1 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:00:43,710 --> 00:00:46,087 LE BAILIN GAMBIITTI 3 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 SUKURITUAALI 4 00:01:03,355 --> 00:01:05,357 SALAINEN NEUVOSTO 5 00:01:32,217 --> 00:01:33,968 SUKURITUAALI 6 00:01:38,932 --> 00:01:39,938 Alex, tänne! 7 00:01:42,686 --> 00:01:43,692 Tule! 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,162 Äkkiä! 9 00:02:03,915 --> 00:02:05,291 Mene sinne, äläkä tule ulos. 10 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 Daniel, minua pelottaa. 11 00:02:18,388 --> 00:02:20,473 Daniel, auta. He yrittävät tappaa minut. 12 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 Auta minua, Daniel. 13 00:02:24,602 --> 00:02:25,645 Hän on täällä! 14 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 Ei, hyvä jumala! 15 00:02:31,526 --> 00:02:32,610 Ei, Charles! Lopeta! 16 00:02:32,652 --> 00:02:34,279 Helene! - Älä tee sitä! 17 00:02:34,529 --> 00:02:36,197 Ei! Charles! 18 00:02:36,239 --> 00:02:38,742 Ei! 19 00:02:39,576 --> 00:02:40,660 Charles. 20 00:02:41,661 --> 00:02:43,246 Ei, lopettakaa! 21 00:02:43,288 --> 00:02:46,708 Ei teidän tarvitse tehdä näin. 22 00:02:48,835 --> 00:02:51,880 Daniel, olen kovin ylpeä sinusta. 23 00:02:51,921 --> 00:02:52,927 Kuunnelkaa... 24 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 Tätä ei tarvitse tehdä. Mitään ei tapahdu. 25 00:02:59,763 --> 00:03:02,349 Helene! Puhu heille. 26 00:03:02,932 --> 00:03:04,059 Helene! 27 00:03:05,101 --> 00:03:07,687 Ei, ei! Älkää! 28 00:03:11,983 --> 00:03:15,236 30 VUOTTA MYÖHEMMIN 29 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 Rakastaa sinua. 30 00:03:18,490 --> 00:03:20,116 Tästä eteenpäin. 31 00:03:20,658 --> 00:03:22,619 Niin hyvinä... 32 00:03:24,412 --> 00:03:27,248 kuin huonoina päivinäkin. 33 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 Myötä- ja vastamäessä. 34 00:03:32,128 --> 00:03:33,546 Elämän loppuun asti. 35 00:03:36,216 --> 00:03:41,096 Ja vaikka perheesi, joka on Jumalaakin rikkaampi, - 36 00:03:41,763 --> 00:03:43,598 pelottaa minua helvetisti, - 37 00:03:44,724 --> 00:03:48,645 isäsi vihaa minua ja alkoholistiveljesi yrittää iskeä minua... 38 00:03:58,154 --> 00:04:01,908 en malta odottaa pääsyä melko sekopäisen sukusi jäseneksi. 39 00:04:01,950 --> 00:04:04,536 "Melko"? Aika jalomielistä. 40 00:04:04,577 --> 00:04:05,829 Hei. - Hei. 41 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 Hyvä helvetti! 42 00:04:10,959 --> 00:04:12,043 Näytät täydelliseltä. 43 00:04:13,003 --> 00:04:14,212 Mitä sinä teet? 44 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 Poltatko sinä? Vanhassa huoneessani? 45 00:04:17,340 --> 00:04:18,591 Anna tänne. 46 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 Pitäisi mennä alas. 47 00:04:22,679 --> 00:04:24,389 Isäsi on kuin hautajaisissa. 48 00:04:24,431 --> 00:04:26,474 Hän vihaa minua. - Ei vihaa, Grace. 49 00:04:26,516 --> 00:04:27,851 Luulee, että haluan rahasi. 50 00:04:27,892 --> 00:04:30,645 No, sehän pitää paikkansa. 51 00:04:30,687 --> 00:04:32,772 Anna vähän ajan kulua... - Ilkimys! 52 00:04:32,814 --> 00:04:34,482 Mutta sehän on totta. 53 00:04:35,358 --> 00:04:37,152 Anna heille vähän aikaa. Sopiiko? 54 00:04:37,777 --> 00:04:39,404 Sopii. - Tämä tuli yllättäen. 55 00:04:39,446 --> 00:04:40,321 Niin. 56 00:04:40,363 --> 00:04:42,574 Ovat tottuneet kolmen vuoden seurusteluun. 57 00:04:43,241 --> 00:04:44,492 Eivät tähän. 58 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 Tähän 18 kuukauden... 59 00:04:46,244 --> 00:04:47,287 Panosessioon. 60 00:04:47,328 --> 00:04:49,122 "Panosessioon"? Selvä. 61 00:04:49,414 --> 00:04:51,166 Pitäisi laittaa vihkivalaan. - Laitoin. 62 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 Hyvä juttu. 63 00:04:54,294 --> 00:04:56,379 Mitä väliä heillä on? Kauheita ihmisiä. 64 00:04:59,090 --> 00:05:01,259 Minä piittaan siitä, mitä he ajattelevat. 65 00:05:01,301 --> 00:05:04,137 Koska he ovat rakastamani miehen perhe. 66 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 Haluan heidän hyväksyvän minut. 67 00:05:06,473 --> 00:05:08,641 Kaikki hyvin? Minua hermostuttaa. 68 00:05:08,683 --> 00:05:10,185 Ei se sitä ole, mutta... 69 00:05:11,269 --> 00:05:12,312 ilman sinua olen... 70 00:05:12,354 --> 00:05:13,396 Yksi meistä. 71 00:05:13,438 --> 00:05:14,481 Hei. 72 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 Daniel. - Laittoivat noutamaan teidät. 73 00:05:16,733 --> 00:05:21,446 Siinä tulee sulhanen Paskoen housuunsa 74 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 Hän ei voi uskoa 75 00:05:22,781 --> 00:05:24,741 Että elämä on ohi - Mulkku. Lopeta. 76 00:05:24,783 --> 00:05:27,952 Päästän sinut, kolme, kaksi... irrotus. 77 00:05:29,204 --> 00:05:30,288 Ota rauhallisesti. 78 00:05:31,164 --> 00:05:33,083 Ei ole myöhäistä paeta. 79 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 Et kuulu tähän perheeseen. 80 00:05:35,001 --> 00:05:36,461 Se oli kohteliaisuus. 81 00:05:40,924 --> 00:05:44,094 Selvä. Jos olet yhä päättänyt olla Le Domas, - 82 00:05:44,135 --> 00:05:46,763 voisitteko tulla ulos? 83 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 Onnittelut, paskanaama. 84 00:05:50,600 --> 00:05:51,606 Kiitos. 85 00:05:53,770 --> 00:05:56,940 En voi uskoa, että puolen tunnin päästä - 86 00:05:57,982 --> 00:06:02,529 kuulun Le Domasin uhkapeli... 87 00:06:03,655 --> 00:06:05,031 dynastiaan? Imperiumiin? 88 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 Käytämme sanaa "dominio". 89 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 "Dominio." - Niin. Mutta... 90 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 Daniel on oikeassa. 91 00:06:15,959 --> 00:06:18,712 Voisimme vain... lähteä. 92 00:06:19,170 --> 00:06:21,715 Niinpä tietysti. "Kiitti lahjoista ja haistakaa paska." 93 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 Olen tosissani. 94 00:06:28,346 --> 00:06:29,514 Annan tilaisuuden lähteä. 95 00:06:31,099 --> 00:06:32,105 Nyt heti. 96 00:06:35,979 --> 00:06:38,440 Ei kiitos. Olen täysillä mukana. 97 00:06:46,948 --> 00:06:47,991 Oletko valmis tähän? 98 00:06:48,450 --> 00:06:49,456 En helvetissä. 99 00:06:56,875 --> 00:06:57,881 Hymyä, kiitos. 100 00:07:00,712 --> 00:07:02,672 Hän olisi saanut paljon paremman. 101 00:07:02,714 --> 00:07:05,342 Sanot noin, koska hän on suosikkisi. 102 00:07:05,842 --> 00:07:09,763 Älä nyt. Rakastan teitä kaikkia yhtä lailla. 103 00:07:11,765 --> 00:07:14,726 Kaksi vuotta on pitkä aika, Alex. 104 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 Aloin jo uskoa menettäneemme sinut. 105 00:07:18,271 --> 00:07:20,815 Hymyä. Hymyä, kiitos. 106 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 Mitä luonnollisemmin, sen parempi. 107 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 Noin on hyvä. 108 00:07:25,945 --> 00:07:27,113 Älä ota itseesi. 109 00:07:27,155 --> 00:07:29,949 He vain miettivät, oletko onnenonkijahuora. 110 00:07:30,950 --> 00:07:32,160 Kuten minun vaimoni. 111 00:07:32,577 --> 00:07:33,620 Vasemmalle. 112 00:07:33,661 --> 00:07:37,082 On hän kyllä nätti. Räkälän valomerkki -tyyliin. 113 00:07:38,500 --> 00:07:39,876 Mutta hän ei sovi joukkoomme. 114 00:07:39,918 --> 00:07:41,586 Ei tietenkään, kultaseni. 115 00:07:42,212 --> 00:07:43,421 Hänellä on sielu. 116 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 Missä hitossa sisaresi on? 117 00:07:46,299 --> 00:07:47,550 Se on varmaan Fitchin syytä. 118 00:07:48,218 --> 00:07:50,011 Hän on kelvoton mutta yksi meistä. 119 00:07:50,970 --> 00:07:51,976 Onko Grace? 120 00:07:57,060 --> 00:07:58,436 Siinähän sinä olet. 121 00:07:58,937 --> 00:07:59,943 Hei! 122 00:08:00,313 --> 00:08:01,319 Hei. 123 00:08:04,567 --> 00:08:06,152 Anna kätesi. - Selvä. 124 00:08:11,116 --> 00:08:12,784 Kaunis rasia. 125 00:08:12,826 --> 00:08:14,452 Kiitos. Se kuului äidilleni. 126 00:08:15,036 --> 00:08:16,121 Poltatko sinä? 127 00:08:16,913 --> 00:08:17,919 En. 128 00:08:20,000 --> 00:08:21,006 Hermostuttaako? 129 00:08:24,045 --> 00:08:26,673 Koska et ole tarpeeksi siniverinen? 130 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 Sanoivat samaa minusta. 131 00:08:30,135 --> 00:08:31,177 Sanoivatko? 132 00:08:31,511 --> 00:08:34,639 Pää pystyyn ja haistata paskat. 133 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 Vain se merkitsee, mitä Alex ajattelee. 134 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 Ja sen me tiedämme. 135 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Rakastan sinua. 136 00:08:52,574 --> 00:08:53,700 Ja minä sinua. 137 00:08:53,742 --> 00:08:54,909 Tuliko jotain? 138 00:09:29,444 --> 00:09:30,450 Voi hitto. 