1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 کانال زیرنویس‌های عرفان مرادی @sub_hub 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 !در کميک کانتري به نِردگاسم برسيد ComicCountry.ir 3 00:01:38,733 --> 00:01:41,702 ‫الکس، از این طرف! 4 00:01:42,302 --> 00:01:43,738 ‫یالا! 5 00:01:55,116 --> 00:01:56,083 ‫عجله کن 6 00:02:03,724 --> 00:02:05,159 ‫برو تو و بیرون نیا 7 00:02:05,259 --> 00:02:06,761 ‫نیل، من ترسیدم 8 00:02:16,904 --> 00:02:18,005 ‫هیس 9 00:02:18,306 --> 00:02:20,473 ‫دنیل، خواهش می‌کنم. ‫اونا می‌خوان منو بکشن 10 00:02:20,808 --> 00:02:23,911 ‫خواهش می‌کنم بهم کمک کن. ‫دنیل، خواهش می‌کنم 11 00:02:24,477 --> 00:02:25,445 ‫اون اینجاست 12 00:02:25,545 --> 00:02:26,981 ‫نه، نه، نه! ‫خدای من، نه! 13 00:02:31,451 --> 00:02:32,419 ‫نه، چارلز! ‫بس کنین! 14 00:02:32,519 --> 00:02:34,322 ‫- هلین! ‫- نه، خواهش می‌کنم. بس کنین! 15 00:02:34,421 --> 00:02:36,090 ‫نه! ‫چارلز! 16 00:02:36,190 --> 00:02:38,893 ‫نه. نه 17 00:02:39,459 --> 00:02:40,828 ‫چارلز! 18 00:02:41,528 --> 00:02:43,097 ‫نه، خواهش می‌کنم. ‫خواهش می‌کنم، بس کنین 19 00:02:43,197 --> 00:02:46,834 ‫خواهش می‌کنم. نه. ‫لازم نیست این کارو بکنین 20 00:02:48,803 --> 00:02:51,839 ‫دنیل، من خیلی به تو افتخار می‌کنم 21 00:02:51,939 --> 00:02:53,040 ‫خواهش می‌کنم، بهم گوش کنین ... 22 00:02:55,009 --> 00:02:57,444 ‫لازم نیست این کارو بکنین. ‫هیچ اتفاقی نمیوفته 23 00:02:59,347 --> 00:03:02,582 ‫هلین! هلین، ‫خواهش می‌کنم باهاشون حرف بزن! 24 00:03:02,950 --> 00:03:04,085 ‫هلین! 25 00:03:05,086 --> 00:03:07,722 ‫خواهش می‌کنم. نه! ‫نه، نه، نه، خواهش می‌کنم! 26 00:03:07,822 --> 00:03:09,857 ‫نه! 27 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 « سی سال بعد » 28 00:03:16,264 --> 00:03:18,299 ‫که تو را داشته باشم و در آغوش بکشم 29 00:03:18,398 --> 00:03:20,134 ‫از امروز تا به فردا 30 00:03:20,533 --> 00:03:22,737 ‫در خوشی‌ها و ناخوشی‌ها 31 00:03:24,404 --> 00:03:27,507 ‫در فقیری یا ثروتمندی 32 00:03:28,608 --> 00:03:30,410 ‫در مریضی یا سلامتی 33 00:03:32,113 --> 00:03:33,680 ‫تا اینکه مرگ ما را از هم جدا کند 34 00:03:35,983 --> 00:03:41,122 ‫و با وجود اینکه خانوادت ‫از خدا هم پولدارترن 35 00:03:41,621 --> 00:03:43,724 ‫منو شدیداً ترسونده 36 00:03:44,591 --> 00:03:46,027 ‫بابات قطعاً ازم متنفره 37 00:03:46,127 --> 00:03:48,796 ‫و برادر الکلیت مدام سعی داره ‫مخ منو بزنه ... 38 00:03:57,738 --> 00:04:01,675 ‫حقیقتاً نمی‌تونم صبر کنم ‫که عضوی از خانواده مدرن گندت بشم 39 00:04:01,776 --> 00:04:04,378 ‫"مدرن"؟ ‫خیلی سخاوتمندی 40 00:04:04,477 --> 00:04:05,645 ‫- سلام ‫- سلام 41 00:04:05,746 --> 00:04:08,149 ‫پشمام! 42 00:04:10,985 --> 00:04:12,086 ‫عالی شدی 43 00:04:13,020 --> 00:04:14,121 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 44 00:04:14,221 --> 00:04:16,456 ‫سیگار می‌کشی؟ ‫توی اتاق قدیمی من؟ 45 00:04:17,291 --> 00:04:18,726 ‫بدش به من 46 00:04:20,394 --> 00:04:21,729 ‫باید بریم اون پایین 47 00:04:22,562 --> 00:04:24,065 ‫بابات انگار به مراسم ختم اومده 48 00:04:24,165 --> 00:04:26,334 ‫- اون ازم متنفره ‫- نه. اون ازت متنفر نیست، گریس 49 00:04:26,434 --> 00:04:27,634 ‫فکر می‌کنه دنبال پولتم 50 00:04:27,735 --> 00:04:30,470 ‫خب، منظورم اینه که، حقیقت داره. ‫آره 51 00:04:30,570 --> 00:04:32,572 ‫- فقط باید یکم بهش وقت بدی تا ... ‫- خیلی بدجنسی! 52 00:04:32,672 --> 00:04:34,641 ‫چیه؟ ‫نه، حقیقت داره 53 00:04:35,309 --> 00:04:37,178 ‫عزیزم، فقط یکم بهش وقت بده. ‫باشه؟ 54 00:04:37,644 --> 00:04:39,080 ‫- باشه ‫- باشه؟ اینو بهشون نشون میدیم 55 00:04:39,180 --> 00:04:42,717 ‫- آره - قبلاً عادت داشتن که دوستی ‫قبل ازدواج باید سه ساله باشه 56 00:04:43,217 --> 00:04:44,617 ‫و ما این کارو نکردیم 57 00:04:44,719 --> 00:04:46,120 ‫نمی‌دونم، 18 ماه شد ... 58 00:04:46,220 --> 00:04:47,188 ‫یک سوم 59 00:04:47,288 --> 00:04:49,056 ‫"یک سوم"؟ ‫خیلی‌خب، آره. 60 00:04:49,156 --> 00:04:51,092 ‫- باید توی عهد ازدواج‌مون بذاریم ‫- گذاشتم 61 00:04:51,192 --> 00:04:52,492 ‫- اوه، خوبه ‫- اوهوم 62 00:04:54,061 --> 00:04:56,563 ‫بهرحال، کی اهمیت میده اونا چی فکر می‌کنن؟ ‫اونا خودشون آدمای داغونی هستن 63 00:04:58,899 --> 00:05:00,968 ‫خب، من اهمیت میدم اونا چه فکری میکنن 64 00:05:01,068 --> 00:05:03,871 ‫چون اونا خانواده مردی هستن ‫که من دوستش دارم 65 00:05:03,971 --> 00:05:05,773 ‫و می‌خوام منو بپذیرن 66 00:05:06,207 --> 00:05:08,476 ‫تو خوبی؟ ‫چون من به اندازه کافی مضطرب هستم 67 00:05:08,575 --> 00:05:10,211 ‫نه، مضطرب نیستم. ‫فقط ... 68 00:05:10,677 --> 00:05:12,213 ‫بدون تو، من ... 69 00:05:12,313 --> 00:05:14,148 ‫- یکی از ما ‫- سلام 70 00:05:14,248 --> 00:05:16,317 ‫- دنیل ‫- منو فرستادن که تو رو بیارم 71 00:05:16,417 --> 00:05:21,322 ‫#داره دوماد میاد، ریده به شلوارش# 72 00:05:21,422 --> 00:05:22,356 ‫#باورش نمیشه# 73 00:05:22,456 --> 00:05:24,691 ‫- #که زندگیش داره میره بر باد# ‫- دنیل، عوضی. بس کن 74 00:05:24,792 --> 00:05:27,962 ‫ولت می‌کنم، به شمارش، سه، دو، آزاد شو 75 00:05:29,196 --> 00:05:30,297 ‫آروم بگیر 76 00:05:30,965 --> 00:05:33,267 ‫هنوزم واسه فرار کردن دیر نشده. می‌دونی؟ 77 00:05:33,367 --> 00:05:34,802 ‫تو به این خانواده تعلق نداری 78 00:05:34,902 --> 00:05:36,669 ‫البته اینو به عنوان یه تعریف در نظر بگیر 79 00:05:40,775 --> 00:05:43,844 ‫خیلی‌خب. اگه هنوزم تصمیم داری عضو ‫خانواده «لی دومز» بشی ... 80 00:05:43,944 --> 00:05:46,881 ‫بهتره دوتای‌تون بیاین بیرون. ‫باشه؟ 81 00:05:47,448 --> 00:05:49,616 ‫مبارکت باشه، کله کیری 82 00:05:50,518 --> 00:05:51,752 ‫ممنون 83 00:05:53,653 --> 00:05:57,024 ‫باورم نمیشه که تا نیم ساعت دیگه ... 84 00:05:57,825 --> 00:06:02,695 ‫من جزوی از خانواده لی دومز ... 85 00:06:03,563 --> 00:06:04,799 ‫سلسه؟ امپراتوری؟ 86 00:06:04,899 --> 00:06:06,467 ‫"سلطنتی" ‫ما سلطنتی رو ترجیح میدیم 87 00:06:06,566 --> 00:06:08,169 ‫- "سلطنتی" ‫- آره. ولی ... 88 00:06:08,635 --> 00:06:10,670 ‫ام ... 89 00:06:12,440 --> 00:06:13,841 ‫می‌دونی، حق با دنیله 90 00:06:15,810 --> 00:06:18,879 ‫می‌تونیم فقط... بذاریم و بریم 91 00:06:18,979 --> 00:06:21,348 ‫اوه، حتماً، آره ‫"ممنون که اومدین، حالا برین درتون رو بذارین" 92 00:06:21,449 --> 00:06:23,884 ‫نه. جدی میگم. ‫جدی میگم، عزیزم 93 00:06:28,322 --> 00:06:29,990 ‫یه راه خروج بهت میدم 94 00:06:31,125 --> 00:06:32,159 ‫همین‌الآن 95 00:06:35,830 --> 00:06:38,631 ‫نه، ممنون. ‫من تماماً هستم 96 00:06:46,807 --> 00:06:48,309 ‫واسه این آماده‌ای؟ 97 00:06:48,409 --> 00:06:49,676 ‫معلومه که نه 98 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 99 00:06:56,750 --> 00:06:58,752 ‫لبخند بزنین لطفاً 100 00:07:00,620 --> 00:07:02,323 ‫اون می‌تونست دختر بهتری پیدا کنه 101 00:07:02,423 --> 00:07:05,359 ‫فقط اینو میگی ‫چون اون پسر محبوبته 102 00:07:05,726 --> 00:07:09,897 ‫اوه، خواهش می‌کنم. ‫من همه‌تون رو مثل هم دوست دارم 103 00:07:11,664 --> 00:07:14,667 ‫دو سال مدت زیادیه، الکس 104 00:07:15,002 --> 00:07:17,138 ‫کم کم داشتیم فکر می‌کردیم ‫که تو رو از دست دادیم 105 00:07:18,038 --> 00:07:20,741 ‫لبخند بزنین. ‫لطفاً لبخند بزنین 106 00:07:21,008 --> 00:07:23,177 ‫هرچه طبیعی‌تر، بهتر 107 00:07:23,676 --> 00:07:25,112 ‫خیلی‌خب، این خوبه 108 00:07:25,212 --> 00:07:27,047 ‫اینارو به دل نگیر 109 00:07:27,148 --> 00:07:30,050 ‫فقط سعی دارن که بفهمن ‫تو یه هرزه تیغ‌زن هستی یا نه 110 00:07:30,818 --> 00:07:32,086 ‫می‌دونی، مثل زن من 111 00:07:32,186 --> 00:07:33,454 ‫به سمت چپ 112 00:07:33,554 --> 00:07:34,687 ‫اون به اندازه کافی خوشگل هست، 113 00:07:34,788 --> 00:07:37,158 ‫که بخواد از اینجا فرار کنه ‫و توی بار آخری تماسش رو بگیره 114 00:07:38,459 --> 00:07:39,692 ‫ولی اون هیچوقت یکی از ما نمیشه 115 00:07:39,793 --> 00:07:41,762 ‫البته که نمیشه، عزیزم 116 00:07:42,229 --> 00:07:43,831 ‫اون یه آدم مهربونه 117 00:07:43,931 --> 00:07:45,466 ‫خواهرت کدوم گوریه؟ 118 00:07:46,100 --> 00:07:47,667 ‫مطمئنم تقصیر فیچ‌ـه 119 00:07:47,768 --> 00:07:50,104 ‫یه آدم بی‌مصرفه. ‫ولی یکی از ماست 120 00:07:51,038 --> 00:07:52,339 ‫اون گریسه؟ 121 00:07:56,911 --> 00:07:58,913 ‫اینجایی 122 00:07:59,013 --> 00:08:00,214 ‫سلام! 123 00:08:00,314 --> 00:08:01,348 ‫سلام 124 00:08:04,518 --> 00:08:06,153 ‫- روشنش کن. ‫- اوه. باشه 125 00:08:10,958 --> 00:08:12,626 ‫جا سیگاری خوبیه. ‫وای 126 00:08:12,726 --> 00:08:14,461 ‫ممنون. ‫مال مادرم بوده 127 00:08:14,895 --> 00:08:16,197 ‫سیگار می‌کشی؟ 128 00:08:16,997 --> 00:08:18,032 ‫اوه، نه 129 00:08:20,067 --> 00:08:21,035 ‫مضطرب نیستی؟ 130 00:08:22,670 --> 00:08:23,871 ‫آه 131 00:08:23,971 --> 00:08:26,540 ‫بخاطر خونته ‫چون از یه خانواده ثروتمند نیستی 132 00:08:27,741 --> 00:08:30,110 ‫همین چیز رو در مورد من می‌گفتن 133 00:08:30,211 --> 00:08:31,412 ‫واقعاً؟ 134 00:08:31,512 --> 00:08:34,515 ‫جلوشون ایستادم ‫و مادر همه‌شونو مالیدم 135 00:08:36,016 --> 00:08:39,787 ‫تنها چیزی که مهمه ‫اینه که الکس چی فکر می‌کنه 136 00:08:40,354 --> 00:08:43,123 ‫و اینو ما می‌دونیم 137 00:08:51,498 --> 00:08:53,601 ‫- دوست دارم ‫- دوست دارم 138 00:08:53,702 --> 00:08:54,735 ‫رفته رو لبم؟ 