1 00:00:43,752 --> 00:00:46,129 LE BAILOV GAMBIT 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,270 OBITELJSKI OBRED 3 00:01:01,311 --> 00:01:03,355 YOWZERS 4 00:01:03,397 --> 00:01:05,399 TAJNO VIJEĆE 5 00:01:17,494 --> 00:01:20,330 ABRAKADABRA 6 00:01:28,547 --> 00:01:30,340 ABRAKADABRA 7 00:01:30,382 --> 00:01:32,217 LE BAILOV GAMBIT 8 00:01:32,259 --> 00:01:34,011 OBITELJSKI OBRED 9 00:01:38,974 --> 00:01:39,933 Alexe, ovuda! 10 00:01:42,728 --> 00:01:43,729 Hajde! 11 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 Brže! 12 00:02:03,957 --> 00:02:05,334 Uđi i ne izlazi. 13 00:02:05,375 --> 00:02:06,710 Daniele, bojim se. 14 00:02:18,430 --> 00:02:20,516 Daniele, molim te! Žele me ubiti! 15 00:02:21,975 --> 00:02:23,810 Molim te! Pomozi mi, Daniele! 16 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 Ovdje je! 17 00:02:25,771 --> 00:02:26,897 Ne! Bože, ne! 18 00:02:31,568 --> 00:02:32,694 Ne, Charlese! Stani! 19 00:02:32,736 --> 00:02:34,321 Helene! -Ne, prestani! 20 00:02:34,571 --> 00:02:36,281 Ne! Charlese! 21 00:02:36,323 --> 00:02:38,784 Ne! Ne! 22 00:02:39,618 --> 00:02:40,702 Charlese. 23 00:02:41,703 --> 00:02:43,330 Ne, molim vas! Prestanite! 24 00:02:43,372 --> 00:02:46,750 Molim vas! Ne morate ovo raditi. 25 00:02:48,877 --> 00:02:51,922 Daniele, ponosim se tobom. 26 00:02:51,964 --> 00:02:52,965 Molim vas, slušajte... 27 00:02:55,300 --> 00:02:57,636 Ne morate! Ništa se neće dogoditi! 28 00:02:59,805 --> 00:03:02,391 Helene, molim te! Razgovaraj s njima. 29 00:03:02,975 --> 00:03:04,101 Helene! 30 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 Molim vas, ne! Ne, molim vas! 31 00:03:12,025 --> 00:03:15,279 30 GODINA POSLIJE 32 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 Bit ću uz tebe. 33 00:03:18,532 --> 00:03:20,158 Od danas nadalje. 34 00:03:20,701 --> 00:03:22,661 U dobru i u zlu. 35 00:03:24,454 --> 00:03:27,291 Bogatstvu i siromaštvu. 36 00:03:28,792 --> 00:03:30,252 U bolesti i zdravlju. 37 00:03:32,171 --> 00:03:33,589 Dok nas smrt ne rastavi. 38 00:03:36,258 --> 00:03:41,138 I iako je tvoja obitelj bogatija i od samog Boga 39 00:03:41,805 --> 00:03:43,640 i nasmrt je se bojim, 40 00:03:44,766 --> 00:03:48,687 tvoj me otac mrzi, a tvoj brat alkoholičar nabacuje mi se, 41 00:03:58,197 --> 00:04:01,950 ne mogu dočekati da postanem članica tvoje donekle sjebane obitelji. 42 00:04:01,992 --> 00:04:04,620 "Donekle?" Baš si pristojna. 43 00:04:04,661 --> 00:04:05,871 Bok. -Bok. 44 00:04:06,747 --> 00:04:08,165 Čovječe! 45 00:04:11,001 --> 00:04:12,085 Savršeno izgledaš. 46 00:04:13,045 --> 00:04:14,254 Što radiš? 47 00:04:14,296 --> 00:04:16,298 Pušiš? U mojoj staroj sobi? 48 00:04:17,382 --> 00:04:18,634 Daj mi to. 49 00:04:20,511 --> 00:04:21,637 Trebali bismo sići. 50 00:04:22,721 --> 00:04:24,473 Tvoj tata kao da je na pogrebu. 51 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 Mrzi me. -Ne. Ne mrzi te, Grace. 52 00:04:26,558 --> 00:04:27,935 Misli da želim tvoj novac. 53 00:04:27,976 --> 00:04:30,687 Mislim, to je istina. 54 00:04:30,729 --> 00:04:32,814 Daj mu vremena. -Zločest si! 55 00:04:32,856 --> 00:04:34,525 Što? Ne, to je istina. 56 00:04:35,400 --> 00:04:37,194 Samo mu daj vremena, dobro? 57 00:04:37,819 --> 00:04:39,446 Dobro. -Iznenadili smo ih ovime. 58 00:04:39,488 --> 00:04:42,616 Da. -Navikli su na trogodišnje udvaranje. 59 00:04:43,283 --> 00:04:44,535 A ne na ovo naše. 60 00:04:44,868 --> 00:04:46,245 Osamnaest mjeseci... 61 00:04:46,286 --> 00:04:47,371 Kitatona. 62 00:04:47,412 --> 00:04:49,164 "Kitatona?" Dobro... 63 00:04:49,456 --> 00:04:51,208 Stavimo to u zavjete. -Već jesam. 64 00:04:51,250 --> 00:04:52,334 Dobro. 65 00:04:54,336 --> 00:04:56,421 Koga briga što misle? Užasni su ljudi. 66 00:04:59,132 --> 00:05:01,343 Mene je briga što misle. 67 00:05:01,385 --> 00:05:04,179 Jer su obitelj čovjeka kojega volim. 68 00:05:04,221 --> 00:05:05,931 I želim da me prihvate. 69 00:05:06,515 --> 00:05:08,684 Jesi ti dobro? Jer iovako sam živčana. 70 00:05:08,725 --> 00:05:10,227 Ne, nije to. Samo... 71 00:05:11,311 --> 00:05:12,354 Bez tebe sam... 72 00:05:12,396 --> 00:05:13,438 Jedan od nas. 73 00:05:13,480 --> 00:05:14,523 Bok. 74 00:05:14,565 --> 00:05:16,275 Daniele. -Poslali su me po tebe. 75 00:05:16,817 --> 00:05:21,488 Evo mladoženje, puni gaće 76 00:05:21,530 --> 00:05:22,781 Ne vjeruje 77 00:05:22,823 --> 00:05:24,783 Da život mu završava -Govnaru! Prestani! 78 00:05:24,825 --> 00:05:27,995 Pustit ću te za tri, dva... sad. 79 00:05:29,246 --> 00:05:30,330 Samo polako. 80 00:05:31,206 --> 00:05:33,125 Nije prekasno da pobjegneš. 81 00:05:33,458 --> 00:05:34,793 Ne pripadaš u ovu obitelj. 82 00:05:35,043 --> 00:05:36,503 A to je kompliment. 83 00:05:40,966 --> 00:05:44,136 Dobro, ako i dalje želiš biti Le Domas, 84 00:05:44,178 --> 00:05:46,805 onda je vrijeme da izađete. 85 00:05:47,556 --> 00:05:49,266 Čestitam, smradu. 86 00:05:50,642 --> 00:05:51,643 Hvala. 87 00:05:53,812 --> 00:05:56,982 Ne mogu vjerovati da ću za pola sata 88 00:05:58,025 --> 00:06:02,571 biti članica Le Domasove igraće... 89 00:06:03,697 --> 00:06:05,115 Dinastije? Carstva? 90 00:06:05,157 --> 00:06:06,658 "Gospodstva." To nam je draže. 91 00:06:06,700 --> 00:06:08,160 "Gospodstva." -Da, ali... 92 00:06:12,539 --> 00:06:13,749 Znaš, Daniel ima pravo. 93 00:06:16,001 --> 00:06:18,754 Mogli bismo jednostavno... otići. 94 00:06:19,213 --> 00:06:21,757 Naravno. "Hvala na darovima i odjebite." 95 00:06:21,798 --> 00:06:23,800 Ne, ozbiljan sam, draga. 96 00:06:28,388 --> 00:06:29,556 Imaš priliku otići. 97 00:06:31,141 --> 00:06:32,142 Sad. 98 00:06:36,021 --> 00:06:38,482 Ne, hvala. Idem do kraja. 99 00:06:46,990 --> 00:06:48,033 Jesi li spremna? 100 00:06:48,492 --> 00:06:49,535 Uopće nisam. 101 00:06:49,576 --> 00:06:52,913 IGRA SKRIVAČA 102 00:06:56,917 --> 00:06:57,793 Smiješak, molim. 103 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 Mogao je naći neku mnogo bolju. 104 00:07:02,798 --> 00:07:05,384 To govoriš samo jer je on tvoj miljenik. 105 00:07:05,884 --> 00:07:09,805 Molim te. Sve vas volim... podjednako. 106 00:07:11,849 --> 00:07:14,726 Dvije godine mnogo je vremena, Alexe. 107 00:07:15,227 --> 00:07:17,104 Mislio sam da smo te izgubili. 108 00:07:18,313 --> 00:07:20,858 Smiješak. Smiješak, molim. 109 00:07:21,567 --> 00:07:23,151 Što prirodnije, to bolje. 110 00:07:23,819 --> 00:07:24,945 Tako je dobro. 111 00:07:25,988 --> 00:07:27,155 Ne uzimaj to k srcu. 112 00:07:27,197 --> 00:07:29,992 Samo žele doznati jesi li kurvinjska sponzoruša. 113 00:07:30,993 --> 00:07:32,202 Poput moje supruge. 114 00:07:32,619 --> 00:07:33,704 Ulijevo. 115 00:07:33,745 --> 00:07:37,124 Donekle je lijepa. Kao nakon cijele noći opijanja. 116 00:07:38,542 --> 00:07:39,918 Nikad neće biti jedna od nas. 117 00:07:39,960 --> 00:07:41,628 Naravno da neće, draga. 118 00:07:42,254 --> 00:07:43,463 Ona ima dušu. 119 00:07:44,131 --> 00:07:45,507 Gdje ti je sestra? 120 00:07:46,341 --> 00:07:47,593 Fitch je zasigurno kriv. 121 00:07:48,260 --> 00:07:50,053 Beskoristan je, ali naš je. 122 00:07:51,054 --> 00:07:52,014 A Grace? 123 00:07:57,144 --> 00:07:58,478 Tu si. 124 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 Bok! 125 00:08:00,355 --> 00:08:01,356 Bok. 126 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 Pruži ruku. -Dobro. 127 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Krasna tabakera. 128 00:08:12,868 --> 00:08:14,494 Hvala. Bila je majčina. 129 00:08:15,078 --> 00:08:16,163 Pušiš li? 130 00:08:16,955 --> 00:08:17,956 Ne. 131 00:08:20,042 --> 00:08:20,959 Živčana? 132 00:08:24,087 --> 00:08:26,715 Jer ti krv nije dovoljno plava. 133 00:08:27,883 --> 00:08:30,177 To su rekli i za mene. 134 00:08:30,219 --> 00:08:31,220 Doista? 135 00:08:31,553 --> 00:08:34,681 Glavu gore i nek' se jebu. 136 00:08:35,849 --> 00:08:39,186 Najvažnije je što Alex misli. 137 00:08:40,354 --> 00:08:42,648 A to znamo. 138 00:08:51,532 --> 00:08:52,574 Volim te. 139 00:08:52,616 --> 00:08:53,742 Volim te. 140 00:08:53,784 --> 00:08:54,952 Ostalo mi je? 141 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 Sranje! 142 00:09:35,409 --> 00:09:37,661 Sjećaš li se ičega od danas? 143 00:09:37,703 --> 00:09:38,871 Sve mi je u magli. 144 00:09:38,912 --> 00:09:40,539 Ali siguran sam... -Da. 145 00:09:42,040 --> 00:09:43,333 Jesmo li se vjenčali? -Jesmo. 146 00:09:43,375 --> 00:09:44,501 Moja si supruga? 