139 00:09:35,367 --> 00:09:37,577 Muistatko mitään päivän tapahtumista? 140 00:09:37,619 --> 00:09:38,828 Kaikki on sumua. 141 00:09:38,870 --> 00:09:40,497 Mutta olen aika varma... - Niin. 142 00:09:41,998 --> 00:09:43,291 Menimmekö naimisiin? - Menimme. 143 00:09:43,333 --> 00:09:44,459 Oletko vaimoni? 144 00:09:44,501 --> 00:09:47,128 Helkkari! Jumalauta. - Joo. Olet aviomieheni! 145 00:09:47,170 --> 00:09:49,255 Voi taivas. Hitto. Kulta... 146 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 Kulta. 147 00:09:50,590 --> 00:09:51,633 Tämän kanssa on hankalaa. 148 00:09:51,675 --> 00:09:52,717 Tiedän. - Halaa minua. 149 00:09:52,759 --> 00:09:54,052 Minun pitää kertoa jotain. 150 00:09:54,469 --> 00:09:57,472 Hiljaa. Housut pois. - Ei, minun pitää kertoa jotain. 151 00:09:57,514 --> 00:09:59,224 Kulta... - Otan ne pois. 152 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 Helvetti! Täällä on joku. 153 00:10:04,562 --> 00:10:05,689 Mitä? 154 00:10:05,980 --> 00:10:08,108 Jessus, Helene-täti! Jätä meidät rauhaan. 155 00:10:08,149 --> 00:10:10,694 Saatte piiloutua paremmin. 156 00:10:10,735 --> 00:10:12,696 Emme ole piilossa, kuten näkyy. 157 00:10:12,737 --> 00:10:14,155 Kaikki odottavat. 158 00:10:14,656 --> 00:10:16,199 Tulemme ihan kohta. 159 00:10:20,829 --> 00:10:21,913 Anteeksi, kulta. 160 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 Mitä hittoa se oli? 161 00:10:23,164 --> 00:10:24,582 Helene-tätini. 162 00:10:24,624 --> 00:10:27,711 Hän ei tiedä, mihin raja vedetään. 163 00:10:27,752 --> 00:10:28,758 Niin. 164 00:10:30,463 --> 00:10:32,924 Tietysti sinulla on salaovi. 165 00:10:33,258 --> 00:10:34,592 Palvelijoiden käytävä. 166 00:10:35,385 --> 00:10:36,845 Ne kulkevat läpi talon. 167 00:10:38,763 --> 00:10:40,265 Anteeksi, ketkä odottavat? 168 00:10:42,976 --> 00:10:44,728 Sitä olen yrittänyt kertoa. 169 00:10:50,150 --> 00:10:54,195 Keskiyöllä sinun täytyy pelata peliä. 170 00:10:55,739 --> 00:10:58,408 Teemme niin, kun joku uusi tulee sukuun. 171 00:10:59,492 --> 00:11:00,744 Peli? - Niin. 172 00:11:00,785 --> 00:11:02,412 Mikä peli? 173 00:11:02,454 --> 00:11:04,873 En tiedä. Vedät kortin. 174 00:11:05,790 --> 00:11:09,252 Voi olla backgammonia, krokettia, vaikka tammea. 175 00:11:09,294 --> 00:11:11,671 Tiedän, se on typerää. 176 00:11:11,713 --> 00:11:12,719 Hiukan outoa. 177 00:11:13,548 --> 00:11:14,966 Miksi, tarkkaan ottaen? 178 00:11:15,508 --> 00:11:20,263 Koska teimme omaisuutemme peleillä, se kuuluu initiaatioon. 179 00:11:20,305 --> 00:11:21,389 Pitääkö minun voittaa? 180 00:11:21,431 --> 00:11:23,141 Ei, sinun pitää vain pelata. 181 00:11:23,725 --> 00:11:24,768 Ja sitten... 182 00:11:24,809 --> 00:11:28,646 Sinä kuulut virallisesti sukuun. 183 00:11:28,688 --> 00:11:31,232 Se on heille tärkeämpää kuin itse voittaminen. 184 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 Siinäkö se? - Niin, siinä. 185 00:11:36,988 --> 00:11:38,698 Se on naurettavaa. 186 00:11:39,074 --> 00:11:40,533 Outo sukurituaali vain. 187 00:11:40,575 --> 00:11:42,619 Kaikkien pitää tehdä se kerran. 188 00:11:43,411 --> 00:11:44,496 Selvä. 189 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 Joo. - Hyvä. 190 00:11:46,414 --> 00:11:48,500 Jos sukusi hyväksyy minut siten, - 191 00:11:48,541 --> 00:11:53,254 pelaan ihan sikana tammea. 192 00:11:55,048 --> 00:11:56,091 Olen tosi hyvä siinä. 193 00:11:56,132 --> 00:11:57,217 Selvä. 194 00:11:57,258 --> 00:12:02,681 Hoida minulle 10 minuuttia aikaa, niin valmistelen peli-ilmeeni. 195 00:12:02,722 --> 00:12:05,100 Tajusin tuon. Oikein hyvä. - Selvä. 196 00:12:05,141 --> 00:12:08,269 Tavataan alakerrassa, musiikkihuoneessa. 197 00:12:08,603 --> 00:12:11,231 Niin, täysin tavallinen huone talossa. 198 00:12:11,272 --> 00:12:14,234 Se on alakerrassa. Toinen ovi oikealla. 199 00:12:15,360 --> 00:12:16,366 Selvä. 200 00:12:34,963 --> 00:12:36,881 Arvelinkin löytäväni sinut täältä. 201 00:12:41,970 --> 00:12:44,514 Herra Le Bail on varmasti luonamme tänään. 202 00:12:47,475 --> 00:12:49,019 Paljonko olet kertonut hänelle? 203 00:12:49,978 --> 00:12:52,272 En mitään. Enkä kerrokaan. 204 00:12:53,023 --> 00:12:54,107 Huomenna olemme poissa. 205 00:12:55,734 --> 00:12:59,821 Jos hän vetää sen kortin, oletko valmis tekemään tarpeellisen? 206 00:13:12,000 --> 00:13:15,128 Jos haluat sanoa jotain, sano se. 207 00:13:15,170 --> 00:13:18,757 Pitäkää kiirettä ja tulkaa ennen keskiyötä. 208 00:13:20,258 --> 00:13:21,760 Soita, kun saat viestini. 209 00:13:25,805 --> 00:13:27,515 Dora, vielä kaksi, kiitos. 210 00:13:29,934 --> 00:13:32,771 Grace, kultaseni. - Hei. 211 00:13:32,812 --> 00:13:35,940 Vihkivalanne olivat kauniita. - Kiitos. 212 00:13:35,982 --> 00:13:39,069 Alex ei kertonut meille, että vartuit sijaiskodeissa. 213 00:13:39,486 --> 00:13:42,697 Vaikka eihän hän kerro mitään nykyään. Samppanjaa? 214 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 Kiitos. 215 00:13:44,741 --> 00:13:46,368 Sijaisvanhempani olivat ihania. 216 00:13:47,077 --> 00:13:49,162 He tekivät parhaansa. 217 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 Mutta se oli aina väliaikaista. 218 00:13:51,539 --> 00:13:54,417 Olen aina uneksinut perheen saamisesta. 219 00:13:54,459 --> 00:13:57,462 Alex olisi varmaan halunnut elää synnissä ikuisesti. 220 00:13:57,504 --> 00:13:59,005 En epäile yhtään. 221 00:13:59,506 --> 00:14:04,928 Mutta hän todella ymmärsi, miten tärkeää minulle oli - 222 00:14:06,930 --> 00:14:11,976 saada lopulta oikea, pysyvä perhe. 223 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 En halua tuottaa pettymystä teille. 224 00:14:15,689 --> 00:14:19,109 Grace, nähtyäni sinut ensi kertaa, sanoin Tonylle: 225 00:14:19,693 --> 00:14:23,113 "Lopultakin. Yksi lapsistamme on tuonut kotiin hyvän." 226 00:14:23,780 --> 00:14:28,326 Et tiedä, miten kiitollisia olemme, että toit Alexin takaisin kotiin. 227 00:14:29,661 --> 00:14:31,913 Mutta ole kiltti, - 228 00:14:33,289 --> 00:14:35,333 yritä saada hänet takaisin katraaseen. 229 00:14:37,669 --> 00:14:39,045 Olemme hänen perheensä. 230 00:14:39,629 --> 00:14:40,635 Minä lupaan. 231 00:14:43,174 --> 00:14:44,676 Voi kultaseni. 232 00:14:45,635 --> 00:14:46,720 Tiesin, että yrittäisit. 233 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 Hei. - Hei. 234 00:14:53,768 --> 00:14:55,645 Äiti, varastan hänet nyt. Sopiiko? 235 00:14:57,397 --> 00:14:58,403 Hei. - Hei. 236 00:14:59,315 --> 00:15:00,442 Mitä hän sanoi sinulle? 237 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 Hän on herttainen. 238 00:15:02,318 --> 00:15:03,486 Sanoiko hän mitään? 239 00:15:03,528 --> 00:15:04,696 Ei, ei. 240 00:15:04,738 --> 00:15:05,744 Selvä. 241 00:15:07,991 --> 00:15:09,868 Kaikki hyvin? Tapahtuiko jotain? 242 00:15:10,201 --> 00:15:11,207 On. Ei. 243 00:15:11,619 --> 00:15:13,121 On vain vähän huono olo. 244 00:15:13,455 --> 00:15:16,332 Jos haluat käydä makuulle, emmekö voi pelata huomenna? 245 00:15:16,374 --> 00:15:18,001 Ei, tänä yönä. - Kädet ylös! 246 00:15:18,043 --> 00:15:21,296 Tapa, tapa, tapa! - Ei, ei! 247 00:15:21,338 --> 00:15:22,839 Hei! - Hoitele hänet, Georgie! 248 00:15:24,257 --> 00:15:25,342 Me tulimme, isi. 249 00:15:25,383 --> 00:15:26,634 Riisu se, heti! 250 00:15:27,052 --> 00:15:29,637 Isi? - Jatka vain leikkimistä, kamu. 251 00:15:30,722 --> 00:15:31,848 Oletpa kireä. 252 00:15:32,265 --> 00:15:33,475 Le Bail nappaa sinut. - Kusipää. 253 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 Tapa! - Herra Le Bail! 254 00:15:34,976 --> 00:15:37,270 Sinä. Neito valkoisissa. 255 00:15:38,271 --> 00:15:40,106 Lienet morsian. 256 00:15:40,148 --> 00:15:41,649 Hei. - Fitch Bradley. 257 00:15:41,691 --> 00:15:42,734 Grace. 258 00:15:42,776 --> 00:15:43,818 Tämä on ilo. 259 00:15:43,860 --> 00:15:45,862 Alex. - Hei, Fitch. Miten menee? 260 00:15:45,904 --> 00:15:46,946 Hieno homma. 261 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 Anteeksi täpärä tulomme. 262 00:15:48,406 --> 00:15:51,284 Emme saaneet normilentoamme de Gaullelta aamulla. 263 00:15:51,326 --> 00:15:54,287 En voi käyttää enää reittilentoja. 264 00:15:54,329 --> 00:15:56,206 Ymmärrät kyllä. - Grace! 265 00:15:56,247 --> 00:15:57,332 Hei! 266 00:15:57,374 --> 00:15:58,416 Hei! - Olen Emilie. 267 00:15:58,458 --> 00:16:00,418 Sinulla on ihana mekko! 268 00:16:00,460 --> 00:16:02,003 Olen väijynyt sinua Instagramissa. 269 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 Niinkö? Sehän on... 270 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 Meistä tulee bestikset. 271 00:16:08,843 --> 00:16:10,220 Hei. Kiva nähdä. 272 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 Olen innoissani suvun jäsenyydestä. 