1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:01,024 --> 00:00:06,024
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:00:06,271 --> 00:00:08,271
Eerder in Die Smerige
ZWARTE TAS
4
00:00:08,803 --> 00:00:09,885
Waarom Italië?
5
00:00:09,886 --> 00:00:11,517
Ik zei je, daar komt m'n moeder vandaan.
6
00:00:11,541 --> 00:00:14,537
Weg van deze verdomde plek.
Begin ergens opnieuw.
7
00:00:14,538 --> 00:00:16,525
Niet veel mensen krijgen zo'n kans.
8
00:00:16,724 --> 00:00:18,675
Niets maakt jou bang, niet?
-Niet veel.
9
00:00:18,676 --> 00:00:20,678
En die man die jou die littekens bezorgde?
10
00:00:20,679 --> 00:00:21,882
Hou verdomme je kop.
11
00:00:21,883 --> 00:00:24,328
Ik vraag me alleen af,
of je daar voor vlucht.
12
00:00:24,644 --> 00:00:28,772
Ik zoek een kerel met een Bowiemes,
met een oog gebrand in het heft.
13
00:00:28,848 --> 00:00:30,548
Gedraag je met hun familie,
14
00:00:30,549 --> 00:00:33,069
en alles komt goed, inclusief
je kandidaatschap.
15
00:00:33,089 --> 00:00:36,724
Blaine, in Greenvale, scheur die
verdomde sheriff in stukken.
16
00:00:49,213 --> 00:00:54,613
15 JAAR GELEDEN
17
00:01:04,775 --> 00:01:07,489
Vandaag zijn we rijk, m'n broertje.
18
00:01:08,258 --> 00:01:09,855
Marco...
19
00:01:11,879 --> 00:01:14,651
... dit is het begin van een nieuw leven.
20
00:01:32,537 --> 00:01:33,793
Ja.
21
00:01:36,475 --> 00:01:40,351
Hoe zwaar is dat ding?
-150 pond puur goud.
22
00:01:40,420 --> 00:01:42,524
Weet je welke dag het vandaag is?
23
00:01:47,503 --> 00:01:48,744
Ja.
24
00:01:56,189 --> 00:01:59,817
Mamma... rot in de hel.
25
00:02:00,086 --> 00:02:04,727
Goed, laten we verder gaan,
laat de jongens hem eraf halen.
26
00:02:24,382 --> 00:02:26,427
Christus, hij is zwaar.
27
00:02:26,696 --> 00:02:30,241
Dat is wat vrijheid weegt,
jij luie kloot.
28
00:02:31,458 --> 00:02:33,793
Wat is er?
-Het is Blaine.
29
00:02:38,913 --> 00:02:44,481
Rangers, minder dan een mijl weg.
Patterson, met ongeveer 20 man.
30
00:02:45,482 --> 00:02:48,088
Hebben ons schijnbaar de hele weg
gevolgd van de oude stad.
31
00:02:48,089 --> 00:02:49,389
Kut!
32
00:02:53,096 --> 00:02:57,020
Moeten ze verrassen, misschien
de helft uitschakelen,
33
00:02:57,289 --> 00:02:59,086
de rest wordt een makkie.
34
00:02:59,087 --> 00:03:01,463
20 is teveel, zelfs als we ze verrassen.
35
00:03:01,500 --> 00:03:03,896
Welke andere keus hebben we, broer?
36
00:03:05,334 --> 00:03:07,410
We gaan naar de woestijn.
37
00:03:08,562 --> 00:03:11,913
Daar gaan ze ons niet volgen.
-Wanneer hebben we wat gegeten?
38
00:03:12,082 --> 00:03:13,624
Genoeg.
39
00:03:14,093 --> 00:03:15,265
Het is zelfmoord.
40
00:03:15,266 --> 00:03:16,990
En wat gaan vijf tegen 20 doen?
41
00:03:16,991 --> 00:03:19,022
Eén kan helemaal niet schieten,
sorry, Mike.
42
00:03:19,082 --> 00:03:22,858
Maakt niet uit...
en ik ben het er mee eens.
43
00:03:23,500 --> 00:03:25,100
Ik ook.
44
00:03:31,841 --> 00:03:33,389
Blaine?
45
00:03:36,286 --> 00:03:38,289
We gaan nu eens doen wat ik zeg.
46
00:03:38,290 --> 00:03:40,869
Haal het kruis eraf,
breng het naar het rijtuig
47
00:03:42,206 --> 00:03:45,203
Christian, maak het rijtuig klaar,
we komen er aan.
48
00:03:49,648 --> 00:03:51,413
Laten we gaan.
49
00:04:02,434 --> 00:04:04,113
Carlo!
-Ja?
50
00:04:05,355 --> 00:04:08,600
Ik blijf hier, hou ze een beetje op.
51
00:04:09,168 --> 00:04:11,275
Weet je het zeker?
-Ja.
