1 00:01:38,891 --> 00:01:40,309 Alex, hier lang! 2 00:01:42,769 --> 00:01:43,645 Komm. 3 00:01:55,032 --> 00:01:56,033 Schnell. 4 00:02:03,874 --> 00:02:05,209 Versteck dich da drin. 5 00:02:05,250 --> 00:02:06,919 Daniel, ich hab Angst. 6 00:02:18,305 --> 00:02:19,348 Daniel, bitte. 7 00:02:19,389 --> 00:02:20,974 Die wollen mich töten. 8 00:02:21,892 --> 00:02:24,019 Bitte, hilf mir. Daniel, bitte. 9 00:02:24,603 --> 00:02:25,646 Er ist hier. 10 00:02:25,687 --> 00:02:27,189 Nein! Gott, nein! 11 00:02:31,443 --> 00:02:32,611 Nein, Charles! 12 00:02:32,653 --> 00:02:34,238 Helene! -Helft ihm. 13 00:02:38,700 --> 00:02:39,743 Hilfe. 14 00:02:41,578 --> 00:02:43,247 Nein! Bitte, nicht. 15 00:02:44,373 --> 00:02:46,500 Nein, ihr müsst das nicht tun! 16 00:02:48,794 --> 00:02:50,045 Daniel, 17 00:02:50,087 --> 00:02:51,839 ich bin sehr stolz auf dich. 18 00:02:51,880 --> 00:02:53,090 Bitte, hört mir... 19 00:02:55,300 --> 00:02:57,553 Ihr müsst das nicht tun. Es wird nichts passieren. 20 00:02:59,596 --> 00:03:00,722 Helene! 21 00:03:00,764 --> 00:03:03,350 Helene, bitte rede mit ihnen. Helene! 22 00:03:05,269 --> 00:03:07,729 Nein, bitte, nicht! 23 00:03:11,942 --> 00:03:15,195 30 Jahre später 24 00:03:16,238 --> 00:03:18,031 Dich zu haben und zu halten... 25 00:03:18,407 --> 00:03:20,075 von diesem Tage an. 26 00:03:20,576 --> 00:03:22,870 In guten wie in schlechten Zeiten, 27 00:03:24,329 --> 00:03:25,956 ob reich... 28 00:03:26,331 --> 00:03:27,749 ob arm. 29 00:03:28,709 --> 00:03:30,669 In Krankheit und Gesundheit, 30 00:03:32,087 --> 00:03:34,256 bis dass der Tod uns scheidet. 31 00:03:36,133 --> 00:03:37,885 Und obwohl... 32 00:03:37,926 --> 00:03:41,013 deine Familie reicher ist als Gott, 33 00:03:41,722 --> 00:03:44,099 mich wahnsinnig einschüchtert, 34 00:03:44,683 --> 00:03:49,021 dein Vater mich hasst und dein Alkoholiker-Bruder mich ständig anbaggert, 35 00:03:58,155 --> 00:04:01,867 kann ich es kaum erwarten, Teil deiner mittelmäßig abgefuckten Familie zu werden. 36 00:04:01,909 --> 00:04:03,118 "Mittelmäßig"? 37 00:04:03,410 --> 00:04:04,536 Sehr großzügig. 38 00:04:06,622 --> 00:04:08,040 Heilige Scheiße. 39 00:04:11,001 --> 00:04:12,002 Du siehst perfekt aus. 40 00:04:13,003 --> 00:04:14,129 Was machst du? 41 00:04:14,171 --> 00:04:16,423 Du rauchst? In meinem alten Zimmer? 42 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Gib her. 43 00:04:20,385 --> 00:04:22,095 Wir sollten runtergehen. 44 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 Dein Vater sieht aus wie auf einer Beerdigung. 45 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 Er hasst mich. -Nein, Grace. 46 00:04:26,433 --> 00:04:29,770 Er denkt, ich will nur dein Geld. -Gut, das stimmt. 47 00:04:30,604 --> 00:04:32,731 Gib ihnen Zeit. -Du bist gemein. 48 00:04:32,773 --> 00:04:34,441 Was? Es stimmt ja. 49 00:04:35,317 --> 00:04:37,277 Schatz, gib ihnen Zeit. Okay? 50 00:04:38,278 --> 00:04:40,072 Wir haben sie überrumpelt. -Ja. 51 00:04:40,113 --> 00:04:42,908 Sie sind eine dreijährige Verlobung gewöhnt. 52 00:04:43,200 --> 00:04:44,826 Nicht das, was wir gemacht haben. 53 00:04:44,868 --> 00:04:47,287 18 Monate... -Bums-Marathon. 54 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 "Bums-Marathon"? 55 00:04:49,331 --> 00:04:51,124 Sollten wir ins Gelöbnis aufnehmen. -Habe ich. 56 00:04:51,166 --> 00:04:52,251 Gut. 57 00:04:54,211 --> 00:04:57,339 Wen interessiert, was sie denken? Das sind schreckliche Menschen. 58 00:04:59,091 --> 00:05:01,260 Mich interessiert, was sie denken. 59 00:05:01,301 --> 00:05:06,348 Sie sind die Familie des Mannes, den ich liebe. Ich will, dass sie mich akzeptieren. 60 00:05:06,390 --> 00:05:08,559 Geht's dir gut? Denn ich bin nervös genug. 61 00:05:08,600 --> 00:05:10,143 Nein, das ist es nicht. 62 00:05:11,228 --> 00:05:13,438 Ohne dich bin ich... -Einer von uns. 63 00:05:14,648 --> 00:05:16,400 Ich soll euch holen. 64 00:05:16,733 --> 00:05:19,027 Hier kommt der Bräutigam 65 00:05:19,278 --> 00:05:21,363 Scheißt sich in die Hose 66 00:05:21,405 --> 00:05:24,658 Er glaubt noch nicht Dass sein Leben vorbei ist 67 00:05:24,700 --> 00:05:26,910 Ich lasse dich los in drei, zwei... 68 00:05:26,952 --> 00:05:27,870 Los! 69 00:05:29,246 --> 00:05:30,247 Ganz ruhig. 70 00:05:31,164 --> 00:05:33,041 Noch kannst du fliehen. 71 00:05:33,375 --> 00:05:36,420 Du gehörst nicht in diese Familie. Das meine ich als Kompliment. 72 00:05:40,883 --> 00:05:46,722 Gut, wenn du entschlossen bist, eine Le Domas zu werden, begib dich bitte nach unten. Okay? 73 00:05:47,431 --> 00:05:49,266 Glückwunsch, Arschgesicht. 74 00:05:50,559 --> 00:05:51,768 Danke. 75 00:05:53,687 --> 00:05:57,024 Ich kann's nicht glauben, in einer halben Stunde... 76 00:05:57,941 --> 00:06:02,446 bin ich Teil der Le-Domas-Spiele... 77 00:06:03,572 --> 00:06:05,032 Dynastie? Imperium? 78 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 Wir bevorzugen "Herrschaft". 79 00:06:06,533 --> 00:06:08,452 "Herrschaft". -Ja. 80 00:06:12,497 --> 00:06:13,665 Daniel hat recht. 81 00:06:15,918 --> 00:06:17,586 Wir könnten einfach... 82 00:06:18,128 --> 00:06:19,129 verschwinden. 83 00:06:19,171 --> 00:06:21,632 Klar. "Danke für die Geschenke. Leckt uns am Arsch." 84 00:06:21,673 --> 00:06:23,842 Nein, ich mein's ernst, Schatz. 85 00:06:28,305 --> 00:06:30,224 Ich öffne dir ein Hintertürchen. 86 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 Hier und jetzt. 87 00:06:35,979 --> 00:06:37,397 Nein, danke. 88 00:06:37,439 --> 00:06:38,899 Ich laufe nicht weg. 89 00:06:46,907 --> 00:06:48,325 Bist du bereit dafür? 90 00:06:48,367 --> 00:06:49,409 Auf keinen Fall. 91 00:06:49,451 --> 00:06:52,829 READY OR NOT? AUF DIE PLÄTZE, FERTIG, TOT 92 00:06:56,792 --> 00:06:57,709 Lächeln, bitte. 93 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 Er hätte es besser treffen können. 94 00:07:02,714 --> 00:07:05,300 Das sagst du nur, weil er dein Liebling ist. 95 00:07:05,759 --> 00:07:07,052 Bitte! 96 00:07:07,511 --> 00:07:10,180 Ich liebe euch alle gleichermaßen. 97 00:07:11,765 --> 00:07:14,643 Zwei Jahre sind eine lange Zeit, Alex. 98 00:07:15,143 --> 00:07:17,354 Ich dachte schon, wir hätten dich verloren. 99 00:07:18,230 --> 00:07:19,314 Lächeln. 100 00:07:19,731 --> 00:07:21,149 Lächeln, bitte. 101 00:07:21,441 --> 00:07:23,068 Je natürlicher, desto besser. 102 00:07:23,694 --> 00:07:25,362 Okay, gut. 103 00:07:25,904 --> 00:07:30,158 Nimm's nicht persönlich. Sie wollen nur rausfinden, ob du eine geldgeile Hure bist. 104 00:07:30,909 --> 00:07:32,119 So wie meine Frau. 105 00:07:32,536 --> 00:07:33,620 Nach links. 106 00:07:33,662 --> 00:07:37,040 Sie ist hübsch. Wenn man auf Bar-Schlampen steht. 107 00:07:38,417 --> 00:07:41,503 Aber sie wird nie eine von uns. -Natürlich nicht. 108 00:07:42,171 --> 00:07:43,714 Sie hat eine Seele. 109 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 Wo zum Teufel ist deine Schwester? 110 00:07:46,258 --> 00:07:47,843 Das liegt sicher an Fitch. 111 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 Er ist nutzlos. Aber er ist einer von uns. 112 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 Ist Grace das auch? 113 00:07:57,060 --> 00:07:58,687 Hier steckst du. 114 00:08:04,484 --> 00:08:06,278 Hilf mir mal. -Okay. 115 00:08:11,074 --> 00:08:12,701 Das ist ein schönes Etui. 116 00:08:12,743 --> 00:08:14,786 Danke. Es gehörte meiner Mutter. 117 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 Rauchst du? 118 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Nein. 119 00:08:20,042 --> 00:08:20,876 Nervös? 120 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 Weil dein Blut nicht blau genug ist? 121 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 Dasselbe haben sie auch über mich gesagt. 122 00:08:30,135 --> 00:08:31,386 Ach ja? 123 00:08:31,428 --> 00:08:33,138 Bleib standhaft... 124 00:08:33,179 --> 00:08:34,597 und scheiß auf sie. 125 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 Wichtig ist nur, 126 00:08:37,726 --> 00:08:39,520 was Alex denkt. 127 00:08:40,312 --> 00:08:42,940 Und das wissen wir. 128 00:08:51,573 --> 00:08:52,574 Ich liebe dich. 129 00:08:52,616 --> 00:08:53,700 Ich liebe dich. 130 00:09:29,528 --> 00:09:30,779 Scheiße. 