1 00:00:43,710 --> 00:00:46,088 KLÓKINDABRAGÐ LE BAIL'S 2 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 FJÖLSKYLDUHEFÐ 3 00:01:03,355 --> 00:01:05,357 LEYNIRÁÐ 4 00:01:17,452 --> 00:01:20,289 ABRAKADABRA 5 00:01:28,505 --> 00:01:30,299 ABRAKADABRA 6 00:01:30,340 --> 00:01:32,176 KLÓKINDABRAGÐ LE BAIL'S 7 00:01:32,217 --> 00:01:33,969 FJÖLSKYLDUHEFÐ 8 00:01:38,932 --> 00:01:39,892 Alex, þessa leið! 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,687 Komdu! 10 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Fljótur. 11 00:02:03,916 --> 00:02:05,292 Farðu inn og ekki koma út. 12 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 Daniel, ég er hræddur. 13 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 Gerðu það, Daniel. Þau vilja drepa mig. 14 00:02:21,934 --> 00:02:23,769 Gerðu það, hjálpaðu mér. Daniel, gerðu það. 15 00:02:24,603 --> 00:02:25,687 Hann er hérna. 16 00:02:25,729 --> 00:02:26,855 Nei, nei! Guð, nei! 17 00:02:31,527 --> 00:02:32,653 Nei, Charles! Stopp! 18 00:02:32,694 --> 00:02:34,279 -Helene! -Nei, gerið það, ekki! 19 00:02:34,530 --> 00:02:36,240 Nei! Charles! 20 00:02:36,281 --> 00:02:38,742 Nei. Nei. 21 00:02:39,576 --> 00:02:40,661 Charles. 22 00:02:41,662 --> 00:02:43,288 Nei, gerið það. Gerið það, ekki. 23 00:02:43,330 --> 00:02:46,708 Ég bið ykkur. Nei. Þið þurfið ekki að gera þetta. 24 00:02:48,836 --> 00:02:51,880 Daniel, ég er svo stolt af þér. 25 00:02:51,922 --> 00:02:52,923 Gerið það, hlustið á... 26 00:02:55,259 --> 00:02:57,594 Þið þurfið ekki að gera þetta. Ekkert mun gerast. 27 00:02:59,763 --> 00:03:02,349 Helene! Helene, talaðu bara við þau. 28 00:03:02,933 --> 00:03:04,059 Helene! 29 00:03:05,102 --> 00:03:07,688 Gerið það, nei! Nei! Nei, ég bið ykkur! 30 00:03:11,984 --> 00:03:15,237 30 ÁRUM SÍÐAR 31 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 Til að eiga og unna. 32 00:03:18,490 --> 00:03:20,117 Frá og með þessum degi. 33 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Í blíðu og stríðu. 34 00:03:24,413 --> 00:03:27,249 Í ríkidæmi og fátækt. 35 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 Í veikindum og hreysti. 36 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 Þar til dauðinn aðskilur okkur. 37 00:03:36,216 --> 00:03:41,096 Og jafnvel þó að fjölskylda þín sé ríkari en Guð, 38 00:03:41,763 --> 00:03:43,599 geri mig lafhræddan, 39 00:03:44,725 --> 00:03:48,645 þó að pabbi þinn hati mig örugglega og alkinn bróðir þinn reyni við mig... 40 00:03:58,155 --> 00:04:01,909 þá hlakka ég í alvöru til að verða hluti af mátulega rugluðu fjölskyldu þinni. 41 00:04:01,950 --> 00:04:04,578 "Mátulega"? Það er vægt til orða tekið. 42 00:04:04,620 --> 00:04:05,829 -Hæ. -Hæ. 43 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 Hver andskotinn! 44 00:04:10,959 --> 00:04:12,044 Þú lítur fullkomlega út. 45 00:04:13,003 --> 00:04:14,213 Hvað ertu að gera? 46 00:04:14,254 --> 00:04:16,255 Ertu að reykja? Í gamla herberginu mínu? 47 00:04:17,341 --> 00:04:18,591 Láttu mig fá þetta. 48 00:04:20,469 --> 00:04:21,595 Við ættum að fara niður. 49 00:04:22,679 --> 00:04:24,431 Pabbi þinn lítur út eins og hann sé í jarðarför. 50 00:04:24,473 --> 00:04:26,475 -Hann hatar mig. -Nei. Hann hatar þig ekki, Grace. 51 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 Hann heldur að ég vilji peningana þína. 52 00:04:27,935 --> 00:04:30,646 Ég meina, það er satt. Já. 53 00:04:30,687 --> 00:04:32,773 -Þú verður bara að gefa þessu tíma... -En andstyggilegt! 54 00:04:32,814 --> 00:04:34,483 Hvað? Nei, það er satt. 55 00:04:35,359 --> 00:04:37,152 Elskan, gefðu þessu bara tíma. Allt í lagi? 56 00:04:37,778 --> 00:04:39,404 -Allt í lagi? -Við komum þeim á óvart með þessu. 57 00:04:39,446 --> 00:04:42,574 -Já. -Þau eru vön þriggja ára sambandi. 58 00:04:43,242 --> 00:04:44,493 Og ekki því sem við gerðum. 59 00:04:44,826 --> 00:04:46,203 Hvað skal kalla það, 18 mánaða... 60 00:04:46,245 --> 00:04:47,329 Kynlífsmaraþon. 61 00:04:47,371 --> 00:04:49,122 "Kynlífsmaraþon"? Allt í lagi. Já. 62 00:04:49,414 --> 00:04:51,166 -Við ættum að setja þetta í heitin. -Ég gerði það. 63 00:04:51,208 --> 00:04:52,292 Það var gott. 64 00:04:54,294 --> 00:04:56,380 Hverjum er ekki sama um hvað þeim finnst? Þau eru ömurlegt fólk. 65 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Mér er ekki sama um hvað þeim finnst. 66 00:05:01,343 --> 00:05:04,137 Af því að þau eru fjölskylda mannsins sem ég elska. 67 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 Og ég vil að þau samþykki mig. 68 00:05:06,473 --> 00:05:08,642 Er allt í lagi? Því ég er nógu taugaóstyrk nú þegar. 69 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 Nei, það er ekki það. Ég bara... 70 00:05:11,270 --> 00:05:12,312 Án þín er ég... 71 00:05:12,354 --> 00:05:13,397 Einn af okkur. 72 00:05:13,438 --> 00:05:14,481 Hæ. 73 00:05:14,523 --> 00:05:16,233 -Daniel. -Ég var sendur til að sækja ykkur. 74 00:05:16,775 --> 00:05:21,446 Hér kemur brúðguminn kúkandi í brækurnar 75 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 Hann trúir því ekki 76 00:05:22,781 --> 00:05:24,741 -Að lífi hans sé lokið -Daniel, fávitinn þinn. Hættu. 77 00:05:24,783 --> 00:05:27,953 Ég ætla að sleppa þér eftir þrjár, tvær... sleppa. 78 00:05:29,204 --> 00:05:30,289 Taktu því rólega. 79 00:05:31,164 --> 00:05:33,083 Það er ekki of seint að flýja. 80 00:05:33,417 --> 00:05:34,751 Þú átt ekki heima í þessari fjölskyldu. 81 00:05:35,002 --> 00:05:36,461 Ég meina þetta sem hrós. 82 00:05:40,924 --> 00:05:44,094 Gott og vel. Ef þið eruð ennþá ákveðin í að verða Le Domas 83 00:05:44,136 --> 00:05:46,763 viljið þið þá gjöra svo vel að koma ykkur út. Allt í lagi? 84 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 Til hamingju, drulludeli. 85 00:05:50,601 --> 00:05:51,602 Takk. 86 00:05:53,770 --> 00:05:56,940 Ég trúi því ekki að eftir hálftíma 87 00:05:57,983 --> 00:06:02,529 verði ég hluti af Le Domas leikja... 88 00:06:03,655 --> 00:06:05,073 ættinni? Veldinu? 89 00:06:05,115 --> 00:06:06,617 "Ríkinu." Okkur líkar best við það. 90 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 -"Ríki." -Já. En... 91 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 Veistu, Daniel hefur rétt fyrir sér 92 00:06:15,959 --> 00:06:18,712 Við gætum bara... farið. 93 00:06:19,171 --> 00:06:21,715 Já, auðvitað. "Takk fyrir gjafirnar. Farið í rassgat." 94 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 Nei. Mér er alvara, elskan. 95 00:06:28,347 --> 00:06:29,515 Ég er að gefa þér flóttaleið. 96 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 Núna. 97 00:06:35,979 --> 00:06:38,440 Nei, takk. Ég er með alla leið. 98 00:06:46,949 --> 00:06:47,991 Ertu tilbúin fyrir þetta? 99 00:06:48,450 --> 00:06:49,409 Nei, andskotinn. 100 00:06:56,875 --> 00:06:57,751 Brostu, takk. 101 00:07:00,712 --> 00:07:02,714 Hann hefði getað gert mikið betur. 102 00:07:02,756 --> 00:07:05,342 Þú segir þetta bara því hann er í uppáhaldi hjá þér. 103 00:07:05,843 --> 00:07:09,763 Láttu ekki svona. Ég elska ykkur öll... jafnt. 104 00:07:11,807 --> 00:07:14,685 Tvö ár eru langur tími, Alex. 105 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 Ég fór að halda að við hefðum glatað þér. 106 00:07:18,272 --> 00:07:20,816 Brosið. Brosið, takk. 107 00:07:21,525 --> 00:07:23,110 Því náttúrulegra, þeim mun betra. 108 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 Allt í lagi, þetta er gott. 109 00:07:25,946 --> 00:07:27,114 Ekki taka því persónulega. 110 00:07:27,155 --> 00:07:29,950 Þau reyna bara að komast að því hvort þú sért gullgrafandi hóra. 111 00:07:30,951 --> 00:07:32,160 Þú veist, eins og konan mín. 112 00:07:32,578 --> 00:07:33,662 Til vinstri. 113 00:07:33,704 --> 00:07:37,082 Hún er nokkuð sæt, á svona "síðasti drykkur fyrir lokun" hátt. 114 00:07:38,500 --> 00:07:39,877 En hún verður aldrei ein af okkur. 115 00:07:39,918 --> 00:07:41,587 Auðvitað ekki, elskan. 116 00:07:42,212 --> 00:07:43,422 Hún er með sál. 117 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 Hvar er systir þín? 118 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 Það er örugglega Fitch að kenna. 119 00:07:48,218 --> 00:07:50,012 Hann er gagnslaus. En hann er einn af okkur. 120 00:07:51,013 --> 00:07:51,972 Er Grace það? 121 00:07:57,102 --> 00:07:58,437 Þarna ertu. 122 00:07:58,937 --> 00:07:59,938 Hæ. 123 00:08:00,314 --> 00:08:01,315 Hæ. 124 00:08:04,568 --> 00:08:06,153 -Réttu mér hjálparhönd. -Allt í lagi. 125 00:08:11,116 --> 00:08:12,784 Þetta er fallegt hulstur. 126 00:08:12,826 --> 00:08:14,453 Takk. Mamma mín átti það. 127 00:08:15,037 --> 00:08:16,121 Reykirðu? 128 00:08:16,914 --> 00:08:17,915 Nei. 129 00:08:20,000 --> 00:08:20,918 Taugaóstyrk? 130 00:08:24,046 --> 00:08:26,673 Af því að þú hefur ekki nógu blátt blóð í æðum? 131 00:08:27,841 --> 00:08:30,135 Þau sögðu það sama um mig. 132 00:08:30,177 --> 00:08:31,178 Gerðu þau það? 133 00:08:31,512 --> 00:08:34,640 Berðu höfuðið hátt og gefðu skít í þau. 134 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 Það eina sem skiptir máli er hvað Alex finnst. 135 00:08:40,312 --> 00:08:42,606 Og við vitum það. 136 00:08:51,490 --> 00:08:52,533 Ég elska þig. 137 00:08:52,574 --> 00:08:53,700 Ég elska þig. 138 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 Er eitthvað á mér? 139 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 Ó, fjandinn. 