1
00:00:43,710 --> 00:00:46,088
KLÓKINDABRAGÐ LE BAIL'S
2
00:00:59,184 --> 00:01:01,186
FJÖLSKYLDUHEFÐ
3
00:01:03,355 --> 00:01:05,357
LEYNIRÁÐ
4
00:01:17,452 --> 00:01:20,289
ABRAKADABRA
5
00:01:28,505 --> 00:01:30,299
ABRAKADABRA
6
00:01:30,340 --> 00:01:32,176
KLÓKINDABRAGÐ
LE BAIL'S
7
00:01:32,217 --> 00:01:33,969
FJÖLSKYLDUHEFÐ
8
00:01:38,932 --> 00:01:39,892
Alex, þessa leið!
9
00:01:42,686 --> 00:01:43,687
Komdu!
10
00:01:55,157 --> 00:01:56,158
Fljótur.
11
00:02:03,916 --> 00:02:05,292
Farðu inn og ekki koma út.
12
00:02:05,334 --> 00:02:06,668
Daniel, ég er hræddur.
13
00:02:18,388 --> 00:02:20,474
Gerðu það, Daniel.
Þau vilja drepa mig.
14
00:02:21,934 --> 00:02:23,769
Gerðu það, hjálpaðu mér.
Daniel, gerðu það.
15
00:02:24,603 --> 00:02:25,687
Hann er hérna.
16
00:02:25,729 --> 00:02:26,855
Nei, nei! Guð, nei!
17
00:02:31,527 --> 00:02:32,653
Nei, Charles! Stopp!
18
00:02:32,694 --> 00:02:34,279
-Helene!
-Nei, gerið það, ekki!
19
00:02:34,530 --> 00:02:36,240
Nei! Charles!
20
00:02:36,281 --> 00:02:38,742
Nei. Nei.
21
00:02:39,576 --> 00:02:40,661
Charles.
22
00:02:41,662 --> 00:02:43,288
Nei, gerið það.
Gerið það, ekki.
23
00:02:43,330 --> 00:02:46,708
Ég bið ykkur. Nei.
Þið þurfið ekki að gera þetta.
24
00:02:48,836 --> 00:02:51,880
Daniel, ég er svo stolt af þér.
25
00:02:51,922 --> 00:02:52,923
Gerið það, hlustið á...
26
00:02:55,259 --> 00:02:57,594
Þið þurfið ekki að gera þetta.
Ekkert mun gerast.
27
00:02:59,763 --> 00:03:02,349
Helene! Helene, talaðu bara við þau.
28
00:03:02,933 --> 00:03:04,059
Helene!
29
00:03:05,102 --> 00:03:07,688
Gerið það, nei! Nei!
Nei, ég bið ykkur!
30
00:03:11,984 --> 00:03:15,237
30 ÁRUM SÍÐAR
31
00:03:16,321 --> 00:03:17,739
Til að eiga og unna.
32
00:03:18,490 --> 00:03:20,117
Frá og með þessum degi.
33
00:03:20,659 --> 00:03:22,619
Í blíðu og stríðu.
34
00:03:24,413 --> 00:03:27,249
Í ríkidæmi og fátækt.
35
00:03:28,750 --> 00:03:30,210
Í veikindum og hreysti.
36
00:03:32,129 --> 00:03:33,547
Þar til dauðinn aðskilur okkur.
37
00:03:36,216 --> 00:03:41,096
Og jafnvel þó að fjölskylda þín
sé ríkari en Guð,
38
00:03:41,763 --> 00:03:43,599
geri mig lafhræddan,
39
00:03:44,725 --> 00:03:48,645
þó að pabbi þinn hati mig örugglega
og alkinn bróðir þinn reyni við mig...
40
00:03:58,155 --> 00:04:01,909
þá hlakka ég í alvöru til að verða hluti
af mátulega rugluðu fjölskyldu þinni.
41
00:04:01,950 --> 00:04:04,578
"Mátulega"? Það er vægt til orða tekið.
42
00:04:04,620 --> 00:04:05,829
-Hæ.
-Hæ.
43
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
Hver andskotinn!
44
00:04:10,959 --> 00:04:12,044
Þú lítur fullkomlega út.
45
00:04:13,003 --> 00:04:14,213
Hvað ertu að gera?
46
00:04:14,254 --> 00:04:16,255
Ertu að reykja? Í gamla herberginu mínu?
47
00:04:17,341 --> 00:04:18,591
Láttu mig fá þetta.
48
00:04:20,469 --> 00:04:21,595
Við ættum að fara niður.
49
00:04:22,679 --> 00:04:24,431
Pabbi þinn lítur út eins og
hann sé í jarðarför.
50
00:04:24,473 --> 00:04:26,475
-Hann hatar mig.
-Nei. Hann hatar þig ekki, Grace.
51
00:04:26,517 --> 00:04:27,893
Hann heldur að ég vilji peningana þína.
52
00:04:27,935 --> 00:04:30,646
Ég meina, það er satt. Já.
53
00:04:30,687 --> 00:04:32,773
-Þú verður bara að gefa þessu tíma...
-En andstyggilegt!
54
00:04:32,814 --> 00:04:34,483
Hvað? Nei, það er satt.
55
00:04:35,359 --> 00:04:37,152
Elskan, gefðu þessu bara tíma.
Allt í lagi?
56
00:04:37,778 --> 00:04:39,404
-Allt í lagi?
-Við komum þeim á óvart með þessu.
57
00:04:39,446 --> 00:04:42,574
-Já.
-Þau eru vön þriggja ára sambandi.
58
00:04:43,242 --> 00:04:44,493
Og ekki því sem við gerðum.
59
00:04:44,826 --> 00:04:46,203
Hvað skal kalla það, 18 mánaða...
60
00:04:46,245 --> 00:04:47,329
Kynlífsmaraþon.
61
00:04:47,371 --> 00:04:49,122
"Kynlífsmaraþon"? Allt í lagi. Já.
62
00:04:49,414 --> 00:04:51,166
-Við ættum að setja þetta í heitin.
-Ég gerði það.
63
00:04:51,208 --> 00:04:52,292
Það var gott.
64
00:04:54,294 --> 00:04:56,380
Hverjum er ekki sama um hvað þeim finnst?
Þau eru ömurlegt fólk.
65
00:04:59,091 --> 00:05:01,301
Mér er ekki sama um hvað þeim finnst.
66
00:05:01,343 --> 00:05:04,137
Af því að þau eru fjölskylda
mannsins sem ég elska.
67
00:05:04,179 --> 00:05:05,889
Og ég vil að þau samþykki mig.
68
00:05:06,473 --> 00:05:08,642
Er allt í lagi?
Því ég er nógu taugaóstyrk nú þegar.
69
00:05:08,684 --> 00:05:10,185
Nei, það er ekki það. Ég bara...
70
00:05:11,270 --> 00:05:12,312
Án þín er ég...
71
00:05:12,354 --> 00:05:13,397
Einn af okkur.
72
00:05:13,438 --> 00:05:14,481
Hæ.
73
00:05:14,523 --> 00:05:16,233
-Daniel.
-Ég var sendur til að sækja ykkur.
74
00:05:16,775 --> 00:05:21,446
Hér kemur brúðguminn
kúkandi í brækurnar
75
00:05:21,488 --> 00:05:22,739
Hann trúir því ekki
76
00:05:22,781 --> 00:05:24,741
-Að lífi hans sé lokið
-Daniel, fávitinn þinn. Hættu.
77
00:05:24,783 --> 00:05:27,953
Ég ætla að sleppa þér
eftir þrjár, tvær... sleppa.
78
00:05:29,204 --> 00:05:30,289
Taktu því rólega.
79
00:05:31,164 --> 00:05:33,083
Það er ekki of seint að flýja.
80
00:05:33,417 --> 00:05:34,751
Þú átt ekki heima í þessari fjölskyldu.
81
00:05:35,002 --> 00:05:36,461
Ég meina þetta sem hrós.
82
00:05:40,924 --> 00:05:44,094
Gott og vel. Ef þið eruð ennþá
ákveðin í að verða Le Domas
83
00:05:44,136 --> 00:05:46,763
viljið þið þá gjöra svo vel
að koma ykkur út. Allt í lagi?
84
00:05:47,514 --> 00:05:49,224
Til hamingju, drulludeli.
85
00:05:50,601 --> 00:05:51,602
Takk.
86
00:05:53,770 --> 00:05:56,940
Ég trúi því ekki
að eftir hálftíma
87
00:05:57,983 --> 00:06:02,529
verði ég hluti af Le Domas leikja...
88
00:06:03,655 --> 00:06:05,073
ættinni? Veldinu?
89
00:06:05,115 --> 00:06:06,617
"Ríkinu." Okkur líkar best við það.
90
00:06:06,658 --> 00:06:08,118
-"Ríki."
-Já. En...
91
00:06:12,497 --> 00:06:13,707
Veistu, Daniel hefur rétt fyrir sér
92
00:06:15,959 --> 00:06:18,712
Við gætum bara... farið.
93
00:06:19,171 --> 00:06:21,715
Já, auðvitað. "Takk fyrir gjafirnar.
Farið í rassgat."
94
00:06:21,757 --> 00:06:23,759
Nei. Mér er alvara, elskan.
95
00:06:28,347 --> 00:06:29,515
Ég er að gefa þér flóttaleið.
96
00:06:31,099 --> 00:06:32,100
Núna.
97
00:06:35,979 --> 00:06:38,440
Nei, takk. Ég er með alla leið.
98
00:06:46,949 --> 00:06:47,991
Ertu tilbúin fyrir þetta?
99
00:06:48,450 --> 00:06:49,409
Nei, andskotinn.
100
00:06:56,875 --> 00:06:57,751
Brostu, takk.
101
00:07:00,712 --> 00:07:02,714
Hann hefði getað gert mikið betur.
102
00:07:02,756 --> 00:07:05,342
Þú segir þetta bara
því hann er í uppáhaldi hjá þér.
103
00:07:05,843 --> 00:07:09,763
Láttu ekki svona.
Ég elska ykkur öll... jafnt.
104
00:07:11,807 --> 00:07:14,685
Tvö ár eru langur tími, Alex.
105
00:07:15,185 --> 00:07:17,062
Ég fór að halda að við hefðum glatað þér.
106
00:07:18,272 --> 00:07:20,816
Brosið. Brosið, takk.
107
00:07:21,525 --> 00:07:23,110
Því náttúrulegra, þeim mun betra.
108
00:07:23,777 --> 00:07:24,903
Allt í lagi, þetta er gott.
109
00:07:25,946 --> 00:07:27,114
Ekki taka því persónulega.
110
00:07:27,155 --> 00:07:29,950
Þau reyna bara að komast að því
hvort þú sért gullgrafandi hóra.
111
00:07:30,951 --> 00:07:32,160
Þú veist, eins og konan mín.
112
00:07:32,578 --> 00:07:33,662
Til vinstri.
113
00:07:33,704 --> 00:07:37,082
Hún er nokkuð sæt, á svona
"síðasti drykkur fyrir lokun" hátt.
114
00:07:38,500 --> 00:07:39,877
En hún verður aldrei ein af okkur.
115
00:07:39,918 --> 00:07:41,587
Auðvitað ekki, elskan.
116
00:07:42,212 --> 00:07:43,422
Hún er með sál.
117
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
Hvar er systir þín?
118
00:07:46,300 --> 00:07:47,551
Það er örugglega Fitch að kenna.
119
00:07:48,218 --> 00:07:50,012
Hann er gagnslaus.
En hann er einn af okkur.
120
00:07:51,013 --> 00:07:51,972
Er Grace það?
121
00:07:57,102 --> 00:07:58,437
Þarna ertu.
122
00:07:58,937 --> 00:07:59,938
Hæ.
123
00:08:00,314 --> 00:08:01,315
Hæ.
124
00:08:04,568 --> 00:08:06,153
-Réttu mér hjálparhönd.
-Allt í lagi.
125
00:08:11,116 --> 00:08:12,784
Þetta er fallegt hulstur.
126
00:08:12,826 --> 00:08:14,453
Takk. Mamma mín átti það.
127
00:08:15,037 --> 00:08:16,121
Reykirðu?
128
00:08:16,914 --> 00:08:17,915
Nei.
129
00:08:20,000 --> 00:08:20,918
Taugaóstyrk?
130
00:08:24,046 --> 00:08:26,673
Af því að þú hefur ekki
nógu blátt blóð í æðum?
131
00:08:27,841 --> 00:08:30,135
Þau sögðu það sama um mig.
132
00:08:30,177 --> 00:08:31,178
Gerðu þau það?
133
00:08:31,512 --> 00:08:34,640
Berðu höfuðið hátt
og gefðu skít í þau.
134
00:08:35,807 --> 00:08:39,144
Það eina sem skiptir máli
er hvað Alex finnst.
135
00:08:40,312 --> 00:08:42,606
Og við vitum það.
136
00:08:51,490 --> 00:08:52,533
Ég elska þig.
137
00:08:52,574 --> 00:08:53,700
Ég elska þig.
138
00:08:53,742 --> 00:08:54,910
Er eitthvað á mér?
139
00:09:29,444 --> 00:09:30,445
Ó, fjandinn.
140
00:09:35,367 --> 00:09:37,619
Manstu eftir einhverju
sem gerðist í dag?
141
00:09:37,661 --> 00:09:38,829
Það er allt í móðu.
142
00:09:38,871 --> 00:09:40,497
-En ég er nokkuð viss...
-Já.
143
00:09:41,999 --> 00:09:43,292
-Gengum við í hjónaband?
-Við gengum í hjónaband.
144
00:09:43,333 --> 00:09:44,459
Ertu konan mín?
145
00:09:44,501 --> 00:09:47,129
-Fari það í heitasta helvíti.