147 00:09:44,543 --> 00:09:47,171 Jebote! Jebote patak! -Da. Ti si moj suprug! 148 00:09:47,212 --> 00:09:49,298 Isuse! Čovječe! Draga. 149 00:09:49,339 --> 00:09:50,591 Ljubavi. -Dobro... 150 00:09:50,632 --> 00:09:51,675 Teško mi je s ovim. 151 00:09:51,717 --> 00:09:52,759 Znam. Čuj. -Zagrli me. 152 00:09:52,801 --> 00:09:54,094 Moram ti nešto reći. 153 00:09:54,511 --> 00:09:57,472 Začepi i svuci hlače. -Ne, moram ti nešto reći. 154 00:09:57,890 --> 00:09:59,266 Grace, draga. -Onda ću ja. 155 00:10:02,561 --> 00:10:04,605 Jebote! Netko je ovdje. 156 00:10:04,646 --> 00:10:05,731 Što? 157 00:10:06,023 --> 00:10:08,150 Isuse! Teta Helene, ostaviš nas kratko? 158 00:10:08,192 --> 00:10:10,777 Morate se bolje skriti. 159 00:10:10,819 --> 00:10:12,738 Očito se ne skrivamo. 160 00:10:12,779 --> 00:10:14,198 Svi čekaju. 161 00:10:14,698 --> 00:10:16,241 Dolazimo za nekoliko minuta. 162 00:10:20,871 --> 00:10:21,955 Oprosti, draga. 163 00:10:21,997 --> 00:10:23,165 Koji je to vrag bio? 164 00:10:23,207 --> 00:10:24,625 Moja teta Helene. 165 00:10:24,666 --> 00:10:27,753 Ne poštuje tuđu privatnost. 166 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 Da. 167 00:10:30,547 --> 00:10:32,966 Naravno da imaš tajna vrata. 168 00:10:33,300 --> 00:10:34,635 To je hodnik za poslugu. 169 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Ima ih po cijeloj kući. 170 00:10:38,805 --> 00:10:40,307 A tko nas čeka? 171 00:10:43,018 --> 00:10:44,770 To sam ti pokušao reći. 172 00:10:50,192 --> 00:10:54,238 U ponoć moraš odigrati igru. 173 00:10:55,781 --> 00:10:58,450 To radimo kad nam netko dođe u obitelj. 174 00:10:59,535 --> 00:11:00,786 Igru? -Da. 175 00:11:00,827 --> 00:11:02,496 Kakvu igru? 176 00:11:02,538 --> 00:11:04,915 Ne znam. Izvlačiš kartu. 177 00:11:05,832 --> 00:11:09,294 Može biti tavla, kroket, dame... 178 00:11:09,336 --> 00:11:11,713 Znam, glupo je. 179 00:11:11,755 --> 00:11:12,756 Malo je čudno. 180 00:11:13,590 --> 00:11:15,008 A zašto? 181 00:11:15,592 --> 00:11:20,347 Valjda jer zarađujemo od igara, pa je to svojevrsna inicijacija. 182 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 Moram li pobijediti? 183 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 Ne. Samo moraš igrati. 184 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 I onda... 185 00:11:24,852 --> 00:11:28,689 I službeno postaješ članica obitelji. 186 00:11:28,730 --> 00:11:31,275 To im više znači od same pobjede. 187 00:11:34,111 --> 00:11:35,821 I to je sve? -Da, to je sve. 188 00:11:37,030 --> 00:11:38,740 Znam da je glupo. 189 00:11:39,116 --> 00:11:40,576 Čudan obiteljski ritual. 190 00:11:40,617 --> 00:11:42,661 I moramo to odraditi samo jedanput. Dobro? 191 00:11:43,453 --> 00:11:44,538 Dobro. 192 00:11:45,080 --> 00:11:46,415 Može. -Dobro. 193 00:11:46,456 --> 00:11:48,542 Ako će me tvoja obitelj tako prihvatiti, 194 00:11:48,584 --> 00:11:53,297 igrat ću dame do jaja. 195 00:11:55,090 --> 00:11:56,175 To mi ide. 196 00:11:56,216 --> 00:11:57,259 Dobro. 197 00:11:57,301 --> 00:12:02,723 Zavlači ih deset minuta jer moram pripremiti pokerašku facu. 198 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Shvatio sam foru. Bravo. -Da. 199 00:12:05,184 --> 00:12:08,312 Dobro. Nađemo se dolje. U glazbenom salonu. 200 00:12:08,687 --> 00:12:11,273 Da, jer ga svaka kuća ima. 201 00:12:11,315 --> 00:12:14,276 Dolje je. Druga vrata desno. 202 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Dobro. 203 00:12:35,005 --> 00:12:36,924 I mislio sam da si ovdje. 204 00:12:42,012 --> 00:12:44,556 G. Le Bail zasigurno je s nama danas. 205 00:12:47,518 --> 00:12:49,061 Koliko si joj rekao? 206 00:12:50,020 --> 00:12:52,314 Ništa. I neću. 207 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Sutra odlazimo. 208 00:12:55,776 --> 00:12:59,863 Ako izvuče tu kartu, spreman si učiniti što moraš? 209 00:13:00,113 --> 00:13:01,198 Državni tužitelj 210 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Što god kaniš reći, reci. 211 00:13:15,212 --> 00:13:18,799 Požuri se i dođi do ponoći. 212 00:13:20,300 --> 00:13:21,802 Nazovi me kad primiš poruku. 213 00:13:25,848 --> 00:13:27,558 Dora, još dva. 214 00:13:29,977 --> 00:13:32,813 Grace, draga. -Bok. 215 00:13:32,855 --> 00:13:35,983 Tvoji su zavjeti bili divni. -Hvala. 216 00:13:36,024 --> 00:13:39,111 Alex nam nije rekao da si odrastala u domovima. 217 00:13:39,528 --> 00:13:42,739 Iako, ovih nam dana ništa ne govori. Pjenušac? 218 00:13:42,781 --> 00:13:44,116 Hvala. 219 00:13:44,783 --> 00:13:46,410 Moji su staratelji bili divni. 220 00:13:47,119 --> 00:13:49,204 Davali su sve od sebe. 221 00:13:49,246 --> 00:13:50,789 Ali uvijek je bilo privremeno. 222 00:13:51,582 --> 00:13:54,459 Oduvijek sam sanjala obitelj. 223 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 Znam da bi Alex volio zauvijek živjeti u grijehu... 224 00:13:57,546 --> 00:13:59,047 Ne sumnjam. 225 00:13:59,548 --> 00:14:04,970 No shvatio je koliko mi je važno 226 00:14:06,972 --> 00:14:12,019 da napokon imam pravu, stalnu obitelj. 227 00:14:13,562 --> 00:14:15,397 Ne želim vas razočarati. 228 00:14:15,731 --> 00:14:19,151 Grace. Kad sam te vidjela, rekla sam Tonyju: 229 00:14:19,735 --> 00:14:23,155 "Napokon. Jedno je naše dijete dovelo dobru osobu." 230 00:14:23,822 --> 00:14:28,368 I ne znaš koliko smo ti zahvalni što si nam dovela Alexa. 231 00:14:29,703 --> 00:14:31,955 Ali, molim te... 232 00:14:33,332 --> 00:14:35,375 Pokušaj ga vratiti u stado. 233 00:14:37,711 --> 00:14:39,087 Njegova smo obitelj. 234 00:14:39,671 --> 00:14:40,672 Obećavam. 235 00:14:43,217 --> 00:14:44,718 Dušo. 236 00:14:45,677 --> 00:14:46,762 Znala sam da hoćeš. 237 00:14:52,726 --> 00:14:53,769 Bok. -Bok. 238 00:14:53,810 --> 00:14:55,687 Mama, kratko ću je ukrasti. Može? 239 00:14:57,439 --> 00:14:58,440 Bok. -Bok. 240 00:14:59,358 --> 00:15:00,484 Što ti je rekla? 241 00:15:00,901 --> 00:15:02,319 Tako je draga. 242 00:15:02,361 --> 00:15:03,529 Je li što rekla? 243 00:15:03,570 --> 00:15:04,738 Ne, nije. 244 00:15:04,780 --> 00:15:05,781 Dobro. 245 00:15:08,033 --> 00:15:09,910 Dobro si? Nešto se dogodilo? 246 00:15:10,244 --> 00:15:11,245 Da... Ne. 247 00:15:11,662 --> 00:15:13,163 Nije mi dobro. 248 00:15:13,497 --> 00:15:16,375 Ako želiš prileći, možemo li sutra odigrati igru? 249 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 Ne, moramo večeras. -Ruke u vis! 250 00:15:18,085 --> 00:15:21,338 Ubij, ubij! -Ne! Ne! 251 00:15:21,380 --> 00:15:22,881 Hej! -Drž' ga, Georgie! 252 00:15:24,299 --> 00:15:25,425 Stigli smo, tatice. 253 00:15:25,467 --> 00:15:26,677 Skini to, odmah! 254 00:15:27,135 --> 00:15:29,680 Tatice? -Samo nastavi s igrom, mali. 255 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 Tako si napet. 256 00:15:32,349 --> 00:15:33,517 Le Bail će te! -Govnar! 257 00:15:33,559 --> 00:15:34,977 Ubij! -G. Le Bail! 258 00:15:35,018 --> 00:15:37,312 Ti, djevo u bijelom. 259 00:15:38,313 --> 00:15:40,148 Ti si zasigurno mladenka. 260 00:15:40,190 --> 00:15:41,692 Bok. -Fitch Bradley. 261 00:15:41,733 --> 00:15:42,776 Grace. 262 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Drago mi je. 263 00:15:43,944 --> 00:15:45,904 Alexe. -Bok, Fitch. Kako si? 264 00:15:45,946 --> 00:15:46,989 Bravo. 265 00:15:47,030 --> 00:15:48,407 Oprostite što je na knap. 266 00:15:48,448 --> 00:15:51,326 Jutros nismo mogli naći čarter let s De Gaullea. 267 00:15:51,368 --> 00:15:54,329 A ja više ne mogu letjeti komercijalnim letom, dobro? 268 00:15:54,371 --> 00:15:56,290 To je najgore. -Grace! 269 00:15:56,331 --> 00:15:57,374 Bok! 270 00:15:57,416 --> 00:15:58,458 Bok! -Ja sam Emilie. 271 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 Vjenčanica je fantastična! 272 00:16:00,502 --> 00:16:02,087 Uhodim te na Instagramu. 273 00:16:02,129 --> 00:16:03,714 Zbilja? To je... 274 00:16:07,551 --> 00:16:08,886 Bit ćemo najbolje frendice! 275 00:16:08,927 --> 00:16:10,262 Bok. Drago mi je što te vidim. 276 00:16:11,388 --> 00:16:13,515 Drago mi je što sam u vašoj obitelji. 277 00:16:13,557 --> 00:16:14,641 I meni, i meni! 278 00:16:14,683 --> 00:16:17,644 On odlučuje o tome, draga. 279 00:16:17,686 --> 00:16:20,189 Teta Helene. Drago mi je što te vidim. 280 00:16:20,230 --> 00:16:21,690 Nećakinja brineta. 281 00:16:22,232 --> 00:16:24,151 Još postojiš. 282 00:16:25,611 --> 00:16:29,531 Dame i gospodo, sada je 23:55 sati. 283 00:16:36,121 --> 00:16:37,331 Oduševit ćeš se. 284 00:16:38,332 --> 00:16:39,499 Dobro. 