273 00:16:13,515 --> 00:16:14,599 Niin minäkin. 274 00:16:14,641 --> 00:16:17,602 Hän päättää sen, kultaseni. 275 00:16:17,644 --> 00:16:20,105 Helene-täti. Kiva nähdä. 276 00:16:20,146 --> 00:16:21,648 Ruskeatukkainen veljentytär. 277 00:16:22,190 --> 00:16:24,109 Jatkat olemassaoloasi. 278 00:16:25,568 --> 00:16:29,489 Hyvät naiset ja herrat, kello on 23.55. 279 00:16:36,037 --> 00:16:37,288 Tämä saa sinut sekoamaan. 280 00:16:38,289 --> 00:16:39,457 Selvä. 281 00:16:42,669 --> 00:16:45,922 Tämä huone on varattu vain suvun jäsenille. 282 00:16:51,011 --> 00:16:52,017 Sinun jälkeesi, kultaseni. 283 00:16:59,019 --> 00:17:00,025 Helkkari. 284 00:17:10,030 --> 00:17:12,240 Isovaari nautti peleistään. 285 00:17:33,553 --> 00:17:34,559 Grace. 286 00:17:38,641 --> 00:17:39,647 Käy istumaan. 287 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 Pidätkö peleistä? 288 00:17:46,941 --> 00:17:49,402 Riippuu kai siitä, mitä pelaamme. 289 00:17:50,070 --> 00:17:52,113 Tiedämme sen hetken päästä. 290 00:17:53,448 --> 00:17:57,410 Lienet huomannut, että sukumme kunnioittaa perinteitä. 291 00:17:58,661 --> 00:18:05,001 Sinun on nyt aika liittyä niihin perinteisiin. 292 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 Tarina-aika. 293 00:18:07,379 --> 00:18:09,506 Ehkä tiedät, että isovaarini Victor - 294 00:18:09,547 --> 00:18:13,259 perusti vaatimattoman kirjapainon sisällissodan aikaan - 295 00:18:13,301 --> 00:18:14,761 valmistaen pelikortteja. 296 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 Sukupolvea myöhemmin - 297 00:18:16,554 --> 00:18:20,809 vaarini laajensi urheilutarvikkeisiin ja lautapeleihin. 298 00:18:20,850 --> 00:18:26,147 Minun johdollani Le Domas Family Games hankki neljä urheilujoukkuetta - 299 00:18:26,189 --> 00:18:29,025 ja saavutti vielä korkeampia sfäärejä. 300 00:18:30,151 --> 00:18:34,948 Jotkut sanovat sitä tuuriksi, mutta se on hiukan enemmän. 301 00:18:36,157 --> 00:18:39,786 Tuntuu melkein siltä, että joku varjelee meitä. 302 00:18:40,161 --> 00:18:42,664 Se alkoi hyvin anteliaasta hyväntekijästä. 303 00:18:44,332 --> 00:18:45,338 Ja tästä rasiasta. 304 00:18:46,876 --> 00:18:50,422 Näet alun perin isovaari oli kauppalaivaston merimies. 305 00:18:50,880 --> 00:18:52,257 Kovaa elämää. 306 00:18:52,298 --> 00:18:54,509 Kuten monet, hän halusi enemmän. 307 00:18:55,593 --> 00:18:57,721 Yhdellä monista retkistään - 308 00:18:57,762 --> 00:19:01,099 isovaari sattui tapaamaan erään herra Le Bailin. 309 00:19:01,141 --> 00:19:03,601 Tämä oli matkustajana laivalla. 310 00:19:03,643 --> 00:19:05,478 Eräänlainen keräilijä. 311 00:19:05,520 --> 00:19:08,982 Osti eksoottista antiikkia ja myi vauraille amerikkalaisille. 312 00:19:09,024 --> 00:19:13,111 Huomattuaan yhteisen kiinnostuksen onnenpeleihin - 313 00:19:13,153 --> 00:19:15,905 he viettivät monen monta tuntia pelaten korttia. 314 00:19:15,947 --> 00:19:20,368 Herra Le Bailin tavaroissa oli - 315 00:19:21,202 --> 00:19:22,208 tuo rasia. 316 00:19:22,746 --> 00:19:26,791 Eräänä iltana nautittuaan enemmän kuin riittävästi rommia - 317 00:19:26,833 --> 00:19:29,085 herra Le Bail ehdotti vedonlyöntiä. 318 00:19:29,794 --> 00:19:33,965 Jos isovaari ratkaisisi rasian mysteerin - 319 00:19:34,007 --> 00:19:35,467 ennen satamaan saapumista, - 320 00:19:35,508 --> 00:19:39,262 herra Le Bail rahoittaisi minkä tahansa vaarin valitseman yrityksen. 321 00:19:40,096 --> 00:19:41,102 No... 322 00:19:42,474 --> 00:19:47,228 Isovaari kulutti pitkiä tunteja merellä tutkien rasiaa, - 323 00:19:47,270 --> 00:19:48,355 kunnes lopulta... 324 00:19:54,361 --> 00:19:55,570 Ja siitä asti - 325 00:19:56,738 --> 00:20:01,868 kun Le Domaseille esitellään uusi lisäys sukuun, - 326 00:20:03,620 --> 00:20:07,290 laitamme tyhjän pelikortin rasiaan. 327 00:20:09,042 --> 00:20:14,631 Tulokkaalla on sitten etuoikeus vetää se kortti, - 328 00:20:14,673 --> 00:20:19,094 ja herra Le Bail kertoo, mitä peliä pelaamme. 329 00:20:21,179 --> 00:20:22,222 Minä sain shakin. 330 00:20:22,263 --> 00:20:23,598 Minä sain vanhanpiian. 331 00:20:24,265 --> 00:20:26,017 Mikä piru on vanhapiika? 332 00:20:26,059 --> 00:20:27,143 Fitch... 333 00:20:35,151 --> 00:20:37,696 Otan siis vain sen kortin? 334 00:20:39,739 --> 00:20:42,450 Kultaseni, on sinun vuorosi. 335 00:20:55,505 --> 00:20:57,173 Mitä siinä lukee, tyttö? 336 00:20:57,757 --> 00:20:59,009 Siinä lukee - 337 00:20:59,300 --> 00:21:00,802 "kuurupiiloa." 338 00:21:00,844 --> 00:21:02,220 Leikimmekö tosiaan sitä? 339 00:21:10,270 --> 00:21:11,276 Onko kaikki hyvin? 340 00:21:14,232 --> 00:21:16,901 On. Ne ovat säännöt. 341 00:21:18,945 --> 00:21:20,280 Kuurupiiloa, vai mitä, isä? 342 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 Kyllä, todellakin. 343 00:21:25,076 --> 00:21:26,286 Ne ovat säännöt. 344 00:21:27,412 --> 00:21:31,332 Selvä. Kuka piiloutuu ja kuka etsii? 345 00:21:31,374 --> 00:21:35,128 Tämä on sinun initiaatiosi, kultaseni. 346 00:21:35,170 --> 00:21:37,464 Sinä saat piiloutua. 347 00:21:38,423 --> 00:21:39,429 Niinpä tietysti. 348 00:21:41,259 --> 00:21:42,427 Tästä tulee hauskaa, muru. 349 00:21:42,469 --> 00:21:44,054 Tule käymään huoneessani. 350 00:21:44,095 --> 00:21:46,514 Haluan pelata oikeasti. - Ei. 351 00:21:46,556 --> 00:21:49,809 Siispä herra Le Bailin malja. 352 00:21:52,479 --> 00:21:53,521 Herra Le Bailille. 353 00:21:53,563 --> 00:21:55,565 Herra Le Bailille. 354 00:21:58,568 --> 00:22:00,236 Säännöt ovat yksinkertaiset. 355 00:22:00,612 --> 00:22:03,281 Voit piiloutua mihin tahansa talossa. 356 00:22:03,782 --> 00:22:08,661 Laskemme sitten sataan ja yritämme löytää sinut. 357 00:22:09,079 --> 00:22:11,664 Eikö teillä ole pieni etu? 358 00:22:12,540 --> 00:22:15,210 Ei, emme koskaan käytä kameroita. 359 00:22:15,251 --> 00:22:18,838 Pelaamme pelit aina kuten ne olisi pelattu isovaarin aikoihin. 360 00:22:18,880 --> 00:22:19,886 Aina. 361 00:22:20,298 --> 00:22:22,926 Minäkö en siis mitenkään voi voittaa? 362 00:22:22,967 --> 00:22:26,721 Voisit kyllä, jos pysyt piilossa aamuun asti. 363 00:22:29,474 --> 00:22:31,017 Ei kiitos. - Ei. 364 00:22:31,059 --> 00:22:35,313 Aloitamme laskennan heti, kun lähdet, onko selvä? 365 00:22:35,355 --> 00:22:36,361 Selvä. 366 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 Grace, lykkyä tykö. 367 00:22:51,579 --> 00:22:55,125 KUURUPIILOLAULU 368 00:22:59,129 --> 00:23:00,463 Kuka haluaa leikkiä leikkiä? 369 00:23:01,464 --> 00:23:03,383 On kuurupiilon aika. 370 00:23:03,758 --> 00:23:05,218 Juokse, juokse, juokse 371 00:23:05,927 --> 00:23:07,637 On aika mennä piiloon 372 00:23:07,929 --> 00:23:10,432 Juokse... - "Täällä hallitkaamme, - 373 00:23:10,473 --> 00:23:12,308 mulle valta - 374 00:23:12,350 --> 00:23:14,352 on himoittavaa..." 375 00:23:14,394 --> 00:23:15,937 Kiirehdi, olen tulossa 376 00:23:15,979 --> 00:23:17,647 Muista olla hiljaa 377 00:23:17,689 --> 00:23:19,607 Kuurupiiloa 378 00:23:20,066 --> 00:23:23,445 Varpaisillaan kellariin, tai ryömi sängyn alle 379 00:23:23,945 --> 00:23:25,363 Vaikka minne pakenet 380 00:23:25,989 --> 00:23:27,949 Minä sinut löydän 381 00:23:27,991 --> 00:23:29,951 Pysykää varjoissa 382 00:23:29,993 --> 00:23:31,286 Tyttöset ja poikaset 383 00:23:31,995 --> 00:23:33,747 Olkaa aivan hissukseen 384 00:23:33,788 --> 00:23:35,790 Tai minä teidät löydän 385 00:23:35,832 --> 00:23:37,792 Juokse, juokse, juokse 386 00:23:37,834 --> 00:23:40,045 Hiivi saaliin kimppuun 387 00:23:40,086 --> 00:23:41,921 Juokse, juokse, juokse 388 00:23:41,963 --> 00:23:43,923 Iske kuin sika limppuun 389 00:23:43,965 --> 00:23:45,800 Voit kipittää yöhön 390 00:23:45,842 --> 00:23:47,886 Mutta mitä ompi takana? 391 00:23:47,927 --> 00:23:49,763 Muista olla hiljaa 392 00:23:49,804 --> 00:23:51,806 Kuurupiiloa 393 00:23:55,560 --> 00:23:57,812 Kuin sammakko paistinpannussa 394 00:23:57,854 --> 00:23:59,481 Hummeri kattilassa 395 00:24:00,023 --> 00:24:04,069 Et voi käsittää Että minä sinut löydän 396 00:24:04,110 --> 00:24:05,528 Ole aivan liikkumatta 397 00:24:05,570 --> 00:24:07,489 Hiljaa kuin hiiri 398 00:24:07,530 --> 00:24:09,783 Tony, mikä tämä on? Miten vanha? 399 00:24:09,824 --> 00:24:12,035 Minä sinut löydän 400 00:24:12,077 --> 00:24:13,703 Tik tik tak 401 00:24:13,745 --> 00:24:15,872 Oletko valmis? 402 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 Tik, tak 403 00:24:18,083 --> 00:24:20,043 Tikittää kello 404 00:24:20,085 --> 00:24:21,795 Kiirehdi pimeyteen 405 00:24:21,836 --> 00:24:24,047 Älä hukkaa aikaa 406 00:24:24,089 --> 00:24:25,757 Ei saa kurkkia 407 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 Kuurupiilossa 408 00:24:29,886 --> 00:24:31,888 Laskenta alkakoon 409 00:24:31,930 --> 00:24:34,683 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, - 410 00:24:35,100 --> 00:24:37,602 seitsemän, kuusi, viisi, - 411 00:24:37,936 --> 00:24:41,564 neljä, kolme, kaksi, yksi. 412 00:24:42,315 --> 00:24:45,276 Valmiina tai et, täältä tullaan. 