-Já. Þú ert maðurinn minn!
146
00:09:47,171 --> 00:09:49,256
Guð minn góður. Andskotinn.
Ó, elskan.
147
00:09:49,298 --> 00:09:50,549
-Elskan.
-Heyrðu.
148
00:09:50,591 --> 00:09:51,633
Þetta er erfitt með þessu dóti.
149
00:09:51,675 --> 00:09:52,718
-Ég veit. Hlustaðu.
-Haltu mér.
150
00:09:52,759 --> 00:09:54,052
Ég verð að segja þér dálítið...
151
00:09:54,469 --> 00:09:57,431
-Þegiðu. Farðu úr buxunum.
-Nei, ég verð að segja þér dálítið.
152
00:09:57,848 --> 00:09:59,224
-Grace, elskan.
-Ég klæði þig úr þeim.
153
00:10:02,519 --> 00:10:04,563
Andskotinn! Andskotinn!
Það er einhver hérna.
154
00:10:04,605 --> 00:10:05,689
Hvað?
155
00:10:05,981 --> 00:10:08,108
Jesús, Helene frænka!
Geturðu gefið okkur smá næði?
156
00:10:08,150 --> 00:10:10,736
Þið verðið að fela ykkur betur en þetta.
157
00:10:10,777 --> 00:10:12,696
Við erum greinilega ekki í felum.
158
00:10:12,738 --> 00:10:14,156
Allir eru að bíða.
159
00:10:14,656 --> 00:10:16,200
Við komum niður eftir smá stund.
160
00:10:20,829 --> 00:10:21,914
Mér þykir þetta leitt, elskan.
161
00:10:21,955 --> 00:10:23,123
Hvað í fjandanum var þetta?
162
00:10:23,165 --> 00:10:24,583
Þetta er Helene frænka mín.
163
00:10:24,625 --> 00:10:27,711
Hún á... Hún á erfitt með
að virða einkalíf annarra.
164
00:10:27,753 --> 00:10:28,754
Já.
165
00:10:30,506 --> 00:10:32,925
Auðvitað ertu með leynidyr.
166
00:10:33,258 --> 00:10:34,593
Þetta er gangur fyrir þjónustufólk.
167
00:10:35,385 --> 00:10:36,845
Þeir eru um allt húsið.
168
00:10:38,764 --> 00:10:40,265
Fyrirgefðu, hverjir eru að bíða?
169
00:10:42,976 --> 00:10:44,728
Ég vildi reyna að segja þér það.
170
00:10:50,150 --> 00:10:54,196
Á miðnætti verður þú að spila leik.
171
00:10:55,739 --> 00:10:58,408
Það er hefð hjá okkur
þegar einhver nýr gengur í fjölskylduna.
172
00:10:59,493 --> 00:11:00,744
-Leik?
-Já.
173
00:11:00,786 --> 00:11:02,454
Hvaða leik?
174
00:11:02,496 --> 00:11:04,873
Ég veit það ekki. Þú dregur spil.
175
00:11:05,791 --> 00:11:09,253
Gæti verið backgammon,
krókett, damm, ég veit það ekki.
176
00:11:09,294 --> 00:11:11,672
Ég veit, það er asnalegt.
177
00:11:11,713 --> 00:11:12,714
Það er dálítið skrítið.
178
00:11:13,549 --> 00:11:14,967
Af hverju, nákvæmlega?
179
00:11:15,551 --> 00:11:20,305
Kannski af því að við við græddum
á leikjum, það er hluti af vígslunni.
180
00:11:20,347 --> 00:11:21,390
Verð ég að vinna?
181
00:11:21,431 --> 00:11:23,141
Nei. Þú þarft bara að spila.
182
00:11:23,767 --> 00:11:24,768
Og síðan...
183
00:11:24,810 --> 00:11:28,647
Og síðan ertu opinberlega
meðlimur fjölskyldunnar.
184
00:11:28,689 --> 00:11:31,233
Það er þeim mikilvægara
en sjálfur sigurinn.
185
00:11:34,069 --> 00:11:35,779
-Er það allt og sumt?
-Já, allt og sumt.
186
00:11:36,989 --> 00:11:38,699
Ég veit að þetta er fáránlegt.
187
00:11:39,074 --> 00:11:40,534
Þetta er bara skrítin fjölskylduhefð.
188
00:11:40,576 --> 00:11:42,619
Og við þurfum bara
að gera þetta einu sinni. Allt í lagi?
189
00:11:43,412 --> 00:11:44,496
Allt í lagi.
190
00:11:45,038 --> 00:11:46,373
-Já.
-Allt í lagi.
191
00:11:46,415 --> 00:11:48,500
Ef það fær fjölskyldu þína
til að taka mig í sátt
192
00:11:48,542 --> 00:11:53,255
mun ég spila... damm í drasl.
193
00:11:55,048 --> 00:11:56,133
Ég er mjög góð í því.
194
00:11:56,175 --> 00:11:57,217
Allt í lagi.
195
00:11:57,259 --> 00:12:02,681
Farðu og gefðu mér tíu mínútur því ég
þarf að setja á mig... spilaanditið.
196
00:12:02,723 --> 00:12:05,100
-Ég náði þessu. Mjög gott.
-Einmitt.
197
00:12:05,142 --> 00:12:08,270
-Allt í lagi. Hittumst niðri.
Í tónlistarherberginu.
198
00:12:08,645 --> 00:12:11,231
Já. Alveg eðlilegu herbergi
sem maður hefur í húsinu.
199
00:12:11,273 --> 00:12:14,234
Það er bara niðri.
Aðrar dyr til hægri.
200
00:12:15,360 --> 00:12:16,361
Allt í lagi.
201
00:12:34,963 --> 00:12:36,882
Mér datt í hug að ég finndi þig hérna.
202
00:12:41,970 --> 00:12:44,515
Ég er viss um að hr. Le Bail
er með okkur í dag.
203
00:12:47,476 --> 00:12:49,019
Hvað hefurðu sagt henni mikið?
204
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
Ekkert. Og ég geri það aldrei.
205
00:12:53,065 --> 00:12:54,107
Á morgun verðum við farin.
206
00:12:55,734 --> 00:12:59,821
Ef hún dregur spilið,
ertu tilbúinn að gera það sem þarf?
207
00:13:12,000 --> 00:13:15,128
Fyrirgefðu, ef þú vilt
segja eitthvað, gerðu það þá.
208
00:13:15,170 --> 00:13:18,757
Best að þú flýtir þér
og komir hingað fyrir miðnætti.
209
00:13:20,259 --> 00:13:21,760
Hringdu þegar þú færð þessi skilaboð.
210
00:13:25,806 --> 00:13:27,516
Dora, tvo í viðbót, takk.
211
00:13:29,935 --> 00:13:32,771
-Grace, elskan.
-Hæ.
212
00:13:32,813 --> 00:13:35,941
-Heitin ykkar voru dásamleg.
-Takk.
213
00:13:35,983 --> 00:13:39,069
Alex sagði okkur ekki að þú
hefðir alist upp á fósturheimilum.
214
00:13:39,486 --> 00:13:42,698
Ekki að hann segi okkur neitt
þessa dagana. Kampavín?
215
00:13:42,739 --> 00:13:44,074
Takk fyrir. Takk.
216
00:13:44,741 --> 00:13:46,368
Fósturforeldrar mínir voru yndislegt fólk.
217
00:13:47,077 --> 00:13:49,162
Og þau gerðu sitt besta.
218
00:13:49,204 --> 00:13:50,747
En það var alltaf tímabundið.
219
00:13:51,540 --> 00:13:54,418
Mig dreymdi alltaf um
að eiga fjölskyldu.
220
00:13:54,459 --> 00:13:57,462
Ég meina, ég er viss um að Alex
hefði dýrkað að lifa í synd að eilífu.
221
00:13:57,504 --> 00:13:59,006
Ég efast ekki um það.
222
00:13:59,506 --> 00:14:04,928
En hann skildi virkilega
hversu mikilvægt það var fyrir mig að...
223
00:14:06,930 --> 00:14:11,977
eignast loksins alvöru fjölskyldu
til framtíðar.
224
00:14:13,520 --> 00:14:15,355
Og ég vil ekki valda ykkur vonbrigðum.
225
00:14:15,689 --> 00:14:19,109
Grace. Þegar ég sá þig fyrst,
sagði ég við Tony:
226
00:14:19,693 --> 00:14:23,113
"Loksins hefur eitt af börnunum okkar
komið með einhverja góða."
227
00:14:23,780 --> 00:14:28,327
Og þú veist ekki hve þakklát við erum
að þú komst með Alex til okkar aftur.
228
00:14:29,661 --> 00:14:31,914
En ég bið þig...
229
00:14:33,290 --> 00:14:35,334
Reyndu að fá hann til að sættast
aftur við okkur.
230
00:14:37,669 --> 00:14:39,046
Við erum fjölskylda hans.
231
00:14:39,630 --> 00:14:40,631
Ég lofa.
232
00:14:43,175 --> 00:14:44,676
Ó, elskan.
233
00:14:45,636 --> 00:14:46,720
Ég vissi að þú myndir gera það.
234
00:14:52,684 --> 00:14:53,727
-Hæ.
-Hæ.
235
00:14:53,769 --> 00:14:55,646
Mamma, ég ætla aðeins að stela henni.
Allt í lagi?
236
00:14:57,397 --> 00:14:58,398
-Hæ.
-Hæ.
237
00:14:59,316 --> 00:15:00,442
Hvað sagði hún við þig?
238
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
Hún er svo indæl.
239
00:15:02,319 --> 00:15:03,487
Sagði hún eitthvað?
240
00:15:03,529 --> 00:15:04,696
Nei. Nei.
241
00:15:04,738 --> 00:15:05,739
Allt í lagi.
242
00:15:07,991 --> 00:15:09,868
Er allt í lagi? Kom eitthvað fyrir.
243
00:15:10,202 --> 00:15:11,203
Já, nei.
244
00:15:11,620 --> 00:15:13,121
Mér bara líður ekkert svo vel.
245
00:15:13,455 --> 00:15:16,333
Ef þú vilt hvíla þig,
getum við ekki bara spilað á morgun?
246
00:15:16,375 --> 00:15:18,001
-Nei, það verður að vera í kvöld.
-Upp með hendur!
247
00:15:18,043 --> 00:15:21,296
-Drepa, drepa, drepa!
-Nei! Nei!
248
00:15:21,338 --> 00:15:22,840
-Heyrðu!
-Náðu honum, Georgie!
249
00:15:24,258 --> 00:15:25,384
Við bjuggum hana til, pabbi.
250
00:15:25,425 --> 00:15:26,635
Taktu hana af þér strax!
251
00:15:27,094 --> 00:15:29,638
-Pabbi?
-Leiktu bara áfram, vinur.
252
00:15:30,722 --> 00:15:31,849
Þú ert svo spenntur.
253
00:15:32,307 --> 00:15:33,475
-Le Bail mun ná þér.
-Fáviti.
254
00:15:33,517 --> 00:15:34,935
-Drepa, drepa!
-Hr. Le Bail!
255
00:15:34,977 --> 00:15:37,271
Þú. Hvítklædda dama.
256
00:15:38,272 --> 00:15:40,107
Sjá þetta, þú hlýtur að vera brúðurin.
257
00:15:40,148 --> 00:15:41,650
-Hæ.
-Fitch Bradley.
258
00:15:41,692 --> 00:15:42,734
Grace.
259
00:15:42,776 --> 00:15:43,861
Ánægjulegt.
260
00:15:43,902 --> 00:15:45,863
-Alex.
-Hæ, Fitch. Hvað segist?
261
00:15:45,904 --> 00:15:46,947
Vel gert.
262
00:15:46,989 --> 00:15:48,365
Afsakaðu hvað við komum seint.
263
00:15:48,407 --> 00:15:51,285
Við fengum ekki venjulegu vélina
frá de Gaulle vellinum í morgun.
264
00:15:51,326 --> 00:15:54,288
Og ég get ekki flugið
með farþegaflugi lengur, skilurðu?
265
00:15:54,329 --> 00:15:56,248
-Það er ömurlegt. Þú skilur.
-Grace!
266
00:15:56,290 --> 00:15:57,332
Hæ!
267
00:15:57,374 --> 00:15:58,417
-Hæ!
-Ég heiti Emilie.
268
00:15:58,458 --> 00:16:00,419
Guð, kjóllinn þinn er æðislegur!
269
00:16:00,460 --> 00:16:02,045
Ég hef verið að njósna um þig
á Instagram.
270
00:16:02,087 --> 00:16:03,672
Í alvöru? Það er...
271
00:16:07,509 --> 00:16:08,844
Við verðum bestu vinkonur.
272
00:16:08,886 --> 00:16:10,220
Hæ. Gaman að sjá þig.
273
00:16:11,346 --> 00:16:13,473
Ég er svo spennt að verða
hluti af fjölskyldunni þinni.
274
00:16:13,515 --> 00:16:14,600
Ég líka, ég líka!
275
00:16:14,641 --> 00:16:17,603
Hann mun ákveða það, vinan.
276
00:16:17,644 --> 00:16:20,147
Helene frænka. Gaman að sjá þig.
277
00:16:20,189 --> 00:16:21,648
Brúnhærða frænka.
278
00:16:22,191 --> 00:16:24,109
Þú ert ennþá til.
279
00:16:25,569 --> 00:16:29,489
Dömur mínar og herrar,
klukkan er 11:55.
280
00:16:36,079 --> 00:16:37,289
Þetta mun koma þér á óvart.
281
00:16:38,290 --> 00:16:39,458
Allt í lagi.
282
00:16:42,669 --> 00:16:45,923
Þetta herbergi er eingöngu
fyrir fjölskyldumeðlimi.
283
00:16:51,011 --> 00:16:52,012
Á eftir þér, vina mín.