139 00:09:29,270 --> 00:09:32,273 ‫اوه، لعنت. ‫هیس 140 00:09:34,408 --> 00:09:37,511 ‫یادت هست امروز چه اتفاقی افتاده؟ 141 00:09:37,611 --> 00:09:38,713 ‫همچی واسم تاره 142 00:09:38,812 --> 00:09:40,547 ‫- ولی تقریباً مطمئنم که ... ‫- آره 143 00:09:41,915 --> 00:09:43,284 ‫- ما ازدواج کردیم؟ ‫- ما ازدواج کردیم 144 00:09:43,384 --> 00:09:44,585 ‫تو همسر منی؟ 145 00:09:44,685 --> 00:09:46,954 ‫- پشمام. پشمام! ‫- آره. تو شوهرمی 146 00:09:47,054 --> 00:09:49,256 ‫اوه، خدای من. لعنت. ‫اوه، عزیزم 147 00:09:49,356 --> 00:09:50,491 ‫- عزیزم ‫- هی 148 00:09:50,591 --> 00:09:51,558 ‫با این لباس یکم سخته 149 00:09:51,659 --> 00:09:52,893 ‫- می‌دونم. گوش کن ‫- صبر کن 150 00:09:52,993 --> 00:09:54,128 ‫- باید یه چیزی بهت بگم ‫- اوهوم 151 00:09:54,228 --> 00:09:55,963 ‫خفه‌شو. ‫شلوارت رو در بیار 152 00:09:56,063 --> 00:09:57,231 ‫نه، باید یه چیزی بهت بگم 153 00:09:57,331 --> 00:09:59,333 ‫- گریس، عزیزم ‫- درش بیار 154 00:10:02,903 --> 00:10:04,471 ‫لعنتی. لعنتی! ‫یکی اینجاست 155 00:10:04,571 --> 00:10:05,839 ‫چی؟ 156 00:10:05,939 --> 00:10:07,941 ‫خدای من، عمه هلین! ‫میشه یه لحظه ما رو تنها بذاری؟ 157 00:10:08,042 --> 00:10:10,611 ‫باید بهتر از اینا مخفی بشین 158 00:10:10,712 --> 00:10:12,613 ‫واضحه که ما مخفی نشدیم 159 00:10:12,714 --> 00:10:14,348 ‫همه منتظرن 160 00:10:14,448 --> 00:10:16,483 ‫آره، چند دقیقه دیگه میایم 161 00:10:20,789 --> 00:10:22,956 ‫- شرمنده، عزیزم ‫- این دیگه چی بود؟ 162 00:10:23,057 --> 00:10:24,325 ‫اون عمه هلین‌م بود 163 00:10:24,425 --> 00:10:27,628 ‫اون ... ‫خب، اون مشکل حد و مرز داره 164 00:10:27,729 --> 00:10:28,962 ‫باشه 165 00:10:30,297 --> 00:10:33,033 ‫معلومه که یه در مخفی داره 166 00:10:33,133 --> 00:10:34,635 ‫راهروی خدمتکار‌هاست 167 00:10:35,235 --> 00:10:36,705 ‫به تمام خونه راه دارن 168 00:10:38,939 --> 00:10:41,175 ‫شرمنده. ‫کی منتظرمونه؟ 169 00:10:42,910 --> 00:10:44,945 ‫می‌خواستم اینو بهت بگم. ‫ام ... 170 00:10:50,050 --> 00:10:54,321 ‫خب، توی نیمه شب ‫ما باید یه بازی انجام بدیم 171 00:10:55,522 --> 00:10:58,492 ‫فقط یه کاریه که وقتی یه نفر ‫عضو خانواده‌مون میشه انجام میدیم 172 00:10:59,526 --> 00:11:00,661 ‫- یه بازی؟ ‫- آره 173 00:11:00,762 --> 00:11:02,196 ‫چه جور بازیی؟ 174 00:11:02,296 --> 00:11:04,865 ‫نمی‌دونم. ‫یه کارت می‌کشی 175 00:11:05,566 --> 00:11:09,069 ‫می‌تونه، تخته، حلقه یا شطرنج باشه. ‫تا جایی که می‌دونم 176 00:11:09,169 --> 00:11:11,605 ‫می‌دونم. می‌دونم. ‫خیلی مسخره‌اس 177 00:11:11,706 --> 00:11:13,474 ‫یکم عجیب غریبه 178 00:11:13,574 --> 00:11:15,342 ‫اونوقت دلیلش واسه چیه؟ 179 00:11:15,442 --> 00:11:20,080 ‫بنظرم چون ما تمام پولمون رو ‫از بازی در میاریم، جزوئی از شروع زندگی‌مونه 180 00:11:20,180 --> 00:11:23,617 ‫- حتماً باید ببرم؟ ‫- نه. فقط باید بازی کنی 181 00:11:23,718 --> 00:11:26,220 ‫- و بعدش ... ‫- و بعدش تو ... 182 00:11:26,320 --> 00:11:28,389 ‫رسماً جزوی از خانواده ما میشی 183 00:11:28,489 --> 00:11:31,358 ‫حقیقتاً این واسه اونا ‫از عروسی هم مهم‌تره 184 00:11:33,994 --> 00:11:35,996 ‫- همین؟ ‫- آره، همین 185 00:11:36,964 --> 00:11:38,899 ‫می‌دونم، مسخره‌اس 186 00:11:38,999 --> 00:11:40,367 ‫یه مراسم عجیب خانوادگیه 187 00:11:40,467 --> 00:11:41,935 ‫و ما فقط باید یه بار انجامش بدیم. ‫باشه؟ 188 00:11:42,035 --> 00:11:44,571 ‫باشه 189 00:11:44,972 --> 00:11:46,173 ‫- آره ‫- باشه 190 00:11:46,273 --> 00:11:48,275 ‫اگه این باعث میشه خانواده‌ت منو بپذیرن 191 00:11:48,375 --> 00:11:53,380 ‫یه شطرنج معرکه براشون ‫بازی می‌کنم 192 00:11:54,982 --> 00:11:56,851 ‫- واقعاً توش ماهرم ‫- باشه عزیزم 193 00:11:56,950 --> 00:12:02,423 ‫خیلی‌خب، تو برو و ده دقیقه برام وقت بخر. ‫چون باید بازی صورتم رو انجام بدم 194 00:12:02,523 --> 00:12:04,958 ‫- می‌دونم می‌خوای چیکار کنی. خیلی خوب بود ‫- درسته 195 00:12:05,058 --> 00:12:08,061 ‫خیلی‌خب. پایین می‌بینمت. ‫توی اتاق موسیقی 196 00:12:08,162 --> 00:12:10,865 ‫آه. بله. ‫یه اتاق کاملاً معمولی که باید توی خونه داشت 197 00:12:10,964 --> 00:12:14,368 ‫فقط... فقط بیا طبقه پایین. ‫دومین در سمت راسته 198 00:12:15,235 --> 00:12:16,570 ‫باشه 199 00:12:34,722 --> 00:12:37,090 ‫فکر کردم بتونم تو رو اینجا پیدا کنم 200 00:12:41,930 --> 00:12:45,132 ‫مطمئنم آقای لی بیل امروز با ما هستن 201 00:12:47,334 --> 00:12:49,838 ‫خب، چقدر بهش گفتی؟ 202 00:12:49,938 --> 00:12:52,874 ‫هیچی. ‫و هیچوقتم نمیگم 203 00:12:52,973 --> 00:12:54,475 ‫فردا از اینجا میریم 204 00:12:55,743 --> 00:12:57,144 ‫اگه اون کارت رو بکشه ... 205 00:12:57,244 --> 00:13:00,080 ‫حاضری کاری که لازم هست رو انجام بدی؟ 206 00:13:11,759 --> 00:13:14,796 ‫ببخشید، هر چی می‌خوای بگی ‫لطفاً زود برو سراغش 207 00:13:14,896 --> 00:13:18,733 ‫به نفعته عجله کنی ‫و قبل از نیمه شب بیای اینجا 208 00:13:20,167 --> 00:13:22,402 ‫وقتی این پیام رو گرفتی بهم زنگ بزن 209 00:13:25,807 --> 00:13:27,608 ‫دورا، دو تا دیگه لطفاً 210 00:13:29,911 --> 00:13:32,513 ‫- گریس، عزیزم ‫- سلام 211 00:13:32,613 --> 00:13:35,649 ‫- متن ازدواج‌تون عالی بود ‫- اوه. ممنون 212 00:13:35,750 --> 00:13:39,286 ‫الکس بهمون نگفت که ‫یکی تو رو به سرپرستی قبول کرده 213 00:13:39,386 --> 00:13:42,656 ‫اصلاً این روزا هیچی بهمون نمیگه. ‫شامپاین می‌خوری؟ 214 00:13:42,757 --> 00:13:44,057 ‫اوه. ممنون. 215 00:13:44,558 --> 00:13:46,493 ‫پدر و مادر خوانده من ‫خیلی آدمای خوبی بودن 216 00:13:47,027 --> 00:13:49,029 ‫و، می‌دونی ‫هر کاری تونستن کردن 217 00:13:49,129 --> 00:13:50,798 ‫ولی همیشه فقط موقت بود 218 00:13:51,398 --> 00:13:54,234 ‫همیشه آرزو داشتم ‫که خانواده خودم رو داشته باشم 219 00:13:54,334 --> 00:13:57,471 ‫منظورم اینه که، الکس از خداش بود ‫تا آخر عمر اینو به کسی نگه 220 00:13:57,571 --> 00:13:59,007 ‫شک دارم 221 00:13:59,373 --> 00:14:05,145 ‫ولی اون واقعاً فهمید که چقدر برای من مهمه ... 222 00:14:06,714 --> 00:14:12,352 ‫که بالأخره یه خانواده واقعی و دائم داشته باشم 223 00:14:13,387 --> 00:14:15,422 ‫و نمی‌خوام شما رو ‫ناامید کنم 224 00:14:15,522 --> 00:14:19,092 ‫گریس. وقتی اولین بار تو رو دیدم ‫به تونی گفتم: 225 00:14:19,526 --> 00:14:23,096 ‫"بالأخره. یکی از بچه‌هامون ‫یه آدم خوب به خونه‌مون آورده" 226 00:14:23,597 --> 00:14:28,468 ‫و نمی‌دونی چقدر ازت ممنونیم ‫که الکس رو برگردوندی پیش ما 227 00:14:29,704 --> 00:14:32,139 ‫ولی، خواهش می‌کنم ... 228 00:14:33,206 --> 00:14:35,642 ‫سعی کن اونو پیش گله‌اش برگردونی 229 00:14:37,712 --> 00:14:39,246 ‫ما خانواده‌ی اونیم 230 00:14:39,680 --> 00:14:40,715 ‫قول میدم 231 00:14:43,017 --> 00:14:44,284 ‫اوه، عزیزم 232 00:14:44,384 --> 00:14:46,653 ‫می‌دونستم که این کارو می‌کنی 233 00:14:51,224 --> 00:14:52,626 ‫اوه! 234 00:14:52,727 --> 00:14:53,728 ‫- سلام ‫- سلام 235 00:14:53,828 --> 00:14:55,596 ‫مامان، فقط می‌خوام اونو از اینجا بدزدم. ‫باشه؟ 236 00:14:55,696 --> 00:14:56,798 ‫همم 237 00:14:57,497 --> 00:14:58,532 ‫- سلام ‫- سلام 238 00:14:59,232 --> 00:15:00,768 ‫اون چی بهت گفت؟ 239 00:15:00,868 --> 00:15:02,135 ‫اوه، اون خیلی مهربونه 240 00:15:02,235 --> 00:15:03,503 ‫چیزی بهت نگفت؟ 241 00:15:03,604 --> 00:15:04,671 ‫نه. نه 242 00:15:04,772 --> 00:15:05,807 ‫باشه 243 00:15:07,976 --> 00:15:10,044 ‫تو خوبی؟ ‫اتفاقی افتاده؟ 244 00:15:10,143 --> 00:15:11,378 ‫آره، نه 245 00:15:11,478 --> 00:15:13,113 ‫فقط زیاد حالم خوب نیست 246 00:15:13,213 --> 00:15:16,183 ‫خب، اگه بخوای می‌تونی دراز بکشی. ‫نمیشه فردا این بازی رو انجام بدیم؟ 247 00:15:16,283 --> 00:15:17,719 ‫- نه، نه. باید همین امشب باشه ‫- دستا بالا! 248 00:15:17,819 --> 00:15:21,154 ‫- بکش، بکش، بکش، بکش، بکش! ‫- نه! نه! 249 00:15:21,254 --> 00:15:23,323 ‫- هی! ‫- بگیرش، جورجی! 250 00:15:23,423 --> 00:15:25,192 ‫اوه! ‫ما اومدیم، بابایی 251 00:15:25,292 --> 00:15:26,728 ‫همین الآن بس کن! 252 00:15:26,828 --> 00:15:29,731 ‫- بابایی؟ ‫- فقط به بازیت ادامه بده، رفیق 253 00:15:30,564 --> 00:15:32,100 ‫اوه، چقدر عصبی هستی 254 00:15:32,199 --> 00:15:33,300 ‫- لی بیل الآن تو رومی‌گیره ‫- عوضی 255 00:15:33,400 --> 00:15:34,869 ‫- بکش، بکش! ‫- آقای لی بیل! 256 00:15:34,969 --> 00:15:37,237 ‫تو. خانوم سفید پوش 257 00:15:38,006 --> 00:15:40,008 ‫اینجا رو ببین. ‫باید شما همون عروس باشید 258 00:15:40,108 --> 00:15:41,642 ‫- سلام ‫- فیچ بردلی هستم 259 00:15:41,743 --> 00:15:42,710 ‫گریس 260 00:15:42,810 --> 00:15:43,778 ‫خوشبختم 261 00:15:43,878 --> 00:15:45,612 ‫- الکس ‫- سلام فیچ. حالت چطوره؟ 262 00:15:45,713 --> 00:15:48,016 ‫خوبم. ‫شرمنده اینقدر دیر اومدیم 263 00:15:48,116 --> 00:15:51,151 ‫نتونستیم امروز صبح راننده همیشگی‌مون رو ‫از «ده گالیو» بگیریم 264 00:15:51,251 --> 00:15:54,154 ‫و من نمی‌تونم دیگه سوار ‫هواپیماهای تبلیغاتی بشم. درسته؟ 265 00:15:54,254 --> 00:15:56,090 ‫- خیلی بده. متوجه‌ای؟ ‫- گریس! 266 00:15:56,189 --> 00:15:57,190 ‫سلام! 267 00:15:57,290 --> 00:15:58,358 ‫- سلام! ‫- من امیلی هستم 268 00:15:58,458 --> 00:16:00,260 ‫اوه، خدای من. ‫لباست عالیه! 269 00:16:00,360 --> 00:16:01,929 ‫شدیداً داشتم تو اینستاگرام ‫فضولیت رو میکردم 270 00:16:02,030 --> 00:16:03,765 ‫اوه، واقعاً؟ ‫این ... 