285 00:16:42,711 --> 00:16:45,964 Ova je prostorija samo za članove obitelji. 286 00:16:51,053 --> 00:16:52,054 Poslije tebe, draga. 287 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 Jebote! 288 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 Pradjed je uživao u igrama. 289 00:17:33,595 --> 00:17:34,596 Grace. 290 00:17:38,684 --> 00:17:39,685 Sjedni. 291 00:17:44,064 --> 00:17:45,524 Voliš li igrati igre? 292 00:17:46,984 --> 00:17:49,444 Ovisi o tome što igramo. 293 00:17:50,112 --> 00:17:52,155 Ubrzo ćemo doznati. 294 00:17:53,532 --> 00:17:57,452 Zasigurno si već primijetila da se naša obitelj drži tradicije. 295 00:17:58,704 --> 00:18:05,043 I sad je vrijeme da nam se i ti pridružiš u održavanju tradicije. 296 00:18:05,377 --> 00:18:06,545 Vrijeme je za priču. 297 00:18:07,421 --> 00:18:09,590 Kao što znate, moj pradjed Victor 298 00:18:09,631 --> 00:18:13,302 osnovao je skromnu tiskaru tijekom Građanskog rata, 299 00:18:13,343 --> 00:18:14,803 gdje je proizvodio igraće karte. 300 00:18:15,512 --> 00:18:16,555 Generaciju poslije 301 00:18:16,597 --> 00:18:20,851 moj je djed proširio ponudu na sportski pribor i društvene igre. 302 00:18:20,893 --> 00:18:26,190 Pod mojim vodstvom Le Domasove obiteljske igre kupile su četiri sportske momčadi 303 00:18:26,231 --> 00:18:29,067 te su dosegle još veće visine. 304 00:18:30,194 --> 00:18:34,990 Neki misle da je riječ o sreći, no ipak je više od toga. 305 00:18:36,200 --> 00:18:39,828 Gotovo kao da nas netko čuva. 306 00:18:40,245 --> 00:18:42,706 Sve je počelo s darežljivim mecenom. 307 00:18:43,040 --> 00:18:44,333 LE DOMASOVE IGRAĆE KARTE 308 00:18:44,374 --> 00:18:45,334 I s ovom kutijom. 309 00:18:46,960 --> 00:18:50,464 Pradjed je najprije bio trgovački pomorac. 310 00:18:50,923 --> 00:18:52,299 Bio je to težak život. 311 00:18:52,341 --> 00:18:54,551 I poput mnogih, htio je više. 312 00:18:55,636 --> 00:18:57,804 Tijekom jednog od brojnih putovanja 313 00:18:57,846 --> 00:19:01,183 pradjed je upoznao g. Le Baila. 314 00:19:01,225 --> 00:19:03,644 On je bio putnik na brodu. 315 00:19:03,685 --> 00:19:05,521 Svojevrsni kolekcionar. 316 00:19:05,562 --> 00:19:09,066 Kupovao je egzotične starine koje je prodavao bogatim Amerikancima. 317 00:19:09,107 --> 00:19:13,153 Nakon što su otkrili da obojica vole igre na sreću, 318 00:19:13,195 --> 00:19:15,948 mnogo su sati proveli kartajući. 319 00:19:15,989 --> 00:19:20,410 A među predmetima g. Le Baila bila je... 320 00:19:21,245 --> 00:19:22,246 Ova kutija. 321 00:19:22,788 --> 00:19:26,875 I jedne večeri, nakon što su se nauživali ruma, 322 00:19:26,917 --> 00:19:29,127 g. Le Bail predložio je okladu. 323 00:19:29,878 --> 00:19:34,007 Ako pradjed riješi zagonetku kutije 324 00:19:34,049 --> 00:19:35,551 prije nego što uplove u luku, 325 00:19:35,592 --> 00:19:39,304 g. Le Bail financirat će koji god posao djed izabere. 326 00:19:40,138 --> 00:19:41,139 Pa... 327 00:19:42,516 --> 00:19:47,271 Pradjed je brojne sate na moru temeljito proučavao kutiju. 328 00:19:47,312 --> 00:19:48,397 Dok naposljetku... 329 00:19:54,403 --> 00:19:55,612 I otad, 330 00:19:56,780 --> 00:20:01,910 kad god netko želi ući u obitelj Le Domas, 331 00:20:03,662 --> 00:20:07,332 stavljamo praznu igraću kartu u kutiju. 332 00:20:09,084 --> 00:20:14,673 Naš inicijant ima čast izvući kartu, 333 00:20:14,715 --> 00:20:19,136 a g. Le Bail reći će nam koju igru moramo igrati. 334 00:20:21,221 --> 00:20:22,264 Ja sam izvukla šah. 335 00:20:22,306 --> 00:20:23,640 Ja Crnog Petra. 336 00:20:24,308 --> 00:20:26,059 Koji je vrag Crni Petar? 337 00:20:26,101 --> 00:20:27,186 Fitch... 338 00:20:35,194 --> 00:20:37,738 Samo izvučem kartu? 339 00:20:39,781 --> 00:20:42,492 Draga, ti si na redu. 340 00:20:55,589 --> 00:20:57,216 Što piše, djevojko? 341 00:20:57,841 --> 00:20:59,051 Piše... 342 00:20:59,343 --> 00:21:00,844 Piše "igra skrivača". 343 00:21:00,886 --> 00:21:02,262 Zbilja ćemo to igrati? 344 00:21:10,312 --> 00:21:11,313 Je li sve u redu? 345 00:21:14,274 --> 00:21:16,944 Da. Da, takva su pravila. 346 00:21:18,987 --> 00:21:20,322 Igramo se skrivača, zar ne? 347 00:21:22,366 --> 00:21:23,742 Da, doista. 348 00:21:25,118 --> 00:21:26,328 Takva su pravila. 349 00:21:27,496 --> 00:21:31,416 Dobro. Tko se skriva, a tko traži? 350 00:21:31,458 --> 00:21:35,212 Ovo je tvoja inicijacija, draga. 351 00:21:35,254 --> 00:21:37,506 Ti ćeš se skrivati. 352 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Naravno. 353 00:21:41,343 --> 00:21:42,469 Bit će zabavno, draga. 354 00:21:42,511 --> 00:21:44,096 Dođi u moju sobu, može? 355 00:21:44,137 --> 00:21:46,598 Želim igrati, baš je čudno. -Znam. 356 00:21:46,640 --> 00:21:49,852 Za gospodina Le Baila. 357 00:21:52,521 --> 00:21:53,564 Za g. Le Baila. 358 00:21:53,605 --> 00:21:55,607 Za g. Le Baila. -Za g. Le Baila. 359 00:21:58,610 --> 00:22:00,279 Pravila su jednostavna. 360 00:22:00,654 --> 00:22:03,323 Možeš se skrivati bilo gdje u kući. 361 00:22:03,824 --> 00:22:08,704 Mi ćemo brojiti do 100, a zatim ćemo te pokušati naći. 362 00:22:09,121 --> 00:22:11,707 Zar niste u prednosti? 363 00:22:12,624 --> 00:22:15,252 Ne, ne koristimo se kamerama. 364 00:22:15,294 --> 00:22:18,881 Sve igre igramo kako bi se igrale u pradjedovo vrijeme. 365 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 Uvijek. 366 00:22:20,340 --> 00:22:22,968 Dakle, nikako ne mogu pobijediti? 367 00:22:23,010 --> 00:22:26,763 Možeš ostati skrivena do zore. 368 00:22:29,516 --> 00:22:31,101 Ne, hvala. -Ne. 369 00:22:31,143 --> 00:22:35,355 Počet ćemo brojiti čim odeš, dobro? 370 00:22:35,397 --> 00:22:36,398 Dobro. 371 00:22:36,690 --> 00:22:38,984 Grace, sretno. 372 00:22:51,663 --> 00:22:55,167 PJESMA IGRE SKRIVAČA 373 00:22:59,171 --> 00:23:00,506 Tko se želi igrati? 374 00:23:01,507 --> 00:23:03,425 Vrijeme je za igru skrivača. 375 00:23:03,800 --> 00:23:05,260 Bježi, bježi, bježi 376 00:23:05,969 --> 00:23:07,679 Sad se moraš skriti 377 00:23:07,971 --> 00:23:10,474 Bježi, bježi, bježi -"Ovdje sigurno vladamo... 378 00:23:10,516 --> 00:23:12,351 I sad ću te naći -I smatram 379 00:23:12,392 --> 00:23:14,436 da je vladavina vrijedna ambicije..." -Moraš pobjeći u 380 00:23:14,478 --> 00:23:15,979 Požuri se, za petama sam ti 381 00:23:16,021 --> 00:23:17,731 Nemoj govoriti 382 00:23:17,773 --> 00:23:19,650 Moraš se skriti 383 00:23:20,150 --> 00:23:23,487 Na prstima u podrum 384 00:23:23,987 --> 00:23:25,405 Kamo god da odeš 385 00:23:26,031 --> 00:23:27,991 Ja ću te naći 386 00:23:28,033 --> 00:23:29,993 Sjena se držite 387 00:23:30,035 --> 00:23:31,328 Svi dečki i cure 388 00:23:32,037 --> 00:23:33,789 Ne bučite 389 00:23:33,830 --> 00:23:35,874 Jer ću vas naći 390 00:23:35,916 --> 00:23:37,876 Bježi, bježi, bježi 391 00:23:37,918 --> 00:23:40,128 Plijenu se prišuljavam 392 00:23:40,170 --> 00:23:41,964 Bježi, bježi, bježi 393 00:23:42,005 --> 00:23:43,966 Cijelu noć ja vrebam 394 00:23:44,007 --> 00:23:45,843 Možeš pobjeći u tamu 395 00:23:45,884 --> 00:23:47,928 No što je iza tebe? 396 00:23:47,970 --> 00:23:49,805 Nemoj govoriti 397 00:23:49,847 --> 00:23:51,849 Moraš se skrivati 398 00:23:55,602 --> 00:23:57,896 Poput žabe u tavi 399 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 Poput jastoga u loncu 400 00:24:00,065 --> 00:24:04,111 Ne shvaćaš da ću te naći 401 00:24:04,152 --> 00:24:05,571 Budi mirna poput planine 402 00:24:05,612 --> 00:24:07,531 I tiha poput miša 403 00:24:07,573 --> 00:24:09,825 Tony, koji je ovo vrag? Koliko je star? 404 00:24:09,867 --> 00:24:12,077 I sigurno ću te naći 405 00:24:12,119 --> 00:24:13,745 Tika-taka 406 00:24:13,787 --> 00:24:15,914 Spremna ili ne? 407 00:24:15,956 --> 00:24:17,499 Tika-taka 408 00:24:18,125 --> 00:24:20,085 Sat osluškuj 409 00:24:20,127 --> 00:24:21,837 Odjuri u mrak 410 00:24:21,879 --> 00:24:24,089 Ne gubi ni časa 411 00:24:24,131 --> 00:24:25,799 Nemoj viriti 412 00:24:26,091 --> 00:24:27,801 Moraš se skriti 413 00:24:29,928 --> 00:24:31,930 Neka odbrojavanje počne 414 00:24:31,972 --> 00:24:34,725 Deset, devet, osam... 415 00:24:35,142 --> 00:24:37,644 Sedam, šest, pet... 416 00:24:37,978 --> 00:24:41,607 Četiri, tri, dva, jedan 417 00:24:42,357 --> 00:24:45,319 Spremna ili ne, dolazim. 418 00:25:00,334 --> 00:25:04,963 Dušo, možda bi trebao ostati ovdje. 419 00:25:16,975 --> 00:25:18,018 Pazi na vrata. 420 00:25:18,769 --> 00:25:20,062 Hvala, Charity. 421 00:25:21,146 --> 00:25:24,900 I... Kako ti je prošla prva bračna noć, Grace? 