284
00:16:59,019 --> 00:17:00,020
Hver andskotinn.
285
00:17:10,030 --> 00:17:12,241
Langafi hafði gaman af leikjum.
286
00:17:33,554 --> 00:17:34,555
Grace.
287
00:17:38,642 --> 00:17:39,643
Fáðu þér sæti.
288
00:17:44,022 --> 00:17:45,482
Hefurðu gaman af leikjum?
289
00:17:46,942 --> 00:17:49,403
Það fer eftir því hvað við spilum.
290
00:17:50,070 --> 00:17:52,114
Við komumst að því bráðum.
291
00:17:53,490 --> 00:17:57,411
Þú hefur víst tekið eftir því
að fjölskylda okkar heldur upp á hefðir.
292
00:17:58,662 --> 00:18:05,002
Nú er kominn tími til að þú
takir þátt í þessum hefðum.
293
00:18:05,335 --> 00:18:06,503
Sögutími.
294
00:18:07,379 --> 00:18:09,548
Eins og þú kannski veist var það
Victor langafi minn
295
00:18:09,590 --> 00:18:13,260
sem kom á fót lítilli prenstmiðju
í borgarastríðinu
296
00:18:13,302 --> 00:18:14,761
sem prentaði spil.
297
00:18:15,470 --> 00:18:16,513
Einni kynslóð síðar
298
00:18:16,555 --> 00:18:20,809
stækkaði afi minn fyrirtækið
út í veiðivörur og borðspil.
299
00:18:20,851 --> 00:18:26,148
Undir minni stjórn eignaðist Le Domas
fjölskylduspilin fjögur íþróttalið
300
00:18:26,190 --> 00:18:29,026
og náði jafnvel enn meiri árangri.
301
00:18:30,152 --> 00:18:34,948
Sumir kalla það kannski heppni
en það er meira en það.
302
00:18:36,158 --> 00:18:39,786
Það er næstum því
eins og einhver vaki yfir okkur.
303
00:18:40,204 --> 00:18:42,664
Þetta byrjaði allt saman
með afar örlátum styrktaraðila.
304
00:18:42,998 --> 00:18:44,291
LE DOMAS
SPIL
305
00:18:44,333 --> 00:18:45,292
Og þessari öskju.
306
00:18:46,919 --> 00:18:50,422
Sjáðu til, upphaflega
var langafi farskipasjómaður.
307
00:18:50,881 --> 00:18:52,257
Það var erfitt líf.
308
00:18:52,299 --> 00:18:54,510
Og eins og margir aðrir
langaði hann í meira.
309
00:18:55,594 --> 00:18:57,763
Á einum af mörgum ferðum sínum erlendis
310
00:18:57,804 --> 00:19:01,141
hitti langafi hr. Le Bail.
311
00:19:01,183 --> 00:19:03,602
Hann var... hann var farþegi
um borð í skipinu.
312
00:19:03,644 --> 00:19:05,479
Nokkurs konar safnari.
313
00:19:05,521 --> 00:19:09,024
Hann keypti sjaldgæfa fornmuni
til að selja til ríkra Bandaríkjamanna.
314
00:19:09,066 --> 00:19:13,111
Eftir að þeir uppgötvuðu
sameiginlegan áhuga á leikjum
315
00:19:13,153 --> 00:19:15,906
eyddu þeir mörgum klukkutímum
í að spila á spil.
316
00:19:15,948 --> 00:19:20,369
Og meðal eigna hr. Le Bail var...
317
00:19:21,203 --> 00:19:22,204
þessi askja.
318
00:19:22,746 --> 00:19:26,834
Eitt kvöld, eftir að hafa
drukkið meira en lítið af rommi
319
00:19:26,875 --> 00:19:29,086
stakk hr. Le Bail upp á veðmáli.
320
00:19:29,837 --> 00:19:33,966
Ef langafi gæti leyst
ráðgátuna um öskjuna
321
00:19:34,007 --> 00:19:35,509
áður en skipið kom til hafnar
322
00:19:35,551 --> 00:19:39,263
myndi hr. Le Bail fjármagna
viðskiptatillögu að vali langafa.
323
00:19:40,097 --> 00:19:41,098
Jæja,
324
00:19:42,474 --> 00:19:47,229
langafi eyddi löngum stundum
á sjó við að rannsaka öskjuna.
325
00:19:47,271 --> 00:19:48,355
Þar til loksins...
326
00:19:54,361 --> 00:19:55,571
Og allt frá þeim tíma,
327
00:19:56,738 --> 00:20:01,869
hvenær sem Le Domas fjölskyldan
tekur við nýjum meðlimi,
328
00:20:03,620 --> 00:20:07,291
setjum við autt spil í öskjuna.
329
00:20:09,042 --> 00:20:14,631
Nýliðinn okkar fær síðan
þau forréttindi að draga spilið,
330
00:20:14,673 --> 00:20:19,094
og hr. Le Bail mun segja okkur
hvaða spil á að spila.
331
00:20:21,180 --> 00:20:22,222
Ég fékk skák.
332
00:20:22,264 --> 00:20:23,599
Ég fékk Svarta Pétur.
333
00:20:24,266 --> 00:20:26,018
Í alvöru, hvað í fjandanum
er Svarti Pétur?
334
00:20:26,059 --> 00:20:27,144
Fitch...
335
00:20:35,152 --> 00:20:37,696
Tek ég þá bara út spilið?
336
00:20:39,740 --> 00:20:42,451
Vina mín, þú átt að gera.
337
00:20:55,547 --> 00:20:57,174
Hvað segir spilið, stelpa?
338
00:20:57,799 --> 00:20:59,009
Það segir,
339
00:20:59,301 --> 00:21:00,802
það segir "feluleikur."
340
00:21:00,844 --> 00:21:02,221
Ætlum við í alvöru að spila það?
341
00:21:10,270 --> 00:21:11,271
Er allt í lagi?
342
00:21:14,233 --> 00:21:16,902
Já. Já. Þannig eru reglurnar.
343
00:21:18,946 --> 00:21:20,280
Feluleikur, er það ekki, pabbi?
344
00:21:22,324 --> 00:21:23,700
Jú, einmitt.
345
00:21:25,077 --> 00:21:26,286
Þannig eru reglurnar.
346
00:21:27,454 --> 00:21:31,375
Hverjir fela sig og hver leitar?
347
00:21:31,416 --> 00:21:35,170
Þetta er þín vígsla, vina mín.
348
00:21:35,212 --> 00:21:37,464
Þú færð að fela þig.
349
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Auðvitað.
350
00:21:41,301 --> 00:21:42,427
Þetta verður gaman, elskan.
351
00:21:42,469 --> 00:21:44,054
Hittu mig bara í herberginum mínu.
352
00:21:44,096 --> 00:21:46,557
-Ég vil leika. Þetta er svo skrítið.
-Nei, nei. Ég veit.
353
00:21:46,598 --> 00:21:49,810
Skál fyrir herra... Le Bail.
354
00:21:52,479 --> 00:21:53,522
Skál fyrir hr. Le Bail.
355
00:21:53,564 --> 00:21:55,566
-Fyrir hr. Le Bail.
-Fyrir hr. Le Bail.
356
00:21:58,569 --> 00:22:00,237
Reglurnar eru einfaldar.
357
00:22:00,612 --> 00:22:03,282
Þú mátt fela þig hvar sem er
inni í húsinu.
358
00:22:03,782 --> 00:22:08,662
Við teljum síðan til 100
og reynum að... finna þig.
359
00:22:09,079 --> 00:22:11,665
Finnst þér ekki að þið
hafið aðeins yfirhöndina?
360
00:22:12,583 --> 00:22:15,210
Nei, nei. Við notum aldrei myndavélarnar.
361
00:22:15,252 --> 00:22:18,839
Við spilum alltaf leikina eins og
á tímum langafa.
362
00:22:18,881 --> 00:22:19,882
Alltaf.
363
00:22:20,299 --> 00:22:22,926
Svo ég get ómögulega unnið, ekki satt?
364
00:22:22,968 --> 00:22:26,722
Þú gætir verið í felum
fram að sólarupprás.
365
00:22:29,474 --> 00:22:31,059
-Nei, takk.
-Nei.
366
00:22:31,101 --> 00:22:35,314
Við byrjum að telja um leið
og þú ferð, allt í lagi?
367
00:22:35,355 --> 00:22:36,356
Allt í lagi.
368
00:22:36,648 --> 00:22:38,942
Grace, gangi þér vel.
369
00:22:51,622 --> 00:22:55,125
FELULEIKJALAGIÐ
370
00:22:59,129 --> 00:23:00,464
Hver vill spila leik?
371
00:23:01,465 --> 00:23:03,383
Það er tími fyrir feluleik.
372
00:23:03,759 --> 00:23:05,219
Hlauptu, hlauptu, hlauptu.
373
00:23:05,928 --> 00:23:07,638
Tími fyrir hlaup og felur.
374
00:23:07,930 --> 00:23:10,432
-Hlauptu, hlauptu, hlauptu.
-Hér ríkjum við örugg...
375
00:23:10,474 --> 00:23:12,309
-Og nú mun ég finna þig
-...og að mínu vali.
376
00:23:12,351 --> 00:23:14,394
-Að ríkja er metnaðarins virði..."
-Þú felur þig í myrkrinu
377
00:23:14,436 --> 00:23:15,938
Fljótt, ég er fyrir aftan þig
378
00:23:15,979 --> 00:23:17,689
Ekki segja nokkuð
379
00:23:17,731 --> 00:23:19,608
Felum okkur
380
00:23:20,108 --> 00:23:23,445
Læðstu í kjallarann
eða skríddu undir rúm
381
00:23:23,946 --> 00:23:25,364
Hvar sem þú felur þig
382
00:23:25,989 --> 00:23:27,950
Mun ég finna þig
383
00:23:27,991 --> 00:23:29,952
Haldið ykkur í skuggunum
384
00:23:29,993 --> 00:23:31,286
Bæði strákar og stelpur
385
00:23:31,995 --> 00:23:33,747
Ekki gefa frá ykkur hljóð
386
00:23:33,789 --> 00:23:35,832
Annars finn ég ykkur
387
00:23:35,874 --> 00:23:37,835
Hlaupa, hlaupa, hlaupa
388
00:23:37,876 --> 00:23:40,087
Læðist að bráð minni
389
00:23:40,128 --> 00:23:41,922
Hlaupa, hlaupa, hlaupa
390
00:23:41,964 --> 00:23:43,924
Laumast í alla nótt
391
00:23:43,966 --> 00:23:45,801
Þú getur skotist inn í nóttina
392
00:23:45,843 --> 00:23:47,886
En hvað verður fyrir aftan þig?
393
00:23:47,928 --> 00:23:49,763
Ekki segja nokkuð
394
00:23:49,805 --> 00:23:51,807
Felum okkur
395
00:23:55,561 --> 00:23:57,855
Eins og froskur í pönnu
396
00:23:57,896 --> 00:23:59,481
Humar í potti
397
00:24:00,023 --> 00:24:04,069
Þú skilur ekki
að ég mun finna þig
398
00:24:04,111 --> 00:24:05,529
Vertu kyrr eins og fjall
399
00:24:05,571 --> 00:24:07,489
Og hljóðlát sem mús
400
00:24:07,531 --> 00:24:09,783
Tony, hvað á þetta að þýða?
Hvað er þetta gamalt?
401
00:24:09,825 --> 00:24:12,035
Og ég mun örugglega finna þig
402
00:24:12,077 --> 00:24:13,704
Tikk, tikk, takk
403
00:24:13,745 --> 00:24:15,873
Ertu tilbúin eða ekki?
404
00:24:15,914 --> 00:24:17,457
Tikk, tikk, takk
405
00:24:18,083 --> 00:24:20,043
Hlustaðu á klukkuna
406
00:24:20,085 --> 00:24:21,795
Flýttu þér inn í myrkrið
407
00:24:21,837 --> 00:24:24,047
Ekki eyða öðrum hjartslætti
408
00:24:24,089 --> 00:24:25,757
Ekki kíkja nokkuð
409
00:24:26,049 --> 00:24:27,759
Felum okkur
410
00:24:29,887 --> 00:24:31,889
Byrjum að telja niður
411
00:24:31,930 --> 00:24:34,683
Tíu, níu, átta
412
00:24:35,100 --> 00:24:37,603
sjö, sex, fimm
413
00:24:37,936 --> 00:24:41,565
fjórir, þrír, tveir, einn.
414
00:24:42,316 --> 00:24:45,277
Verið viðbúin, nú kem ég.
415
00:25:00,292 --> 00:25:04,922
Elskan, kannski ættirðu að vera hérna.
416
00:25:16,934 --> 00:25:17,976
Gættu dyranna.
417
00:25:18,727 --> 00:25:20,020
Takk, Charity.
418
00:25:21,104 --> 00:25:24,858
Hvernig var brúðkaupsnóttin, Grace?
419
00:25:28,195 --> 00:25:31,573
Hún var frábær, alveg frábær. Ég...
420
00:25:33,492 --> 00:25:34,743
Ég sat í þjónustulyftu.
421
00:26:15,909 --> 00:26:19,288
Alex, elskan, vantar þig félagsskap?
422
00:26:24,126 --> 00:26:25,460
Æ, andskotinn.
423
00:26:36,638 --> 00:26:38,265
Hvað tekur þetta langan tíma?
424
00:26:39,558 --> 00:26:41,310
Hvað tekur þetta venjulega langan tíma?
425
00:26:41,351 --> 00:26:43,520
Það er ekkert venjulegt við þetta.
426
00:26:43,562 --> 00:26:46,064
Þetta hefur bara gerst einu sinni
frá því að ég gekk í fjölskylduna.
