1
00:00:00,840 --> 00:00:07,740
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie (italic & subsync & submerge & taal)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net
Ondertiteld door: Sofie Janssen
2
00:00:46,490 --> 00:00:49,583
NEEM RISICO'S - BOUW EEN VOORSPRONG OP
3
00:00:59,300 --> 00:01:05,273
FAMILIERITUEEL - LIEVE HELP
GEHEIME RAAD
4
00:01:38,932 --> 00:01:40,680
Alex, hierheen.
5
00:01:42,818 --> 00:01:44,274
Kom op.
6
00:01:55,156 --> 00:01:56,474
Schiet op.
7
00:02:03,915 --> 00:02:07,452
Stap erin en kom er niet uit.
- Daniel, ik ben bang.
8
00:02:18,442 --> 00:02:21,292
Daniel, alsjeblieft.
Ze proberen me te vermoorden.
9
00:02:21,933 --> 00:02:24,603
Help me.
Daniel, alsjeblieft.
10
00:02:24,801 --> 00:02:27,800
Hij is hier.
- Nee.
11
00:02:31,307 --> 00:02:32,502
Charles. Stop.
12
00:02:32,652 --> 00:02:34,446
Helene.
-Stop.
13
00:02:34,596 --> 00:02:37,141
Nee. Charles.
14
00:02:41,739 --> 00:02:46,964
Nee, doe het niet.
Alsjeblieft, je hoeft dit niet te doen.
15
00:02:48,959 --> 00:02:53,911
Daniel, ik ben heel trots op je.
- Luister naar...
16
00:02:55,258 --> 00:02:58,451
Jullie hoeven dit niet te doen.
Er gaat niks gebeuren.
17
00:02:59,763 --> 00:03:03,350
Helene.
Praat met ze.
18
00:03:11,983 --> 00:03:15,240
30 JAAR LATER
19
00:03:16,321 --> 00:03:20,320
Je lief te hebben.
Vanaf dit moment.
20
00:03:20,470 --> 00:03:23,350
In goede en kwade dagen.
21
00:03:24,537 --> 00:03:28,207
In rijkdom en armoede.
22
00:03:28,750 --> 00:03:31,113
In ziekte en gezondheid.
23
00:03:32,128 --> 00:03:34,524
Tot de dood ons scheidt.
24
00:03:36,247 --> 00:03:44,441
En ook al is je familie rijker dan God
intimideert ze me vreselijk.
25
00:03:44,794 --> 00:03:49,565
Je vader haat me absoluut en
je alcoholische broer blijf maar flirten.
26
00:03:58,060 --> 00:04:01,893
Ik kan echt niet wachten lid te worden
van je gematigd gestoorde familie.
27
00:04:02,043 --> 00:04:04,696
Gematigd?
Wat genereus van je.
28
00:04:04,846 --> 00:04:08,892
Hallo.
- Hallo. Mijn God.
29
00:04:11,107 --> 00:04:12,887
Je ziet er perfect uit.
30
00:04:13,081 --> 00:04:17,090
Wat doe je?
Rook je? In mijn oude kamer?
31
00:04:17,387 --> 00:04:18,887
Geef hier.
32
00:04:20,435 --> 00:04:24,437
We moeten naar beneden gaan.
- Je vader ziet eruit alsof dit 'n begrafenis is.
33
00:04:24,587 --> 00:04:26,444
Hij haat me.
- Dat is niet waar.
34
00:04:26,594 --> 00:04:30,710
Hij denkt dat ik je geld wil.
- Dat klopt, toch?
35
00:04:30,860 --> 00:04:33,186
Heb geduld.
-Wat gemeen.
36
00:04:33,336 --> 00:04:37,871
Nee, het is waar.
Schat, geef het gewoon tijd.
37
00:04:38,021 --> 00:04:43,191
Het was nogal onverwacht.
Ze zijn gewend aan 'n driejarige verkering.
38
00:04:43,341 --> 00:04:46,325
En niet wat we deden.
Een 18-maandenlange...
39
00:04:46,475 --> 00:04:49,366
Neukmarathon.
- Neukmarathon?
40
00:04:49,516 --> 00:04:52,355
Zet het in onze geloften.
-Heb ik gedaan.
41
00:04:54,224 --> 00:04:57,284
Het maakt niet uit wat ze denken.
Ze zijn verschrikkelijk.
42
00:04:59,090 --> 00:05:01,197
Het maakt mij wel uit.
43
00:05:01,347 --> 00:05:04,029
Dit is de familie
van de man van wie ik houd...
44
00:05:04,179 --> 00:05:06,479
...en ik wil dat ze me aanvaarden.
45
00:05:06,629 --> 00:05:10,986
Gaat het? Ik ben al zenuwachtig genoeg.
- Dat is het niet, het is gewoon...
46
00:05:11,456 --> 00:05:14,372
Zonder jou ben ik...
- Eén van ons.
47
00:05:14,522 --> 00:05:16,845
Daniel.
- Ik ben gestuurd om jullie te halen.
48
00:05:16,995 --> 00:05:21,411
Hier komt de bruidegom.
Hij doet het in zijn broek.
49
00:05:21,561 --> 00:05:24,633
Hij kan niet geloven
dat zijn leven voorbij is.
50
00:05:24,783 --> 00:05:28,390
Ik laat je los in drie, twee... los.
51
00:05:29,570 --> 00:05:33,351
Kalm aan.
Het is nog niet te laat om te vluchten.
52
00:05:33,501 --> 00:05:37,092
Je hoort niet thuis in deze familie.
Dat is een compliment.
53
00:05:40,969 --> 00:05:44,031
Als je vastbesloten bent
om een Le Domas te worden...
54
00:05:44,181 --> 00:05:46,734
...ga dan naar buiten.
55
00:05:47,615 --> 00:05:51,992
Gefeliciteerd, klootzak.
- Dank je.
56
00:05:53,777 --> 00:05:57,830
Ik kan het niet geloven dat binnen
een half uur...
57
00:05:58,037 --> 00:06:03,330
...ik deel zal uitmaken
van de Le Domas-gaming...
58
00:06:03,730 --> 00:06:07,798
...dynastie? Imperium?
- We geven de voorkeur aan 'rijk'.
59
00:06:12,747 --> 00:06:14,393
Daniel heeft gelijk.
60
00:06:15,959 --> 00:06:19,030
We kunnen gewoon weggaan.
61
00:06:19,180 --> 00:06:21,624
Zeker, bedankt voor de cadeautjes.
Ga jezelf neuken.
62
00:06:21,774 --> 00:06:24,553
Nee, ik meen het, schat.
63
00:06:28,424 --> 00:06:30,258
Ik bied je een uitweg.
64
00:06:31,153 --> 00:06:32,539
Nu.
65
00:06:36,088 --> 00:06:39,391
Nee, dank je.
Ik doe mee.
66
00:06:46,948 --> 00:06:49,950
Ben je er klaar voor?
- Absoluut niet.
67
00:06:56,875 --> 00:06:58,764
Glimlach, alsjeblieft.
68
00:07:00,821 --> 00:07:05,688
Hij had veel beter kunnen doen.
- Dat zeg je omdat hij je lievelings is.
69
00:07:05,838 --> 00:07:10,592
Nee, hoor.
Ik zie al mijn kinderen even graag.
70
00:07:11,991 --> 00:07:18,013
Twee jaar is lang, Alex.
Ik dacht dat we je echt kwijt waren.
71
00:07:18,216 --> 00:07:21,420
Lachen.
Lachen, alstublieft.
72
00:07:21,570 --> 00:07:25,722
Wees gewoon jezelf.
Dat is goed.
73
00:07:25,981 --> 00:07:30,518
Vat 't niet persoonlijk op. Ze zoeken uit
of je een goudzoekende hoer bent.
74
00:07:30,977 --> 00:07:33,212
Zoals mijn vrouw.
- Naar links.
75
00:07:33,362 --> 00:07:37,952
Ze is knap genoeg,
op een kroegloopster-manier.
76
00:07:38,500 --> 00:07:42,062
Maar ze zal nooit één van ons zijn.
- Natuurlijk niet, schat.
77
00:07:42,212 --> 00:07:43,931
Ze heeft een ziel.
78
00:07:44,081 --> 00:07:48,133
Waar is je zus?
- Het is vast de schuld van Fitch.
79
00:07:48,283 --> 00:07:50,975
Hij is waardeloos.
Maar hij is één van ons.
80
00:07:51,125 --> 00:07:52,626
En Grace?
81
00:07:57,341 --> 00:08:00,246
Daar ben je.
- Hallo.
82
00:08:00,396 --> 00:08:01,722
Hallo.
83
00:08:04,660 --> 00:08:06,315
Geef me een hand.
84
00:08:11,116 --> 00:08:15,143
Het is een mooi doosje.
- Dank je. Het was van mijn moeder.
85
00:08:15,293 --> 00:08:18,309
Rook je?
- Nee.
86
00:08:20,195 --> 00:08:21,529
Nerveus?
87
00:08:24,185 --> 00:08:27,631
Omdat je bloed niet blauw genoeg is?
88
00:08:28,007 --> 00:08:31,314
Dat zeiden ze ook over mij.
- Echt waar?
89
00:08:31,464 --> 00:08:35,279
Rug recht en laat ze barsten.
90
00:08:35,901 --> 00:08:43,610
Het enige wat telt is wat Alex denkt.
En dat weten we.
91
00:08:51,786 --> 00:08:53,889
Ik hou van je.
- Ik hou van je.
92
00:08:54,039 --> 00:08:55,839
Heb ik...?
93
00:09:35,312 --> 00:09:37,656
Weet je nog wat er vandaag
is gebeurd?
94
00:09:37,806 --> 00:09:41,513
Het is één grote waas,
maar ik ben er vrij zeker van...