140 00:09:35,367 --> 00:09:37,619 Manstu eftir einhverju sem gerðist í dag? 141 00:09:37,661 --> 00:09:38,829 Það er allt í móðu. 142 00:09:38,871 --> 00:09:40,497 -En ég er nokkuð viss... -Já. 143 00:09:41,999 --> 00:09:43,292 -Gengum við í hjónaband? -Við gengum í hjónaband. 144 00:09:43,333 --> 00:09:44,459 Ertu konan mín? 145 00:09:44,501 --> 00:09:47,129 -Fari það í heitasta helvíti. -Já. Þú ert maðurinn minn! 146 00:09:47,171 --> 00:09:49,256 Guð minn góður. Andskotinn. Ó, elskan. 147 00:09:49,298 --> 00:09:50,549 -Elskan. -Heyrðu. 148 00:09:50,591 --> 00:09:51,633 Þetta er erfitt með þessu dóti. 149 00:09:51,675 --> 00:09:52,718 -Ég veit. Hlustaðu. -Haltu mér. 150 00:09:52,759 --> 00:09:54,052 Ég verð að segja þér dálítið... 151 00:09:54,469 --> 00:09:57,431 -Þegiðu. Farðu úr buxunum. -Nei, ég verð að segja þér dálítið. 152 00:09:57,848 --> 00:09:59,224 -Grace, elskan. -Ég klæði þig úr þeim. 153 00:10:02,519 --> 00:10:04,563 Andskotinn! Andskotinn! Það er einhver hérna. 154 00:10:04,605 --> 00:10:05,689 Hvað? 155 00:10:05,981 --> 00:10:08,108 Jesús, Helene frænka! Geturðu gefið okkur smá næði? 156 00:10:08,150 --> 00:10:10,736 Þið verðið að fela ykkur betur en þetta. 157 00:10:10,777 --> 00:10:12,696 Við erum greinilega ekki í felum. 158 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 Allir eru að bíða. 159 00:10:14,656 --> 00:10:16,200 Við komum niður eftir smá stund. 160 00:10:20,829 --> 00:10:21,914 Mér þykir þetta leitt, elskan. 161 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 Hvað í fjandanum var þetta? 162 00:10:23,165 --> 00:10:24,583 Þetta er Helene frænka mín. 163 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 Hún á... Hún á erfitt með að virða einkalíf annarra. 164 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Já. 165 00:10:30,506 --> 00:10:32,925 Auðvitað ertu með leynidyr. 166 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Þetta er gangur fyrir þjónustufólk. 167 00:10:35,385 --> 00:10:36,845 Þeir eru um allt húsið. 168 00:10:38,764 --> 00:10:40,265 Fyrirgefðu, hverjir eru að bíða? 169 00:10:42,976 --> 00:10:44,728 Ég vildi reyna að segja þér það. 170 00:10:50,150 --> 00:10:54,196 Á miðnætti verður þú að spila leik. 171 00:10:55,739 --> 00:10:58,408 Það er hefð hjá okkur þegar einhver nýr gengur í fjölskylduna. 172 00:10:59,493 --> 00:11:00,744 -Leik? -Já. 173 00:11:00,786 --> 00:11:02,454 Hvaða leik? 174 00:11:02,496 --> 00:11:04,873 Ég veit það ekki. Þú dregur spil. 175 00:11:05,791 --> 00:11:09,253 Gæti verið backgammon, krókett, damm, ég veit það ekki. 176 00:11:09,294 --> 00:11:11,672 Ég veit, það er asnalegt. 177 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 Það er dálítið skrítið. 178 00:11:13,549 --> 00:11:14,967 Af hverju, nákvæmlega? 179 00:11:15,551 --> 00:11:20,305 Kannski af því að við við græddum á leikjum, það er hluti af vígslunni. 180 00:11:20,347 --> 00:11:21,390 Verð ég að vinna? 181 00:11:21,431 --> 00:11:23,141 Nei. Þú þarft bara að spila. 182 00:11:23,767 --> 00:11:24,768 Og síðan... 183 00:11:24,810 --> 00:11:28,647 Og síðan ertu opinberlega meðlimur fjölskyldunnar. 184 00:11:28,689 --> 00:11:31,233 Það er þeim mikilvægara en sjálfur sigurinn. 185 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 -Er það allt og sumt? -Já, allt og sumt. 186 00:11:36,989 --> 00:11:38,699 Ég veit að þetta er fáránlegt. 187 00:11:39,074 --> 00:11:40,534 Þetta er bara skrítin fjölskylduhefð. 188 00:11:40,576 --> 00:11:42,619 Og við þurfum bara að gera þetta einu sinni. Allt í lagi? 189 00:11:43,412 --> 00:11:44,496 Allt í lagi. 190 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 -Já. -Allt í lagi. 191 00:11:46,415 --> 00:11:48,500 Ef það fær fjölskyldu þína til að taka mig í sátt 192 00:11:48,542 --> 00:11:53,255 mun ég spila... damm í drasl. 193 00:11:55,048 --> 00:11:56,133 Ég er mjög góð í því. 194 00:11:56,175 --> 00:11:57,217 Allt í lagi. 195 00:11:57,259 --> 00:12:02,681 Farðu og gefðu mér tíu mínútur því ég þarf að setja á mig... spilaanditið. 196 00:12:02,723 --> 00:12:05,100 -Ég náði þessu. Mjög gott. -Einmitt. 197 00:12:05,142 --> 00:12:08,270 -Allt í lagi. Hittumst niðri. Í tónlistarherberginu. 198 00:12:08,645 --> 00:12:11,231 Já. Alveg eðlilegu herbergi sem maður hefur í húsinu. 199 00:12:11,273 --> 00:12:14,234 Það er bara niðri. Aðrar dyr til hægri. 200 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 Allt í lagi. 201 00:12:34,963 --> 00:12:36,882 Mér datt í hug að ég finndi þig hérna. 202 00:12:41,970 --> 00:12:44,515 Ég er viss um að hr. Le Bail er með okkur í dag. 203 00:12:47,476 --> 00:12:49,019 Hvað hefurðu sagt henni mikið? 204 00:12:49,978 --> 00:12:52,272 Ekkert. Og ég geri það aldrei. 205 00:12:53,065 --> 00:12:54,107 Á morgun verðum við farin. 206 00:12:55,734 --> 00:12:59,821 Ef hún dregur spilið, ertu tilbúinn að gera það sem þarf? 207 00:13:12,000 --> 00:13:15,128 Fyrirgefðu, ef þú vilt segja eitthvað, gerðu það þá. 208 00:13:15,170 --> 00:13:18,757 Best að þú flýtir þér og komir hingað fyrir miðnætti. 209 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 Hringdu þegar þú færð þessi skilaboð. 210 00:13:25,806 --> 00:13:27,516 Dora, tvo í viðbót, takk. 211 00:13:29,935 --> 00:13:32,771 -Grace, elskan. -Hæ. 212 00:13:32,813 --> 00:13:35,941 -Heitin ykkar voru dásamleg. -Takk. 213 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Alex sagði okkur ekki að þú hefðir alist upp á fósturheimilum. 214 00:13:39,486 --> 00:13:42,698 Ekki að hann segi okkur neitt þessa dagana. Kampavín? 215 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 Takk fyrir. Takk. 216 00:13:44,741 --> 00:13:46,368 Fósturforeldrar mínir voru yndislegt fólk. 217 00:13:47,077 --> 00:13:49,162 Og þau gerðu sitt besta. 218 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 En það var alltaf tímabundið. 219 00:13:51,540 --> 00:13:54,418 Mig dreymdi alltaf um að eiga fjölskyldu. 220 00:13:54,459 --> 00:13:57,462 Ég meina, ég er viss um að Alex hefði dýrkað að lifa í synd að eilífu. 221 00:13:57,504 --> 00:13:59,006 Ég efast ekki um það. 222 00:13:59,506 --> 00:14:04,928 En hann skildi virkilega hversu mikilvægt það var fyrir mig að... 223 00:14:06,930 --> 00:14:11,977 eignast loksins alvöru fjölskyldu til framtíðar. 224 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 Og ég vil ekki valda ykkur vonbrigðum. 225 00:14:15,689 --> 00:14:19,109 Grace. Þegar ég sá þig fyrst, sagði ég við Tony: 226 00:14:19,693 --> 00:14:23,113 "Loksins hefur eitt af börnunum okkar komið með einhverja góða." 227 00:14:23,780 --> 00:14:28,327 Og þú veist ekki hve þakklát við erum að þú komst með Alex til okkar aftur. 228 00:14:29,661 --> 00:14:31,914 En ég bið þig... 229 00:14:33,290 --> 00:14:35,334 Reyndu að fá hann til að sættast aftur við okkur. 230 00:14:37,669 --> 00:14:39,046 Við erum fjölskylda hans. 231 00:14:39,630 --> 00:14:40,631 Ég lofa. 232 00:14:43,175 --> 00:14:44,676 Ó, elskan. 233 00:14:45,636 --> 00:14:46,720 Ég vissi að þú myndir gera það. 234 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 -Hæ. -Hæ. 235 00:14:53,769 --> 00:14:55,646 Mamma, ég ætla aðeins að stela henni. Allt í lagi? 236 00:14:57,397 --> 00:14:58,398 -Hæ. -Hæ. 237 00:14:59,316 --> 00:15:00,442 Hvað sagði hún við þig? 238 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 Hún er svo indæl. 239 00:15:02,319 --> 00:15:03,487 Sagði hún eitthvað? 240 00:15:03,529 --> 00:15:04,696 Nei. Nei. 241 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Allt í lagi. 242 00:15:07,991 --> 00:15:09,868 Er allt í lagi? Kom eitthvað fyrir. 243 00:15:10,202 --> 00:15:11,203 Já, nei. 244 00:15:11,620 --> 00:15:13,121 Mér bara líður ekkert svo vel. 245 00:15:13,455 --> 00:15:16,333 Ef þú vilt hvíla þig, getum við ekki bara spilað á morgun? 246 00:15:16,375 --> 00:15:18,001 -Nei, það verður að vera í kvöld. -Upp með hendur! 247 00:15:18,043 --> 00:15:21,296 -Drepa, drepa, drepa! -Nei! Nei! 248 00:15:21,338 --> 00:15:22,840 -Heyrðu! -Náðu honum, Georgie! 249 00:15:24,258 --> 00:15:25,384 Við bjuggum hana til, pabbi. 250 00:15:25,425 --> 00:15:26,635 Taktu hana af þér strax! 251 00:15:27,094 --> 00:15:29,638 -Pabbi? -Leiktu bara áfram, vinur. 252 00:15:30,722 --> 00:15:31,849 Þú ert svo spenntur. 253 00:15:32,307 --> 00:15:33,475 -Le Bail mun ná þér. -Fáviti. 254 00:15:33,517 --> 00:15:34,935 -Drepa, drepa! -Hr. Le Bail! 255 00:15:34,977 --> 00:15:37,271 Þú. Hvítklædda dama. 256 00:15:38,272 --> 00:15:40,107 Sjá þetta, þú hlýtur að vera brúðurin. 257 00:15:40,148 --> 00:15:41,650 -Hæ. -Fitch Bradley. 258 00:15:41,692 --> 00:15:42,734 Grace. 259 00:15:42,776 --> 00:15:43,861 Ánægjulegt. 260 00:15:43,902 --> 00:15:45,863 -Alex. -Hæ, Fitch. Hvað segist? 261 00:15:45,904 --> 00:15:46,947 Vel gert. 262 00:15:46,989 --> 00:15:48,365 Afsakaðu hvað við komum seint. 263 00:15:48,407 --> 00:15:51,285 Við fengum ekki venjulegu vélina frá de Gaulle vellinum í morgun. 264 00:15:51,326 --> 00:15:54,288 Og ég get ekki flugið með farþegaflugi lengur, skilurðu? 265 00:15:54,329 --> 00:15:56,248 -Það er ömurlegt. Þú skilur. -Grace! 266 00:15:56,290 --> 00:15:57,332 Hæ! 267 00:15:57,374 --> 00:15:58,417 -Hæ! -Ég heiti Emilie. 268 00:15:58,458 --> 00:16:00,419 Guð, kjóllinn þinn er æðislegur! 269 00:16:00,460 --> 00:16:02,045 Ég hef verið að njósna um þig á Instagram. 270 00:16:02,087 --> 00:16:03,672 Í alvöru? Það er... 271 00:16:07,509 --> 00:16:08,844 Við verðum bestu vinkonur. 272 00:16:08,886 --> 00:16:10,220 Hæ. Gaman að sjá þig. 273 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 Ég er svo spennt að verða hluti af fjölskyldunni þinni. 