422 00:25:28,237 --> 00:25:31,615 Super. Baš super. Ja... 423 00:25:33,534 --> 00:25:34,785 Sjedila sam u dizalu. 424 00:26:15,951 --> 00:26:19,329 Alexe, dušo, želiš li društvo? 425 00:26:24,168 --> 00:26:25,502 Jebemti! 426 00:26:36,680 --> 00:26:38,307 Koliko će ovo trajati? 427 00:26:39,600 --> 00:26:41,351 Koliko ovo obično traje? 428 00:26:41,393 --> 00:26:43,562 Ovo nije nimalo uobičajeno. 429 00:26:43,604 --> 00:26:46,106 Dogodilo se samo jedanput otkako sam došla u obitelj. 430 00:26:49,401 --> 00:26:51,945 Trebao bih znati baratati ovime? 431 00:26:55,616 --> 00:26:56,658 Znaš što? 432 00:26:56,700 --> 00:26:59,953 Kratko ću stati, imam osjetljiv mjehur. 433 00:27:01,205 --> 00:27:03,373 Znaš da mi se nikad nisi sviđao? 434 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 Dobro. 435 00:27:14,426 --> 00:27:15,636 Dosta je bilo. 436 00:27:35,822 --> 00:27:36,865 Sranje. 437 00:27:40,619 --> 00:27:42,162 Sranje! 438 00:27:54,049 --> 00:27:55,050 Sranje! 439 00:27:56,593 --> 00:27:57,845 Georgie. 440 00:28:03,892 --> 00:28:05,018 Georgie. 441 00:28:19,950 --> 00:28:21,285 Oprosti. -Isuse! 442 00:28:21,326 --> 00:28:22,786 Umalo se ne upišah! -Znam. 443 00:28:22,828 --> 00:28:24,955 Pozorno me slušaj. -Georgie. 444 00:28:24,997 --> 00:28:27,916 Sranje! Pođi sa mnom. -Čekaj. Što radimo? 445 00:28:30,002 --> 00:28:32,754 Dolje. Povuci vjenčanicu. -Dobro. Isuse! 446 00:28:35,591 --> 00:28:38,594 Georgie, znam da si ovdje. 447 00:28:59,781 --> 00:29:00,657 Georg... 448 00:29:02,868 --> 00:29:04,411 Ovamo, ovamo! 449 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Ljudi, našla sam je! 450 00:29:09,875 --> 00:29:10,709 Uspjela sam! 451 00:29:10,751 --> 00:29:13,795 Tata! Tatice, uspjela sam! Pogledaj! 452 00:29:14,338 --> 00:29:15,923 Tatice, vidi što sam... 453 00:29:15,964 --> 00:29:17,925 Sranje! Sranje! 454 00:29:19,968 --> 00:29:23,388 Isuse Kriste! 455 00:29:24,515 --> 00:29:26,016 To je Clara. 456 00:29:26,058 --> 00:29:29,603 Zar nosi veliku bijelu vjenčanicu, Emilie? 457 00:29:29,645 --> 00:29:31,647 Zašto si je pogodila u lice, dušice? 458 00:29:31,688 --> 00:29:34,107 Samo je moraš osakatiti. Mora biti živa za obred. 459 00:29:34,149 --> 00:29:35,025 Ne znam. 460 00:29:35,067 --> 00:29:36,527 Čula sam hitac. -Da. 461 00:29:37,528 --> 00:29:38,570 Joj! 462 00:29:38,612 --> 00:29:40,364 Ako umre, računa li se ovo? 463 00:29:40,405 --> 00:29:42,115 Naravno da ne. 464 00:29:42,157 --> 00:29:43,492 Moramo uhvatiti mladenku. 465 00:29:44,034 --> 00:29:45,285 Što ćemo sad? 466 00:29:45,577 --> 00:29:47,287 Ne znam. Razmišljam. 467 00:29:47,329 --> 00:29:49,998 Clara. Hej. 468 00:29:50,582 --> 00:29:53,210 Sve će biti u redu. 469 00:29:54,253 --> 00:29:56,380 Daniele, možeš li ti? 470 00:29:56,797 --> 00:29:59,675 Hajde, prošećimo. -Umrijet će, ljudi. 471 00:30:00,342 --> 00:30:01,552 Ne cmizdri. 472 00:30:04,346 --> 00:30:07,516 Što ćemo s njom? 473 00:30:07,558 --> 00:30:09,810 Maknite je! Ne želimo da je Grace vidi. 474 00:30:09,852 --> 00:30:11,311 Daj mi jebene fenjere! 475 00:30:12,521 --> 00:30:14,022 Dobro. Reci. 476 00:30:15,274 --> 00:30:16,859 Glava. -I jest glava. 477 00:30:17,150 --> 00:30:18,652 Ti za noge. -Dobro. 478 00:30:19,778 --> 00:30:20,779 Čekaj. 479 00:30:22,447 --> 00:30:24,992 Klizi mi. Dobro. Dobro je. Kreni. 480 00:30:26,535 --> 00:30:28,120 A bila mi je omiljena. 481 00:30:29,454 --> 00:30:30,664 Čekaj tu, ne miči se. 482 00:30:37,546 --> 00:30:39,006 Dušo, moraš ustati. 483 00:30:39,047 --> 00:30:40,799 Moram te izbaviti odavde. 484 00:30:40,841 --> 00:30:42,134 Ustani, idemo. 485 00:30:42,176 --> 00:30:44,887 Uzmi mobitel, uzmi ključeve. 486 00:30:45,596 --> 00:30:47,723 Jebote! Sranje! 487 00:30:47,764 --> 00:30:49,975 Valjda je Stevens uzeo mobitel, pa... 488 00:30:50,017 --> 00:30:52,269 Alexe, koji vrag? -Morat ćeš pobjeći. 489 00:30:52,311 --> 00:30:53,353 Skrij se. 490 00:30:53,395 --> 00:30:54,813 Izvukla si jedinu lošu kartu. 491 00:30:56,190 --> 00:30:59,484 Misle... Misle da te moraju ubiti prije zore. 492 00:31:00,194 --> 00:31:01,612 Koji kurac? -Za mnom. 493 00:31:04,323 --> 00:31:05,199 Sekunda! 494 00:31:05,240 --> 00:31:06,533 Zaboravila sam pištolj. 495 00:31:08,994 --> 00:31:10,162 Dobro. 496 00:31:10,454 --> 00:31:12,289 Curo, ne smiješ više zajebati! 497 00:31:12,331 --> 00:31:14,458 Ti si pobjednica. Jasno? 498 00:31:24,051 --> 00:31:25,469 Uzela si tenisice? -Alexe. 499 00:31:25,511 --> 00:31:29,014 Moraš obuti tenisice. -Alexe, koji se vrag događa? 500 00:31:29,056 --> 00:31:31,058 Moraš obuti tenisice. Odmah. 501 00:31:31,767 --> 00:31:33,810 Dobro, tako. Tako. 502 00:31:43,529 --> 00:31:44,530 Dobro. 503 00:31:45,656 --> 00:31:48,492 Misle da će se, ako te ne ubiju, 504 00:31:48,534 --> 00:31:50,869 obitelji dogoditi nešto jako loše. 505 00:31:50,911 --> 00:31:55,374 Ne... Morao sam glumiti da te mogu izvući. 506 00:31:55,415 --> 00:31:58,961 Ali kuća je sad zaključana, pa neće biti nimalo lako. 507 00:31:59,002 --> 00:32:02,256 Znao si što će se dogoditi ako izvučem tu kartu. 508 00:32:02,297 --> 00:32:04,258 Nisam mislio da će zbilja igrati. -Jebote! 509 00:32:04,299 --> 00:32:06,301 Nitko je ne izvuče. Nikad. 510 00:32:06,343 --> 00:32:07,845 Ali znao si! -Nisam! 511 00:32:12,599 --> 00:32:15,018 Ja sam Richard Babis. -A ja sam Charlie. 512 00:32:15,060 --> 00:32:18,272 Današnji se nastavak zove "Upoznajte se sa samostrelom". 513 00:32:19,940 --> 00:32:22,150 Jebote, mislio sam da je sigurno. 514 00:32:26,613 --> 00:32:28,991 Ali da nisam izvukao kartu... 515 00:32:29,032 --> 00:32:31,326 Tvoja me luda obitelj ne bi pokušala... 516 00:32:31,368 --> 00:32:33,495 Isuse, ubit će me! -Oboje bismo bili mrtvi. 517 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 Kad brakom uđeš u ovu obitelj, moraš igrati igru. 518 00:32:38,584 --> 00:32:39,793 A ako ne igraš, umreš. 519 00:32:39,835 --> 00:32:43,046 Znam da ludo zvuči, ali vjeruj mi, istina je. 520 00:32:44,256 --> 00:32:45,591 Dogodilo se mom praujaku. 521 00:32:45,924 --> 00:32:48,927 Oženio se, nije igrao igru i iduće je jutro bio mrtav. 522 00:32:48,969 --> 00:32:51,221 I njegova žena. Isto se dogodilo sestrični Rachel. 523 00:32:51,263 --> 00:32:54,766 I drugim ljudima koje nisam ni upoznao. Samo... 524 00:32:56,768 --> 00:32:57,936 Moraš igrati. 525 00:33:00,063 --> 00:33:03,901 Rekao si da ti je obitelj sjebana, 526 00:33:03,942 --> 00:33:06,778 ali nisi rekao da su psihopatski ubojice. -Znam. 527 00:33:06,820 --> 00:33:12,534 Doveo si me, nisi me upozorio. -Ti si se htjela vjenčati. 528 00:33:12,576 --> 00:33:14,411 Pa sam ja kriva, jebote? -Ne, oprosti. 529 00:33:14,453 --> 00:33:15,746 Ti to ozbiljno? 530 00:33:16,538 --> 00:33:18,081 Mogli smo pobjeći. -Znam. 531 00:33:18,123 --> 00:33:19,958 Mogli smo... -Ne, pravila su takva. 532 00:33:20,000 --> 00:33:21,210 Ne možeš pobjeći. 533 00:33:21,251 --> 00:33:24,922 Vjenčanje se mora održati ovdje i moraš odigrati jebenu igru. 534 00:33:26,965 --> 00:33:28,550 Ništa mi nisi rekao. 535 00:33:28,592 --> 00:33:30,302 Mogao si mi reći. Mogli smo... 536 00:33:31,845 --> 00:33:33,972 Samo... -Da sam ti rekao, napustila bi me. 537 00:33:42,439 --> 00:33:44,608 A napustila bi me i da te nisam zaprosio. 538 00:33:47,277 --> 00:33:51,490 Sve si mi na svijetu i obećavam da ću te izvući. Dobro? 539 00:33:51,532 --> 00:33:54,159 Dobro? Samo me slušaj. 540 00:33:54,201 --> 00:33:57,329 Moraš se spustiti ovim hodnikom dok ne dođeš do kuhinje. 541 00:33:57,371 --> 00:33:59,122 Ja idem u sobu s osiguranjem. 542 00:33:59,164 --> 00:34:00,666 Otključat ću sva vrata. 543 00:34:00,707 --> 00:34:01,750 Otključat ću vrata. 544 00:34:01,792 --> 00:34:03,001 Ne idi. -A ti bježi. 545 00:34:03,043 --> 00:34:05,003 Moram. Ljubavi, moram. 546 00:34:05,838 --> 00:34:08,297 Drži se zidova dok ne dođeš do kuh... 547 00:34:08,340 --> 00:34:10,759 Hej. Možeš ti to. Kamo moraš? 548 00:34:12,052 --> 00:34:13,971 Ravno, pa u kuhinju. 549 00:34:14,012 --> 00:34:15,722 U kuhinju, tako je. Bravo. Hej. 550 00:34:16,473 --> 00:34:17,891 Uspjet ćeš. Sve će biti u redu. 551 00:34:18,350 --> 00:34:19,893 Volim te. -I ja tebe. 552 00:34:21,812 --> 00:34:22,855 Kreni, hajde. 553 00:34:25,983 --> 00:34:26,942 Dobro. 554 00:34:26,984 --> 00:34:27,818 Jebote! 555 00:34:31,780 --> 00:34:32,947 Dobro. 556 00:35:37,137 --> 00:35:38,180 Jebote! 557 00:35:41,683 --> 00:35:43,060 Bok, ima li joj traga? 558 00:35:43,101 --> 00:35:44,811 Ne. Mogla bi biti bilo gdje. 559 00:35:51,985 --> 00:35:53,237 Našao sam je. 560 00:36:00,202 --> 00:36:01,912 Isuse! Jebote! 