413 00:25:00,291 --> 00:25:04,921 Kultaseni, ehkä sinun pitäisi pysyä tässä. 414 00:25:16,933 --> 00:25:17,976 Vahdi ovea. 415 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 Kiitos, Charity. 416 00:25:21,062 --> 00:25:24,858 No, millainen oli hääyösi, Grace? 417 00:25:28,194 --> 00:25:31,573 Se oli oikein ihana. Minä... 418 00:25:33,491 --> 00:25:34,743 istuin ruokahississä. 419 00:26:15,909 --> 00:26:19,287 Alex-kulta, kaipaatko seuraa? 420 00:26:24,125 --> 00:26:25,460 Voi kilin perse. 421 00:26:36,638 --> 00:26:38,264 Kauanko tämä vie? 422 00:26:39,557 --> 00:26:41,309 Kauanko tämä tavallisesti vie? 423 00:26:41,351 --> 00:26:43,520 Tässä ei ole mitään tavallista. 424 00:26:43,561 --> 00:26:46,064 Vasta toinen kerta liityttyäni perheeseen. 425 00:26:49,359 --> 00:26:51,903 Pitäisikö tietää, miten tätä käytetään? 426 00:26:55,573 --> 00:26:56,616 Kuule... 427 00:26:56,658 --> 00:26:59,911 Teen nopean varikkokäynnin. Minulla on herkkä vatsa. 428 00:27:01,162 --> 00:27:03,331 Tiedäthän, etten pidä sinusta? 429 00:27:12,841 --> 00:27:13,847 Selvä. 430 00:27:14,384 --> 00:27:15,593 Tämä riittää. 431 00:27:35,780 --> 00:27:36,823 Hitsi. 432 00:27:40,577 --> 00:27:42,120 Hitto. 433 00:27:54,007 --> 00:27:55,013 Hitto. 434 00:27:56,551 --> 00:27:57,802 Georgie. 435 00:28:03,850 --> 00:28:04,976 Georgie. 436 00:28:19,908 --> 00:28:21,242 Anteeksi, anteeksi. - Jessus. 437 00:28:21,284 --> 00:28:22,744 Olin pissata housuun. - Tiedän. 438 00:28:22,786 --> 00:28:24,913 Kuuntele hyvin tarkkaan. - Georgie. 439 00:28:24,954 --> 00:28:27,874 Hitto. Tule mukaani. - Odota. Mitä me teemme? 440 00:28:29,959 --> 00:28:32,712 Mene alas. Tartu hameeseesi. - Jessus sentään. 441 00:28:35,548 --> 00:28:38,551 Georgie, tiedän että olet täällä. 442 00:28:59,739 --> 00:29:00,745 Georg... 443 00:29:02,826 --> 00:29:04,369 Täällä! Täällä, täällä! 444 00:29:04,869 --> 00:29:05,875 Löysin hänet! 445 00:29:09,833 --> 00:29:10,667 Minä tein sen! 446 00:29:10,709 --> 00:29:13,753 Isä! Isi, minä tein sen! Katso! 447 00:29:14,295 --> 00:29:15,880 Isi, tule katsomaan. 448 00:29:15,922 --> 00:29:17,882 Helvetin helvetti. 449 00:29:19,926 --> 00:29:23,346 Voi Jeesus sentään. 450 00:29:24,472 --> 00:29:25,974 Tämä on Clara. 451 00:29:26,016 --> 00:29:29,561 Näyttääkö hänellä olevan valtava valkoinen häämekko, Emilie? 452 00:29:29,602 --> 00:29:31,604 Miksi ammuit naamaan, muru? 453 00:29:31,646 --> 00:29:34,065 Piti vain silpoa. Hänen pitää elää rituaalissa. 454 00:29:34,107 --> 00:29:34,983 En tiedä. 455 00:29:35,025 --> 00:29:36,484 Kuulin laukauksen. - Niin. 456 00:29:38,570 --> 00:29:40,321 Jos hän kuolee, lasketaanko tämä? 457 00:29:40,363 --> 00:29:42,073 Ei tietenkään lasketa. 458 00:29:42,115 --> 00:29:43,450 Sen täytyy olla morsian. 459 00:29:43,992 --> 00:29:45,243 Mitä tehdään nyt? 460 00:29:45,535 --> 00:29:47,245 En tiedä, minä mietin. 461 00:29:47,287 --> 00:29:49,956 Clara, hei. 462 00:29:50,540 --> 00:29:53,168 Sinä toivut kyllä. 463 00:29:54,210 --> 00:29:56,338 Daniel, voisitko? 464 00:29:56,755 --> 00:29:59,632 Mennään kävelylle. - Hän kuolee. 465 00:30:00,300 --> 00:30:01,509 Rauhoitutaan. 466 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 No, mitä teemme hänelle? 467 00:30:07,474 --> 00:30:09,768 Siirtäkää, ettei Grace näe. 468 00:30:09,809 --> 00:30:11,269 Tänne ne vitun lyhdyt. 469 00:30:12,479 --> 00:30:13,980 Kumpi? 470 00:30:15,231 --> 00:30:16,816 Kruuna. - Kruuna tuli. 471 00:30:17,108 --> 00:30:18,610 Ota jaloista. - Selvä. 472 00:30:19,736 --> 00:30:20,742 Odottakaa. 473 00:30:22,405 --> 00:30:24,949 Ote lipsuu. Noin, hyvä. Mennään. 474 00:30:26,451 --> 00:30:28,078 Hän oli suosikkini. 475 00:30:29,412 --> 00:30:30,622 Odota, älä liiku. 476 00:30:37,504 --> 00:30:38,963 Kulta, nouse ylös. 477 00:30:39,005 --> 00:30:40,757 Sinut täytyy saada pois täältä. 478 00:30:40,799 --> 00:30:42,092 Nouse ylös, hyvä. 479 00:30:42,133 --> 00:30:44,844 Selvä. Ota puhelimesi. Ja avaimet. 480 00:30:45,553 --> 00:30:47,681 Helvetti. 481 00:30:47,722 --> 00:30:49,891 Stevens kai otti puhelimen. 482 00:30:49,933 --> 00:30:52,227 Alex, mitä pirua? - Joudut pakenemaan. 483 00:30:52,268 --> 00:30:53,311 Kuurupiilo. 484 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 Vedit ainoan pahan kortin. 485 00:30:56,147 --> 00:30:59,442 He uskovat joutuvansa tappamaan sinut ennen aamua. 486 00:31:00,151 --> 00:31:01,569 Mitä pirua? - Seuraa minua. 487 00:31:04,280 --> 00:31:05,156 Hetki vain! 488 00:31:05,198 --> 00:31:06,491 Unohdin aseeni. 489 00:31:08,952 --> 00:31:10,120 Selvä. 490 00:31:10,412 --> 00:31:12,247 No niin, ei enää mokia. 491 00:31:12,288 --> 00:31:14,416 Olet voittaja. Tajuatko? 492 00:31:24,009 --> 00:31:25,427 Onko sinulla kenkäsi? - Alex. 493 00:31:25,468 --> 00:31:28,972 Laita kengät jalkaan. - Mitä helvettiä tämä on? 494 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 Laita kengät jalkaan. Nyt heti. 495 00:31:31,725 --> 00:31:33,768 No niin, laitetaan ne. 496 00:31:43,486 --> 00:31:44,492 Selvä. 497 00:31:45,572 --> 00:31:48,450 He uskovat, että elleivät tapa sinua, - 498 00:31:48,491 --> 00:31:50,827 jotain tosi pahaa sattuu perheelle. 499 00:31:50,869 --> 00:31:55,290 Ei... Näyttelin mukana saadakseni sinut ulos. 500 00:31:55,331 --> 00:31:58,918 Mutta talo on lukittu nyt, joten siitä tulee tosi hankalaa. 501 00:31:58,960 --> 00:32:02,213 Tiesit, mitä tapahtuisi jos saisin sen kortin. 502 00:32:02,255 --> 00:32:04,215 En uskonut, että tekevät sen. - Tiesit! 503 00:32:04,257 --> 00:32:06,259 Kukaan ei vedä sitä. Sitä ei tapahdu. 504 00:32:06,301 --> 00:32:07,802 Mutta tiesit siitä! - En tiennyt. 505 00:32:12,557 --> 00:32:14,976 Olen Richard Babis. - Ja minä Charlie. 506 00:32:15,018 --> 00:32:18,229 Päivän jakso on nimeltään "Tutustuminen jalkajouseen". 507 00:32:19,898 --> 00:32:22,108 Minä todella luulin, ettei ole vaaraa. 508 00:32:26,571 --> 00:32:28,948 Mutta ellen olisi vetänyt korttia, niin... 509 00:32:28,990 --> 00:32:31,284 Niin hullu sukusi ei yrittäisi... 510 00:32:31,326 --> 00:32:33,453 Taivas, minut tapetaan. - Kuolisimme molemmat. 511 00:32:36,039 --> 00:32:38,500 Kun avioituu tähän sukuun, pitää pelata peli. 512 00:32:38,541 --> 00:32:39,751 Ellei pelaa, kuolee. 513 00:32:39,793 --> 00:32:43,004 Kuulostaa hullulta, mutta usko pois, se on totta. 514 00:32:44,214 --> 00:32:45,548 Niin kävi isosedälleni. 515 00:32:45,882 --> 00:32:48,843 Hän avioitui, ei pelannut peliä, kuoli seuraavana aamuna. 516 00:32:48,885 --> 00:32:51,179 Vaimo myös. Samoin kävi Rachel-serkulle - 517 00:32:51,221 --> 00:32:54,724 ja joillekin, joita en ollut edes tavannut. 518 00:32:56,726 --> 00:32:57,894 On pakko pelata. 519 00:33:00,021 --> 00:33:03,858 Sanoit sukusi olevan sekopäinen... - Tiedän. 520 00:33:03,900 --> 00:33:06,736 ...muttet puhunut psykopaattitappajista. 521 00:33:06,778 --> 00:33:12,492 Toit minut tänne, et varoittanut. - Halusit naimisiin. 522 00:33:12,534 --> 00:33:14,369 Ai minun syy? - Ei, anteeksi. 523 00:33:14,411 --> 00:33:15,704 Oletko tosissasi? 524 00:33:16,496 --> 00:33:18,039 Olisimme voineet karata. - Niin. 525 00:33:18,081 --> 00:33:19,916 Olisimme voineet... - Ei, on säännöt. 526 00:33:19,958 --> 00:33:21,167 Ei voi vain karata. 527 00:33:21,209 --> 00:33:24,879 Täytyy pitää häät täällä ja pelata sitä helvetin peliä. 528 00:33:26,923 --> 00:33:28,508 Et puhunut mitään. 529 00:33:28,550 --> 00:33:30,260 Olisit voinut kertoa. Olisimme... 530 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 Vain... - Silloin olisit lähtenyt. 531 00:33:42,397 --> 00:33:44,566 Ellen olisi kosinut, olisit lähtenyt. 532 00:33:47,235 --> 00:33:51,448 Olet kaikkeni, ja lupaan hoitaa sinut pois täältä. 533 00:33:51,489 --> 00:33:54,075 Joten kuuntele nyt. 534 00:33:54,117 --> 00:33:57,287 Mene suoraan tätä käytävää keittiöön asti. 535 00:33:57,328 --> 00:33:59,080 Minä menen valvontahuoneeseen. 536 00:33:59,122 --> 00:34:00,623 Avaan kaikki ovet. 537 00:34:00,665 --> 00:34:01,708 Kaikki ovet. 538 00:34:01,750 --> 00:34:02,959 Älä jätä. - Sitten juokset. 539 00:34:03,001 --> 00:34:04,961 Minun täytyy, kulta. 540 00:34:05,754 --> 00:34:08,256 Pysy seinien sisällä kunnes pääset... 541 00:34:08,298 --> 00:34:10,717 Hei. Sinä pystyt tähän. Minne menet? 542 00:34:12,010 --> 00:34:13,887 Suoraan ja sitten keittiöön. 