274 00:16:13,515 --> 00:16:14,600 Ég líka, ég líka! 275 00:16:14,641 --> 00:16:17,603 Hann mun ákveða það, vinan. 276 00:16:17,644 --> 00:16:20,147 Helene frænka. Gaman að sjá þig. 277 00:16:20,189 --> 00:16:21,648 Brúnhærða frænka. 278 00:16:22,191 --> 00:16:24,109 Þú ert ennþá til. 279 00:16:25,569 --> 00:16:29,489 Dömur mínar og herrar, klukkan er 11:55. 280 00:16:36,079 --> 00:16:37,289 Þetta mun koma þér á óvart. 281 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 Allt í lagi. 282 00:16:42,669 --> 00:16:45,923 Þetta herbergi er eingöngu fyrir fjölskyldumeðlimi. 283 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 Á eftir þér, vina mín. 284 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Hver andskotinn. 285 00:17:10,030 --> 00:17:12,241 Langafi hafði gaman af leikjum. 286 00:17:33,554 --> 00:17:34,555 Grace. 287 00:17:38,642 --> 00:17:39,643 Fáðu þér sæti. 288 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 Hefurðu gaman af leikjum? 289 00:17:46,942 --> 00:17:49,403 Það fer eftir því hvað við spilum. 290 00:17:50,070 --> 00:17:52,114 Við komumst að því bráðum. 291 00:17:53,490 --> 00:17:57,411 Þú hefur víst tekið eftir því að fjölskylda okkar heldur upp á hefðir. 292 00:17:58,662 --> 00:18:05,002 Nú er kominn tími til að þú takir þátt í þessum hefðum. 293 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 Sögutími. 294 00:18:07,379 --> 00:18:09,548 Eins og þú kannski veist var það Victor langafi minn 295 00:18:09,590 --> 00:18:13,260 sem kom á fót lítilli prenstmiðju í borgarastríðinu 296 00:18:13,302 --> 00:18:14,761 sem prentaði spil. 297 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 Einni kynslóð síðar 298 00:18:16,555 --> 00:18:20,809 stækkaði afi minn fyrirtækið út í veiðivörur og borðspil. 299 00:18:20,851 --> 00:18:26,148 Undir minni stjórn eignaðist Le Domas fjölskylduspilin fjögur íþróttalið 300 00:18:26,190 --> 00:18:29,026 og náði jafnvel enn meiri árangri. 301 00:18:30,152 --> 00:18:34,948 Sumir kalla það kannski heppni en það er meira en það. 302 00:18:36,158 --> 00:18:39,786 Það er næstum því eins og einhver vaki yfir okkur. 303 00:18:40,204 --> 00:18:42,664 Þetta byrjaði allt saman með afar örlátum styrktaraðila. 304 00:18:42,998 --> 00:18:44,291 LE DOMAS SPIL 305 00:18:44,333 --> 00:18:45,292 Og þessari öskju. 306 00:18:46,919 --> 00:18:50,422 Sjáðu til, upphaflega var langafi farskipasjómaður. 307 00:18:50,881 --> 00:18:52,257 Það var erfitt líf. 308 00:18:52,299 --> 00:18:54,510 Og eins og margir aðrir langaði hann í meira. 309 00:18:55,594 --> 00:18:57,763 Á einum af mörgum ferðum sínum erlendis 310 00:18:57,804 --> 00:19:01,141 hitti langafi hr. Le Bail. 311 00:19:01,183 --> 00:19:03,602 Hann var... hann var farþegi um borð í skipinu. 312 00:19:03,644 --> 00:19:05,479 Nokkurs konar safnari. 313 00:19:05,521 --> 00:19:09,024 Hann keypti sjaldgæfa fornmuni til að selja til ríkra Bandaríkjamanna. 314 00:19:09,066 --> 00:19:13,111 Eftir að þeir uppgötvuðu sameiginlegan áhuga á leikjum 315 00:19:13,153 --> 00:19:15,906 eyddu þeir mörgum klukkutímum í að spila á spil. 316 00:19:15,948 --> 00:19:20,369 Og meðal eigna hr. Le Bail var... 317 00:19:21,203 --> 00:19:22,204 þessi askja. 318 00:19:22,746 --> 00:19:26,834 Eitt kvöld, eftir að hafa drukkið meira en lítið af rommi 319 00:19:26,875 --> 00:19:29,086 stakk hr. Le Bail upp á veðmáli. 320 00:19:29,837 --> 00:19:33,966 Ef langafi gæti leyst ráðgátuna um öskjuna 321 00:19:34,007 --> 00:19:35,509 áður en skipið kom til hafnar 322 00:19:35,551 --> 00:19:39,263 myndi hr. Le Bail fjármagna viðskiptatillögu að vali langafa. 323 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Jæja, 324 00:19:42,474 --> 00:19:47,229 langafi eyddi löngum stundum á sjó við að rannsaka öskjuna. 325 00:19:47,271 --> 00:19:48,355 Þar til loksins... 326 00:19:54,361 --> 00:19:55,571 Og allt frá þeim tíma, 327 00:19:56,738 --> 00:20:01,869 hvenær sem Le Domas fjölskyldan tekur við nýjum meðlimi, 328 00:20:03,620 --> 00:20:07,291 setjum við autt spil í öskjuna. 329 00:20:09,042 --> 00:20:14,631 Nýliðinn okkar fær síðan þau forréttindi að draga spilið, 330 00:20:14,673 --> 00:20:19,094 og hr. Le Bail mun segja okkur hvaða spil á að spila. 331 00:20:21,180 --> 00:20:22,222 Ég fékk skák. 332 00:20:22,264 --> 00:20:23,599 Ég fékk Svarta Pétur. 333 00:20:24,266 --> 00:20:26,018 Í alvöru, hvað í fjandanum er Svarti Pétur? 334 00:20:26,059 --> 00:20:27,144 Fitch... 335 00:20:35,152 --> 00:20:37,696 Tek ég þá bara út spilið? 336 00:20:39,740 --> 00:20:42,451 Vina mín, þú átt að gera. 337 00:20:55,547 --> 00:20:57,174 Hvað segir spilið, stelpa? 338 00:20:57,799 --> 00:20:59,009 Það segir, 339 00:20:59,301 --> 00:21:00,802 það segir "feluleikur." 340 00:21:00,844 --> 00:21:02,221 Ætlum við í alvöru að spila það? 341 00:21:10,270 --> 00:21:11,271 Er allt í lagi? 342 00:21:14,233 --> 00:21:16,902 Já. Já. Þannig eru reglurnar. 343 00:21:18,946 --> 00:21:20,280 Feluleikur, er það ekki, pabbi? 344 00:21:22,324 --> 00:21:23,700 Jú, einmitt. 345 00:21:25,077 --> 00:21:26,286 Þannig eru reglurnar. 346 00:21:27,454 --> 00:21:31,375 Hverjir fela sig og hver leitar? 347 00:21:31,416 --> 00:21:35,170 Þetta er þín vígsla, vina mín. 348 00:21:35,212 --> 00:21:37,464 Þú færð að fela þig. 349 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 Auðvitað. 350 00:21:41,301 --> 00:21:42,427 Þetta verður gaman, elskan. 351 00:21:42,469 --> 00:21:44,054 Hittu mig bara í herberginum mínu. 352 00:21:44,096 --> 00:21:46,557 -Ég vil leika. Þetta er svo skrítið. -Nei, nei. Ég veit. 353 00:21:46,598 --> 00:21:49,810 Skál fyrir herra... Le Bail. 354 00:21:52,479 --> 00:21:53,522 Skál fyrir hr. Le Bail. 355 00:21:53,564 --> 00:21:55,566 -Fyrir hr. Le Bail. -Fyrir hr. Le Bail. 356 00:21:58,569 --> 00:22:00,237 Reglurnar eru einfaldar. 357 00:22:00,612 --> 00:22:03,282 Þú mátt fela þig hvar sem er inni í húsinu. 358 00:22:03,782 --> 00:22:08,662 Við teljum síðan til 100 og reynum að... finna þig. 359 00:22:09,079 --> 00:22:11,665 Finnst þér ekki að þið hafið aðeins yfirhöndina? 360 00:22:12,583 --> 00:22:15,210 Nei, nei. Við notum aldrei myndavélarnar. 361 00:22:15,252 --> 00:22:18,839 Við spilum alltaf leikina eins og á tímum langafa. 362 00:22:18,881 --> 00:22:19,882 Alltaf. 363 00:22:20,299 --> 00:22:22,926 Svo ég get ómögulega unnið, ekki satt? 364 00:22:22,968 --> 00:22:26,722 Þú gætir verið í felum fram að sólarupprás. 365 00:22:29,474 --> 00:22:31,059 -Nei, takk. -Nei. 366 00:22:31,101 --> 00:22:35,314 Við byrjum að telja um leið og þú ferð, allt í lagi? 367 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 Allt í lagi. 368 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 Grace, gangi þér vel. 369 00:22:51,622 --> 00:22:55,125 FELULEIKJALAGIÐ 370 00:22:59,129 --> 00:23:00,464 Hver vill spila leik? 371 00:23:01,465 --> 00:23:03,383 Það er tími fyrir feluleik. 372 00:23:03,759 --> 00:23:05,219 Hlauptu, hlauptu, hlauptu. 373 00:23:05,928 --> 00:23:07,638 Tími fyrir hlaup og felur. 374 00:23:07,930 --> 00:23:10,432 -Hlauptu, hlauptu, hlauptu. -Hér ríkjum við örugg... 375 00:23:10,474 --> 00:23:12,309 -Og nú mun ég finna þig -...og að mínu vali. 376 00:23:12,351 --> 00:23:14,394 -Að ríkja er metnaðarins virði..." -Þú felur þig í myrkrinu 377 00:23:14,436 --> 00:23:15,938 Fljótt, ég er fyrir aftan þig 378 00:23:15,979 --> 00:23:17,689 Ekki segja nokkuð 379 00:23:17,731 --> 00:23:19,608 Felum okkur 380 00:23:20,108 --> 00:23:23,445 Læðstu í kjallarann eða skríddu undir rúm 381 00:23:23,946 --> 00:23:25,364 Hvar sem þú felur þig 382 00:23:25,989 --> 00:23:27,950 Mun ég finna þig 383 00:23:27,991 --> 00:23:29,952 Haldið ykkur í skuggunum 384 00:23:29,993 --> 00:23:31,286 Bæði strákar og stelpur 385 00:23:31,995 --> 00:23:33,747 Ekki gefa frá ykkur hljóð 386 00:23:33,789 --> 00:23:35,832 Annars finn ég ykkur 387 00:23:35,874 --> 00:23:37,835 Hlaupa, hlaupa, hlaupa 388 00:23:37,876 --> 00:23:40,087 Læðist að bráð minni 389 00:23:40,128 --> 00:23:41,922 Hlaupa, hlaupa, hlaupa 390 00:23:41,964 --> 00:23:43,924 Laumast í alla nótt 391 00:23:43,966 --> 00:23:45,801 Þú getur skotist inn í nóttina 392 00:23:45,843 --> 00:23:47,886 En hvað verður fyrir aftan þig? 393 00:23:47,928 --> 00:23:49,763 Ekki segja nokkuð 394 00:23:49,805 --> 00:23:51,807 Felum okkur 395 00:23:55,561 --> 00:23:57,855 Eins og froskur í pönnu 396 00:23:57,896 --> 00:23:59,481 Humar í potti 397 00:24:00,023 --> 00:24:04,069 Þú skilur ekki að ég mun finna þig 398 00:24:04,111 --> 00:24:05,529 Vertu kyrr eins og fjall 399 00:24:05,571 --> 00:24:07,489 Og hljóðlát sem mús 400 00:24:07,531 --> 00:24:09,783 Tony, hvað á þetta að þýða? Hvað er þetta gamalt? 401 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 Og ég mun örugglega finna þig 402 00:24:12,077 --> 00:24:13,704 Tikk, tikk, takk 403 00:24:13,745 --> 00:24:15,873 Ertu tilbúin eða ekki? 404 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 Tikk, tikk, takk 405 00:24:18,083 --> 00:24:20,043 Hlustaðu á klukkuna 406 00:24:20,085 --> 00:24:21,795 Flýttu þér inn í myrkrið 407 00:24:21,837 --> 00:24:24,047 Ekki eyða öðrum hjartslætti 408 00:24:24,089 --> 00:24:25,757 Ekki kíkja nokkuð 409 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 Felum okkur 410 00:24:29,887 --> 00:24:31,889 Byrjum að telja niður 411 00:24:31,930 --> 00:24:34,683 Tíu, níu, átta 412 00:24:35,100 --> 00:24:37,603 sjö, sex, fimm 413 00:24:37,936 --> 00:24:41,565 fjórir, þrír, tveir, einn. 414 00:24:42,316 --> 00:24:45,277 Verið viðbúin, nú kem ég. 415 00:25:00,292 --> 00:25:04,922 Elskan, kannski ættirðu að vera hérna. 