427
00:26:49,359 --> 00:26:51,904
Á ég virkilega að vita
hvernig á að nota þetta?
428
00:26:55,574 --> 00:26:56,617
Veistu hvað?
429
00:26:56,658 --> 00:26:59,912
Ég ætla að taka smá hlé.
Ég er með taugaóstyrkan maga.
430
00:27:01,163 --> 00:27:03,332
Þú veist að mér hefur
aldrei líkað við þig?
431
00:27:12,841 --> 00:27:13,842
Allt í lagi.
432
00:27:14,384 --> 00:27:15,594
Nóg komið af þessu.
433
00:27:35,781 --> 00:27:36,823
Andskotinn.
434
00:27:40,577 --> 00:27:42,120
Andskotinn.
435
00:27:54,007 --> 00:27:55,008
Andskotinn.
436
00:27:56,552 --> 00:27:57,803
Georgie.
437
00:28:03,851 --> 00:28:04,977
Georgie.
438
00:28:19,908 --> 00:28:21,243
-Fyrirgefðu. Fyrirgefðu.
-Jesús.
439
00:28:21,285 --> 00:28:22,744
-Ég meig næstum því á mig.
-Ég veit.
440
00:28:22,786 --> 00:28:24,913
-Þú verður að hlusta vel á mig.
-Georgie.
441
00:28:24,955 --> 00:28:27,875
-Andskotinn. Komdu með mér.
-Bíddu. Hvert ætlum við?
442
00:28:29,960 --> 00:28:32,713
-Farðu niður. Taktu í kjólinn þinn.
-Allt í lagi. Je minn.
443
00:28:35,549 --> 00:28:38,552
Georgie, ég veit að þú ert hérna.
444
00:28:59,740 --> 00:29:00,616
Georg...
445
00:29:02,826 --> 00:29:04,369
Hérna! Hérna, hérna!
446
00:29:04,870 --> 00:29:05,871
Ég fann hana!
447
00:29:09,833 --> 00:29:10,667
Mér tókst það!
448
00:29:10,709 --> 00:29:13,754
Pabbi! Pabbi, mér tókst það! Sjáðu!
449
00:29:14,296 --> 00:29:15,881
Pabbi, komdu og sjáðu hvað ég á við...
450
00:29:15,923 --> 00:29:17,883
Andskotinn. Andskotinn.
451
00:29:19,927 --> 00:29:23,347
Jesús minn almáttugur.
452
00:29:24,473 --> 00:29:25,974
Þetta er Clara.
453
00:29:26,016 --> 00:29:29,561
Sýnist þér hún vera
í risastórum brúðarkjól, Emilie?
454
00:29:29,603 --> 00:29:31,605
Af hverju skaustu hana
í andlitið, elskan?
455
00:29:31,647 --> 00:29:34,066
Þú átt að særa hana.
Hún þarf að vera lifandi fyrir athöfnina.
456
00:29:34,107 --> 00:29:34,983
Ég veit það ekki.
457
00:29:35,025 --> 00:29:36,485
-Ég heyrði skothvell.
-Já.
458
00:29:37,486 --> 00:29:38,529
Ó.
459
00:29:38,570 --> 00:29:40,322
Ef hún deyr, telst það með?
460
00:29:40,364 --> 00:29:42,074
Auðvitað telst það ekki með.
461
00:29:42,115 --> 00:29:43,450
Það verður að vera brúðurin.
462
00:29:43,992 --> 00:29:45,244
Hvað gerum við nú?
463
00:29:45,536 --> 00:29:47,246
Ég veit það ekki. Ég er að hugsa.
464
00:29:47,287 --> 00:29:49,957
Clara, heyrðu.
465
00:29:50,541 --> 00:29:53,168
Þetta verður allt í lagi.
466
00:29:54,211 --> 00:29:56,338
Æ, Daniel, gætir þú?
467
00:29:56,755 --> 00:29:59,633
-Komdu, göngum aðeins.
-Hún mun deyja.
468
00:30:00,300 --> 00:30:01,510
Labbaðu það úr þér.
469
00:30:04,304 --> 00:30:07,474
Hvað gerum við við hana?
470
00:30:07,516 --> 00:30:09,768
Færum hana. Við viljum ekki að Grace sjái.
471
00:30:09,810 --> 00:30:11,270
Gefðu mér helvítis ljósin.
472
00:30:12,479 --> 00:30:13,981
Allt í lagi. Segðu til.
473
00:30:15,232 --> 00:30:16,817
-Króna.
-Króna er það.
474
00:30:17,109 --> 00:30:18,610
-Taktu í lappirnar.
-Allt í lagi.
475
00:30:19,736 --> 00:30:20,737
Bíddu við.
476
00:30:22,406 --> 00:30:24,950
Það rennur. Já, flott.
Gott. Allt í lagi. Af stað.
477
00:30:26,493 --> 00:30:28,078
Hún var í uppáhaldi hjá mér.
478
00:30:29,413 --> 00:30:30,622
Bíddu hér. Ekki hreyfa þig.
479
00:30:37,504 --> 00:30:38,964
Jæja, elskan, þú verður að standa upp.
480
00:30:39,006 --> 00:30:40,757
Við verðum að koma þér burt strax.
481
00:30:40,799 --> 00:30:42,092
Allt í lagi. Stattu, svona já.
482
00:30:42,134 --> 00:30:44,845
Allt í lagi. Taktu símann þinn.
Taktu lyklana.
483
00:30:45,554 --> 00:30:47,681
Helvítis. Andskotinn.
484
00:30:47,723 --> 00:30:49,933
Stevens hlýtur að hafa tekið símann,
þannig að...
485
00:30:49,975 --> 00:30:52,227
-Alex, hvað í andskotanum?
-Þú verður að flýja.
486
00:30:52,269 --> 00:30:53,312
Feluleikur.
487
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
Þú dróst eina slæma spilið.
488
00:30:56,148 --> 00:30:59,443
Þau halda... Þau halda að þau verði
að drepa þig fyrir sólarupprás.
489
00:31:00,152 --> 00:31:01,570
-Hvað í andskotanum?
-Eltu mig.
490
00:31:04,281 --> 00:31:05,157
Augnablik!
491
00:31:05,199 --> 00:31:06,491
Ég gleymdi byssunni minni.
492
00:31:08,952 --> 00:31:10,120
Allt í lagi.
493
00:31:10,412 --> 00:31:12,247
Jæja, stelpa, ekkert meira klúður.
494
00:31:12,289 --> 00:31:14,416
Þú ert sigurvegari. Skilurðu?
495
00:31:24,009 --> 00:31:25,427
-Ertu með skóna þína?
-Alex.
496
00:31:25,469 --> 00:31:28,972
-Elskan, þú verður að fara í skóna.
-Alex, hvað í andskotanum er að gerast?
497
00:31:29,014 --> 00:31:31,016
Þú verður að fara í skóna þína.
Núna strax.
498
00:31:31,725 --> 00:31:33,769
Svona. Svona, já.
499
00:31:43,487 --> 00:31:44,488
Allt í lagi.
500
00:31:45,614 --> 00:31:48,450
Þau halda að ef þau drepa þig ekki
501
00:31:48,492 --> 00:31:50,827
muni eitthvað mjög slæmt
koma fyrir fjölskylduna.
502
00:31:50,869 --> 00:31:55,332
Nei... ég varð að leika með
svo ég gæti komið þér út.
503
00:31:55,374 --> 00:31:58,919
En húsið er læst núna
svo þetta verður mjög erfitt.
504
00:31:58,961 --> 00:32:02,214
Þú vissir hvað myndi gerast
ef ég drægi þetta spil.
505
00:32:02,256 --> 00:32:04,216
-Ég vissi ekki að þau stæðu við það.
-Þú vissir það!
506
00:32:04,258 --> 00:32:06,260
Enginn dregur þetta spil.
Það gerist aldrei!
507
00:32:06,301 --> 00:32:07,803
-Já, en þú vissir af því!
-Nei, ég gerði það ekki.
508
00:32:12,558 --> 00:32:14,977
-Ég heiti Richard Babis.
-Og ég heiti Charlie.
509
00:32:15,018 --> 00:32:18,230
Og þátturinn í dag kallast
"Lærðu á lásbogann þinn."
510
00:32:19,898 --> 00:32:22,109
Andskotinn, ég hélt...
Ég hélt að það væri öruggt.
511
00:32:26,572 --> 00:32:28,949
En ef ég hefði ekki
dregið neitti spil, þá...
512
00:32:28,991 --> 00:32:31,285
Þá væri bilaða fjölskyldan þín
ekki að reyna að...
513
00:32:31,326 --> 00:32:33,453
-Guð, þau ætla að drepa mig.
-Nei, þá værum við bæði dauð.
514
00:32:36,039 --> 00:32:38,500
Þegar þú giftist inn í þessa fjölskyldu
verður þú að spila leik.
515
00:32:38,542 --> 00:32:39,751
Ef þú gerir það ekki, þá deyrðu.
516
00:32:39,793 --> 00:32:43,005
Ég veit að það hljómar klikkað,
en þú verður að trúa mér, það er í alvöru.
517
00:32:44,214 --> 00:32:45,549
Það kom fyrir afabróður minn.
518
00:32:45,883 --> 00:32:48,886
Hann kvæntist, hann spilaði engan leik,
næasta morgun dó hann.
519
00:32:48,927 --> 00:32:51,180
Konan hans líka. Það sama
kom fyrir Rachel frænku mína.
520
00:32:51,221 --> 00:32:54,725
Sama kom fyrir fullt af fólki
sem ég hef aldrei hitt. Þú bara...
521
00:32:56,727 --> 00:32:57,895
Þú verður að spila með.
522
00:33:00,022 --> 00:33:03,859
Þú sagðir að fjölskyldan þín
væri... klikkuð,
523
00:33:03,901 --> 00:33:06,737
-en þú sagðir ekki klikkaðir morðingjar.
-Ég veit.
524
00:33:06,778 --> 00:33:12,492
-Þú komst með mig án viðvörunar.
-Þú vildir giftast.
525
00:33:12,534 --> 00:33:14,369
-Er þetta þá mér að kenna?
-Nei. Fyrirgefðu.
526
00:33:14,411 --> 00:33:15,704
Er þér alvara?
527
00:33:16,496 --> 00:33:18,040
-Við hefðum getað hlaupist á brott.
-Ég veit.
528
00:33:18,081 --> 00:33:19,917
-Við hefðum getað...
-Nei, nei. Það eru reglur.
529
00:33:19,958 --> 00:33:21,168
Maður getur ekki bara
hlaupist á brott.
530
00:33:21,210 --> 00:33:24,880
Brúðkaupið verður að vera hérna
og maður verður að spila helvítis leikinn.
531
00:33:26,924 --> 00:33:28,509
Þú talaðir ekki einu sinni við mig.
532
00:33:28,550 --> 00:33:30,260
Þú hefðir getað sagt mér.
Við hefðum getað...
533
00:33:31,803 --> 00:33:33,931
-Bara...
-Þú hefðir farið ef ég hefði sagt frá.
534
00:33:42,397 --> 00:33:44,566
Og þú hefðir farið
ef ég hefði ekki beðið þín.
535
00:33:47,236 --> 00:33:51,448
Þú ert mér allt og ég lofa þér
að ég mun koma þér burt, allt í lagi?
536
00:33:51,490 --> 00:33:54,117
Allt í lagi? Hlustaðu bara á mig.
537
00:33:54,159 --> 00:33:57,287
Þú verður að fara beint niður ganginn
þar til þú kemur að eldhúsinu.
538
00:33:57,329 --> 00:33:59,081
Ég fer niður í öryggisherbergið.
539
00:33:59,122 --> 00:34:00,624
Ég tek lásinn af öllum hurðunum.
540
00:34:00,666 --> 00:34:01,708
Ég tek lásinn af öllum hurðunum.
541
00:34:01,750 --> 00:34:02,960
-Ekki fara frá mér.
-Síðan hleypurðu bara.
542
00:34:03,001 --> 00:34:04,962
Ég verð. Elskan, ég verð.
543
00:34:05,796 --> 00:34:08,257
Vertu bara í veggjunum
þar til þú kemur að eld...
544
00:34:08,297 --> 00:34:10,717
Heyrðu. Þú getur þetta.
Hvert ætlarðu.
545
00:34:12,010 --> 00:34:13,929
Beint áfram og svo eldhúsið.
546
00:34:13,971 --> 00:34:15,681
Í eldhúsið. Gott. Gott. Heyrðu.
547
00:34:16,431 --> 00:34:17,850
Þú munt lifa af. Þetta verður allt í lagi.
548
00:34:18,308 --> 00:34:19,851
-Ég elska þig.
-Ég elska þig.
549
00:34:21,770 --> 00:34:22,813
Farðu. Farðu.
550
00:34:25,940 --> 00:34:26,900
Allt í lagi.
551
00:34:26,942 --> 00:34:27,775
Andskotinn.
552
00:34:31,737 --> 00:34:32,906
Allt í lagi.
553
00:35:37,095 --> 00:35:38,138
Andskotinn.
554
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
Hæ. Hefur sést til hennar?
555
00:35:43,060 --> 00:35:44,770
Nei. Hún gæti verið hvar sem er.
556
00:35:51,944 --> 00:35:53,195
Fann hana.
557
00:36:00,160 --> 00:36:01,870
Jesús! Andskotinn!
558
00:36:01,912 --> 00:36:03,205
Fjandinn!
559
00:36:03,247 --> 00:36:07,209
Emilie, miðaðu í þungamiðjuna!
560
00:36:07,251 --> 00:36:08,627
Ég veit ekki hvað ég er að gera!
561
00:36:28,730 --> 00:36:31,024
Hjálp, hjálp.
562
00:36:31,066 --> 00:36:32,067
Andskotinn.