131 00:09:35,492 --> 00:09:37,578 Erinnerst du dich an irgendwas? 132 00:09:37,619 --> 00:09:40,622 Alles wie im Nebel. Aber ich bin mir sicher... -Ja. 133 00:09:41,957 --> 00:09:43,333 Haben wir geheiratet? -Ja. 134 00:09:43,375 --> 00:09:44,459 Bist du meine Frau? 135 00:09:44,501 --> 00:09:47,171 Heilige Scheiße. -Ja. Du bist mein Mann. 136 00:09:47,212 --> 00:09:49,256 Oh, mein Gott. Scheiße. Liebling. 137 00:09:50,632 --> 00:09:52,801 Das ist schwierig in dem Teil. Halt mich fest. 138 00:09:52,843 --> 00:09:54,511 Ich muss dir was sagen. 139 00:09:54,553 --> 00:09:57,806 Sei still. Zieh die Hose aus. -Nein, ich muss dir was sagen. 140 00:09:57,848 --> 00:09:59,725 Grace, Schatz. -Ich ziehe sie dir aus. 141 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 Scheiße, da ist jemand! 142 00:10:04,563 --> 00:10:05,647 Was? 143 00:10:05,939 --> 00:10:08,233 Herrgott, Tante Helene! Lässt du uns bitte alleine? 144 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 Ihr braucht ein besseres Versteck. 145 00:10:10,485 --> 00:10:12,696 Wir verstecken uns nicht, wie du siehst. 146 00:10:12,738 --> 00:10:14,406 Alle warten. 147 00:10:14,656 --> 00:10:16,533 Ja, wir kommen gleich runter. 148 00:10:20,787 --> 00:10:22,039 Tut mir leid, Schatz. 149 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 Was war das denn? 150 00:10:23,290 --> 00:10:25,959 Das ist meine Tante Helene. Sie ist... 151 00:10:26,668 --> 00:10:28,879 Sie hat keinen Sinn für Privatsphäre. 152 00:10:30,672 --> 00:10:33,008 Natürlich gibt es eine Geheimtür. 153 00:10:33,383 --> 00:10:35,010 Das ist der Dienstboten-Flur. 154 00:10:35,344 --> 00:10:36,803 Er verläuft durchs ganze Haus. 155 00:10:38,847 --> 00:10:40,682 Entschuldige, wer wartet? 156 00:10:42,893 --> 00:10:45,020 Das war's, was ich dir sagen wollte. 157 00:10:50,108 --> 00:10:51,985 Also, um Mitternacht... 158 00:10:53,195 --> 00:10:55,155 musst du ein Spiel spielen. 159 00:10:55,656 --> 00:10:58,992 Das machen wir bei jedem neuen Familienmitglied. 160 00:10:59,451 --> 00:11:00,661 Ein Spiel? -Ja. 161 00:11:00,702 --> 00:11:02,412 Was für ein Spiel? 162 00:11:02,454 --> 00:11:03,622 Das weiß ich nicht. 163 00:11:03,956 --> 00:11:05,123 Du ziehst eine Karte. 164 00:11:05,707 --> 00:11:07,876 Es könnte Backgammon sein, Krocket, 165 00:11:08,168 --> 00:11:11,588 Dame. Ich weiß, es ist albern. 166 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 Schon etwas seltsam. 167 00:11:13,549 --> 00:11:15,217 Warum genau? 168 00:11:15,509 --> 00:11:20,264 Wir haben unser Vermögen mit Spielen gemacht, da gehört das zum Aufnahmeritual. 169 00:11:20,305 --> 00:11:21,348 Muss ich gewinnen? 170 00:11:21,390 --> 00:11:23,225 Nein. Du musst nur spielen. 171 00:11:23,725 --> 00:11:24,726 Und dann... 172 00:11:24,768 --> 00:11:28,564 Dann bist du offiziell Teil der Familie. 173 00:11:28,605 --> 00:11:31,441 Ehrlich, das ist ihnen wichtiger als zu gewinnen. 174 00:11:34,027 --> 00:11:36,280 Das ist alles? -Ja. 175 00:11:36,947 --> 00:11:38,740 Ich weiß, es ist lächerlich. 176 00:11:39,283 --> 00:11:43,036 Das ist ein seltsames Familienritual. Wir müssen es nur einmal machen. 177 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Okay. 178 00:11:44,955 --> 00:11:46,331 Ja. -Okay. 179 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 Wenn deine Familie mich dann akzeptiert, 180 00:11:48,500 --> 00:11:52,045 mache ich euch alle fertig... 181 00:11:52,337 --> 00:11:53,630 in Dame. 182 00:11:55,007 --> 00:11:57,176 Ich bin echt gut darin. -Okay. 183 00:11:57,217 --> 00:12:00,512 Aber verschaff mir zehn Minuten Zeit, die brauche ich für... 184 00:12:01,263 --> 00:12:02,556 mein Pokerface. 185 00:12:02,598 --> 00:12:05,017 Kapiert. Der war gut. 186 00:12:05,058 --> 00:12:08,270 Gut, wir treffen uns unten. Im Musikzimmer. 187 00:12:08,312 --> 00:12:11,190 Ja. So was gibt's natürlich in jedem Haus. 188 00:12:11,231 --> 00:12:14,193 Es ist unten. Die zweite Tür rechts. 189 00:12:15,444 --> 00:12:16,403 In Ordnung. 190 00:12:34,796 --> 00:12:36,840 Dachte ich doch, dass ich dich hier finde. 191 00:12:41,887 --> 00:12:44,765 Ich bin sicher, Mr. Le Bail ist heute anwesend. 192 00:12:47,434 --> 00:12:49,269 Wie viel hast du ihr erzählt? 193 00:12:49,895 --> 00:12:51,104 Nichts. 194 00:12:51,396 --> 00:12:52,856 Und das werde ich auch nie. 195 00:12:52,898 --> 00:12:54,441 Morgen sind wir weg. 196 00:12:55,692 --> 00:13:00,197 Wenn sie die spezielle Karte zieht, bist du bereit zu tun, was nötig ist? 197 00:13:15,128 --> 00:13:19,091 Bewegt eure Ärsche, ihr müsst vor Mitternacht hier sein. 198 00:13:20,175 --> 00:13:22,302 Melde dich, wenn du das abgehört hast. 199 00:13:25,764 --> 00:13:27,850 Dora, noch zwei, bitte. 200 00:13:29,852 --> 00:13:32,688 Grace. Darling. -Hallo. 201 00:13:32,729 --> 00:13:35,858 Eure Gelübde waren wunderschön. -Danke. 202 00:13:35,899 --> 00:13:39,194 Alex hat nicht erzählt, dass du in Pflegeheimen aufgewachsen bist. 203 00:13:39,444 --> 00:13:41,822 Aber er erzählt ja nie etwas. 204 00:13:41,864 --> 00:13:43,365 Champagner? -Danke. 205 00:13:44,700 --> 00:13:46,952 Meine Pflegeeltern waren wunderbare Menschen. 206 00:13:46,994 --> 00:13:50,914 Sie haben getan, was sie konnten. Aber es war immer nur vorübergehend. 207 00:13:51,498 --> 00:13:54,376 Ich habe immer davon geträumt, eine Familie zu haben. 208 00:13:54,418 --> 00:13:57,421 Obwohl Alex gern weiter in Sünde gelebt hätte. 209 00:13:57,462 --> 00:13:58,922 Ohne Zweifel. 210 00:13:59,464 --> 00:14:02,009 Aber er hat verstanden, 211 00:14:03,051 --> 00:14:05,429 wie wichtig es für mich war, 212 00:14:06,889 --> 00:14:09,433 endlich eine richtige, 213 00:14:10,434 --> 00:14:12,269 bleibende Familie zu haben. 214 00:14:13,478 --> 00:14:15,647 Und ich will euch nicht enttäuschen. 215 00:14:15,689 --> 00:14:19,359 Grace. Als ich dich zum ersten Mal sah, sagte ich zu Tony: 216 00:14:19,651 --> 00:14:23,071 "Endlich. Eins unserer Kinder bringt jemand Gutes mit nach Hause." 217 00:14:23,739 --> 00:14:28,285 Und wir sind sehr dankbar, dass du uns Alex zurückgebracht hast. 218 00:14:29,661 --> 00:14:31,830 Aber, bitte, 219 00:14:33,207 --> 00:14:35,667 versuch, ihn zum Bleiben zu bewegen. 220 00:14:37,628 --> 00:14:39,004 Wir sind seine Familie. 221 00:14:39,713 --> 00:14:40,964 Ich verspreche es. 222 00:14:43,133 --> 00:14:44,635 Oh, Schätzchen. 223 00:14:45,594 --> 00:14:46,929 Ich wusste es. 224 00:14:53,685 --> 00:14:55,604 Mom, ich entführ sie kurz. 225 00:14:59,233 --> 00:15:00,734 Was hat sie zu dir gesagt? 226 00:15:00,776 --> 00:15:02,194 Sie ist sehr lieb. 227 00:15:02,236 --> 00:15:04,571 Hat sie etwas gesagt? -Nein. 228 00:15:04,613 --> 00:15:05,656 Na gut. 229 00:15:07,908 --> 00:15:10,160 Ist alles okay? Ist etwas passiert? 230 00:15:10,202 --> 00:15:11,203 Ja. Nein. 231 00:15:11,578 --> 00:15:13,372 Ich fühle mich nicht allzu gut. 232 00:15:13,413 --> 00:15:16,250 Dann leg dich hin, können wir nicht morgen spielen? 233 00:15:16,291 --> 00:15:17,918 Nein, es muss heute sein. -Hände hoch! 234 00:15:17,960 --> 00:15:19,586 Töten, töten, töten! 235 00:15:21,839 --> 00:15:23,257 Fang ihn, Georgie! 236 00:15:24,258 --> 00:15:27,010 Wir sind da, Daddy. -Runter damit, sofort! 237 00:15:27,052 --> 00:15:29,596 Daddy? -Spiel nur weiter, Großer. 238 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 Du bist so angespannt. 239 00:15:31,807 --> 00:15:33,350 Töten! -Arschloch. 240 00:15:33,392 --> 00:15:34,935 Töten! -Mr. Le Bail kriegt dich. 241 00:15:34,977 --> 00:15:37,187 Du. Lady in Weiß. 242 00:15:38,188 --> 00:15:40,023 Du musst die Braut sein. 243 00:15:40,065 --> 00:15:41,650 Hallo. -Fitch Bradley. 244 00:15:41,692 --> 00:15:42,734 Grace. 245 00:15:42,776 --> 00:15:43,819 Freut mich. 246 00:15:43,861 --> 00:15:45,821 Alex. -Hi, Fitch. Wie geht's? 247 00:15:45,863 --> 00:15:46,864 Gut gemacht. 248 00:15:46,905 --> 00:15:51,118 Entschuldigt die Verspätung. Wir konnten nicht unsere übliche Maschine ab de Gaulle nehmen. 249 00:15:51,159 --> 00:15:54,913 Und Linienflugzeuge gehen gar nicht. Einfach grauenhaft. 250 00:15:54,955 --> 00:15:56,206 Grace! 251 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 Hallo! -Ich bin Emilie. 252 00:15:58,417 --> 00:16:02,004 Mein Gott, dein Kleid ist fantastisch. Ich stalke dich auf Instagram. 