561 00:36:01,954 --> 00:36:03,247 Dovraga! 562 00:36:03,288 --> 00:36:07,251 Emilie, ciljaj težište gravitacije! 563 00:36:07,292 --> 00:36:08,669 Nemam pojma što radim! 564 00:36:28,772 --> 00:36:31,066 Upomoć! 565 00:36:31,108 --> 00:36:32,109 Jebemti! 566 00:36:54,673 --> 00:36:56,091 Došao sam po piće. 567 00:37:07,936 --> 00:37:09,313 Moram pozvati ostale. 568 00:37:11,273 --> 00:37:12,399 Ne moraš. 569 00:37:13,233 --> 00:37:14,318 Nemoj. 570 00:37:14,359 --> 00:37:16,028 Možeš mi pomoći. Molim te. 571 00:37:17,946 --> 00:37:19,531 Ovo neće dobro završiti po tebe. 572 00:37:21,033 --> 00:37:23,160 Ali ne želim im te ja ponuditi na pladnju. 573 00:37:24,036 --> 00:37:26,914 Daniele, preklinjem te. 574 00:37:31,210 --> 00:37:32,878 Uistinu mi je žao. 575 00:37:33,295 --> 00:37:36,215 Istina je što kažu: bogataši su zbilja drukčiji. 576 00:37:39,384 --> 00:37:41,303 Dat ću ti deset sekunda. 577 00:37:43,347 --> 00:37:44,348 Daniele. 578 00:37:57,402 --> 00:37:58,529 Jedan... 579 00:38:00,656 --> 00:38:01,949 Dva... 580 00:38:04,117 --> 00:38:05,827 Dva i pol... 581 00:38:11,500 --> 00:38:13,502 U radnoj je sobi! 582 00:38:15,003 --> 00:38:16,547 Nemoj uperiti pištolj u sebe. 583 00:38:27,140 --> 00:38:28,225 Pobjegla ti je? 584 00:38:29,726 --> 00:38:30,853 Jest. 585 00:38:31,436 --> 00:38:32,688 Jadan si. 586 00:38:33,730 --> 00:38:34,815 Jesam. 587 00:38:37,025 --> 00:38:38,986 Možeš li barem glumiti da ti je stalo? 588 00:38:39,945 --> 00:38:44,074 Siguran sam da ćete je naći i ubiti, s mojom pomoći ili bez nje. 589 00:38:44,908 --> 00:38:47,870 Znaš, nešto mi je palo na pamet. 590 00:38:48,370 --> 00:38:51,164 Alex je možda pogriješio što nije rekao Grace za ovo, 591 00:38:52,291 --> 00:38:55,794 no sjećaš li se kako si ti reagirala kad sam ti rekao? 592 00:38:56,295 --> 00:38:57,880 Nisi ni trepnula. 593 00:38:58,672 --> 00:39:01,884 Jedva si čekala da predaš dušu vragu. 594 00:39:05,220 --> 00:39:09,683 Znaš odakle potječem i kakav mi je bio život. 595 00:39:10,976 --> 00:39:13,562 Radije bih umrla nego izgubila sve ovo. 596 00:39:13,604 --> 00:39:16,315 Iz tvojih usta... 597 00:39:25,574 --> 00:39:28,076 Gdje je? -Upravo je otišla. 598 00:39:28,118 --> 00:39:30,996 Tony, Alex je izašao. Žao mi je. 599 00:39:31,038 --> 00:39:32,289 Dovraga! 600 00:39:32,331 --> 00:39:33,957 Tko je sad sjebao? 601 00:39:35,417 --> 00:39:36,668 Opet ja? 602 00:39:37,211 --> 00:39:38,754 Našli ste je? Je li gotovo? 603 00:39:38,795 --> 00:39:40,339 Ne, nije gotovo. 604 00:39:40,380 --> 00:39:42,049 I sad zna što se događa. 605 00:39:42,090 --> 00:39:44,176 Ali Emilie je pogodila Claru u facu. 606 00:39:44,218 --> 00:39:46,261 Ona je mrtva. Onako usput. 607 00:39:46,303 --> 00:39:47,429 Clara je mrtva? 608 00:39:48,514 --> 00:39:49,598 Bila mi je omiljena. 609 00:39:50,307 --> 00:39:52,017 Jebote! Zaboravila sam pištolj. 610 00:39:52,518 --> 00:39:54,770 Tatice, zaboravila sam ga. Nemam pojma! 611 00:39:54,811 --> 00:39:56,396 Ma u redu je. -Užasna sam! 612 00:39:56,438 --> 00:39:57,731 Nisi užasna, dušice. 613 00:39:57,773 --> 00:39:59,483 Evo ti moj. 614 00:40:01,527 --> 00:40:04,821 G. Le Domas, vidjela sam je kako trči... 615 00:40:07,241 --> 00:40:08,742 Isuse Bože! -Isuse! 616 00:40:11,119 --> 00:40:14,206 Dovraga! -Zašto se ovo uvijek događa meni?! 617 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 Daj! -Dobro, smiri se. 618 00:40:15,791 --> 00:40:16,792 Zlato. 619 00:40:18,252 --> 00:40:21,171 U redu je, zlato. -Nemoj se ljutiti. 620 00:40:21,213 --> 00:40:24,424 Idemo u šetnju, naći ćemo ti nešto jestivo da se sabereš. 621 00:40:24,967 --> 00:40:28,762 Možda nađemo onu koja je ostala živa da to počisti. 622 00:40:29,847 --> 00:40:31,056 Čekaj... 623 00:40:31,932 --> 00:40:33,392 Računa li se posluga? 624 00:40:33,433 --> 00:40:34,685 Ne! 625 00:40:34,726 --> 00:40:36,812 Zašto svi stalno to pitaju? 626 00:40:37,396 --> 00:40:38,564 Moramo... 627 00:40:46,947 --> 00:40:47,948 Moramo... 628 00:40:55,998 --> 00:40:57,416 Koji vrag?! 629 00:40:59,668 --> 00:41:02,880 Moramo ubiti mladenku do zore. 630 00:41:02,921 --> 00:41:05,048 Sjebani smo. Mislim, baš smo sjebani! 631 00:41:05,090 --> 00:41:06,842 Smiri se. Rješavaj problem. 632 00:41:07,259 --> 00:41:10,220 Iskoristimo nadzorne kamere. 633 00:41:10,262 --> 00:41:13,098 Ne poštuješ tradiciju. -Ima pravo. 634 00:41:13,140 --> 00:41:16,143 Ne bi li pradjed iskoristio nadzorne kamere da ih je imao? 635 00:41:16,185 --> 00:41:19,855 Nije tradicija što je rođen prije kamera. To je glupost. 636 00:41:19,897 --> 00:41:20,939 Upravo tako. 637 00:41:20,981 --> 00:41:22,566 Vremena se mijenjaju. 638 00:41:22,608 --> 00:41:25,569 Kad smo kod toga, date mi oružje iz ovog stoljeća? 639 00:41:26,028 --> 00:41:27,988 Imam pištolj u torbici. -Zbilja? 640 00:41:28,030 --> 00:41:30,574 Ne, samo pradjedovo. Takva je tradicija. 641 00:41:30,616 --> 00:41:32,409 Birate što vam odgovara! 642 00:41:32,451 --> 00:41:34,870 Barem ne moramo nositi glupe maske. 643 00:41:34,912 --> 00:41:36,788 Ne. To je tata smislio. 644 00:41:37,414 --> 00:41:38,582 U osamdesetima. 645 00:41:39,458 --> 00:41:43,212 Ne smijemo popustiti. -Dovraga, sestro! 646 00:41:43,587 --> 00:41:47,883 Na nađemo li je i ne obavimo obred prije zore, svi ćemo umrijeti! 647 00:41:48,258 --> 00:41:51,512 Tony, povedi Daniela i uključite kamere. 648 00:41:51,553 --> 00:41:53,931 Ostali se raširite i neka netko nađe Alexa. 649 00:42:32,261 --> 00:42:33,554 Isuse! 650 00:42:39,142 --> 00:42:40,435 Jebote! Jebote! 651 00:42:52,197 --> 00:42:53,198 Daj, Alexe! 652 00:43:09,590 --> 00:43:10,632 Monitori. 653 00:43:44,875 --> 00:43:46,043 Dobro. 654 00:43:46,376 --> 00:43:47,377 Sranje. 655 00:43:47,669 --> 00:43:49,004 Sranje, sranje! 656 00:43:57,429 --> 00:43:59,556 Teta se uvijek pogubi u detaljima. 657 00:43:59,973 --> 00:44:01,683 Koga briga kako ćemo je naći? 658 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Slažem se. 659 00:44:03,519 --> 00:44:04,520 Da. 660 00:44:04,811 --> 00:44:06,730 Čini se da nismo jedini. -Što? 661 00:44:07,105 --> 00:44:08,899 Netko je uključio kamere. 662 00:44:09,900 --> 00:44:11,026 Alex. 663 00:44:11,068 --> 00:44:12,069 Otvori vrata. 664 00:44:12,402 --> 00:44:13,987 Otvori jebena vrata! 665 00:45:57,966 --> 00:45:58,967 Jebote! 666 00:46:08,435 --> 00:46:09,478 Miči se! 667 00:46:14,107 --> 00:46:15,400 Nažalost, ne mogu. 668 00:46:23,784 --> 00:46:25,744 Streljivo je samo za pokazivanje. 669 00:46:27,204 --> 00:46:29,748 Mislila si da sam toliko glup da... 670 00:46:30,958 --> 00:46:31,750 To, jebote! 671 00:46:37,130 --> 00:46:38,882 Otvori vrata, Alexe! 672 00:46:39,216 --> 00:46:40,425 Unutra je! 673 00:46:42,845 --> 00:46:44,596 Otvori prokleta vrata! 674 00:46:49,643 --> 00:46:51,478 Dovraga, Alexe! 675 00:46:53,272 --> 00:46:54,565 Otvaraj vrata! 676 00:46:57,526 --> 00:46:58,569 Ne! Hej, ne! 677 00:46:58,610 --> 00:47:01,196 Ako nam nećeš pomoći, gubi se! 678 00:47:03,574 --> 00:47:05,284 Pustite je na miru! 679 00:47:05,325 --> 00:47:06,451 Jasno?! 680 00:47:06,827 --> 00:47:08,328 Alexe! -Ona je moja supruga! 681 00:47:09,329 --> 00:47:10,122 Hej. 682 00:47:10,747 --> 00:47:11,748 Alexe. 683 00:47:12,875 --> 00:47:14,626 Alexe, ne moraš ovo raditi. 684 00:47:14,877 --> 00:47:15,878 Alexe. 685 00:47:18,046 --> 00:47:19,047 Dobro. 686 00:47:20,632 --> 00:47:22,259 Isuse! Isuse! 687 00:47:27,139 --> 00:47:28,390 Znam. 688 00:47:28,932 --> 00:47:31,101 Znam. -Moraš mi pomoći. Moraš! 689 00:47:31,143 --> 00:47:33,645 Sve mi je na svijetu. -Znam. Izvući ćemo je. 690 00:47:33,687 --> 00:47:35,314 Dobro, hvala ti. Molim te. -Obećavam. 691 00:47:43,906 --> 00:47:44,990 Na čijoj si ti strani? 692 00:47:45,282 --> 00:47:46,658 Odvratio sam mu pozornost. 693 00:47:47,743 --> 00:47:48,744 Reci. 694 00:47:49,286 --> 00:47:50,704 Ma koga je briga? 695 00:47:51,205 --> 00:47:53,123 Pismo. Ti ga primi za glavu. 696 00:47:53,957 --> 00:47:55,250 Dovraga! 697 00:47:57,336 --> 00:47:58,962 Čekaj. Moram uzeti pušku. 698 00:47:59,004 --> 00:48:00,255 Vrati se po nju! 699 00:48:04,510 --> 00:48:05,511 Miči se! 700 00:48:05,928 --> 00:48:08,138 Ja nosim teži dio, oče. 701 00:48:08,180 --> 00:48:11,016 Godine alkohola i zloporabe droge uzele su svoj danak. 702 00:48:18,273 --> 00:48:19,566 Isuse! -Isuse! 703 00:48:20,567 --> 00:48:22,945 Ne razumijem što se događa. -U redu je. 704 00:48:22,986 --> 00:48:24,363 Moraš šutjeti, dobro? 