563
00:36:54,631 --> 00:36:56,049
Ég kom bara til að fá að drekka.
564
00:37:07,895 --> 00:37:09,271
Ég verð að kalla á hin.
565
00:37:11,231 --> 00:37:12,357
Nei, það þarftu ekki.
566
00:37:13,192 --> 00:37:14,276
Nei.
567
00:37:14,318 --> 00:37:15,986
Þú getur hjálpa mér. Ég bið þig.
568
00:37:17,905 --> 00:37:19,489
Þetta endar ekki vel fyrir þig.
569
00:37:20,991 --> 00:37:23,118
Ég vil bara ekki vera sá
sem finnur þig.
570
00:37:23,994 --> 00:37:26,872
Daniel, ég grátbið þig.
571
00:37:31,168 --> 00:37:32,836
Mér þykir þetta virkilega leitt.
572
00:37:33,253 --> 00:37:36,173
Það er satt sem sagt er.
Þau ríku eru mjög öðruvísi.
573
00:37:39,343 --> 00:37:41,261
Þú færð tíu sekúndna forskot.
574
00:37:43,305 --> 00:37:44,306
Daniel.
575
00:37:57,361 --> 00:37:58,487
Eitt, eitt þúsund.
576
00:38:00,614 --> 00:38:01,907
Tvö, eitt þúsund.
577
00:38:04,076 --> 00:38:05,786
Tvö og hálft, eitt þúsund.
578
00:38:11,458 --> 00:38:13,460
Hún er á skrifstofunni!
579
00:38:14,962 --> 00:38:16,505
Beindu vopninu frá þér.
580
00:38:27,099 --> 00:38:28,183
Týndirðu henni?
581
00:38:29,685 --> 00:38:30,811
Einmitt.
582
00:38:31,395 --> 00:38:32,646
Þú ert ömurlegur.
583
00:38:33,689 --> 00:38:34,773
Einmitt.
584
00:38:36,984 --> 00:38:38,944
Gætirðu að minnsta kosti þóst
standa ekki á sama?
585
00:38:39,903 --> 00:38:44,032
Þið finnið hana örugglega og drepið
með eða án minnar hjálpar.
586
00:38:44,867 --> 00:38:47,828
Mér datt samt eitt í hug.
587
00:38:48,328 --> 00:38:51,123
Það var kannski rangt hjá Alex
að segja Grace ekkert,
588
00:38:52,249 --> 00:38:55,752
en manstu hvernig þú brást við
þegar ég sagði þér frá þessu?
589
00:38:56,253 --> 00:38:57,838
Ég deplaði ekki auga.
590
00:38:58,630 --> 00:39:01,842
Þú gast ekki beðið eftir því
að selja sál þína.
591
00:39:05,179 --> 00:39:09,641
Þú veist hvaðan ég kom
og hvernig líf mitt var áður.
592
00:39:10,934 --> 00:39:13,520
Ég væri frekar dauð en að tapa þessu.
593
00:39:13,562 --> 00:39:16,273
Jæja... þú segir það.
594
00:39:25,532 --> 00:39:28,035
-Hvar er hún?
-Þú misstir því miður af henni.
595
00:39:28,076 --> 00:39:30,954
Tony, Alex komst út.
Mér þykir það leitt.
596
00:39:30,996 --> 00:39:32,247
Fjandinn hafi það.
597
00:39:32,289 --> 00:39:33,916
Hver klúðrar öllu núna, ha?
598
00:39:35,375 --> 00:39:36,627
Ennþá ég?
599
00:39:37,169 --> 00:39:38,712
Funduð þið hana? Er þetta búið?
600
00:39:38,754 --> 00:39:40,297
Nei, þetta er ekki búið.
601
00:39:40,339 --> 00:39:42,007
Og nú veit hún hvernig í málinu liggur.
602
00:39:42,049 --> 00:39:44,134
En Emilie skaut Clöru í andlitið.
603
00:39:44,176 --> 00:39:46,220
Svo hún er dáin.
Það er bara útúrdúr.
604
00:39:46,261 --> 00:39:47,387
Er Clara dáin?
605
00:39:48,472 --> 00:39:49,556
Hún var í uppáhaldi hjá mér.
606
00:39:50,265 --> 00:39:51,975
Andskotinn! Ég gleymdi byssunni minni.
607
00:39:52,476 --> 00:39:54,728
Pabbi, ég gleymdi byssunni minni.
Ég er ömurleg.
608
00:39:54,770 --> 00:39:56,355
-Þetta er allt í lagi.
-Ég er ömurleg!
609
00:39:56,396 --> 00:39:57,689
Þú ert ekki ömurleg, elskan.
610
00:39:57,731 --> 00:39:59,441
Hérna, vinan, notaðu bara mína.
611
00:40:01,485 --> 00:40:04,780
Hr. Le Domas,
Ég sá hana hlaupa í átt að...
612
00:40:07,199 --> 00:40:08,700
-Guð minn góður!
-Guð minn góður.
613
00:40:11,078 --> 00:40:14,164
-Jæja, sko...
-Af hverju lendi ég alltaf í svona?
614
00:40:14,206 --> 00:40:15,707
-Í alvöru!
-Svona. Vertu róleg.
615
00:40:15,749 --> 00:40:16,750
Elskan.
616
00:40:18,210 --> 00:40:21,129
-Allt í lagi, elskan. Svona nú.
-Ekki vera reið.
617
00:40:21,171 --> 00:40:24,383
Göngum aðeins, finnum hassköku,
jöfnum þig aðeins út.
618
00:40:24,925 --> 00:40:28,720
Kannski finnum við hinn sem
er enn á lífi til að þrífa þetta drasl.
619
00:40:29,805 --> 00:40:31,014
Bíðið við.
620
00:40:31,890 --> 00:40:33,350
Telst þjónustufólkið með?
621
00:40:33,392 --> 00:40:34,643
Nei!
622
00:40:34,685 --> 00:40:36,770
Af hverju spyrja allir að því?
623
00:40:37,354 --> 00:40:38,522
Við verðum...
624
00:40:46,905 --> 00:40:47,906
Við verðum...
625
00:40:55,956 --> 00:40:57,374
Hvað í andskotanum!
626
00:40:59,626 --> 00:41:02,838
Við verðum að drepa brúðina
fyrir sólarupprás.
627
00:41:02,880 --> 00:41:05,007
Það er úti um okkur.
Algerlega úti um okkur.
628
00:41:05,048 --> 00:41:06,800
Róaðu þig. Leystu úr vandanum.
629
00:41:07,217 --> 00:41:10,179
Við gætum notað öryggismyndavélarnar.
630
00:41:10,220 --> 00:41:13,056
-Þú virðir ekki hefðirnar.
-Hún hefur rétt fyrir sig.
631
00:41:13,098 --> 00:41:16,101
Heldurðu ekki að langafi hefði notað
öryggismyndavélarnar hefði hann haft þær?
632
00:41:16,143 --> 00:41:19,813
Það er engin hefð að hann fæddist
fyrir myndavélar. Það er heimskulegt.
633
00:41:19,855 --> 00:41:20,898
Nákvæmlega.
634
00:41:20,939 --> 00:41:22,524
Tímarnir breytast.
635
00:41:22,566 --> 00:41:25,527
Talandi um það, má ég fá vopn
sem kemur frá þessari öld?
636
00:41:25,986 --> 00:41:27,946
-Ég er með byssu í veskinu.
-Er það?
637
00:41:27,988 --> 00:41:30,532
Nei, nei. Við notum vopn langafa,
það er hefð.
638
00:41:30,574 --> 00:41:32,367
Þú velur það sem þú vilt.
639
00:41:32,409 --> 00:41:34,828
Þú lætur okkur að minnsta kosti
ekki ganga með grímurnar.
640
00:41:34,870 --> 00:41:36,747
Nei. Það var hugmynd pabba.
641
00:41:37,372 --> 00:41:38,540
Það var á 9. áratugnum.
642
00:41:39,416 --> 00:41:43,170
-Virðing okkar má ekki dofna.
-Fjandakornið, systir.
643
00:41:43,545 --> 00:41:47,841
Ef við finnum hana ekki og framkvæmum
athöfnina fyrir dögun erum við öll dauð.
644
00:41:48,217 --> 00:41:51,470
Tony, farðu með Daniel
og kveiktu á myndavélunum.
645
00:41:51,512 --> 00:41:53,889
Þið hin dreifið úr ykkur
og einhver þarf að finna Alex.
646
00:42:32,219 --> 00:42:33,512
Jesús.
647
00:42:39,101 --> 00:42:40,394
Andskotans. Helvítis.
648
00:42:52,155 --> 00:42:53,156
Svona nú, Alex.
649
00:43:09,548 --> 00:43:10,591
Skjáir. Skjáir.
650
00:43:44,833 --> 00:43:46,001
Allt í lagi.
651
00:43:46,335 --> 00:43:47,336
Fjandinn.
652
00:43:47,628 --> 00:43:48,962
Fjandinn, fjandinn.
653
00:43:57,387 --> 00:43:59,515
Frænka þín gleymir sér alltaf
í smáatriðunum.
654
00:43:59,932 --> 00:44:01,642
Hverjum er ekki sama
hvernig við finnum hana?
655
00:44:02,309 --> 00:44:03,435
Ég er hjartanlega sammála.
656
00:44:03,477 --> 00:44:04,478
Já.
657
00:44:04,770 --> 00:44:06,688
-Við virðumst ekki vera þeir einu.
-Hvað?
658
00:44:07,064 --> 00:44:08,857
Einhver kveikti á myndavélunum.
659
00:44:09,858 --> 00:44:10,984
Alex.
660
00:44:11,026 --> 00:44:12,027
Opnaðu dyrnar.
661
00:44:12,361 --> 00:44:13,946
Opnaðu helvítis dyrnar.
662
00:45:57,925 --> 00:45:58,926
Æ, andskotinn.
663
00:46:08,393 --> 00:46:09,436
Farðu frá.
664
00:46:14,066 --> 00:46:15,359
Ég er hræddur um að ég geti það ekki.
665
00:46:23,742 --> 00:46:25,702
Skotfærin eru aðeins sýningargripir.
666
00:46:27,162 --> 00:46:29,706
Hélstu í alvöru að ég væri
svo heimskur að...
667
00:46:30,916 --> 00:46:31,708
Já, fjandinn!
668
00:46:37,089 --> 00:46:38,841
Opnaðu dyrnar, Alex!
669
00:46:39,174 --> 00:46:40,384
Hún er hérna inni!
670
00:46:42,803 --> 00:46:44,555
Opnaðu fjárans dyrnar!
671
00:46:49,601 --> 00:46:51,436
Fjandinn hafi það, Alex!
672
00:46:53,230 --> 00:46:54,523
Opnaðu þessar dyr!
673
00:46:57,484 --> 00:46:58,527
Nei, nei. Heyrðu, nei!
674
00:46:58,569 --> 00:47:01,154
Ef þú ætlar ekki að hjálpa okkur,
drullaðu þér þá út.
675
00:47:03,532 --> 00:47:05,242
Láttu hana vera!
676
00:47:05,284 --> 00:47:06,410
Skilurðu mig?
677
00:47:06,785 --> 00:47:08,287
-Alex!
-Þetta er konan mín!
678
00:47:09,288 --> 00:47:10,080
Heyrðu.
679
00:47:10,706 --> 00:47:11,707
Alex.
680
00:47:12,833 --> 00:47:14,585
Alex, þú þarft ekki að gera þetta.
681
00:47:14,835 --> 00:47:15,836
Alex.
682
00:47:18,005 --> 00:47:19,006
Allt í lagi.
683
00:47:20,591 --> 00:47:22,217
Ó, Guð. Ó, Guð.
684
00:47:27,097 --> 00:47:28,348
Ég veit, ég veit.
685
00:47:28,891 --> 00:47:31,059
-Ég veit.
-Þú verður að hjálpa mér.
686
00:47:31,101 --> 00:47:33,604
-Hún er mér allt.
-Ég veit. Við komum henni út.
687
00:47:33,645 --> 00:47:35,272
-Allt í lagi, Takk. Ég bið þig.
-Ég lofa.
688
00:47:43,864 --> 00:47:44,948
Í hvaða liði ertu?
689
00:47:45,240 --> 00:47:46,617
Ég truflaði hann, var það ekki?
690
00:47:47,701 --> 00:47:48,702
Segðu til.
691
00:47:49,244 --> 00:47:50,662
Æ, hverjum er ekki sama.
692
00:47:51,163 --> 00:47:53,081
Fiskur. Þú tekur hausinn.
693
00:47:53,916 --> 00:47:55,209
Ansans.
694
00:47:57,294 --> 00:47:58,921
Bíddu, ég verð að sækja byssuna mína.
695
00:47:58,962 --> 00:48:00,214
Komdu bara aftur og sæktu hana!
696
00:48:04,468 --> 00:48:05,469
Drífðu þig!
697
00:48:05,886 --> 00:48:08,096
Ég held á þunga hlutanum, pabbi.
698
00:48:08,138 --> 00:48:10,974
Áfengis- og eiturlyfjaneysla
í mörg ár hefur tekið sinn toll.
699
00:48:18,232 --> 00:48:19,525
-Guð minn góður.
-Guð minn góður.
700
00:48:20,526 --> 00:48:22,903
-Ég skil ekki hvað er að gerast.
-Allt í lagi.
701
00:48:22,945 --> 00:48:24,321
Þú þarft að hafa hljótt, allt í lagi?
702
00:48:24,363 --> 00:48:25,697
Ég er ekki einu sinni þerna.
703
00:48:26,198 --> 00:48:28,242
Hr. Le Domas líkar bara
hvernig ég dansa.
704
00:48:28,283 --> 00:48:29,493
Allt í lagi, skiptum um staði.