95
00:09:42,106 --> 00:09:44,460
Zijn we getrouwd?
Ben je mijn vrouw?
96
00:09:44,610 --> 00:09:48,284
Verdomme.
-Je bent mijn man.
97
00:09:50,824 --> 00:09:54,635
De jurk maakt het moeilijk.
- Luister, ik moet je iets zeggen.
98
00:09:54,785 --> 00:09:57,676
Zwijg. Doe je broek uit.
-Nee, ik moet je iets zeggen.
99
00:09:57,826 --> 00:09:59,853
Grace, schat.
-Ik doe ze af.
100
00:10:02,706 --> 00:10:05,470
Verdomme, er is iemand.
101
00:10:05,980 --> 00:10:10,410
Tante Helene, mogen we even?
- Je zal je beter moeten verstoppen.
102
00:10:10,560 --> 00:10:14,654
We verstoppen ons niet.
- Iedereen wacht.
103
00:10:14,804 --> 00:10:16,863
We komen eraan.
104
00:10:20,938 --> 00:10:23,256
Het spijt me.
- Wat in godsnaam was dat?
105
00:10:23,406 --> 00:10:26,444
Dat is mijn tante Helene.
106
00:10:26,838 --> 00:10:29,132
Ze kent geen grenzen.
107
00:10:30,799 --> 00:10:35,313
Natuurlijk heb je een geheime deur.
- Een dienstgang.
108
00:10:35,463 --> 00:10:37,563
Het loopt door het hele huis.
109
00:10:38,982 --> 00:10:41,230
Sorry, wie wacht er?
110
00:10:43,053 --> 00:10:45,534
Dat probeerde ik te zeggen.
111
00:10:50,227 --> 00:10:55,031
Om middernacht moet je een spel spelen.
112
00:10:55,793 --> 00:10:59,143
Het is een traditie
voor nieuwe familieleden.
113
00:10:59,585 --> 00:11:05,731
Een spel? Welk spel?
- Dat weet ik niet. Je trekt een kaart.
114
00:11:05,881 --> 00:11:10,106
Het kan backgammon zijn,
croquet, dammen...
115
00:11:10,256 --> 00:11:13,398
Ik weet het, het is belachelijk.
- Het is een beetje vreemd.
116
00:11:13,548 --> 00:11:15,434
Waarom eigenlijk?
117
00:11:15,584 --> 00:11:20,319
Omdat we ons geld verdienen in spelen,
het maakt deel uit van de initiatie.
118
00:11:20,469 --> 00:11:23,809
Moet ik winnen?
- Nee, je moet gewoon spelen.
119
00:11:23,959 --> 00:11:28,538
En daarna?
- Daarna behoor je tot de familie.
120
00:11:28,688 --> 00:11:31,738
Het betekent meer voor hen
dan de bruiloft zelf.
121
00:11:34,069 --> 00:11:36,692
Dat is het?
- Ja, dat is het.
122
00:11:37,058 --> 00:11:39,307
Ik weet dat het belachelijk is.
123
00:11:39,457 --> 00:11:43,227
Het is een vreemd familieritueel.
We hoeven het maar één keer te doen.
124
00:11:43,652 --> 00:11:46,264
Goed.
- Goed.
125
00:11:46,414 --> 00:11:54,092
Als je familie me dan aanvaardt,
dan ga ik me te pletter spelen in dammen.
126
00:11:55,180 --> 00:11:57,194
Ik ben er heel goed in.
127
00:11:57,344 --> 00:12:02,572
Geef me tien minuten, want
ik moet m'n pokergezicht opzetten.
128
00:12:02,722 --> 00:12:05,662
Ik zie wat je net deed.
Heel goed.
129
00:12:05,812 --> 00:12:11,145
Ik zie je beneden in de muziekkamer.
- Een normaal kamer in een huis.
130
00:12:11,295 --> 00:12:15,294
Het is gewoon beneden.
Het is de tweede deur rechts.
131
00:12:35,041 --> 00:12:37,750
Ik wist dat je hier zou zijn.
132
00:12:42,056 --> 00:12:45,351
Mr. Le Bail is er vast ook bij vandaag.
133
00:12:47,475 --> 00:12:49,859
Wat heb je haar verteld?
134
00:12:50,009 --> 00:12:53,037
Niks.
En dat blijft zo.
135
00:12:53,187 --> 00:12:54,871
Morgen zijn we weg.
136
00:12:55,780 --> 00:13:00,849
Als ze die kaart trekt,
ben je klaar om het nodige te doen?
137
00:13:15,170 --> 00:13:19,629
Schiet op en zorg ervoor
dat je hier voor middernacht bent.
138
00:13:20,258 --> 00:13:22,529
Bel me als je dit hoort.
139
00:13:25,805 --> 00:13:28,240
Dora, nog twee, alsjeblieft.
140
00:13:29,934 --> 00:13:32,662
Grace, lieverd.
- Hallo.
141
00:13:32,812 --> 00:13:35,832
Je geloften waren prachtig.
- Dank u.
142
00:13:35,982 --> 00:13:39,421
Alex had ons niet gezegd
dat je bij pleeggezinnen opgroeide.
143
00:13:39,571 --> 00:13:43,730
Niet dat hij ons tegenwoordig
iets vertelt. Champagne?
144
00:13:44,811 --> 00:13:47,051
Mijn pleegouders waren fantastisch.
145
00:13:47,201 --> 00:13:51,450
Ze deden wat ze konden,
maar het was altijd tijdelijk.
146
00:13:51,600 --> 00:13:54,395
Ik heb er altijd van gedroomd
om een familie te hebben.
147
00:13:54,545 --> 00:13:57,335
Alex had graag voor eeuwig
in zonde geleefd.
148
00:13:57,485 --> 00:13:59,496
Daar twijfel ik niet aan.
149
00:13:59,646 --> 00:14:05,913
Maar hij begreep
hoe belangrijk het voor mij was...
150
00:14:06,969 --> 00:14:12,865
...om eindelijk
een echte familie te hebben.
151
00:14:13,520 --> 00:14:15,646
Ik wil jullie niet teleurstellen.
152
00:14:15,796 --> 00:14:19,612
Grace, toen ik je voor het eerst zag,
zei ik tegen Tony.
153
00:14:19,762 --> 00:14:23,715
Eindelijk heeft één van onze kinderen
een goede in huis gehaald.
154
00:14:23,865 --> 00:14:28,924
We zijn je erg dankbaar
dat je Alex hebt teruggebracht.
155
00:14:29,661 --> 00:14:32,784
Maar alsjeblieft...
156
00:14:33,320 --> 00:14:36,276
...zorg dat hij weer bij ons hoort.
157
00:14:37,739 --> 00:14:41,276
Wij zijn z'n familie.
- Ik beloof het.
158
00:14:43,259 --> 00:14:47,586
Lieve schat.
Ik wist het wel.
159
00:14:53,869 --> 00:14:56,536
Mama, ik neem haar even mee.
160
00:14:59,315 --> 00:15:02,230
Wat heeft ze gezegd?
- Ze is zo lief.
161
00:15:02,380 --> 00:15:04,899
Heeft ze iets gezegd?
- Niets.
162
00:15:08,069 --> 00:15:11,492
Alles goed? Is er iets gebeurd?
- Ja. Nee.
163
00:15:11,642 --> 00:15:16,277
Ik voel me niet zo goed.
- Kunnen we het morgen niet spelen?
164
00:15:16,428 --> 00:15:21,809
Nee, het moet vanavond gebeuren.
- Dood hem. Dood hem.
165
00:15:21,959 --> 00:15:23,754
Pak hem, Georgie.
166
00:15:24,296 --> 00:15:27,159
We hebben het gehaald, papa.
- Doe het nu af.
167
00:15:27,309 --> 00:15:30,489
Papa?
-Speel maar verder.
168
00:15:30,722 --> 00:15:34,454
Je bent zo gespannen.
- Eikel.
169
00:15:34,976 --> 00:15:37,962
Jij, dame in het wit.
170
00:15:38,372 --> 00:15:40,566
Jij moet de bruid zijn.
- Hallo.
171
00:15:40,716 --> 00:15:42,626
Fitch Bradley.
- Grace.
172
00:15:42,776 --> 00:15:43,941
Aangenaam.
173
00:15:44,091 --> 00:15:45,824
Alex.
-Hoe gaat het?
174
00:15:45,974 --> 00:15:48,256
Goed gedaan.
Sorry dat we zo laat zijn.
175
00:15:48,406 --> 00:15:51,191
Ons vliegtuig was niet beschikbaar
in Parijs.
176
00:15:51,341 --> 00:15:56,256
En ik kan niet meer commercieel vliegen.
Dat is verschrikkelijk.
177
00:15:57,374 --> 00:16:00,355
Hallo.
- Ik ben Emilie. Je jurk is fantastisch.
178
00:16:00,505 --> 00:16:04,552
Ik heb je gestalkt op Instagram.
- Echt waar? Dat is...
179
00:16:07,423 --> 00:16:11,163
We worden beste vriendinnen.
- Hallo. Leuk je te zien.
180
00:16:11,430 --> 00:16:14,491
Ik ben blij lid te zijn van de familie.
- Ik ook.
181
00:16:14,641 --> 00:16:20,222
Hij zal dat beslissen, mijn beste.
- Tante Helene, leuk u te zien.
182
00:16:20,372 --> 00:16:24,811
Bruinharig nichtje.
Je blijft maar bestaan.
183
00:16:25,568 --> 00:16:30,003
Dames en heren, het is 23.55 uur.
184
00:16:36,286 --> 00:16:40,082
Je zal versteld staan.
- Goed dan.
185
00:16:42,669 --> 00:16:46,839
Deze kamer is uitsluitend
voor familieleden.
186
00:16:51,011 --> 00:16:52,907
Na jou, mijn liefste.