253 00:16:02,045 --> 00:16:03,630 Oh, wirklich? Du hast da... 254 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 Wir werden die besten Freundinnen. 255 00:16:08,844 --> 00:16:10,721 Hallo, Em. Schön, dich zu sehen. 256 00:16:11,263 --> 00:16:14,474 Ich freue mich, Teil eurer Familie zu werden. -Ich mich auch. 257 00:16:14,516 --> 00:16:16,435 Er entscheidet darüber, 258 00:16:16,476 --> 00:16:17,561 Liebes. 259 00:16:17,603 --> 00:16:20,105 Tante Helene. Schön, dich zu sehen. 260 00:16:20,147 --> 00:16:21,565 Braunhaarige Nichte. 261 00:16:22,107 --> 00:16:24,067 Du existierst also weiterhin. 262 00:16:25,527 --> 00:16:27,154 Ladys und Gentlemen, 263 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 es ist 23:55 Uhr. 264 00:16:36,038 --> 00:16:37,247 Das wird dich umhauen. 265 00:16:38,207 --> 00:16:39,374 Okay. 266 00:16:42,628 --> 00:16:46,089 Dieser Raum ist nur Familienmitgliedern vorbehalten. 267 00:16:50,928 --> 00:16:52,387 Nach dir, Liebes. 268 00:16:58,936 --> 00:17:00,145 Heilige Scheiße. 269 00:17:09,946 --> 00:17:12,449 Urgroßvater liebte Spiele. 270 00:17:33,512 --> 00:17:34,429 Grace. 271 00:17:38,517 --> 00:17:39,726 Setz dich. 272 00:17:43,981 --> 00:17:45,440 Spielst du gerne? 273 00:17:46,942 --> 00:17:49,570 Kommt darauf an, was gespielt wird. 274 00:17:50,028 --> 00:17:52,447 Das werden wir gleich erfahren. 275 00:17:53,448 --> 00:17:57,369 Wie du sicher bemerkt hast, legt unsere Familie großen Wert auf Tradition. 276 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 Und jetzt... 277 00:18:00,998 --> 00:18:04,960 ist die Zeit gekommen, dass auch du diese Traditionen pflegst. 278 00:18:05,335 --> 00:18:06,461 Märchenstunde. 279 00:18:07,296 --> 00:18:09,506 Mein Urgroßvater, Victor, 280 00:18:09,548 --> 00:18:14,720 stellte im Sezessionskrieg in seiner kleinen Druckerei Spielkarten her. 281 00:18:15,387 --> 00:18:20,767 Eine Generation später expandierte mein Großvater mit Sportartikeln und Brettspielen. 282 00:18:20,809 --> 00:18:26,064 Unter meiner Führung kaufte "Le Domas Family Games" vier Profi-Sportteams... 283 00:18:26,106 --> 00:18:28,609 und erreichte noch größere Höhen. 284 00:18:30,068 --> 00:18:32,696 Manche sprechen von Glück, aber... 285 00:18:33,655 --> 00:18:35,782 es brauchte mehr als nur das. 286 00:18:36,074 --> 00:18:39,703 Es ist fast so, als würde jemand über uns wachen. 287 00:18:40,162 --> 00:18:42,915 Alles begann mit einem sehr großzügigen Gönner. 288 00:18:42,956 --> 00:18:45,250 Und mit diesem Kästchen. 289 00:18:46,877 --> 00:18:50,547 Ursprünglich war Urgroßvater Matrose in der Handelsmarine. 290 00:18:50,839 --> 00:18:54,801 Das war ein hartes Leben. Und wie viele andere, wollte er mehr. 291 00:18:55,511 --> 00:19:01,099 Auf einer seiner vielen Auslandsreisen begegnete Urgroßvater einem gewissen Mr. Le Bail. 292 00:19:01,141 --> 00:19:05,395 Er war Passagier an Bord des Schiffs. Ein Sammler gewissermaßen. 293 00:19:05,437 --> 00:19:08,982 Er kaufte exotische Antiquitäten und verkaufte sie an wohlhabende Amerikaner. 294 00:19:09,024 --> 00:19:13,028 Beide teilten eine große Leidenschaft für Glücksspiele, 295 00:19:13,070 --> 00:19:15,864 und so verbrachten sie unzählige Stunden mit Kartenspielen. 296 00:19:15,906 --> 00:19:20,285 Und unter Mr. Le Bails Besitztümern befand sich... 297 00:19:21,119 --> 00:19:22,663 jenes Kästchen. 298 00:19:22,704 --> 00:19:26,792 Eines Abends, nachdem beide ein wenig zu stark dem Rum zugesprochen hatten, 299 00:19:26,834 --> 00:19:29,753 schlug Mr. Le Bail eine Wette vor. 300 00:19:29,795 --> 00:19:35,467 Sollte Urgroßvater das Geheimnis des Kästchens vor Ankunft im Hafen lösen können, 301 00:19:35,509 --> 00:19:39,221 würde Mr. Le Bail jedes von ihm gewählte Unterfangen finanzieren. 302 00:19:40,055 --> 00:19:41,014 Nun, 303 00:19:42,391 --> 00:19:47,187 Urgroßvater vertrieb sich die langen Stunden auf See mit dem Studium des Kästchens, 304 00:19:47,229 --> 00:19:48,313 bis er schließlich... 305 00:19:54,278 --> 00:19:55,821 Und seit dieser Zeit - 306 00:19:56,697 --> 00:20:01,785 immer wenn die Familie Le Domas Zuwachs bekommt - 307 00:20:03,579 --> 00:20:07,207 legen wir eine leere Spielkarte in die Schatulle. 308 00:20:09,001 --> 00:20:14,548 Unser neues Mitglied hat dann das Privileg, die Karte zu ziehen, 309 00:20:14,590 --> 00:20:19,303 und Mr. Le Bail sagt uns, welches Spiel gespielt wird. 310 00:20:21,013 --> 00:20:23,557 Bei mir war's Schach. -Bei mir "Schwarzer Peter". 311 00:20:24,141 --> 00:20:26,059 Ernsthaft, was zum Teufel ist "Schwarzer Peter"? 312 00:20:26,101 --> 00:20:27,186 Fitch! 313 00:20:29,730 --> 00:20:30,856 Verzeihung. 314 00:20:35,110 --> 00:20:37,654 Ich ziehe also einfach die Karte? 315 00:20:39,698 --> 00:20:42,367 Liebes, du bist am Zug. 316 00:20:55,506 --> 00:20:57,090 Was steht drauf, Kleine? 317 00:20:58,175 --> 00:20:59,176 Da steht, 318 00:20:59,218 --> 00:21:02,179 da steht "Verstecken". Wollen wir das wirklich spielen? 319 00:21:10,187 --> 00:21:11,813 Ist alles in Ordnung? 320 00:21:14,149 --> 00:21:14,858 Ja. 321 00:21:15,567 --> 00:21:17,486 Ja. So sind die Regeln. 322 00:21:18,904 --> 00:21:20,822 "Verstecken", oder, Dad? 323 00:21:22,241 --> 00:21:23,951 Ja, in der Tat. 324 00:21:25,035 --> 00:21:26,537 So sind die Regeln. 325 00:21:28,622 --> 00:21:31,333 Wer versteckt sich, und wer sucht? 326 00:21:31,375 --> 00:21:32,417 Nun, 327 00:21:33,210 --> 00:21:35,128 es ist dein Aufnahmeritual, Liebes. 328 00:21:35,170 --> 00:21:37,923 Du darfst diejenige sein, die sich versteckt. 329 00:21:38,382 --> 00:21:39,633 Natürlich. 330 00:21:41,260 --> 00:21:44,012 Das wird ein Spaß. Komm kurz in mein Zimmer, ja? 331 00:21:44,054 --> 00:21:46,515 Ich möchte wirklich gern spielen. -Nein, nein. 332 00:21:46,557 --> 00:21:49,726 Also, auf Mr. Le Bail. 333 00:21:53,480 --> 00:21:55,482 Auf Mr. Le Bail. 334 00:21:58,485 --> 00:22:00,279 Die Regeln sind einfach. 335 00:22:00,571 --> 00:22:03,657 Du darfst dich überall im Haus verstecken. 336 00:22:03,699 --> 00:22:06,243 Wir zählen bis 100 und versuchen, 337 00:22:07,661 --> 00:22:08,620 dich zu finden. 338 00:22:08,996 --> 00:22:12,499 Findest du nicht, ihr habt einen kleinen Vorteil? 339 00:22:13,208 --> 00:22:15,210 Nein. Wir benutzen die Kameras nicht. 340 00:22:15,252 --> 00:22:18,714 Wir spielen genauso wie zu Urgroßvaters Zeiten. 341 00:22:18,964 --> 00:22:19,840 Immer. 342 00:22:20,257 --> 00:22:22,843 Ich kann gar nicht gewinnen, oder? 343 00:22:22,885 --> 00:22:25,053 Du könntest... 344 00:22:25,095 --> 00:22:26,972 bis zum Morgengrauen versteckt bleiben. 345 00:22:29,433 --> 00:22:31,018 Nein, danke. -Nein. 346 00:22:31,435 --> 00:22:33,520 Wir fangen an zu zählen, 347 00:22:33,937 --> 00:22:36,315 wenn du losgehst. -Okay. 348 00:22:36,356 --> 00:22:37,941 Grace, 349 00:22:38,317 --> 00:22:39,651 viel Glück. 350 00:23:08,472 --> 00:23:10,807 "Sicher können wir hier herrschen, 351 00:23:10,849 --> 00:23:14,353 und wie mich dünkt, ist Herrschen würd'ger Lohn..." 352 00:24:07,489 --> 00:24:10,367 Tony, was zum Teufel ist das? Wie alt ist das Ding? 353 00:24:42,191 --> 00:24:44,526 Bereit oder nicht, ich komme 354 00:25:00,250 --> 00:25:01,627 Schätzchen, 355 00:25:02,794 --> 00:25:05,130 du bleibst lieber hier. 356 00:25:16,892 --> 00:25:17,935 Bewach die Tür. 357 00:25:18,685 --> 00:25:20,062 Danke, Charity. 358 00:25:21,313 --> 00:25:22,356 Und? 359 00:25:22,773 --> 00:25:25,025 Wie war deine Hochzeitsnacht, Grace? 360 00:25:28,111 --> 00:25:30,697 Ganz großartig. 361 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 Ich... 362 00:25:33,450 --> 00:25:35,744 Ich hab in einem Speiseaufzug gehockt. 363 00:26:15,826 --> 00:26:17,452 Alex, Schatz, 364 00:26:17,828 --> 00:26:19,538 soll ich dir Gesellschaft leisten? 365 00:26:24,084 --> 00:26:25,419 Ach, Scheiße. 366 00:26:36,597 --> 00:26:38,223 Wie lange dauert das? 367 00:26:39,516 --> 00:26:41,351 Wie lange dauert das für gewöhnlich? 368 00:26:41,393 --> 00:26:43,562 Nichts daran ist gewöhnlich. 369 00:26:43,604 --> 00:26:46,523 Das gab's nur einmal, seit ich dieser Familie angehöre. 370 00:26:49,276 --> 00:26:51,695 Müsste ich wissen, wie man dieses Ding benutzt? 