543 00:34:13,928 --> 00:34:15,680 Keittiöön. Hyvä, hyvä. Hei... 544 00:34:16,431 --> 00:34:17,849 Sinä selviät kyllä. 545 00:34:18,308 --> 00:34:19,851 Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 546 00:34:21,770 --> 00:34:22,812 Mene nyt. 547 00:34:26,941 --> 00:34:27,947 Helvetti. 548 00:34:31,738 --> 00:34:32,906 Selvä. 549 00:35:37,095 --> 00:35:38,138 Saatana. 550 00:35:41,641 --> 00:35:43,018 Onko häntä näkynyt? 551 00:35:43,059 --> 00:35:44,769 Ei. Voi olla missä vain. 552 00:35:51,943 --> 00:35:53,194 Löytyi. 553 00:36:00,160 --> 00:36:01,870 Jeesus, saatana! 554 00:36:01,911 --> 00:36:03,204 Jumalauta! 555 00:36:03,246 --> 00:36:07,208 Emilie, tähtää kehoon! 556 00:36:07,250 --> 00:36:08,626 En osaa tätä! 557 00:36:28,730 --> 00:36:30,982 Apua, apua... 558 00:36:31,024 --> 00:36:32,067 Hitto. 559 00:36:54,631 --> 00:36:56,049 Tulin vain ryypylle. 560 00:37:07,894 --> 00:37:09,270 Minun täytyy kutsua muut. 561 00:37:11,231 --> 00:37:12,357 Ei täydy. 562 00:37:13,191 --> 00:37:14,234 Ei. 563 00:37:14,275 --> 00:37:15,985 Voit auttaa minua. Ole kiltti. 564 00:37:17,904 --> 00:37:19,489 Tämä ei pääty hyvin sinulle. 565 00:37:20,990 --> 00:37:23,118 Mutten halua olla se, joka tarjoilee sinut. 566 00:37:23,993 --> 00:37:26,871 Daniel, minä rukoilen. 567 00:37:31,167 --> 00:37:32,836 Olen pahoillani tästä kaikesta. 568 00:37:33,253 --> 00:37:36,172 On totta, mitä sanotaan. Rikkaat todella ovat erilaisia. 569 00:37:39,342 --> 00:37:41,261 Saat kymmenen sekunnin etumatkan. 570 00:37:43,304 --> 00:37:44,310 Daniel. 571 00:37:57,360 --> 00:37:58,486 Yksi, yksi tuhatta. 572 00:38:00,572 --> 00:38:01,906 Kaksi, yksi tuhatta. 573 00:38:04,075 --> 00:38:05,785 Kaksi ja puoli, yksi tuhatta. 574 00:38:11,458 --> 00:38:13,460 Hän on kirjastossa! 575 00:38:14,919 --> 00:38:16,504 Tähtää poispäin itsestäsi. 576 00:38:27,098 --> 00:38:28,183 Hukkasitko hänet? 577 00:38:29,684 --> 00:38:30,810 Todellakin. 578 00:38:31,394 --> 00:38:32,645 Olet säälittävä. 579 00:38:33,688 --> 00:38:34,773 Todellakin. 580 00:38:36,983 --> 00:38:38,943 Voisitko edes leikkiä piittaavasi? 581 00:38:39,861 --> 00:38:44,032 Te varmaan löydätte ja tapatte hänet minun avullani tai ilman. 582 00:38:44,824 --> 00:38:47,827 Kuule, eräs asia tuli kyllä mieleeni. 583 00:38:48,286 --> 00:38:51,122 Alex oli ehkä väärässä, kun ei kertonut Gracelle, - 584 00:38:52,248 --> 00:38:55,752 mutta muistatko reaktiosi kertoessani sinulle tästä? 585 00:38:56,252 --> 00:38:57,837 Et silmääsi räpäyttänyt. 586 00:38:58,630 --> 00:39:01,841 Et malttanut odottaa sielusi kuittaamista pois. 587 00:39:05,178 --> 00:39:09,641 Tiedät, mistä minä tulin ja millaista elämäni oli ennen. 588 00:39:10,934 --> 00:39:13,520 Ennemmin kuolisin, kuin menettäisin tämän. 589 00:39:13,561 --> 00:39:16,272 No, sinä sen sanoit. 590 00:39:25,532 --> 00:39:28,034 Missä hän on? - Taisitte juuri myöhästyä. 591 00:39:28,076 --> 00:39:30,912 Tony, Alex pääsi ulos. Anteeksi. 592 00:39:30,954 --> 00:39:32,205 Hemmetti. 593 00:39:32,247 --> 00:39:33,915 Kukas nyt on mokailija? 594 00:39:35,333 --> 00:39:36,626 Yhäkö minä? 595 00:39:37,168 --> 00:39:38,712 Löytyikö? Onko se ohi? 596 00:39:38,753 --> 00:39:40,296 Ei ole ohi. 597 00:39:40,338 --> 00:39:42,007 Ja nyt hän tietää, mitä on tekeillä. 598 00:39:42,048 --> 00:39:44,134 Mutta Emilie ampui Claraa naamaan. 599 00:39:44,175 --> 00:39:46,177 Hän kuoli. Sivuhuomautuksena vain. 600 00:39:46,219 --> 00:39:47,387 Onko Clara kuollut? 601 00:39:48,471 --> 00:39:49,556 Hän oli suosikkini. 602 00:39:50,265 --> 00:39:51,975 Vittu! Unohdin aseeni. 603 00:39:52,475 --> 00:39:54,728 Isi, unohdin aseeni. Olen paska. 604 00:39:54,769 --> 00:39:56,354 Ei se mitään. - Olen paska. 605 00:39:56,396 --> 00:39:57,647 Et ole paska, kultaseni. 606 00:39:57,689 --> 00:39:59,441 Muru, voit ottaa tämän. 607 00:40:01,484 --> 00:40:04,779 Herra Le Domas, - Näin hänen juoksevan... 608 00:40:07,198 --> 00:40:08,700 Voi hyvä luoja! 609 00:40:11,077 --> 00:40:14,122 Miksi minulle käy aina näin? 610 00:40:14,164 --> 00:40:15,665 Voi ei! - Rauhoituhan nyt. 611 00:40:15,707 --> 00:40:16,750 Kulta. 612 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 Ei se mitään, kulta. - Älä ole vihainen. 613 00:40:21,171 --> 00:40:24,382 Etsitään sinulle syötävä biitti tasoittamaan oloasi vähän. 614 00:40:24,924 --> 00:40:28,720 Ehkä löydämme sen elossa olevan siivoamaan tämän sotkun. 615 00:40:29,804 --> 00:40:31,014 Odottakaas. 616 00:40:31,890 --> 00:40:33,308 Lasketaanko palvelusväki? 617 00:40:33,350 --> 00:40:34,601 Ei! 618 00:40:34,642 --> 00:40:36,770 Miksi kaikki kysyvät sitä? 619 00:40:37,354 --> 00:40:38,521 Meidän täytyy... 620 00:40:46,905 --> 00:40:47,911 Meidän täytyy... 621 00:40:55,955 --> 00:40:57,374 Mitä vittua? 622 00:40:59,626 --> 00:41:02,837 On tapettava morsian aamuun mennessä. 623 00:41:02,879 --> 00:41:05,006 Olemme kusessa. Siis todella kusessa. 624 00:41:05,048 --> 00:41:06,800 Rauhoitu. Ratkaise ongelma. 625 00:41:07,217 --> 00:41:10,136 Pitäisi käyttää valvontakameroita. 626 00:41:10,178 --> 00:41:13,014 Et kunnioita perinteitä. - Ei, hän on oikeassa. 627 00:41:13,056 --> 00:41:16,059 Isovaari olisi käyttänyt kameroita, jos niitä olisi ollut. 628 00:41:16,101 --> 00:41:19,771 Ei ole perinne, että hän syntyi ennen kameroita. Typerää. 629 00:41:19,813 --> 00:41:20,897 Aivan. 630 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 Ajat muuttuvat. 631 00:41:22,565 --> 00:41:25,527 Siitä puheen ollen, saisinko käyttää tämän vuosisadan asetta? 632 00:41:25,985 --> 00:41:27,904 Minulla on pyssy käsilaukussa. - Onko? 633 00:41:27,946 --> 00:41:30,490 Ei. Käytämme isovaarin aseita, se on perinne. 634 00:41:30,532 --> 00:41:32,325 Aseet valitaan. 635 00:41:32,367 --> 00:41:34,786 Onneksi emme käytä niitä helvetin naamareita. 636 00:41:34,828 --> 00:41:36,746 Ei. Se oli isän idea. 637 00:41:37,372 --> 00:41:38,540 Se oli 80-lukua. 638 00:41:39,416 --> 00:41:43,169 Kunnioitus ei saa hiipua. - Jumalauta, sisko. 639 00:41:43,545 --> 00:41:47,841 Ellemme löydä häntä ja suorita rituaalia ennea aamua, kuolemme kaikki. 640 00:41:48,216 --> 00:41:51,469 Tony, pane kamerat päälle Danielin kanssa. 641 00:41:51,511 --> 00:41:53,888 Kaikki muut, hajaantukaa ja etsiköön joku Alexin. 642 00:42:32,218 --> 00:42:33,511 Jessus. 643 00:42:39,100 --> 00:42:40,393 Helvetin perkele. 644 00:42:52,155 --> 00:42:53,161 Vauhtia, Alex. 645 00:43:09,547 --> 00:43:10,590 Monitorit... 646 00:43:44,833 --> 00:43:46,001 No niin. 647 00:43:46,334 --> 00:43:47,340 Hitto. 648 00:43:47,627 --> 00:43:48,962 Hiton hiton hitto. 649 00:43:57,345 --> 00:43:59,514 Tätisi eksyy aina yksityiskohtiin. 650 00:43:59,931 --> 00:44:01,641 Paskat siitä, miten löydämme hänet. 651 00:44:02,308 --> 00:44:03,435 Olen täysin samaa mieltä. 652 00:44:03,476 --> 00:44:04,482 Niin. 653 00:44:04,769 --> 00:44:06,688 Emme taida olla ainoat. - Mitä? 654 00:44:07,063 --> 00:44:08,857 Joku pani kamerat päälle. 655 00:44:09,858 --> 00:44:10,942 Alex. 656 00:44:10,984 --> 00:44:12,027 Ovet auki. 657 00:44:12,360 --> 00:44:13,945 Vittu ovet auki! 658 00:45:57,924 --> 00:45:58,930 Helvetti. 659 00:46:08,393 --> 00:46:09,436 Siirry. 660 00:46:14,065 --> 00:46:15,358 En valitettavasti voi. 661 00:46:23,700 --> 00:46:25,702 Patruunat ovat vain koristeita. 662 00:46:27,162 --> 00:46:29,789 Luulitko oikeasti, että olisin niin tyhmä... 663 00:46:30,874 --> 00:46:31,880 Hitto joo! 664 00:46:37,047 --> 00:46:38,840 Avaa ovi, Alex! 665 00:46:39,174 --> 00:46:40,383 Hän on täällä! 666 00:46:42,802 --> 00:46:44,554 Ovi auki, jumalauta! 667 00:46:49,559 --> 00:46:51,436 Jumalauta, Alex! 668 00:46:53,229 --> 00:46:54,522 Avaa ovi! 669 00:46:57,484 --> 00:46:58,526 Hei, ei! 670 00:46:58,568 --> 00:47:01,154 Ellet aio auttaa... - Lopeta. 671 00:47:03,531 --> 00:47:05,200 Jättäkää hänet rauhaan! 672 00:47:05,241 --> 00:47:06,409 Ymmärrätkö? 673 00:47:06,743 --> 00:47:08,286 Alex! - Hän on vaimoni! 674 00:47:09,287 --> 00:47:10,293 Hei. 675 00:47:10,705 --> 00:47:11,711 Alex. 676 00:47:12,832 --> 00:47:14,584 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 677 00:47:14,834 --> 00:47:15,840 Alex. 678 00:47:18,004 --> 00:47:19,010 Hyvä on. 679 00:47:20,590 --> 00:47:22,217 Voi taivas. 680 00:47:27,055 --> 00:47:28,348 Tiedän. 681 00:47:28,848 --> 00:47:31,017 Sinun täytyy auttaa. 682 00:47:31,059 --> 00:47:33,561 Hän on kaikkeni. - Hoidamme hänet ulos. 683 00:47:33,603 --> 00:47:35,271 Hyvä, kiitos. - Lupaan sen. 684 00:47:43,863 --> 00:47:44,948 Kenen puolella olet? 685 00:47:45,240 --> 00:47:46,616 Minähän harhautin häntä. 686 00:47:47,701 --> 00:47:48,707 Kumpi? 687 00:47:49,202 --> 00:47:50,662 Paskanko väliä? 688 00:47:51,162 --> 00:47:53,081 Kruuna. Tartu pääpuoleen. 