187
00:16:59,019 --> 00:17:00,603
Mijn God.
188
00:17:09,982 --> 00:17:13,044
Overgrootvader genoot van zijn spellen.
189
00:17:38,641 --> 00:17:40,022
Ga zitten.
190
00:17:43,974 --> 00:17:45,997
Speel je graag spelletjes?
191
00:17:46,941 --> 00:17:52,918
Hangt ervan af wat we spelen.
- Dat zullen we zo weten.
192
00:17:53,635 --> 00:17:58,321
Je hebt vast gemerkt
dat onze familie van tradities houdt.
193
00:17:58,690 --> 00:18:04,573
En nu is de tijd aangebroken
om deel te nemen aan die tradities.
194
00:18:04,723 --> 00:18:07,069
Tijd voor een verhaaltje.
195
00:18:07,219 --> 00:18:10,052
Zoals je weet, opende
mijn overgrootvader Victor...
196
00:18:10,203 --> 00:18:15,358
...een bescheiden drukkerij tijdens
de burgeroorlog en maakte speelkaarten.
197
00:18:15,508 --> 00:18:20,772
Een generatie later voegde mijn grootvader
sportartikelen en gezelschapsspellen toe.
198
00:18:20,922 --> 00:18:26,039
Onder mijn leiding kocht Le Domas
Family Games vier professionele sportteams...
199
00:18:26,189 --> 00:18:29,740
...en bereikte nog hogere toppen.
200
00:18:30,250 --> 00:18:35,959
Sommigen noemen het geluk,
maar het is meer dan dat.
201
00:18:36,157 --> 00:18:40,249
Het is net alsof er iemand
over ons waakt.
202
00:18:40,399 --> 00:18:45,795
Het begon met een gulle weldoener.
En dit doosje.
203
00:18:46,836 --> 00:18:50,730
Aanvankelijk was overgrootvader
een koopvaarder.
204
00:18:50,880 --> 00:18:55,429
Het was een hard leven.
En zoals velen, wilde hij meer.
205
00:18:55,593 --> 00:18:57,802
Tijdens een reis naar het buitenland...
206
00:18:57,952 --> 00:19:00,991
...ontmoette overgrootvader
een zekere Mr. Le Bail.
207
00:19:01,141 --> 00:19:05,475
Een passagier aan boord van het schip.
Een soort verzamelaar.
208
00:19:05,625 --> 00:19:09,170
Hij verkocht exotische antiquiteiten
aan rijke Amerikanen.
209
00:19:09,320 --> 00:19:13,099
Nadat ze ontdekten
dat ze beiden van kansspelen hielden...
210
00:19:13,249 --> 00:19:15,929
...brachten ze talloze uren
al kaartend door.
211
00:19:16,079 --> 00:19:21,052
En onder de bezittingen van
Mr. Le Bail was...
212
00:19:21,202 --> 00:19:22,749
...dat doosje.
213
00:19:22,899 --> 00:19:26,858
Op een avond, na het nuttigen
van een aanzienlijke hoeveelheid rum...
214
00:19:27,008 --> 00:19:29,959
...stelde Mr. Le Bail een weddenschap voor.
215
00:19:30,109 --> 00:19:35,412
Als hij het raadsel van het doosje
kon oplossen voor ze de haven bereikten...
216
00:19:35,562 --> 00:19:40,258
...zou Mr. Le Bail elke onderneming
naar grootvaders keuze financieren.
217
00:19:42,474 --> 00:19:47,346
Hij verdreef de lange uren op zee
met het bestuderen van het doosje.
218
00:19:47,496 --> 00:19:49,089
Tot uiteindelijk...
219
00:19:54,306 --> 00:19:56,361
En sinds die tijd...
220
00:19:56,738 --> 00:20:02,783
...telkens als de Le Domas' voorgesteld
worden aan een nieuw familielid...
221
00:20:03,635 --> 00:20:07,962
...plaatsen we een blanco speelkaart
in het doosje.
222
00:20:09,042 --> 00:20:14,616
Het nieuwe familielid heeft de eer
om de kaart eruit te halen...
223
00:20:14,766 --> 00:20:19,712
...en Mr. Le Bail
zegt welk spel we moeten spelen.
224
00:20:21,210 --> 00:20:24,115
Ik had schaken.
- Ik had Old Maid.
225
00:20:24,265 --> 00:20:26,770
Serieus, wat is Old Maid?
226
00:20:35,275 --> 00:20:38,235
Dus ik haal gewoon de kaart eruit?
227
00:20:39,785 --> 00:20:43,339
Mijn liefste, het is jouw beurt.
228
00:20:55,770 --> 00:20:57,427
Wat staat erop, meisje?
229
00:20:57,577 --> 00:21:03,120
Er staat, verstoppertje.
Gaan we dat echt spelen?
230
00:21:10,270 --> 00:21:11,924
Alles in orde?
231
00:21:14,208 --> 00:21:17,729
Ja.
Dat zijn de regels.
232
00:21:18,945 --> 00:21:20,951
Verstoppertje, hè, papa?
233
00:21:22,385 --> 00:21:24,349
Ja, inderdaad.
234
00:21:25,076 --> 00:21:26,943
Dat zijn de regels.
235
00:21:27,357 --> 00:21:31,379
Oké, wie verstopt zich
en wie zoekt?
236
00:21:31,529 --> 00:21:38,273
Welnu, het is jouw inwijding, schat.
Jij moet je verstoppen.
237
00:21:38,423 --> 00:21:39,923
Natuurlijk.
238
00:21:41,212 --> 00:21:43,960
Dit wordt leuk.
Kom naar mijn kamer.
239
00:21:44,110 --> 00:21:46,617
Nee, ik wil echt spelen.
Dit is zo vreemd.
240
00:21:46,767 --> 00:21:50,592
Op Mr. Le Bail.
241
00:21:52,635 --> 00:21:54,493
Op Mr. Le Bail.
242
00:21:58,568 --> 00:22:03,707
De regels zijn simpel.
Je kunt je overal in het huis verstoppen.
243
00:22:03,857 --> 00:22:08,967
We tellen dan tot 100
en proberen je te vinden.
244
00:22:09,117 --> 00:22:12,277
Vindt u niet
dat jullie een voordeel hebben?
245
00:22:12,657 --> 00:22:15,319
We gebruiken nooit de camera's.
246
00:22:15,469 --> 00:22:20,148
We spelen altijd zoals het
vroeger gespeeld werden. Altijd.
247
00:22:20,298 --> 00:22:22,817
Ik kan dit spel niet winnen, hè?
248
00:22:22,967 --> 00:22:27,523
Je kunt je verborgen houden
tot zonsopgang.
249
00:22:29,427 --> 00:22:31,158
Nee, dank u.
250
00:22:31,308 --> 00:22:36,158
We beginnen te tellen
zodra je de kamer verlaat.
251
00:22:36,616 --> 00:22:39,665
Grace, veel geluk.
252
00:22:51,579 --> 00:22:55,225
HET VERSTOPPERTJES LIEDJE
253
00:22:59,230 --> 00:23:01,145
Wie wil er een spelletje spelen?
254
00:23:01,295 --> 00:23:05,840
Het is tijd voor verstoppertje.
Ren, ren, ren.
255
00:23:05,990 --> 00:23:08,321
Ga je snel verstoppen.
256
00:23:08,471 --> 00:23:15,125
Hier kunnen we heersen en als je
het mij vraagt, is heersen 'n ambitie waard.
257
00:23:15,979 --> 00:23:19,899
Hou je mondje.
En verstop je.
258
00:23:20,049 --> 00:23:23,857
Naar de kelder met stille tred.
Of kruip onder je bed
259
00:23:24,007 --> 00:23:25,839
Waarheen je ook vlucht.
260
00:23:25,989 --> 00:23:27,841
Ik zal je vinden.
261
00:23:27,991 --> 00:23:31,845
Blijf in de schaduw.
Jij kleine schavuit.
262
00:23:31,995 --> 00:23:35,644
Maak geen geluid.
Of ik zal je vinden.
263
00:23:35,794 --> 00:23:39,792
Ren, ren, ren.
Ik besluip mijn prooi.
264
00:23:39,942 --> 00:23:43,900
Ren, ren, ren.
Ik achtervolg je mooi.
265
00:23:44,050 --> 00:23:47,862
Je kunt in de nacht verdwijnen.
Maar wat gebeurt er achter je?
266
00:23:48,012 --> 00:23:52,307
Hou je mondje
En verstop je.
267
00:23:55,497 --> 00:23:59,873
Zoals de kikker in de pan.
De kreeft in de pot.
268
00:24:00,023 --> 00:24:03,943
Je begrijpt niet.
Dat ik je zal vinden.
269
00:24:04,093 --> 00:24:07,351
Verroer je niet.
Wees muisstil.
270
00:24:07,501 --> 00:24:10,757
Tony, wat is dit in godsnaam?
Hoe oud is dit ding?
271
00:24:12,077 --> 00:24:15,928
Tik, tik, tok.
Wie niet weg is, is gezien.
272
00:24:16,078 --> 00:24:17,933
Tik, tik, tok.
273
00:24:18,083 --> 00:24:21,686
Luister naar de klok.
Rep je naar de duisternis.
274
00:24:21,836 --> 00:24:25,899
Verspil geen seconde.
Kijk niet om je heen.
275
00:24:26,049 --> 00:24:28,354
En verstop je meteen.
276
00:24:29,838 --> 00:24:34,950
Laat het aftellen beginnen.
Tien, negen, acht...
277
00:24:35,100 --> 00:24:37,848
..zeven, zes, vijf...
278
00:24:37,998 --> 00:24:42,133
...vier, drie, twee, één.
279
00:24:42,283 --> 00:24:45,621
Klaar of niet, hier kom ik.