371 00:26:55,532 --> 00:26:56,575 Weißt du was? 372 00:26:56,617 --> 00:26:59,661 Ich geh kurz aufs Klo. Ich hab einen nervösen Magen. 373 00:27:01,079 --> 00:27:04,041 Du weißt, dass ich dich nicht leiden kann, oder? 374 00:27:12,799 --> 00:27:13,842 Na gut. 375 00:27:14,301 --> 00:27:15,844 Das reicht jetzt. 376 00:27:35,739 --> 00:27:36,865 Scheiße. 377 00:27:53,882 --> 00:27:54,925 Scheiße. 378 00:27:56,510 --> 00:27:57,719 Georgie. 379 00:28:03,809 --> 00:28:04,893 Georgie. 380 00:28:19,867 --> 00:28:21,159 Entschuldige. -Herrgott. 381 00:28:21,201 --> 00:28:22,703 Ich hätte mich fast eingepisst. 382 00:28:22,744 --> 00:28:24,872 Hör mir jetzt gut zu. -Georgie. 383 00:28:24,913 --> 00:28:28,000 Scheiße. Komm mit. -Warum? Was wird das? 384 00:28:29,835 --> 00:28:32,504 Duck dich. Nimm dein Kleid. -Okay. 385 00:28:35,507 --> 00:28:38,844 Georgie, ich weiß, dass du hier bist. 386 00:29:00,032 --> 00:29:00,908 Georg... 387 00:29:02,701 --> 00:29:04,328 Hierher! Hierher! 388 00:29:04,620 --> 00:29:06,079 Ich hab sie gefunden. 389 00:29:09,791 --> 00:29:11,210 Ich hab's geschafft, Dad. 390 00:29:12,169 --> 00:29:13,962 Daddy, ich hab's geschafft. Komm! 391 00:29:14,213 --> 00:29:15,881 Daddy, komm her und sieh... 392 00:29:15,923 --> 00:29:17,591 Scheiße. 393 00:29:19,885 --> 00:29:23,305 Oh, Herrgott noch mal. 394 00:29:24,389 --> 00:29:25,933 Das ist Clara. 395 00:29:25,974 --> 00:29:29,686 Hat sie ein riesiges, weißes Brautkleid an, Emilie? 396 00:29:29,728 --> 00:29:31,480 Wieso schießt du ihr ins Gesicht? 397 00:29:31,522 --> 00:29:34,816 Du sollst sie verstümmeln. Wir brauchen sie lebend für das Ritual. 398 00:29:34,858 --> 00:29:36,735 Ich habe einen Schuss gehört. -Ja. 399 00:29:38,445 --> 00:29:40,322 Wenn sie stirbt, zählt das auch? 400 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Natürlich nicht. 401 00:29:41,907 --> 00:29:43,700 Es muss die Braut sein. 402 00:29:43,951 --> 00:29:45,160 Und was jetzt? 403 00:29:45,536 --> 00:29:47,663 Keine Ahnung. Ich denke nach. 404 00:29:50,457 --> 00:29:53,126 Hey, alles wird gut. 405 00:29:54,670 --> 00:29:56,296 Daniel, bitte? 406 00:29:56,713 --> 00:29:59,591 Komm, gehen wir ein Stück. -Sie stirbt, Leute. 407 00:30:00,175 --> 00:30:01,718 Krieg dich wieder ein. 408 00:30:04,221 --> 00:30:05,430 Also, 409 00:30:06,265 --> 00:30:07,432 was machen wir mit ihr? 410 00:30:07,474 --> 00:30:11,562 Bringt sie weg. Grace darf das nicht sehen. Gebt mir die Lampen. 411 00:30:12,396 --> 00:30:13,897 Gut. Sag an. 412 00:30:15,065 --> 00:30:16,984 Kopf. -Kopf gewinnt. 413 00:30:17,025 --> 00:30:18,735 Du nimmst die Beine. -Okay. 414 00:30:19,653 --> 00:30:20,654 Warte. 415 00:30:22,281 --> 00:30:24,908 Sie rutscht mir weg. Ja, so geht's. 416 00:30:26,451 --> 00:30:28,245 Sie war mir die Liebste. 417 00:30:29,329 --> 00:30:30,873 Warte hier. Nicht rühren. 418 00:30:37,421 --> 00:30:40,716 Gut, Schatz, steh auf. Du musst hier raus. 419 00:30:40,757 --> 00:30:42,301 Steh auf. Na los. 420 00:30:42,342 --> 00:30:45,053 Nimm dein Telefon. Und die Schlüssel. 421 00:30:47,139 --> 00:30:49,892 Scheiße. Stevens hat das Handy eingesteckt, also... 422 00:30:49,933 --> 00:30:51,810 Alex, was soll das? -Du musst weglaufen. 423 00:30:52,227 --> 00:30:55,063 "Verstecken". Du hast die schlimme Karte gezogen. 424 00:30:56,023 --> 00:30:59,401 Sie denken, sie müssen dich vor Sonnenaufgang töten. 425 00:31:00,068 --> 00:31:01,653 Was zum Teufel? -Komm mit. 426 00:31:04,114 --> 00:31:05,115 Eine Sekunde. 427 00:31:05,157 --> 00:31:06,950 Ich hab meine Pistole vergessen. 428 00:31:10,204 --> 00:31:13,165 Okay, Kleine, keine Fehler mehr. Du bist eine Gewinnerin. 429 00:31:13,540 --> 00:31:14,833 Klar? 430 00:31:24,134 --> 00:31:25,552 Hast du deine Schuhe? -Alex. 431 00:31:25,594 --> 00:31:28,931 Du musst deine Schuhe anziehen. -Was zum Teufel geht hier vor? 432 00:31:28,972 --> 00:31:30,974 Zieh deine Schuhe an. Schnell. 433 00:31:31,558 --> 00:31:33,685 Okay, los jetzt. Los. 434 00:31:45,572 --> 00:31:46,740 Sie denken, 435 00:31:47,366 --> 00:31:50,786 wenn sie dich nicht töten, passiert der Familie etwas Schlimmes. 436 00:31:50,827 --> 00:31:51,912 Nein. 437 00:31:52,579 --> 00:31:55,290 Ich musste mitspielen, damit ich dich rausholen kann. 438 00:31:55,332 --> 00:31:58,877 Aber das Haus ist verriegelt, es wird also ziemlich kniffelig. 439 00:31:58,919 --> 00:32:02,130 Du wusstest, was passiert, wenn ich diese Karte ziehe. 440 00:32:02,172 --> 00:32:04,132 Ich dachte nicht, dass sie das durchziehen. 441 00:32:04,174 --> 00:32:05,884 Das passiert sonst nie! 442 00:32:05,926 --> 00:32:07,761 Aber du wusstest davon. -Nein. 443 00:32:12,516 --> 00:32:14,935 Ich bin Richard Babis. -Und ich bin Charlie. 444 00:32:14,977 --> 00:32:18,188 Und die heutige Folge heißt: "Wie benutze ich eine Armbrust". 445 00:32:20,148 --> 00:32:22,651 Ich dachte wirklich, es würde nichts passieren. 446 00:32:26,488 --> 00:32:28,907 Aber wenn ich keine Karte gezogen hätte, dann... 447 00:32:28,949 --> 00:32:31,201 Dann würde mich deine verrückte Familie jetzt nicht... 448 00:32:31,243 --> 00:32:34,413 Die werden mich umbringen. -Nein, dann wären wir beide tot. 449 00:32:35,998 --> 00:32:39,710 Wenn du in diese Familie einheiratest, musst du ein Spiel spielen. Wenn nicht, stirbst du. 450 00:32:39,751 --> 00:32:43,088 Das klingt verrückt, aber du musst mir glauben. Es stimmt. 451 00:32:44,173 --> 00:32:45,507 Bei meinem Großonkel war es so. 452 00:32:45,841 --> 00:32:48,844 Er hat geheiratet, aber nicht gespielt. Am nächsten Morgen war er tot. 453 00:32:48,886 --> 00:32:51,138 Und seine Frau auch. Bei meiner Cousine Rachel war es so. 454 00:32:51,180 --> 00:32:54,558 Und bei einigen Leuten, die ich vorher nicht mal kannte. Man muss... 455 00:32:56,643 --> 00:32:58,312 Man muss spielen. 456 00:32:59,980 --> 00:33:02,149 Du sagtest, deine Familie wäre... 457 00:33:03,192 --> 00:33:06,570 abgefuckt, aber nicht, dass sie Psychokiller sind. 458 00:33:07,487 --> 00:33:09,656 Du hast mich hergebracht, 459 00:33:09,698 --> 00:33:11,325 ohne mich zu warnen. 460 00:33:11,366 --> 00:33:14,286 Du wolltest heiraten. -Dann ist es meine Schuld? 461 00:33:14,328 --> 00:33:15,787 Ist das dein Ernst? 462 00:33:16,413 --> 00:33:18,165 Wir hätten durchbrennen können. 463 00:33:18,207 --> 00:33:21,126 Nein, nein! Es gibt Regeln. Man darf nicht durchbrennen. 464 00:33:21,168 --> 00:33:25,088 Man muss hier heiraten, und man muss das verdammte Spiel spielen. 465 00:33:26,882 --> 00:33:30,219 Du hast nicht mit mir geredet. Du hättest es mir sagen können. 466 00:33:31,762 --> 00:33:34,515 Jetzt... -Hätte ich's erzählt, wärst du gegangen. 467 00:33:42,356 --> 00:33:44,858 Hätte ich dir keinen Antrag gemacht, wärst du gegangen. 468 00:33:47,653 --> 00:33:51,365 Du bist mein Ein und Alles, und ich werde dich hier rausholen. 469 00:33:51,406 --> 00:33:54,076 Okay? Also, hör mir zu. 470 00:33:54,117 --> 00:33:57,538 Du läufst diesen Flur runter bis zur Küche. 471 00:33:57,579 --> 00:34:00,541 Ich gehe in den Überwachungsraum und entriegele die Türen. 472 00:34:00,582 --> 00:34:02,918 Ich entriegele die Türen, und du läufst weg. -Lass mich nicht allein. 473 00:34:02,960 --> 00:34:04,878 Ich muss das tun. 474 00:34:05,754 --> 00:34:08,215 Lauf zwischen den Wänden durch bis zur... 475 00:34:08,257 --> 00:34:10,801 Hey, du schaffst das. Wohin läufst du? 476 00:34:11,969 --> 00:34:13,594 Geradeaus und in die Küche. 477 00:34:13,637 --> 00:34:14,721 In die Küche. Gut. 478 00:34:16,348 --> 00:34:18,891 Du schaffst das. Alles wird gut. Ich liebe dich. 479 00:34:18,934 --> 00:34:20,060 Ich liebe dich. 480 00:34:21,687 --> 00:34:22,855 Lauf. 481 00:35:42,226 --> 00:35:45,354 Irgendeine Spur von ihr? -Nein. Sie kann überall sein. 482 00:35:51,944 --> 00:35:53,153 Wir haben sie. 483 00:36:00,118 --> 00:36:01,787 Herrgott. Scheiße. 484 00:36:01,828 --> 00:36:03,163 Gottverdammt. 485 00:36:03,205 --> 00:36:04,456 Emilie, 486 00:36:04,498 --> 00:36:07,042 ziel auf ihre Körpermitte. 487 00:36:07,084 --> 00:36:08,585 Ich weiß nicht, was ich tue. 488 00:36:28,647 --> 00:36:30,440 Hilfe. Hilfe. 489 00:36:54,548 --> 00:36:56,300 Ich brauche nur einen Drink. 490 00:37:07,811 --> 00:37:09,229 Ich muss die anderen rufen. 491 00:37:11,190 --> 00:37:12,566 Nein, musst du nicht. 