298 --> 00:37:32,694 763 00:37:32,737 --> 00:37:37,786 ♪ Hello, my old heart ♪ 764 00:37:37,829 --> 00:37:41,180 765 00:37:41,224 --> 00:37:48,231 ♪ 766 00:37:56,718 --> 00:37:59,024 ♪ Hello ♪ 767 00:37:59,068 --> 00:38:01,505 ♪ Old heart ♪ 768 00:38:01,549 --> 00:38:03,246 Kau tahu, pembimbingku tidak memberi izin untuk melihat 769 00:38:03,290 --> 00:38:05,553 operasinya selama tiga bulan pertama residensi-ku? 770 00:38:05,596 --> 00:38:08,817 Aku masih bisa mendengar suaranya di kepalaku. 771 00:38:08,860 --> 00:38:11,385 "Reynolds, kau mungkin akan memotong tubuhmu sendiri 772 00:38:11,428 --> 00:38:14,213 ketimbang pasiennya. " 773 00:38:14,257 --> 00:38:17,216 Entahlah. Sepertinya kebiasaan lama sangat sulit untuk hilang. 774 00:38:17,260 --> 00:38:20,437 Well, bedanya adalah kau melatih residen ini. 775 00:38:20,481 --> 00:38:25,442 Ya, well, tapi... jika dia melakukan kesalahan... 776 00:38:25,486 --> 00:38:28,140 Oke, apakah kau tahu apa yang lebih baik 777 00:38:28,184 --> 00:38:30,099 ketimbang memegang kendali? 778 00:38:30,142 --> 00:38:32,536 Melepaskannya. 779 00:38:40,414 --> 00:38:43,373 780 00:38:43,417 --> 00:38:46,376 781 00:38:46,420 --> 00:38:51,642 ♪ 782 00:38:51,686 --> 00:38:55,603 Jangan memulai sesuatu yang tidak bisa kau selesaikan. 783 00:39:01,304 --> 00:39:03,175 ♪ Cold ♪ 784 00:39:03,219 --> 00:39:08,398 Well, sisi baiknya, aku akhirnya bisa melompati pagarnya. 785 00:39:09,617 --> 00:39:12,402 ♪ She glides away ♪ 786 00:39:12,446 --> 00:39:15,100 Dalam beberapa minggu ini, kita akan mulai kemoterapi di pagi hari 787 00:39:15,144 --> 00:39:16,754 dan radiasi di malam hari. 788 00:39:16,798 --> 00:39:18,626 Dengan beberapa minggu, maksudmu... / Dua. 789 00:39:18,669 --> 00:39:20,192 Karena terkadang beberapa bisa berarti... 790 00:39:20,236 --> 00:39:21,890 Dua. / Baiklah. 791 00:39:21,933 --> 00:39:26,764 ♪ Does she know that we bleed the same? ♪ 792 00:39:26,808 --> 00:39:29,419 Jadwalku sangat padat. 793 00:39:29,463 --> 00:39:31,421 ♪ Don't wanna cry, but I break that way ♪ 794 00:39:31,465 --> 00:39:36,252 Kau harus memprioritaskan masalah ini. 795 00:39:36,295 --> 00:39:38,472 Maksudmu dengan memulai berkata tidak? 796 00:39:38,515 --> 00:39:43,433 Maksudku mulailah dengan mengatakan ya. 797 00:39:43,477 --> 00:39:46,784 Kepadamu. 798 00:39:46,828 --> 00:39:48,917 Apa yang kau butuhkan, Max? 799 00:39:48,960 --> 00:39:51,659 800 00:39:51,702 --> 00:39:58,579 ♪ 801 00:40:07,892 --> 00:40:09,633 ♪ I 802 00:40:09,677 --> 00:40:13,507 ♪ Have got a fear ♪ 803 00:40:13,550 --> 00:40:17,641 ♪ Oh, in my blood ♪ 804 00:40:17,685 --> 00:40:19,948 ♪ Cold ♪ 805 00:40:19,991 --> 00:40:23,473 ♪ Sheets ♪ 806 00:40:23,517 --> 00:40:26,694 ♪ Oh, where's my love ♪ 807 00:40:26,737 --> 00:40:28,826 ♪ I am ♪ 808 00:40:28,870 --> 00:40:30,524 ♪ Searching high ♪ 809 00:40:30,567 --> 00:40:32,221 ♪ I'm searching low ♪ 810 00:40:32,264 --> 00:40:36,355 ♪ In the night ♪ 811 00:40:36,399 --> 00:40:42,405 ♪ Ooh, does she know that we bleed the same? ♪ 812 00:40:44,363 --> 00:40:50,674 ♪ Ooh, don't want to cry, but I break that way ♪ 813 00:40:50,718 --> 00:40:54,461 ♪ 814 00:40:54,504 --> 00:40:57,899 ♪ Did she run away, did she run away? ♪ 815 00:40:57,942 --> 00:41:03,774 ♪ I don't know ♪ 816 00:41:03,818 --> 00:41:07,256 ♪ If she ran away, if she ran away ♪ 817 00:41:07,299 --> 00:41:10,302 ♪ Come back home ♪ 818 00:41:10,346 --> 00:41:17,396 ♪ 819 00:41:17,745 --> 00:41:20,791 Max. 820 00:41:23,446 --> 00:41:27,624 Sekarang jam 9:30. kau akan terlambat. 821 00:41:27,668 --> 00:41:31,454 Tidak. 822 00:41:31,498 --> 00:41:35,545 Ya Tuhan. Apakah kau dipecat? 823 00:41:35,589 --> 00:41:38,766 Cepat sekali, bahkan untukmu. 824 00:41:38,809 --> 00:41:43,553 Aku mengambil cuti. 825 00:41:43,597 --> 00:41:47,557 Kupikir aku bisa menghabiskan waktuku di sini... 826 00:41:47,601 --> 00:41:48,732 bersamamu. 827 00:41:50,776 --> 00:41:57,776 Improved & Translated by Dincht