280
00:25:00,291 --> 00:25:05,633
Lieve schat,
misschien moet je hier blijven.
281
00:25:17,018 --> 00:25:20,751
Let op de deur.
- Dank je, Charity.
282
00:25:21,311 --> 00:25:25,650
Hoe was je huwelijksnacht, Grace?
283
00:25:28,194 --> 00:25:32,114
Het was gewoon geweldig.
Gewoon geweldig.
284
00:25:33,491 --> 00:25:35,606
Ik zat in een dienstlift.
285
00:26:15,854 --> 00:26:19,993
Alex, lieverd,
wil je wat gezelschap?
286
00:26:24,187 --> 00:26:25,920
Verdomme.
287
00:26:36,638 --> 00:26:38,839
Hoelang gaat dit duren?
288
00:26:39,557 --> 00:26:43,411
Hoelang duurt het gewoonlijk?
- Hier is niks gewoons aan.
289
00:26:43,561 --> 00:26:46,735
Het is maar één keer gebeurd
sinds ik bij de familie kwam.
290
00:26:49,257 --> 00:26:51,901
Moet ik niet weten hoe dit werkt?
291
00:26:55,533 --> 00:27:00,016
Weet je wat? Ik ga even 'n pitstop maken.
Ik heb een zwakke maag.
292
00:27:01,216 --> 00:27:04,016
Ik heb je nooit gemogen.
293
00:27:12,841 --> 00:27:16,097
Goed.
Ik heb er genoeg van.
294
00:27:35,780 --> 00:27:37,122
Verdomme.
295
00:27:56,551 --> 00:27:58,051
Georgie.
296
00:28:03,793 --> 00:28:05,338
Georgie.
297
00:28:21,159 --> 00:28:24,847
Ik deed het bijna in m'n broek.
- Luister goed naar me.
298
00:28:24,997 --> 00:28:28,485
Verdomme. Kom mee.
-Wat doen we?
299
00:28:29,959 --> 00:28:32,855
Buk je.
Pak je jurk.
300
00:28:35,493 --> 00:28:39,327
Georgie, ik weet dat je hier bent.
301
00:29:02,927 --> 00:29:06,472
Hierheen.
Ik heb haar gevonden.
302
00:29:09,865 --> 00:29:14,145
Papa, het is me gelukt.
Kijk.
303
00:29:14,295 --> 00:29:18,347
Papa, kom kijken.
Verdomme.
304
00:29:24,472 --> 00:29:25,915
Dit is Clara.
305
00:29:26,065 --> 00:29:31,426
Draagt ze 'n witte trouwjurk, Emilie?
- Waarom schoot je in het gezicht?
306
00:29:31,576 --> 00:29:34,698
Je moet haar verwonden.
Ze moet in leven zijn voor het ritueel.
307
00:29:34,848 --> 00:29:36,519
Ik hoorde een schot.
308
00:29:38,507 --> 00:29:41,903
Telt het als ze doodgaat?
- Natuurlijk niet.
309
00:29:42,053 --> 00:29:43,857
Het moet de bruid zijn.
310
00:29:44,007 --> 00:29:48,083
Wat doen we nu?
- Geen idee. Ik denk na.
311
00:29:50,219 --> 00:29:53,561
Alles komt goed.
312
00:29:54,210 --> 00:29:56,690
Daniel, alsjeblieft?
313
00:29:56,840 --> 00:29:59,850
We gaan een eindje wandelen.
-Ze gaat dood.
314
00:30:00,253 --> 00:30:01,765
Wandel het van je af.
315
00:30:04,155 --> 00:30:07,613
Wat doen we met haar?
316
00:30:07,763 --> 00:30:11,872
Verplaats haar. Grace mag haar niet zien.
Geef me de lamp.
317
00:30:12,479 --> 00:30:14,696
Kruis of munt?
318
00:30:15,114 --> 00:30:16,911
Kruis.
-Kruis wint.
319
00:30:17,061 --> 00:30:18,696
Jij pakt de benen.
320
00:30:19,814 --> 00:30:21,204
Wacht.
321
00:30:22,326 --> 00:30:25,106
Ze glijdt uit m'n handen.
322
00:30:26,380 --> 00:30:28,809
Ze was mijn favoriet.
323
00:30:29,263 --> 00:30:31,106
Blijf hier zitten.
324
00:30:37,425 --> 00:30:40,523
Schat, sta op.
Je moet hier onmiddellijk weg.
325
00:30:40,673 --> 00:30:45,580
Oké. Sta op.
Pak je telefoon en de sleutels.
326
00:30:47,245 --> 00:30:49,861
Stevens heeft de telefoon gepakt.
327
00:30:50,011 --> 00:30:52,118
Alex, wat is dat?
-Je moet hier weg.
328
00:30:52,268 --> 00:30:55,391
Verstoppertje.
Je trok de enige slechte kaart.
329
00:30:56,107 --> 00:31:00,046
Ze denken dat ze je moeten doden
voor de zon opkomt.
330
00:31:00,196 --> 00:31:01,957
Wat?
- Volg mij.
331
00:31:04,388 --> 00:31:07,317
Wacht even.
Ik ben m'n pistool vergeten.
332
00:31:10,161 --> 00:31:15,168
Oké, geen blunders meer.
Jij bent een winnaar. Begrepen?
333
00:31:24,009 --> 00:31:25,585
Heb je je schoenen?
334
00:31:25,735 --> 00:31:28,728
Doe ze aan.
-Wat is dit, verdomme?
335
00:31:28,878 --> 00:31:34,265
Doe nu je schoenen aan.
Goed, hier gaan we.
336
00:31:45,572 --> 00:31:50,635
Ze denken dat als ze je niet doden
er iets ergs zal gebeuren met de familie.
337
00:31:50,785 --> 00:31:55,289
Ik moest meespelen
om je te helpen ontsnappen.
338
00:31:55,439 --> 00:31:58,810
Maar het huis is vergrendeld,
dus het wordt moeilijk.
339
00:31:58,960 --> 00:32:02,088
Je wist wat er zou gebeuren
als ik die kaart trok?
340
00:32:02,238 --> 00:32:05,898
Ik verwachtte niet dat ze het zouden doen.
Niemand trekt die kaart.
341
00:32:06,048 --> 00:32:08,744
Maar je wist ervan.
- Nee.
342
00:32:12,525 --> 00:32:14,837
Ik ben Richard Babis.
-En ik ben Charlie.
343
00:32:14,987 --> 00:32:19,000
In de clip van vandaag tonen we
hoe je een kruisboog gebruikt.
344
00:32:19,898 --> 00:32:22,602
Ik dacht dat het veilig was.
345
00:32:26,516 --> 00:32:28,712
Maar als ik geen kaart
had getrokken...
346
00:32:28,862 --> 00:32:31,176
Dan zou je gestoorde familie
me niet proberen...
347
00:32:31,326 --> 00:32:34,376
Als ze me vinden ben ik dood.
- Dan zijn we allebei dood.
348
00:32:35,929 --> 00:32:38,453
Als je in deze familie trouwt,
moet je een spel spelen.
349
00:32:38,603 --> 00:32:43,717
Anders ga je dood. Het klinkt gek,
maar het is echt, geloof me.
350
00:32:44,128 --> 00:32:45,732
Het gebeurde met m'n oudoom.
351
00:32:45,882 --> 00:32:48,829
Hij trouwde, speelde niet.
De volgende ochtend stierf hij.
352
00:32:48,979 --> 00:32:52,034
Zijn vrouw ook. Hezelfde met m'n nicht
Rachel en met andere mensen...
353
00:32:52,184 --> 00:32:54,602
...die ik nooit gekend heb.
354
00:32:56,765 --> 00:32:58,466
Je moet spelen.
355
00:32:59,638 --> 00:33:02,152
Je zei dat je familie...
356
00:33:03,130 --> 00:33:06,581
...gestoord was, maar niet
psychopatische moordenaars.
357
00:33:06,731 --> 00:33:09,104
Je bracht me hier.
358
00:33:09,254 --> 00:33:12,509
Je hebt me niet gewaarschuwd.
-Jij wilde trouwen.
359
00:33:12,659 --> 00:33:15,994
Dus dit is mijn schuld?
Meen je dat?
360
00:33:16,144 --> 00:33:19,722
We hadden het kunnen vermijden.
- Nee. Er zijn regels.
361
00:33:19,872 --> 00:33:22,678
Je kunt het niet vermijden.
Je moet hier trouwen...
362
00:33:22,828 --> 00:33:25,415
...en dat verdomde spel spelen.
363
00:33:26,837 --> 00:33:31,304
Je hebt niets gezegd.
Je kon het vertellen. Je kon...
364
00:33:31,871 --> 00:33:34,601
Dan had je mij verlaten.
365
00:33:42,483 --> 00:33:45,286
Als ik je niet ten huwelijk vroeg,
had je mij verlaten.
366
00:33:47,195 --> 00:33:51,300
Je betekent alles voor me.
Ik beloof je dat ik je eruit haal.
367
00:33:51,450 --> 00:33:54,021
Goed?
Luister naar mij.
368
00:33:54,171 --> 00:33:58,986
Ga deze gang door tot aan de keuken.
Ik ga naar de controlekamer...
369
00:33:59,136 --> 00:34:00,932
...en ontgrendel de deuren.
370
00:34:01,082 --> 00:34:05,580
Laat me niet alleen.
- Dan ren je weg. Ik moet het doen.
371
00:34:05,870 --> 00:34:11,587
Blijf in de gang totdat je de keuken bereikt.
Je kunt het. Waar moet je naartoe?
372
00:34:11,830 --> 00:34:16,095
Rechtdoor naar de keuken.
- Naar de keuken, goed.
373
00:34:16,431 --> 00:34:18,220
Alles komt goed.
374
00:34:18,370 --> 00:34:20,562
Ik hou van je.