52
00:04:13,562 --> 00:04:16,613
Eindig niet als een haas,
tijdens een verdomde jacht.
53
00:05:20,696 --> 00:05:24,296
DIE SMERIGE ZWARTE TAS
54
00:05:26,812 --> 00:05:31,212
GENESIS
55
00:05:35,021 --> 00:05:40,421
EEN PAAR JAAR EERDER
56
00:05:53,551 --> 00:05:56,193
Goeie zaak dat we olie hebben.
57
00:05:56,731 --> 00:05:57,948
Oké...
58
00:06:02,172 --> 00:06:07,217
P-H-A-L-U... S.
59
00:06:10,103 --> 00:06:12,175
Het is Alexander de Grote's paard.
60
00:06:12,244 --> 00:06:15,744
Wie is Alexander de Grote?
-Je houdt me voor de gek.
61
00:06:16,013 --> 00:06:17,427
De koning van Macedonië.
62
00:06:17,496 --> 00:06:19,558
Dit verzin je.
-Doe ik niet.
63
00:06:19,627 --> 00:06:22,055
Zo noemde m'n moeder me altijd als kind.
64
00:06:22,124 --> 00:06:25,089
Alexander?
-Nee, Bucephalus.
65
00:06:25,458 --> 00:06:27,937
De naam, het betekent ossenkop.
66
00:06:28,006 --> 00:06:31,117
Oké, we zullen je geloven.
-Het is waar!
67
00:06:31,613 --> 00:06:35,172
Nou... ik denk dat je dan wint.
68
00:06:38,517 --> 00:06:40,875
Is dat mijn beloning voor het winnen?
69
00:06:41,144 --> 00:06:42,534
Ik wil die man inhuren.
70
00:06:42,535 --> 00:06:44,911
Ik dacht dat we het eens waren
dat ik dat af zou handelen.
71
00:06:44,912 --> 00:06:47,826
Dat doe je ook, ik wil dat jij
met hem gaat onderhandelen.
72
00:06:47,886 --> 00:06:50,538
We hebben hem niet nodig, Isabelle.
-Bill!
73
00:06:50,562 --> 00:06:52,344
Je zag hoe goed ik met schieten
ben geworden.
74
00:06:52,368 --> 00:06:54,158
Het is niet genoeg, Bill.
-Isabelle.
75
00:06:54,227 --> 00:06:56,517
Jij bent niet genoeg.
76
00:06:56,586 --> 00:06:59,093
We weten niet hoeveel veedrijvers
er dit jaar zullen zijn,
77
00:06:59,094 --> 00:07:01,645
of hoelang ze geen vrouw hebben gezien.
78
00:07:03,086 --> 00:07:04,793
Dat weet je.
79
00:07:09,220 --> 00:07:11,006
Alsjeblieft, nee!
80
00:07:12,175 --> 00:07:15,434
In de naam van de Heer,
alsjeblieft, doe het niet!
81
00:07:18,800 --> 00:07:21,027
De dingen die we doen voor geld.
82
00:07:26,434 --> 00:07:28,431
Weer een nachtmerrie?
83
00:07:31,303 --> 00:07:33,258
Over haar?
84
00:07:34,610 --> 00:07:38,258
Ik denk dat ze blij zou zijn,
wetende dat jij hier bij ons bent.
85
00:08:47,917 --> 00:08:49,679
Ik sterf van de honger.
86
00:08:49,848 --> 00:08:53,396
We sterven allemaal van de honger,
hou op te jammeren.
87
00:08:53,465 --> 00:08:56,989
Kauw op je riem en doe net
alsof het gedroogd rundvlees is.
88
00:08:56,990 --> 00:08:59,149
Gedroogd rundvlees, m'n reet.
89
00:08:59,386 --> 00:09:02,675
Als er een schorpioen was, at ik
die klootzak op, met angel en al.
90
00:09:02,744 --> 00:09:05,110
Daar is er één.
-Oh, kut!
91
00:09:10,893 --> 00:09:13,634
Wat, verdomme!
-Rustig.
92
00:09:16,417 --> 00:09:18,813
Grijp de verdomde paarden,
hij steelt ons rijtuig!
93
00:09:21,237 --> 00:09:22,762
Stop!
94
00:09:23,986 --> 00:09:25,613
We gaan er wel achteraan.
95
00:09:25,682 --> 00:09:29,268
Het spijt me, het spijt me,
het spijt me, het spijt me!
96
00:09:32,186 --> 00:09:34,300
Waar was je mee bezig?
97
00:09:34,668 --> 00:09:39,662
Het is iets dat veedrijvers soms doen,
als ze echt honger hebben.
98
00:09:41,444 --> 00:09:43,468
Het is alleen een oor!
99
00:09:44,089 --> 00:09:46,037
Alleen een oor?
100
00:09:48,472 --> 00:09:50,172
Sorry, Marco.
101
00:09:51,137 --> 00:09:52,644
Achterlijke imbeciel!