492 00:37:13,150 --> 00:37:14,234 Nein. 493 00:37:14,276 --> 00:37:16,069 Du kannst mir helfen. Bitte. 494 00:37:17,863 --> 00:37:19,907 Das nimmt kein gutes Ende für dich. 495 00:37:20,908 --> 00:37:23,660 Ich will nicht derjenige sein, der dich ihnen ausliefert. 496 00:37:23,911 --> 00:37:25,037 Daniel, 497 00:37:25,704 --> 00:37:27,122 ich flehe dich an. 498 00:37:31,001 --> 00:37:32,336 Das alles tut mir sehr leid. 499 00:37:33,253 --> 00:37:36,715 Es stimmt, was man sagt. Die Reichen sind wirklich anders. 500 00:37:39,343 --> 00:37:41,595 Ich geb dir zehn Sekunden Vorsprung. 501 00:37:43,180 --> 00:37:44,389 Daniel. 502 00:37:57,319 --> 00:37:58,529 Einundzwanzig. 503 00:38:00,572 --> 00:38:02,115 Zweiundzwanzig. 504 00:38:03,951 --> 00:38:05,702 Zweiundzwanzig-einhalb. 505 00:38:11,416 --> 00:38:13,418 Sie ist im Arbeitszimmer. 506 00:38:14,920 --> 00:38:16,463 Richten Sie die Waffe von sich weg. 507 00:38:27,057 --> 00:38:28,600 Du hast sie verloren? 508 00:38:29,601 --> 00:38:30,769 In der Tat. 509 00:38:31,353 --> 00:38:32,604 Du bist erbärmlich. 510 00:38:33,605 --> 00:38:34,731 In der Tat. 511 00:38:36,900 --> 00:38:39,528 Kannst du nicht so tun, als wär's dir nicht egal? 512 00:38:39,862 --> 00:38:44,783 Ich bin mir sicher, ihr findet und tötet sie. Mit meiner Hilfe oder ohne sie. 513 00:38:44,825 --> 00:38:46,034 Weißt du, 514 00:38:46,326 --> 00:38:48,245 mir ist etwas eingefallen. 515 00:38:48,287 --> 00:38:51,498 Alex lag vielleicht falsch, Grace nichts zu sagen, 516 00:38:52,124 --> 00:38:55,711 aber erinnerst du dich an deine Reaktion, als ich dir davon erzählt habe? 517 00:38:56,211 --> 00:38:57,796 Du hast nicht mal gezuckt. 518 00:38:58,547 --> 00:39:02,217 Du konntest es nicht erwarten, deine Seele zu verkaufen. 519 00:39:05,137 --> 00:39:07,306 Du weißt, wo ich herkomme... 520 00:39:07,848 --> 00:39:09,892 und wie mein Leben vorher war. 521 00:39:10,851 --> 00:39:14,146 Lieber bin ich tot, als das alles zu verlieren. 522 00:39:15,022 --> 00:39:16,607 Dein Wort in Gottes Ohr. 523 00:39:25,490 --> 00:39:27,951 Wo ist sie? -Ihr habt sie knapp verpasst. 524 00:39:27,993 --> 00:39:30,913 Tony, Alex ist entwischt. Es tut mir leid. 525 00:39:30,954 --> 00:39:32,164 Gottverdammt. 526 00:39:32,206 --> 00:39:34,208 Wer ist jetzt der Versager? 527 00:39:35,334 --> 00:39:36,585 Immer noch ich? 528 00:39:37,085 --> 00:39:38,629 Habt ihr sie? Ist es vorbei? 529 00:39:38,670 --> 00:39:40,380 Nein, ist es nicht. 530 00:39:40,422 --> 00:39:42,508 Und jetzt weiß sie, was los ist. 531 00:39:42,549 --> 00:39:46,178 Aber Emilie hat Clara ins Gesicht geschossen. Sie ist tot. Nur so nebenbei. 532 00:39:46,220 --> 00:39:47,596 Clara ist tot? 533 00:39:48,472 --> 00:39:49,515 Sie war mir die Liebste. 534 00:39:50,224 --> 00:39:52,392 Scheiße, ich hab meine Waffe vergessen. 535 00:39:52,434 --> 00:39:54,645 Ich hab meine Waffe vergessen. Ich bin unfähig. 536 00:39:54,686 --> 00:39:57,648 Ist ja gut. -Du bist nicht unfähig, Schatz. 537 00:39:57,689 --> 00:39:59,399 Hier, Schatz, nimm meine. 538 00:40:01,443 --> 00:40:03,946 Mr. Le Domas, ich habe gesehen, wie sie... 539 00:40:07,157 --> 00:40:08,617 Oh, mein Gott! 540 00:40:10,994 --> 00:40:13,413 Warum passiert so was immer mir? 541 00:40:14,164 --> 00:40:15,666 Kommt schon! -Beruhige dich. 542 00:40:15,707 --> 00:40:16,667 Liebling. 543 00:40:18,168 --> 00:40:21,046 Ja, alles gut, Schatz. Komm. -Seid nicht böse. 544 00:40:21,088 --> 00:40:24,341 Wir suchen dir einen Haschkeks, damit du runterkommst. 545 00:40:24,842 --> 00:40:28,679 Vielleicht finden wir die andere, damit sie hier saubermachen kann. 546 00:40:29,721 --> 00:40:30,931 Also, wartet kurz. 547 00:40:31,807 --> 00:40:33,308 Zählt das Dienstmädchen? 548 00:40:33,350 --> 00:40:34,601 Nein. 549 00:40:34,643 --> 00:40:36,854 Warum fragt ihr alle dasselbe? 550 00:40:37,312 --> 00:40:38,438 Wir müssen... 551 00:40:46,822 --> 00:40:47,823 Wir müssen... 552 00:40:55,873 --> 00:40:57,291 Oh, so 'ne Scheiße! 553 00:40:59,585 --> 00:41:02,754 Wir müssen die Braut bis zum Morgengrauen töten. 554 00:41:02,796 --> 00:41:04,923 Wir sind komplett am Arsch. 555 00:41:04,965 --> 00:41:06,758 Ruhig. Gehen wir das Problem an. 556 00:41:07,134 --> 00:41:10,053 Nutzen wir die Überwachungskameras. 557 00:41:10,095 --> 00:41:12,973 Du hast keinen Respekt vor der Tradition. -Nein, sie hat recht. 558 00:41:13,015 --> 00:41:16,059 Denkst du, Urgroßvater hätte die Kameras nicht benutzt? 559 00:41:16,101 --> 00:41:19,771 Es ist keine Tradition, dass er vor Erfindung der Kamera geboren wurde. Das ist bescheuert. 560 00:41:19,813 --> 00:41:21,773 Genau. Zeiten ändern sich. 561 00:41:22,482 --> 00:41:25,861 Apropos, darf ich eine Waffe aus diesem Jahrhundert benutzen? 562 00:41:25,903 --> 00:41:27,905 Ich habe eine Pistole. -Im Ernst? 563 00:41:27,946 --> 00:41:30,490 Nein. Wir nehmen Urgroßvaters Waffen. Das ist Tradition. 564 00:41:30,532 --> 00:41:32,367 Du drehst alles so, wie es dir passt. 565 00:41:32,409 --> 00:41:34,786 Wenigstens müssen wir nicht die blöden Masken tragen. 566 00:41:34,828 --> 00:41:36,663 Oh, nein. Das war Dads Idee. 567 00:41:37,331 --> 00:41:38,498 Das waren die 80er. 568 00:41:39,374 --> 00:41:43,128 Unsere Verehrung darf niemals nachlassen. -Verdammt, Schwester, 569 00:41:43,504 --> 00:41:47,799 wenn wir nicht vor Sonnenaufgang das Ritual an ihr durchführen, sind wir alle tot. 570 00:41:48,133 --> 00:41:51,345 Tony, nimm Daniel mit, schaltet die Kameras ein. 571 00:41:51,386 --> 00:41:53,847 Alle anderen suchen nach Alex. 572 00:42:32,135 --> 00:42:33,136 Großer Gott. 573 00:42:39,101 --> 00:42:40,602 Verdammte Scheiße. 574 00:42:51,989 --> 00:42:53,615 Komm schon, Alex. 575 00:43:09,506 --> 00:43:10,883 Die Monitore. 576 00:43:46,251 --> 00:43:47,252 Scheiße. 577 00:43:47,586 --> 00:43:48,879 Scheiße. Scheiße. 578 00:43:57,346 --> 00:43:59,848 Deine Tante verliert sich in Details. 579 00:43:59,890 --> 00:44:01,725 Scheißegal, wie wir sie finden! 580 00:44:02,226 --> 00:44:03,393 Sehe ich genauso. 581 00:44:03,435 --> 00:44:04,394 Ja. 582 00:44:04,728 --> 00:44:06,647 Wir sind anscheinend nicht die Einzigen. 583 00:44:06,939 --> 00:44:08,815 Die Kameras sind an. 584 00:44:09,816 --> 00:44:10,943 Alex. 585 00:44:10,984 --> 00:44:12,236 Türen auf. 586 00:44:12,277 --> 00:44:13,904 Mach die Scheißtüren auf! 587 00:45:57,883 --> 00:45:59,343 Verdammt. 588 00:46:08,310 --> 00:46:09,728 Aus dem Weg. 589 00:46:14,107 --> 00:46:15,317 Daraus wird nichts. 590 00:46:23,700 --> 00:46:25,661 Die Munition ist nur Dekoration. 591 00:46:27,120 --> 00:46:29,665 Dachten Sie wirklich, ich wäre so dumm... 592 00:46:30,874 --> 00:46:31,708 Scheiße, ja! 593 00:46:37,047 --> 00:46:38,841 Mach die Tür auf, Alex! 594 00:46:38,882 --> 00:46:40,342 Sie ist hier! 595 00:46:42,761 --> 00:46:44,721 Mach die verdammte Tür auf. 596 00:46:49,893 --> 00:46:51,270 Gottverdammt, Alex! 597 00:46:53,105 --> 00:46:54,565 Mach die Tür auf! 598 00:46:57,401 --> 00:46:58,443 Nein. Hey, nein. 599 00:46:58,485 --> 00:47:01,238 Wenn du uns nicht hilfst, verschwinde! 600 00:47:03,448 --> 00:47:05,200 Lasst sie in Ruhe. 601 00:47:05,242 --> 00:47:06,326 Verstanden? 602 00:47:06,743 --> 00:47:08,662 Alex! -Sie ist meine Frau. 603 00:47:10,664 --> 00:47:11,832 Alex. 604 00:47:12,791 --> 00:47:14,543 Alex, du musst das nicht tun. 605 00:47:14,793 --> 00:47:16,086 Alex. 606 00:47:20,507 --> 00:47:22,134 Oh, Gott. 607 00:47:27,055 --> 00:47:28,265 Ich weiß. 608 00:47:28,849 --> 00:47:31,018 Ich weiß. -Du musst mir helfen. 609 00:47:31,059 --> 00:47:33,562 Sie ist mein Ein und Alles. -Wir holen sie hier raus. 610 00:47:33,604 --> 00:47:34,897 Danke. -Versprochen. 611 00:47:43,864 --> 00:47:46,950 Auf wessen Seite stehst du? -Ich hab ihn abgelenkt, oder? 612 00:47:47,618 --> 00:47:48,660 Sag an. 613 00:47:49,203 --> 00:47:50,579 Ist doch scheißegal. 614 00:47:51,121 --> 00:47:53,040 Zahl. Du nimmst seinen Kopf. 615 00:47:53,999 --> 00:47:55,167 Gottverdammt. 616 00:47:57,252 --> 00:47:58,837 Warte, meine Waffe. 617 00:47:58,879 --> 00:48:00,255 Hol sie später. 618 00:48:04,301 --> 00:48:05,636 Beweg deinen Arsch! 619 00:48:06,136 --> 00:48:08,180 Ich hab die schwere Seite, Vater. 