271 00:16:06,701 --> 00:16:08,770 ‫قراره دوستای صمیمی بشیم 272 00:16:08,870 --> 00:16:10,404 ‫سلام.. ‫از دیدنت خوشحالم 273 00:16:11,271 --> 00:16:12,940 ‫خیلی خوشحالم که می‌خوام جزوی از خانواده‌تون بشم 274 00:16:13,041 --> 00:16:14,408 ‫منم همینطور، منم همینطور! 275 00:16:14,508 --> 00:16:17,411 ‫اون این تصمیم رو می‌گیره، عزیزم 276 00:16:17,511 --> 00:16:20,014 ‫سلام عمه هلین. ‫از دیدنت خوشحالم 277 00:16:20,114 --> 00:16:22,050 ‫برادرزاده مو قهوه‌ای 278 00:16:22,150 --> 00:16:24,317 ‫همچنان زنده‌ای 279 00:16:25,452 --> 00:16:29,623 ‫خانوم‌ها و آقایون ‫ساعت 11:55 دقیقه‌اس 280 00:16:36,030 --> 00:16:37,932 ‫هوش از سرت می‌پرونه 281 00:16:38,231 --> 00:16:39,834 ‫اوه، باشه 282 00:16:42,536 --> 00:16:46,506 ‫خب، این اتاق فقط مخصوص ‫اعضای این خانواده‌اس 283 00:16:51,012 --> 00:16:52,646 ‫اول شما بفرمایید، عزیزم 284 00:16:59,020 --> 00:17:00,253 یا خدا 285 00:17:09,831 --> 00:17:12,432 ‫پدر پدربزرگ‌مون از بازیش لذت میبُرد 286 00:17:33,653 --> 00:17:34,688 ‫گریس 287 00:17:38,726 --> 00:17:39,927 ‫بشین 288 00:17:44,031 --> 00:17:45,432 ‫دوست داری بازی کنیم؟ 289 00:17:45,867 --> 00:17:49,971 ‫ام، فکر کنم بستگی داره ‫می‌خوایم چه بازی بکنیم 290 00:17:50,071 --> 00:17:52,305 ‫خب، تا یه لحظه‌ دیگه اینو می‌فهمیم 291 00:17:53,174 --> 00:17:57,377 ‫به گمونم متوجه این مسئله شدی ‫که خانواده ما خیلی به رسم و رسوم اهمیت میده 292 00:17:58,345 --> 00:18:04,919 ‫و حالا، خب، حالا وقتشه که تو هم ‫در این رسم و رسوم به ما بپیوندی 293 00:18:05,019 --> 00:18:06,486 ‫اوه. داستانی وجود داره 294 00:18:07,155 --> 00:18:09,356 ‫همونطور که می‌دونین، پدر پدربزرگ من، ویکتور 295 00:18:09,456 --> 00:18:13,161 ‫در طی دوران جنگ داخلی ‫یه فروشگاه مدرن چاپ ایجاد کرده بود 296 00:18:13,261 --> 00:18:14,762 ‫ساخت کارت‌های بازی 297 00:18:14,862 --> 00:18:16,164 ‫یه نسل بعد، 298 00:18:16,264 --> 00:18:20,400 ‫پدربزرگ من اونو به بازی‌های خوب ورزشی ‫و بازی‌های تخته، گسترش داد 299 00:18:20,500 --> 00:18:25,873 ‫تحت رهبری من، خانواده لی دوماز ‫صاحب 4 تیم ورزشی شده 300 00:18:25,973 --> 00:18:29,476 ‫و همچنین چیزای بزرگ دیگه 301 00:18:30,144 --> 00:18:32,213 ‫شاید بعضی‌ها اونو خوش شانسی بدونن 302 00:18:32,312 --> 00:18:35,049 ‫ولی خب، بیشتر از این حرفاست 303 00:18:35,950 --> 00:18:39,887 ‫می‌دونی، بنظر میاد همیشه ‫یه نفر مراقب ماست 304 00:18:39,987 --> 00:18:42,890 ‫همش با نسل سخاوتمندی که داشتیم ‫شروع شده 305 00:18:42,990 --> 00:18:45,492 ‫و این جعبه 306 00:18:46,727 --> 00:18:50,832 ‫می‌دونین، در اصل پدر پدربزرگمون ‫ملوان یه بازرگان بوده 307 00:18:50,932 --> 00:18:52,166 ‫زندگی سختی بوده 308 00:18:52,266 --> 00:18:54,668 ‫مثل خیلی‌های دیگه ‫بیشتر می‌خواست 309 00:18:55,502 --> 00:18:57,537 ‫در یکی از سفرهای طولانیش 310 00:18:57,637 --> 00:19:00,842 ‫پدر پدبزرگ ما ‫با آقای لی بیل آشنا شده 311 00:19:00,942 --> 00:19:03,443 ‫اون... اون یه مسافر تو اون کشتی بوده 312 00:19:03,543 --> 00:19:05,146 ‫یه جورایی یه کلکسیون‌دار 313 00:19:05,246 --> 00:19:08,749 ‫که به دنبال خرید آثار باستانی ‫و فروش دوباره‌شون به آمریکایی‌ها بوده 314 00:19:08,850 --> 00:19:12,854 ‫بعد از اینکه دو طرف ‫در مورد اشتیاق‌شون به کارت بازی پی بردن 315 00:19:12,954 --> 00:19:15,689 ‫ساعت‌های زیادی رو وقت بازی کردن با کارت‌ها گذروندن 316 00:19:15,790 --> 00:19:20,261 ‫و از بین تمام وسایل آقای لی بیل ... 317 00:19:20,360 --> 00:19:22,529 ‫اون جعبه همراهش بود 318 00:19:22,629 --> 00:19:24,999 ‫و یک شب، که در خوردن ... 319 00:19:25,099 --> 00:19:26,600 ‫سهمیه عرق نیشکر خودش ‫زیاده‌روی کرده بود 320 00:19:26,701 --> 00:19:29,136 ‫آقای لی بیل ‫پیشنهاد یه شرط بندی رو کرد 321 00:19:29,669 --> 00:19:33,941 ‫اگه پدر پدربزرگ ما می‌تونست ‫قبل از رسیدن به بندر ... 322 00:19:34,041 --> 00:19:35,675 ‫راز این جعبه رو حل کنه، 323 00:19:35,776 --> 00:19:39,479 ‫آقای لی بیل اجازه می‌داد هر چیزی ‫که مال آقای لی بیل بود رو صاحب بشه 324 00:19:40,114 --> 00:19:41,148 ‫خب ... 325 00:19:42,216 --> 00:19:47,154 ‫پدر پدربزرگمون ساعت‌های زیادی رو ‫در دریا مشغول نگاه کردن به اون جعبه شد 326 00:19:47,255 --> 00:19:48,222 ‫تا اینکه بالأخره ... 327 00:19:54,328 --> 00:19:55,528 ‫و از اون زمان ... 328 00:19:56,429 --> 00:20:01,969 ‫هر موقع که خانواده لی دوماسز ‫یه عضو جدید بهش اضافه میشه ... 329 00:20:03,536 --> 00:20:07,775 ‫ما یه کارت بازی خالی به جعبه اضافه می‌کنیم 330 00:20:08,876 --> 00:20:14,481 ‫آغازگر ما مزیت اینو داره ‫که یه کارت رو از اون بکشه 331 00:20:14,581 --> 00:20:19,153 ‫و آقای لی بیل به ما میگه ‫که چه بازی باید انجام بدیم 332 00:20:21,188 --> 00:20:22,156 ‫به من شطرنج افتاد 333 00:20:22,256 --> 00:20:23,556 ‫به من دوشیزه پیر افتاد 334 00:20:24,058 --> 00:20:25,993 ‫آخه دوشیزه پیر دیگه چه کوفتیه؟ 335 00:20:26,093 --> 00:20:27,194 ‫فیچ ... 336 00:20:35,169 --> 00:20:37,838 ‫پس فقط باید یه کارت در بیارم؟ 337 00:20:39,639 --> 00:20:42,777 ‫عزیزم، نوبت توئه 338 00:20:55,455 --> 00:20:57,325 ‫چی نوشته، دختر جون؟ 339 00:20:57,425 --> 00:20:59,193 ‫اوه. نوشته ... 340 00:20:59,293 --> 00:21:00,627 ‫نوشته "قایم با شک" 341 00:21:00,728 --> 00:21:02,462 ‫واقعاً می‌خوایم اینو بازی کنیم 342 00:21:10,271 --> 00:21:11,973 ‫همچی مرتبه؟ 343 00:21:13,140 --> 00:21:14,175 ‫آه ... 344 00:21:14,275 --> 00:21:17,178 ‫آره. آره. ‫اونا قانون‌هاشن 345 00:21:18,813 --> 00:21:20,513 ‫قایم با شک. درسته بابا؟ 346 00:21:22,316 --> 00:21:23,851 ‫بله، دقیقاً 347 00:21:25,119 --> 00:21:26,320 ‫اونا قانون‌هاشن 348 00:21:27,221 --> 00:21:31,258 ‫خیلی‌خب، کی چشم می‌بنده ‫و کی میره قایم میشه؟ 349 00:21:31,359 --> 00:21:34,895 ‫خب، تو کارت رو کشیدی، عزیزم 350 00:21:34,996 --> 00:21:37,664 ‫تو باید مخفی بشی 351 00:21:38,399 --> 00:21:39,333 ‫البته 352 00:21:41,268 --> 00:21:43,838 ‫خوش میگذره، عزیزم. ‫آره، فقط بیا به اتاقم. باشه؟ 353 00:21:43,938 --> 00:21:46,407 ‫- نه، می‌خوام واقعی بازی کنم. این خیلی عجیبه ‫- نه، نه. می‌دونم 354 00:21:46,506 --> 00:21:49,944 ‫ام، خب، بسلامتی آقای لی بیل 355 00:21:52,446 --> 00:21:53,414 ‫بسلامتی آقای لی بیل 356 00:21:53,513 --> 00:21:56,050 ‫- بسلامتی آقای لی بیل ‫- بسلامتی آقای لی بیل 357 00:21:58,419 --> 00:22:00,354 ‫قوانین ساده هستن 358 00:22:00,488 --> 00:22:03,057 ‫تو می‌تونی هر جای خونه که بخوای مخفی بشی 359 00:22:03,424 --> 00:22:08,561 ‫و بعدش ما تا 100 می‌شماریم ‫و سعی می‌کنیم پیدات کنیم 360 00:22:08,863 --> 00:22:11,698 ‫خب، فکر نمی‌کنی ‫یکم برتری داشته باشی؟ 361 00:22:12,233 --> 00:22:14,702 ‫اوه، نه، نه، ما هیچوقت ‫از دوربین‌ها استفاده نمی‌کنیم 362 00:22:14,802 --> 00:22:18,806 ‫ما دقیقاً مثل زمانی که پدر پدربزرگمون ‫بازی می‌کردن، بازی می‌کنیم 363 00:22:18,906 --> 00:22:19,740 ‫همیشه 364 00:22:20,041 --> 00:22:22,675 ‫پس، هیچ راهی وجود نداره که من ببرم. درسته؟ 365 00:22:22,777 --> 00:22:26,914 ‫خب، ممکنه، منظورم اینه که ‫می‌تونی یه جا بمونی تا صبح بشه 366 00:22:29,383 --> 00:22:30,751 ‫- نه، مرسی ‫- نه 367 00:22:30,851 --> 00:22:33,287 ‫حالا ما به محض اینکه از اینجا بری ... 368 00:22:33,387 --> 00:22:35,189 ‫شروع به شماردن می‌کنیم 369 00:22:35,289 --> 00:22:36,424 ‫باشه 370 00:22:36,524 --> 00:22:38,993 ‫گریس، موفق باشی 371 00:22:58,913 --> 00:23:01,282 ‫کی می‌خواد یه بازی کنه؟ 372 00:23:01,382 --> 00:23:03,517 ‫وقت بازی قایم با شکه 373 00:23:03,616 --> 00:23:05,652 ‫ 374 00:23:05,753 --> 00:23:07,488 ‫ 375 00:23:07,587 --> 00:23:10,091 ‫ 376 00:23:10,191 --> 00:23:11,691 ‫ 377 00:23:11,792 --> 00:23:12,993 ‫ 378 00:23:13,094 --> 00:23:15,695 ‫ 379 00:23:15,796 --> 00:23:17,465 ‫ 380 00:23:17,565 --> 00:23:19,767 ‫ 381 00:23:19,867 --> 00:23:23,670 ‫ 382 00:23:23,771 --> 00:23:25,706 ‫ 383 00:23:25,806 --> 00:23:27,708 ‫ 384 00:23:27,808 --> 00:23:29,710 ‫ 385 00:23:29,810 --> 00:23:31,712 ‫ 386 00:23:31,812 --> 00:23:33,547 ‫ 387 00:23:33,646 --> 00:23:35,583 ‫ 388 00:23:35,682 --> 00:23:37,585 ‫ 389 00:23:37,684 --> 00:23:39,787 ‫ 390 00:23:39,887 --> 00:23:41,688 ‫ 391 00:23:41,789 --> 00:23:43,690 ‫ 392 00:23:43,791 --> 00:23:45,593 ‫ 393 00:23:45,692 --> 00:23:47,660 ‫ 394 00:23:47,761 --> 00:23:49,563 ‫ 395 00:23:49,662 --> 00:23:51,899 ‫ 396 00:23:55,269 --> 00:23:57,605 ‫ 397 00:23:57,705 --> 00:23:59,540 ‫ 398 00:23:59,639 --> 00:24:03,811 ‫ 399 00:24:03,911 --> 00:24:05,379 ‫ 400 00:24:05,479 --> 00:24:07,148 ‫ 401 00:24:07,248 --> 00:24:09,583 ‫تونی، این دیگه چه کوفتیه؟ ‫مال چند وقت پیشه؟ 402 00:24:09,682 --> 00:24:11,785 ‫ 403 00:24:11,886 --> 00:24:13,521 ‫ 404 00:24:13,621 --> 00:24:15,655 ‫ 405 00:24:15,756 --> 00:24:17,791 ‫ 406 00:24:17,892 --> 00:24:19,793 ‫ 407 00:24:19,894 --> 00:24:21,595 ‫ 408 00:24:21,694 --> 00:24:23,797 ‫ 409 00:24:23,898 --> 00:24:25,766 ‫ 410 00:24:25,866 --> 00:24:27,868 ‫ 411 00:24:29,737 --> 00:24:31,472 ‫ 412 00:24:31,572 --> 00:24:34,808 ‫ 413 00:24:34,909 --> 00:24:37,677 ‫ 414 00:24:37,778 --> 00:24:41,782 ‫ 415 00:24:41,882 --> 00:24:45,219 ‫آماده باشی یا نه ‫من اومدم 416 00:25:00,067 --> 00:25:05,005 ‫عزیزم، شاید بهتر باشه ‫تو همینجا بمونی 417 00:25:16,784 --> 00:25:18,052 ‫حواست به در باشه 418 00:25:18,619 --> 00:25:20,087 ‫ممنون، چریتی 419 00:25:20,921 --> 00:25:24,959 ‫خب، شب عروسیت چطور بود، گریس؟ 