416 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 Gættu dyranna. 417 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 Takk, Charity. 418 00:25:21,104 --> 00:25:24,858 Hvernig var brúðkaupsnóttin, Grace? 419 00:25:28,195 --> 00:25:31,573 Hún var frábær, alveg frábær. Ég... 420 00:25:33,492 --> 00:25:34,743 Ég sat í þjónustulyftu. 421 00:26:15,909 --> 00:26:19,288 Alex, elskan, vantar þig félagsskap? 422 00:26:24,126 --> 00:26:25,460 Æ, andskotinn. 423 00:26:36,638 --> 00:26:38,265 Hvað tekur þetta langan tíma? 424 00:26:39,558 --> 00:26:41,310 Hvað tekur þetta venjulega langan tíma? 425 00:26:41,351 --> 00:26:43,520 Það er ekkert venjulegt við þetta. 426 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Þetta hefur bara gerst einu sinni frá því að ég gekk í fjölskylduna. 427 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 Á ég virkilega að vita hvernig á að nota þetta? 428 00:26:55,574 --> 00:26:56,617 Veistu hvað? 429 00:26:56,658 --> 00:26:59,912 Ég ætla að taka smá hlé. Ég er með taugaóstyrkan maga. 430 00:27:01,163 --> 00:27:03,332 Þú veist að mér hefur aldrei líkað við þig? 431 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 Allt í lagi. 432 00:27:14,384 --> 00:27:15,594 Nóg komið af þessu. 433 00:27:35,781 --> 00:27:36,823 Andskotinn. 434 00:27:40,577 --> 00:27:42,120 Andskotinn. 435 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 Andskotinn. 436 00:27:56,552 --> 00:27:57,803 Georgie. 437 00:28:03,851 --> 00:28:04,977 Georgie. 438 00:28:19,908 --> 00:28:21,243 -Fyrirgefðu. Fyrirgefðu. -Jesús. 439 00:28:21,285 --> 00:28:22,744 -Ég meig næstum því á mig. -Ég veit. 440 00:28:22,786 --> 00:28:24,913 -Þú verður að hlusta vel á mig. -Georgie. 441 00:28:24,955 --> 00:28:27,875 -Andskotinn. Komdu með mér. -Bíddu. Hvert ætlum við? 442 00:28:29,960 --> 00:28:32,713 -Farðu niður. Taktu í kjólinn þinn. -Allt í lagi. Je minn. 443 00:28:35,549 --> 00:28:38,552 Georgie, ég veit að þú ert hérna. 444 00:28:59,740 --> 00:29:00,616 Georg... 445 00:29:02,826 --> 00:29:04,369 Hérna! Hérna, hérna! 446 00:29:04,870 --> 00:29:05,871 Ég fann hana! 447 00:29:09,833 --> 00:29:10,667 Mér tókst það! 448 00:29:10,709 --> 00:29:13,754 Pabbi! Pabbi, mér tókst það! Sjáðu! 449 00:29:14,296 --> 00:29:15,881 Pabbi, komdu og sjáðu hvað ég á við... 450 00:29:15,923 --> 00:29:17,883 Andskotinn. Andskotinn. 451 00:29:19,927 --> 00:29:23,347 Jesús minn almáttugur. 452 00:29:24,473 --> 00:29:25,974 Þetta er Clara. 453 00:29:26,016 --> 00:29:29,561 Sýnist þér hún vera í risastórum brúðarkjól, Emilie? 454 00:29:29,603 --> 00:29:31,605 Af hverju skaustu hana í andlitið, elskan? 455 00:29:31,647 --> 00:29:34,066 Þú átt að særa hana. Hún þarf að vera lifandi fyrir athöfnina. 456 00:29:34,107 --> 00:29:34,983 Ég veit það ekki. 457 00:29:35,025 --> 00:29:36,485 -Ég heyrði skothvell. -Já. 458 00:29:37,486 --> 00:29:38,529 Ó. 459 00:29:38,570 --> 00:29:40,322 Ef hún deyr, telst það með? 460 00:29:40,364 --> 00:29:42,074 Auðvitað telst það ekki með. 461 00:29:42,115 --> 00:29:43,450 Það verður að vera brúðurin. 462 00:29:43,992 --> 00:29:45,244 Hvað gerum við nú? 463 00:29:45,536 --> 00:29:47,246 Ég veit það ekki. Ég er að hugsa. 464 00:29:47,287 --> 00:29:49,957 Clara, heyrðu. 465 00:29:50,541 --> 00:29:53,168 Þetta verður allt í lagi. 466 00:29:54,211 --> 00:29:56,338 Æ, Daniel, gætir þú? 467 00:29:56,755 --> 00:29:59,633 -Komdu, göngum aðeins. -Hún mun deyja. 468 00:30:00,300 --> 00:30:01,510 Labbaðu það úr þér. 469 00:30:04,304 --> 00:30:07,474 Hvað gerum við við hana? 470 00:30:07,516 --> 00:30:09,768 Færum hana. Við viljum ekki að Grace sjái. 471 00:30:09,810 --> 00:30:11,270 Gefðu mér helvítis ljósin. 472 00:30:12,479 --> 00:30:13,981 Allt í lagi. Segðu til. 473 00:30:15,232 --> 00:30:16,817 -Króna. -Króna er það. 474 00:30:17,109 --> 00:30:18,610 -Taktu í lappirnar. -Allt í lagi. 475 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 Bíddu við. 476 00:30:22,406 --> 00:30:24,950 Það rennur. Já, flott. Gott. Allt í lagi. Af stað. 477 00:30:26,493 --> 00:30:28,078 Hún var í uppáhaldi hjá mér. 478 00:30:29,413 --> 00:30:30,622 Bíddu hér. Ekki hreyfa þig. 479 00:30:37,504 --> 00:30:38,964 Jæja, elskan, þú verður að standa upp. 480 00:30:39,006 --> 00:30:40,757 Við verðum að koma þér burt strax. 481 00:30:40,799 --> 00:30:42,092 Allt í lagi. Stattu, svona já. 482 00:30:42,134 --> 00:30:44,845 Allt í lagi. Taktu símann þinn. Taktu lyklana. 483 00:30:45,554 --> 00:30:47,681 Helvítis. Andskotinn. 484 00:30:47,723 --> 00:30:49,933 Stevens hlýtur að hafa tekið símann, þannig að... 485 00:30:49,975 --> 00:30:52,227 -Alex, hvað í andskotanum? -Þú verður að flýja. 486 00:30:52,269 --> 00:30:53,312 Feluleikur. 487 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 Þú dróst eina slæma spilið. 488 00:30:56,148 --> 00:30:59,443 Þau halda... Þau halda að þau verði að drepa þig fyrir sólarupprás. 489 00:31:00,152 --> 00:31:01,570 -Hvað í andskotanum? -Eltu mig. 490 00:31:04,281 --> 00:31:05,157 Augnablik! 491 00:31:05,199 --> 00:31:06,491 Ég gleymdi byssunni minni. 492 00:31:08,952 --> 00:31:10,120 Allt í lagi. 493 00:31:10,412 --> 00:31:12,247 Jæja, stelpa, ekkert meira klúður. 494 00:31:12,289 --> 00:31:14,416 Þú ert sigurvegari. Skilurðu? 495 00:31:24,009 --> 00:31:25,427 -Ertu með skóna þína? -Alex. 496 00:31:25,469 --> 00:31:28,972 -Elskan, þú verður að fara í skóna. -Alex, hvað í andskotanum er að gerast? 497 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 Þú verður að fara í skóna þína. Núna strax. 498 00:31:31,725 --> 00:31:33,769 Svona. Svona, já. 499 00:31:43,487 --> 00:31:44,488 Allt í lagi. 500 00:31:45,614 --> 00:31:48,450 Þau halda að ef þau drepa þig ekki 501 00:31:48,492 --> 00:31:50,827 muni eitthvað mjög slæmt koma fyrir fjölskylduna. 502 00:31:50,869 --> 00:31:55,332 Nei... ég varð að leika með svo ég gæti komið þér út. 503 00:31:55,374 --> 00:31:58,919 En húsið er læst núna svo þetta verður mjög erfitt. 504 00:31:58,961 --> 00:32:02,214 Þú vissir hvað myndi gerast ef ég drægi þetta spil. 505 00:32:02,256 --> 00:32:04,216 -Ég vissi ekki að þau stæðu við það. -Þú vissir það! 506 00:32:04,258 --> 00:32:06,260 Enginn dregur þetta spil. Það gerist aldrei! 507 00:32:06,301 --> 00:32:07,803 -Já, en þú vissir af því! -Nei, ég gerði það ekki. 508 00:32:12,558 --> 00:32:14,977 -Ég heiti Richard Babis. -Og ég heiti Charlie. 509 00:32:15,018 --> 00:32:18,230 Og þátturinn í dag kallast "Lærðu á lásbogann þinn." 510 00:32:19,898 --> 00:32:22,109 Andskotinn, ég hélt... Ég hélt að það væri öruggt. 511 00:32:26,572 --> 00:32:28,949 En ef ég hefði ekki dregið neitti spil, þá... 512 00:32:28,991 --> 00:32:31,285 Þá væri bilaða fjölskyldan þín ekki að reyna að... 513 00:32:31,326 --> 00:32:33,453 -Guð, þau ætla að drepa mig. -Nei, þá værum við bæði dauð. 514 00:32:36,039 --> 00:32:38,500 Þegar þú giftist inn í þessa fjölskyldu verður þú að spila leik. 515 00:32:38,542 --> 00:32:39,751 Ef þú gerir það ekki, þá deyrðu. 516 00:32:39,793 --> 00:32:43,005 Ég veit að það hljómar klikkað, en þú verður að trúa mér, það er í alvöru. 517 00:32:44,214 --> 00:32:45,549 Það kom fyrir afabróður minn. 518 00:32:45,883 --> 00:32:48,886 Hann kvæntist, hann spilaði engan leik, næasta morgun dó hann. 519 00:32:48,927 --> 00:32:51,180 Konan hans líka. Það sama kom fyrir Rachel frænku mína. 520 00:32:51,221 --> 00:32:54,725 Sama kom fyrir fullt af fólki sem ég hef aldrei hitt. Þú bara... 521 00:32:56,727 --> 00:32:57,895 Þú verður að spila með. 522 00:33:00,022 --> 00:33:03,859 Þú sagðir að fjölskyldan þín væri... klikkuð, 523 00:33:03,901 --> 00:33:06,737 -en þú sagðir ekki klikkaðir morðingjar. -Ég veit. 524 00:33:06,778 --> 00:33:12,492 -Þú komst með mig án viðvörunar. -Þú vildir giftast. 525 00:33:12,534 --> 00:33:14,369 -Er þetta þá mér að kenna? -Nei. Fyrirgefðu. 526 00:33:14,411 --> 00:33:15,704 Er þér alvara? 527 00:33:16,496 --> 00:33:18,040 -Við hefðum getað hlaupist á brott. -Ég veit. 528 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 -Við hefðum getað... -Nei, nei. Það eru reglur. 529 00:33:19,958 --> 00:33:21,168 Maður getur ekki bara hlaupist á brott. 530 00:33:21,210 --> 00:33:24,880 Brúðkaupið verður að vera hérna og maður verður að spila helvítis leikinn. 531 00:33:26,924 --> 00:33:28,509 Þú talaðir ekki einu sinni við mig. 532 00:33:28,550 --> 00:33:30,260 Þú hefðir getað sagt mér. Við hefðum getað... 533 00:33:31,803 --> 00:33:33,931 -Bara... -Þú hefðir farið ef ég hefði sagt frá. 534 00:33:42,397 --> 00:33:44,566 Og þú hefðir farið ef ég hefði ekki beðið þín. 535 00:33:47,236 --> 00:33:51,448 Þú ert mér allt og ég lofa þér að ég mun koma þér burt, allt í lagi? 536 00:33:51,490 --> 00:33:54,117 Allt í lagi? Hlustaðu bara á mig. 537 00:33:54,159 --> 00:33:57,287 Þú verður að fara beint niður ganginn þar til þú kemur að eldhúsinu. 538 00:33:57,329 --> 00:33:59,081 Ég fer niður í öryggisherbergið. 539 00:33:59,122 --> 00:34:00,624 Ég tek lásinn af öllum hurðunum. 540 00:34:00,666 --> 00:34:01,708 Ég tek lásinn af öllum hurðunum. 541 00:34:01,750 --> 00:34:02,960 -Ekki fara frá mér. -Síðan hleypurðu bara. 542 00:34:03,001 --> 00:34:04,962 Ég verð. Elskan, ég verð. 543 00:34:05,796 --> 00:34:08,257 Vertu bara í veggjunum þar til þú kemur að eld... 544 00:34:08,297 --> 00:34:10,717 Heyrðu. Þú getur þetta. Hvert ætlarðu. 545 00:34:12,010 --> 00:34:13,929 Beint áfram og svo eldhúsið. 546 00:34:13,971 --> 00:34:15,681 Í eldhúsið. Gott. Gott. Heyrðu. 