620 00:48:08,222 --> 00:48:10,974 Jahrelanger Alkohol- und Drogenmissbrauch fordern ihren Tribut. 621 00:48:18,190 --> 00:48:19,441 Oh, mein Gott. 622 00:48:20,442 --> 00:48:22,861 Ich verstehe nicht, was los ist. -Okay. 623 00:48:22,903 --> 00:48:24,279 Seien Sie leise. 624 00:48:24,321 --> 00:48:28,200 Ich bin gar kein Dienstmädchen. Mr. Le Domas sieht mich gern tanzen. 625 00:48:28,242 --> 00:48:29,701 Tauschen wir die Plätze. 626 00:48:29,743 --> 00:48:33,038 Die suchen mich, nicht Sie. Kommen Sie. Bitte. 627 00:48:33,080 --> 00:48:34,331 Sie ist hier! 628 00:48:34,373 --> 00:48:36,375 Sie ist hier. Hier drüben! 629 00:48:38,085 --> 00:48:38,919 Oh, mein Gott. 630 00:48:42,297 --> 00:48:44,007 Helfen Sie mir, bitte. 631 00:48:44,466 --> 00:48:45,592 Scheiße. 632 00:48:54,184 --> 00:48:55,227 Scheiße. 633 00:49:15,122 --> 00:49:16,456 Tony. -Ja? 634 00:49:16,498 --> 00:49:18,166 Was machst du? 635 00:49:18,208 --> 00:49:20,252 Wir wollen, dass er zu uns zurückkommt. 636 00:49:21,044 --> 00:49:22,045 Sir. 637 00:49:23,922 --> 00:49:24,882 Oh, Mann. 638 00:49:26,592 --> 00:49:29,219 Ich konnte das Sicherheitssystem nicht reparieren. 639 00:49:29,261 --> 00:49:31,180 Türen und Fenster sind entriegelt. 640 00:49:33,223 --> 00:49:36,351 Und Dora wurde zerquetscht, Sir. 641 00:49:36,727 --> 00:49:38,270 Vom Speiseaufzug. 642 00:49:38,312 --> 00:49:40,105 Und dann gab's keines mehr. 643 00:49:40,147 --> 00:49:41,523 Herrgott. 644 00:49:41,565 --> 00:49:43,066 Sie schaltet uns alle aus. 645 00:49:43,108 --> 00:49:45,194 Wie schafft sie das? -Schatz. 646 00:49:45,235 --> 00:49:46,904 Das ergibt keinen Sinn, Becky. 647 00:49:47,738 --> 00:49:49,740 Sie ist ein kleines Blondchen und... 648 00:49:49,781 --> 00:49:51,158 Tony. 649 00:49:53,243 --> 00:49:54,453 Reiß dich zusammen. 650 00:49:54,870 --> 00:49:56,288 Und zwar schnell. 651 00:49:57,497 --> 00:49:58,916 Sie darf nicht rauskommen. 652 00:49:58,957 --> 00:50:00,834 Wir müssen die Türen bewachen. 653 00:50:03,962 --> 00:50:05,714 Er hat sich verirrt. 654 00:50:09,343 --> 00:50:12,137 Du hättest ihn niemals gehen lassen dürfen. -Wie bitte? 655 00:50:12,471 --> 00:50:14,848 Er und ich sind uns sehr ähnlich. 656 00:50:15,224 --> 00:50:18,977 Ich wusste, dass die Kleine diese Karte zieht und er mein Schicksal erleidet. 657 00:50:19,019 --> 00:50:20,270 Schwachsinn. 658 00:50:20,312 --> 00:50:22,231 Keiner von uns hat damit gerechnet. 659 00:50:22,814 --> 00:50:24,274 Ich wollte um acht Uhr zum Golfen. 660 00:50:24,316 --> 00:50:26,985 Und falls du's nicht bemerkt hast, ihm fällt die Wahl leicht. 661 00:50:27,027 --> 00:50:29,488 Er hilft ihr schon von Beginn an. 662 00:50:30,405 --> 00:50:31,990 Er hasst uns. -Nein. 663 00:50:32,616 --> 00:50:34,868 Er hat Angst vor seiner wahren Natur. 664 00:50:34,910 --> 00:50:36,411 So wie ich früher. 665 00:50:37,162 --> 00:50:39,248 Du kennst das Gefühl nicht, 666 00:50:39,289 --> 00:50:43,168 wenn du erfährst, dass der Mann, den du liebst, sterben muss. 667 00:50:43,710 --> 00:50:47,923 Aber ich hätte mich nicht wehren dürfen. Ich hätte Charles selbst töten sollen. 668 00:50:48,257 --> 00:50:50,634 Noch kann Alex das Richtige tun. 669 00:50:50,676 --> 00:50:52,970 Er muss nur die Wahrheit akzeptieren. 670 00:50:53,595 --> 00:50:54,763 Welche Wahrheit ist das? 671 00:50:55,097 --> 00:50:59,059 Dass es ihm bestimmt ist, diese Familie zu führen. 672 00:50:59,101 --> 00:51:00,936 Nicht vor ihr davonzulaufen. 673 00:51:01,645 --> 00:51:05,524 Er hat unseren Pakt immer gehasst. Er ist der gute Sohn. Schon vergessen? 674 00:51:05,566 --> 00:51:10,988 Warum hat er dann als Einziger von uns Mr. Le Bail in seinem Stuhl gesehen? 675 00:51:11,029 --> 00:51:12,823 Grundgütiger, er war fünf. 676 00:51:12,865 --> 00:51:16,243 Er hat das vermutlich nur geträumt. Oder er hat's sich ausgedacht. 677 00:51:19,246 --> 00:51:21,290 Wenn du es sagst. 678 00:51:55,282 --> 00:51:59,536 Pakt mit dem Teufel Realität oder Schwachsinn 679 00:52:02,873 --> 00:52:04,374 "Was geht ab, Alter?" 680 00:52:04,875 --> 00:52:05,959 Idiot. 681 00:52:06,460 --> 00:52:07,878 Nicht viel. 682 00:52:08,504 --> 00:52:10,172 Familienscheiß. 683 00:53:41,972 --> 00:53:43,098 Georgie? 684 00:53:45,642 --> 00:53:46,935 Gott sei Dank. 685 00:53:47,186 --> 00:53:50,063 Hör zu, ich weiß, das klingt sehr gruselig, aber... 686 00:54:55,587 --> 00:54:56,547 Scheiße. 687 00:56:52,538 --> 00:56:54,289 Du kleiner Wichser! 688 00:57:14,893 --> 00:57:16,103 Ich hab dich. 689 00:57:18,438 --> 00:57:19,898 Ich hab dich, Schlampe. 690 00:57:32,286 --> 00:57:34,788 Sie ist draußen, sie läuft zum Nordzaun. 691 00:57:35,497 --> 00:57:36,999 Ich hole die anderen. 692 00:58:20,876 --> 00:58:22,127 Hilfe. 693 00:58:22,503 --> 00:58:24,463 Bitte, Hilfe. 694 00:58:39,186 --> 00:58:40,187 Hilfe. 695 00:58:56,286 --> 00:58:57,329 Hilfe. Anhalten! 696 00:58:57,371 --> 00:58:58,539 Bitte, helfen Sie mir. 697 00:58:58,914 --> 00:59:00,666 Gott sei Dank. Danke. 698 00:59:00,707 --> 00:59:02,459 Verpiss dich von der Straße. 699 00:59:05,212 --> 00:59:07,798 Was verdammt ist los mit dir? 700 00:59:08,632 --> 00:59:09,967 Du beschissene Bestie. 701 00:59:10,008 --> 00:59:11,218 Du Stück Scheiße, 702 00:59:11,260 --> 00:59:14,805 du kleiner Schwanzlutscher, mieses Arschloch, dreckige... 703 00:59:20,936 --> 00:59:22,729 Diese beschissenen reichen Typen. 704 00:59:52,718 --> 00:59:56,180 Sie muss im Wald sein. Aber keine Sorge, sie kommt nicht weit. 705 00:59:56,221 --> 00:59:57,181 Ich finde sie. 706 00:59:58,056 --> 00:59:59,933 Den Zaun repariere ich morgen. 707 01:00:00,434 --> 01:00:01,268 Tja, 708 01:00:03,187 --> 01:00:04,897 sie ist draußen. 709 01:00:06,440 --> 01:00:07,441 Gut. 710 01:00:08,609 --> 01:00:11,069 Hat Spaß gemacht. 711 01:00:11,653 --> 01:00:13,197 Was sagt ihr? 712 01:00:13,739 --> 01:00:16,033 Verteilung der Hochzeitsgeschenke morgen beim Brunch? 713 01:00:16,742 --> 01:00:20,162 Hältst du das für ein beschissenes Spiel? 714 01:00:21,330 --> 01:00:22,456 Ja. 715 01:00:22,915 --> 01:00:24,833 "Verstecken". Schon vergessen? 716 01:00:25,459 --> 01:00:29,630 Ist dir klar, dass wir, wenn sie bis zum Morgengrauen überlebt, 717 01:00:30,339 --> 01:00:32,257 allesamt sterben? 718 01:00:34,343 --> 01:00:37,262 Erinnert ihr euch, was mit den Van Horns passiert ist? 719 01:00:37,638 --> 01:00:39,640 Sind die nicht bei einem Hausbrand umgekommen? 720 01:00:39,681 --> 01:00:42,142 Das hat die Presse geschrieben, aber... 721 01:00:42,935 --> 01:00:45,771 Ihr wollt nicht wissen, wie sie gestorben sind. Glaubt mir. 722 01:00:45,812 --> 01:00:49,858 Nein, man verarscht Mr. Le Bail nicht. Mr. Le Bail verarscht dich. 723 01:00:50,108 --> 01:00:52,819 Konntest du keine besseren Bedingungen aushandeln, Vic? 724 01:00:52,861 --> 01:00:54,154 Konntest du... 725 01:00:54,196 --> 01:00:58,659 ihm das mit der Ausrottungsklausel nicht ausreden? 726 01:00:59,034 --> 01:01:02,704 Auf dich, du Wichser, denn wir sind jetzt alle am Arsch. 727 01:01:02,746 --> 01:01:04,748 Du hast dich klar genug ausgedrückt, danke. 728 01:01:05,666 --> 01:01:06,667 Ach, Scheiße. 729 01:01:07,167 --> 01:01:08,293 Warte auf Stevens. 730 01:01:08,335 --> 01:01:09,753 Er braucht vielleicht Hilfe. 731 01:01:09,795 --> 01:01:12,256 Nicht ihr zwei. Ihr seid nur im Weg. 732 01:01:12,297 --> 01:01:14,132 Werft die Dienstmädchen in die Ziegengrube. 733 01:01:14,174 --> 01:01:17,094 Und Süße, bring nicht noch jemanden um. 734 01:01:17,511 --> 01:01:19,763 Aufräumdienst für die Versager. 735 01:01:20,013 --> 01:01:21,348 Nein. Daddy. -Los, Em. 736 01:01:22,015 --> 01:01:23,100 Hör auf deine Mutter. 737 01:01:26,895 --> 01:01:28,897 Wann genau hauen wir ab? 738 01:01:28,939 --> 01:01:30,107 Oder? 739 01:01:30,607 --> 01:01:32,317 Mal ehrlich. Oder? 740 01:01:36,071 --> 01:01:37,322 Fick dich. 741 01:01:58,468 --> 01:01:59,469 Daniel! 742 01:02:00,762 --> 01:02:01,930 Daniel, hilf mir! 743 01:02:23,660 --> 01:02:25,078 Grace. 744 01:02:32,878 --> 01:02:34,880 Warum musste sie "Verstecken" ziehen? 745 01:02:35,255 --> 01:02:36,340 Denkst du, es stimmt? 746 01:02:36,381 --> 01:02:40,677 Dass wir implodieren oder in Flammen aufgehen, wenn wir sie nicht töten? 