420 00:25:25,659 --> 00:25:27,027 ‫اوه 421 00:25:27,995 --> 00:25:31,732 ‫عالی بود. ‫خیلی عالی بود 422 00:25:33,434 --> 00:25:34,868 ‫توی یه کمد نشستم 423 00:26:15,776 --> 00:26:19,313 ‫الکس، عزیزم ‫مهمون نمی‌خوای؟ 424 00:26:23,951 --> 00:26:25,452 ‫اوه، گندش بزنن 425 00:26:36,563 --> 00:26:38,299 ‫چقدر طول میکشه؟ 426 00:26:39,300 --> 00:26:41,035 ‫این معمولاً چقدر طول میکشه؟ 427 00:26:41,135 --> 00:26:43,203 ‫در مورد این هیچ چی معمولی نیست 428 00:26:43,304 --> 00:26:46,140 ‫از وقتی به این خانواده پیوستم ‫فقط یه بار همچین اتفاقی افتاد 429 00:26:49,143 --> 00:26:51,478 ‫من باید بدونم ‫چطور باید از این استفاده کنم؟ 430 00:26:55,516 --> 00:26:56,617 ‫اوه، می‌دونی چیه؟ 431 00:26:56,718 --> 00:26:57,951 ‫میرم یه دستشویی کوچیک بکنم 432 00:26:58,052 --> 00:26:59,586 ‫معده‌ام استرسیه 433 00:27:01,021 --> 00:27:03,357 ‫می‎‌دونی که من هیچوقت ‫ازت خوشم نمیومد. درسته؟ 434 00:27:04,391 --> 00:27:06,994 ‫آه ... 435 00:27:12,734 --> 00:27:13,768 ‫خیلی‌خب 436 00:27:14,168 --> 00:27:15,569 ‫کافیه دیگه 437 00:27:34,154 --> 00:27:36,557 ‫لعنت 438 00:27:40,527 --> 00:27:42,196 ‫لعنت 439 00:27:53,874 --> 00:27:55,109 ‫اوه، لعنت 440 00:27:56,510 --> 00:27:57,945 ‫جورجی 441 00:28:03,752 --> 00:28:05,085 ‫جورجی 442 00:28:16,997 --> 00:28:18,999 ‫هیس 443 00:28:19,801 --> 00:28:21,001 ‫- ببخشید. ببخشید ‫- خدای من 444 00:28:21,101 --> 00:28:22,636 ‫- نزدیک بود برینم خودم ‫- می‌دونم 445 00:28:22,737 --> 00:28:24,538 ‫- باید با دقت بهم گوش کنی ‫- جورجی 446 00:28:24,638 --> 00:28:28,008 ‫- لعنت. باهام بیا ‫- صبرکن. داری چیکار می‌کنی؟ 447 00:28:29,643 --> 00:28:32,781 ‫- بخواب. لباست رو بگیر ‫- باشه. خدای من 448 00:28:35,315 --> 00:28:38,552 ‫جورجی، می‌دونم اینجایی 449 00:28:59,673 --> 00:29:00,875 ‫جورجی ... 450 00:29:02,643 --> 00:29:04,411 ‫اینجا! ‫بیاین اینجا، بیاین اینجا! 451 00:29:04,779 --> 00:29:07,014 ‫بچه‌ها، پیداش کردم! 452 00:29:08,415 --> 00:29:10,551 ‫موفق شدم! 453 00:29:10,651 --> 00:29:13,721 ‫بابا! ‫بابایی، من زدمش! ببین! 454 00:29:14,154 --> 00:29:15,522 ‫بابایی، بیا ببین منظورم چیه ... 455 00:29:15,622 --> 00:29:17,991 ‫لعنت. لعنت. ‫لعنت. لعنت 456 00:29:19,828 --> 00:29:23,397 ‫اوه، خدای بزرگ 457 00:29:24,131 --> 00:29:25,566 ‫این کلاراست 458 00:29:25,666 --> 00:29:27,067 ‫بنظرت این یه لباس عروس بزرگ ... 459 00:29:27,167 --> 00:29:29,269 ‫پوشیده. امیلی؟ 460 00:29:29,369 --> 00:29:31,305 ‫چرا به صورتش شلیک کردی، عزیزم؟ 461 00:29:31,405 --> 00:29:33,875 ‫فقط باید زخمیش می‌کردی. ‫باید واسه مراسم مذهبی زنده بمونه 462 00:29:33,974 --> 00:29:34,943 ‫نمی‌دونم 463 00:29:35,042 --> 00:29:36,510 ‫- صدای یه شلیک رو شنیدم ‫- آره 464 00:29:37,478 --> 00:29:38,345 ‫اوه 465 00:29:38,445 --> 00:29:40,080 ‫خب، اگه اون بمیره ‫حساب میشه؟ 466 00:29:40,180 --> 00:29:43,484 ‫البته که حساب نمیشه. ‫باید حتماً اون عروس باشه 467 00:29:43,885 --> 00:29:45,219 ‫خب، الآن چیکار کنیم؟ 468 00:29:45,319 --> 00:29:47,020 ‫خب، نمی‌دونم. ‫دارم فکر می‌کنم 469 00:29:47,120 --> 00:29:50,090 ‫کلارا، هی 470 00:29:50,524 --> 00:29:52,927 ‫همچی درست میشه 471 00:29:54,228 --> 00:29:56,798 ‫اوه، دنیل، میشه...؟ 472 00:29:56,898 --> 00:29:57,932 ‫یالا، بیا بریم قدم بزنیم 473 00:29:58,031 --> 00:29:59,633 ‫اون می‌میره، بچه‌ها 474 00:30:00,133 --> 00:30:01,535 ‫برو کنار 475 00:30:04,137 --> 00:30:07,174 ‫خب، باهاش چیکار کنیم؟ 476 00:30:07,274 --> 00:30:09,643 ‫جابجاش کن. ‫نباید گریس اونو ببینه 477 00:30:09,744 --> 00:30:11,345 ‫اون چراغ کوفتی رو بهم بده 478 00:30:12,279 --> 00:30:13,848 ‫خیلی‌خب. برو تو کارش 479 00:30:15,148 --> 00:30:16,885 ‫- سرش ‫- سرش مال خودت 480 00:30:16,985 --> 00:30:18,887 ‫- تو پاش رو بگیر ‫- باشه 481 00:30:18,987 --> 00:30:20,722 ‫صبرکن 482 00:30:22,055 --> 00:30:25,092 ‫داره سُر می‌خوره. آره، خوبه. ‫اوه، خوبه . خیلی‌خب. برو 483 00:30:26,260 --> 00:30:28,195 ‫اون دختر مورد علاقه‌م بود 484 00:30:29,229 --> 00:30:30,631 ‫همینجا صبرکن. ‫تکون نخور 485 00:30:37,104 --> 00:30:40,641 ‫خیلی‌خب، عزیزم. باید بلند شی. ‫باید همین‌الآن تو رو از اینجا ببریم بیرون 486 00:30:40,742 --> 00:30:42,042 ‫خیلی‌خب. بلندشو 487 00:30:42,142 --> 00:30:44,812 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، ‫تلفن و کلیدهات رو بردار 488 00:30:45,546 --> 00:30:47,381 ‫لعنت. ‫لعنتی 489 00:30:47,481 --> 00:30:49,550 ‫خیلی‌خب. احتمالاً استیو باید ‫تلفنت رو برداشته باشه. پس ... 490 00:30:49,650 --> 00:30:52,020 ‫- الکس، اینجا چه خبره؟ ‫- باید فرار کنی. باشه؟ 491 00:30:52,119 --> 00:30:54,756 ‫قایم با شک. ‫تو یه کارت بد برداشتی 492 00:30:55,823 --> 00:30:59,493 ‫اونا فکر می‌کنن... ‫اونا فکر می‌کنن باید تا طلوع آفتاب تو رو بکشن 493 00:31:00,028 --> 00:31:01,595 ‫- چی؟ ‫- دنبالم بیا 494 00:31:04,131 --> 00:31:04,966 ‫یه لحظه! 495 00:31:05,065 --> 00:31:06,533 ‫اسلحه‌م رو فراموش کردم 496 00:31:08,870 --> 00:31:10,137 ‫خیلی‌خب 497 00:31:10,237 --> 00:31:12,040 ‫خیلی‌خب، دختر، دیگه گند نزن 498 00:31:12,139 --> 00:31:14,842 ‫تو یه برنده‌ای ‫فهمیدی؟ 499 00:31:23,918 --> 00:31:25,185 ‫- خیلی‌خب، کفش پاته؟ ‫- الکس 500 00:31:25,285 --> 00:31:26,553 ‫عزیزم، ازت می‌خوام کفشت رو پا کنی 501 00:31:26,653 --> 00:31:28,655 ‫نه، الکس، الکس ‫اینجا چه خبره؟ 502 00:31:28,756 --> 00:31:30,624 ‫ازت می‌خوام کفشت رو پات کنی. ‫همین‌حالا 503 00:31:30,725 --> 00:31:33,761 ‫خیلی‌خب. خودشه ‫خودشه 504 00:31:43,503 --> 00:31:44,538 ‫خیلی‌خب 505 00:31:45,372 --> 00:31:48,208 ‫اونا فکر می‌کنن اگه تو رو نکشیم 506 00:31:48,308 --> 00:31:50,510 ‫یه اتفاق خیلی بد برای خانواده میوفته 507 00:31:50,611 --> 00:31:54,882 ‫حالا... باید باهاشون همکاری می‌کردم ‫تا تو رو بتونم از اینجا خارج کنم 508 00:31:54,983 --> 00:31:58,585 ‫ولی الآن خونه قفل شده ‫پس یه خورده وقت میبره 509 00:31:58,685 --> 00:32:01,856 ‫تو می‌دونستی اگه اون کارت رو بکشم ‫چه اتفاقی میوفته 510 00:32:01,956 --> 00:32:03,825 ‫- فکر نمی‌کردم واقعاً این کارو بکنن ‫- می‌دونستی! 511 00:32:03,925 --> 00:32:05,860 ‫هیچکس اون کارت رو نکشیده. ‫تا حالا همچین اتفاقی نیوفتاده 512 00:32:05,960 --> 00:32:07,996 ‫- آره، ولی تو در موردش می‌دونستی! ‫- نه، نه، نمی‌دونستم 513 00:32:12,165 --> 00:32:14,836 ‫- من ریچارد بابیز هستم ‫- و منم چارلی هستم 514 00:32:14,936 --> 00:32:16,303 ‫و آموزش امروز ... 515 00:32:16,403 --> 00:32:18,438 ‫مربوط به کمان زنبوری هست 516 00:32:19,640 --> 00:32:22,242 ‫اوه، لعنت. واقعاً ... ‫فکر می‌کردم امنه 517 00:32:26,380 --> 00:32:28,615 ‫ولی اگه اصلاً یه کارت رو نمی‌کشیدم ... 518 00:32:28,716 --> 00:32:30,885 ‫پس خانواده‌ی دیوونه‌ات ‫سعی نمی‌کردن منو بکشن 519 00:32:30,985 --> 00:32:33,520 ‫- اوه، خدای من. اونا می‌خوان منو بکشن ‫- نه، پس هردومون می‌میریم 520 00:32:35,757 --> 00:32:38,258 ‫وقتی با این خانواده وصلت می‌کنی ‫باید یه بازی رو بکنی 521 00:32:38,358 --> 00:32:40,028 ‫و اگه نکنی، می‌میری 522 00:32:40,128 --> 00:32:43,163 ‫می‌دونم باورنکردنی بنظر میاد، ‫ولی باید حرفمو باور کنی. این واقعیه! 523 00:32:44,098 --> 00:32:45,666 ‫این بلا سر عموی عموم اومد! 524 00:32:45,767 --> 00:32:48,535 ‫اون ازدواج کرد، ولی این بازی رو نکرد ‫و فردا صبحش اون مُرد 525 00:32:48,635 --> 00:32:50,805 ‫همینطور همسرش. ‫همون بلایی که سر دخترخاله‌م، ریچل، اومد 526 00:32:50,905 --> 00:32:54,408 ‫کلی بلا سر کسایی اومده ‫که تا حالا ندیدمشون. فقط ... 527 00:32:56,711 --> 00:32:57,879 ‫باید این بازی رو بکنی 528 00:32:59,747 --> 00:33:03,550 ‫تو گفتی خانواده‌ات... داغونه 529 00:33:03,650 --> 00:33:06,253 ‫- ولی نگفتی که چندتا قاتل روانی هستن! ‫- می‌دونم 530 00:33:06,353 --> 00:33:12,259 ‫- تو... تو منو به اینجا کشوندی، و حتی بهم هشدار ندادی ‫- تو خواستی باهام ازدواج کنی 531 00:33:12,359 --> 00:33:14,162 ‫- یعنی تقصیر منه؟ ‫- نه. متأسفم. متأسفم 532 00:33:14,261 --> 00:33:16,229 ‫- داری جدی میگی؟ ‫- هیس 533 00:33:16,329 --> 00:33:17,698 ‫- می‌تونستیم فرار کنیم ‫- می‌دونم 534 00:33:17,799 --> 00:33:19,801 ‫- می‌تونستیم ... ‫- نه، نه. قوانینی وجود داره 535 00:33:19,901 --> 00:33:21,069 ‫نمیشه فرار کرد 536 00:33:21,169 --> 00:33:22,302 ‫باید عروسیت رو اینجا برگذار کنی 537 00:33:22,402 --> 00:33:24,972 ‫و باید این بازی کوفتی رو انجام بدی 538 00:33:26,941 --> 00:33:30,377 ‫تو حتی باهام صحبت نکردی. ‫می‌تونستی بهم بگی. می‌تونستی ... 539 00:33:31,578 --> 00:33:33,915 ‫- فقط ... ‫- اگه بهت می‌گفتم، ولم می‌کردی 540 00:33:42,255 --> 00:33:44,624 ‫و اگه ازت درخواست ازدواج نمی‌کردم ‫بازم منو ول می‌کردی 541 00:33:47,128 --> 00:33:49,063 ‫تو همه‌چیز منی. ‫و بهت قول میدم ... 542 00:33:49,163 --> 00:33:51,231 ‫که تو رو از اینجا میبرم بیرون. باشه؟ 543 00:33:51,331 --> 00:33:53,935 ‫باشه؟ ‫پس فقط بهم گوش کن 544 00:33:54,035 --> 00:33:55,635 ‫فقط باید از اینجا بری 545 00:33:55,737 --> 00:33:57,105 ‫مستقیم به سمت راهرو بری ‫تا اینکه به سرویس آشپزخونه برسی 546 00:33:57,205 --> 00:33:58,740 ‫من به اتاق امنیتی میرم 547 00:33:58,840 --> 00:34:01,441 ‫و تمام درها رو باز می‌کنم. ‫تمام درها رو باز می‌کنم 548 00:34:01,541 --> 00:34:02,844 ‫- نه. منو ول نکن ‫- بعدش می‌تونی فرار کنی 549 00:34:02,944 --> 00:34:04,946 ‫مجبورم، عزیزم. ‫مجبورم 550 00:34:05,545 --> 00:34:07,882 ‫فقط... فقط همین مسیر رو ادامه بده ‫تا به آشپزخونه برسی 551 00:34:07,982 --> 00:34:10,752 ‫هی. هی. تو از پسش برمیای. ‫باید کجا بری؟ 