547 00:34:16,431 --> 00:34:17,850 Þú munt lifa af. Þetta verður allt í lagi. 548 00:34:18,308 --> 00:34:19,851 -Ég elska þig. -Ég elska þig. 549 00:34:21,770 --> 00:34:22,813 Farðu. Farðu. 550 00:34:25,940 --> 00:34:26,900 Allt í lagi. 551 00:34:26,942 --> 00:34:27,775 Andskotinn. 552 00:34:31,737 --> 00:34:32,906 Allt í lagi. 553 00:35:37,095 --> 00:35:38,138 Andskotinn. 554 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 Hæ. Hefur sést til hennar? 555 00:35:43,060 --> 00:35:44,770 Nei. Hún gæti verið hvar sem er. 556 00:35:51,944 --> 00:35:53,195 Fann hana. 557 00:36:00,160 --> 00:36:01,870 Jesús! Andskotinn! 558 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 Fjandinn! 559 00:36:03,247 --> 00:36:07,209 Emilie, miðaðu í þungamiðjuna! 560 00:36:07,251 --> 00:36:08,627 Ég veit ekki hvað ég er að gera! 561 00:36:28,730 --> 00:36:31,024 Hjálp, hjálp. 562 00:36:31,066 --> 00:36:32,067 Andskotinn. 563 00:36:54,631 --> 00:36:56,049 Ég kom bara til að fá að drekka. 564 00:37:07,895 --> 00:37:09,271 Ég verð að kalla á hin. 565 00:37:11,231 --> 00:37:12,357 Nei, það þarftu ekki. 566 00:37:13,192 --> 00:37:14,276 Nei. 567 00:37:14,318 --> 00:37:15,986 Þú getur hjálpa mér. Ég bið þig. 568 00:37:17,905 --> 00:37:19,489 Þetta endar ekki vel fyrir þig. 569 00:37:20,991 --> 00:37:23,118 Ég vil bara ekki vera sá sem finnur þig. 570 00:37:23,994 --> 00:37:26,872 Daniel, ég grátbið þig. 571 00:37:31,168 --> 00:37:32,836 Mér þykir þetta virkilega leitt. 572 00:37:33,253 --> 00:37:36,173 Það er satt sem sagt er. Þau ríku eru mjög öðruvísi. 573 00:37:39,343 --> 00:37:41,261 Þú færð tíu sekúndna forskot. 574 00:37:43,305 --> 00:37:44,306 Daniel. 575 00:37:57,361 --> 00:37:58,487 Eitt, eitt þúsund. 576 00:38:00,614 --> 00:38:01,907 Tvö, eitt þúsund. 577 00:38:04,076 --> 00:38:05,786 Tvö og hálft, eitt þúsund. 578 00:38:11,458 --> 00:38:13,460 Hún er á skrifstofunni! 579 00:38:14,962 --> 00:38:16,505 Beindu vopninu frá þér. 580 00:38:27,099 --> 00:38:28,183 Týndirðu henni? 581 00:38:29,685 --> 00:38:30,811 Einmitt. 582 00:38:31,395 --> 00:38:32,646 Þú ert ömurlegur. 583 00:38:33,689 --> 00:38:34,773 Einmitt. 584 00:38:36,984 --> 00:38:38,944 Gætirðu að minnsta kosti þóst standa ekki á sama? 585 00:38:39,903 --> 00:38:44,032 Þið finnið hana örugglega og drepið með eða án minnar hjálpar. 586 00:38:44,867 --> 00:38:47,828 Mér datt samt eitt í hug. 587 00:38:48,328 --> 00:38:51,123 Það var kannski rangt hjá Alex að segja Grace ekkert, 588 00:38:52,249 --> 00:38:55,752 en manstu hvernig þú brást við þegar ég sagði þér frá þessu? 589 00:38:56,253 --> 00:38:57,838 Ég deplaði ekki auga. 590 00:38:58,630 --> 00:39:01,842 Þú gast ekki beðið eftir því að selja sál þína. 591 00:39:05,179 --> 00:39:09,641 Þú veist hvaðan ég kom og hvernig líf mitt var áður. 592 00:39:10,934 --> 00:39:13,520 Ég væri frekar dauð en að tapa þessu. 593 00:39:13,562 --> 00:39:16,273 Jæja... þú segir það. 594 00:39:25,532 --> 00:39:28,035 -Hvar er hún? -Þú misstir því miður af henni. 595 00:39:28,076 --> 00:39:30,954 Tony, Alex komst út. Mér þykir það leitt. 596 00:39:30,996 --> 00:39:32,247 Fjandinn hafi það. 597 00:39:32,289 --> 00:39:33,916 Hver klúðrar öllu núna, ha? 598 00:39:35,375 --> 00:39:36,627 Ennþá ég? 599 00:39:37,169 --> 00:39:38,712 Funduð þið hana? Er þetta búið? 600 00:39:38,754 --> 00:39:40,297 Nei, þetta er ekki búið. 601 00:39:40,339 --> 00:39:42,007 Og nú veit hún hvernig í málinu liggur. 602 00:39:42,049 --> 00:39:44,134 En Emilie skaut Clöru í andlitið. 603 00:39:44,176 --> 00:39:46,220 Svo hún er dáin. Það er bara útúrdúr. 604 00:39:46,261 --> 00:39:47,387 Er Clara dáin? 605 00:39:48,472 --> 00:39:49,556 Hún var í uppáhaldi hjá mér. 606 00:39:50,265 --> 00:39:51,975 Andskotinn! Ég gleymdi byssunni minni. 607 00:39:52,476 --> 00:39:54,728 Pabbi, ég gleymdi byssunni minni. Ég er ömurleg. 608 00:39:54,770 --> 00:39:56,355 -Þetta er allt í lagi. -Ég er ömurleg! 609 00:39:56,396 --> 00:39:57,689 Þú ert ekki ömurleg, elskan. 610 00:39:57,731 --> 00:39:59,441 Hérna, vinan, notaðu bara mína. 611 00:40:01,485 --> 00:40:04,780 Hr. Le Domas, Ég sá hana hlaupa í átt að... 612 00:40:07,199 --> 00:40:08,700 -Guð minn góður! -Guð minn góður. 613 00:40:11,078 --> 00:40:14,164 -Jæja, sko... -Af hverju lendi ég alltaf í svona? 614 00:40:14,206 --> 00:40:15,707 -Í alvöru! -Svona. Vertu róleg. 615 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 Elskan. 616 00:40:18,210 --> 00:40:21,129 -Allt í lagi, elskan. Svona nú. -Ekki vera reið. 617 00:40:21,171 --> 00:40:24,383 Göngum aðeins, finnum hassköku, jöfnum þig aðeins út. 618 00:40:24,925 --> 00:40:28,720 Kannski finnum við hinn sem er enn á lífi til að þrífa þetta drasl. 619 00:40:29,805 --> 00:40:31,014 Bíðið við. 620 00:40:31,890 --> 00:40:33,350 Telst þjónustufólkið með? 621 00:40:33,392 --> 00:40:34,643 Nei! 622 00:40:34,685 --> 00:40:36,770 Af hverju spyrja allir að því? 623 00:40:37,354 --> 00:40:38,522 Við verðum... 624 00:40:46,905 --> 00:40:47,906 Við verðum... 625 00:40:55,956 --> 00:40:57,374 Hvað í andskotanum! 626 00:40:59,626 --> 00:41:02,838 Við verðum að drepa brúðina fyrir sólarupprás. 627 00:41:02,880 --> 00:41:05,007 Það er úti um okkur. Algerlega úti um okkur. 628 00:41:05,048 --> 00:41:06,800 Róaðu þig. Leystu úr vandanum. 629 00:41:07,217 --> 00:41:10,179 Við gætum notað öryggismyndavélarnar. 630 00:41:10,220 --> 00:41:13,056 -Þú virðir ekki hefðirnar. -Hún hefur rétt fyrir sig. 631 00:41:13,098 --> 00:41:16,101 Heldurðu ekki að langafi hefði notað öryggismyndavélarnar hefði hann haft þær? 632 00:41:16,143 --> 00:41:19,813 Það er engin hefð að hann fæddist fyrir myndavélar. Það er heimskulegt. 633 00:41:19,855 --> 00:41:20,898 Nákvæmlega. 634 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 Tímarnir breytast. 635 00:41:22,566 --> 00:41:25,527 Talandi um það, má ég fá vopn sem kemur frá þessari öld? 636 00:41:25,986 --> 00:41:27,946 -Ég er með byssu í veskinu. -Er það? 637 00:41:27,988 --> 00:41:30,532 Nei, nei. Við notum vopn langafa, það er hefð. 638 00:41:30,574 --> 00:41:32,367 Þú velur það sem þú vilt. 639 00:41:32,409 --> 00:41:34,828 Þú lætur okkur að minnsta kosti ekki ganga með grímurnar. 640 00:41:34,870 --> 00:41:36,747 Nei. Það var hugmynd pabba. 641 00:41:37,372 --> 00:41:38,540 Það var á 9. áratugnum. 642 00:41:39,416 --> 00:41:43,170 -Virðing okkar má ekki dofna. -Fjandakornið, systir. 643 00:41:43,545 --> 00:41:47,841 Ef við finnum hana ekki og framkvæmum athöfnina fyrir dögun erum við öll dauð. 644 00:41:48,217 --> 00:41:51,470 Tony, farðu með Daniel og kveiktu á myndavélunum. 645 00:41:51,512 --> 00:41:53,889 Þið hin dreifið úr ykkur og einhver þarf að finna Alex. 646 00:42:32,219 --> 00:42:33,512 Jesús. 647 00:42:39,101 --> 00:42:40,394 Andskotans. Helvítis. 648 00:42:52,155 --> 00:42:53,156 Svona nú, Alex. 649 00:43:09,548 --> 00:43:10,591 Skjáir. Skjáir. 650 00:43:44,833 --> 00:43:46,001 Allt í lagi. 651 00:43:46,335 --> 00:43:47,336 Fjandinn. 652 00:43:47,628 --> 00:43:48,962 Fjandinn, fjandinn. 653 00:43:57,387 --> 00:43:59,515 Frænka þín gleymir sér alltaf í smáatriðunum. 654 00:43:59,932 --> 00:44:01,642 Hverjum er ekki sama hvernig við finnum hana? 655 00:44:02,309 --> 00:44:03,435 Ég er hjartanlega sammála. 656 00:44:03,477 --> 00:44:04,478 Já. 657 00:44:04,770 --> 00:44:06,688 -Við virðumst ekki vera þeir einu. -Hvað? 658 00:44:07,064 --> 00:44:08,857 Einhver kveikti á myndavélunum. 659 00:44:09,858 --> 00:44:10,984 Alex. 660 00:44:11,026 --> 00:44:12,027 Opnaðu dyrnar. 661 00:44:12,361 --> 00:44:13,946 Opnaðu helvítis dyrnar. 662 00:45:57,925 --> 00:45:58,926 Æ, andskotinn. 663 00:46:08,393 --> 00:46:09,436 Farðu frá. 664 00:46:14,066 --> 00:46:15,359 Ég er hræddur um að ég geti það ekki. 665 00:46:23,742 --> 00:46:25,702 Skotfærin eru aðeins sýningargripir. 666 00:46:27,162 --> 00:46:29,706 Hélstu í alvöru að ég væri svo heimskur að... 667 00:46:30,916 --> 00:46:31,708 Já, fjandinn! 668 00:46:37,089 --> 00:46:38,841 Opnaðu dyrnar, Alex! 669 00:46:39,174 --> 00:46:40,384 Hún er hérna inni! 670 00:46:42,803 --> 00:46:44,555 Opnaðu fjárans dyrnar! 671 00:46:49,601 --> 00:46:51,436 Fjandinn hafi það, Alex! 672 00:46:53,230 --> 00:46:54,523 Opnaðu þessar dyr! 673 00:46:57,484 --> 00:46:58,527 Nei, nei. Heyrðu, nei! 674 00:46:58,569 --> 00:47:01,154 Ef þú ætlar ekki að hjálpa okkur, drullaðu þér þá út. 675 00:47:03,532 --> 00:47:05,242 Láttu hana vera! 676 00:47:05,284 --> 00:47:06,410 Skilurðu mig? 677 00:47:06,785 --> 00:47:08,287 -Alex! -Þetta er konan mín! 678 00:47:09,288 --> 00:47:10,080 Heyrðu. 679 00:47:10,706 --> 00:47:11,707 Alex. 680 00:47:12,833 --> 00:47:14,585 Alex, þú þarft ekki að gera þetta. 681 00:47:14,835 --> 00:47:15,836 Alex. 682 00:47:18,005 --> 00:47:19,006 Allt í lagi. 683 00:47:20,591 --> 00:47:22,217 Ó, Guð. Ó, Guð. 684 00:47:27,097 --> 00:47:28,348 Ég veit, ég veit. 685 00:47:28,891 --> 00:47:31,059 -Ég veit. -Þú verður að hjálpa mér. 686 00:47:31,101 --> 00:47:33,604 -Hún er mér allt. -Ég veit. Við komum henni út. 687 00:47:33,645 --> 00:47:35,272 -Allt í lagi, Takk. Ég bið þig. -Ég lofa. 688 00:47:43,864 --> 00:47:44,948 Í hvaða liði ertu? 689 00:47:45,240 --> 00:47:46,617 Ég truflaði hann, var það ekki? 690 00:47:47,701 --> 00:47:48,702 Segðu til. 691 00:47:49,244 --> 00:47:50,662 Æ, hverjum er ekki sama. 692 00:47:51,163 --> 00:47:53,081 Fiskur. Þú tekur hausinn. 693 00:47:53,916 --> 00:47:55,209 Ansans. 694 00:47:57,294 --> 00:47:58,921 Bíddu, ég verð að sækja byssuna mína. 695 00:47:58,962 --> 00:48:00,214 Komdu bara aftur og sæktu hana! 696 00:48:04,468 --> 00:48:05,469 Drífðu þig! 697 00:48:05,886 --> 00:48:08,096 Ég held á þunga hlutanum, pabbi. 