747 01:02:41,053 --> 01:02:42,930 Ich weiß es nicht. Kannst du... 748 01:02:43,597 --> 01:02:44,890 Na gut, ich... 749 01:02:45,766 --> 01:02:48,477 Du musst... -Nicht. Wenn du kotzt, kotze ich auch. 750 01:02:52,814 --> 01:02:54,066 Eins, 751 01:02:54,107 --> 01:02:55,901 zwei, drei. 752 01:02:55,943 --> 01:02:56,818 Drei. 753 01:02:59,488 --> 01:03:00,989 Du warst dabei... 754 01:03:01,031 --> 01:03:04,034 beim letzten Versteckspiel, oder? Du warst sechs oder sieben? 755 01:03:04,076 --> 01:03:07,204 Erinnerst du dich an irgendwas? -Ich erinnere mich an alles. 756 01:03:07,246 --> 01:03:08,956 Alex war auch dabei. 757 01:03:08,997 --> 01:03:12,125 Ich musste ihn beschützen. Ich weiß nicht, was er gesehen hat oder woran er sich erinnert. 758 01:03:12,417 --> 01:03:14,169 Du hast immer auf ihn aufgepasst. 759 01:03:14,211 --> 01:03:17,422 Wenn das wahr wäre, hätte ich ihn nicht Grace heiraten lassen. 760 01:03:19,591 --> 01:03:21,635 Er verdient einen besseren Bruder. 761 01:03:26,181 --> 01:03:28,392 Und wir alle verdienen den Tod. 762 01:03:29,685 --> 01:03:31,103 Meine Kinder nicht. 763 01:03:33,939 --> 01:03:35,065 Mami? 764 01:03:35,858 --> 01:03:36,984 Schatz, Georgie! 765 01:03:37,401 --> 01:03:39,945 Ist alles okay? Was machst du hier? 766 01:03:40,571 --> 01:03:41,655 Ich... 767 01:03:42,948 --> 01:03:47,494 Ich bin der Frau hierher gefolgt und habe auf sie geschossen. 768 01:03:47,995 --> 01:03:49,121 Warum tust du das? 769 01:03:49,162 --> 01:03:51,874 Alle anderen tun es doch auch. -Schatz. 770 01:03:52,583 --> 01:03:54,334 Ich bin so stolz auf dich. 771 01:04:14,271 --> 01:04:15,314 Scheiße. 772 01:04:35,751 --> 01:04:37,252 Komm her, Grace! 773 01:04:53,727 --> 01:04:55,103 Beschissenes Arschloch. 774 01:05:10,827 --> 01:05:12,287 Du Miststück. 775 01:05:48,240 --> 01:05:50,284 Danke, dass Sie "Trip Safe" nutzen. 776 01:05:50,325 --> 01:05:54,413 Bleiben Sie in der Leitung, Sie werden verbunden mit dem nächsten verfügbaren Mitarbeiter. 777 01:05:54,454 --> 01:05:57,374 Guten Abend, hier ist Justin. Das Gespräch wird aufgezeichnet... 778 01:05:57,416 --> 01:06:00,252 Jemand will mich umbringen. Können Sie mir helfen? 779 01:06:00,502 --> 01:06:02,045 Ja. Dabei kann ich Ihnen helfen. 780 01:06:02,087 --> 01:06:05,757 Brauchen Sie ärztliche Hilfe, oder... -Rufen Sie die Polizei. 781 01:06:05,799 --> 01:06:07,676 Natürlich. Sehr gern. 782 01:06:11,513 --> 01:06:14,433 Verzeihung. Der Computer spinnt mal wieder. 783 01:06:15,058 --> 01:06:18,312 Ich starte ihn kurz neu. -Rufen Sie die Scheiß-Polizei. 784 01:06:19,188 --> 01:06:22,441 Ma'am, das Fahrzeug wurde als gestohlen gemeldet. 785 01:06:22,482 --> 01:06:25,360 Ich muss es leider ausschalten. -Nein, was? 786 01:06:25,402 --> 01:06:28,030 Was soll das? Wollen Sie mich verarschen? 787 01:06:28,071 --> 01:06:31,283 Das ist Firmenpolitik. Ich kann da nichts tun. -Nein, bitte. Justin! 788 01:06:31,325 --> 01:06:33,493 Bleiben Sie am Fahrzeug. Die Polizei ist unterwegs. 789 01:06:33,535 --> 01:06:36,288 Starten Sie die Scheißkarre! -Kein Grund, ausfallend zu werden. 790 01:06:36,330 --> 01:06:37,581 Starten Sie den Wagen! 791 01:06:37,623 --> 01:06:40,876 Ich kann wirklich nichts tun. Mir sind die Hände gebunden. 792 01:06:48,050 --> 01:06:49,009 Justin? 793 01:06:50,010 --> 01:06:51,720 Hallo? Justin! 794 01:06:51,762 --> 01:06:53,847 Kann ich noch etwas für Sie tun? 795 01:06:53,889 --> 01:06:55,599 Du kannst dich ins Knie ficken, Justin! 796 01:06:56,642 --> 01:06:58,894 Danke für die Nutzung von "Trip Safe". Gute Nacht. 797 01:07:01,647 --> 01:07:03,982 Okay. Es ist alles gut, alles gut. 798 01:07:04,024 --> 01:07:05,651 Die Polizei ist unterwegs. 799 01:07:07,653 --> 01:07:10,030 Die Polizei ist unterwegs. Alles wird... 800 01:07:23,168 --> 01:07:24,461 Gute Nacht, Grace. 801 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 Alex, bist du das? 802 01:07:40,435 --> 01:07:42,187 Du bist jetzt in Sicherheit. 803 01:07:43,397 --> 01:07:44,648 Wir verschwinden. 804 01:08:00,080 --> 01:08:03,000 Wo sind Sie? -Wir nähern uns dem hinteren Tor. 805 01:08:03,625 --> 01:08:05,210 Wir sind gleich da. 806 01:08:05,711 --> 01:08:06,879 In Ordnung. 807 01:08:07,337 --> 01:08:09,548 Wir sind wieder im Geschäft. 808 01:08:32,863 --> 01:08:33,947 Tony! 809 01:08:43,457 --> 01:08:45,542 Hey, Stevens! Hinter Ihnen! 810 01:08:46,167 --> 01:08:47,127 Stevens! 811 01:08:49,671 --> 01:08:51,548 Machen Sie die Musik leiser, Sie Idiot. 812 01:09:54,903 --> 01:09:56,196 Déjà vu. 813 01:09:57,948 --> 01:09:59,366 Schon komisch, ich... 814 01:09:59,908 --> 01:10:02,244 wollte hier draußen dem Wahnsinn entfliehen. 815 01:10:04,162 --> 01:10:07,249 Danke, dass du mit dem Unfall meine Ruhe gestört hast. 816 01:10:09,168 --> 01:10:10,169 Daniel. 817 01:10:12,087 --> 01:10:14,798 Du willst mich nicht töten. Du willst nicht, dass ich sterbe. 818 01:10:16,091 --> 01:10:17,467 Nein, stimmt. 819 01:10:17,509 --> 01:10:18,927 Ich mag dich, Grace. 820 01:10:19,928 --> 01:10:21,638 Dann lass mich laufen. 821 01:10:21,680 --> 01:10:22,723 Okay? 822 01:10:28,812 --> 01:10:30,272 Ich bin schwach. 823 01:10:33,150 --> 01:10:34,776 Du bist ein guter Mensch. 824 01:10:35,235 --> 01:10:37,404 Du bist ein sehr guter Mensch. 825 01:10:37,446 --> 01:10:39,573 Und Alex liebt dich. 826 01:10:42,159 --> 01:10:43,535 Und du liebst ihn. 827 01:10:47,539 --> 01:10:50,250 Er wird dir nie vergeben, wenn du das tust. 828 01:10:51,502 --> 01:10:52,794 Vielleicht nicht. 829 01:10:53,253 --> 01:10:54,630 Aber er lebt dann noch. 830 01:10:55,714 --> 01:10:59,426 Ich kann nicht deinetwegen meine ganze Familie sterben lassen. 831 01:10:59,760 --> 01:11:01,053 Das ist verrückt. 832 01:11:02,262 --> 01:11:03,972 Siehst du nicht, dass das verrückt ist? 833 01:11:04,014 --> 01:11:07,059 Niemand wird sterben. 834 01:11:07,768 --> 01:11:10,187 Und du hast es in der Hand. 835 01:11:10,437 --> 01:11:11,939 Das ist Schwachsinn. 836 01:11:12,231 --> 01:11:13,315 Nein. 837 01:11:13,941 --> 01:11:15,901 Ich bin nicht so, wie du denkst. 838 01:11:16,318 --> 01:11:18,403 Alex ist es, der abgehauen ist. 839 01:11:18,445 --> 01:11:20,489 Wenn dich jemand rettet, 840 01:11:21,240 --> 01:11:22,658 dann ist es er. 841 01:11:29,915 --> 01:11:31,458 Du kannst jetzt rauskommen. 842 01:11:37,840 --> 01:11:39,550 Du wusstest, dass ich hier bin? 843 01:11:40,259 --> 01:11:42,135 Ich bin betrunken, nicht blind. 844 01:11:42,886 --> 01:11:44,137 Beeilung. 845 01:11:44,388 --> 01:11:48,267 Keine Stunde mehr bis Sonnenaufgang. Wir müssen sie für das Ritual vorbereiten. 846 01:12:08,996 --> 01:12:10,247 Wo ist Grace? 847 01:12:12,499 --> 01:12:14,251 Sie ist indisponiert. 848 01:12:18,505 --> 01:12:21,550 Du dachtest doch nicht, dass ich das zulasse, oder? 849 01:12:25,929 --> 01:12:28,473 Bei der Familie hofft man immer auf das Beste. 850 01:12:29,433 --> 01:12:30,934 Die Sache ist die, 851 01:12:33,228 --> 01:12:34,938 ich mag sie. 852 01:12:36,940 --> 01:12:39,151 Ich will das nicht tun. 853 01:12:39,484 --> 01:12:43,363 Aber wir müssen die Familie beschützen. 854 01:12:44,948 --> 01:12:46,366 Wenn sie stirbt, 855 01:12:48,994 --> 01:12:50,412 töte ich dich. 856 01:12:52,706 --> 01:12:53,707 Nun, 857 01:12:54,833 --> 01:12:57,127 dann bin ich ohnehin tot. 858 01:12:57,628 --> 01:12:59,963 Oder aber es passiert gar nichts. 859 01:13:00,005 --> 01:13:01,131 Bitte. 860 01:13:01,840 --> 01:13:06,178 Würdest du das glauben, hättest du sie keine Karte ziehen lassen. 861 01:13:15,771 --> 01:13:17,523 Warum hast du uns verlassen? 862 01:13:20,526 --> 01:13:22,069 Ich weiß nicht, Mom. 863 01:13:22,361 --> 01:13:26,949 Vielleicht ist es mir, als wir mal wieder einer Ziege die Kehle durchgeschnitten haben, 864 01:13:26,990 --> 01:13:30,410 in den Sinn gekommen, dass das doch nicht völlig normal ist. 865 01:13:32,579 --> 01:13:36,166 Aber - und das hat mir am meisten Angst gemacht - 866 01:13:37,793 --> 01:13:39,378 es fühlte sich normal an. 867 01:13:41,380 --> 01:13:42,589 Wirklich. 868 01:13:44,341 --> 01:13:47,886 Und mir wurde klar, dass man beinahe alles tut, 869 01:13:48,595 --> 01:13:51,139 wenn die Familie sagt, dass es okay ist. 870 01:13:55,269 --> 01:13:57,271 Und dann begegnete ich Grace. 871 01:13:59,189 --> 01:14:01,483 Sie ist das Gegenteil von euch allen. 