102
00:09:52,645 --> 00:09:54,738
Krijg wat, klootzak!
-Stop!
103
00:09:54,775 --> 00:09:58,431
Ik stop verdomme, als ik verdomme
klaar ben! Jij kloot!
104
00:10:14,082 --> 00:10:16,365
Wat gaan we nu doen?
105
00:10:21,279 --> 00:10:23,958
We gaan sterven, dat is wat we gaan doen.
106
00:10:26,117 --> 00:10:28,534
We gaan verdomme niet sterven.
107
00:10:29,834 --> 00:10:32,279
We gaan hier lopend weg.
108
00:10:33,800 --> 00:10:36,055
Heeft iemand daar een probleem mee?
109
00:10:38,679 --> 00:10:40,379
Marco?
110
00:10:42,886 --> 00:10:45,055
En het kruis?
111
00:10:49,055 --> 00:10:50,975
Sta op, idioot.
112
00:10:51,444 --> 00:10:56,103
Je hebt ons in deze puinhoop gebracht...
jij draagt hem.
113
00:10:56,644 --> 00:10:58,144
Sta op.
114
00:11:17,172 --> 00:11:19,700
Ik zoek een man genaamd Anderson.
115
00:11:21,379 --> 00:11:23,772
Daarginds in de hoek.
116
00:11:32,575 --> 00:11:34,175
Anderson?
117
00:11:36,182 --> 00:11:37,441
Wat?
118
00:11:38,127 --> 00:11:40,224
Ben jij Anderson?
119
00:11:42,620 --> 00:11:44,696
Dat hangt er vanaf.
120
00:11:46,568 --> 00:11:49,206
Mijn naam is Bill en ben gestuurd...
-Bill?
121
00:11:49,275 --> 00:11:52,893
Billy... Billy, Billy, Billy, Billy.
122
00:11:54,951 --> 00:11:58,706
Je bent dronken.
-Opmerkzame kleine bastaard, of niet?
123
00:12:01,682 --> 00:12:03,182
En...
124
00:12:03,717 --> 00:12:05,896
... wat wil je, jongen?
125
00:12:06,675 --> 00:12:09,558
Mij werd verteld dat je mensen
beschermd voor geld.
126
00:12:11,479 --> 00:12:14,924
Maar iets zegt me, dat ze je
een tijd niet hebben gezien.
127
00:12:15,093 --> 00:12:17,427
Kun je wel staan?
128
00:12:58,782 --> 00:13:01,206
Geitenneuker.
129
00:13:16,189 --> 00:13:19,272
Ik kan ze beter zelf beschermen.
130
00:13:21,017 --> 00:13:24,296
Heb je ooit het geschreeuw gehoord
van een vrouw die verkracht wordt?
131
00:13:27,089 --> 00:13:30,444
En het loeien en brullen van
de kerels die dat doen?
132
00:13:39,144 --> 00:13:42,917
Dat is de helft, je krijgt de rest
als het achter de rug is.
133
00:13:42,986 --> 00:13:47,689
Dit is nog niet in de buurt
van wat mijn tijd waard is.
134
00:13:48,158 --> 00:13:51,906
Maar schijt, ik voel me
ridderlijk vandaag.
135
00:13:54,182 --> 00:13:56,886
Hoe wist je dat ik vrouwen in huis heb?
136
00:13:58,258 --> 00:14:01,162
En heb je dat?
-Ja.
137
00:14:05,296 --> 00:14:10,196
Wordt ik nuchter van, en...
ik lust ze rauw.
138
00:14:16,213 --> 00:14:19,151
Je kunt beter de rest
van dat geld hebben.
139
00:14:50,396 --> 00:14:52,413
Daar is onze kar!
140
00:15:10,303 --> 00:15:12,389
Oh, Christus!
141
00:15:13,262 --> 00:15:15,475
Er is niets van over.
142
00:15:16,275 --> 00:15:17,917
Niets.
143
00:15:20,193 --> 00:15:22,144
Het is alleen het karkas.
144
00:15:24,162 --> 00:15:25,879
Karkas.
145
00:15:28,196 --> 00:15:30,203
Je had gelijk.
146
00:15:33,210 --> 00:15:36,351
Ik had naar je moeten luisteren,
daarginds in het klooster
147
00:15:37,300 --> 00:15:39,782
Ik zal overal voor zorgen.
148
00:15:43,772 --> 00:15:49,093
Negeer de honger en
concentreer op de toekomst.
149
00:15:49,362 --> 00:15:55,210
Als we dit kruis afgeleverd hebben,
trakteren we onszelf op kaviaar.
150
00:15:55,579 --> 00:15:59,234
En we zullen de beste wijn drinken,
die geld kan kopen.
151
00:16:00,441 --> 00:16:03,044
Begin de kar af te breken.
152
00:16:04,341 --> 00:16:06,879
Waarom zouden we die verdomde
kar af moeten breken?