- Ik hou van je.
375
00:34:21,770 --> 00:34:23,270
Vooruit.
376
00:34:29,270 --> 00:34:31,229
Verdomme.
377
00:34:31,489 --> 00:34:32,838
Goed.
378
00:35:37,070 --> 00:35:38,365
Verdomme.
379
00:35:41,555 --> 00:35:45,693
Enig teken van haar?
- Nee, ze kan overal zijn.
380
00:35:51,943 --> 00:35:53,402
Ik vond haar.
381
00:36:00,272 --> 00:36:03,096
Jezus.
Godverdomme.
382
00:36:03,246 --> 00:36:09,381
Emilie. Richt op het zwaartepunt.
- Ik weet niet wat ik doe.
383
00:36:54,631 --> 00:36:56,731
Ik kwam om iets te drinken.
384
00:37:07,894 --> 00:37:09,837
Ik moet de rest roepen.
385
00:37:11,231 --> 00:37:13,040
Nee, dat moet niet.
386
00:37:14,353 --> 00:37:16,540
Je kunt me helpen.
Alsjeblieft.
387
00:37:17,668 --> 00:37:20,214
Dit eindigt niet goed voor jou.
388
00:37:20,990 --> 00:37:23,608
Maar ik wil niet degene zijn
die je verraadt.
389
00:37:23,758 --> 00:37:27,613
Daniel, ik smeek je.
390
00:37:31,167 --> 00:37:33,103
Het spijt me heel erg.
391
00:37:33,253 --> 00:37:37,024
Het klopt wat ze zeggen.
Rijke mensen zijn echt anders.
392
00:37:39,342 --> 00:37:41,856
Ik geef je tien seconden voorsprong.
393
00:37:43,280 --> 00:37:44,660
Daniel.
394
00:37:57,281 --> 00:37:59,210
Eén keer duizend...
395
00:38:00,720 --> 00:38:02,616
Twee keer duizend...
396
00:38:04,031 --> 00:38:06,311
Tweeënhalf keer duizend...
397
00:38:11,458 --> 00:38:13,893
Ze is in de studeerkamer.
398
00:38:14,919 --> 00:38:17,089
Richt het wapen van je af.
399
00:38:27,098 --> 00:38:29,135
Ben je haar kwijtgeraakt?
400
00:38:29,739 --> 00:38:33,135
Inderdaad.
- Je bent waardeloos.
401
00:38:33,664 --> 00:38:35,244
Inderdaad.
402
00:38:36,983 --> 00:38:39,781
Doe tenminste
alsof het je wat kan schelen.
403
00:38:39,931 --> 00:38:44,653
Jullie vinden en doden haar vast
met of zonder mijn hulp.
404
00:38:45,058 --> 00:38:48,237
Weet je, er schoot me iets te binnen.
405
00:38:48,387 --> 00:38:51,900
Alex had het misschien
aan Grace moeten vertellen.
406
00:38:52,248 --> 00:38:56,102
Maar weet je nog hoe jij reageerde
toen ik je hierover vertelde?
407
00:38:56,252 --> 00:38:58,480
Je gaf geen kik.
408
00:38:58,630 --> 00:39:02,660
Je kon niet wachten
om je ziel te verkopen.
409
00:39:05,155 --> 00:39:10,418
Je weet waar ik vandaan kom
en hoe mijn leven vroeger was.
410
00:39:10,895 --> 00:39:16,823
Ik ga liever dood dan dit te verliezen.
- Zo te horen.
411
00:39:25,508 --> 00:39:28,051
Waar is ze?
-Je hebt haar net gemist.
412
00:39:28,201 --> 00:39:31,847
Tony, Alex is ontsnapt. Het spijt me.
- Godverdomme.
413
00:39:31,997 --> 00:39:34,507
Wie heeft 't nu verpest?
414
00:39:35,497 --> 00:39:38,568
Nog steeds ik?
- Heb je haar gevonden? Is het voorbij?
415
00:39:38,718 --> 00:39:41,898
Nee, het is niet voorbij.
En nu weet ze wat er gebeurd.
416
00:39:42,048 --> 00:39:46,365
Maar Emilie schoot Clara in haar gezicht
en ze is dood. Maar dit terzijde.
417
00:39:46,515 --> 00:39:48,273
Is Clara dood?
418
00:39:48,594 --> 00:39:52,325
Ze was mijn favoriet.
- Verdomme. Ik ben m'n wapen vergeten.
419
00:39:52,475 --> 00:39:56,188
Ik ben het vergeten. Ik ben waardeloos.
- Het is niet erg.
420
00:39:56,338 --> 00:39:59,975
Je bent niet waardeloos.
- Hier, gebruik de mijne maar.
421
00:40:01,444 --> 00:40:04,951
Mr. Le Domas,
ik zag haar net rennen...
422
00:40:07,249 --> 00:40:09,255
O, mijn God.
423
00:40:11,030 --> 00:40:16,794
Waarom overkomt mij dit altijd?
- Rustig aan.
424
00:40:17,631 --> 00:40:20,754
Het is goed, schat. Kom op.
- Wees niet boos.
425
00:40:20,904 --> 00:40:24,880
Laten we gaan wandelen
om je wat te kalmeren.
426
00:40:25,030 --> 00:40:29,089
Misschien vinden we de andere meid
om die rotzooi op te ruimen.
427
00:40:29,804 --> 00:40:31,740
Wacht even.
428
00:40:31,890 --> 00:40:34,531
Telt de meid mee?
- Nee.
429
00:40:34,681 --> 00:40:38,755
Waarom vraagt iedereen dat?
We moeten...
430
00:40:46,975 --> 00:40:48,286
We moeten...
431
00:40:55,955 --> 00:40:57,945
In godsnaam.
432
00:40:59,430 --> 00:41:02,729
We moeten de bruid doden
voor de zon opkomt.
433
00:41:02,879 --> 00:41:07,035
We zijn er geweest.
- Rustig. Los het probleem op.
434
00:41:07,185 --> 00:41:09,809
We moeten de camera's gebruiken.
435
00:41:09,959 --> 00:41:12,688
Je hebt geen respect voor traditie.
-Ze heeft gelijk.
436
00:41:12,838 --> 00:41:16,293
Misschien had overgrootvader ook camera's
gebruikt als ie ze had.
437
00:41:16,443 --> 00:41:19,789
Het is geen traditie,
hij was nog niet geboren. Het is onzin.
438
00:41:19,939 --> 00:41:22,365
Inderdaad.
Tijden veranderen.
439
00:41:22,515 --> 00:41:25,911
Nu je het zegt, mag ik 'n wapen
van deze eeuw gebruiken?
440
00:41:26,061 --> 00:41:27,771
Ik heb 'n pistool in mijn tas.
-Echt?
441
00:41:27,922 --> 00:41:30,621
We gebruiken die van overgrootvader.
Dat is traditie.
442
00:41:30,771 --> 00:41:32,496
Kies wat je wilt.
443
00:41:32,646 --> 00:41:34,896
Je laat ons tenminste
die maskers niet dragen.
444
00:41:35,046 --> 00:41:38,872
Nee, dat was papa's idee.
Het was de jaren '80.
445
00:41:39,361 --> 00:41:43,469
Onze eerbied mag niet afnemen.
- Godverdomme, zus.
446
00:41:43,619 --> 00:41:48,101
Als we het ritueel niet uitvoeren
voor zonsopgang, zijn we allemaal dood.
447
00:41:48,251 --> 00:41:54,554
Tony, ga met Daniel de camera's aanzetten.
Verspreid jullie en ga Alex zoeken.
448
00:42:32,241 --> 00:42:33,693
Jezus.
449
00:42:52,155 --> 00:42:53,655
Kom op, Alex.
450
00:43:09,531 --> 00:43:11,389
De monitors...
451
00:43:57,345 --> 00:43:59,843
Je tante verliest zich altijd
in de details.
452
00:43:59,993 --> 00:44:04,538
Wat maakt het uit hoe we haar vinden?
- Volledig mee eens.
453
00:44:04,846 --> 00:44:09,093
We zijn niet de enigen.
Iemand heeft de camera's aangezet.
454
00:44:09,826 --> 00:44:12,249
Alex.
- Open de deuren.
455
00:44:12,399 --> 00:44:14,540
Open die verdomde deuren.
456
00:45:57,870 --> 00:45:59,235
Verdomme.
457
00:46:08,440 --> 00:46:09,821
Aan de kant.
458
00:46:14,120 --> 00:46:16,219
Dat kan ik helaas niet doen.
459
00:46:23,880 --> 00:46:26,518
De munitie is nep.
460
00:46:27,162 --> 00:46:30,354
Dacht je echt
dat ik zo dom was om...
461
00:46:30,913 --> 00:46:32,495
Verdomme goed.
462
00:46:37,047 --> 00:46:40,904
Doe de deur open, Alex.
- Ze is hier.
463
00:46:42,982 --> 00:46:45,397
Open de verdomde deur.
464
00:46:49,824 --> 00:46:52,127
Verdomme, Alex.
465
00:46:53,205 --> 00:46:55,229
Doe de deur open.
466
00:46:58,677 --> 00:47:02,090
Als je ons niet helpt,
maak dan dat je wegkomt.
467
00:47:03,531 --> 00:47:07,146
Laat haar met rust.
Begrepen?
468
00:47:07,464 --> 00:47:09,154
Dat is mijn vrouw.
469
00:47:12,894 --> 00:47:15,111
Alex, je hoeft dit niet te doen.
470
00:47:27,055 --> 00:47:31,102
Ik weet het.
- Je moet me helpen.
471
00:47:31,252 --> 00:47:33,397
Ze betekent alles voor mij.
-We halen haar hier weg.
472
00:47:33,547 --> 00:47:35,733
Bedankt.