705 00:48:24,404 --> 00:48:25,739 Ja i nisam služavka. 706 00:48:26,240 --> 00:48:28,283 G. Le Domasu sviđa se kako plešem. 707 00:48:28,325 --> 00:48:29,535 Zamijenimo se. 708 00:48:29,576 --> 00:48:32,955 Mene traže, tebe ne. Hajde. 709 00:48:32,996 --> 00:48:34,414 Molim te. -Ovdje je! 710 00:48:34,456 --> 00:48:36,458 Ovdje je! -Ne, ne! 711 00:48:37,918 --> 00:48:39,545 Isuse! 712 00:48:42,172 --> 00:48:44,091 Pomozi mi, molim te! 713 00:48:44,132 --> 00:48:45,384 Sranje! -Molim te! 714 00:48:54,184 --> 00:48:55,185 Sranje. 715 00:49:15,205 --> 00:49:16,248 Tony. -Da? 716 00:49:16,623 --> 00:49:18,125 Što radiš? -Pa... 717 00:49:18,375 --> 00:49:20,335 Želimo ga vratiti. 718 00:49:21,044 --> 00:49:22,129 Gospodine. 719 00:49:24,006 --> 00:49:25,007 Čovječe! 720 00:49:25,549 --> 00:49:26,675 Joj! 721 00:49:26,717 --> 00:49:29,303 Nisam uspio popraviti sigurnosni sustav. 722 00:49:29,344 --> 00:49:31,305 Vrata i prozori i dalje su otključani. 723 00:49:33,307 --> 00:49:36,226 Nažalost, Dora je zdrobljena. 724 00:49:36,852 --> 00:49:37,853 Dizalom za hranu. 725 00:49:38,228 --> 00:49:39,730 I ne osta nijedna. 726 00:49:40,230 --> 00:49:41,607 Isuse Kriste! 727 00:49:41,648 --> 00:49:43,108 Ubija nas k'o muhe! 728 00:49:43,150 --> 00:49:45,277 Kako? -Dragi. 729 00:49:45,319 --> 00:49:46,778 To mi nema smisla, Becky. 730 00:49:47,863 --> 00:49:50,532 Ta mala plava mršavica... -Tony. 731 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 Uzmi minutu. 732 00:49:54,953 --> 00:49:56,330 Ali samo minutu. 733 00:49:57,664 --> 00:49:58,999 Ne smijemo je pustiti van. 734 00:49:59,041 --> 00:50:00,459 Moramo čuvati vrata. 735 00:50:04,087 --> 00:50:05,839 Izgubio se. 736 00:50:09,259 --> 00:50:11,053 Niste ga smjeli pustiti. 737 00:50:11,094 --> 00:50:12,095 Molim? 738 00:50:12,554 --> 00:50:14,598 On i ja oduvijek smo tako slični. 739 00:50:15,307 --> 00:50:19,019 Znala sam da će ona izvući tu kartu i da će on morati odlučivati kao ja. 740 00:50:19,061 --> 00:50:20,312 Glupost. 741 00:50:20,354 --> 00:50:22,314 Nitko nije očekivao da ćemo sad raditi ovo. 742 00:50:22,940 --> 00:50:24,358 U osam imam zakazan golf. 743 00:50:24,399 --> 00:50:27,069 I ako nisi primijetila, nije se previše dvoumio. 744 00:50:27,110 --> 00:50:29,571 Pomaže joj od samog početka. 745 00:50:30,489 --> 00:50:31,782 Mrzi nas. -Ne. 746 00:50:32,699 --> 00:50:34,952 Jednostavno se boji pravoga sebe. 747 00:50:34,993 --> 00:50:36,203 Kao i ja. 748 00:50:37,204 --> 00:50:39,289 Nećete znati kako mi je bilo 749 00:50:39,331 --> 00:50:43,085 kad su mi rekli da jedini čovjek kojeg sam voljela mora umrijeti. 750 00:50:43,794 --> 00:50:45,504 Nisam se trebala opirati. 751 00:50:45,546 --> 00:50:47,548 Ja sam trebala ubiti Charlesa. 752 00:50:48,298 --> 00:50:50,759 Alex još stigne ispravno postupiti. 753 00:50:50,801 --> 00:50:53,053 Samo mora prihvatiti istinu. 754 00:50:53,679 --> 00:50:54,847 Koju istinu? 755 00:50:55,264 --> 00:51:00,561 Da bi on trebao voditi ovu obitelj, a ne bježati od nje. 756 00:51:01,728 --> 00:51:05,607 Otpočetka mrzi naš pakt. On je dobar sin. Zaboravila si? 757 00:51:05,649 --> 00:51:11,071 Zašto je onda samo on vidio g. Le Baila u fotelji? 758 00:51:11,113 --> 00:51:12,906 Zaboga, imao je pet godina! 759 00:51:12,948 --> 00:51:14,825 Vjerojatno je to sanjao. 760 00:51:14,867 --> 00:51:16,326 Ili izmislio. 761 00:51:19,288 --> 00:51:20,706 Ako ti tako kažeš. 762 00:51:55,365 --> 00:52:00,037 UGOVORI S VRAGOM ISTINA ILI KENJAŽA 763 00:52:00,078 --> 00:52:01,538 NOVA PORUKA 764 00:52:02,956 --> 00:52:03,957 "Što ima, stari?!" 765 00:52:04,958 --> 00:52:06,043 Idiot. 766 00:52:06,502 --> 00:52:07,503 Ništa posebno. 767 00:52:08,587 --> 00:52:09,922 Obiteljska sranja. 768 00:53:42,139 --> 00:53:43,140 Georgie? 769 00:53:45,726 --> 00:53:46,727 Bogu hvala! Dobro. 770 00:53:47,227 --> 00:53:50,147 Čuj, znam da ti je ovo jako strašno, ali... 771 00:54:43,200 --> 00:54:44,201 Jebote! 772 00:54:55,504 --> 00:54:56,505 Sranje! 773 00:54:59,341 --> 00:55:48,182 Jebote! 774 00:56:52,579 --> 00:56:54,414 Mali govnaru! 775 00:57:14,977 --> 00:57:16,186 Našla sam te. 776 00:57:18,480 --> 00:57:20,023 Sredit ću te, kujo. 777 00:57:25,237 --> 00:57:26,238 Jebote! 778 00:57:32,369 --> 00:57:34,872 Vani je, trči prema sjevernoj ogradi. 779 00:57:35,706 --> 00:57:36,707 Idem po ostale. 780 00:58:21,001 --> 00:58:22,211 Pomozite! 781 00:58:22,544 --> 00:58:24,588 Molim vas, pomozite! 782 00:58:37,643 --> 00:58:38,810 Molim vas, pomozite mi! 783 00:58:39,269 --> 00:58:40,270 Upomoć! 784 00:58:50,322 --> 00:58:51,823 Jebemti! 785 00:58:56,370 --> 00:58:57,412 Upomoć! Stanite! 786 00:58:57,454 --> 00:58:58,622 Molim vas, pomozite! 787 00:58:58,997 --> 00:59:00,707 Bogu hvala. Hvala vam. 788 00:59:00,749 --> 00:59:02,918 Miči se s ceste! -Čekajte! 789 00:59:05,295 --> 00:59:07,881 Koji je tebi kurac?! 790 00:59:08,674 --> 00:59:10,050 Jebena životinjo! 791 00:59:10,092 --> 00:59:14,888 Govnarski, usrani, pušaču kurca, šupčino, jebeni... 792 00:59:21,019 --> 00:59:22,354 Jebeni bogatuni. 793 00:59:27,776 --> 00:59:28,777 Jebemti! 794 00:59:52,801 --> 00:59:56,263 Vjerojatno je otišla u šumu. Ali bez brige, neće daleko. 795 00:59:56,305 --> 00:59:57,264 Naći ću je. 796 00:59:58,140 --> 01:00:00,017 I sutra ću popraviti ogradu. 797 01:00:00,517 --> 01:00:01,351 Pa... 798 01:00:03,520 --> 01:00:04,980 Izašla je. 799 01:00:06,523 --> 01:00:07,524 Pa... 800 01:00:08,650 --> 01:00:11,153 Ovo je baš bilo zabavno. 801 01:00:11,695 --> 01:00:16,116 A da sutra tijekom ranog ručka podijelimo sve svadbene darove? 802 01:00:16,825 --> 01:00:20,245 Misliš li da je ovo jebena igra?! 803 01:00:21,413 --> 01:00:22,414 Da. 804 01:00:22,956 --> 01:00:24,917 Igra skrivača, zar si zaboravio? 805 01:00:25,501 --> 01:00:32,007 Je li ti jasno da ćemo svi mi umrijeti ako ona doživi zoru? 806 01:00:34,426 --> 01:00:36,803 Sjećate se kako su završili Van Horni? 807 01:00:37,679 --> 01:00:39,681 Nisu li stradali u požaru? 808 01:00:39,723 --> 01:00:41,850 Tako je pisalo u novinama, ali... 809 01:00:42,976 --> 01:00:45,562 Ne želite znati kako su zapravo umrli. Vjerujte mi. 810 01:00:45,896 --> 01:00:49,274 Ne možete jebati g. Le Baila, g. Le Bail jebe vas. 811 01:00:50,192 --> 01:00:52,903 Nisi mogao ispregovarati bolje uvjete, Vic? 812 01:00:52,945 --> 01:00:54,238 Nisi mogao... 813 01:00:54,279 --> 01:00:58,325 Možda si ga mogao razuvjeriti kad je posrijedi klauzula o istrebljenju? 814 01:00:59,076 --> 01:01:02,746 Tebi u zdravlje, jebeni govnaru jer smo sad svi jebeno sjebani. 815 01:01:02,788 --> 01:01:04,831 Shvatili smo, dragi. Hvala. 816 01:01:05,666 --> 01:01:06,750 Svete ti kite! 817 01:01:07,251 --> 01:01:08,460 Čekaj Stevensa. 818 01:01:08,502 --> 01:01:09,837 Možda zatreba tvoju pomoć. 819 01:01:09,878 --> 01:01:10,671 Vas dvoje ne. 820 01:01:10,963 --> 01:01:12,339 Maknite se s puta. 821 01:01:12,381 --> 01:01:14,216 Odnesite služavke u jamu za koze. 822 01:01:14,258 --> 01:01:17,177 I, dušice, potrudi se da ne ubiješ još nekoga. 823 01:01:17,594 --> 01:01:19,847 Čišćenje za propalitete. 824 01:01:20,097 --> 01:01:21,431 Ne, tatice. -Hajde, Em. 825 01:01:22,057 --> 01:01:23,183 Slušaj mamu. 826 01:01:25,519 --> 01:01:28,647 Hej, a kad ćemo mi pobjeći? 827 01:01:29,106 --> 01:01:30,107 Šta ne? 828 01:01:30,649 --> 01:01:31,817 Mislim, daj. Šta ne? 829 01:01:36,113 --> 01:01:37,406 Jebi se! 830 01:01:58,594 --> 01:01:59,636 Daniele! 831 01:02:00,888 --> 01:02:01,972 Daniele, pomozi! 832 01:02:23,785 --> 01:02:25,287 Grace. 833 01:02:26,246 --> 01:02:27,289 Grace. 834 01:02:33,003 --> 01:02:34,963 Zašto je morala izvući igru skrivača? 835 01:02:35,422 --> 01:02:36,548 Misliš da je stvarno? 836 01:02:36,590 --> 01:02:40,636 Što? Da ćemo eksplodirati ili da ćemo se samozapaliti ako je ne ubijemo? 837 01:02:41,094 --> 01:02:42,012 Ne znam. Možeš li... 838 01:02:43,680 --> 01:02:44,723 Dobro, ja... 839 01:02:45,849 --> 01:02:48,602 Moraš... -Ne mogu. Ako ti povratiš, i ja ću. 840 01:02:52,940 --> 01:02:55,943 Jedan, dva, tri. 841 01:02:55,984 --> 01:02:57,069 Tri. 842 01:02:59,613 --> 01:03:03,033 Bio si s njima kad su se prošli put igrali skrivača, zar ne? 843 01:03:03,075 --> 01:03:04,243 Imao si 6-7 godina? 844 01:03:04,284 --> 01:03:05,744 Sjećaš li se ičega? 845 01:03:05,786 --> 01:03:06,787 Svega se sjećam. 846 01:03:07,412 --> 01:03:08,747 I Alex je bio sa mnom. 847 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Nastojao sam ga zaštititi. 