698 00:48:08,138 --> 00:48:10,974 Áfengis- og eiturlyfjaneysla í mörg ár hefur tekið sinn toll. 699 00:48:18,232 --> 00:48:19,525 -Guð minn góður. -Guð minn góður. 700 00:48:20,526 --> 00:48:22,903 -Ég skil ekki hvað er að gerast. -Allt í lagi. 701 00:48:22,945 --> 00:48:24,321 Þú þarft að hafa hljótt, allt í lagi? 702 00:48:24,363 --> 00:48:25,697 Ég er ekki einu sinni þerna. 703 00:48:26,198 --> 00:48:28,242 Hr. Le Domas líkar bara hvernig ég dansa. 704 00:48:28,283 --> 00:48:29,493 Allt í lagi, skiptum um staði. 705 00:48:29,535 --> 00:48:32,913 Því þau leita að mér, þau leita ekki að þér. Áfram nú. 706 00:48:32,955 --> 00:48:34,373 -Gerðu það. -Hún er hérna! 707 00:48:34,414 --> 00:48:36,416 -Hún er hérna! Hún er hérna! -Nei, nei. 708 00:48:37,876 --> 00:48:39,503 Guð minn góður. 709 00:48:42,130 --> 00:48:44,049 Hjálpaðu mér, gerðu það. 710 00:48:44,091 --> 00:48:45,342 -Andskotinn. -Ég bið þig. 711 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 Andskotinn. 712 00:49:15,163 --> 00:49:16,206 -Tony. -Já? 713 00:49:16,582 --> 00:49:18,083 -Hvað ertu að gera? -Sko... 714 00:49:18,333 --> 00:49:20,294 Við viljum fá hann aftur til okkar. 715 00:49:21,003 --> 00:49:22,087 Herra. 716 00:49:23,964 --> 00:49:24,965 Maður minn. 717 00:49:25,507 --> 00:49:26,633 Ái. 718 00:49:26,675 --> 00:49:29,261 Ég gat ekki gert við öryggiskerfið. 719 00:49:29,303 --> 00:49:31,263 Dyrnar og gluggarnir eru enn ólæst. 720 00:49:33,265 --> 00:49:36,185 Og ég er hræddur um að Dora hafi kramist, herra. 721 00:49:36,810 --> 00:49:37,811 Af þjónustulyftunni. 722 00:49:38,187 --> 00:49:39,688 Og þá var eftir enginn. 723 00:49:40,189 --> 00:49:41,565 Jesús almáttugur. 724 00:49:41,607 --> 00:49:43,066 Hún drepur okkur öll. 725 00:49:43,108 --> 00:49:45,235 -Hvernig fer hún að þessu? -Elskan. 726 00:49:45,277 --> 00:49:46,737 Það er ekkert vit í þessu, Becky. 727 00:49:47,821 --> 00:49:50,490 -Hún er ljóshærð mjóna, og ég... -Tony. 728 00:49:53,368 --> 00:49:54,494 Taktu þér mínútu hlé. 729 00:49:54,912 --> 00:49:56,288 En bara í mínútu. 730 00:49:57,623 --> 00:49:58,957 Við getum ekki látið hana sleppa út. 731 00:49:58,999 --> 00:50:00,417 Við verðum að gæta dyranna. 732 00:50:04,046 --> 00:50:05,797 Hann villtist af leið sinni. 733 00:50:09,218 --> 00:50:11,011 Þú hefðir ekki átt að leyfa honum að fara frá okkur. 734 00:50:11,053 --> 00:50:12,054 Hvað sagðirðu? 735 00:50:12,513 --> 00:50:14,556 Hann og ég höfum alltaf verið svo lík. 736 00:50:15,265 --> 00:50:18,977 Ég vissi að stelpan drægi þetta spil og hann fengi sama val og ég. 737 00:50:19,019 --> 00:50:20,270 Kjaftæði. 738 00:50:20,312 --> 00:50:22,272 Ekkert okkar bjóst við því að gera þetta í kvöld. 739 00:50:22,898 --> 00:50:24,316 Ég á að spila golf klukkan átta. 740 00:50:24,358 --> 00:50:27,027 Og ef þú tókst ekki eftir því hafði hann ekki mikið val. 741 00:50:27,069 --> 00:50:29,530 Hann hefur hjálpað henni frá upphafi. 742 00:50:30,447 --> 00:50:31,740 -Hann hatar okkur. -Nei. 743 00:50:32,658 --> 00:50:34,910 Hann er bara hræddur við sitt raunverulega sjálf. 744 00:50:34,952 --> 00:50:36,161 Eins og ég. 745 00:50:37,162 --> 00:50:39,248 Þú munt aldrei vita hvernig mér leið þetta kvöld 746 00:50:39,289 --> 00:50:43,043 er mér var sagt að eini maðurinn sem ég hafði elskað varð að deyja. 747 00:50:43,752 --> 00:50:45,462 En ég hefði ekki átt að berjast gegn því. 748 00:50:45,504 --> 00:50:47,506 Ég hefði átt að drepa Charles sjálf. 749 00:50:48,257 --> 00:50:50,717 Alex hefur enn tíma til að breyta rétt. 750 00:50:50,759 --> 00:50:53,011 Hann verður bara að samþykkja sannleikann. 751 00:50:53,637 --> 00:50:54,805 Hvaða sannleikur er það? 752 00:50:55,222 --> 00:51:00,519 Að hann á að leiða fjölskylduna, ekki flýja frá henni. 753 00:51:01,687 --> 00:51:05,566 Hann hefur hatað okkur frá upphafi. Hann er góði sonurinn. Manstu það? 754 00:51:05,607 --> 00:51:11,029 Af hverju er hann þá sá eini sem hefur séð hr. Le Bail í stólnum sínum? 755 00:51:11,071 --> 00:51:12,865 Almáttugur. Hann var fimm ára. 756 00:51:12,906 --> 00:51:14,783 Hann var líklega að dreyma það. 757 00:51:14,825 --> 00:51:16,285 Eða kannski skáldaði hann það. 758 00:51:19,246 --> 00:51:20,664 Ef þú segir það. 759 00:51:55,324 --> 00:51:59,995 LEIT SAMNINGAR VIÐ DJÖFULINN ALVÖRU EÐA KJAFTÆÐI 760 00:52:00,037 --> 00:52:01,496 NÝ SKILABOÐ 761 00:52:02,915 --> 00:52:03,916 "Hvað segist, gaur?" 762 00:52:04,917 --> 00:52:06,001 Bjáni. 763 00:52:06,460 --> 00:52:07,461 Ekki mikið. 764 00:52:08,545 --> 00:52:09,880 Fjölskyldurugl. 765 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 Georgie? 766 00:53:45,684 --> 00:53:46,685 Guði sé lof. Allt í lagi. 767 00:53:47,186 --> 00:53:50,105 Hlustaðu, ég veit að þetta er mjög óhugnanlegt, en... 768 00:54:43,158 --> 00:54:44,159 Andskotinn. 769 00:54:55,462 --> 00:54:56,463 Helvítis. 770 00:54:59,299 --> 00:55:48,140 Andskotinn. 771 00:56:52,538 --> 00:56:54,373 Litla óbermið þitt! 772 00:57:14,935 --> 00:57:16,144 Ég náði þér. 773 00:57:18,438 --> 00:57:19,982 Ég náði þér, tík. 774 00:57:25,195 --> 00:57:26,196 Andskotinn! 775 00:57:32,327 --> 00:57:34,830 Hún er úti á hlaupum í átt að norðurgirðingunni. 776 00:57:35,664 --> 00:57:36,665 Ég næ í hin. 777 00:58:20,959 --> 00:58:22,169 Hjálpið mér! 778 00:58:22,503 --> 00:58:24,546 Hjálp, gerið það! 779 00:58:37,601 --> 00:58:38,769 Hjálp. Hjálp, gerði það. 780 00:58:39,228 --> 00:58:40,229 Hjálp! 781 00:58:50,280 --> 00:58:51,782 Andskotinn. Andskotinn. 782 00:58:56,328 --> 00:58:57,371 Hjálp! Bíddu, stoppaðu. 783 00:58:57,412 --> 00:58:58,580 Gerðu það, hjálpaðu mér. 784 00:58:58,956 --> 00:59:00,666 Guði sé lof. Kærar þakkir. 785 00:59:00,707 --> 00:59:02,876 -Drullastu af veginum. -Gerðu það, bíddu. 786 00:59:05,254 --> 00:59:07,840 Hvað í andskotanum er að þér? 787 00:59:08,632 --> 00:59:10,008 Helvítis dýrið þitt. 788 00:59:10,050 --> 00:59:14,847 Litla skítseiðið þitt, djöfuls aumingi og fáviti, helvítis... 789 00:59:20,978 --> 00:59:22,312 Helvítis ríka fólk. 790 00:59:27,734 --> 00:59:28,735 Andskotinn. 791 00:59:52,759 --> 00:59:56,221 Hún hlýtur að hafa farið í skóginn. En engar áhyggjur, hún kemst ekki langt. 792 00:59:56,263 --> 00:59:57,222 Ég mun finna hana. 793 00:59:58,098 --> 00:59:59,975 Og ég laga girðinguna á morgun. 794 01:00:00,475 --> 01:00:01,310 Jæja... 795 01:00:03,478 --> 01:00:04,938 hún komst út. 796 01:00:06,481 --> 01:00:07,482 Jæja... 797 01:00:08,609 --> 01:00:11,111 þetta var gaman. 798 01:00:11,653 --> 01:00:16,074 Hvað segist um að við skiptum niður brúðkaupsgjöfunum á morgun? 799 01:00:16,783 --> 01:00:20,204 Heldurðu að þetta sé einhver leikur? 800 01:00:21,371 --> 01:00:22,372 Já. 801 01:00:22,915 --> 01:00:24,875 Feluleikur, manstu? 802 01:00:25,459 --> 01:00:31,965 Gerirðu þér ljóst að ef hún lifir af fram að dögun munum við öll deyja? 803 01:00:34,384 --> 01:00:36,762 Þið munið hvað kom fyrir Van Horn fjölskylduna, er það ekki? 804 01:00:37,638 --> 01:00:39,640 Dóu þau ekki í eldsvoða? 805 01:00:39,681 --> 01:00:41,808 Já, það segja fjölmiðlarnir, en þau. 806 01:00:42,935 --> 01:00:45,521 Þú vilt ekki vita hvernig þau dóu í alvöru. Treystu mér. 807 01:00:45,854 --> 01:00:49,233 Nei, maður svindlar ekki á Le Bail. Le Bail svindlar á þér. 808 01:00:50,150 --> 01:00:52,861 Gastu ekki samið um betri skilmála, Vic? 809 01:00:52,903 --> 01:00:54,196 Gastu ekki... 810 01:00:54,238 --> 01:00:58,283 Ég veit ekki, kannski fengið hann til að milda útrýmingargreinina? 811 01:00:59,034 --> 01:01:02,704 Skál fyrir þér, drulludeli, því nú sitjum við öll í súpunni! 812 01:01:02,746 --> 01:01:04,790 Þú hefur komið þínu á framfæri, elskan, takk fyrir. 813 01:01:05,624 --> 01:01:06,708 Æ, hvert þó í andskotanum. 814 01:01:07,209 --> 01:01:08,418 Farðu og bíddu eftir Stevens. 815 01:01:08,460 --> 01:01:09,795 Hann gæti þurft hjálp þína. 816 01:01:09,837 --> 01:01:10,629 Ekki þið. 817 01:01:10,921 --> 01:01:12,297 Ég vil að þið haldið ykkur til hlés. 818 01:01:12,339 --> 01:01:14,174 Farið með þernurnar að geitapyttinum. 819 01:01:14,216 --> 01:01:17,135 Og elskan, reyndu að drepa enga fleiri. 820 01:01:17,553 --> 01:01:19,805 Þrifaskylda fyrir klúðrarana. 821 01:01:20,055 --> 01:01:21,390 -Nei, pabbi. -Svona nú, Em. 822 01:01:22,015 --> 01:01:23,141 Hlustaðu á móður þína. 823 01:01:25,477 --> 01:01:28,605 Heyrðu. Á hvaða tímapunkti flýjum við bara? 824 01:01:29,064 --> 01:01:30,065 Sammála? 825 01:01:30,607 --> 01:01:31,775 Í alvöru. Sammála? 826 01:01:36,071 --> 01:01:37,364 Éttu skít. 827 01:01:58,552 --> 01:01:59,595 Daniel! 828 01:02:00,846 --> 01:02:01,930 Daniel, hjálp! 829 01:02:23,744 --> 01:02:25,245 Grace. 830 01:02:26,205 --> 01:02:27,247 Grace. 831 01:02:32,961 --> 01:02:34,922 Af hverju þurfti hún að draga "feluleik"? 832 01:02:35,380 --> 01:02:36,507 Heldurðu að það verði í alvöru? 833 01:02:36,548 --> 01:02:40,594 Hvað? Að við springum eða brennum upp eða eitthvað ef við drepum hana ekki? 834 01:02:41,053 --> 01:02:41,970 Ég veit það ekki. Geturðu... 835 01:02:43,639 --> 01:02:44,681 Allt í lagi. Ég... 836 01:02:45,807 --> 01:02:48,560 -Þú verður að... -Ég get það ekki. Ég æli ef þú ælir. 837 01:02:52,898 --> 01:02:55,901 Einn, tveir, þrír. 838 01:02:55,943 --> 01:02:57,027 Þrír. 839 01:02:59,571 --> 01:03:02,991 En varst þú ekki með þeim síðast þegar þau spiluðu feluleik? 