1 00:00:43,710 --> 00:00:46,088 "르 베일의 책략" 2 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 "가족 의식" 3 00:01:01,270 --> 00:01:03,313 "아이쿠" 4 00:01:03,355 --> 00:01:05,357 "비밀 의회" 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,289 "아브라카다브라" 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,299 "아브라카다브라" 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,176 "르 베일의 책략" 8 00:01:32,217 --> 00:01:33,969 "가족 의식" 9 00:01:38,932 --> 00:01:39,892 알렉스, 이쪽이야! 10 00:01:42,686 --> 00:01:43,687 빨리! 11 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 어서! 12 00:02:03,916 --> 00:02:05,292 여기서 나오지 마 13 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 대니얼, 무서워 14 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 대니얼, 제발 날 죽이려고 해 15 00:02:21,934 --> 00:02:23,769 제발 도와줘, 대니얼 16 00:02:24,603 --> 00:02:25,646 여기예요! 17 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 안 돼! 18 00:02:31,527 --> 00:02:32,611 찰스, 안 돼! 19 00:02:32,653 --> 00:02:34,279 - 헐린! - 제발 그러지 마요! 20 00:02:34,530 --> 00:02:36,198 찰스! 21 00:02:36,240 --> 00:02:38,742 안 돼! 22 00:02:39,576 --> 00:02:40,661 찰스 23 00:02:41,662 --> 00:02:43,247 제발 그만해요 24 00:02:43,288 --> 00:02:46,708 제발요 이럴 필요까진 없잖아요 25 00:02:48,836 --> 00:02:51,880 대니얼, 정말 기특하구나 26 00:02:51,922 --> 00:02:52,923 내 말 좀... 27 00:02:55,259 --> 00:02:57,678 이럴 필요 없다고요! 아무 일도 없을 겁니다 28 00:02:59,763 --> 00:03:02,349 헐린! 제발 얘기 좀 해줘 29 00:03:02,933 --> 00:03:04,059 헐린! 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,729 제발, 안 돼! 이러지 마요! 31 00:03:07,771 --> 00:03:08,647 "르 도마스" 32 00:03:11,984 --> 00:03:15,237 "30년 후" 33 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 영원히 함께하며 34 00:03:18,490 --> 00:03:20,117 오늘부터 앞으로 35 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 좋을 때나 나쁠 때나 36 00:03:24,413 --> 00:03:27,249 부유할 때나 가난할 때나 37 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 아플 때나 건강할 때나 38 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 죽음이 우리를 갈라놓을 때까지 39 00:03:36,216 --> 00:03:41,096 비록 당신 집안이 신보다도 가진 게 많아서 40 00:03:41,763 --> 00:03:43,599 내 기를 확 꺾어놨지만 41 00:03:44,725 --> 00:03:48,645 당신 아버지는 날 대놓고 미워하고 술독에 빠진 형은 내게 껄떡대지만 42 00:03:58,155 --> 00:04:01,909 적당히 콩가루인 이 집안에 하루빨리 들어오고 싶어 43 00:04:01,950 --> 00:04:04,536 '적당히'? 인심이 후하네 44 00:04:04,578 --> 00:04:05,829 - 안녕 - 자기 45 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 대박! 46 00:04:10,959 --> 00:04:12,044 완벽해 47 00:04:13,003 --> 00:04:14,213 여기서 뭐 해? 48 00:04:14,254 --> 00:04:16,255 담배 피우는 거야? 내 옛날 방에서? 49 00:04:17,341 --> 00:04:18,591 이리 줘 50 00:04:20,469 --> 00:04:21,595 곧 내려가야 해 51 00:04:22,679 --> 00:04:24,389 당신 아버지는 장례식 오셨대? 52 00:04:24,431 --> 00:04:26,475 - 날 싫어하셔 - 아냐, 그레이스 53 00:04:26,517 --> 00:04:27,851 내가 당신 재산을 노리는 줄 아시지 54 00:04:27,893 --> 00:04:30,646 뭐, 그렇긴 하잖아 55 00:04:30,687 --> 00:04:32,773 - 시간이 지나면... - 못됐어! 56 00:04:32,814 --> 00:04:34,483 뭐가? 