552 00:34:11,753 --> 00:34:13,587 ‫مستقیم و بعدش به آشپزخونه برم 553 00:34:13,687 --> 00:34:15,723 ‫به آشپزخونه برو. ‫خوبه. خوبه. هی. هی 554 00:34:16,289 --> 00:34:17,859 ‫تو موفق میشی. ‫مشکلی برات پیش نمیاد 555 00:34:18,192 --> 00:34:19,861 ‫- دوست دارم ‫- دوست دارم 556 00:34:21,763 --> 00:34:22,596 ‫برو. برو 557 00:34:25,900 --> 00:34:26,801 ‫خیلی‌خب 558 00:34:26,901 --> 00:34:27,802 ‫لعنت 559 00:34:31,739 --> 00:34:32,907 ‫خیلی‌خب 560 00:35:37,038 --> 00:35:38,105 ‫لعنت 561 00:35:41,474 --> 00:35:42,910 ‫اوه، سلام. ‫نشونه‌ای ازش پیدا نکردی؟ 562 00:35:43,010 --> 00:35:44,946 ‫نه. ممکنه هر جایی باشه 563 00:35:51,919 --> 00:35:53,353 ‫پیداش کردم 564 00:36:00,094 --> 00:36:01,796 ‫خدای من! ‫لعنت! 565 00:36:01,896 --> 00:36:02,864 ‫خدا لعنتت کنه! 566 00:36:02,964 --> 00:36:07,068 ‫امیلی، سر اسلحه رو وسط نشونه در نظر بگیر! 567 00:36:07,168 --> 00:36:08,368 من بلد نيستم 568 00:36:28,588 --> 00:36:30,892 کمک، کمک، کمک، کمک 569 00:36:30,992 --> 00:36:32,059 لعنتي 570 00:36:54,481 --> 00:36:56,050 فقط اومدم يه نوشيدني بخورم 571 00:37:07,694 --> 00:37:09,096 بايد با بقيه تماس بگيرم 572 00:37:11,165 --> 00:37:12,499 نه، اينطور نيست 573 00:37:13,134 --> 00:37:14,101 نه 574 00:37:14,201 --> 00:37:16,003 تو ميتوني کمکم کني خواهش ميکنم 575 00:37:17,504 --> 00:37:19,606 اين قضيه برات عاقبت خوشي نداره 576 00:37:20,775 --> 00:37:23,110 ولي دلم نميخواد خودم تحويلت بدم 577 00:37:23,778 --> 00:37:26,914 دنيل، التماست ميکنم 578 00:37:30,918 --> 00:37:32,887 واقعا بابت اين جريانات متاسفم 579 00:37:32,987 --> 00:37:36,157 :از قديم راست ميگفتن که پولدارها هميشه فرق دارن 580 00:37:39,060 --> 00:37:41,228 بهت ده ثانيه فرصت فرار ميدم 581 00:37:43,230 --> 00:37:44,464 دنيل 582 00:37:57,278 --> 00:37:58,611 يک 583 00:38:00,448 --> 00:38:01,949 دو 584 00:38:03,851 --> 00:38:05,853 دو و نيم 585 00:38:11,359 --> 00:38:13,593 تو اتاق مطالعه است 586 00:38:14,795 --> 00:38:16,629 تفنگ رو سمت خودت نگير 587 00:38:27,074 --> 00:38:28,175 گمش کردي؟ 588 00:38:29,542 --> 00:38:30,878 دقيقا 589 00:38:31,312 --> 00:38:32,747 چه رقت انگيزي 590 00:38:33,546 --> 00:38:34,849 دقيقا 591 00:38:36,784 --> 00:38:38,953 ميشه حداقل وانمود کني که برات مهمه؟ 592 00:38:39,053 --> 00:38:44,058 بابا مطمئنم بدون کمک من پيداش ميکنين و ميکشينش 593 00:38:44,657 --> 00:38:47,928 ولي راستش يه چيزي به خاطرم اومد 594 00:38:48,029 --> 00:38:51,132 شايد الکس با بي خبر نگه داشتن ...گريس اشتباه کرده باشه 595 00:38:51,999 --> 00:38:54,135 ولي خودت يادته وقتي اين جريانات رو بهت گفتم 596 00:38:54,235 --> 00:38:55,936 چه واکنشي نشون داده بودي؟ 597 00:38:56,203 --> 00:38:57,705 حتي پلک هم نميزدي 598 00:38:58,305 --> 00:39:02,243 يعني بي صبرانه منتظر بودي که روحت رو بفروشي 599 00:39:04,945 --> 00:39:07,547 تو که ميدوني من چه پيشينه اي دارم 600 00:39:07,647 --> 00:39:09,750 و زندگيم قبلش چه شکلي بود 601 00:39:10,751 --> 00:39:13,354 ترجيح ميدم بميرم تا بخوام اين همه چيز رو از دست بدم 602 00:39:13,454 --> 00:39:16,257 خب... خودت گفتي 603 00:39:25,232 --> 00:39:27,768 کجاست؟ - متاسفانه يه کوچولو دير رسيدي - 604 00:39:27,868 --> 00:39:30,871 توني، الکس رفت بيرون متاسفم 605 00:39:30,971 --> 00:39:31,906 لعنتي 606 00:39:32,006 --> 00:39:33,974 حالا ديگه کي گند زده، ها؟ 607 00:39:35,276 --> 00:39:36,544 هنوز هم من؟ 608 00:39:36,944 --> 00:39:38,512 پيداش کردين؟ تموم شد؟ 609 00:39:38,611 --> 00:39:39,980 نه، تموم نشده 610 00:39:40,081 --> 00:39:41,749 تازه الان فهميده که چه خبره 611 00:39:41,849 --> 00:39:43,851 عه، ولي اميلي يه گلوله تو صورت کلارا خالي کرد 612 00:39:43,951 --> 00:39:46,087 واسه همين مُرده صرفا جهت اطلاع گفتم 613 00:39:46,187 --> 00:39:47,354 کلارا مُرده؟ 614 00:39:48,389 --> 00:39:49,689 از همه بيشتر دوستش داشتم 615 00:39:50,224 --> 00:39:52,026 لعنتي، سلاحم رو فراموش کردم 616 00:39:52,393 --> 00:39:54,528 بابا، سلاحم رو فراموش کردم خيلي داغونم 617 00:39:54,627 --> 00:39:56,230 آخي، عيبي نداره - خيلي داغونم - 618 00:39:56,330 --> 00:39:57,465 داغون نيستي عزيزم 619 00:39:57,565 --> 00:39:59,599 بيا عزيزم، چطوره از سلاح من استفاده کني؟ 620 00:40:01,202 --> 00:40:04,872 آقاي له دامر، آقاي له دامز ...همين الان ديدمش که داشت ميدويد 621 00:40:06,974 --> 00:40:08,742 واي خدايا - واي خدايا - 622 00:40:10,878 --> 00:40:13,848 ...خيلي خب - چرا هميشه من اينجوري ميشم؟ - 623 00:40:13,948 --> 00:40:15,483 اي بابا - خيلي خب، آروم باش - 624 00:40:15,583 --> 00:40:16,851 عزيزم 625 00:40:17,952 --> 00:40:20,653 باشه، خيلي خب، اشکالي نداره عزيزم - عصباني نشو - 626 00:40:20,754 --> 00:40:24,158 بيا بريم يه قدم بزنيم و يه چيزي بخوري که حالت بهتر بشه 627 00:40:24,558 --> 00:40:28,829 شايد اون يکيشون که هنوز زنده است رو پيدا کنيم تا اين گندکاري جمع بشه 628 00:40:29,662 --> 00:40:31,065 خب، وايسين ببينم 629 00:40:31,732 --> 00:40:33,200 کمک هم حساب ميشه؟ 630 00:40:33,300 --> 00:40:34,435 نه 631 00:40:34,535 --> 00:40:36,669 چرا همه مدام اين سوال رو ميپرسن؟ 632 00:40:37,104 --> 00:40:39,306 ...ما بايد 633 00:40:46,747 --> 00:40:49,649 ...ما بايد 634 00:40:55,022 --> 00:40:57,358 آخ، اين ديگه چي بود؟ 635 00:40:59,527 --> 00:41:02,630 بايد تا قبل از سپيده دم عروس رو بکشيم 636 00:41:02,730 --> 00:41:04,765 به گا رفتيم بدجوري به گا رفتيم 637 00:41:04,865 --> 00:41:06,901 آروم باش، مشکل رو حل کن 638 00:41:07,001 --> 00:41:09,870 بايد از دوربين هاي امنيتي استفاده کنيم 639 00:41:09,970 --> 00:41:11,772 تو اصلا به سنت احترام نميذاري 640 00:41:11,872 --> 00:41:12,940 نه، راست ميگه 641 00:41:13,040 --> 00:41:14,441 به نظرت پدرجدمون اگه 642 00:41:14,542 --> 00:41:16,277 دوبين امنيتي داشت ازشون استفاده نميکرد؟ 643 00:41:16,377 --> 00:41:18,279 به دنيا اومدنش قبل از اختراع دوربين که سنت نيست 644 00:41:18,379 --> 00:41:19,580 احمقانه است 645 00:41:19,679 --> 00:41:20,680 دقيقا 646 00:41:20,781 --> 00:41:22,383 دوره عوض شده 647 00:41:22,483 --> 00:41:25,486 حالا که حرفش شد، ميشه خواهشا من يه سلاحي بگيرم که تو همين قرن ساخته شده باشه؟ 648 00:41:25,819 --> 00:41:27,488 تو کيفم يه تفنگ دارم - واقعا؟ - 649 00:41:27,588 --> 00:41:30,157 نه، نه، از سلاح پدرجدمون استفاده ميکنيم سنتمون همينه 650 00:41:30,257 --> 00:41:32,026 خودتون انتخاب کنين انتخاب کنين 651 00:41:32,126 --> 00:41:34,595 حداقل مجبورمون نميکني اون نقاب هاي تخمي رو بزنيم 652 00:41:34,694 --> 00:41:36,864 نه بابا، اون فکر بابا بود 653 00:41:37,331 --> 00:41:38,499 دهه هشتاد بود 654 00:41:39,166 --> 00:41:43,170 نبايد از احتراممون کاسته بشه - اي خدا، خواهر - 655 00:41:43,270 --> 00:41:47,908 اگه پيداش نکنيم و تا قبل از سپيده دم آيين رو اجرا نکنيم، همگي ميميريم 656 00:41:48,008 --> 00:41:51,145 توني، دنيل رو بدار و دوربين هارو رو روشن کن 657 00:41:51,245 --> 00:41:53,981 بقيه پخش بشين يکي هم الکس رو پيدا کنه 658 00:42:32,086 --> 00:42:33,754 اي خدا 659 00:42:38,993 --> 00:42:40,861 لعنتي، لعنتي 660 00:42:52,239 --> 00:42:53,274 يالا الکس 661 00:43:09,556 --> 00:43:10,824 مانيتور، مانيتور 662 00:43:44,793 --> 00:43:45,826 خيلي خب 663 00:43:45,926 --> 00:43:47,528 واي لعنتي 664 00:43:47,628 --> 00:43:49,129 لعنتي، لعنتي، لعنتي 665 00:43:57,204 --> 00:43:59,774 عمه ات هميشه درگير جزيياته 666 00:43:59,873 --> 00:44:01,608 آخه کي به تخمشه که چطور پيداش کنيم؟ 667 00:44:01,710 --> 00:44:03,410 کاملا موافقم 668 00:44:03,510 --> 00:44:04,678 آره 669 00:44:04,779 --> 00:44:06,880 ظاهرا فقط ما اينطور نيستيم - چي؟ - 670 00:44:06,980 --> 00:44:09,049 يکي دوربين هارو روشن کرده 671 00:44:09,818 --> 00:44:10,851 الکس 672 00:44:10,951 --> 00:44:14,121 درهارو باز کن درهاي تخمي رو باز کن 673 00:45:57,892 --> 00:45:59,126 واي لعنتي 674 00:46:08,469 --> 00:46:10,003 تکون بخور 675 00:46:14,007 --> 00:46:15,476 متاسفانه نميتونم 676 00:46:23,718 --> 00:46:25,753 مهماتمون فقط نمايشيه 677 00:46:26,888 --> 00:46:29,690 واقعا فکر کرده بودي اونقدر ...احمقم که بخوام 678 00:46:30,859 --> 00:46:31,759 ايول 679 00:46:36,997 --> 00:46:38,733 در رو باز کن الکس 680 00:46:38,833 --> 00:46:40,501 اينجاست 681 00:46:41,703 --> 00:46:44,638 در لعنتي رو باز کن 682 00:46:49,610 --> 00:46:51,545 لعنتي، الکس 683 00:46:53,146 --> 00:46:54,615 اين در رو باز کن 684 00:46:57,351 --> 00:46:58,786 نه، نه، آهاي، نه 685 00:46:58,887 --> 00:47:01,321 اگه نميخواي کمکمون کني پس گورت رو گم کن 686 00:47:03,423 --> 00:47:05,058 خير سرت ولش ميکني 687 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 ميفهمي چي ميگم؟ 