840 01:03:03,033 --> 01:03:04,201 Varstu, sex, sjö ára? 841 01:03:04,243 --> 01:03:05,702 Manstu eitthvað eftir því? 842 01:03:05,744 --> 01:03:06,745 Ég man eftir öllu. 843 01:03:07,371 --> 01:03:08,705 Alex var með mér líka. 844 01:03:09,122 --> 01:03:10,332 Ég reyndi að vernda hann. 845 01:03:10,374 --> 01:03:12,167 Ég veit ekki hvað hann sá eða eftir hverju hann man. 846 01:03:12,209 --> 01:03:14,294 Þú gættir hans alltaf. 847 01:03:14,336 --> 01:03:17,047 Ef það væri satt hefði ég ekki leyft honum að kvænast Grace. 848 01:03:19,716 --> 01:03:21,176 Hann átti betri bróður skilinn. 849 01:03:26,223 --> 01:03:27,641 Og við eigum öll skilið að deyja. 850 01:03:29,768 --> 01:03:30,936 Ekki börnin mín. 851 01:03:33,981 --> 01:03:35,023 Mamma? 852 01:03:35,899 --> 01:03:37,025 Elskan! Georgie. 853 01:03:37,484 --> 01:03:39,778 Er allt í lagi? Hvað ertu að gera hérna? 854 01:03:40,737 --> 01:03:41,738 Ég... 855 01:03:42,990 --> 01:03:47,202 Ég elti þessa konu hingað niður og skaut hana með byssu sem ég fann. 856 01:03:48,078 --> 01:03:49,204 Af hverju gerðirðu það? 857 01:03:49,246 --> 01:03:50,747 Allir aðrir voru að reyna að gera það. 858 01:03:50,789 --> 01:03:51,790 Ó, elskan. 859 01:03:52,624 --> 01:03:54,126 Ég er svo stolt af þér. 860 01:04:14,313 --> 01:04:15,147 Andskotinn. 861 01:04:35,792 --> 01:04:37,294 Komdu hérna, Grace! 862 01:04:53,810 --> 01:04:54,978 Helvítis skítseiði. 863 01:05:11,203 --> 01:05:12,371 Drullusokkurinn þinn. 864 01:05:48,407 --> 01:05:50,200 Þakka þér fyrir að hafa hringt í Trip Safe. 865 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 Vinsamlegast bíddu á línunni 866 01:05:51,326 --> 01:05:54,329 og þú munt fá samband við næsta þjónustuaðila. 867 01:05:54,580 --> 01:05:57,416 Gott kvöld. Þetta er Justin. Þetta símtal gæti verið undir eftirliti... 868 01:05:57,457 --> 01:06:00,294 Fólk er að reyna að drepa mig. Geturðu hjálpað mér? 869 01:06:00,335 --> 01:06:01,962 Já, ég get aðstoðað þig við það. 870 01:06:02,004 --> 01:06:03,714 Þarfnastu læknishjálpar eða... 871 01:06:03,755 --> 01:06:05,799 Gætirðu hringt á lögregluna, takk? 872 01:06:05,841 --> 01:06:07,843 Já. Ég skal aðstoða þig við það með ánægju. 873 01:06:11,638 --> 01:06:13,974 Fyrirgefðu. Tölvan er með vesen aftur. 874 01:06:15,100 --> 01:06:16,602 Leyf mér að endurræsa hana sem snöggvast. 875 01:06:16,643 --> 01:06:18,353 Justin, hringdu bara á helvítis lögguna. 876 01:06:19,271 --> 01:06:22,566 Frú, hér stendur að tilkynnt var um að bílnum hefði verið stolið. 877 01:06:22,608 --> 01:06:24,401 Því miður verð ég að drepa á honum. 878 01:06:24,443 --> 01:06:25,319 Nei, hvað? 879 01:06:25,360 --> 01:06:28,155 Nei, hvað í andskotanum? Ertu að grínast í mér? 880 01:06:28,197 --> 01:06:29,698 Það er fyrirtækisregla, frú. 881 01:06:29,740 --> 01:06:31,450 -Ég get ekkert gert. -Nei, gerðu það. Justin. 882 01:06:31,491 --> 01:06:33,327 Vertu bara hjá bílnum, frú. Lögreglan er leiðinni. 883 01:06:33,368 --> 01:06:34,870 Ræstu bara helvítis bílinn! 884 01:06:34,912 --> 01:06:36,246 Jæja, óþarfi að blóta. 885 01:06:36,288 --> 01:06:37,623 Ræstu bílinn, Justin! 886 01:06:37,664 --> 01:06:40,501 Jeminn, ég get ekkert gert. Hendur mínar eru bundnar. 887 01:06:48,091 --> 01:06:49,092 Justin. 888 01:06:50,052 --> 01:06:51,512 Halló? Justin! 889 01:06:51,845 --> 01:06:53,889 Get ég gert eitthvað fleira fyrir þig? 890 01:06:53,931 --> 01:06:55,641 Já, þú mátt rotna í helvíti, Justin! 891 01:06:55,682 --> 01:06:58,977 Allt í lagi. Takk fyrir að nota Trip Safe. Hafðu það gott. 892 01:07:01,772 --> 01:07:04,107 Allt í lagi. Þú ert óhult, þú ert óhult. 893 01:07:04,149 --> 01:07:05,317 Lögreglan er á leiðinni. 894 01:07:07,819 --> 01:07:09,071 Lögreglan er á leiðinni. 895 01:07:09,112 --> 01:07:10,322 Allt mun verða... 896 01:07:23,210 --> 01:07:24,253 Góða nótt, Grace. 897 01:07:37,015 --> 01:07:39,226 Alex, er þetta þú? 898 01:07:39,852 --> 01:07:41,478 Hæ, þú ert örugg núna. 899 01:07:43,480 --> 01:07:44,481 Við erum á förum. 900 01:08:00,122 --> 01:08:01,164 Hvar eruð þið? 901 01:08:01,206 --> 01:08:03,083 Við erum að nálgast bakhliðið, herra. 902 01:08:03,667 --> 01:08:04,918 Við komum fljótlega. 903 01:08:05,752 --> 01:08:09,131 Allt í lagi. Við getum haldið áfram. 904 01:08:32,904 --> 01:08:33,906 Tony. 905 01:08:43,540 --> 01:08:45,584 Heyrðu, Stevens! Líttu aftur fyrir þig. 906 01:08:46,210 --> 01:08:47,211 Stevens! 907 01:08:49,712 --> 01:08:51,590 Lækkaðu í helvítis tónlistinni, fábjáninn þinn! 908 01:09:04,144 --> 01:09:05,145 Ó nei. 909 01:09:18,533 --> 01:09:21,328 SAMBAND SLITNAÐI 910 01:09:22,996 --> 01:09:24,038 Andskotinn. 911 01:09:24,081 --> 01:09:25,082 Andskotinn! 912 01:09:54,945 --> 01:09:55,946 Déjà vu. 913 01:09:57,990 --> 01:10:01,660 Það er fyndið, ég... kom hingað til að sleppa frá brjálæðinu. 914 01:10:04,204 --> 01:10:06,498 Takk fyrir að klessa bíl í rólyndi mitt. 915 01:10:09,209 --> 01:10:10,210 Daniel. 916 01:10:12,171 --> 01:10:13,463 Þú vilt ekki drepa mig. 917 01:10:13,505 --> 01:10:14,840 Þú vilt ekki að ég deyji. 918 01:10:16,133 --> 01:10:17,134 Nei, það geri ég ekki. 919 01:10:17,593 --> 01:10:18,969 Mér líkar vel við þig, Grace. 920 01:10:19,970 --> 01:10:22,431 Slepptu mér þá. Allt í lagi? 921 01:10:28,979 --> 01:10:30,022 Ég er veiklyndur. 922 01:10:33,150 --> 01:10:34,484 Þú ert góður maður. 923 01:10:35,235 --> 01:10:37,529 Þú ert virkilega, virkilega góður maður. 924 01:10:37,571 --> 01:10:39,656 Og Alex er annt um þig. 925 01:10:42,201 --> 01:10:43,285 Og þér er annt um hann. 926 01:10:47,623 --> 01:10:49,833 Hann fyrirgefur þér ekki ef þú gerir þetta. 927 01:10:51,585 --> 01:10:52,586 Kannski ekki. 928 01:10:53,295 --> 01:10:54,713 En hann verður allavega lifandi. 929 01:10:55,797 --> 01:10:59,468 Ég get ekki látið alla fjölskyldu mína deyja vegna þín. 930 01:10:59,843 --> 01:11:00,886 Það er klikkun. 931 01:11:02,304 --> 01:11:04,014 Sérðu ekki að það er klikkun? 932 01:11:04,056 --> 01:11:07,226 Enginn mun deyja... Enginn mun deyja. 933 01:11:07,684 --> 01:11:09,686 Og þú getur gert eitthvað í því. 934 01:11:10,270 --> 01:11:11,605 Þetta er kjaftæði! 935 01:11:12,272 --> 01:11:13,273 Nei. 936 01:11:13,732 --> 01:11:15,442 Ég er ekki sá sem þú heldur. 937 01:11:16,360 --> 01:11:17,778 Alex er sá sem slapp, 938 01:11:18,362 --> 01:11:22,324 Ef einhver myndi bjarga þér, hefði það verið hann. 939 01:11:29,998 --> 01:11:31,083 Þú mátt sýna þig núna. 940 01:11:37,923 --> 01:11:39,258 Vissirðu að ég væri hérna? 941 01:11:40,551 --> 01:11:42,219 Ég er fullur, ekki blindur. 942 01:11:42,803 --> 01:11:44,012 Við verðum að drífa okkur. 943 01:11:44,513 --> 01:11:45,889 Minna en klukkutími fram að sólarupprás. 944 01:11:45,931 --> 01:11:48,308 Og við eigum enn eftir að undirbúa hana fyrir athöfnina. 945 01:12:09,121 --> 01:12:10,122 Hvar er Grace? 946 01:12:12,457 --> 01:12:14,042 Hún er vant við látin. 947 01:12:18,547 --> 01:12:20,966 Þú hélst þó ekki að ég myndi leyfa þessu að gerast, er það? 948 01:12:26,013 --> 01:12:28,140 Maður vonar það besta með fjölskylduna. 949 01:12:29,474 --> 01:12:30,976 Málið er... 950 01:12:33,228 --> 01:12:34,688 að mér líkar vel við hana. 951 01:12:37,024 --> 01:12:38,525 Ég vil ekki gera þetta. 952 01:12:39,568 --> 01:12:43,447 En við verðum að vernda fjölskylduna. 953 01:12:45,032 --> 01:12:46,033 Ef hún deyr... 954 01:12:49,077 --> 01:12:50,078 drep ég þig. 955 01:12:52,789 --> 01:12:53,790 Jæja... 956 01:12:54,917 --> 01:12:56,752 þá er ég víst dauð hvort sem er. 957 01:12:57,711 --> 01:13:00,047 Já, og kannski er þetta kjaftæði og ekkert mun gerast. 958 01:13:00,088 --> 01:13:01,089 Æ, góði besti. 959 01:13:01,924 --> 01:13:06,220 Ef þú tryðir því hefðir þú ekki leyft henni að draga neitt spil. 960 01:13:15,812 --> 01:13:17,564 Af hverju fórstu frá okkur, Alex? 961 01:13:20,025 --> 01:13:21,610 Æ, ég veit ekki, mamma. 962 01:13:22,402 --> 01:13:27,032 Ég veit ekki. Kannski eina nóttina þegar ég var að kyrja og skera geit á háls 963 01:13:27,074 --> 01:13:30,452 datt mér í hug að það væri ekki alveg venjulegt að gera svoleiðis. 964 01:13:32,621 --> 01:13:36,041 En, og þetta hræddi mig mest, 965 01:13:37,876 --> 01:13:38,877 mér fannst það venjulegt. 966 01:13:41,421 --> 01:13:42,422 Mér fannst það. 967 01:13:44,383 --> 01:13:50,514 Og mér varð ljóst að maður gerir næstum hvað sem er... ef fjölskyldan samþykkir. 968 01:13:55,394 --> 01:13:56,562 Síðan kynntist ég Grace. 969 01:13:59,231 --> 01:14:00,941 Hún er andstæðan við ykkur öll. 970 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 Hún er góð. 971 01:14:08,991 --> 01:14:11,118 Og hún lét mér líða eins og ég gæti líka verið góður. 972 01:14:11,159 --> 01:14:15,581 Ef valið er á milli þín eða hennar vel ég hana. 973 01:14:20,752 --> 01:14:21,795 Ég trúi þér ekki. 974 01:14:25,132 --> 01:14:27,134 Og ég held ekki að þú trúir því 975 01:14:27,176 --> 01:14:29,428 að stelpa sem þú hefur þekkt í eitt og hálft ár 976 01:14:30,804 --> 01:14:33,557 þekki þig betur en ég. 977 01:14:52,034 --> 01:14:56,205 Fjölskylda okkar á sérstakan vin sem heitir hr. Le Bail. 978 01:14:57,372 --> 01:15:01,502 Hr. Le Bail er ástæða þess að við eigum alla þessa fínu hluti. 979 01:15:02,961 --> 01:15:08,300 En stundum vill hr. Le Bail fá eitthvað frá okkur í staðinn. 980 01:15:09,092 --> 01:15:10,302 Þú getur þetta, Fitch. 981 01:15:11,428 --> 01:15:12,930 Þú getur þetta, Fitch! 982 01:15:12,971 --> 01:15:14,806 Ekki vera tík, Fitch. 