사실인데 57 00:04:35,359 --> 00:04:37,152 자기야, 기다려보자 알았지? 58 00:04:37,778 --> 00:04:39,404 - 응 - 갑자기 말씀드렸잖아 59 00:04:39,446 --> 00:04:42,574 - 그렇지 - 교제를 3년은 해야 한다나 60 00:04:43,242 --> 00:04:44,493 그러니 놀라셨겠지 61 00:04:44,826 --> 00:04:46,203 우린 18개월 동안... 62 00:04:46,245 --> 00:04:47,287 침대를 불태웠지 63 00:04:47,329 --> 00:04:49,122 침대를 불태워? 좋네 64 00:04:49,414 --> 00:04:51,166 - 서약 멘트에 넣어야겠다 - 넣었어 65 00:04:51,208 --> 00:04:52,292 잘했네 66 00:04:54,294 --> 00:04:56,380 그리고 뭔 상관이야? 소름 끼치는 사람들이잖아 67 00:04:59,091 --> 00:05:01,260 나한테는 상관있지 68 00:05:01,301 --> 00:05:04,137 내가 사랑하는 남자의 가족이잖아 69 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 난 인정받고 싶어 70 00:05:06,473 --> 00:05:08,642 괜찮지? 나 안 그래도 떨리는데 71 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 그런 게 아니라... 72 00:05:11,270 --> 00:05:12,312 난 자기 없이는... 73 00:05:12,354 --> 00:05:13,397 우리가 있잖아 74 00:05:13,438 --> 00:05:14,481 왔어? 75 00:05:14,523 --> 00:05:16,233 - 대니얼 - 너 데리고 오란다 76 00:05:16,733 --> 00:05:21,446 신랑이 등장하시네 바지에 똥 지리면서 77 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 믿을 수가 없겠지 78 00:05:22,781 --> 00:05:24,741 - 네 인생은 끝났어 - 대니얼, 그만해라 79 00:05:24,783 --> 00:05:27,953 풀어줄게 하나, 둘... 자! 80 00:05:29,204 --> 00:05:30,289 진정해 81 00:05:31,164 --> 00:05:33,083 지금이라도 도망가도 돼요 82 00:05:33,417 --> 00:05:34,751 이 집안에 어울리지 않잖아요 83 00:05:35,002 --> 00:05:36,461 칭찬입니다 84 00:05:40,924 --> 00:05:44,094 뭐, 이렇게까지 말해도 르 도마스가에 들어오겠다면야 85 00:05:44,136 --> 00:05:46,763 식장으로 나와요, 알았죠? 86 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 축하한다, 얼빠진 놈아 87 00:05:50,601 --> 00:05:51,602 고마워 88 00:05:53,770 --> 00:05:56,940 믿을 수가 없네 딱 30분만 지나면 89 00:05:57,983 --> 00:06:02,529 나도 식구가 될 거야 르 도마스, 게임계의... 90 00:06:03,655 --> 00:06:05,032 왕가? 제국? 91 00:06:05,073 --> 00:06:06,617 '자치령'을 선호해 92 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 - 자치령이구나 - 응, 그런데... 93 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 대니얼 말이 맞아 94 00:06:15,959 --> 00:06:18,712 우리 그냥... 멀리 떠나도 돼 95 00:06:19,171 --> 00:06:21,715 그럼 좋지 '선물 고맙습니다, 꺼져요' 96 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 나 지금 진지해, 자기야 97 00:06:28,347 --> 00:06:29,515 빠져나가도 돼 98 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 지금 당장 99 00:06:35,979 --> 00:06:38,440 고맙지만 됐어 나도 들어갈래 100 00:06:46,949 --> 00:06:47,991 준비됐어? 101 00:06:48,450 --> 00:06:49,409 그럴 리가 102 00:06:56,875 --> 00:06:57,751 웃어주세요 103 00:07:00,712 --> 00:07:02,673 알렉스한테는 한참 모자라 104 00:07:02,714 --> 00:07:05,342 가장 아끼는 아들이라서요? 105 00:07:05,843 --> 00:07:09,763 무슨 소리냐? 