689 00:47:53,915 --> 00:47:55,208 Jumalauta. 690 00:47:57,293 --> 00:47:58,920 Odota, otan aseeni. 691 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 Palaa hakemaan se. 692 00:48:04,467 --> 00:48:05,473 Vauhtia! 693 00:48:05,885 --> 00:48:08,096 Kannan painavaa osaa, isä. 694 00:48:08,138 --> 00:48:10,974 Vuosien alkoholi ja huumeet ovat vieneet veronsa. 695 00:48:18,231 --> 00:48:19,524 Voi taivas. 696 00:48:20,525 --> 00:48:22,861 En tajua, mistä on kyse. - Hyvä on. 697 00:48:22,902 --> 00:48:24,279 Sinun pitää olla hiljaa. 698 00:48:24,320 --> 00:48:25,697 En ole edes sisäkkö. 699 00:48:26,197 --> 00:48:28,199 Herra Le Domas vain pitää tanssistani. 700 00:48:28,241 --> 00:48:29,492 Vaihdetaan paikkoja. 701 00:48:29,534 --> 00:48:32,912 He etsivät minua, eivät sinua. Tule. 702 00:48:32,954 --> 00:48:34,330 Ole kiltti. - Hän on täällä! 703 00:48:34,372 --> 00:48:36,416 Täällä! - Ei, ei. 704 00:48:37,876 --> 00:48:39,502 Hyvä jumala... 705 00:48:42,088 --> 00:48:44,007 Auta minua. 706 00:48:44,049 --> 00:48:45,342 Hitto. - Auta. 707 00:48:54,142 --> 00:48:55,148 Hitto. 708 00:49:15,163 --> 00:49:16,206 Tony. - Niin? 709 00:49:16,581 --> 00:49:18,083 Mitä sinä teet? - No... 710 00:49:18,333 --> 00:49:20,293 Yritämme saada hänet luoksemme. 711 00:49:21,002 --> 00:49:22,087 Isäntä. 712 00:49:23,963 --> 00:49:24,969 Jopas nyt. 713 00:49:26,675 --> 00:49:29,260 En pystynyt korjaamaan valvontajärjestelmää. 714 00:49:29,302 --> 00:49:31,262 Ovet ja ikkunat pysyvät auki. 715 00:49:33,264 --> 00:49:36,184 Ja ikävä kyllä Dora on murskautunut. 716 00:49:36,810 --> 00:49:37,816 Ruokahississä. 717 00:49:38,186 --> 00:49:39,688 Eikä yksikään pelastunut. 718 00:49:40,146 --> 00:49:41,523 Jeesus varjele. 719 00:49:41,564 --> 00:49:43,066 Hän tappaa meidät kaikki. 720 00:49:43,108 --> 00:49:45,193 Miten hän pystyy? - Kultaseni. 721 00:49:45,235 --> 00:49:46,736 Siinä ei ole järkeä, Becky. 722 00:49:47,821 --> 00:49:50,490 Hän on pieni hento blondi... - Tony. 723 00:49:53,368 --> 00:49:54,494 Rauhoitu hetki. 724 00:49:54,911 --> 00:49:56,287 Mutta vain hetki. 725 00:49:57,622 --> 00:49:58,915 Hän ei saa päästä ulos. 726 00:49:58,957 --> 00:50:00,417 On vartioitava ovia. 727 00:50:04,045 --> 00:50:05,797 Hän hukkasi tiensä. 728 00:50:09,217 --> 00:50:11,011 Et olisi saanut antaa hänen lähteä. 729 00:50:11,052 --> 00:50:12,058 Anteeksi? 730 00:50:12,512 --> 00:50:14,556 Alex on aina ollut minunlaiseni. 731 00:50:15,265 --> 00:50:18,977 Tiesin tytön vetävän sen kortin, ja Alex kohtaisi saman valinnan kuin minä. 732 00:50:19,019 --> 00:50:20,270 Hevonpaskaa. 733 00:50:20,311 --> 00:50:22,272 Kukaan ei odottanut tätä tänä yönä. 734 00:50:22,897 --> 00:50:24,274 Golfkierros alkaa kasilta. 735 00:50:24,315 --> 00:50:26,985 Ellet huomannut, Alex ei joutunut miettimään. 736 00:50:27,027 --> 00:50:29,529 Hän on auttanut tyttöä alusta asti. 737 00:50:30,447 --> 00:50:31,740 Hän vihaa meitä. - Ei. 738 00:50:32,657 --> 00:50:34,868 Hän vain pelkää sitä, kuka oikeasti on. 739 00:50:34,909 --> 00:50:36,161 Kuten minäkin ennen. 740 00:50:37,162 --> 00:50:39,247 Et tiedä, miltä tuntui sinä iltana - 741 00:50:39,289 --> 00:50:43,043 kuulla, että ainoan miehen, jota olin rakastanut, täytyi kuolla. 742 00:50:43,752 --> 00:50:45,420 Mutten olisi saanut vastustella. 743 00:50:45,462 --> 00:50:47,505 Olisi pitänyt tappaa Charles itse. 744 00:50:48,256 --> 00:50:50,717 Alexilla on yhä aikaa tehdä oikein. 745 00:50:50,759 --> 00:50:53,011 Hänen täytyy vain hyväksyä totuus. 746 00:50:53,636 --> 00:50:54,804 Mikä totuus? 747 00:50:55,221 --> 00:51:00,518 Että hänen pitäisi johtaa tätä sukua, ei paeta sitä. 748 00:51:01,686 --> 00:51:05,565 Hän on vihannut laumaamme alusta asti. Hän on se hyvä poika. Muistatko sen? 749 00:51:05,607 --> 00:51:10,987 Miksi hän sitten on ainoa, joka on nähnyt herra Le Bailin tuolissaan? 750 00:51:11,029 --> 00:51:12,864 Taivaan tähden. Hän oli viisivuotias. 751 00:51:12,906 --> 00:51:14,783 Hän luultavasti näki unta. 752 00:51:14,824 --> 00:51:16,284 Tai ehkä keksi koko jutun. 753 00:51:19,245 --> 00:51:20,663 No jos niin sanot. 754 00:51:55,281 --> 00:51:59,994 HAKU SOPIMUS PIRUN KANSSA, TOTTA VAI EI 755 00:52:00,036 --> 00:52:01,496 UUSI VIESTI 756 00:52:02,914 --> 00:52:03,920 "Mitä hurtta?" 757 00:52:04,916 --> 00:52:06,001 Ääliö. 758 00:52:06,459 --> 00:52:07,465 Eipä ihmeitä. 759 00:52:08,545 --> 00:52:09,879 Sukujuttuja. 760 00:53:42,097 --> 00:53:43,103 Georgie? 761 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 Luojan kiitos. No niin. 762 00:53:47,185 --> 00:53:50,105 Kuuntele. Tämä on tosi pelottavaa, mutta... 763 00:54:43,158 --> 00:54:44,164 Helvetti. 764 00:54:55,462 --> 00:54:56,468 Hitto. 765 00:54:59,299 --> 00:55:00,305 Helvetti. 766 00:55:47,138 --> 00:55:48,144 Helvetti. 767 00:56:52,537 --> 00:56:54,372 Senkin pikkurunkku! 768 00:57:14,934 --> 00:57:16,144 Nyt saan sinut. 769 00:57:18,438 --> 00:57:19,981 Saan sinut, narttu. 770 00:57:25,195 --> 00:57:26,201 Vittu! 771 00:57:32,285 --> 00:57:34,829 Hän on ulkona, juoksee kohti pohjoisaitaa. 772 00:57:35,663 --> 00:57:36,669 Haen muut. 773 00:58:20,959 --> 00:58:22,168 Apua! 774 00:58:22,502 --> 00:58:24,546 Auttakaa minua! 775 00:58:37,600 --> 00:58:38,768 Auttakaa. 776 00:58:39,227 --> 00:58:40,233 Apua! 777 00:58:50,280 --> 00:58:51,781 Helvetin helvetti. 778 00:58:56,327 --> 00:58:57,370 Apua! Pysähtykää! 779 00:58:57,412 --> 00:58:58,580 Auttakaa. 780 00:58:58,955 --> 00:59:00,665 Luojan kiitos. Kiitos, kiitos. 781 00:59:00,707 --> 00:59:02,876 Painu helvettiin tieltä! - Odota. 782 00:59:05,253 --> 00:59:07,839 Mikä perkele sinua vaivaa? 783 00:59:08,631 --> 00:59:09,966 Saatanan elukka. 784 00:59:10,008 --> 00:59:14,846 Paskaläjä, munanlutkuttaja, vitun persläpi, vitun... 785 00:59:20,977 --> 00:59:22,312 Saatanan rikkaat. 786 00:59:27,734 --> 00:59:28,740 Saatana. 787 00:59:52,717 --> 00:59:56,179 Hän meni varmaan metsään. Ei huolta, ei pääse pitkälle. 788 00:59:56,221 --> 00:59:57,227 Minä etsin hänet. 789 00:59:58,098 --> 00:59:59,974 Ja korjaan aidan huomenna. 790 01:00:00,475 --> 01:00:01,481 No niin... 791 01:00:03,478 --> 01:00:04,938 Hän on ulkona. 792 01:00:06,481 --> 01:00:07,487 No... 793 01:00:08,608 --> 01:00:11,111 tämä oli hauskaa. 794 01:00:11,653 --> 01:00:16,074 Mitä jos jaettaisiin häälahjat brunssilla huomenna? 795 01:00:16,741 --> 01:00:20,203 Luuletko, että tämä on jumalauta leikkiä? 796 01:00:21,371 --> 01:00:22,377 Luulen. 797 01:00:22,914 --> 01:00:24,874 Kuurupiiloa, muistatko? 798 01:00:25,458 --> 01:00:31,965 Tajuatko, että jos hän elää aamuun, kuolemme kaikki? 799 01:00:34,384 --> 01:00:36,761 Muistatte, miten kävi Van Horneille, vai mitä? 800 01:00:37,637 --> 01:00:39,597 Eivätkös he kuolleet tulipalossa? 801 01:00:39,639 --> 01:00:41,808 Lehtien mukaan, mutta he... 802 01:00:42,934 --> 01:00:45,520 Ette halua tietää, miten he kuolivat. Uskokaa pois. 803 01:00:45,812 --> 01:00:49,232 Herra Le Bailille ei ryttyillä. Herra Le Bail ryttyilee. 804 01:00:50,150 --> 01:00:52,819 Etkö voinut neuvotella parempia ehtoja, Vic? 805 01:00:52,861 --> 01:00:54,195 Etkö voinut - 806 01:00:54,237 --> 01:00:58,283 saada häntä lieventämään tuhoamisehtoja? 807 01:00:59,034 --> 01:01:02,704 Onnittelut, runkku, sillä nyt me kaikki olemme vittu kusessa! 808 01:01:02,746 --> 01:01:04,789 Teit kantasi selväksi, kiitos. 809 01:01:05,623 --> 01:01:06,708 Voi pyhä mulkku. 810 01:01:07,208 --> 01:01:08,376 Odottakaa Stevensiä. 811 01:01:08,418 --> 01:01:09,753 Hän voi tarvita apuanne. 812 01:01:09,794 --> 01:01:10,800 Ette te kaksi. 813 01:01:10,920 --> 01:01:12,297 Haluan teidät pois jaloista. 814 01:01:12,339 --> 01:01:14,132 Viekää sisäköt vuohikuoppaan. 815 01:01:14,174 --> 01:01:17,135 Ja mussukka, yritä olla tappamatta muita. 816 01:01:17,552 --> 01:01:19,804 Siivoushommia mokailijoille. 817 01:01:20,055 --> 01:01:21,389 Ei, isi. - Mene, Em. 818 01:01:22,015 --> 01:01:23,141 Tottele äitiä. 819 01:01:25,477 --> 01:01:28,605 Missä vaiheessa häippäsemme? 820 01:01:29,064 --> 01:01:30,070 Eikö niin? 821 01:01:30,607 --> 01:01:31,775 Siis eikö niin? 822 01:01:36,071 --> 01:01:37,364 Haista sinä! 823 01:01:58,551 --> 01:01:59,594 Daniel! 824 01:02:00,845 --> 01:02:01,930 Daniel, auta! 825 01:02:23,743 --> 01:02:25,245 Grace. 826 01:02:26,204 --> 01:02:27,247 Grace. 827 01:02:32,961 --> 01:02:34,921 Miksi hänen piti vetää "kuurupiilo"? 828 01:02:35,380 --> 01:02:36,506 Onkohan se totta? 829 01:02:36,548 --> 01:02:40,593 Että räjähdämme, sytymme palamaan tai muuta, ellemme tapa häntä? 830 01:02:41,052 --> 01:02:42,058 En tiedä. Voitko... 