-Beloofd.
473
00:47:43,925 --> 00:47:47,291
Aan wiens kant sta jij?
- Ik heb hem afgeleid.
474
00:47:47,740 --> 00:47:49,189
Kruis of munt?
475
00:47:49,397 --> 00:47:53,820
Wat maakt het uit.
- Munt. Jij pakt zijn hoofd.
476
00:47:53,970 --> 00:47:55,879
Verdomme.
477
00:47:57,222 --> 00:48:01,009
Wacht. Mijn pistool.
- Kom het straks halen.
478
00:48:04,461 --> 00:48:08,020
Haast je.
- Ik heb het zwaarste deel.
479
00:48:08,170 --> 00:48:12,004
Jaren van alcohol- en drugsmisbruik
hebben hun tol geëist.
480
00:48:20,251 --> 00:48:24,127
Ik begrijp niet wat er gebeurt.
- Je moet stil zijn.
481
00:48:24,277 --> 00:48:26,078
Ik ben geen echte meid.
482
00:48:26,228 --> 00:48:29,421
Mr. Le Domas ziet me graag dansen.
- Laten we van plaats wisselen.
483
00:48:29,571 --> 00:48:32,768
Ze zijn op zoek naar mij,
niet naar jou. Kom op.
484
00:48:32,918 --> 00:48:35,006
Alsjeblieft.
- Ze is hier.
485
00:48:37,860 --> 00:48:39,436
O, mijn God.
486
00:48:42,088 --> 00:48:44,342
Help me alsjeblieft.
487
00:48:54,282 --> 00:48:55,491
Verdomme.
488
00:49:15,077 --> 00:49:16,454
Tony.
- Ja?
489
00:49:16,604 --> 00:49:20,895
Wat doe je?
We proberen hem terug te winnen.
490
00:49:21,111 --> 00:49:22,591
Meneer?
491
00:49:23,962 --> 00:49:25,499
O, man.
492
00:49:26,587 --> 00:49:29,183
Ik kon het beveiligingssysteem
niet repareren.
493
00:49:29,333 --> 00:49:31,898
De deuren en ramen blijven ontgrendeld.
494
00:49:32,303 --> 00:49:36,685
En ik ben bang dat Dora
verpletterd is.
495
00:49:36,835 --> 00:49:40,037
Door de dienstlift.
- En toen waren er geen meer.
496
00:49:40,187 --> 00:49:44,115
Jezus Christus. Ze schakelt
ons allemaal uit. Hoe doet ze dat?
497
00:49:44,265 --> 00:49:47,545
Lieverd.
- Het slaat nergens op.
498
00:49:47,695 --> 00:49:51,162
Ze is klein en mager.
- Tony.
499
00:49:53,368 --> 00:49:57,108
Gun jezelf een minuutje.
Maar één minuutje.
500
00:49:57,622 --> 00:50:01,116
Ze mag niet ontsnappen.
We moeten de deuren bewaken.
501
00:50:04,045 --> 00:50:06,199
Hij raakte de weg kwijt.
502
00:50:09,217 --> 00:50:12,362
Jullie hadden 'm nooit moeten laten gaan.
- Pardon?
503
00:50:12,512 --> 00:50:15,072
Wij hebben veel gemeen.
504
00:50:15,222 --> 00:50:18,899
Ik wist dat zij die kaart zou trekken,
hij had dezelfde keuze.
505
00:50:19,050 --> 00:50:24,329
Onzin. Niemand had dat verwacht.
Ik zou om acht uur golfen.
506
00:50:24,479 --> 00:50:30,141
Heb je het niet gemerkt, hij had een keuze.
Hij helpt haar al vanaf het begin.
507
00:50:30,447 --> 00:50:32,360
Hij haat ons.
-Nee.
508
00:50:32,729 --> 00:50:37,032
Hij is bang voor wie hij werkelijk is.
Zoals ik was.
509
00:50:37,236 --> 00:50:39,312
Je zal nooit weten hoe het voelde...
510
00:50:39,462 --> 00:50:43,671
...om te horen dat de enige man
van wie ik hield moest sterven.
511
00:50:43,869 --> 00:50:48,205
Ik had me niet moeten verzetten.
Ik had Charles zelf moeten vermoorden.
512
00:50:48,355 --> 00:50:50,705
Alex kan nog steeds
de juiste keuze maken.
513
00:50:50,855 --> 00:50:55,071
Hij moet alleen de waarheid aanvaarden.
- Welke waarheid?
514
00:50:55,221 --> 00:51:01,352
Dat hij deze familie moet leiden,
en er niet van moet weglopen.
515
00:51:01,686 --> 00:51:05,457
Hij heeft ons pact altijd gehaat.
Hij is de goede zoon, weet je nog?
516
00:51:05,607 --> 00:51:10,879
Waarom is hij dan de enige
die Mr. Le Bail in zijn stoel heeft gezien?
517
00:51:11,029 --> 00:51:12,756
Mijn God, hij was vijf jaar.
518
00:51:12,906 --> 00:51:17,136
Hij heeft het vast gedroomd
of misschien verzonnen.
519
00:51:19,245 --> 00:51:21,454
Als jij het zegt.
520
00:51:55,281 --> 00:52:00,053
PACTEN MET DE DUIVEL
ECHT OF ONZIN?
521
00:52:02,914 --> 00:52:04,813
Alles goed, maat?
522
00:52:04,963 --> 00:52:10,607
Idioot. Weinig.
Familieproblemen.
523
00:53:42,097 --> 00:53:43,454
Georgie?
524
00:53:45,548 --> 00:53:50,540
Godzijdank.
Ik weet dat dit eng is...
525
00:54:43,128 --> 00:54:44,555
Verdomme.
526
00:54:59,314 --> 00:55:00,669
Verdomme.
527
00:55:47,504 --> 00:55:48,932
Verdomme.
528
00:56:52,193 --> 00:56:55,097
Jij kleine klootzak.
529
00:57:14,996 --> 00:57:16,854
Ik heb je.
530
00:57:18,438 --> 00:57:20,666
Ik heb je, trut.
531
00:57:25,290 --> 00:57:26,600
Verdomme.
532
00:57:32,043 --> 00:57:37,275
Ze is buiten, ze rent naar de omheining.
Ik ga de rest halen.
533
00:58:20,857 --> 00:58:22,422
Help me.
534
00:58:22,572 --> 00:58:25,004
Help alstublieft.
535
00:58:56,327 --> 00:58:59,692
Stop, alsjeblieft.
Alsjeblieft, help me.
536
00:59:00,707 --> 00:59:03,184
Ga van de weg af.
-Wacht.
537
00:59:05,175 --> 00:59:09,813
Wat is er mis met jou?
Monster.
538
00:59:09,963 --> 00:59:15,540
Smeerlap. Kleine lulletjeslikkende
rotzak van mijn kloten.
539
00:59:21,117 --> 00:59:23,311
Verdomde rijke mensen.
540
00:59:52,717 --> 00:59:56,164
Ze moet het bos zijn ingegaan.
Ze zal niet ver komen.
541
00:59:56,314 --> 01:00:00,364
Ik vind haar wel.
En morgen herstel ik de omheining.
542
01:00:00,514 --> 01:00:01,692
Wel...
543
01:00:03,423 --> 01:00:05,351
...ze is buiten.
544
01:00:06,462 --> 01:00:07,749
Wel...
545
01:00:08,608 --> 01:00:11,531
...dit was leuk.
546
01:00:11,681 --> 01:00:16,536
Zullen we de huwelijkscadeaus
morgen verdelen?
547
01:00:16,686 --> 01:00:21,124
Denk je dat dit
een spelletje is, verdomme?
548
01:00:21,453 --> 01:00:25,366
Ja.
Verstoppertje, weet je nog?
549
01:00:25,516 --> 01:00:29,975
Besef je dat als ze bij zonsopgang
nog leeft...
550
01:00:30,261 --> 01:00:32,712
...dat we allemaal doodgaan?
551
01:00:34,384 --> 01:00:37,557
Jullie weten toch wat er
met de Van Horns is gebeurd?
552
01:00:37,707 --> 01:00:42,374
Kwamen zij niet om bij een brand?
- Dat zei de pers, maar...
553
01:00:42,934 --> 01:00:45,942
Je wil niet weten
hoe ze echt stierven. Geloof me.
554
01:00:46,092 --> 01:00:50,026
Je kunt Mr Le Bail niet naaien.
Hij naait jou.
555
01:00:50,176 --> 01:00:52,822
Je had geen betere voorwaarden
kunnen eisen, hè, Vic?
556
01:00:52,972 --> 01:00:55,470
Was het niet mogelijk
bijvoorbeeld...
557
01:00:55,620 --> 01:00:59,002
...om de uitroeiingsclausule
uit zijn hoofd te praten?
558
01:00:59,152 --> 01:01:02,705
Op jou, klootzak.
Nu gaan we er allemaal aan.
559
01:01:02,855 --> 01:01:05,525
Dat was duidelijk, lieverd.
Bedankt.
560
01:01:05,675 --> 01:01:09,821
Heilige lul. Ga op Stevens wachten.
Hij heeft misschien hulp nodig.
561
01:01:09,971 --> 01:01:14,282
Jullie niet. Ik wil jullie uit de weg.
Gooi de meiden in de put.
562
01:01:14,432 --> 01:01:19,905
Liefje, probeer niemand anders te doden.
- De klunzen moeten opruimen.
563
01:01:20,055 --> 01:01:23,758
Nee, papa.
- Luister naar je moeder.
564
01:01:25,430 --> 01:01:30,303
Wanneer besluiten we te vluchten?
Toch?
565
01:01:30,677 --> 01:01:32,803
Ik bedoel, ja toch?
566
01:01:58,504 --> 01:01:59,940
Daniel.