153
00:16:06,948 --> 00:16:11,144
Dan hebben we tenminste vuur vanavond.
Kom op, broertje.
154
00:16:30,817 --> 00:16:34,234
Een heer doet z'n hoed af
tijdens het eten.
155
00:16:46,741 --> 00:16:48,972
Alstublieft, meneer Anderson.
156
00:17:00,400 --> 00:17:02,403
Dus u komt uit het zuiden?
157
00:17:02,472 --> 00:17:05,458
Ja, mevrouw.
-Wij ook.
158
00:17:07,293 --> 00:17:08,872
Echt?
159
00:17:10,734 --> 00:17:13,993
Natuurlijk heb ik op veel andere
plekken geleefd en gewerkt sindsdien.
160
00:17:14,062 --> 00:17:18,389
Iowa, Kansas, Colorado.
161
00:17:19,358 --> 00:17:23,586
Heb veel geld in Colorado verdiend.
-Wat deed u in Colorado?
162
00:17:26,003 --> 00:17:28,003
Indianen gedood.
163
00:17:28,820 --> 00:17:33,920
Kijk, toen er goud werd ontdekt,
wilden velen niet vertrekken,
164
00:17:33,989 --> 00:17:36,675
Dus, de regering...
165
00:17:36,844 --> 00:17:39,782
... stuurden mij en wat
andere mannen en...
166
00:17:40,351 --> 00:17:43,582
... God nog aan toe, tegen
de tijd dat we klaar waren,
167
00:17:43,651 --> 00:17:46,410
was er geen vraag van wie het was.
168
00:17:46,479 --> 00:17:48,906
Jij verdomd stuk stront!
169
00:17:54,382 --> 00:17:55,734
Wat mankeert jou, verdomme?
170
00:17:55,735 --> 00:17:58,983
Goed, allemaal, ik denk
dat het bedtijd is.
171
00:17:59,020 --> 00:18:02,817
Meneer Anderson, u gaat in de schuur.
-Ga weg hier!
172
00:18:03,186 --> 00:18:05,603
En geef me m'n geld terug,
jij ouwe bastaard.
173
00:18:05,604 --> 00:18:07,111
Bill.
174
00:18:10,103 --> 00:18:13,703
Waarom kom je niet hier,
en probeer je geld terug te pakken?
175
00:18:13,704 --> 00:18:15,080
Bill!
176
00:18:20,013 --> 00:18:23,458
Meneer Anderson, ga naar de schuur.
177
00:18:23,627 --> 00:18:26,034
We kunnen dit morgen allemaal bespreken.
178
00:18:26,203 --> 00:18:27,775
Goed.
179
00:19:26,286 --> 00:19:28,293
Kwam je me in de gaten houden, niet?
180
00:19:28,362 --> 00:19:31,282
Ik kwam je zeggen dat je
weg zou moeten gaan.
181
00:19:31,651 --> 00:19:33,900
Je hoeft je niet te excuseren.
182
00:19:34,268 --> 00:19:37,148
Dat deed ik niet...
-Goed, ik accepteer je excuses.
183
00:19:37,217 --> 00:19:39,751
Kunnen we nu eindelijk verder gaan?
184
00:19:41,986 --> 00:19:45,113
Ik stel voor dat je ze zegt,
dat ze de lamp uitdoen.
185
00:19:45,920 --> 00:19:48,589
Een verlicht huis betekent
altijd vrouwen.
186
00:19:49,458 --> 00:19:53,396
En als je mij zo graag
in de gaten wilt houden,
187
00:19:53,665 --> 00:19:56,155
doe dat dan vanuit het huis.
188
00:19:56,724 --> 00:20:00,441
Zo kan, als iemand iets wil komen doen...
189
00:20:02,437 --> 00:20:04,865
Weet je wat? Vergeet het maar.
190
00:20:04,934 --> 00:20:07,362
Denken ze dat jij de enige man bent?
191
00:20:10,872 --> 00:20:15,593
Misschien ben je niet zo geestelijk
gehandicapt, als ik dacht.
192
00:20:17,572 --> 00:20:19,410
Klas kan gaan.
193
00:20:31,131 --> 00:20:36,117
En toen, toen ik eindelijk de moed
had om haar ten huwelijk te vragen...
194
00:20:37,058 --> 00:20:38,620
... zei ze...
195
00:20:41,131 --> 00:20:44,324
Zei ze, dat ze niet zo over me dacht.
196
00:20:44,393 --> 00:20:48,813
Het gaat ze alleen om het verdomde geld.
-Ja, dat klopt.
197
00:20:49,182 --> 00:20:50,917
Daar denken ze alleen maar aan.
198
00:20:50,986 --> 00:20:53,437
Ja, dat is waarom, als wij
het kruis afleveren,
199
00:20:53,438 --> 00:20:55,778
dacht ik dat ik haar weer kon vragen.
200
00:20:56,382 --> 00:20:58,748
En misschien dit keer...
-Laat haar doodvallen.