688 00:47:06,761 --> 00:47:08,629 الکس - اون همسرمه - 689 00:47:08,730 --> 00:47:10,264 آهاي 690 00:47:10,732 --> 00:47:11,766 الکس 691 00:47:12,834 --> 00:47:14,736 الکس، لزومي نداره اين کار رو بکني 692 00:47:14,836 --> 00:47:16,069 الکس 693 00:47:17,972 --> 00:47:20,240 خيلي خب 694 00:47:20,641 --> 00:47:22,109 واي خدا، واي خدا 695 00:47:27,015 --> 00:47:28,282 ميدونم، ميدونم 696 00:47:28,649 --> 00:47:30,718 ميدونم - بايد کمکم کني، بايد کمکم کني - 697 00:47:30,818 --> 00:47:33,353 اون همه چيزمه - ميدونم، فراريش ميدي - 698 00:47:33,453 --> 00:47:35,088 خيلي خب، ممنون، خواهش ميکنم - قول ميدم - 699 00:47:43,664 --> 00:47:46,701 تو طرف کي هستي؟ - حواسش رو پرت کردم، مگه نه؟ - 700 00:47:47,735 --> 00:47:48,770 شير يا خط؟ 701 00:47:49,136 --> 00:47:50,738 گور باباش بابا چه اهميتي داره؟ 702 00:47:51,104 --> 00:47:53,273 من شير، تو خطش رو بگير 703 00:47:53,908 --> 00:47:55,375 لعنتي 704 00:47:57,011 --> 00:48:00,380 وايسا، وايسا، بايد تفنگم رو بردارم - بعدا برگرد بگيرش ديگه - 705 00:48:04,351 --> 00:48:05,586 تکون بخور تن لش 706 00:48:05,686 --> 00:48:07,789 بخش سنگين بدنش دست منه پدر 707 00:48:07,889 --> 00:48:11,325 اين همه سال مست کردن ضعيفت کرده 708 00:48:18,165 --> 00:48:19,633 واي خدايا - واي خدايا - 709 00:48:20,400 --> 00:48:22,804 نميفهمم چه خبر شده - خيلي خب، خيلي خب - 710 00:48:22,904 --> 00:48:24,137 ازت ميخوام ساکت باشي، خيلي خب؟ 711 00:48:24,237 --> 00:48:25,773 ببين، من باکره هم نيستم 712 00:48:26,139 --> 00:48:28,076 آقاي له دامس فقط از رقصيدنم خوشش مياد 713 00:48:28,175 --> 00:48:29,811 خيلي خب، بيا جامون رو عوض کنيم 714 00:48:29,911 --> 00:48:31,045 آره، آخه دارن دنبال من ميگردن دنبال تو نيستن 715 00:48:31,144 --> 00:48:32,847 پس بيا، بيا 716 00:48:32,947 --> 00:48:34,214 خواهش ميکنم - اينجاست - 717 00:48:34,314 --> 00:48:36,550 اينجاست، همين جاست - نه، نه، نه، نه - 718 00:48:37,684 --> 00:48:40,788 واي خدايا، واي خدايا - آي، آي، آي - 719 00:48:42,056 --> 00:48:43,925 تروخدا کمکم کن 720 00:48:44,025 --> 00:48:45,225 لعنتي - خواهش ميکنم - 721 00:48:54,102 --> 00:48:55,335 لعنتي 722 00:49:15,123 --> 00:49:16,390 توني - بله؟ - 723 00:49:16,490 --> 00:49:18,158 چيکار ميکني؟ - ...خب - 724 00:49:18,258 --> 00:49:20,460 سعي داريم به سمت خودمون برگردونيمش 725 00:49:20,995 --> 00:49:22,295 قربان 726 00:49:23,965 --> 00:49:25,198 واي پسر 727 00:49:25,565 --> 00:49:26,566 آخ 728 00:49:26,667 --> 00:49:29,137 نتونستم سيستم امنيتي رو تعمير کنم 729 00:49:29,236 --> 00:49:31,438 درها و پنجره ها هم چنان باز هستن 730 00:49:32,172 --> 00:49:33,473 آها 731 00:49:33,573 --> 00:49:36,376 و متاسفانه دورا له شده قربان 732 00:49:36,844 --> 00:49:38,046 لاي آُسانسور لباس له شد 733 00:49:38,146 --> 00:49:39,781 و ديگر هيچ يک زنده نماندند 734 00:49:40,114 --> 00:49:41,348 اي خدا 735 00:49:41,448 --> 00:49:42,984 داره همگيمون رو ميکشه 736 00:49:43,084 --> 00:49:45,086 چطور اين کار رو ميکنه؟ - عزيزم - 737 00:49:45,185 --> 00:49:46,754 منطقي نيست بکي 738 00:49:48,321 --> 00:49:50,624 ...اون يه دختر کوچولوي بلوند و لاغرمدنيه - توني - 739 00:49:53,293 --> 00:49:54,929 يه دقيقه استراحت کن 740 00:49:55,029 --> 00:49:56,898 ولي فقط يه دقيقه 741 00:49:57,497 --> 00:50:00,567 نبايد بذاريم خارج بشه بايد از درها محافظت کنيم 742 00:50:04,105 --> 00:50:05,873 اون گمراه شد 743 00:50:09,177 --> 00:50:10,945 اصلا نبايد ميذاشتي از پيشمون بره 744 00:50:11,045 --> 00:50:12,180 ببخشيد؟ 745 00:50:12,512 --> 00:50:15,116 من و اون هميشه خيلي شبيه هم بوديم 746 00:50:15,215 --> 00:50:16,650 ميدونستم که دختره چنين کاري ميکنه 747 00:50:16,751 --> 00:50:18,920 و اون با همون تصميمي رو به رو ميشه که من شده بودم 748 00:50:19,020 --> 00:50:20,287 چرت نگو 749 00:50:20,387 --> 00:50:22,489 هيچکدوممون انتظار نداشتيم که امشب چنين کاري کنيم 750 00:50:22,924 --> 00:50:24,158 من ساعت هشت قرار گلف داشتم 751 00:50:24,257 --> 00:50:25,325 ضمنا اگه متوجه نشدي 752 00:50:25,425 --> 00:50:26,728 بدون که چندان حق انتخابي نداشت 753 00:50:26,828 --> 00:50:29,663 از همون اول داشت کمکش ميکرد 754 00:50:30,363 --> 00:50:31,833 ازمون متنفره - نه - 755 00:50:32,532 --> 00:50:34,836 فقط از خود واقعي اش ميترسه 756 00:50:34,936 --> 00:50:36,436 مثل من 757 00:50:36,938 --> 00:50:38,940 هرگز درک نميکني اون شبي که بهم گفتن 758 00:50:39,040 --> 00:50:43,510 تنها مردي که عاشقش بودم بايد بميره چه حسي داشتم 759 00:50:43,610 --> 00:50:45,278 ولي نبايد مقاومت ميکردم 760 00:50:45,378 --> 00:50:47,447 بايد خودم چارلز رو ميکشتم 761 00:50:48,015 --> 00:50:50,517 الکس هنوز فرصت داره که کار درست رو بکنه 762 00:50:50,617 --> 00:50:52,920 فقط بايد حقيقت رو بپذيره 763 00:50:53,020 --> 00:50:54,956 اِم، کدوم حقيقت؟ 764 00:50:55,056 --> 00:51:00,660 که اون بايد رهبر اين خانواده باشه نه اين که ازش فرار کنه 765 00:51:01,561 --> 00:51:03,597 اون از همون اول از عهد ما متنفر بود 766 00:51:03,697 --> 00:51:05,398 اون پسر خوبمونه يادت نمياد؟ 767 00:51:05,499 --> 00:51:07,501 پس چرا اون تنها کسي از بين ماست 768 00:51:07,601 --> 00:51:10,938 که آقاي له بيل رو تو صندليش ديده؟ 769 00:51:11,038 --> 00:51:12,639 اي خدا، اون موقع پنج سالش بود 770 00:51:12,740 --> 00:51:14,776 احتمالا، نميدونم، داشته خواب ميديده 771 00:51:14,876 --> 00:51:16,476 شايد هم از خودش درآورده بوده 772 00:51:19,046 --> 00:51:20,915 خب، هرچي تو بگي 773 00:52:02,757 --> 00:52:04,859 "چه خبر رفيق؟" 774 00:52:04,959 --> 00:52:06,060 احمق 775 00:52:06,393 --> 00:52:07,627 خبر خاصي نيست 776 00:52:08,461 --> 00:52:10,097 درگيري هاي خانوادگي 777 00:53:42,023 --> 00:53:43,523 جورجي؟ 778 00:53:45,226 --> 00:53:46,894 واي خداروشکر خيلي خب 779 00:53:46,994 --> 00:53:50,264 خيلي خب، ببين، ميدونم که ...خيلي خيلي ترسناکه، ولي 780 00:54:43,184 --> 00:54:44,218 لعنتي 781 00:54:55,429 --> 00:54:56,663 لعنتي 782 00:54:59,300 --> 00:55:00,533 لعنتي 783 00:55:47,181 --> 00:55:48,215 لعنتي 784 00:56:52,513 --> 00:56:54,614 اي آشغال عوضي 785 00:57:15,035 --> 00:57:16,170 گرفتمت 786 00:57:18,439 --> 00:57:20,107 گرفتمت عوضي 787 00:57:25,246 --> 00:57:26,280 لعنتي 788 00:57:32,119 --> 00:57:34,989 بيرونه، داره ميدوه سمت حصار شمالي 789 00:57:35,623 --> 00:57:36,857 من بقيه رو ميارم 790 00:58:19,934 --> 00:58:22,403 کمکم کنين 791 00:58:22,503 --> 00:58:24,772 تروخدا کمک کنين 792 00:58:37,585 --> 00:58:38,953 کمک، تروخدا کمکم کنين 793 00:58:39,286 --> 00:58:40,321 کمک 794 00:58:50,331 --> 00:58:51,966 لعنتي، لعنتي، لعنتي 795 00:58:56,370 --> 00:58:57,338 کمک، وايسين، صبر کنين 796 00:58:57,438 --> 00:58:58,772 تروخدا، تروخدا کمکم کنين 797 00:58:58,872 --> 00:59:00,374 واي خداروشکر ممنون، ممنون 798 00:59:00,474 --> 00:59:03,043 از جاده برو بيرون ببينم - تروخدا - 799 00:59:05,112 --> 00:59:08,015 چه مرگته تو؟ 800 00:59:08,616 --> 00:59:10,384 حيوون تخمي 801 00:59:10,484 --> 00:59:15,022 اي کونده پدر آشغال گه عوضي ...کير به دهن مادرجنده 802 00:59:20,894 --> 00:59:22,429 پولدارهاي تخمي 803 00:59:27,702 --> 00:59:29,069 لعنتي 804 00:59:52,693 --> 00:59:54,295 حتما وارد جنگل شده 805 00:59:54,395 --> 00:59:56,196 ولي نگران نباشين قربان زياد دور نميشه 806 00:59:56,297 --> 00:59:57,898 پيداش ميکنم 807 00:59:57,998 --> 01:00:00,034 فردا هم حصار رو تعمير ميکنم 808 01:00:00,501 --> 01:00:01,402 ...خب 809 01:00:03,504 --> 01:00:04,773 خارج شده 810 01:00:06,507 --> 01:00:07,541 ...خب 811 01:00:08,609 --> 01:00:11,045 خوش گذشت 812 01:00:11,445 --> 01:00:16,016 نظرتون چيه که فردا موقع چاشت کادوهاي عروسي رو تقسيم کنيم؟ 813 01:00:16,517 --> 01:00:20,321 فکر کردي داريم بازي ميکنيم؟ 814 01:00:21,422 --> 01:00:22,456 آره 815 01:00:22,856 --> 01:00:24,892 قايم موشکه، يادت رفته؟ 816 01:00:25,326 --> 01:00:32,132 ميفهمي که اگه تا سپيده دم زنده بمونه، ما همگي ميميريم؟ 817 01:00:34,234 --> 01:00:36,203 همگي يادتونه که چي به سر خانواده ون هورن اومد، نه؟ 818 01:00:36,303 --> 01:00:39,340 با آتشسوزي خونه اشون نمردن؟ 819 01:00:39,440 --> 01:00:41,810 آره، رسانه ها اينطوري اعلام ...کردن، ولي درواقع 820 01:00:42,676 --> 01:00:45,679 دلتون نميخواد از طريقه مرگ واقعيشون خبردار بشين، باور کنين 821 01:00:45,780 --> 01:00:47,481 نه، آقاي له بيل با کسي شوخي نداره 822 01:00:47,581 --> 01:00:49,416 کسي سر به سرش بذاره، کونش ميذاره 823 01:00:50,050 --> 01:00:52,486 نميتونستي يه معامله بهتري باهاش ببندي ويک؟ 824 01:00:52,586 --> 01:00:54,021 ...نميتونستي که 825 01:00:54,121 --> 01:00:56,156 مثلا خير سرت يه مقدار در زمينه قلع و قمع 826 01:00:56,256 --> 01:00:58,492 شدنمون تخفيف بگيري؟ 827 01:00:58,959 --> 01:01:00,094 خب، به سلامتي تو آشغال 828 01:01:00,194 --> 01:01:02,429 آخه الان همگيمون داريم به گا ميريم 829 01:01:02,529 --> 01:01:04,998 فکر کنم متوجه منظورت شديم عزيزم، ممنون 830 01:01:05,632 --> 01:01:06,735 آخ لعنتي 831 01:01:07,101 --> 01:01:09,670 برو منتظر استيونز بمون شايد به کمکت نياز داشته باشه 832 01:01:09,771 --> 01:01:12,106 شما دوتا نرين نميخوام اصلا سر راه باشين 833 01:01:12,206 --> 01:01:13,974 باکره ها رو ببرين تو گودال کباب 834 01:01:14,074 --> 01:01:16,944 تو هم سعي کن ديگه کسي رو نکشي عزيزم 835 01:01:17,044 --> 01:01:19,880 هرکي گندکاري کرده بايد تميزکاري کنه 836 01:01:19,980 --> 01:01:21,850 نه، بابا - يالا اِم - 837 01:01:21,949 --> 01:01:23,283 به حرف مادرت گوش بده 838 01:01:25,319 --> 01:01:29,089 آهاي، خب کِي قراره ولشون کنيم و فرار کنيم؟ 