567
01:02:00,845 --> 01:02:02,721
Daniel, help me.
568
01:02:32,882 --> 01:02:36,388
Waarom trok ze verstoppertje?
Denk je dat het echt is?
569
01:02:36,538 --> 01:02:40,847
Dat we imploderen of in vlammen opgaan
als we haar niet doden?
570
01:02:40,997 --> 01:02:43,047
Geen idee. Kun je...
571
01:02:43,770 --> 01:02:45,261
Goed, ik...
572
01:02:45,705 --> 01:02:48,907
Je moet...
- Als jij kotst, moet ik ook.
573
01:02:52,763 --> 01:02:56,719
Een, twee, drie.
574
01:02:59,516 --> 01:03:05,392
Jij was erbij tijdens het vorige spelletje.
Je was 6, 7 jaar. Herinner je je iets?
575
01:03:05,542 --> 01:03:08,918
Ik herinner me alles nog.
Alex was er ook.
576
01:03:09,068 --> 01:03:12,360
Ik probeerde hem te beschermen.
Ik weet niet wat hij zag.
577
01:03:12,510 --> 01:03:15,398
Je hebt altijd voor hem gezorgd.
- Als dat zo was...
578
01:03:15,548 --> 01:03:18,000
...had ik 'm niet laten trouwen.
579
01:03:19,716 --> 01:03:21,906
Hij verdiende een betere broer.
580
01:03:26,222 --> 01:03:28,517
Wij verdienen het om te sterven.
581
01:03:29,768 --> 01:03:31,712
Mijn kinderen niet.
582
01:03:33,875 --> 01:03:35,327
Mama?
583
01:03:35,836 --> 01:03:40,428
Liefje, Georgie.
Gaat het? Wat doe je hier?
584
01:03:42,926 --> 01:03:47,971
Ik ben die vrouw tot hier gevolgd
en schoot haar met dat pistool ik vond.
585
01:03:48,121 --> 01:03:51,690
Waarom doe je dat?
- Dat is wat iedereen probeerde te doen.
586
01:03:52,467 --> 01:03:54,919
Ik ben zo trots op je.
587
01:04:35,890 --> 01:04:38,006
Kom hier, Grace.
588
01:04:53,810 --> 01:04:55,660
Vuile klootzak.
589
01:05:11,202 --> 01:05:12,966
Smeerlap.
590
01:05:48,320 --> 01:05:51,176
Bedankt om naar Trip Safe te bellen.
Blijf aan de lijn.
591
01:05:51,326 --> 01:05:54,429
U wordt doorverbonden
met een vertegenwoordiger.
592
01:05:54,579 --> 01:05:57,275
Goedenavond. Met Justin.
Deze oproep kan worden opgenomen...
593
01:05:57,425 --> 01:06:00,040
Ze proberen me te vermoorden.
Kunt u me helpen?
594
01:06:00,190 --> 01:06:03,461
Daar kan ik u mee helpen.
Heeft u medische hulp nodig?
595
01:06:03,611 --> 01:06:08,383
Kunt u de politie bellen?
- Ja, daar kan ik u mee helpen.
596
01:06:11,583 --> 01:06:15,044
Het spijt me.
De computer doet 't weer niet.
597
01:06:15,194 --> 01:06:18,792
Even opnieuw opstarten.
- Justin, bel de politie.
598
01:06:19,333 --> 01:06:22,542
Mevrouw, hier staat dat de auto
als gestolen is gemeld.
599
01:06:22,692 --> 01:06:27,912
Het spijt me, ik moet hem uitschakelen.
- Wat? Meen je dat nu echt?
600
01:06:28,062 --> 01:06:31,341
Het is ons beleid, mevrouw.
- Alsjeblieft.
601
01:06:31,491 --> 01:06:34,991
Blijf bij de auto, de politie is onderweg.
- Start de auto, verdomme.
602
01:06:35,141 --> 01:06:37,563
U hoeft niet zo te vloeken.
- Start de auto.
603
01:06:37,713 --> 01:06:41,366
Jezus, ik kan niets doen.
Dit is ons beleid.
604
01:06:51,962 --> 01:06:55,578
Kan ik nog iets voor u doen?
- Ja, naai jezelf.
605
01:06:55,728 --> 01:06:59,804
Oké, Trip Safe wenst u nog
een prettige avond.
606
01:07:01,685 --> 01:07:05,894
Alles komt goed, alles komt goed.
De politie is onderweg.
607
01:07:07,787 --> 01:07:11,098
De politie is onderweg.
Alles komt...
608
01:07:23,255 --> 01:07:24,957
Welterusten, Grace.
609
01:07:36,990 --> 01:07:42,325
Alex? Ben jij dat?
- Hé, je bent nu veilig.
610
01:07:43,480 --> 01:07:45,052
We gaan weg.
611
01:08:00,214 --> 01:08:03,545
Waar zijn jullie?
- We naderen de achterpoort.
612
01:08:03,695 --> 01:08:07,197
We zijn er zo.
- Goed.
613
01:08:07,520 --> 01:08:09,997
We doen weer mee.
614
01:08:43,774 --> 01:08:46,257
Stevens, kijk achter je.
615
01:08:49,764 --> 01:08:52,231
Zet de muziek zachter, idioot.
616
01:09:18,533 --> 01:09:21,427
OPROEP MISLUKT
617
01:09:24,073 --> 01:09:25,471
Verdomme.
618
01:09:55,005 --> 01:09:56,535
Déjà vu.
619
01:09:58,025 --> 01:10:02,324
Grappig. Ik kwam hier
om de waanzin te ontvluchten.
620
01:10:04,141 --> 01:10:07,460
Bedankt om m'n rust te verstoren
met een crashende auto.
621
01:10:09,223 --> 01:10:10,516
Daniel.
622
01:10:12,170 --> 01:10:15,618
Je wilt me niet vermoorden.
Je wilt niet dat ik sterf.
623
01:10:16,132 --> 01:10:19,528
Dat is waar.
Ik vind je leuk, Grace.
624
01:10:19,969 --> 01:10:23,044
Laat me dan gaan.
Oké?
625
01:10:28,907 --> 01:10:30,413
Ik ben zwak.
626
01:10:33,149 --> 01:10:35,085
Je bent een goede kerel.
627
01:10:35,235 --> 01:10:40,506
Je bent een goede kerel.
Alex houdt van je.
628
01:10:42,161 --> 01:10:44,073
En jij houdt van hem.
629
01:10:47,583 --> 01:10:50,526
Hij vergeeft het je niet
als je dit doet.
630
01:10:51,584 --> 01:10:55,285
Misschien niet.
Maar hij blijft tenminste leven.
631
01:10:55,797 --> 01:10:59,693
Ik kan mijn familie niet laten sterven
omwille van jou.
632
01:10:59,843 --> 01:11:01,699
Het is krankzinnig.
633
01:11:02,053 --> 01:11:07,801
Zie je niet dat het krankzinnig is?
Niemand gaat dood. Niemand.
634
01:11:07,951 --> 01:11:12,128
En jij kunt er iets aan doen.
Het is onzin.
635
01:11:12,278 --> 01:11:13,582
Nee.
636
01:11:13,970 --> 01:11:18,617
Ik ben niet wie je denkt.
Alex is degene die eraan ontsnapte.
637
01:11:18,791 --> 01:11:23,117
Als iemand je had kunnen redden,
dan was hij dat geweest.
638
01:11:30,036 --> 01:11:31,832
Kom maar tevoorschijn.
639
01:11:37,922 --> 01:11:42,764
Wist je dat ik hier was?
- Ik ben dronken, niet blind.
640
01:11:42,914 --> 01:11:45,780
We moeten opschieten.
De zon komt bijna op.
641
01:11:45,930 --> 01:11:49,060
We moeten haar nog voorbereiden
voor het ritueel.
642
01:12:09,120 --> 01:12:10,555
Waar is Grace?
643
01:12:12,457 --> 01:12:14,563
Ze is verhinderd.
644
01:12:18,546 --> 01:12:21,575
Dacht je echt
dat ik het zou laten gebeuren?
645
01:12:26,012 --> 01:12:28,901
Met familie hoop men op het beste.
646
01:12:29,474 --> 01:12:31,307
Het punt is...
647
01:12:33,228 --> 01:12:35,494
...ik haar graag mag.
648
01:12:37,023 --> 01:12:39,154
Ik wil dit niet doen.
649
01:12:39,567 --> 01:12:44,248
Maar we moeten
de familie beschermen.
650
01:12:44,992 --> 01:12:46,544
Als ze sterft...
651
01:12:49,077 --> 01:12:50,577
...vermoord ik je.
652
01:12:52,789 --> 01:12:57,561
Nou, dan ga ik hoe dan ook dood.
653
01:12:57,711 --> 01:13:01,772
Misschien is het onzin en gebeurt er niks.
- Alsjeblieft.
654
01:13:01,923 --> 01:13:07,069
Als je dat geloofde,
had je haar geen kaart laten trekken.
655
01:13:15,780 --> 01:13:18,435
Waarom heb je ons verlaten?
656
01:13:20,025 --> 01:13:22,252
Ik weet het niet, mama.
657
01:13:22,402 --> 01:13:26,846
Misschien omdat ik al zingend een geit
aan het slachten was...
658
01:13:26,996 --> 01:13:31,095
...kwam het bij me op
dat dit niet helemaal normaal was.
659
01:13:32,620 --> 01:13:36,790
Maar daarvan vreesde ik het meest...
660
01:13:37,914 --> 01:13:39,579
...het voelde normaal.
661
01:13:41,421 --> 01:13:42,891
Echt waar.
662
01:13:44,382 --> 01:13:51,325
En ik besefte dat je vrijwel alles doet,
als je familie het goedkeurd.
663
01:13:55,306 --> 01:13:57,375
En toen ontmoette ik Grace.