705
00:48:29,535 --> 00:48:32,913
Því þau leita að mér, þau leita ekki
að þér. Áfram nú.
706
00:48:32,955 --> 00:48:34,373
-Gerðu það.
-Hún er hérna!
707
00:48:34,414 --> 00:48:36,416
-Hún er hérna! Hún er hérna!
-Nei, nei.
708
00:48:37,876 --> 00:48:39,503
Guð minn góður.
709
00:48:42,130 --> 00:48:44,049
Hjálpaðu mér, gerðu það.
710
00:48:44,091 --> 00:48:45,342
-Andskotinn.
-Ég bið þig.
711
00:48:54,142 --> 00:48:55,143
Andskotinn.
712
00:49:15,163 --> 00:49:16,206
-Tony.
-Já?
713
00:49:16,582 --> 00:49:18,083
-Hvað ertu að gera?
-Sko...
714
00:49:18,333 --> 00:49:20,294
Við viljum fá hann aftur til okkar.
715
00:49:21,003 --> 00:49:22,087
Herra.
716
00:49:23,964 --> 00:49:24,965
Maður minn.
717
00:49:25,507 --> 00:49:26,633
Ái.
718
00:49:26,675 --> 00:49:29,261
Ég gat ekki gert við öryggiskerfið.
719
00:49:29,303 --> 00:49:31,263
Dyrnar og gluggarnir eru enn ólæst.
720
00:49:33,265 --> 00:49:36,185
Og ég er hræddur um
að Dora hafi kramist, herra.
721
00:49:36,810 --> 00:49:37,811
Af þjónustulyftunni.
722
00:49:38,187 --> 00:49:39,688
Og þá var eftir enginn.
723
00:49:40,189 --> 00:49:41,565
Jesús almáttugur.
724
00:49:41,607 --> 00:49:43,066
Hún drepur okkur öll.
725
00:49:43,108 --> 00:49:45,235
-Hvernig fer hún að þessu?
-Elskan.
726
00:49:45,277 --> 00:49:46,737
Það er ekkert vit í þessu, Becky.
727
00:49:47,821 --> 00:49:50,490
-Hún er ljóshærð mjóna, og ég...
-Tony.
728
00:49:53,368 --> 00:49:54,494
Taktu þér mínútu hlé.
729
00:49:54,912 --> 00:49:56,288
En bara í mínútu.
730
00:49:57,623 --> 00:49:58,957
Við getum ekki látið hana sleppa út.
731
00:49:58,999 --> 00:50:00,417
Við verðum að gæta dyranna.
732
00:50:04,046 --> 00:50:05,797
Hann villtist af leið sinni.
733
00:50:09,218 --> 00:50:11,011
Þú hefðir ekki átt að leyfa honum
að fara frá okkur.
734
00:50:11,053 --> 00:50:12,054
Hvað sagðirðu?
735
00:50:12,513 --> 00:50:14,556
Hann og ég höfum alltaf
verið svo lík.
736
00:50:15,265 --> 00:50:18,977
Ég vissi að stelpan drægi þetta spil
og hann fengi sama val og ég.
737
00:50:19,019 --> 00:50:20,270
Kjaftæði.
738
00:50:20,312 --> 00:50:22,272
Ekkert okkar bjóst við því
að gera þetta í kvöld.
739
00:50:22,898 --> 00:50:24,316
Ég á að spila golf klukkan átta.
740
00:50:24,358 --> 00:50:27,027
Og ef þú tókst ekki eftir því
hafði hann ekki mikið val.
741
00:50:27,069 --> 00:50:29,530
Hann hefur hjálpað henni frá upphafi.
742
00:50:30,447 --> 00:50:31,740
-Hann hatar okkur.
-Nei.
743
00:50:32,658 --> 00:50:34,910
Hann er bara hræddur
við sitt raunverulega sjálf.
744
00:50:34,952 --> 00:50:36,161
Eins og ég.
745
00:50:37,162 --> 00:50:39,248
Þú munt aldrei vita
hvernig mér leið þetta kvöld
746
00:50:39,289 --> 00:50:43,043
er mér var sagt að eini maðurinn
sem ég hafði elskað varð að deyja.
747
00:50:43,752 --> 00:50:45,462
En ég hefði ekki átt að berjast gegn því.
748
00:50:45,504 --> 00:50:47,506
Ég hefði átt að drepa Charles sjálf.
749
00:50:48,257 --> 00:50:50,717
Alex hefur enn tíma til að breyta rétt.
750
00:50:50,759 --> 00:50:53,011
Hann verður bara að samþykkja sannleikann.
751
00:50:53,637 --> 00:50:54,805
Hvaða sannleikur er það?
752
00:50:55,222 --> 00:51:00,519
Að hann á að leiða fjölskylduna,
ekki flýja frá henni.
753
00:51:01,687 --> 00:51:05,566
Hann hefur hatað okkur frá upphafi.
Hann er góði sonurinn. Manstu það?
754
00:51:05,607 --> 00:51:11,029
Af hverju er hann þá sá eini
sem hefur séð hr. Le Bail í stólnum sínum?
755
00:51:11,071 --> 00:51:12,865
Almáttugur. Hann var fimm ára.
756
00:51:12,906 --> 00:51:14,783
Hann var líklega að dreyma það.
757
00:51:14,825 --> 00:51:16,285
Eða kannski skáldaði hann það.
758
00:51:19,246 --> 00:51:20,664
Ef þú segir það.
759
00:51:55,324 --> 00:51:59,995
LEIT SAMNINGAR VIÐ DJÖFULINN
ALVÖRU EÐA KJAFTÆÐI
760
00:52:00,037 --> 00:52:01,496
NÝ SKILABOÐ
761
00:52:02,915 --> 00:52:03,916
"Hvað segist, gaur?"
762
00:52:04,917 --> 00:52:06,001
Bjáni.
763
00:52:06,460 --> 00:52:07,461
Ekki mikið.
764
00:52:08,545 --> 00:52:09,880
Fjölskyldurugl.
765
00:53:42,097 --> 00:53:43,098
Georgie?
766
00:53:45,684 --> 00:53:46,685
Guði sé lof. Allt í lagi.
767
00:53:47,186 --> 00:53:50,105
Hlustaðu, ég veit að þetta
er mjög óhugnanlegt, en...
768
00:54:43,158 --> 00:54:44,159
Andskotinn.
769
00:54:55,462 --> 00:54:56,463
Helvítis.
770
00:54:59,299 --> 00:55:48,140
Andskotinn.
771
00:56:52,538 --> 00:56:54,373
Litla óbermið þitt!
772
00:57:14,935 --> 00:57:16,144
Ég náði þér.
773
00:57:18,438 --> 00:57:19,982
Ég náði þér, tík.
774
00:57:25,195 --> 00:57:26,196
Andskotinn!
775
00:57:32,327 --> 00:57:34,830
Hún er úti á hlaupum
í átt að norðurgirðingunni.
776
00:57:35,664 --> 00:57:36,665
Ég næ í hin.
777
00:58:20,959 --> 00:58:22,169
Hjálpið mér!
778
00:58:22,503 --> 00:58:24,546
Hjálp, gerið það!
779
00:58:37,601 --> 00:58:38,769
Hjálp. Hjálp, gerði það.
780
00:58:39,228 --> 00:58:40,229
Hjálp!
781
00:58:50,280 --> 00:58:51,782
Andskotinn. Andskotinn.
782
00:58:56,328 --> 00:58:57,371
Hjálp! Bíddu, stoppaðu.
783
00:58:57,412 --> 00:58:58,580
Gerðu það, hjálpaðu mér.
784
00:58:58,956 --> 00:59:00,666
Guði sé lof. Kærar þakkir.
785
00:59:00,707 --> 00:59:02,876
-Drullastu af veginum.
-Gerðu það, bíddu.
786
00:59:05,254 --> 00:59:07,840
Hvað í andskotanum er að þér?
787
00:59:08,632 --> 00:59:10,008
Helvítis dýrið þitt.
788
00:59:10,050 --> 00:59:14,847
Litla skítseiðið þitt, djöfuls aumingi
og fáviti, helvítis...
789
00:59:20,978 --> 00:59:22,312
Helvítis ríka fólk.
790
00:59:27,734 --> 00:59:28,735
Andskotinn.
791
00:59:52,759 --> 00:59:56,221
Hún hlýtur að hafa farið í skóginn.
En engar áhyggjur, hún kemst ekki langt.
792
00:59:56,263 --> 00:59:57,222
Ég mun finna hana.
793
00:59:58,098 --> 00:59:59,975
Og ég laga girðinguna á morgun.
794
01:00:00,475 --> 01:00:01,310
Jæja...
795
01:00:03,478 --> 01:00:04,938
hún komst út.
796
01:00:06,481 --> 01:00:07,482
Jæja...
797
01:00:08,609 --> 01:00:11,111
þetta var gaman.
798
01:00:11,653 --> 01:00:16,074
Hvað segist um að við skiptum niður
brúðkaupsgjöfunum á morgun?
799
01:00:16,783 --> 01:00:20,204
Heldurðu að þetta sé einhver leikur?
800
01:00:21,371 --> 01:00:22,372
Já.
801
01:00:22,915 --> 01:00:24,875
Feluleikur, manstu?
802
01:00:25,459 --> 01:00:31,965
Gerirðu þér ljóst að ef hún lifir af
fram að dögun munum við öll deyja?
803
01:00:34,384 --> 01:00:36,762
Þið munið hvað kom fyrir
Van Horn fjölskylduna, er það ekki?
804
01:00:37,638 --> 01:00:39,640
Dóu þau ekki í eldsvoða?
805
01:00:39,681 --> 01:00:41,808
Já, það segja fjölmiðlarnir, en þau.
806
01:00:42,935 --> 01:00:45,521
Þú vilt ekki vita hvernig þau dóu
í alvöru. Treystu mér.
807
01:00:45,854 --> 01:00:49,233
Nei, maður svindlar ekki á Le Bail.
Le Bail svindlar á þér.
808
01:00:50,150 --> 01:00:52,861
Gastu ekki samið um betri skilmála, Vic?
809
01:00:52,903 --> 01:00:54,196
Gastu ekki...
810
01:00:54,238 --> 01:00:58,283
Ég veit ekki, kannski fengið hann
til að milda útrýmingargreinina?
811
01:00:59,034 --> 01:01:02,704
Skál fyrir þér, drulludeli,
því nú sitjum við öll í súpunni!
812
01:01:02,746 --> 01:01:04,790
Þú hefur komið þínu á framfæri,
elskan, takk fyrir.
813
01:01:05,624 --> 01:01:06,708
Æ, hvert þó í andskotanum.
814
01:01:07,209 --> 01:01:08,418
Farðu og bíddu eftir Stevens.
815
01:01:08,460 --> 01:01:09,795
Hann gæti þurft hjálp þína.
816
01:01:09,837 --> 01:01:10,629
Ekki þið.
817
01:01:10,921 --> 01:01:12,297
Ég vil að þið haldið ykkur til hlés.
818
01:01:12,339 --> 01:01:14,174
Farið með þernurnar að geitapyttinum.
819
01:01:14,216 --> 01:01:17,135
Og elskan, reyndu að drepa enga fleiri.
820
01:01:17,553 --> 01:01:19,805
Þrifaskylda fyrir klúðrarana.
821
01:01:20,055 --> 01:01:21,390
-Nei, pabbi.
-Svona nú, Em.
822
01:01:22,015 --> 01:01:23,141
Hlustaðu á móður þína.
823
01:01:25,477 --> 01:01:28,605
Heyrðu. Á hvaða tímapunkti
flýjum við bara?
824
01:01:29,064 --> 01:01:30,065
Sammála?
825
01:01:30,607 --> 01:01:31,775
Í alvöru. Sammála?
826
01:01:36,071 --> 01:01:37,364
Éttu skít.
827
01:01:58,552 --> 01:01:59,595
Daniel!
828
01:02:00,846 --> 01:02:01,930
Daniel, hjálp!
829
01:02:23,744 --> 01:02:25,245
Grace.
830
01:02:26,205 --> 01:02:27,247
Grace.
831
01:02:32,961 --> 01:02:34,922
Af hverju þurfti hún að draga "feluleik"?
832
01:02:35,380 --> 01:02:36,507
Heldurðu að það verði í alvöru?
833
01:02:36,548 --> 01:02:40,594
Hvað? Að við springum eða brennum upp
eða eitthvað ef við drepum hana ekki?
834
01:02:41,053 --> 01:02:41,970
Ég veit það ekki. Geturðu...
835
01:02:43,639 --> 01:02:44,681
Allt í lagi. Ég...
836
01:02:45,807 --> 01:02:48,560
-Þú verður að...
-Ég get það ekki. Ég æli ef þú ælir.
837
01:02:52,898 --> 01:02:55,901
Einn, tveir, þrír.
838
01:02:55,943 --> 01:02:57,027
Þrír.
839
01:02:59,571 --> 01:03:02,991
En varst þú ekki með þeim
síðast þegar þau spiluðu feluleik?
840
01:03:03,033 --> 01:03:04,201
Varstu, sex, sjö ára?
841
01:03:04,243 --> 01:03:05,702
Manstu eitthvað eftir því?
842
01:03:05,744 --> 01:03:06,745
Ég man eftir öllu.
843
01:03:07,371 --> 01:03:08,705
Alex var með mér líka.
844
01:03:09,122 --> 01:03:10,332
Ég reyndi að vernda hann.
845
01:03:10,374 --> 01:03:12,167
Ég veit ekki hvað hann sá
eða eftir hverju hann man.
846
01:03:12,209 --> 01:03:14,294
Þú gættir hans alltaf.
847
01:03:14,336 --> 01:03:17,047
Ef það væri satt hefði ég ekki
leyft honum að kvænast Grace.