983 01:15:14,848 --> 01:15:17,267 Ekki vera tík, Fitch. Þú getur þetta, tík. 984 01:15:21,605 --> 01:15:24,358 Ég veit að kvöldið fór öðruvísi en áætlað var. 985 01:15:25,067 --> 01:15:27,528 En ég laga þetta, hr. Le Bail. 986 01:15:34,034 --> 01:15:35,035 Vittu bara til. 987 01:16:56,116 --> 01:16:58,869 Við endurnýjum heit okkar í kvöld. 988 01:16:59,703 --> 01:17:01,705 Eins og forfeður okkar áður. 989 01:17:02,748 --> 01:17:05,417 Með þessari fórn af lifandi holdi og blóði. 990 01:17:16,386 --> 01:17:17,221 Lof sé... 991 01:17:25,354 --> 01:17:26,605 Bróðir! 992 01:17:35,322 --> 01:17:36,532 Eitur! 993 01:17:36,949 --> 01:17:38,700 Tíkarsonur! 994 01:17:38,742 --> 01:17:40,077 Almáttugur. 995 01:17:46,333 --> 01:17:47,501 Hverju byrlaðirðu okkur? 996 01:17:47,543 --> 01:17:49,086 Dótinu sem við helltum á þernurnar. 997 01:17:49,127 --> 01:17:50,587 Hvít flaska, lítill rauður tappi. 998 01:17:50,879 --> 01:17:52,381 Saltsýra! 999 01:17:53,715 --> 01:17:55,008 Svona, áfram nú. 1000 01:18:04,768 --> 01:18:05,769 Grace! 1001 01:18:07,187 --> 01:18:09,064 Drapstu þau? 1002 01:18:09,106 --> 01:18:10,315 Nei, ég gaf þeim bara smávegis. 1003 01:18:10,357 --> 01:18:12,943 Ég gúgglaði það. Þau kúka undarlega í viku en þau jafna sig alveg. 1004 01:18:12,985 --> 01:18:14,945 -Engar áhyggjur, ég næ Alex út líka. -Finnið þau! 1005 01:18:15,571 --> 01:18:16,780 Við höfum ekki... 1006 01:18:24,413 --> 01:18:25,956 Ég vissi að þú myndir hjápa mér. 1007 01:18:26,999 --> 01:18:28,041 Ekki ég. 1008 01:18:29,209 --> 01:18:31,712 Ég vissi bara að á einhverjum tímapunkti yrði einhver að rífa þetta allt niður. 1009 01:18:33,046 --> 01:18:34,548 Grunaði aldrei að það yrði ég. 1010 01:18:34,590 --> 01:18:35,883 Daniel. 1011 01:18:41,054 --> 01:18:42,556 Farðu frá. 1012 01:18:49,021 --> 01:18:50,022 Charity. 1013 01:18:54,109 --> 01:18:55,694 Þér er alveg sama þó ég deyi. 1014 01:18:57,279 --> 01:18:58,488 Þú þarft ekki að... 1015 01:19:16,465 --> 01:19:18,509 Daniel. Daniel. Daniel. 1016 01:19:20,761 --> 01:19:21,595 Farðu. 1017 01:19:24,014 --> 01:19:25,140 Þakka þér fyrir. 1018 01:19:25,390 --> 01:19:26,225 Þakka þér fyrir. 1019 01:19:34,024 --> 01:19:36,068 Hvert heldurðu að þú sért að fara, tík? 1020 01:19:39,279 --> 01:19:41,240 Hver í andskotanum heldurðu að þú sért? 1021 01:19:42,533 --> 01:19:44,535 Fjölskylda okkar hefur staðið af sér verri hluti en þig. 1022 01:19:46,411 --> 01:19:48,789 Þú ert bara enn ein fórnin. 1023 01:19:50,374 --> 01:19:51,583 Þú ert enn ein geitin. 1024 01:19:52,084 --> 01:19:53,085 Skítt með altarið! 1025 01:19:54,044 --> 01:19:55,420 Ég ætla að gera þetta hérna. 1026 01:20:09,309 --> 01:20:10,310 Grace? 1027 01:20:15,524 --> 01:20:18,902 Daniel. Daniel. Heyrðu. 1028 01:20:18,944 --> 01:20:21,113 Horfðu á mig. Guð minn góður. 1029 01:20:21,154 --> 01:20:22,322 Heyrðu, horfðu á mig. 1030 01:20:29,538 --> 01:20:32,249 Mér til varnar, þá er langt um liðið frá því seinast. 1031 01:20:36,003 --> 01:20:38,088 Ekki deyja. Ekki deyja, allt í lagi? 1032 01:20:39,882 --> 01:20:42,718 Daniel, ekki deyja! Ekki deyja! Ég þarfnast þín, Daniel. Ekki deyja! 1033 01:21:00,068 --> 01:21:03,405 Ég meinti það sem ég sagði í morgun. Ég hélt að þú myndir taka við af mér. 1034 01:21:03,947 --> 01:21:06,241 En ég leyfi þér ekki að skaða fjölskyldu okkar! 1035 01:21:17,628 --> 01:21:18,629 Deyðu. 1036 01:21:26,011 --> 01:21:28,305 Þú átt ekki skilið að eiga fjölskyldu. 1037 01:21:32,267 --> 01:21:33,644 Fari fjölskylda þín til helvítis. 1038 01:21:39,983 --> 01:21:41,693 Fari helvítis fjölskyldan þín til helvítis! 1039 01:21:46,281 --> 01:21:47,282 Grace. 1040 01:22:24,361 --> 01:22:28,907 Fyrirgefðu. 1041 01:22:33,871 --> 01:22:34,913 Já, ég biðst líka fyrirgefningar. 1042 01:22:44,423 --> 01:22:45,424 Daniel er dáinn. 1043 01:22:56,768 --> 01:22:58,896 Þú verður ekki með mér eftir þetta, er það? 1044 01:23:23,212 --> 01:23:24,213 Alex... 1045 01:23:24,922 --> 01:23:25,923 Alex. 1046 01:23:26,924 --> 01:23:27,925 Alex. 1047 01:23:30,886 --> 01:23:33,138 -Þú meiðir mig. -Hún er hérna inni! 1048 01:23:33,180 --> 01:23:34,556 Nei, gerðu það, nei! 1049 01:23:36,308 --> 01:23:37,935 Slepptu mér! 1050 01:23:47,444 --> 01:23:48,445 Duglegur strákur. 1051 01:23:53,742 --> 01:23:54,743 Ó, Becky. 1052 01:23:56,703 --> 01:23:58,747 Sólin er við það að rísa! 1053 01:23:58,789 --> 01:24:00,207 Við verðum að gera þetta núna. 1054 01:24:01,041 --> 01:24:04,169 Tími kominn til að strákarnir þínir taki sér sinn sess. 1055 01:24:21,854 --> 01:24:26,233 Frelsa oss, ó, almáttugur, frá öllum fyrri villum og firru. 1056 01:24:26,650 --> 01:24:28,944 Svo er við hefjum för okkar á slóð myrkursins 1057 01:24:28,986 --> 01:24:31,071 munum við ekki hnika frá ákvörðun okkar. 1058 01:24:31,113 --> 01:24:35,742 En með aðstoð þinni vaxa að visku og styrk. 1059 01:24:51,008 --> 01:24:52,759 Heill Satan! 1060 01:24:53,135 --> 01:24:54,761 Heill Satan! 1061 01:24:55,429 --> 01:24:57,514 Heill Satan! 1062 01:24:57,556 --> 01:24:59,600 Heill Satan! 1063 01:24:59,641 --> 01:25:01,476 Heill Satan! 1064 01:25:01,518 --> 01:25:03,228 Heill Satan! 1065 01:25:03,270 --> 01:25:04,438 Heill Satan. 1066 01:25:24,166 --> 01:25:25,375 Nei. 1067 01:25:31,340 --> 01:25:33,509 Allt er glatað. 1068 01:25:34,468 --> 01:25:36,261 Fyrirgefðu okkur. 1069 01:26:00,911 --> 01:26:02,204 Ekkert gerist. 1070 01:26:05,749 --> 01:26:06,834 Ég vissi það. 1071 01:26:07,459 --> 01:26:09,461 Ég vissi þetta. Þetta er allt kjaftæði. 1072 01:26:18,136 --> 01:26:19,137 Grace. 1073 01:26:24,643 --> 01:26:25,644 Hvað... 1074 01:26:28,230 --> 01:26:29,648 Hvað eigum við að gera við hana? 1075 01:26:31,608 --> 01:26:33,193 Ég veit að það er um seinan. 1076 01:26:34,069 --> 01:26:37,155 En ég mun ekki bregðast þér aftur. 1077 01:26:40,033 --> 01:26:42,202 Stúlkan deyr samt! 1078 01:26:53,630 --> 01:26:55,048 Hvað í andskotanum? 1079 01:27:01,263 --> 01:27:02,848 Hver vill spila leik? 1080 01:27:02,890 --> 01:27:04,766 Það er tími fyrir feluleik 1081 01:27:05,017 --> 01:27:06,768 Hlauptu, hlauptu, hlauptu 1082 01:27:06,810 --> 01:27:08,937 Tími til að hlaupa og fela sig 1083 01:27:08,979 --> 01:27:10,397 -Hlauptu, hlauptu, hlauptu -Andskotinn. 1084 01:27:10,898 --> 01:27:13,192 -Og nú mun ég finna þig -Ég held að þú hafðir rétt fyrir þér. 1085 01:27:13,233 --> 01:27:14,776 Þið skjótist út í myrkrið 1086 01:27:14,818 --> 01:27:17,196 -Fljótt, ég er fyrir aftan ykkur -Hr. Le Bail, ég tek það aftur. 1087 01:27:17,237 --> 01:27:19,072 -Ekki segja neitt -Mig langar heim. 1088 01:27:19,114 --> 01:27:20,991 -Feluleikur -Andskotinn! 1089 01:27:21,491 --> 01:27:23,493 -Felið ykkur! Felið ykkur! -Læðist ofan í kjallara, 1090 01:27:23,535 --> 01:27:25,245 eða skríðið undir rúm 1091 01:27:25,287 --> 01:27:26,705 Sama hvert þú flýrð 1092 01:27:27,206 --> 01:27:29,041 Þá mun ég finna þig 1093 01:27:29,082 --> 01:27:31,293 Haldið ykkur í skuggunum 1094 01:27:31,335 --> 01:27:32,961 Bæði strákar og stelpur 1095 01:27:33,003 --> 01:27:34,546 Hafið ekki hátt 1096 01:27:34,588 --> 01:27:37,132 -Nei! Ég gerði allt rétt -Annars finn ég ykkur 1097 01:27:37,174 --> 01:27:39,801 -Hlauptu, hlauptu, hlauptu -Ég spilaði samkvæmt reglunum. 1098 01:27:39,843 --> 01:27:40,802 Læðist upp að bráð minni 1099 01:27:40,844 --> 01:27:43,096 -Og ég stjórna... -Hlauptu, hlauptu, hlauptu 1100 01:27:43,138 --> 01:27:45,140 Læðumst í alla nóttina 1101 01:27:45,182 --> 01:27:47,017 Þú getur skotist út í nóttina 1102 01:27:47,059 --> 01:27:49,186 En hvað verður á eftir þér? 1103 01:27:49,228 --> 01:27:50,979 Ekki segja nokkuð 1104 01:27:51,355 --> 01:27:53,065 Feluleikur... 1105 01:27:53,106 --> 01:27:54,274 Nei, ekki fara. 1106 01:27:55,317 --> 01:27:57,236 Ekki fara frá mér, elskan. Mér þykir þetta svo leitt. 1107 01:27:57,277 --> 01:28:01,532 -Ég vil ekki deyja. En... -Ekki ég heldur, sjálfselski andskoti. 1108 01:28:01,573 --> 01:28:03,992 -Nei, ég er ekki eins og þau. -Tikk, tikk, takk. 1109 01:28:04,034 --> 01:28:06,203 Ég er ekki eins og þau. Þú gerðir mig að betri manni, elskan. 1110 01:28:06,245 --> 01:28:07,663 -Og hann nær mér ekki. -Flýttu þér út í myrkrið 1111 01:28:07,704 --> 01:28:10,415 -Er það ekki? Ég fæ annað tækifæri. -Ekki eyða öðrum hjartslætti 1112 01:28:10,457 --> 01:28:13,752 -Og það er vegna þín? Já? Elskan? -Feluleikur 1113 01:28:14,253 --> 01:28:15,462 Grace, ég er svo hræddur. 1114 01:28:15,504 --> 01:28:16,964 -Látum niðurtalninguna hefjast -Ekki dirfast að snerta mig. 1115 01:28:17,005 --> 01:28:19,675 -Nei, allt í lagi. -Tíu, níu, átta, 1116 01:28:19,716 --> 01:28:21,760 -Alex. -sjö, sex, 1117 01:28:21,802 --> 01:28:23,011 -Já? -fimm, 1118 01:28:23,053 --> 01:28:24,805 fjórir, þrír, 1119 01:28:24,847 --> 01:28:26,223 -Ég vil fá skilnað. -tveir, 1120 01:28:26,265 --> 01:28:27,808 einn. 1121 01:28:56,670 --> 01:28:57,671 Andskotinn. 1122 01:29:06,722 --> 01:29:07,556 FJÖLSKYLDUHEFÐ 1123 01:29:07,598 --> 01:29:08,557 LEYNIRÁÐ 1124 01:29:08,599 --> 01:29:09,474 SÓLARUPPRÁS 1125 01:29:09,516 --> 01:29:10,350 ABRAKADABRA 1126 01:29:18,400 --> 01:29:22,279 KLÓKINDABRAGÐ LE BAIL'S 1127 01:30:31,890 --> 01:30:33,016 Frú, er allt í lagi með þig? 1128 01:30:34,017 --> 01:30:35,018 Heyrirðu í mér. 1129 01:30:36,061 --> 01:30:37,646 Það er einhver á suðurlóðinni. 1130 01:30:37,688 --> 01:30:39,439 Við þurfum sjúkraliða hingað strax. 1131 01:30:40,107 --> 01:30:41,108 Skilið. 1132 01:30:42,192 --> 01:30:44,403 Jesús minn, hvað kom fyrir þig? 1133 01:30:47,739 --> 01:30:48,740 Tengdafjölskyldan. 1134 01:35:12,629 --> 01:35:15,465 Tilbúin eða ekki, nú kem ég. 1135 01:35:18,093 --> 01:35:20,095 Þýðandi: Rebekka Búadóttir