848 01:03:10,415 --> 01:03:12,209 Ne znam što je vidio i što pamti. 849 01:03:12,251 --> 01:03:14,336 Uvijek si pazio na njega. 850 01:03:14,378 --> 01:03:17,089 Da je to istina, ne bih mu dopustio brak s Grace. 851 01:03:19,758 --> 01:03:21,218 Zaslužuje boljeg brata. 852 01:03:26,265 --> 01:03:27,683 A svi mi zaslužujemo smrt. 853 01:03:29,810 --> 01:03:30,978 Ne i moja djeca. 854 01:03:34,022 --> 01:03:35,065 Mamice? 855 01:03:35,941 --> 01:03:37,067 Zlato! Georgie. 856 01:03:37,526 --> 01:03:39,820 Jesi li dobro? Što radiš ovdje? 857 01:03:40,779 --> 01:03:41,780 Ja... 858 01:03:43,031 --> 01:03:47,244 Slijedio sam onu tetu ovamo i gađao je pištoljem koji sam našao. 859 01:03:48,120 --> 01:03:49,246 Zašto? 860 01:03:49,288 --> 01:03:50,789 Jer svi drugi to rade. 861 01:03:50,831 --> 01:03:51,832 Zlato. 862 01:03:52,666 --> 01:03:54,168 Tako se ponosim tobom. 863 01:04:14,354 --> 01:04:15,189 Sranje! 864 01:04:35,834 --> 01:04:37,336 Dođi, Grace! 865 01:04:53,852 --> 01:04:55,020 Jebeni govnaru! 866 01:05:11,245 --> 01:05:12,412 Smrade! 867 01:05:48,448 --> 01:05:50,242 Hvala što zovete Sigurno putovanje. 868 01:05:50,284 --> 01:05:51,326 Ostanite na vezi. 869 01:05:51,368 --> 01:05:54,371 Spojit ćemo vas s idućim slobodnim agentom. 870 01:05:54,621 --> 01:05:57,457 Dobra večer. Justin je. Poziv se snima... 871 01:05:57,499 --> 01:06:00,335 Pokušavaju me ubiti. Pomozite. 872 01:06:00,377 --> 01:06:02,004 Da, mogu vam pomoći. 873 01:06:02,045 --> 01:06:03,755 Trebate li liječnika ili... 874 01:06:03,797 --> 01:06:05,841 Možete li nazvati policiju? 875 01:06:05,883 --> 01:06:07,885 Da, rado ću vam pomoći. 876 01:06:11,680 --> 01:06:14,016 Oprostite, računalo me opet zeza. 877 01:06:15,142 --> 01:06:16,643 Samo ću ga resetirati. 878 01:06:16,685 --> 01:06:18,395 Justine, nazovi jebenu murju! 879 01:06:19,313 --> 01:06:22,608 Gospođo, stoji da je auto ukraden. 880 01:06:22,649 --> 01:06:24,443 Žao mi je, moram ga isključiti. 881 01:06:24,484 --> 01:06:25,360 Ne! Što? 882 01:06:25,402 --> 01:06:28,197 Koji kurac? Ti to mene zajebavaš?! 883 01:06:28,238 --> 01:06:29,740 Takva je politika tvrtke. 884 01:06:29,781 --> 01:06:31,491 Ne mogu pomoći. -Molim te, Justine! 885 01:06:31,533 --> 01:06:33,368 Ostanite u vozilu, policija je na putu. 886 01:06:33,410 --> 01:06:34,912 Upali mi jebeni auto! 887 01:06:34,953 --> 01:06:36,288 Ne morate psovati. 888 01:06:36,330 --> 01:06:37,664 Upali mi auto, Justine! 889 01:06:37,706 --> 01:06:40,542 Isuse, ništa ne mogu. Ruke su mi vezane. 890 01:06:48,133 --> 01:06:49,134 Justine. 891 01:06:50,093 --> 01:06:51,553 Halo? Justine? 892 01:06:51,887 --> 01:06:53,931 Mogu li vam još kako pomoći? 893 01:06:53,972 --> 01:06:55,682 Da, možeš se jebat', Justine! 894 01:06:55,724 --> 01:06:59,019 Hvala što ste nazvali Sigurno putovanje. Ugodna večer. 895 01:07:01,813 --> 01:07:04,149 Dobro je. Sve je u redu. 896 01:07:04,191 --> 01:07:05,359 Policija stiže. 897 01:07:07,861 --> 01:07:09,112 Policija stiže. 898 01:07:09,154 --> 01:07:10,364 Sve će biti... 899 01:07:23,252 --> 01:07:24,294 Laku noć, Grace. 900 01:07:37,057 --> 01:07:39,268 Alexe, jesi li to ti? 901 01:07:39,893 --> 01:07:41,520 Bok. Sad si na sigurnom. 902 01:07:43,522 --> 01:07:44,523 Odlazimo. 903 01:08:00,163 --> 01:08:01,206 Gdje ste? 904 01:08:01,248 --> 01:08:03,125 Prilazimo stražnjim vratima. 905 01:08:03,709 --> 01:08:04,960 Ubrzo stižemo. 906 01:08:05,794 --> 01:08:09,173 Dobro, nastavljamo. 907 01:08:32,946 --> 01:08:33,947 Tony. 908 01:08:43,582 --> 01:08:45,626 Stevense, iza tebe! 909 01:08:46,251 --> 01:08:47,252 Stevense! 910 01:08:49,755 --> 01:08:51,631 Ugasi glazbu, idiote! 911 01:09:04,185 --> 01:09:05,187 Ne! 912 01:09:18,575 --> 01:09:21,370 Neuspio poziv 913 01:09:23,037 --> 01:09:24,081 Jebote! 914 01:09:24,122 --> 01:09:25,122 Jebote! 915 01:09:54,987 --> 01:09:55,988 Déjà vu. 916 01:09:58,031 --> 01:10:01,702 Zanimljivo... Ovamo sam došao da pobjegnem od ludila. 917 01:10:04,246 --> 01:10:06,540 Hvala što si zabila auto u moj spokoj. 918 01:10:09,251 --> 01:10:10,252 Daniele. 919 01:10:12,212 --> 01:10:13,505 Ne želiš me ubiti. 920 01:10:13,547 --> 01:10:14,882 Ne želiš da umrem. 921 01:10:16,175 --> 01:10:17,176 Ne želim. 922 01:10:17,634 --> 01:10:19,011 Sviđaš mi se, Grace. 923 01:10:20,012 --> 01:10:22,472 Onda me pusti. Dobro? 924 01:10:29,021 --> 01:10:30,063 Slab sam. 925 01:10:33,192 --> 01:10:34,526 Dobar si čovjek. 926 01:10:35,277 --> 01:10:37,571 Jako si dobar čovjek. 927 01:10:37,613 --> 01:10:39,698 A Alex te voli. 928 01:10:42,242 --> 01:10:43,327 I ti voliš njega. 929 01:10:47,664 --> 01:10:49,875 Neće ti oprostiti ako to učiniš. 930 01:10:51,627 --> 01:10:52,628 Možda. 931 01:10:53,337 --> 01:10:54,755 Ali barem će biti živ. 932 01:10:55,839 --> 01:10:59,510 Ne mogu dopustiti da mi cijela obitelj umre zbog tebe. 933 01:10:59,885 --> 01:11:00,928 To je glupost. 934 01:11:02,346 --> 01:11:04,056 Zar ne vidiš to? 935 01:11:04,097 --> 01:11:07,267 Nitko neće umrijeti... Baš nitko neće umrijeti. 936 01:11:07,726 --> 01:11:09,728 I možeš nešto poduzeti. 937 01:11:10,312 --> 01:11:11,647 To je obično sranje! 938 01:11:12,314 --> 01:11:13,315 Ne. 939 01:11:13,774 --> 01:11:15,484 Nisam tko misliš da jesam. 940 01:11:16,401 --> 01:11:17,819 Alex je pobjegao. 941 01:11:18,403 --> 01:11:22,366 Ako te itko mogao spasiti, onda je to bio on. 942 01:11:30,040 --> 01:11:31,124 Možeš izaći. 943 01:11:37,965 --> 01:11:39,299 Znao si da sam ovdje? 944 01:11:40,592 --> 01:11:42,261 Pijan sam, nisam slijep. 945 01:11:42,845 --> 01:11:44,054 Moramo ići. 946 01:11:44,555 --> 01:11:45,931 Manje od sata do zore. 947 01:11:45,973 --> 01:11:48,350 A još je moramo pripremiti za obred. 948 01:12:09,162 --> 01:12:10,163 Gdje je Grace? 949 01:12:12,499 --> 01:12:14,084 Nije dostupna. 950 01:12:18,589 --> 01:12:21,008 Nisi valjda mislila da ću to dopustiti? 951 01:12:26,054 --> 01:12:28,182 Od obitelji uvijek očekuješ najbolje. 952 01:12:29,516 --> 01:12:31,018 Stvar je u tome... 953 01:12:33,270 --> 01:12:34,730 Sviđa mi se. 954 01:12:37,065 --> 01:12:38,567 Ne želim ovo raditi. 955 01:12:39,610 --> 01:12:43,488 Ali moramo zaštititi obitelj. 956 01:12:45,073 --> 01:12:46,074 Ako ona umre... 957 01:12:49,119 --> 01:12:50,120 Ubit ću te. 958 01:12:52,831 --> 01:12:53,832 Pa... 959 01:12:54,958 --> 01:12:56,793 Onda sam svakako mrtva. 960 01:12:57,753 --> 01:13:00,088 A možda je to sranje i ništa se neće dogoditi. 961 01:13:00,130 --> 01:13:01,131 Molim te! 962 01:13:01,965 --> 01:13:06,261 Da to vjeruješ, ne bi joj dopustio da izvlači kartu. 963 01:13:15,854 --> 01:13:17,606 Zašto si nas napustio, Alexe? 964 01:13:20,067 --> 01:13:21,652 Ne znam, mama. 965 01:13:22,444 --> 01:13:27,074 Možda mi je jedne noći dok sam pjevao i rezao kozji grkljan 966 01:13:27,115 --> 01:13:30,494 palo na pamet da to baš i nije normalno. 967 01:13:32,663 --> 01:13:36,083 Ali, a to me najviše uplašilo, 968 01:13:37,918 --> 01:13:38,919 činilo se normalnim. 969 01:13:41,463 --> 01:13:42,464 Zbilja. 970 01:13:44,424 --> 01:13:50,556 I shvatio sam da ćeš učiniti gotovo bilo što ako obitelj to odobri. 971 01:13:55,435 --> 01:13:56,603 I onda sam upoznao Grace. 972 01:13:59,273 --> 01:14:00,983 Posve je drukčija od svih vas. 973 01:14:04,945 --> 01:14:05,946 Dobra je. 974 01:14:09,032 --> 01:14:11,159 I učinilo mi se da i ja mogu biti dobar. 975 01:14:11,201 --> 01:14:15,622 I budem li morao birati između tebe i nje, izabrat ću nju. 976 01:14:20,794 --> 01:14:21,837 Ne vjerujem ti. 977 01:14:25,174 --> 01:14:27,176 A mislim da i ti ne vjeruješ 978 01:14:27,217 --> 01:14:29,469 da te cura koju poznaješ godinu i pol 979 01:14:30,846 --> 01:14:33,599 poznaje bolje od mene. 980 01:14:52,075 --> 01:14:56,246 Naša obitelj ima posebnog prijatelja koji se zove g. Le Bail. 981 01:14:57,414 --> 01:15:01,543 Zbog g. Le Baila imamo sve ove lijepe stvari. 982 01:15:03,003 --> 01:15:08,342 Ali katkad g. Le Bail želi nešto zauzvrat. 983 01:15:09,134 --> 01:15:10,344 Možeš ti to, Fitch. 984 01:15:11,470 --> 01:15:12,971 Možeš ti to, Fitch! 985 01:15:13,013 --> 01:15:14,848 Ne budi bič, Fitch! 986 01:15:14,890 --> 01:15:17,309 Ne budi bič, Fitch. Možeš ti to. 987 01:15:21,647 --> 01:15:24,399 Znam da se večer nije odvijala prema planu. 988 01:15:25,108 --> 01:15:27,569 Ali sve ću ispraviti, g. Le Bail. 989 01:15:34,076 --> 01:15:35,077 Vidjet ćete. 990 01:16:56,158 --> 01:16:58,911 Noćas obnavljamo zakletvu. 