839 01:01:29,189 --> 01:01:30,224 مگه نه؟ 840 01:01:30,624 --> 01:01:32,192 بابا بي خيال ديگه مگه نه؟ 841 01:01:35,996 --> 01:01:37,998 گور بابات 842 01:01:58,585 --> 01:01:59,653 دنيل 843 01:02:00,822 --> 01:02:02,122 دنيل، کمک 844 01:02:23,745 --> 01:02:25,379 گريس 845 01:02:26,113 --> 01:02:27,381 گريس 846 01:02:32,720 --> 01:02:34,923 واسه چي بايد کارت قايم موشک" رو برميداشت؟" 847 01:02:35,255 --> 01:02:36,290 به نظرت واقعيه؟ 848 01:02:36,390 --> 01:02:37,892 چي؟ که اگه نکشيمش 849 01:02:38,025 --> 01:02:40,661 منفر ميشيم يا آتيش ميگيريم؟ 850 01:02:40,994 --> 01:02:42,162 ...نميدونم، ميشه 851 01:02:43,630 --> 01:02:44,732 ...خيلي خب، من 852 01:02:45,599 --> 01:02:48,635 ...ازت، ازت ميخوام که - نميتونم، اگه بالا بياري، منم بالا ميارم - 853 01:02:52,874 --> 01:02:55,810 يک، دو سه 854 01:02:55,910 --> 01:02:57,211 سه 855 01:02:59,580 --> 01:03:02,884 ولي آخرين باري که قايم موشک بازي کردن تو هم همراهشون بودي، مگه نه؟ 856 01:03:02,983 --> 01:03:04,051 شش سالت بود يا هفت؟ 857 01:03:04,151 --> 01:03:05,652 چيزي يادت نيست؟ 858 01:03:05,753 --> 01:03:06,788 تمامش رو يادمه 859 01:03:07,254 --> 01:03:08,756 الکس هم همراهم بود 860 01:03:09,056 --> 01:03:10,257 سعي کردم ازش محافظت کنم 861 01:03:10,357 --> 01:03:12,059 نميدونم چي ديده بود يا چي يادشه 862 01:03:12,159 --> 01:03:14,127 تو هميشه مراقبش بودي 863 01:03:14,228 --> 01:03:17,231 اگه اينطور بود، بهش اجازه نميدادم با گريس ازدواج کنه 864 01:03:19,734 --> 01:03:21,335 لايق برادر بهتري بود 865 01:03:26,139 --> 01:03:27,709 ما هم همگي لايق مرگيم 866 01:03:29,777 --> 01:03:31,411 بچه هاي من نيستن 867 01:03:33,915 --> 01:03:35,215 مامان؟ 868 01:03:35,884 --> 01:03:37,084 عزيزم، جورجي 869 01:03:37,351 --> 01:03:40,020 حالت خوبه؟ اينجا چيکار ميکني؟ 870 01:03:40,755 --> 01:03:41,789 ...اون 871 01:03:42,957 --> 01:03:44,893 اون خانم رو تا اينجا دنبال کردم 872 01:03:44,993 --> 01:03:47,394 و با تفنگي که پيدا کردم بهش شليک کردم 873 01:03:48,028 --> 01:03:49,263 واسه چي چنين کاري کردي؟ 874 01:03:49,363 --> 01:03:50,697 بقيه هم سعي داشتن همين کار رو بکنن 875 01:03:50,798 --> 01:03:52,032 واي عزيزم 876 01:03:52,666 --> 01:03:54,702 خيلي بهت افتخار ميکنم 877 01:04:14,421 --> 01:04:15,322 لعنتي 878 01:04:35,777 --> 01:04:37,444 بيا اينجا گريس 879 01:04:53,828 --> 01:04:55,195 آشغال عوضي 880 01:05:11,144 --> 01:05:12,512 اي مادرجنده 881 01:05:48,116 --> 01:05:49,884 با تشکر از تماس شما "با "سفر سلامت 882 01:05:49,984 --> 01:05:51,786 لطفا پشت خط بمونين تا به اولين 883 01:05:51,886 --> 01:05:54,154 نماينده ممکن متصل بشين 884 01:05:54,254 --> 01:05:57,257 سلام، جاستين هستم، امکانش ...هست که تماستون ضبط بشه 885 01:05:57,357 --> 01:05:59,994 يه سري ميخوان من رو بکشن ميشه خواهشا کمکم کني؟ 886 01:06:00,094 --> 01:06:01,695 آره، ميتونم کمکتون کنم 887 01:06:01,796 --> 01:06:03,497 ...کمک پزشکي لازم دارين يا 888 01:06:03,597 --> 01:06:05,565 ميشه خواهشا زنگ بزني پليس؟ 889 01:06:05,666 --> 01:06:07,835 آره، خوشحال ميشم که بتونم در اين مورد کمکتون کنم 890 01:06:09,971 --> 01:06:13,975 ببخشيد، کامپيوتر دوباره بازي درآورده 891 01:06:14,075 --> 01:06:16,410 بذارين سريع خاموش و روشنش کنم 892 01:06:16,510 --> 01:06:18,913 جاستين، زنگ بزن پليس ديگه 893 01:06:19,013 --> 01:06:22,382 خانم، اينجا نوشته که ماشين دزدي بوده 894 01:06:22,482 --> 01:06:24,251 ببخشيد، ولي متاسفانه بايد کنسلش کنم 895 01:06:24,351 --> 01:06:25,619 نه، چي؟ 896 01:06:25,720 --> 01:06:28,056 نه، چي کس ميگي؟ شوخيت گرفته؟ 897 01:06:28,156 --> 01:06:29,489 قانون شرکتمونه خانم 898 01:06:29,589 --> 01:06:31,092 کاري از دست من برنمياد - نه، نه، نه، خواهش ميکنم، جاستين - 899 01:06:31,191 --> 01:06:33,193 شما کنار ماشينتون بمونين خانم پليس داره مياد 900 01:06:33,293 --> 01:06:34,628 ماشين تخمي رو روشن کن ديگه 901 01:06:34,729 --> 01:06:37,197 خيلي خب، لزومي به فحاشي نيست - ماشين رو روشن کن جاستين - 902 01:06:37,297 --> 01:06:40,634 اي خدا، کاري از دستم برنمياد دستم بسته است 903 01:06:48,076 --> 01:06:49,309 جاستين 904 01:06:50,044 --> 01:06:51,578 الو؟ جاستين 905 01:06:51,678 --> 01:06:53,647 کار ديگه اي ندارين که بتونم براتون انجام بدم؟ 906 01:06:53,748 --> 01:06:55,248 چرا، برو در خودت بذار جاستين 907 01:06:55,348 --> 01:06:58,886 خيلي خب، با تشکر از استفاده شما از "سفر سلامت"، سفر خوبي داشته باشين 908 01:07:01,621 --> 01:07:04,025 خيلي خب، چيزي نيست چيزي نيست، چيزي نيست 909 01:07:04,125 --> 01:07:05,492 پليس تو راهه 910 01:07:07,661 --> 01:07:09,931 پليس تو راهه ...همه چي درست ميشه 911 01:07:23,177 --> 01:07:24,444 شب به خير گريس 912 01:07:37,024 --> 01:07:39,426 الکس، تويي؟ 913 01:07:39,894 --> 01:07:41,796 هي، ديگه در اماني 914 01:07:43,396 --> 01:07:44,631 داريم ميريم 915 01:08:00,114 --> 01:08:01,249 کجايي؟ 916 01:08:01,348 --> 01:08:03,416 داريم به دروازه پشتي ميرسيم قربان 917 01:08:03,517 --> 01:08:04,986 به زودي ميرسيم اونجا 918 01:08:05,585 --> 01:08:09,356 خيلي خب برگشتيم سر کار 919 01:08:32,947 --> 01:08:33,981 توني 920 01:08:43,456 --> 01:08:45,726 آهاي استيونز پشت سرت رو ببين 921 01:08:46,194 --> 01:08:47,427 استيونز 922 01:08:49,563 --> 01:08:51,732 اون آهنگ تخمي رو کم کن احمق 923 01:09:04,111 --> 01:09:05,612 واي نه 924 01:09:23,030 --> 01:09:23,998 واي لعنتي 925 01:09:24,098 --> 01:09:25,132 لعنتي 926 01:09:54,996 --> 01:09:56,030 آشناپنداري شد 927 01:09:57,798 --> 01:10:01,802 چه بامزه... اومدم اينجا که از ديوانه بازي هاشون فرار کنم 928 01:10:04,005 --> 01:10:06,841 مرسي که با ماشين زدي به آسايشگاهم 929 01:10:09,210 --> 01:10:10,443 دنيل 930 01:10:11,979 --> 01:10:14,949 دلت نميخواد من رو بکشي دلت نميخواد من بميرم 931 01:10:16,150 --> 01:10:17,417 نه، دلم نميخواد 932 01:10:17,517 --> 01:10:19,053 من ازت خوشم مياد گريس 933 01:10:20,021 --> 01:10:22,622 پس بذار برم، خيلي خب؟ 934 01:10:29,030 --> 01:10:30,097 من ضعيفم 935 01:10:33,167 --> 01:10:34,467 تو آدم خوبي هستي 936 01:10:35,036 --> 01:10:37,405 تو آدم خيلي خيلي خوبي هستي 937 01:10:37,504 --> 01:10:39,974 تازه الکس دوستت داره 938 01:10:42,209 --> 01:10:43,677 تو هم دوستش داري 939 01:10:47,547 --> 01:10:49,951 اگه چنين کاري بکني نميبخشدت 940 01:10:51,518 --> 01:10:53,187 شايد نبخشه 941 01:10:53,287 --> 01:10:54,855 ولي حداقل زنده ميمونه 942 01:10:55,689 --> 01:10:59,327 نميتونم بذارم به خاطر تو کل خانوده ام بميرن 943 01:10:59,427 --> 01:11:01,195 احمقانه است 944 01:11:02,296 --> 01:11:03,764 متوجه نيستي که چقدر احمقانه است؟ 945 01:11:03,864 --> 01:11:07,500 ...کسي قرار نيست بميره هيچ کس نميميره، هيچ کس 946 01:11:07,600 --> 01:11:10,171 تو هم ميتوني يه کاريش بکني 947 01:11:10,271 --> 01:11:11,772 چرت و پرته 948 01:11:12,273 --> 01:11:13,506 نه 949 01:11:13,606 --> 01:11:15,843 من اون آدمي که فکر ميکني نيستم 950 01:11:16,344 --> 01:11:18,045 الکس بود که کشيد بيرون 951 01:11:18,145 --> 01:11:22,883 تنها کسي که ممکن بود نجاتت بده خودش بود 952 01:11:30,057 --> 01:11:31,726 ديگه ميتوني بياي بيرون 953 01:11:37,798 --> 01:11:39,699 ميدونستي که من اينجام؟ 954 01:11:40,500 --> 01:11:42,069 مستم، کور که نيستم 955 01:11:42,502 --> 01:11:45,706 واي، بايد حرکت کنيم کمتر از يه ساعت تا سپيده دم مونده 956 01:11:45,806 --> 01:11:48,209 تازه هنوز واسه آيين آماده اش نکرديم 957 01:12:09,163 --> 01:12:10,798 گريس کجاست؟ 958 01:12:12,500 --> 01:12:14,235 حالش بده 959 01:12:18,305 --> 01:12:21,075 تو که فکر نميکردي همينطوري بذارم بکشينش، ها؟ 960 01:12:25,880 --> 01:12:28,716 آدم اميدواره اعضاي خانواده اش بهترين باشن 961 01:12:29,450 --> 01:12:31,085 ...جريان اينه که 962 01:12:33,254 --> 01:12:35,089 ازش خوشم مياد 963 01:12:36,891 --> 01:12:39,260 نميخوام اين کار رو بکنم 964 01:12:39,527 --> 01:12:43,798 ولي ما بايد از خانواده امون محافظت کنيم 965 01:12:45,099 --> 01:12:46,133 ...اگه اون بميره 966 01:12:49,136 --> 01:12:50,670 ميکشمت 967 01:12:51,539 --> 01:12:53,941 ...خب 968 01:12:54,809 --> 01:12:57,044 پس در هر صورت ميميرم 969 01:12:57,511 --> 01:13:00,014 آره، شايد هم همه اش کسشعر باشه و هيچ اتفاقي نيفته 970 01:13:00,114 --> 01:13:01,148 واي، تروخدا 971 01:13:01,715 --> 01:13:06,287 اگه اعتقادت اينطور بود، اصلا نميذاشتي کارتي انتخاب کنه 972 01:13:15,729 --> 01:13:17,765 چرا ترکمون کردي الکس؟ 973 01:13:19,900 --> 01:13:21,402 نميدونم مامان 974 01:13:22,002 --> 01:13:26,841 نميدونم، احتمالا يه شب که داشتم دعا ميخوندم و گلوي يه بزي رو ميبريدم 975 01:13:26,941 --> 01:13:30,677 يهو به ذهنم رسيد که چنين کاري اصلا عادي نيست 976 01:13:32,580 --> 01:13:36,150 ولي، بيشتر از همه از ...اين ترسيدم که 977 01:13:37,785 --> 01:13:39,320 از نظر من عادي بود 978 01:13:41,422 --> 01:13:42,655 جدي ميگم 979 01:13:44,191 --> 01:13:47,995 و متوجه شدم که اگه ...