848
01:03:19,716 --> 01:03:21,176
Hann átti betri bróður skilinn.
849
01:03:26,223 --> 01:03:27,641
Og við eigum öll skilið að deyja.
850
01:03:29,768 --> 01:03:30,936
Ekki börnin mín.
851
01:03:33,981 --> 01:03:35,023
Mamma?
852
01:03:35,899 --> 01:03:37,025
Elskan! Georgie.
853
01:03:37,484 --> 01:03:39,778
Er allt í lagi?
Hvað ertu að gera hérna?
854
01:03:40,737 --> 01:03:41,738
Ég...
855
01:03:42,990 --> 01:03:47,202
Ég elti þessa konu hingað niður
og skaut hana með byssu sem ég fann.
856
01:03:48,078 --> 01:03:49,204
Af hverju gerðirðu það?
857
01:03:49,246 --> 01:03:50,747
Allir aðrir voru að reyna
að gera það.
858
01:03:50,789 --> 01:03:51,790
Ó, elskan.
859
01:03:52,624 --> 01:03:54,126
Ég er svo stolt af þér.
860
01:04:14,313 --> 01:04:15,147
Andskotinn.
861
01:04:35,792 --> 01:04:37,294
Komdu hérna, Grace!
862
01:04:53,810 --> 01:04:54,978
Helvítis skítseiði.
863
01:05:11,203 --> 01:05:12,371
Drullusokkurinn þinn.
864
01:05:48,407 --> 01:05:50,200
Þakka þér fyrir að hafa hringt
í Trip Safe.
865
01:05:50,242 --> 01:05:51,285
Vinsamlegast bíddu á línunni
866
01:05:51,326 --> 01:05:54,329
og þú munt fá samband
við næsta þjónustuaðila.
867
01:05:54,580 --> 01:05:57,416
Gott kvöld. Þetta er Justin.
Þetta símtal gæti verið undir eftirliti...
868
01:05:57,457 --> 01:06:00,294
Fólk er að reyna að drepa mig.
Geturðu hjálpað mér?
869
01:06:00,335 --> 01:06:01,962
Já, ég get aðstoðað þig við það.
870
01:06:02,004 --> 01:06:03,714
Þarfnastu læknishjálpar eða...
871
01:06:03,755 --> 01:06:05,799
Gætirðu hringt á lögregluna, takk?
872
01:06:05,841 --> 01:06:07,843
Já. Ég skal aðstoða þig
við það með ánægju.
873
01:06:11,638 --> 01:06:13,974
Fyrirgefðu. Tölvan er með vesen aftur.
874
01:06:15,100 --> 01:06:16,602
Leyf mér að endurræsa
hana sem snöggvast.
875
01:06:16,643 --> 01:06:18,353
Justin, hringdu bara
á helvítis lögguna.
876
01:06:19,271 --> 01:06:22,566
Frú, hér stendur að tilkynnt var
um að bílnum hefði verið stolið.
877
01:06:22,608 --> 01:06:24,401
Því miður verð ég að drepa á honum.
878
01:06:24,443 --> 01:06:25,319
Nei, hvað?
879
01:06:25,360 --> 01:06:28,155
Nei, hvað í andskotanum?
Ertu að grínast í mér?
880
01:06:28,197 --> 01:06:29,698
Það er fyrirtækisregla, frú.
881
01:06:29,740 --> 01:06:31,450
-Ég get ekkert gert.
-Nei, gerðu það. Justin.
882
01:06:31,491 --> 01:06:33,327
Vertu bara hjá bílnum, frú.
Lögreglan er leiðinni.
883
01:06:33,368 --> 01:06:34,870
Ræstu bara helvítis bílinn!
884
01:06:34,912 --> 01:06:36,246
Jæja, óþarfi að blóta.
885
01:06:36,288 --> 01:06:37,623
Ræstu bílinn, Justin!
886
01:06:37,664 --> 01:06:40,501
Jeminn, ég get ekkert gert.
Hendur mínar eru bundnar.
887
01:06:48,091 --> 01:06:49,092
Justin.
888
01:06:50,052 --> 01:06:51,512
Halló? Justin!
889
01:06:51,845 --> 01:06:53,889
Get ég gert eitthvað fleira fyrir þig?
890
01:06:53,931 --> 01:06:55,641
Já, þú mátt rotna í helvíti, Justin!
891
01:06:55,682 --> 01:06:58,977
Allt í lagi. Takk fyrir að nota Trip Safe.
Hafðu það gott.
892
01:07:01,772 --> 01:07:04,107
Allt í lagi. Þú ert óhult,
þú ert óhult.
893
01:07:04,149 --> 01:07:05,317
Lögreglan er á leiðinni.
894
01:07:07,819 --> 01:07:09,071
Lögreglan er á leiðinni.
895
01:07:09,112 --> 01:07:10,322
Allt mun verða...
896
01:07:23,210 --> 01:07:24,253
Góða nótt, Grace.
897
01:07:37,015 --> 01:07:39,226
Alex, er þetta þú?
898
01:07:39,852 --> 01:07:41,478
Hæ, þú ert örugg núna.
899
01:07:43,480 --> 01:07:44,481
Við erum á förum.
900
01:08:00,122 --> 01:08:01,164
Hvar eruð þið?
901
01:08:01,206 --> 01:08:03,083
Við erum að nálgast bakhliðið, herra.
902
01:08:03,667 --> 01:08:04,918
Við komum fljótlega.
903
01:08:05,752 --> 01:08:09,131
Allt í lagi. Við getum haldið áfram.
904
01:08:32,904 --> 01:08:33,906
Tony.
905
01:08:43,540 --> 01:08:45,584
Heyrðu, Stevens!
Líttu aftur fyrir þig.
906
01:08:46,210 --> 01:08:47,211
Stevens!
907
01:08:49,712 --> 01:08:51,590
Lækkaðu í helvítis tónlistinni,
fábjáninn þinn!
908
01:09:04,144 --> 01:09:05,145
Ó nei.
909
01:09:18,533 --> 01:09:21,328
SAMBAND SLITNAÐI
910
01:09:22,996 --> 01:09:24,038
Andskotinn.
911
01:09:24,081 --> 01:09:25,082
Andskotinn!
912
01:09:54,945 --> 01:09:55,946
Déjà vu.
913
01:09:57,990 --> 01:10:01,660
Það er fyndið, ég... kom hingað
til að sleppa frá brjálæðinu.
914
01:10:04,204 --> 01:10:06,498
Takk fyrir að klessa bíl
í rólyndi mitt.
915
01:10:09,209 --> 01:10:10,210
Daniel.
916
01:10:12,171 --> 01:10:13,463
Þú vilt ekki drepa mig.
917
01:10:13,505 --> 01:10:14,840
Þú vilt ekki að ég deyji.
918
01:10:16,133 --> 01:10:17,134
Nei, það geri ég ekki.
919
01:10:17,593 --> 01:10:18,969
Mér líkar vel við þig, Grace.
920
01:10:19,970 --> 01:10:22,431
Slepptu mér þá. Allt í lagi?
921
01:10:28,979 --> 01:10:30,022
Ég er veiklyndur.
922
01:10:33,150 --> 01:10:34,484
Þú ert góður maður.
923
01:10:35,235 --> 01:10:37,529
Þú ert virkilega, virkilega góður maður.
924
01:10:37,571 --> 01:10:39,656
Og Alex er annt um þig.
925
01:10:42,201 --> 01:10:43,285
Og þér er annt um hann.
926
01:10:47,623 --> 01:10:49,833
Hann fyrirgefur þér ekki
ef þú gerir þetta.
927
01:10:51,585 --> 01:10:52,586
Kannski ekki.
928
01:10:53,295 --> 01:10:54,713
En hann verður allavega lifandi.
929
01:10:55,797 --> 01:10:59,468
Ég get ekki látið alla fjölskyldu mína
deyja vegna þín.
930
01:10:59,843 --> 01:11:00,886
Það er klikkun.
931
01:11:02,304 --> 01:11:04,014
Sérðu ekki að það er klikkun?
932
01:11:04,056 --> 01:11:07,226
Enginn mun deyja...
Enginn mun deyja.
933
01:11:07,684 --> 01:11:09,686
Og þú getur gert eitthvað í því.
934
01:11:10,270 --> 01:11:11,605
Þetta er kjaftæði!
935
01:11:12,272 --> 01:11:13,273
Nei.
936
01:11:13,732 --> 01:11:15,442
Ég er ekki sá sem þú heldur.
937
01:11:16,360 --> 01:11:17,778
Alex er sá sem slapp,
938
01:11:18,362 --> 01:11:22,324
Ef einhver myndi bjarga þér,
hefði það verið hann.
939
01:11:29,998 --> 01:11:31,083
Þú mátt sýna þig núna.
940
01:11:37,923 --> 01:11:39,258
Vissirðu að ég væri hérna?
941
01:11:40,551 --> 01:11:42,219
Ég er fullur, ekki blindur.
942
01:11:42,803 --> 01:11:44,012
Við verðum að drífa okkur.
943
01:11:44,513 --> 01:11:45,889
Minna en klukkutími
fram að sólarupprás.
944
01:11:45,931 --> 01:11:48,308
Og við eigum enn eftir að undirbúa hana
fyrir athöfnina.
945
01:12:09,121 --> 01:12:10,122
Hvar er Grace?
946
01:12:12,457 --> 01:12:14,042
Hún er vant við látin.
947
01:12:18,547 --> 01:12:20,966
Þú hélst þó ekki að ég myndi
leyfa þessu að gerast, er það?
948
01:12:26,013 --> 01:12:28,140
Maður vonar það besta með fjölskylduna.
949
01:12:29,474 --> 01:12:30,976
Málið er...
950
01:12:33,228 --> 01:12:34,688
að mér líkar vel við hana.
951
01:12:37,024 --> 01:12:38,525
Ég vil ekki gera þetta.
952
01:12:39,568 --> 01:12:43,447
En við verðum að vernda fjölskylduna.
953
01:12:45,032 --> 01:12:46,033
Ef hún deyr...
954
01:12:49,077 --> 01:12:50,078
drep ég þig.
955
01:12:52,789 --> 01:12:53,790
Jæja...
956
01:12:54,917 --> 01:12:56,752
þá er ég víst dauð hvort sem er.
957
01:12:57,711 --> 01:13:00,047
Já, og kannski er þetta kjaftæði
og ekkert mun gerast.
958
01:13:00,088 --> 01:13:01,089
Æ, góði besti.
959
01:13:01,924 --> 01:13:06,220
Ef þú tryðir því hefðir þú ekki
leyft henni að draga neitt spil.
960
01:13:15,812 --> 01:13:17,564
Af hverju fórstu frá okkur, Alex?
961
01:13:20,025 --> 01:13:21,610
Æ, ég veit ekki, mamma.
962
01:13:22,402 --> 01:13:27,032
Ég veit ekki. Kannski eina nóttina
þegar ég var að kyrja og skera geit á háls
963
01:13:27,074 --> 01:13:30,452
datt mér í hug að það væri ekki
alveg venjulegt að gera svoleiðis.
964
01:13:32,621 --> 01:13:36,041
En, og þetta hræddi mig mest,
965
01:13:37,876 --> 01:13:38,877
mér fannst það venjulegt.
966
01:13:41,421 --> 01:13:42,422
Mér fannst það.
967
01:13:44,383 --> 01:13:50,514
Og mér varð ljóst að maður gerir næstum
hvað sem er... ef fjölskyldan samþykkir.
968
01:13:55,394 --> 01:13:56,562
Síðan kynntist ég Grace.
969
01:13:59,231 --> 01:14:00,941
Hún er andstæðan við ykkur öll.
970
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
Hún er góð.
971
01:14:08,991 --> 01:14:11,118
Og hún lét mér líða eins og
ég gæti líka verið góður.
972
01:14:11,159 --> 01:14:15,581
Ef valið er á milli þín eða hennar
vel ég hana.
973
01:14:20,752 --> 01:14:21,795
Ég trúi þér ekki.
974
01:14:25,132 --> 01:14:27,134
Og ég held ekki að þú trúir því
975
01:14:27,176 --> 01:14:29,428
að stelpa sem þú hefur þekkt
í eitt og hálft ár
976
01:14:30,804 --> 01:14:33,557
þekki þig betur en ég.
977
01:14:52,034 --> 01:14:56,205
Fjölskylda okkar á sérstakan vin
sem heitir hr. Le Bail.
978
01:14:57,372 --> 01:15:01,502
Hr. Le Bail er ástæða þess
að við eigum alla þessa fínu hluti.
979
01:15:02,961 --> 01:15:08,300
En stundum vill hr. Le Bail
fá eitthvað frá okkur í staðinn.
980
01:15:09,092 --> 01:15:10,302
Þú getur þetta, Fitch.
981
01:15:11,428 --> 01:15:12,930
Þú getur þetta, Fitch!
982
01:15:12,971 --> 01:15:14,806
Ekki vera tík, Fitch.
983
01:15:14,848 --> 01:15:17,267
Ekki vera tík, Fitch.
Þú getur þetta, tík.
984
01:15:21,605 --> 01:15:24,358
Ég veit að kvöldið fór öðruvísi
en áætlað var.
985
01:15:25,067 --> 01:15:27,528
En ég laga þetta, hr. Le Bail.
986
01:15:34,034 --> 01:15:35,035
Vittu bara til.
987
01:16:56,116 --> 01:16:58,869
Við endurnýjum heit okkar í kvöld.
988
01:16:59,703 --> 01:17:01,705
Eins og forfeður okkar áður.
989
01:17:02,748 --> 01:17:05,417
Með þessari fórn
af lifandi holdi og blóði.
990
01:17:16,386 --> 01:17:17,221
Lof sé...
991
01:17:25,354 --> 01:17:26,605
Bróðir!