831 01:02:43,596 --> 01:02:44,681 Hyvä on, minä... 832 01:02:45,807 --> 01:02:46,683 Sinun pitää... 833 01:02:46,725 --> 01:02:48,560 En voi. Jos oksennat, oksennan myös. 834 01:02:52,897 --> 01:02:55,900 Yksi, kaksi, kolme. 835 01:02:55,942 --> 01:02:57,027 Kolme. 836 01:02:59,571 --> 01:03:02,991 Mutta olit mukana viime kerralla kuurupiilossa, - 837 01:03:03,033 --> 01:03:04,200 noin seitsemänvuotiaana? 838 01:03:04,242 --> 01:03:05,702 Muistatko mitään? 839 01:03:05,744 --> 01:03:06,750 Muistan sen kaiken. 840 01:03:07,370 --> 01:03:08,705 Alex oli kanssani myös. 841 01:03:09,122 --> 01:03:10,331 Yritin suojella häntä. 842 01:03:10,373 --> 01:03:12,167 En tiedä, mitä näki tai mitä muistaa. 843 01:03:12,208 --> 01:03:14,294 Pidit aina huolta hänestä. 844 01:03:14,336 --> 01:03:17,047 Jos se olisi totta, en olisi antanut naida Gracea. 845 01:03:19,716 --> 01:03:21,176 Hän ansaitsi paremman veljen. 846 01:03:26,222 --> 01:03:27,640 Me kaikki ansaitsemme kuolla. 847 01:03:29,768 --> 01:03:30,935 Lapseni eivät. 848 01:03:33,938 --> 01:03:35,023 Äiti? 849 01:03:35,899 --> 01:03:37,108 Kulta. Georgie. 850 01:03:37,484 --> 01:03:39,778 Oletko kunnossa? Mitä teet täällä? 851 01:03:40,737 --> 01:03:41,743 Minä... 852 01:03:42,989 --> 01:03:47,202 Seurasin sitä naista tänne ja ammuin häntä löytämälläni aseella. 853 01:03:48,078 --> 01:03:49,204 Miksi teit niin? 854 01:03:49,245 --> 01:03:50,747 Sitähän muutkin yrittivät tehdä. 855 01:03:50,789 --> 01:03:51,795 Voi kulta. 856 01:03:52,624 --> 01:03:54,125 Olen niin ylpeä sinusta. 857 01:04:14,312 --> 01:04:15,318 Hitto. 858 01:04:35,750 --> 01:04:37,293 Tule tänne, Grace! 859 01:04:53,810 --> 01:04:54,978 Saatanan persläpi! 860 01:05:11,202 --> 01:05:12,370 Runkkari. 861 01:05:48,406 --> 01:05:50,200 Kiitos soitosta autopalveluun. 862 01:05:50,241 --> 01:05:51,284 Pysykää linjalla - 863 01:05:51,326 --> 01:05:54,329 odottamassa vapautuvaa asiakaspalvelijaa. 864 01:05:54,579 --> 01:05:57,415 Iltaa, tässä on Justin. Puhelu tallennetaan... 865 01:05:57,457 --> 01:06:00,293 Minut yritetään tappaa. Voitteko auttaa? 866 01:06:00,335 --> 01:06:01,961 Voin toki auttaa. 867 01:06:02,003 --> 01:06:03,713 Tarvitsetteko lääkäriä, tai... 868 01:06:03,755 --> 01:06:05,799 Voitteko soittaa poliisille? 869 01:06:05,840 --> 01:06:07,926 Kyllä, autan mielelläni siinä. 870 01:06:11,638 --> 01:06:13,973 Valitan, tietokone temppuilee taas. 871 01:06:15,100 --> 01:06:16,601 Käynnistän koneen uudestaan. 872 01:06:16,643 --> 01:06:18,436 Soita poliisille, saatana. 873 01:06:19,270 --> 01:06:22,565 Rouva, tämän mukaan auto on varastettu. 874 01:06:22,607 --> 01:06:24,401 Joudun ikävä kyllä pysäyttämään sen. 875 01:06:24,442 --> 01:06:25,318 Ei, mitä? 876 01:06:25,360 --> 01:06:28,154 Ei, mitä? Mitä helvettiä? Et voi olla tosissasi! 877 01:06:28,196 --> 01:06:29,698 Se on yhtiön käytäntö, rouva. 878 01:06:29,739 --> 01:06:31,449 En voi muuta. - Ei, älä. 879 01:06:31,491 --> 01:06:33,326 Pysykää autossa. Poliisi on tulossa. 880 01:06:33,368 --> 01:06:34,869 Käynnistä auto, saatana! 881 01:06:34,911 --> 01:06:36,246 Ei ole syytä kiroilla. 882 01:06:36,287 --> 01:06:37,580 Käynnistä auto, Justin! 883 01:06:37,622 --> 01:06:40,500 En voi tehdä mitään. Käteni ovat sidotut. 884 01:06:48,091 --> 01:06:49,097 Justin. 885 01:06:50,051 --> 01:06:51,511 Haloo? Justin! 886 01:06:51,845 --> 01:06:53,888 Voinko auttaa jotenkin muuten? 887 01:06:53,930 --> 01:06:55,640 Voit mennä vetämään käteen! 888 01:06:55,682 --> 01:06:58,977 Selvä. Kiitos palvelun käyttämisestä. Loistavaa iltaa. 889 01:07:01,771 --> 01:07:04,107 Ei hätää. Poliisi on tulossa 890 01:07:04,149 --> 01:07:05,316 Poliisi on tulossa. 891 01:07:07,819 --> 01:07:09,070 Poliisi on tulossa. 892 01:07:09,112 --> 01:07:10,321 Kaikki jär... 893 01:07:23,209 --> 01:07:24,252 Hyvää yötä, Grace. 894 01:07:37,015 --> 01:07:39,225 Alex, sinäkö siinä? 895 01:07:39,851 --> 01:07:41,478 Hei. Olet turvassa nyt. 896 01:07:43,480 --> 01:07:44,486 Me lähdemme. 897 01:08:00,121 --> 01:08:01,164 Missä olette? 898 01:08:01,206 --> 01:08:03,083 Lähestymme takaporttia, isäntä. 899 01:08:03,625 --> 01:08:04,918 Olemme siellä pian. 900 01:08:05,710 --> 01:08:09,130 Selvä. Homma jatkuu taas. 901 01:08:32,904 --> 01:08:33,910 Tony. 902 01:08:43,540 --> 01:08:45,583 Stevens, katso taaksesi! 903 01:08:46,209 --> 01:08:47,215 Stevens! 904 01:08:49,671 --> 01:08:51,589 Hiljennä musiikkia, ääliö! 905 01:09:04,102 --> 01:09:05,145 Voi ei. 906 01:09:18,533 --> 01:09:21,327 YHTEYS KATKESI 907 01:09:24,080 --> 01:09:25,086 Vittu! 908 01:09:54,944 --> 01:09:55,950 Déjà vu. 909 01:09:57,947 --> 01:10:01,659 Hassua, minä tulin tänne pakoon hulluutta. 910 01:10:04,204 --> 01:10:06,498 Kiitos auton rysäyttämisestä tyyneyteeni. 911 01:10:09,209 --> 01:10:10,215 Daniel. 912 01:10:12,170 --> 01:10:13,463 Et halua tappaa minua. 913 01:10:13,505 --> 01:10:14,839 Et halua minun kuolevan. 914 01:10:16,132 --> 01:10:17,138 En haluakaan. 915 01:10:17,592 --> 01:10:18,968 Pidän sinusta, Grace. 916 01:10:19,969 --> 01:10:22,430 Päästä minut sitten. 917 01:10:28,978 --> 01:10:30,021 Olen heikko. 918 01:10:33,149 --> 01:10:34,484 Olet hyvä mies. 919 01:10:35,235 --> 01:10:37,529 Olet todella hyvä mies. 920 01:10:37,570 --> 01:10:39,656 Ja Alex rakastaa sinua. 921 01:10:42,200 --> 01:10:43,284 Ja sinä rakastat häntä. 922 01:10:47,622 --> 01:10:49,833 Hän ei anna anteeksi, jos teet tämän. 923 01:10:51,584 --> 01:10:52,590 Ehkä ei. 924 01:10:53,294 --> 01:10:54,713 Mutta hän jää henkiin. 925 01:10:55,797 --> 01:10:59,467 En voi antaa koko perheeni kuolla sinun takiasi. 926 01:10:59,843 --> 01:11:00,885 Se on järjetöntä. 927 01:11:02,303 --> 01:11:03,972 Etkö näe sitä? 928 01:11:04,014 --> 01:11:07,225 Kukaan ei kuole. 929 01:11:07,684 --> 01:11:09,686 Ja sinä voit tehdä asialle jotain. 930 01:11:10,270 --> 01:11:11,604 Se on hevonpaskaa! 931 01:11:12,272 --> 01:11:13,278 Ei. 932 01:11:13,690 --> 01:11:15,442 En ole, kuka kuvittelet. 933 01:11:16,359 --> 01:11:17,777 Alex oli se, joka pääsi pois. 934 01:11:18,361 --> 01:11:22,323 Jos joku aikoi pelastaa sinut, niin hän. 935 01:11:29,998 --> 01:11:31,082 Voit tulla esiin nyt. 936 01:11:37,922 --> 01:11:39,257 Tiesitkö, että olin täällä? 937 01:11:40,550 --> 01:11:42,218 Olen kännissä, en sokea. 938 01:11:42,802 --> 01:11:44,012 Täytyy toimia. 939 01:11:44,512 --> 01:11:45,889 Alle tunti aamuun. 940 01:11:45,930 --> 01:11:48,308 Hänet on vielä valmisteltava rituaaliin. 941 01:12:09,120 --> 01:12:10,126 Missä Grace on? 942 01:12:12,457 --> 01:12:14,042 Hän on estynyt. 943 01:12:18,546 --> 01:12:20,965 Et kai luullut, että antaisin sen tapahtua? 944 01:12:26,012 --> 01:12:28,139 Sitä toivoo parasta perheen suhteen. 945 01:12:29,474 --> 01:12:30,975 Juttu on niin... 946 01:12:33,228 --> 01:12:34,688 että pidän hänestä. 947 01:12:37,023 --> 01:12:38,525 En halua tehdä tätä. 948 01:12:39,567 --> 01:12:43,446 Mutta meidän on suojeltava perhettä. 949 01:12:45,031 --> 01:12:46,037 Jos hän kuolee... 950 01:12:49,077 --> 01:12:50,083 minä tapan sinut. 951 01:12:52,789 --> 01:12:53,795 No, - 952 01:12:54,916 --> 01:12:56,751 sitten kai kuolen joka tapauksessa. 953 01:12:57,711 --> 01:13:00,005 Tai ehkä se on hevonpaskaa, eikä mitään tapahdu. 954 01:13:00,046 --> 01:13:01,089 Älä viitsi. 955 01:13:01,923 --> 01:13:06,219 Jos uskoisit niin, et olisi antanut hänen vetää korttia laisinkaan. 956 01:13:15,812 --> 01:13:17,564 Miksi jätit meidät, Alex? 957 01:13:20,025 --> 01:13:21,609 En tiedä, äiti. 958 01:13:22,402 --> 01:13:27,032 Ehkä yhtenä iltana, kun veisasin ja viilsin vuohen kurkkua, - 959 01:13:27,073 --> 01:13:30,452 tuli mieleen, ettei se ollut aivan normaalia. 960 01:13:32,620 --> 01:13:36,041 Mutta, ja tämä pelotti minua eniten: 961 01:13:37,876 --> 01:13:38,882 se tuntui normaalilta. 962 01:13:41,421 --> 01:13:42,427 Ihan tosi. 963 01:13:44,382 --> 01:13:50,513 Ja tajusin, että sitä tekee lähes mitä vain, jos se on ookoo perheen mielestä. 964 01:13:55,393 --> 01:13:56,561 Sitten tapasin Gracen. 965 01:13:59,230 --> 01:14:00,940 Hän on kaikkien teidän vastakohta. 966 01:14:04,903 --> 01:14:05,909 Hän on hyvä. 967 01:14:08,990 --> 01:14:11,117 Sai minut tuntemaan, että minäkin voisin olla. 968 01:14:11,159 --> 01:14:15,580 Joten jos pitää valita sinut tai hän, valitsen hänet. 969 01:14:20,752 --> 01:14:21,795 En usko sinua. 970 01:14:25,131 --> 01:14:27,092 Ja tuskin uskot, - 971 01:14:27,133 --> 01:14:29,427 että tyttö, jonka olet tuntenut puolitoista vuotta - 972 01:14:30,804 --> 01:14:33,556 tuntee sinut minua paremmin. 973 01:14:52,033 --> 01:14:56,204 Perheellämme on erityinen ystävä nimeltään herra Le Bail. 974 01:14:57,372 --> 01:15:01,501 Herra Le Bailin ansiosta meillä on kaikki nämä mukavat asiat. 