991 01:16:59,745 --> 01:17:01,747 Kao i naši preci prije nas. 992 01:17:02,789 --> 01:17:05,459 Ovom žrtvom od krvi i mesa... 993 01:17:16,428 --> 01:17:17,262 Živio... 994 01:17:25,395 --> 01:17:26,647 Brate! 995 01:17:35,364 --> 01:17:36,573 Otrovani! 996 01:17:36,990 --> 01:17:38,742 Kujin sine! 997 01:17:38,784 --> 01:17:40,118 Isuse! 998 01:17:46,375 --> 01:17:47,543 Što si nam dao? 999 01:17:47,584 --> 01:17:49,127 Ono čime smo zalili služavke. 1000 01:17:49,169 --> 01:17:50,629 Bijela boca, crveni čep. 1001 01:17:50,921 --> 01:17:52,422 Klorovodična kiselina! 1002 01:17:53,757 --> 01:17:55,050 Hajde, na noge lagane! 1003 01:18:04,810 --> 01:18:05,811 Grace! 1004 01:18:07,229 --> 01:18:09,106 Jesi li ih sve pobio? 1005 01:18:09,147 --> 01:18:10,357 Ne, samo su malo gucnuli. 1006 01:18:10,399 --> 01:18:12,985 Guglao sam. Jedan će tjedan imati gadnu stolicu. 1007 01:18:13,026 --> 01:18:14,987 Izbavit ću i Alexa. -Nađite ih! 1008 01:18:15,612 --> 01:18:16,822 Nemamo... 1009 01:18:24,454 --> 01:18:25,998 Znala sam da ćeš mi pomoći. 1010 01:18:27,040 --> 01:18:28,083 Nisam. 1011 01:18:29,251 --> 01:18:31,753 Ali znao sam da kad-tad netko tomu mora stati na kraj. 1012 01:18:33,088 --> 01:18:34,590 Nisam mislio da ću ja biti taj. 1013 01:18:34,631 --> 01:18:35,924 Daniele. 1014 01:18:41,096 --> 01:18:42,598 Miči mi se s puta. 1015 01:18:49,062 --> 01:18:50,063 Charity. 1016 01:18:54,151 --> 01:18:55,736 Svejedno ti je ako umrem. 1017 01:18:57,321 --> 01:18:58,530 Ne moraš... 1018 01:19:16,507 --> 01:19:18,550 Daniele. Daniele. 1019 01:19:20,802 --> 01:19:21,637 Bježi. 1020 01:19:24,056 --> 01:19:25,182 Hvala ti. 1021 01:19:25,432 --> 01:19:26,266 Hvala. 1022 01:19:34,066 --> 01:19:36,109 Kamo si krenula, kujo? 1023 01:19:39,321 --> 01:19:41,281 Što misliš tko si, jebote? 1024 01:19:42,574 --> 01:19:44,576 Naša je obitelj preživjela i gore od tebe. 1025 01:19:46,453 --> 01:19:48,830 Ti si samo još jedna žrtva. 1026 01:19:50,415 --> 01:19:51,625 Još jedna koza. 1027 01:19:52,125 --> 01:19:53,126 Jebeš oltar! 1028 01:19:54,086 --> 01:19:55,462 Obavit ću to ovdje. 1029 01:20:09,351 --> 01:20:10,352 Grace? 1030 01:20:15,566 --> 01:20:18,944 Daniele. Daniele. Hej! 1031 01:20:18,986 --> 01:20:21,154 Hej, pogledaj me. Bože! 1032 01:20:21,196 --> 01:20:22,364 Hej, pogledaj me. 1033 01:20:29,580 --> 01:20:32,291 U moju obranu, već dugo nisam. 1034 01:20:36,044 --> 01:20:38,130 Nemoj umrijeti, dobro? 1035 01:20:39,923 --> 01:20:42,759 Daniele, nemoj umrijeti! Trebam te! Nemoj! 1036 01:21:00,110 --> 01:21:03,447 Mislila sam ono što sam rekla jutros, da ćeš biti nova ja. 1037 01:21:03,989 --> 01:21:06,283 Ali neću dopustiti da naudiš mojoj obitelji. 1038 01:21:17,669 --> 01:21:18,670 Crkni! 1039 01:21:26,053 --> 01:21:28,347 Ti ne zaslužuješ obitelj. 1040 01:21:32,309 --> 01:21:33,685 Jebala te tvoja obitelj. 1041 01:21:40,025 --> 01:21:41,735 Jebala te tvoja jebena obitelj! 1042 01:21:46,323 --> 01:21:47,324 Grace. 1043 01:22:24,403 --> 01:22:28,949 Žao mi je. 1044 01:22:33,912 --> 01:22:34,955 Da, i meni je žao. 1045 01:22:44,464 --> 01:22:45,465 Daniel je mrtav. 1046 01:22:56,810 --> 01:22:58,937 Nećeš biti sa mnom nakon ovoga, zar ne? 1047 01:23:23,253 --> 01:23:24,254 Alexe... 1048 01:23:24,963 --> 01:23:25,964 Alexe. 1049 01:23:26,965 --> 01:23:27,966 Alexe. 1050 01:23:30,928 --> 01:23:33,180 Boli me. -Ovdje je! 1051 01:23:33,222 --> 01:23:34,598 Ne, molim te! Ne! 1052 01:23:36,350 --> 01:23:37,976 Pusti me! 1053 01:23:47,486 --> 01:23:48,487 Bravo, sine! 1054 01:23:53,784 --> 01:23:54,785 Becky. 1055 01:23:56,745 --> 01:23:58,789 Sunce samo što nije izašlo. 1056 01:23:58,830 --> 01:24:00,249 Moramo to obaviti odmah! 1057 01:24:01,083 --> 01:24:04,211 Vrijeme je da ih vaši dečki zamijene. 1058 01:24:21,895 --> 01:24:26,275 Oprosti nam, o svemoćni, sve prošle pogreške i zablude. 1059 01:24:26,692 --> 01:24:28,986 I kad kročimo putem tame, 1060 01:24:29,027 --> 01:24:31,113 nećemo odustati. 1061 01:24:31,154 --> 01:24:35,784 Nego, uz tvoju pomoć, steći mudrost i snagu. 1062 01:24:51,049 --> 01:24:52,801 Živio Sotona! 1063 01:24:53,177 --> 01:24:54,803 Živio Sotona! 1064 01:24:55,470 --> 01:24:57,556 Živio Sotona! 1065 01:24:57,598 --> 01:24:59,641 Živio Sotona! 1066 01:24:59,683 --> 01:25:01,518 Živio Sotona! 1067 01:25:01,560 --> 01:25:03,270 Živio Sotona! 1068 01:25:03,312 --> 01:25:04,479 Živio Sotona! 1069 01:25:24,208 --> 01:25:25,417 Ne! 1070 01:25:31,381 --> 01:25:33,550 Gotovo je. 1071 01:25:34,510 --> 01:25:36,303 Oprosti nam. 1072 01:26:00,953 --> 01:26:02,246 Ništa se ne događa. 1073 01:26:05,791 --> 01:26:06,875 Znao sam. 1074 01:26:07,501 --> 01:26:09,503 Znao sam da je to hrpa sranja! 1075 01:26:18,178 --> 01:26:19,179 Grace. 1076 01:26:24,685 --> 01:26:25,686 I što... 1077 01:26:28,272 --> 01:26:29,690 Što ćemo s njom? 1078 01:26:31,650 --> 01:26:33,235 Znam da je prekasno. 1079 01:26:34,111 --> 01:26:37,197 Ali neću te opet iznevjeriti. 1080 01:26:40,075 --> 01:26:42,244 Ta ženska svejedno mora umrijeti! 1081 01:26:53,672 --> 01:26:55,090 Koji kurac?! 1082 01:27:01,305 --> 01:27:02,890 Tko se želi igrati? 1083 01:27:02,931 --> 01:27:04,808 Vrijeme je za igru skrivača. 1084 01:27:05,058 --> 01:27:06,810 Bježi, bježi, bježi 1085 01:27:06,852 --> 01:27:08,979 Sad se moraš skriti 1086 01:27:09,021 --> 01:27:10,439 Bježi, bježi, bježi -Jebote! 1087 01:27:10,939 --> 01:27:13,233 I sad ću te naći -Mislim da si imao pravo. 1088 01:27:13,275 --> 01:27:14,818 Možeš pobjeći u 1089 01:27:14,860 --> 01:27:17,237 Za petama sam ti -G. Le Bail, sve povlačim. 1090 01:27:17,279 --> 01:27:19,114 Nemoj govoriti -Želim kući. 1091 01:27:19,156 --> 01:27:21,033 Moraš se skriti -Jebote! 1092 01:27:21,533 --> 01:27:23,535 Skrijte se! -Na prstima u podrum 1093 01:27:23,577 --> 01:27:25,287 Ili otpuzi pod krevet 1094 01:27:25,329 --> 01:27:26,747 Kamo god da odeš 1095 01:27:27,247 --> 01:27:29,082 Ili ću vas naći 1096 01:27:29,124 --> 01:27:31,335 Sjena se držite 1097 01:27:31,376 --> 01:27:33,003 Svi dečki i cure 1098 01:27:33,045 --> 01:27:34,588 Ne bučite 1099 01:27:34,630 --> 01:27:37,174 Ne! Sve sam učinio kako treba! -Jer ću vas naći 1100 01:27:37,216 --> 01:27:39,843 Bježi, bježi, bježi -Poštovao sam pravila! 1101 01:27:39,885 --> 01:27:40,844 Plijenu se šuljam 1102 01:27:40,886 --> 01:27:43,138 Ja upravljam... -Bježi, bježi, bježi 1103 01:27:43,180 --> 01:27:45,182 Vrebam cijelu noć 1104 01:27:45,224 --> 01:27:47,059 Možeš pobjeći u tamu 1105 01:27:47,100 --> 01:27:49,228 No što je iza tebe? 1106 01:27:49,269 --> 01:27:51,021 Nemoj govoriti 1107 01:27:51,396 --> 01:27:53,106 Moraš se skrivati 1108 01:27:53,148 --> 01:27:54,316 Ne, nemoj otići. 1109 01:27:55,359 --> 01:27:57,277 Ne ostavljaj me. Zbilja mi je žao. 1110 01:27:57,319 --> 01:28:01,573 Ne želim umrijeti. -Ni ja nisam htjela, sebični smrade! 1111 01:28:01,615 --> 01:28:04,034 Ne, nisam poput njih! -Tika-taka 1112 01:28:04,076 --> 01:28:06,245 Nisam poput njih. Zbog tebe sam bolji. 1113 01:28:06,286 --> 01:28:07,704 Mene nije ubio. -Odjuri u mrak 1114 01:28:07,746 --> 01:28:10,457 Zar ne? Imam drugu priliku, ljubavi. -Ne gubi ni časa 1115 01:28:10,499 --> 01:28:13,794 Zbog tebe. Zar ne? Draga? -Moraš se skrivati 1116 01:28:14,294 --> 01:28:15,504 Grace, zbilja se bojim. 1117 01:28:15,546 --> 01:28:17,005 Odbrojavanje -Ne diraj me! 1118 01:28:17,047 --> 01:28:19,716 Dobro. -Deset, devet, osam... 1119 01:28:19,758 --> 01:28:21,802 Alexe. -Sedam, šest... 1120 01:28:21,844 --> 01:28:23,053 Da? -Pet... 1121 01:28:23,095 --> 01:28:24,847 Četiri, tri... 1122 01:28:24,888 --> 01:28:26,265 Želim rastavu. -Dva 1123 01:28:26,306 --> 01:28:27,850 Jedan. 1124 01:28:56,712 --> 01:28:57,713 Jebote. 1125 01:29:06,763 --> 01:29:07,598 OBITELJSKI OBRED 1126 01:29:07,639 --> 01:29:08,599 TAJNO VIJEĆE 1127 01:29:08,640 --> 01:29:09,516 SVITANJE 1128 01:29:09,558 --> 01:29:10,392 ABRAKADABRA 1129 01:29:18,442 --> 01:29:22,321 LE BAILOV GAMBIT 1130 01:30:31,932 --> 01:30:33,058 Gospođo, dobro ste? 1131 01:30:34,059 --> 01:30:35,060 Čujete li me? 1132 01:30:36,103 --> 01:30:37,688 Netko je na južnoj tratini. 1133 01:30:37,729 --> 01:30:39,481 Odmah trebamo bolničare. 1134 01:30:40,148 --> 01:30:41,149 Prijam. 1135 01:30:42,234 --> 01:30:44,444 Isuse Kriste! Što vam se dogodilo? 1136 01:30:47,781 --> 01:30:48,782 Rodbina. 1137 01:35:12,671 --> 01:35:15,507 Spremni ili ne, dolazim. 1138 01:35:18,385 --> 01:35:20,387 Prijevod titlova: Željko Radić