201
00:20:58,749 --> 00:21:03,525
Precies, je hebt zelfs Cyrian niet nodig.
202
00:21:04,658 --> 00:21:08,496
Dat klopt, je hebt haar soort
niet weer nodig.
203
00:21:08,565 --> 00:21:12,075
Je zorgen zouden moeten zijn,
hoe je al dat geld uitgeeft.
204
00:22:09,231 --> 00:22:12,496
Wat zie jij er mooi uit
deze ochtend, jongedame?
205
00:22:23,741 --> 00:22:25,558
Hallo, jongeman.
206
00:22:28,917 --> 00:22:30,479
Laat haar met rust.
207
00:22:30,948 --> 00:22:33,017
Zijn jullie twee geliefden?
208
00:22:33,186 --> 00:22:37,217
Misschien moet je haar waarschuwen,
zo halfnaakt rond te lopen...
209
00:22:40,496 --> 00:22:42,827
... en wat het met een man kan doen.
210
00:22:44,131 --> 00:22:46,562
Dat is een behoorlijk agressief
gebaar, jongen.
211
00:22:46,631 --> 00:22:49,527
Ga weg hier.
-Je trilt.
212
00:22:49,696 --> 00:22:53,300
Waarom laat je dat geweer niet zakken
en raak je misschien niet gewond, hè?
213
00:23:07,758 --> 00:23:10,500
Hallo, mensen.
-Waar zat jij?
214
00:23:10,668 --> 00:23:12,796
Ik was ontbijt aan het halen.
215
00:23:15,562 --> 00:23:18,451
Ik dacht dat ik je zei,
in het huis te blijven, jongen.
216
00:23:18,986 --> 00:23:21,493
Wie is dit verdomme, je mammie?
217
00:23:28,513 --> 00:23:30,396
Waar is dat voor?
218
00:23:32,462 --> 00:23:35,237
Maakt het makkelijker om jullie
lichamen erop te doen.
219
00:23:55,558 --> 00:23:57,724
Jij bent James Anderson, niet?
220
00:23:59,200 --> 00:24:00,903
Soms.
221
00:24:02,058 --> 00:24:04,806
De man die over de 100 mensen
gedood heeft.
222
00:24:07,165 --> 00:24:08,889
Zo ongeveer.
223
00:24:09,558 --> 00:24:11,565
En de Johnson bende?
224
00:24:15,151 --> 00:24:17,886
Hoeveel ervan heb je er daar op gelegd?
225
00:24:19,613 --> 00:24:21,317
Allemaal.
226
00:24:23,541 --> 00:24:25,655
Ze hebben mijn broer vermoord.
227
00:24:40,579 --> 00:24:44,137
Jongens, laten we hem hier smeren.
228
00:24:59,465 --> 00:25:02,355
De indianen zorgden voor hem,
een paar jaar lang, en
229
00:25:02,424 --> 00:25:04,765
toen lieten ze hem bij ons achter.
230
00:25:05,334 --> 00:25:08,489
Dachten dat hij beter af was
bij z'n eigen soort.
231
00:25:11,258 --> 00:25:15,831
Hoe oud was hij, toen z'n moeder
werd vermoord?
232
00:25:17,165 --> 00:25:18,665
Acht.
233
00:25:21,637 --> 00:25:25,872
Dat is niet prettig,
voor een kind om te zien.
234
00:25:25,896 --> 00:25:27,503
Nee.
235
00:25:28,872 --> 00:25:32,634
Ik bedoel, zelfs nu heeft hij nog
last met slapen 's nachts.
236
00:25:45,917 --> 00:25:47,868
En hoe zit het met jou?
237
00:25:48,813 --> 00:25:50,820
Wat is er met mij?
238
00:25:56,327 --> 00:25:59,006
Heb jij 's nachts moeite met slapen?
239
00:26:18,348 --> 00:26:20,031
Hé, Ralph...
240
00:26:21,162 --> 00:26:23,206
Sta op en schitter.
241
00:26:24,786 --> 00:26:26,531
Kom op, maatje.
242
00:26:28,606 --> 00:26:30,586
We moeten gaan.
243
00:26:32,958 --> 00:26:35,175
Ralph!
-Hij is dood.
244
00:26:36,362 --> 00:26:41,996
Hij is dood? Hoe kan hij dood zijn?
-Ik denk, gestorven van de honger.
245
00:26:43,568 --> 00:26:45,665
Maar dat is niet logisch, ik bedoel...
246
00:26:45,666 --> 00:26:47,473
Dat gebeurt in de woestijn,
als je niet eet.
247
00:26:47,474 --> 00:26:49,488
Maar wij hebben het overleefd.
248
00:26:50,855 --> 00:26:52,417
Christus.
249
00:26:53,286 --> 00:26:57,379
We gaan het niet halen.
-Nou, dat kon je wel als je at.
250
00:27:02,406 --> 00:27:06,662
Een enkele maaltijd...
is waarschijnlijk alles wat nodig is.