975 01:15:02,961 --> 01:15:08,299 Mutta joskus herra Le Bail haluaa jotain meiltä vastapalvelukseksi. 976 01:15:09,092 --> 01:15:10,301 Hoidat tämän, Fitch. 977 01:15:11,428 --> 01:15:12,929 Hoidat tämän, Fitch! 978 01:15:12,971 --> 01:15:14,806 Älä ole ämmä, Fitch. 979 01:15:14,848 --> 01:15:17,267 Älä ole ämmä. Hoidat tämän, ämmä. 980 01:15:21,604 --> 01:15:24,357 Tämä yö ei mennyt suunnitellusti. 981 01:15:25,066 --> 01:15:27,527 Mutta hyvitän asian, herra Le Bail. 982 01:15:34,034 --> 01:15:35,040 Saatte nähdä. 983 01:16:56,116 --> 01:16:58,868 Me uusimme lupauksemme tänä yönä. 984 01:16:59,703 --> 01:17:01,705 Kuten esi-isämme ennen meitä. 985 01:17:02,747 --> 01:17:05,417 Tällä uhrilla, joka on elävää lihaa ja verta. 986 01:17:16,386 --> 01:17:17,392 Terve... 987 01:17:25,353 --> 01:17:26,604 Veli! 988 01:17:35,321 --> 01:17:36,531 Myrkytetty! 989 01:17:36,948 --> 01:17:38,700 Saatanan paska! 990 01:17:38,742 --> 01:17:40,076 Voi taivas. 991 01:17:46,291 --> 01:17:47,500 Mitä annoit meille? 992 01:17:47,542 --> 01:17:49,085 Sisäkköihin käytettyä litkua. 993 01:17:49,127 --> 01:17:50,587 Valkoinen punakorkkinen pullo. 994 01:17:50,879 --> 01:17:52,380 Suolahappoa! 995 01:17:53,715 --> 01:17:55,008 Ja menoksi. 996 01:18:04,768 --> 01:18:05,774 Grace! 997 01:18:07,187 --> 01:18:09,064 Tapoitko heidät juuri? 998 01:18:09,105 --> 01:18:10,315 En, annoin vain vähän. 999 01:18:10,357 --> 01:18:12,942 Paskovat ikävästi viikon, mutta toipuvat. 1000 01:18:12,984 --> 01:18:14,944 Autan Alexinkin ulos. - Etsikää heidät! 1001 01:18:15,570 --> 01:18:16,780 Meillä ei ole... 1002 01:18:24,412 --> 01:18:25,955 Tiesin, että auttaisit. 1003 01:18:26,998 --> 01:18:28,041 Minä en. 1004 01:18:29,209 --> 01:18:31,711 Tiesin vain, että jonkun pitää lopettaa tämä. 1005 01:18:33,046 --> 01:18:34,547 En uskonut sen olevan minä. 1006 01:18:34,589 --> 01:18:35,882 Daniel. 1007 01:18:41,054 --> 01:18:42,555 Mene pois tieltä. 1008 01:18:49,020 --> 01:18:50,026 Charity. 1009 01:18:54,109 --> 01:18:55,694 Et oikeasti piittaa, kuolenko. 1010 01:18:57,278 --> 01:18:58,488 Sinun ei tarvitse... 1011 01:19:16,423 --> 01:19:18,508 Daniel. 1012 01:19:20,760 --> 01:19:21,766 Mene. 1013 01:19:24,014 --> 01:19:25,140 Kiitos. 1014 01:19:25,390 --> 01:19:26,396 Kiitos. 1015 01:19:34,024 --> 01:19:36,067 Minne luulet meneväsi, narttu? 1016 01:19:39,279 --> 01:19:41,239 Kuka vittu luulet olevasi? 1017 01:19:42,532 --> 01:19:44,534 Perheemme on selvinnyt sinua pahemmista. 1018 01:19:46,411 --> 01:19:48,788 Olet pelkkä uhri. 1019 01:19:50,373 --> 01:19:51,583 Pelkkä vuohi. 1020 01:19:52,042 --> 01:19:53,084 Paskat alttarista. 1021 01:19:54,044 --> 01:19:55,420 Teen sen tässä. 1022 01:20:09,309 --> 01:20:10,315 Grace? 1023 01:20:15,523 --> 01:20:18,860 Daniel, hei... 1024 01:20:18,902 --> 01:20:21,112 Katso minua. Hyvä jumala. 1025 01:20:21,154 --> 01:20:22,322 Katso minua. 1026 01:20:29,496 --> 01:20:32,248 Puolustuksekseni, siitä on aikaa. 1027 01:20:36,002 --> 01:20:38,088 Älä kuole. 1028 01:20:39,881 --> 01:20:42,717 Älä kuole! Tarvitsen sinua! Älä kuole! 1029 01:21:00,068 --> 01:21:03,405 Tarkoitin, mitä sanoin aamulla. Luulin, että sinusta tulee uusi minä. 1030 01:21:03,905 --> 01:21:06,241 Mutten anna sinun satuttaa perhettäni! 1031 01:21:17,627 --> 01:21:18,633 Kuole. 1032 01:21:26,011 --> 01:21:28,304 Sinä et ansaitse perhettä. 1033 01:21:32,267 --> 01:21:33,643 Paskat perheestäsi. 1034 01:21:39,983 --> 01:21:41,693 Paskat vitun perheestäsi! 1035 01:21:46,281 --> 01:21:47,287 Grace. 1036 01:22:24,361 --> 01:22:25,367 Olen pahoillani. 1037 01:22:27,864 --> 01:22:28,907 Olen pahoillani. 1038 01:22:33,870 --> 01:22:34,913 Niin minäkin. 1039 01:22:44,422 --> 01:22:45,428 Daniel on kuollut. 1040 01:22:56,768 --> 01:22:58,895 Et ole enää kanssani tämän jälkeen. 1041 01:23:23,211 --> 01:23:24,217 Alex... 1042 01:23:24,921 --> 01:23:25,927 Alex. 1043 01:23:30,844 --> 01:23:33,096 Satutat minua. - Hän on täällä! 1044 01:23:33,138 --> 01:23:34,556 Ei, älä! 1045 01:23:36,266 --> 01:23:37,934 Päästä minut! 1046 01:23:47,444 --> 01:23:48,450 Noin sitä pitää. 1047 01:23:53,742 --> 01:23:54,748 Voi Becky. 1048 01:23:56,703 --> 01:23:58,747 Aurinko nousee kohta. 1049 01:23:58,788 --> 01:24:00,206 Se on tehtävä nyt! 1050 01:24:01,041 --> 01:24:04,169 Poikiesi on aika ottaa paikkansa. 1051 01:24:21,853 --> 01:24:26,232 Päästä meidät, oi mahtava, menneistä erheistä ja harhoista. 1052 01:24:26,649 --> 01:24:28,943 Että astuttuamme pimeyden polulle - 1053 01:24:28,985 --> 01:24:31,071 emme heikkenisi päätöksessämme. 1054 01:24:31,112 --> 01:24:35,742 Vaan sinun avullasi kasvaisimme viisaudessa ja voimassa. 1055 01:24:51,007 --> 01:24:52,759 Terve, Saatana! 1056 01:24:53,134 --> 01:24:54,761 Terve, Saatana! 1057 01:24:55,428 --> 01:24:57,514 Terve, Saatana! 1058 01:24:57,555 --> 01:24:59,599 Terve, Saatana! 1059 01:24:59,641 --> 01:25:01,434 Terve, Saatana! 1060 01:25:01,476 --> 01:25:03,228 Terve, Saatana! 1061 01:25:03,269 --> 01:25:04,437 Terve, Saatana. 1062 01:25:24,124 --> 01:25:25,375 Ei. 1063 01:25:31,297 --> 01:25:33,508 Se on menetetty. 1064 01:25:34,467 --> 01:25:36,261 Anna meille anteeksi. 1065 01:26:00,910 --> 01:26:02,203 Mitään ei tapahdu. 1066 01:26:05,749 --> 01:26:06,833 Tiesin sen. 1067 01:26:07,459 --> 01:26:09,461 Tiesin sen, jumalauta. Se on hevonpaskaa. 1068 01:26:18,136 --> 01:26:19,142 Grace. 1069 01:26:24,601 --> 01:26:25,643 Siis mitä... 1070 01:26:28,229 --> 01:26:29,647 Mitä me teemme hänelle? 1071 01:26:31,608 --> 01:26:33,193 Tämä on myöhäistä. 1072 01:26:34,027 --> 01:26:37,155 Mutta en tuota pettymystä enää. 1073 01:26:40,033 --> 01:26:42,202 Tyttö kuolee silti! 1074 01:26:53,630 --> 01:26:55,048 Mitä vittua? 1075 01:27:01,221 --> 01:27:02,847 Kuka haluaa pelata peliä? 1076 01:27:02,889 --> 01:27:04,766 On kuurupiilon aika. 1077 01:27:05,016 --> 01:27:06,726 Juokse, juokse, juokse 1078 01:27:06,768 --> 01:27:08,937 On aika juosta piiloon 1079 01:27:08,978 --> 01:27:10,397 Juokse, juokse... - Voi räkä. 1080 01:27:10,897 --> 01:27:13,149 Minä sinut löydän - Taisit olla oikeassa. 1081 01:27:14,818 --> 01:27:17,153 Herra Le Bail, perun sanani. 1082 01:27:17,195 --> 01:27:19,030 Haluan kotiin. 1083 01:27:19,072 --> 01:27:20,990 Hitto! 1084 01:27:21,449 --> 01:27:23,451 Piiloon! - Varpaisillaan kellariin 1085 01:27:23,493 --> 01:27:25,245 Tai ryömi sängyn alle 1086 01:27:25,286 --> 01:27:26,705 Minne pakenetkin 1087 01:27:27,205 --> 01:27:29,040 Minä sinut löydän 1088 01:27:29,082 --> 01:27:31,251 Pysytelkää varjoissa 1089 01:27:31,292 --> 01:27:32,919 Tyttöset ja poikaset 1090 01:27:32,961 --> 01:27:34,546 Olkaa aivan hiljaiset 1091 01:27:34,587 --> 01:27:37,132 Ei! Tein kaiken oikein. 1092 01:27:37,173 --> 01:27:39,759 Pelasin sääntöjen mukaan. 1093 01:27:40,844 --> 01:27:43,013 Ja minä hallitsen... 1094 01:27:45,181 --> 01:27:47,017 Voit laahustaa yöhön 1095 01:27:47,058 --> 01:27:49,185 Mutta mitä ompi takana? 1096 01:27:49,227 --> 01:27:50,979 Ole puhumatta 1097 01:27:51,354 --> 01:27:53,064 Kuurupiiloa 1098 01:27:53,106 --> 01:27:54,274 Ei, älä lähde. 1099 01:27:55,316 --> 01:27:57,235 Älä jätä minua. Olen tosi pahoillani. 1100 01:27:57,277 --> 01:28:01,531 En halua kuolla. - En minäkään halunnut, itsekäs runkku. 1101 01:28:01,573 --> 01:28:03,992 Ei, en ole heidänlaisensa. 1102 01:28:04,034 --> 01:28:06,161 Teit minusta paremman. 1103 01:28:06,202 --> 01:28:07,620 Eikä hän vie minua. 1104 01:28:07,662 --> 01:28:10,373 Vai mitä? Saan toisen mahdollisuuden. 1105 01:28:10,415 --> 01:28:13,752 Sinun takiasi. Eikö niin? Muru? 1106 01:28:14,252 --> 01:28:15,420 Minua pelottaa todella. 1107 01:28:15,462 --> 01:28:16,921 Älä jumalauta koske. 1108 01:28:16,963 --> 01:28:19,674 En. - Yhdeksän, kahdeksan... 1109 01:28:19,716 --> 01:28:21,760 Alex. 1110 01:28:21,801 --> 01:28:22,969 Niin? - viisi, - 1111 01:28:23,011 --> 01:28:24,804 neljä, kolme... 1112 01:28:24,846 --> 01:28:26,222 Haluan eron. - kaksi... 1113 01:28:26,264 --> 01:28:27,807 ...yksi. 1114 01:28:56,670 --> 01:28:57,676 Helvetti. 1115 01:29:18,358 --> 01:29:22,278 LE BAILIN GAMBIITTI 1116 01:30:31,890 --> 01:30:33,016 Oletteko kunnossa? 1117 01:30:34,017 --> 01:30:35,023 Kuuletteko minua? 1118 01:30:36,061 --> 01:30:37,645 Täällä on joku eteläpuolella. 1119 01:30:37,687 --> 01:30:39,439 Tarvitaan ensihoitajia heti paikalla. 1120 01:30:40,106 --> 01:30:41,112 Kuitti. 1121 01:30:42,192 --> 01:30:44,402 Jeesus sentään, mitä teille tapahtui? 1122 01:30:47,739 --> 01:30:48,745 Miehen suku. 1123 01:35:12,629 --> 01:35:15,465 Valmiina tai et, täältä tullaan. 1124 01:35:18,093 --> 01:35:20,095 Käännös: Timo Porri.