خانواده آدم اجازه بده 980 01:13:48,095 --> 01:13:50,865 هرکسي هرکاري که بخواد ميکنه 981 01:13:55,402 --> 01:13:56,971 بعدش هم با گريس آشنا شدم 982 01:13:58,973 --> 01:14:01,308 اون برعکس همگي شماست 983 01:14:04,677 --> 01:14:06,280 آدم خوبيه 984 01:14:08,883 --> 01:14:10,918 و کاري کرد حس کنم که من هم ميتونم آدم خوبي باشم 985 01:14:11,018 --> 01:14:15,956 درنتيجه اگه بخوام بين اون و شما يکي رو انتخاب کنم، اون رو انتخاب ميکنم 986 01:14:20,693 --> 01:14:22,229 باور نميکنم 987 01:14:24,999 --> 01:14:26,901 ضمنا فکر نکنم باور داشته باشي 988 01:14:27,001 --> 01:14:29,837 که دختري که يه سال و نيمه ميشناسيش 989 01:14:30,738 --> 01:14:34,074 تو رو بهتر از من ميشناسه 990 01:14:51,659 --> 01:14:56,297 خانواده ما دوست خيلي عزيزي به نام آقاي له بيل داره 991 01:14:57,198 --> 01:15:02,570 به خاطر آقاي به بيله که اين همه چيزهاي خوب داريم 992 01:15:02,670 --> 01:15:08,075 ولي گاهي آقاي له بيل در ازاش ازمون يه چيزي ميخواد 993 01:15:08,175 --> 01:15:10,811 از پسش برمياي فيچ 994 01:15:11,445 --> 01:15:12,780 از پسش برمياي فيچ 995 01:15:12,880 --> 01:15:14,682 ترسو نباش فيچ 996 01:15:14,782 --> 01:15:17,718 ترسو نباش فيچ از پسش برمياي فيچ 997 01:15:21,388 --> 01:15:24,858 ميدونم که امشب طبق برنامه پيش نرفت 998 01:15:24,959 --> 01:15:27,761 ولي درستش ميکنم آقاي له بيل 999 01:15:34,134 --> 01:15:35,169 خودتون ميبينين 1000 01:16:56,016 --> 01:16:59,053 ما امروز همانند اجدادمون 1001 01:16:59,687 --> 01:17:01,723 به وسيله اين پيشکشي گوشتي و خوني 1002 01:17:02,523 --> 01:17:05,959 تحديد عهد ميکنيم 1003 01:17:16,437 --> 01:17:17,338 ...درود 1004 01:17:24,978 --> 01:17:27,014 برادر 1005 01:17:35,389 --> 01:17:36,791 مسموم شديم 1006 01:17:36,890 --> 01:17:38,625 اي آشغال عوضي 1007 01:17:38,727 --> 01:17:40,227 واي خدا 1008 01:17:46,166 --> 01:17:47,668 چي به خوردمون دادي؟ 1009 01:17:47,769 --> 01:17:50,739 هموني که رو باکره هاي ميريختيم بطري سفيد و در قرمز 1010 01:17:50,839 --> 01:17:52,473 جوهر نمک 1011 01:17:53,708 --> 01:17:55,342 بجنب، بلند شو بريم 1012 01:18:04,753 --> 01:18:05,787 گريس 1013 01:18:06,887 --> 01:18:09,923 الان کشتيشون؟ - نه، فقط بيهوششون کردم - 1014 01:18:10,023 --> 01:18:12,626 گوگل کردم، يه هفته مشکل گوارشي پيدا ميکنن، ولي خوب ميشن 1015 01:18:12,727 --> 01:18:15,129 نگران نباش، الکس رو هم فرار ميدم - پيداشون کنين - 1016 01:18:15,596 --> 01:18:16,997 ...ما نميتونيم 1017 01:18:24,471 --> 01:18:26,140 ميدونستم کمکم ميکني 1018 01:18:26,940 --> 01:18:28,008 خودم نميدونستم 1019 01:18:28,909 --> 01:18:31,945 فقط ميدونستم که بالاخره يکي بايد به کل نابودش کنه 1020 01:18:32,980 --> 01:18:34,515 اصلا فکر نميکردم اون آدم خودم باشم 1021 01:18:34,615 --> 01:18:36,083 دنيل 1022 01:18:40,921 --> 01:18:43,023 برو کنار 1023 01:18:48,962 --> 01:18:50,197 چريتي 1024 01:18:54,034 --> 01:18:56,503 واقعا برات مهم نيست که من بميرم يا نه 1025 01:18:57,171 --> 01:18:59,106 ...مجبور نيستي که 1026 01:19:16,290 --> 01:19:18,592 دنيل، دنيل، دنيل 1027 01:19:20,762 --> 01:19:22,029 برو 1028 01:19:23,964 --> 01:19:25,299 ممنون 1029 01:19:25,699 --> 01:19:27,134 ممنون 1030 01:19:33,775 --> 01:19:36,410 فکر کردي کجا داري ميري عوضي؟ 1031 01:19:39,179 --> 01:19:41,883 فکر کردي کدوم خري هستي؟ 1032 01:19:42,382 --> 01:19:45,018 خانواده ما بدتر از تو رو هم زمين زده 1033 01:19:46,286 --> 01:19:49,189 تو هم يه قرباني ديگه اي 1034 01:19:50,123 --> 01:19:51,893 يه بز ديگه اي 1035 01:19:51,992 --> 01:19:53,460 گور باباي محراب 1036 01:19:54,027 --> 01:19:56,029 همين جا ميکشمت 1037 01:20:08,141 --> 01:20:10,444 گريس؟ 1038 01:20:15,382 --> 01:20:18,585 دنيل، دنيل، دنيل آهاي، آهاي، آهاي 1039 01:20:18,685 --> 01:20:22,122 آهاي، ببين منو، واي خدا ببين منو، آهاي 1040 01:20:29,363 --> 01:20:32,399 در دفاع از خودم بگم چند وقتي هست که دعوا نکردم 1041 01:20:35,970 --> 01:20:38,272 نمير، نمير، خيلي خب؟ 1042 01:20:39,673 --> 01:20:42,777 دنيل، نمير، نمير بهت نياز دارم، نمير 1043 01:21:00,028 --> 01:21:01,495 امروز صبح جدي گفتم 1044 01:21:01,595 --> 01:21:03,597 فکر ميکردم تو قراره جاي من رو بگيري 1045 01:21:03,697 --> 01:21:06,400 ولي بهت اجازه نميدم به خانواده ام آسيب بزني 1046 01:21:17,144 --> 01:21:18,713 ميتوني بميري 1047 01:21:25,987 --> 01:21:28,455 تو لياقت خانواده نداري 1048 01:21:32,259 --> 01:21:34,161 ريدم تو خانواده ات 1049 01:21:39,968 --> 01:21:41,769 ريدم تو خانواده تخميت 1050 01:21:46,206 --> 01:21:47,541 گريس 1051 01:22:24,277 --> 01:22:25,612 متاسفم 1052 01:22:27,882 --> 01:22:29,149 متاسفم 1053 01:22:33,888 --> 01:22:35,389 آره، منم متاسفم 1054 01:22:44,331 --> 01:22:46,299 دنيل مُرده 1055 01:22:56,610 --> 01:22:58,946 بعد از اين جريان ديگه باهام نميموني، مگه نه؟ 1056 01:23:23,171 --> 01:23:24,404 ...الکس 1057 01:23:24,939 --> 01:23:25,973 الکس 1058 01:23:26,941 --> 01:23:29,443 الکس 1059 01:23:30,677 --> 01:23:33,014 داره دردم مياد - اينجاست - 1060 01:23:33,114 --> 01:23:34,614 نه، تروخدا، نه، نه 1061 01:23:34,716 --> 01:23:36,117 خواهش ميکنم 1062 01:23:36,216 --> 01:23:37,985 ولم کن 1063 01:23:47,561 --> 01:23:48,595 اي پسر خوب 1064 01:23:53,801 --> 01:23:56,269 واي بکي، واي 1065 01:23:56,570 --> 01:24:00,208 آفتاب داره طلوع ميکنه بايد همين الان بکشيمش 1066 01:24:00,842 --> 01:24:04,478 وقتشه که پسرها جايگاهشون رو به دست بيارن 1067 01:24:21,763 --> 01:24:23,663 اي توانمندِ بزرگ، ما را از 1068 01:24:23,765 --> 01:24:26,266 اشتباهات و توهمات گذشته پاک ساز 1069 01:24:26,566 --> 01:24:28,736 با قدم نهادن در مسير تاريکي 1070 01:24:28,836 --> 01:24:30,838 جايگاهمان تضعيف نميشود 1071 01:24:30,938 --> 01:24:35,877 بلکه با کمک تو هوش و قدرتمان افزايش مي يابد 1072 01:24:40,214 --> 01:24:42,315 شمهمفوراش 1073 01:24:42,415 --> 01:24:44,218 شمهمفوراش 1074 01:24:44,317 --> 01:24:45,519 شمهمفوراش 1075 01:24:45,619 --> 01:24:47,354 شمهمفوراش 1076 01:24:47,454 --> 01:24:48,823 شمهمفوراش 1077 01:24:48,923 --> 01:24:50,792 شمهمفوراش 1078 01:24:51,058 --> 01:24:52,894 درود بر شيطان 1079 01:24:53,161 --> 01:24:54,896 درود بر شيطان 1080 01:24:55,395 --> 01:24:57,397 درود بر شيطان 1081 01:24:57,497 --> 01:24:59,466 درود بر شيطان 1082 01:24:59,566 --> 01:25:01,334 درود بر شيطان 1083 01:25:01,434 --> 01:25:03,171 درود بر شيطان 1084 01:25:03,271 --> 01:25:04,638 درود بر شيطان 1085 01:25:24,158 --> 01:25:25,592 نه 1086 01:25:31,299 --> 01:25:33,366 از دست رفت 1087 01:25:33,466 --> 01:25:36,503 مارو ببخش 1088 01:26:00,995 --> 01:26:02,462 هيچي نشده 1089 01:26:05,867 --> 01:26:06,834 ميدونستم 1090 01:26:07,034 --> 01:26:09,669 ميدونستم همه اش چرت و پرته 1091 01:26:18,179 --> 01:26:19,814 گريس 1092 01:26:24,551 --> 01:26:25,820 ...خب 1093 01:26:28,256 --> 01:26:29,824 باهاش چيکار کنيم؟ 1094 01:26:31,558 --> 01:26:33,627 ميدونم خيلي دير شده 1095 01:26:34,095 --> 01:26:37,430 ولي دوباره سرخورده ات نميکنم 1096 01:26:40,101 --> 01:26:42,469 دختره باز هم ميميره 1097 01:26:53,580 --> 01:26:55,149 اين ديگه چه کوفتي بود؟ 1098 01:27:01,055 --> 01:27:02,689 کي ميخواد بازي کنه؟ 1099 01:27:02,790 --> 01:27:04,992 وقت قايم موشکه 1100 01:27:08,863 --> 01:27:10,697 واي لعنتي 1101 01:27:10,798 --> 01:27:12,967 فکر کنم حق با تو بود 1102 01:27:14,534 --> 01:27:16,938 آقاي له بيل، حرفم رو پس ميگيرم 1103 01:27:17,038 --> 01:27:18,839 ميخوام برم خونه 1104 01:27:18,940 --> 01:27:21,342 لعنتي 1105 01:27:21,441 --> 01:27:23,377 قايم شو، قايم شو 1106 01:27:34,355 --> 01:27:36,924 نه، من هيچ اشتباهي نکردم 1107 01:27:37,024 --> 01:27:39,659 من از قوانين اطاعت کردم 1108 01:27:40,761 --> 01:27:42,863 ...همه چي هم دست منه 1109 01:27:53,174 --> 01:27:54,342 نه، نرو 1110 01:27:55,142 --> 01:27:57,011 ترکم نکن عزيزم خيلي متاسفم عزيزم 1111 01:27:57,111 --> 01:28:01,248 ...من نميخوام بميرم، ولي - منم نميخواستم بميرم عوضي - 1112 01:28:01,349 --> 01:28:03,818 نه، من مثل اون ها نيستم، من مثلشون نيستم 1113 01:28:03,918 --> 01:28:05,953 من مثلشون نيستي تو کاري کردي من بهتر بشم عزيزم 1114 01:28:06,053 --> 01:28:07,722 واسه همين ما رو نميکشه 1115 01:28:07,822 --> 01:28:08,655 مگه نه؟ 1116 01:28:08,756 --> 01:28:10,324 من يه فرصت دوباره پيدا کردم عزيزم 1117 01:28:10,424 --> 01:28:13,928 دليلش هم تويي خب؟ عزيزم؟ 1118 01:28:14,295 --> 01:28:15,363 گريس، خيلي ميترسم 1119 01:28:15,463 --> 01:28:16,764 دستت رو به من نزن 1120 01:28:16,864 --> 01:28:19,566 نه، خيلي خب 1121 01:28:19,666 --> 01:28:21,634 الکس 1122 01:28:21,736 --> 01:28:23,004 بله؟ 1123 01:28:24,772 --> 01:28:26,207 من طلاق ميخوام 1124 01:28:56,837 --> 01:28:57,972 پشم هام 1125 01:30:30,663 --> 01:30:33,167 خانم، حالتون خوبه؟ 1126 01:30:34,135 --> 01:30:35,402 صدام رو ميشنوين؟ 1127 01:30:36,103 --> 01:30:37,571 يکي تو حياط جنوبيه 1128 01:30:37,670 --> 01:30:39,907 بايد سريعا نيروي پزشکي بفرستن 1129 01:30:40,007 --> 01:30:41,408 دريافت شد 1130 01:30:42,076 --> 01:30:45,079 اي خدا، چي سرتون اومده؟ 1131 01:30:47,715 --> 01:30:49,250 کار فاميل شوهرم بود 1132 01:30:49,600 --> 01:30:56,600 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 1133 01:30:56,624 --> 01:30:59,624 کانال زیرنویس‌های عرفان مرادی @sub_hub 1134 01:30:59,648 --> 01:31:02,648 :کانال تلگرام کميک کانتري @Comic_Country