251
00:27:10,500 --> 00:27:11,989
Dat ga je niet menen.
252
00:27:11,990 --> 00:27:14,611
Of je kunt wachten op je God,
om je te redden.
253
00:27:16,268 --> 00:27:19,279
Alhoewel het er niet naar uit ziet,
dat Hij hier vandaag is.
254
00:27:20,920 --> 00:27:23,003
Vlees is vlees, toch?
255
00:27:29,296 --> 00:27:31,941
Geef een voorbeeld, broertje.
256
00:27:52,872 --> 00:27:55,644
Ik heb veel dingen voor je
gedaan in het verleden...
257
00:27:56,713 --> 00:27:58,313
... maar dit?
258
00:27:59,544 --> 00:28:01,027
Mooi niet.
259
00:28:01,296 --> 00:28:04,682
Dit is niet voor mij, het is voor hen.
260
00:28:05,151 --> 00:28:10,010
Zei je niet dat je je verantwoordelijk
voelde? Nu kun je het waarmaken.
261
00:28:12,579 --> 00:28:14,348
Doe het, Marco.
262
00:28:24,562 --> 00:28:26,700
Jij bent een stuk stront.
263
00:28:44,024 --> 00:28:45,327
Ja.
264
00:28:46,882 --> 00:28:48,282
Ja.
265
00:29:08,520 --> 00:29:10,344
Waar wacht je op?
266
00:29:10,713 --> 00:29:12,013
Eet.
267
00:29:22,979 --> 00:29:26,393
Als we bij Red Rocks aankomen,
wordt het nog zwaarder.
268
00:29:26,562 --> 00:29:28,648
Eet zoveel je kunt.
269
00:29:29,806 --> 00:29:33,410
Met deze hitte, blijft hij
niet goed tot morgen.
270
00:30:08,344 --> 00:30:10,027
Doe het nog eens.
271
00:30:10,962 --> 00:30:14,700
Zachtjes.
Knijp en trek.
272
00:30:24,896 --> 00:30:26,803
Waar ga jij heen?
273
00:30:39,544 --> 00:30:41,079
Wat?
274
00:30:44,037 --> 00:30:46,517
Heb je nog nooit een man
een vrouw zien aanmoedigen?
275
00:30:46,518 --> 00:30:49,621
Jawel... het is alleen...
276
00:31:05,462 --> 00:31:09,203
Een leugen is nauwkeuriger dan jij,
rood gezicht.
277
00:31:09,872 --> 00:31:12,837
Hoe zit het met Zuid Carolina?
-Ja.
278
00:31:13,306 --> 00:31:16,613
Virginia?
-Helemaal tot aan Florida.
279
00:31:18,086 --> 00:31:20,510
Gezochte mannen trekken veel rond.
280
00:31:20,779 --> 00:31:23,796
Degenen die achter ze aanzitten
moeten dat ook doen.
281
00:31:28,586 --> 00:31:31,448
Heb je ooit iemand gedood
die een Bowiemes gebruikte?
282
00:31:32,368 --> 00:31:34,637
Dat is een vrij algemeen mes.
283
00:31:34,706 --> 00:31:37,548
En een oog gekerfd in het heft?
284
00:31:44,334 --> 00:31:46,900
Zoals die gebruikt is op je moeder?
285
00:31:50,537 --> 00:31:52,620
Isabelle vertelde het me.
286
00:31:55,948 --> 00:31:58,751
Hoe moeilijk denk je,
is het om hem te vinden?
287
00:32:01,500 --> 00:32:04,031
Zes jaar is een lange tijd.
288
00:32:04,600 --> 00:32:06,800
Weet je hoe hij er uit ziet?
289
00:32:07,713 --> 00:32:10,737
Nee.
-Heb je een naam?
290
00:32:14,265 --> 00:32:17,386
Wat vraag je van me dan?
-Om hem te vinden.
291
00:32:23,034 --> 00:32:28,737
Nou, met zo weinig aanwijzingen,
is elke man vinden onmogelijk.
292
00:32:29,206 --> 00:32:31,451
Zelfs voor iemand zoals jij?
293
00:32:47,024 --> 00:32:50,382
Weet je nog toen we jaagden in Maine?
294
00:32:50,951 --> 00:32:53,720
Nou, ik neem aan dat het niet
zoveel verschilt met dat.
295
00:32:54,889 --> 00:32:58,286
Ik bedoel, toegegeven, ik had niet
een verdomd kruis op m'n rug.
296
00:32:58,855 --> 00:33:03,258
Alleen zijn we nu niet in het bos.
-Wat, verdomme?
297
00:33:04,689 --> 00:33:06,272
Kut!
298
00:33:09,103 --> 00:33:12,320
Kom op Michael, sta op.
-Kan ik niet.
299
00:33:15,489 --> 00:33:16,834
Shit.
300
00:33:22,844 --> 00:33:24,482
Wat is dit?