664
01:13:59,159 --> 01:14:01,782
Ze is het tegenovergestelde van jullie.
665
01:14:04,903 --> 01:14:06,463
Ze is goed.
666
01:14:08,990 --> 01:14:14,349
Ze haalt het goede in mij naar boven.
Als ik moet kiezen tussen jou en haar...
667
01:14:14,499 --> 01:14:16,472
...dan kies ik haar.
668
01:14:20,752 --> 01:14:22,617
Ik geloof je niet.
669
01:14:25,131 --> 01:14:30,301
En jij gelooft ook niet dat een meisje
dat je 'n anderhalf jaar kent...
670
01:14:30,804 --> 01:14:34,512
...je beter kent dan ik.
671
01:14:52,002 --> 01:14:56,976
Onze familie heeft een heel
speciale vriend genaamd Mr. Le Bail.
672
01:14:57,325 --> 01:15:02,390
Dankzij Mr. Le Bail
hebben we al deze mooie spullen.
673
01:15:02,961 --> 01:15:08,942
Maar soms vraagt Mr. Le Bail ons
om een wederdienst.
674
01:15:09,092 --> 01:15:11,084
Je kunt het, Fitch.
675
01:15:11,373 --> 01:15:14,698
Je kunt het, Fitch.
Wees geen watje, Fitch.
676
01:15:14,848 --> 01:15:18,340
Wees geen watje, Fitch.
Je kunt het watje.
677
01:15:21,565 --> 01:15:28,172
Deze avond ging niet zoals gepland
maar ik zal het goedmaken, Mr. Le Bail.
678
01:15:34,034 --> 01:15:35,751
U zult het zien.
679
01:16:56,061 --> 01:17:02,348
Vanavond hernieuwen we onze gelofte,
zoals onze voorouders voor ons...
680
01:17:02,747 --> 01:17:06,645
...met deze offergave
van levend vlees en bloed.
681
01:17:16,386 --> 01:17:18,181
Heil Sat...
682
01:17:25,305 --> 01:17:26,671
Broer.
683
01:17:35,375 --> 01:17:39,663
Ze zijn vergiftigd.
- Smeerlap.
684
01:17:45,962 --> 01:17:48,977
Wat heb je ons gegeven?
- Spul dat we over de meiden goten.
685
01:17:49,127 --> 01:17:53,023
Witte fles, rode dop.
- Zoutzuur.
686
01:17:53,715 --> 01:17:55,765
Kom op, wegwezen.
687
01:18:07,187 --> 01:18:10,207
Heb je ze vermoord?
- Ik heb ze maar een beetje gegeven.
688
01:18:10,357 --> 01:18:12,834
Volgens Google krijgen ze diarree.
689
01:18:12,984 --> 01:18:15,496
Ik haal Alex hier ook weg.
- Vind ze.
690
01:18:24,412 --> 01:18:28,480
Ik wist dat je me zou helpen.
- Ik niet.
691
01:18:29,209 --> 01:18:32,582
Vroeg of laat moest iemand
er een einde aan maken.
692
01:18:33,046 --> 01:18:36,310
Nooit gedacht dat ik het zou zijn.
- Daniel.
693
01:18:40,999 --> 01:18:43,310
Ga uit de weg.
694
01:18:49,020 --> 01:18:50,424
Charity.
695
01:18:54,109 --> 01:18:58,924
Het maakt je niet uit of ik doodga.
- Je hoeft niet...
696
01:19:20,815 --> 01:19:22,102
Ga.
697
01:19:24,014 --> 01:19:25,399
Dank je.
698
01:19:34,024 --> 01:19:36,522
Waar ga jij naartoe, trut?
699
01:19:39,281 --> 01:19:45,388
Wie denk je wel dat je bent?
Onze familie heeft erger doorstaan.
700
01:19:46,411 --> 01:19:49,511
Jij bent het zoveelste offer.
701
01:19:50,294 --> 01:19:53,714
Een geit.
De pot op met het altaar.
702
01:19:54,067 --> 01:19:56,018
Ik ga het hier doen.
703
01:20:18,902 --> 01:20:22,900
Hé, kijk me aan.
Kijk me aan.
704
01:20:29,526 --> 01:20:33,119
In mijn verdediging, het is lang geleden.
705
01:20:36,002 --> 01:20:38,400
Ga niet dood.
706
01:20:39,881 --> 01:20:43,137
Ik heb je nodig.
Ga niet dood.
707
01:21:00,068 --> 01:21:03,583
Ik meende wat ik zei.
Ik dacht dat je zoals mij zou zijn.
708
01:21:03,733 --> 01:21:07,089
Maar ik laat je mijn familie
niet kapotmaken.
709
01:21:17,627 --> 01:21:19,031
Ga dood.
710
01:21:25,839 --> 01:21:29,384
Jij verdient geen familie.
711
01:21:32,181 --> 01:21:34,282
De pot op met je familie.
712
01:21:39,983 --> 01:21:42,649
De pot op met je verdomde familie.
713
01:22:24,361 --> 01:22:25,861
Het spijt me.
714
01:22:27,745 --> 01:22:29,382
Het spijt me.
715
01:22:33,870 --> 01:22:35,540
Het spijt me ook.
716
01:22:44,359 --> 01:22:45,897
Daniel is dood.
717
01:22:56,768 --> 01:22:59,399
Je blijft hierna niet bij mij?
718
01:23:23,227 --> 01:23:24,459
Alex.
719
01:23:24,992 --> 01:23:26,162
Alex.
720
01:23:26,945 --> 01:23:28,045
Alex.
721
01:23:30,821 --> 01:23:33,725
Je doet me pijn.
-Ze is hier.
722
01:23:36,266 --> 01:23:38,295
Laat me los.
723
01:23:47,553 --> 01:23:49,278
Goed zo.
724
01:23:53,655 --> 01:23:55,270
O, Becky.
725
01:23:56,624 --> 01:24:00,529
De zon komt bijna op.
We moeten het nu doen.
726
01:24:00,679 --> 01:24:04,849
Het is hoog tijd
dat je zonen hun plaats innemen.
727
01:24:21,915 --> 01:24:26,640
Verlos ons. O, machtige,
van onze fouten en illusies.
728
01:24:26,790 --> 01:24:31,007
Opdat op het pad der duisternis,
onze vastberadenheid niet afneemt.
729
01:24:31,157 --> 01:24:36,460
Maar opdat ze met uw hulp
toeneemt in wijsheid en kracht.
730
01:24:51,007 --> 01:24:52,859
Heil Satan.
731
01:24:53,134 --> 01:24:54,861
Heil Satan.
732
01:25:03,269 --> 01:25:04,650
Heil Satan.
733
01:25:24,245 --> 01:25:25,501
Nee.
734
01:25:31,297 --> 01:25:33,873
Het is voorbij.
735
01:25:34,521 --> 01:25:36,779
Vergeef ons.
736
01:26:00,910 --> 01:26:02,658
Er gebeurt niks.
737
01:26:05,950 --> 01:26:10,158
Ik wist het.
Ik wist het. Het is onzin.
738
01:26:28,307 --> 01:26:30,368
Wat doen we met haar?
739
01:26:31,608 --> 01:26:34,040
Ik weet dat het te laat is.
740
01:26:34,190 --> 01:26:37,766
Maar ik zal je
niet opnieuw teleurstellen.
741
01:26:40,033 --> 01:26:42,804
Het meisje moet nog sterven.
742
01:26:53,645 --> 01:26:55,365
Wat is dit?
743
01:27:09,282 --> 01:27:11,046
O, verdomme.
744
01:27:12,291 --> 01:27:14,023
Je had gelijk.
745
01:27:14,818 --> 01:27:17,742
Mr. Le Bail, het spijt me.
746
01:27:18,255 --> 01:27:20,893
Ik wil naar huis.
- Verdomme.
747
01:27:21,043 --> 01:27:23,730
Verstop je.
748
01:27:34,555 --> 01:27:37,835
Nee.
Ik heb alles juist gedaan.
749
01:27:37,985 --> 01:27:43,343
Ik speelde volgens de regels.
En ik heb de controle...
750
01:27:53,301 --> 01:27:55,010
Ga niet weg.
751
01:27:55,473 --> 01:27:57,198
Verlaat me niet, schat.
Het spijt me.
752
01:27:57,348 --> 01:28:01,423
Ik wil niet doodgaan.
- Ik ook niet, jij egoïstische klootzak.
753
01:28:01,573 --> 01:28:04,135
Ik ben niet zoals zij.
754
01:28:04,285 --> 01:28:07,605
Echt niet. Jij maakte me beter.
En hij wil me niet.
755
01:28:07,755 --> 01:28:12,400
Toch? Ik krijg een tweede kans.
Dankzij jou. Lieverd.
756
01:28:14,361 --> 01:28:17,977
Grace, ik ben doodsbang.
- Raak me niet aan.
757
01:28:19,627 --> 01:28:21,180
Alex.
758
01:28:21,893 --> 01:28:23,094
Ja?
759
01:28:24,119 --> 01:28:26,750
Ik wil scheiden.
760
01:28:56,708 --> 01:28:58,083
Verdomme.
761
01:30:31,890 --> 01:30:33,740
Mevrouw, gaat het?
762
01:30:34,087 --> 01:30:35,536
Kunt u me horen?
763
01:30:36,177 --> 01:30:40,036
Er is iemand aan de zuidkant.
Stuur een ambulance.
764
01:30:40,186 --> 01:30:41,552
Begrepen.
765
01:30:42,192 --> 01:30:45,393
Jezus Christus,
wat is er met jou gebeurd?
766
01:30:47,809 --> 01:30:49,284
Schoonouders.
767
01:35:18,176 --> 01:35:23,276
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie (italic & subsync & submerge & taal)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net
Ondertiteld door: Sofie Janssen