992
01:17:35,322 --> 01:17:36,532
Eitur!
993
01:17:36,949 --> 01:17:38,700
Tíkarsonur!
994
01:17:38,742 --> 01:17:40,077
Almáttugur.
995
01:17:46,333 --> 01:17:47,501
Hverju byrlaðirðu okkur?
996
01:17:47,543 --> 01:17:49,086
Dótinu sem við helltum á þernurnar.
997
01:17:49,127 --> 01:17:50,587
Hvít flaska, lítill rauður tappi.
998
01:17:50,879 --> 01:17:52,381
Saltsýra!
999
01:17:53,715 --> 01:17:55,008
Svona, áfram nú.
1000
01:18:04,768 --> 01:18:05,769
Grace!
1001
01:18:07,187 --> 01:18:09,064
Drapstu þau?
1002
01:18:09,106 --> 01:18:10,315
Nei, ég gaf þeim bara smávegis.
1003
01:18:10,357 --> 01:18:12,943
Ég gúgglaði það. Þau kúka undarlega
í viku en þau jafna sig alveg.
1004
01:18:12,985 --> 01:18:14,945
-Engar áhyggjur, ég næ Alex út líka.
-Finnið þau!
1005
01:18:15,571 --> 01:18:16,780
Við höfum ekki...
1006
01:18:24,413 --> 01:18:25,956
Ég vissi að þú myndir hjápa mér.
1007
01:18:26,999 --> 01:18:28,041
Ekki ég.
1008
01:18:29,209 --> 01:18:31,712
Ég vissi bara að á einhverjum tímapunkti
yrði einhver að rífa þetta allt niður.
1009
01:18:33,046 --> 01:18:34,548
Grunaði aldrei að það yrði ég.
1010
01:18:34,590 --> 01:18:35,883
Daniel.
1011
01:18:41,054 --> 01:18:42,556
Farðu frá.
1012
01:18:49,021 --> 01:18:50,022
Charity.
1013
01:18:54,109 --> 01:18:55,694
Þér er alveg sama þó ég deyi.
1014
01:18:57,279 --> 01:18:58,488
Þú þarft ekki að...
1015
01:19:16,465 --> 01:19:18,509
Daniel. Daniel. Daniel.
1016
01:19:20,761 --> 01:19:21,595
Farðu.
1017
01:19:24,014 --> 01:19:25,140
Þakka þér fyrir.
1018
01:19:25,390 --> 01:19:26,225
Þakka þér fyrir.
1019
01:19:34,024 --> 01:19:36,068
Hvert heldurðu að þú
sért að fara, tík?
1020
01:19:39,279 --> 01:19:41,240
Hver í andskotanum heldurðu
að þú sért?
1021
01:19:42,533 --> 01:19:44,535
Fjölskylda okkar hefur staðið af sér
verri hluti en þig.
1022
01:19:46,411 --> 01:19:48,789
Þú ert bara enn ein fórnin.
1023
01:19:50,374 --> 01:19:51,583
Þú ert enn ein geitin.
1024
01:19:52,084 --> 01:19:53,085
Skítt með altarið!
1025
01:19:54,044 --> 01:19:55,420
Ég ætla að gera þetta hérna.
1026
01:20:09,309 --> 01:20:10,310
Grace?
1027
01:20:15,524 --> 01:20:18,902
Daniel. Daniel. Heyrðu.
1028
01:20:18,944 --> 01:20:21,113
Horfðu á mig. Guð minn góður.
1029
01:20:21,154 --> 01:20:22,322
Heyrðu, horfðu á mig.
1030
01:20:29,538 --> 01:20:32,249
Mér til varnar, þá er langt um liðið
frá því seinast.
1031
01:20:36,003 --> 01:20:38,088
Ekki deyja. Ekki deyja, allt í lagi?
1032
01:20:39,882 --> 01:20:42,718
Daniel, ekki deyja! Ekki deyja!
Ég þarfnast þín, Daniel. Ekki deyja!
1033
01:21:00,068 --> 01:21:03,405
Ég meinti það sem ég sagði í morgun.
Ég hélt að þú myndir taka við af mér.
1034
01:21:03,947 --> 01:21:06,241
En ég leyfi þér ekki
að skaða fjölskyldu okkar!
1035
01:21:17,628 --> 01:21:18,629
Deyðu.
1036
01:21:26,011 --> 01:21:28,305
Þú átt ekki skilið að eiga fjölskyldu.
1037
01:21:32,267 --> 01:21:33,644
Fari fjölskylda þín til helvítis.
1038
01:21:39,983 --> 01:21:41,693
Fari helvítis fjölskyldan þín
til helvítis!
1039
01:21:46,281 --> 01:21:47,282
Grace.
1040
01:22:24,361 --> 01:22:28,907
Fyrirgefðu.
1041
01:22:33,871 --> 01:22:34,913
Já, ég biðst líka fyrirgefningar.
1042
01:22:44,423 --> 01:22:45,424
Daniel er dáinn.
1043
01:22:56,768 --> 01:22:58,896
Þú verður ekki með mér
eftir þetta, er það?
1044
01:23:23,212 --> 01:23:24,213
Alex...
1045
01:23:24,922 --> 01:23:25,923
Alex.
1046
01:23:26,924 --> 01:23:27,925
Alex.
1047
01:23:30,886 --> 01:23:33,138
-Þú meiðir mig.
-Hún er hérna inni!
1048
01:23:33,180 --> 01:23:34,556
Nei, gerðu það, nei!
1049
01:23:36,308 --> 01:23:37,935
Slepptu mér!
1050
01:23:47,444 --> 01:23:48,445
Duglegur strákur.
1051
01:23:53,742 --> 01:23:54,743
Ó, Becky.
1052
01:23:56,703 --> 01:23:58,747
Sólin er við það að rísa!
1053
01:23:58,789 --> 01:24:00,207
Við verðum að gera þetta núna.
1054
01:24:01,041 --> 01:24:04,169
Tími kominn til að strákarnir þínir
taki sér sinn sess.
1055
01:24:21,854 --> 01:24:26,233
Frelsa oss, ó, almáttugur,
frá öllum fyrri villum og firru.
1056
01:24:26,650 --> 01:24:28,944
Svo er við hefjum för okkar
á slóð myrkursins
1057
01:24:28,986 --> 01:24:31,071
munum við ekki hnika
frá ákvörðun okkar.
1058
01:24:31,113 --> 01:24:35,742
En með aðstoð þinni
vaxa að visku og styrk.
1059
01:24:51,008 --> 01:24:52,759
Heill Satan!
1060
01:24:53,135 --> 01:24:54,761
Heill Satan!
1061
01:24:55,429 --> 01:24:57,514
Heill Satan!
1062
01:24:57,556 --> 01:24:59,600
Heill Satan!
1063
01:24:59,641 --> 01:25:01,476
Heill Satan!
1064
01:25:01,518 --> 01:25:03,228
Heill Satan!
1065
01:25:03,270 --> 01:25:04,438
Heill Satan.
1066
01:25:24,166 --> 01:25:25,375
Nei.
1067
01:25:31,340 --> 01:25:33,509
Allt er glatað.
1068
01:25:34,468 --> 01:25:36,261
Fyrirgefðu okkur.
1069
01:26:00,911 --> 01:26:02,204
Ekkert gerist.
1070
01:26:05,749 --> 01:26:06,834
Ég vissi það.
1071
01:26:07,459 --> 01:26:09,461
Ég vissi þetta. Þetta er allt kjaftæði.
1072
01:26:18,136 --> 01:26:19,137
Grace.
1073
01:26:24,643 --> 01:26:25,644
Hvað...
1074
01:26:28,230 --> 01:26:29,648
Hvað eigum við að gera við hana?
1075
01:26:31,608 --> 01:26:33,193
Ég veit að það er um seinan.
1076
01:26:34,069 --> 01:26:37,155
En ég mun ekki bregðast þér aftur.
1077
01:26:40,033 --> 01:26:42,202
Stúlkan deyr samt!
1078
01:26:53,630 --> 01:26:55,048
Hvað í andskotanum?
1079
01:27:01,263 --> 01:27:02,848
Hver vill spila leik?
1080
01:27:02,890 --> 01:27:04,766
Það er tími fyrir feluleik
1081
01:27:05,017 --> 01:27:06,768
Hlauptu, hlauptu, hlauptu
1082
01:27:06,810 --> 01:27:08,937
Tími til að hlaupa og fela sig
1083
01:27:08,979 --> 01:27:10,397
-Hlauptu, hlauptu, hlauptu
-Andskotinn.
1084
01:27:10,898 --> 01:27:13,192
-Og nú mun ég finna þig
-Ég held að þú hafðir rétt fyrir þér.
1085
01:27:13,233 --> 01:27:14,776
Þið skjótist út í myrkrið
1086
01:27:14,818 --> 01:27:17,196
-Fljótt, ég er fyrir aftan ykkur
-Hr. Le Bail, ég tek það aftur.
1087
01:27:17,237 --> 01:27:19,072
-Ekki segja neitt
-Mig langar heim.
1088
01:27:19,114 --> 01:27:20,991
-Feluleikur
-Andskotinn!
1089
01:27:21,491 --> 01:27:23,493
-Felið ykkur! Felið ykkur!
-Læðist ofan í kjallara,
1090
01:27:23,535 --> 01:27:25,245
eða skríðið undir rúm
1091
01:27:25,287 --> 01:27:26,705
Sama hvert þú flýrð
1092
01:27:27,206 --> 01:27:29,041
Þá mun ég finna þig
1093
01:27:29,082 --> 01:27:31,293
Haldið ykkur í skuggunum
1094
01:27:31,335 --> 01:27:32,961
Bæði strákar og stelpur
1095
01:27:33,003 --> 01:27:34,546
Hafið ekki hátt
1096
01:27:34,588 --> 01:27:37,132
-Nei! Ég gerði allt rétt
-Annars finn ég ykkur
1097
01:27:37,174 --> 01:27:39,801
-Hlauptu, hlauptu, hlauptu
-Ég spilaði samkvæmt reglunum.
1098
01:27:39,843 --> 01:27:40,802
Læðist upp að bráð minni
1099
01:27:40,844 --> 01:27:43,096
-Og ég stjórna...
-Hlauptu, hlauptu, hlauptu
1100
01:27:43,138 --> 01:27:45,140
Læðumst í alla nóttina
1101
01:27:45,182 --> 01:27:47,017
Þú getur skotist út í nóttina
1102
01:27:47,059 --> 01:27:49,186
En hvað verður á eftir þér?
1103
01:27:49,228 --> 01:27:50,979
Ekki segja nokkuð
1104
01:27:51,355 --> 01:27:53,065
Feluleikur...
1105
01:27:53,106 --> 01:27:54,274
Nei, ekki fara.
1106
01:27:55,317 --> 01:27:57,236
Ekki fara frá mér, elskan.
Mér þykir þetta svo leitt.
1107
01:27:57,277 --> 01:28:01,532
-Ég vil ekki deyja. En...
-Ekki ég heldur, sjálfselski andskoti.
1108
01:28:01,573 --> 01:28:03,992
-Nei, ég er ekki eins og þau.
-Tikk, tikk, takk.
1109
01:28:04,034 --> 01:28:06,203
Ég er ekki eins og þau.
Þú gerðir mig að betri manni, elskan.
1110
01:28:06,245 --> 01:28:07,663
-Og hann nær mér ekki.
-Flýttu þér út í myrkrið
1111
01:28:07,704 --> 01:28:10,415
-Er það ekki? Ég fæ annað tækifæri.
-Ekki eyða öðrum hjartslætti
1112
01:28:10,457 --> 01:28:13,752
-Og það er vegna þín? Já? Elskan?
-Feluleikur
1113
01:28:14,253 --> 01:28:15,462
Grace, ég er svo hræddur.
1114
01:28:15,504 --> 01:28:16,964
-Látum niðurtalninguna hefjast
-Ekki dirfast að snerta mig.
1115
01:28:17,005 --> 01:28:19,675
-Nei, allt í lagi.
-Tíu, níu, átta,
1116
01:28:19,716 --> 01:28:21,760
-Alex.
-sjö, sex,
1117
01:28:21,802 --> 01:28:23,011
-Já?
-fimm,
1118
01:28:23,053 --> 01:28:24,805
fjórir, þrír,
1119
01:28:24,847 --> 01:28:26,223
-Ég vil fá skilnað.
-tveir,
1120
01:28:26,265 --> 01:28:27,808
einn.
1121
01:28:56,670 --> 01:28:57,671
Andskotinn.
1122
01:29:06,722 --> 01:29:07,556
FJÖLSKYLDUHEFÐ
1123
01:29:07,598 --> 01:29:08,557
LEYNIRÁÐ
1124
01:29:08,599 --> 01:29:09,474
SÓLARUPPRÁS
1125
01:29:09,516 --> 01:29:10,350
ABRAKADABRA
1126
01:29:18,400 --> 01:29:22,279
KLÓKINDABRAGÐ LE BAIL'S
1127
01:30:31,890 --> 01:30:33,016
Frú, er allt í lagi með þig?
1128
01:30:34,017 --> 01:30:35,018
Heyrirðu í mér.
1129
01:30:36,061 --> 01:30:37,646
Það er einhver á suðurlóðinni.
1130
01:30:37,688 --> 01:30:39,439
Við þurfum sjúkraliða hingað strax.
1131
01:30:40,107 --> 01:30:41,108
Skilið.
1132
01:30:42,192 --> 01:30:44,403
Jesús minn, hvað kom fyrir þig?
1133
01:30:47,739 --> 01:30:48,740
Tengdafjölskyldan.
1134
01:35:12,629 --> 01:35:15,465
Tilbúin eða ekki, nú kem ég.
1135
01:35:18,093 --> 01:35:20,095
Þýðandi: Rebekka Búadóttir