301
00:33:26,475 --> 00:33:28,775
Hij heeft verrot vlees gegeten.
302
00:33:30,431 --> 00:33:32,210
Jesus Christus!
303
00:33:40,086 --> 00:33:42,410
We moeten hem hier achterlaten.
304
00:33:43,565 --> 00:33:45,448
Nee.
-Ja.
305
00:33:46,548 --> 00:33:48,937
Ik laat hem hier niet achter.
306
00:33:49,206 --> 00:33:51,513
Hij kan niet opstaan.
307
00:33:53,082 --> 00:33:55,548
Ik laat hem hier niet achter.
308
00:33:58,844 --> 00:34:02,379
Goed, ik handel dit wel af.
309
00:34:09,937 --> 00:34:11,351
Water.
310
00:34:11,737 --> 00:34:16,824
Michael...
water is voor diegenen die lopen.
311
00:34:32,403 --> 00:34:34,117
Hij had onze dood kunnen worden.
312
00:34:34,686 --> 00:34:36,293
Nee, nee, nee, dat had hij niet.
313
00:34:36,294 --> 00:34:38,604
Het was goed gekomen,
hij had het gered.
314
00:34:38,641 --> 00:34:41,400
Nee.
-Hij was op weg naar het eind, Marco.
315
00:34:41,468 --> 00:34:45,200
Hou je verdomde kop!
-Ik moest het doen, broer.
316
00:34:45,268 --> 00:34:48,872
Oh, ja?
Je moest het doen.
317
00:34:50,206 --> 00:34:52,127
Je moest het doen.
318
00:34:55,010 --> 00:34:58,944
Je moest, zoals je ook met Ralph moest?
319
00:34:59,513 --> 00:35:03,279
Waar heb je het over?
-Vraag hem.
320
00:35:04,148 --> 00:35:06,520
Vraag hem, wat hij met Ralph deed.
321
00:35:08,593 --> 00:35:12,058
Hij wurgde hem, hij verstikte hem!
322
00:35:16,006 --> 00:35:17,620
Klopt dat?
323
00:35:18,127 --> 00:35:19,741
Dat klopt...
324
00:35:20,093 --> 00:35:21,693
... heb ik gedaan.
325
00:35:24,065 --> 00:35:27,382
En omdat ik dat deed,
zijn wij nog in leven.
326
00:35:30,179 --> 00:35:32,324
Ik denk dat dat waar is.
327
00:35:32,993 --> 00:35:35,262
Jij bent een klootzak, je bent
het nu met hem eens?
328
00:35:35,263 --> 00:35:39,597
Denk je echt, dat we dit allemaal
hadden doorstaan?
329
00:35:40,334 --> 00:35:44,296
Wij drieën zijn altijd
de sterkste geweest,
330
00:35:44,365 --> 00:35:48,106
en wij drieën komen hier weg.
331
00:35:51,993 --> 00:35:54,382
Neem het kruis even over, wil je?
332
00:35:54,951 --> 00:35:57,210
Geef m'n broer een beetje rust.
333
00:36:01,703 --> 00:36:03,972
Je bent verdomde gestoord.
334
00:36:20,562 --> 00:36:24,055
Wil je ophouden me lastig
te vallen, rood gezicht?
335
00:36:30,072 --> 00:36:31,527
Dank je.
336
00:36:36,458 --> 00:36:37,910
Water?
337
00:36:42,417 --> 00:36:45,475
Dat is een tijd geleden.
-We moeten praten.
338
00:36:46,244 --> 00:36:49,468
Nee, moeten we niet.
Ik waardeer het eten,
339
00:36:49,737 --> 00:36:54,834
maar sta me alsjeblieft toe mijn
laatste wachtdienst rustig te doen.
340
00:36:55,003 --> 00:36:57,848
Hoeveel zou het me kosten?
-Christus!
341
00:36:58,517 --> 00:37:01,400
Hoeveel heb je?
-Niets.
342
00:37:01,468 --> 00:37:05,444
Waarom hebben we het er dan
over, hè? Laat het los.
343
00:37:05,913 --> 00:37:07,210
Kan ik niet.
344
00:37:08,979 --> 00:37:12,086
M'n moeder had het heel goed.
-Dus?
345
00:37:12,087 --> 00:37:15,066
Dus, er staat waarschijnlijk
een behoorlijke premie op hem.
346
00:37:15,403 --> 00:37:17,824
Waarschijnlijk?
-Ja.
347
00:37:18,293 --> 00:37:22,303
Of hij is waarschijnlijk dood, of
waarschijnlijk z'n leven veranderd,
348
00:37:22,304 --> 00:37:25,744
of hij is waarschijnlijk z'n mes kwijt.
-Oh, hou op!
349
00:37:26,113 --> 00:37:28,624
Ik zei je, ik kan het niet loslaten.
350
00:37:30,875 --> 00:37:32,731
Kijk jou eens.