872 01:14:04,820 --> 01:14:06,029 Sie ist gut. 873 01:14:08,949 --> 01:14:13,328 Sie gab mir das Gefühl, dass ich auch gut sein kann. Wenn es also heißt, ihr oder sie, 874 01:14:14,371 --> 01:14:16,123 entscheide ich mich für sie. 875 01:14:20,669 --> 01:14:22,254 Ich glaube dir nicht. 876 01:14:25,048 --> 01:14:29,928 Du glaubst doch selbst nicht, dass eine Frau, die du seit anderthalb Jahren kennst, 877 01:14:30,721 --> 01:14:32,723 dich besser kennt... 878 01:14:32,764 --> 01:14:34,600 als ich. 879 01:14:51,950 --> 01:14:56,163 Unsere Familie hat einen ganz besonderen Freund namens Mr. Le Bail. 880 01:14:57,331 --> 01:15:01,668 Mr. Le Bail ist der Grund, dass wir all die schönen Dinge haben. 881 01:15:02,878 --> 01:15:08,217 Aber manchmal möchte Mr. Le Bail eine Gegenleistung von uns. 882 01:15:09,009 --> 01:15:10,594 Du kannst das, Fitch. 883 01:15:11,386 --> 01:15:12,846 Du kannst das, Fitch. 884 01:15:12,888 --> 01:15:14,723 Sei keine Bitch, Fitch. 885 01:15:14,765 --> 01:15:17,434 Sei keine Bitch, Fitch. Du kannst das, Bitch. 886 01:15:21,563 --> 01:15:24,233 Ich weiß, Ies ist nicht so gelaufen wie geplant. 887 01:15:25,025 --> 01:15:27,486 Aber ich bringe es in Ordnung, Mr. Le Bail. 888 01:15:33,909 --> 01:15:35,327 Sie werden sehen. 889 01:16:56,074 --> 01:16:58,785 Wir erneuern heute Nacht unser Gelöbnis. 890 01:16:59,661 --> 01:17:01,622 So wie unsere Vorfahren vor uns. 891 01:17:02,706 --> 01:17:05,375 Mit dieser Opfergabe aus lebendigem Fleisch und Blut. 892 01:17:16,345 --> 01:17:17,179 Heil... 893 01:17:25,270 --> 01:17:26,563 Bruder! 894 01:17:35,322 --> 01:17:36,406 Gift! 895 01:17:36,865 --> 01:17:38,659 Du mieses Schwein. 896 01:17:46,250 --> 01:17:47,501 Was hast du uns gegeben? 897 01:17:47,543 --> 01:17:50,629 Das Zeug, mit dem wir die Dienstmädchen überschüttet haben. Weiße Flasche, roter Deckel. 898 01:17:50,879 --> 01:17:52,339 Salzsäure. 899 01:17:53,590 --> 01:17:55,217 Komm, weg hier. 900 01:18:04,726 --> 01:18:05,686 Grace! 901 01:18:07,104 --> 01:18:08,564 Hast du sie umgebracht? 902 01:18:09,022 --> 01:18:12,818 Das war nur ein Tropfen. Sie kriegen die Scheißerei, aber sonst ist alles gut. 903 01:18:12,860 --> 01:18:14,778 Ich hole Alex auch hier raus. 904 01:18:24,329 --> 01:18:25,873 Ich wusste, dass du mir hilfst. 905 01:18:26,957 --> 01:18:28,083 Ich nicht. 906 01:18:29,126 --> 01:18:32,921 Ich wusste nur, dass irgendwann jemand alles niederbrennen muss. 907 01:18:32,963 --> 01:18:34,590 Ich dachte nicht, dass ich das bin. 908 01:18:34,631 --> 01:18:35,841 Daniel. 909 01:18:40,971 --> 01:18:42,472 Geh aus dem Weg. 910 01:18:48,937 --> 01:18:49,980 Charity. 911 01:18:54,026 --> 01:18:56,361 Es ist dir egal, wenn ich sterbe. 912 01:18:57,321 --> 01:18:58,447 Du musst nicht... 913 01:19:16,423 --> 01:19:17,633 Daniel. 914 01:19:20,761 --> 01:19:21,929 Lauf. 915 01:19:23,931 --> 01:19:25,098 Danke. 916 01:19:25,724 --> 01:19:26,767 Danke. 917 01:19:33,982 --> 01:19:35,984 Wo willst du hin, Miststück? 918 01:19:39,655 --> 01:19:41,823 Für wen zum Teufel hältst du dich? 919 01:19:42,491 --> 01:19:45,118 Unsere Familie hat Schlimmeres überstanden als dich. 920 01:19:46,328 --> 01:19:48,705 Du bist nur ein weiteres Opfer. 921 01:19:50,290 --> 01:19:52,000 Eine weitere Ziege. 922 01:19:52,042 --> 01:19:53,627 Scheiß auf den Altar! 923 01:19:53,961 --> 01:19:55,754 Ich mach es direkt hier. 924 01:20:09,351 --> 01:20:10,477 Grace? 925 01:20:17,025 --> 01:20:18,569 Daniel. Hey! 926 01:20:19,403 --> 01:20:21,864 Sieh mich an. Oh, mein Gott. Hey, sieh mich an. 927 01:20:29,496 --> 01:20:30,789 Zu meiner Ehrenrettung, 928 01:20:31,373 --> 01:20:32,916 es ist 'ne Weile her. 929 01:20:36,003 --> 01:20:38,046 Geh nicht. Geh nicht, okay? 930 01:20:39,756 --> 01:20:42,801 Daniel, geh nicht. Ich brauche dich. Geh nicht. 931 01:21:00,027 --> 01:21:03,572 Ich habe gemeint, was ich sagte. Ich dachte, du wirst meine Nachfolgerin. 932 01:21:03,614 --> 01:21:06,200 Aber du wirst meiner Familie nichts antun! 933 01:21:17,544 --> 01:21:18,504 Stirb. 934 01:21:25,969 --> 01:21:28,555 Du hast keine Familie verdient. 935 01:21:32,100 --> 01:21:34,061 Ich scheiß auf deine Familie. 936 01:21:40,025 --> 01:21:42,236 Ich scheiß auf deine verfickte Familie. 937 01:21:46,198 --> 01:21:47,199 Grace. 938 01:22:24,278 --> 01:22:25,529 Es tut mir leid. 939 01:22:27,865 --> 01:22:28,991 Tut mir leid. 940 01:22:33,829 --> 01:22:35,455 Ja, mir tut es auch leid. 941 01:22:44,256 --> 01:22:45,632 Daniel ist tot. 942 01:22:56,727 --> 01:22:59,146 Du wirst mich verlassen, oder? 943 01:23:23,170 --> 01:23:24,254 Alex... 944 01:23:24,880 --> 01:23:25,881 Alex. 945 01:23:26,882 --> 01:23:27,966 Alex. 946 01:23:31,136 --> 01:23:32,721 Du tust mir weh. -Sie ist hier! 947 01:23:32,763 --> 01:23:34,473 Nein, bitte, nicht. 948 01:23:36,266 --> 01:23:37,851 Lass mich los. 949 01:23:47,361 --> 01:23:48,403 Braver Junge. 950 01:23:53,575 --> 01:23:55,077 Oh, Becky. 951 01:23:56,620 --> 01:24:00,165 Die Sonne geht gleich auf. Wir müssen es jetzt tun. 952 01:24:00,916 --> 01:24:04,086 Es wird Zeit, dass deine Söhne ihren Platz einnehmen. 953 01:24:21,812 --> 01:24:26,149 Erlöse uns, Mächtiger, von vergangenen Fehlern und Verirrungen. 954 01:24:26,567 --> 01:24:30,529 Damit wir auf unserem Weg in die Finsternis nicht wankelmütig werden. 955 01:24:31,071 --> 01:24:35,701 Sondern mit deiner Hilfe weiser und stärker werden. 956 01:24:50,841 --> 01:24:52,509 Heil Satan! 957 01:24:52,968 --> 01:24:54,720 Heil Satan! 958 01:24:55,345 --> 01:24:57,181 Heil Satan! 959 01:25:03,187 --> 01:25:04,396 Heil Satan. 960 01:25:24,124 --> 01:25:25,334 Nein. 961 01:25:31,298 --> 01:25:33,091 Alles ist verloren. 962 01:25:34,343 --> 01:25:36,178 Vergib uns. 963 01:26:00,869 --> 01:26:02,162 Es passiert nichts. 964 01:26:05,749 --> 01:26:06,792 Ich wusste es. 965 01:26:07,376 --> 01:26:09,419 Ich hab's gewusst, das ist alles Schwachsinn. 966 01:26:18,011 --> 01:26:19,137 Grace. 967 01:26:24,601 --> 01:26:26,270 Also, was... 968 01:26:28,146 --> 01:26:30,065 Was machen wir jetzt mit ihr? 969 01:26:31,525 --> 01:26:33,485 Ich weiß, es ist zu spät. 970 01:26:34,027 --> 01:26:37,114 Aber ich werde Sie nicht erneut enttäuschen. 971 01:26:39,908 --> 01:26:41,660 Die Kleine stirbt! 972 01:26:53,547 --> 01:26:55,007 Was für 'ne Scheiße? 973 01:27:09,271 --> 01:27:10,355 Verdammt. 974 01:27:12,191 --> 01:27:13,567 Du hattest doch recht. 975 01:27:14,610 --> 01:27:17,029 Mr. Le Bail, ich bereue. 976 01:27:17,988 --> 01:27:19,615 Ich will nach Hause. 977 01:27:21,450 --> 01:27:23,327 Versteckt euch! 978 01:27:34,421 --> 01:27:35,422 Nein! 979 01:27:35,464 --> 01:27:37,508 Ich habe alles richtig gemacht. 980 01:27:37,841 --> 01:27:40,427 Ich habe mich an die Regeln gehalten. 981 01:27:40,469 --> 01:27:42,346 Und ich habe die Kontrolle... 982 01:27:53,232 --> 01:27:54,233 Nein, geh nicht. 983 01:27:55,275 --> 01:27:57,778 Verlass mich nicht. Es tut mir leid. Ich will nicht sterben. 984 01:27:57,819 --> 01:27:59,321 Ich auch nicht, 985 01:27:59,363 --> 01:28:01,448 du egoistischer Wichser. 986 01:28:01,490 --> 01:28:03,951 Nein, ich bin nicht wie sie. 987 01:28:03,992 --> 01:28:06,119 Ich bin nicht wie sie. Du hast mich besser gemacht. 988 01:28:06,161 --> 01:28:08,372 Und mich holt er nicht. Stimmt's? 989 01:28:08,664 --> 01:28:10,374 Ich kriege eine neue Chance. 990 01:28:10,415 --> 01:28:11,959 Und zwar deinetwegen. 991 01:28:12,000 --> 01:28:13,043 Ja? 992 01:28:13,085 --> 01:28:14,211 Schatz? 993 01:28:14,253 --> 01:28:16,922 Grace, ich habe Angst. -Fass mich ja nicht an. 994 01:28:16,964 --> 01:28:17,923 Nein, gut. 995 01:28:19,633 --> 01:28:20,884 Alex. 996 01:28:21,718 --> 01:28:22,970 Ja? 997 01:28:24,763 --> 01:28:26,557 Ich will die Scheidung. 998 01:30:31,849 --> 01:30:33,433 Ma'am, ist alles okay? 999 01:30:33,892 --> 01:30:35,435 Können Sie mich hören? 1000 01:30:36,144 --> 01:30:39,940 Hier ist jemand hinterm Haus. Wir brauchen sofort einen Notarzt. 1001 01:30:39,982 --> 01:30:41,316 Verstanden. 1002 01:30:42,150 --> 01:30:43,527 Herrgott, 1003 01:30:43,569 --> 01:30:45,362 was ist denn mit Ihnen passiert? 1004 01:30:47,614 --> 01:30:49,074 Schwiegereltern. 1005 01:35:17,259 --> 01:35:20,095 Untertitel: Markus Jütte und TITRA-Wien