351
00:37:34,000 --> 00:37:36,834
Je woont op deze prachtige
en vredige plek,
352
00:37:36,903 --> 00:37:41,117
met twee vrouwen die van je
houden en aanbidden.
353
00:37:45,551 --> 00:37:47,996
Je laat het niet los, wel?
354
00:37:51,462 --> 00:37:52,910
Schijt.
355
00:37:53,441 --> 00:37:56,144
Goed, ik zal het doen.
356
00:37:57,151 --> 00:38:01,151
En als ik hem vind en dood,
dan laat ik het je weten, maar...
357
00:38:01,352 --> 00:38:03,745
Maar geef je verdomde hoop niet op.
358
00:38:04,182 --> 00:38:05,748
En je kunt beter beginnen te sparen,
359
00:38:05,749 --> 00:38:09,296
want ik doe dit niet gratis.
-Deal!
360
00:38:11,065 --> 00:38:14,131
En de premie is ook voor mij.
-Oké.
361
00:38:17,793 --> 00:38:21,082
Ik vind het heel interessant
dat het je opeens
362
00:38:21,151 --> 00:38:25,693
niet zoveel uitmaakt dat ik een dronkaard
en indianen moordenaar ben.
363
00:38:25,694 --> 00:38:29,456
Je bent een man van je woord
en dat is genoeg voor mij.
364
00:38:29,493 --> 00:38:33,182
Ja, ja, dat ben ik, ga dat nu vullen
met wat geheugensap.
365
00:38:33,824 --> 00:38:35,482
Toe.
366
00:38:51,996 --> 00:38:56,341
Wat doe je? Je kunt haar niet
gewoon het antwoord geven.
367
00:38:56,510 --> 00:38:57,310
Heb ik niet gedaan.
368
00:38:57,311 --> 00:38:59,093
Heeft hij niet gedaan.
-Jawel.
369
00:38:59,775 --> 00:39:01,306
Goed, laten we...
370
00:39:01,611 --> 00:39:04,065
Laten we nog één spelletje doen.
-Ja.
371
00:39:04,066 --> 00:39:07,404
Ja, we zullen Isabelle een kans
geven haar revanche te nemen.
372
00:39:07,641 --> 00:39:09,068
Isabelle...
373
00:39:09,837 --> 00:39:11,965
... dit zal de laatste zijn.
374
00:39:23,117 --> 00:39:24,900
Goed gedaan, schat.
375
00:40:07,903 --> 00:40:12,300
Je wist precies wat je deed,
vanaf het begin.
376
00:40:13,168 --> 00:40:17,831
Je zei me dat je ze had overtuigd
om ons allemaal te nemen.
377
00:40:19,820 --> 00:40:21,927
Jij kloot, jij!
378
00:40:25,503 --> 00:40:29,196
Je bent altijd een gekke
klootzak geweest...
379
00:40:29,665 --> 00:40:31,813
... maar sinds je betrokken
raakte bij die mensen,
380
00:40:31,882 --> 00:40:34,303
ben je helemaal gestoord geworden.
381
00:40:34,372 --> 00:40:37,361
Alles wat ik gedaan heb was voor jou.
382
00:40:37,362 --> 00:40:39,120
Gelul.
-Het is waar.
383
00:40:39,189 --> 00:40:41,240
En die littekens op mijn rug, hè?
384
00:40:41,258 --> 00:40:44,403
Je wilde me in de steek laten.
-Je in de steek laten?
385
00:40:44,672 --> 00:40:48,016
Ik ben de sterke, jij bent degene
die ons uit de problemen haalt.
386
00:40:48,062 --> 00:40:50,127
Ga van me vandaan!
-Weet je nog, Marco, weet je nog?
387
00:40:50,128 --> 00:40:51,701
Ga terug!
388
00:41:04,544 --> 00:41:05,844
Kut!
389
00:41:09,189 --> 00:41:11,041
Luister. Luister!
390
00:41:11,510 --> 00:41:14,568
Luister, luister.
-Stop!
391
00:41:45,803 --> 00:41:49,089
Tot ziens dan.
-Tot ziens.
392
00:42:28,368 --> 00:42:29,941
Ik ben oké.
393
00:43:14,089 --> 00:43:15,924
Anderson!
394
00:43:17,306 --> 00:43:19,186
Anderson!
395
00:43:23,710 --> 00:43:27,703
Wat doe je verdomme, rood gezicht?
-Ik ga met je mee.
396
00:43:29,134 --> 00:43:30,206
Nee.
397
00:43:30,375 --> 00:43:33,665
Ja.
-Nee.
398
00:43:38,682 --> 00:43:42,444
Je maakt de grootste, verdomde fout
van je leven.
399
00:46:53,224 --> 00:46:54,775
Marco?
400
00:46:59,441 --> 00:47:01,486
Marco!
401
00:47:30,924 --> 00:47:33,037
Marco!
402
00:47:33,366 --> 00:47:38,366
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000