난 너희를 사랑해, 똑같이 106 00:07:11,765 --> 00:07:14,726 2년은 긴 시간이야, 알렉스 107 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 널 진짜 잃었나 싶었다 108 00:07:18,272 --> 00:07:20,816 웃을까요? 웃어주십시오 109 00:07:21,525 --> 00:07:23,110 자연스러울수록 좋죠 110 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 네, 좋습니다 111 00:07:25,946 --> 00:07:27,114 기분 나빠 하진 마요 112 00:07:27,155 --> 00:07:29,950 돈 뜯어내려는 매춘부인지 확인해보려고 저러는 거예요 113 00:07:30,951 --> 00:07:32,160 제 아내처럼요 114 00:07:32,578 --> 00:07:33,620 왼쪽으로요 115 00:07:33,662 --> 00:07:37,082 예쁘장하네 싸구려 술집 스타일이야 116 00:07:38,500 --> 00:07:39,877 우리 식구는 못 되겠어 117 00:07:39,918 --> 00:07:41,587 당연하지, 여보 118 00:07:42,212 --> 00:07:43,422 영혼을 가졌거든 119 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 네 여동생은 어딨어? 120 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 피치 잘못이겠죠 121 00:07:48,218 --> 00:07:50,012 쓸모없는 놈이지만 우리 식구야 122 00:07:50,971 --> 00:07:51,972 하지만 그레이스는? 123 00:07:57,060 --> 00:07:58,437 여기 있었네 124 00:07:58,937 --> 00:07:59,938 안녕하세요! 125 00:08:00,314 --> 00:08:01,315 안녕 126 00:08:04,568 --> 00:08:06,153 - 손 줘봐 - 네 127 00:08:11,116 --> 00:08:12,784 케이스가 너무 예뻐요 128 00:08:12,826 --> 00:08:14,453 고마워, 어머니 거였어 129 00:08:15,037 --> 00:08:16,121 담배 피우니? 130 00:08:16,914 --> 00:08:17,915 아니요 131 00:08:20,000 --> 00:08:20,918 떨려? 132 00:08:24,046 --> 00:08:26,673 재벌가 출신이 아니라서? 133 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 날 보고도 다들 그랬거든 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,178 그래요? 135 00:08:31,512 --> 00:08:34,640 어깨 쭉 펴고 엿 먹여줘 136 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 중요한 건 하나야 알렉스의 마음 137 00:08:40,312 --> 00:08:42,606 그쪽엔 우리가 빠삭하잖니 138 00:08:51,490 --> 00:08:52,533 사랑해 139 00:08:52,574 --> 00:08:53,700 나도 사랑해 140 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 묻었어? 141 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 이런 142 00:09:35,367 --> 00:09:37,578 오늘 어땠는지 조금이라도 생각나? 143 00:09:37,619 --> 00:09:38,829 아리송한데 144 00:09:38,871 --> 00:09:40,497 - 그래도 분명히... - 응 145 00:09:41,999 --> 00:09:43,292 - 우리 결혼했지? - 그래 146 00:09:43,333 --> 00:09:44,459 내 아내야? 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,129 - 미친, 끝내주네! - 응, 우리 남편! 148 00:09:47,171 --> 00:09:49,256 못 살아, 아우 149 00:09:49,298 --> 00:09:50,549 - 자기야 - 응 150 00:09:50,591 --> 00:09:51,633 불편하네 151 00:09:51,675 --> 00:09:52,718 - 그러게 - 잡아줘 152 00:09:52,759 --> 00:09:54,052 할 말이 있는데... 153 00:09:54,469 --> 00:09:57,472 - 닥치고 바지나 벗어 - 아니, 얘기부터 하자 154 00:09:57,514 --> 00:09:59,224 - 그레이스 - 내가 벗긴다 155 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 뭐야! 누가 여기 있어 156 00:10:04,563 --> 00:10:05,689 뭐? 157 00:10:05,981 --> 00:10:08,108 깜짝이야, 헐린 고모! 나가주시겠어요? 158 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 더 제대로 숨어야 할 거다 159 00:10:10,736 --> 00:10:12,696 이게 숨은 거로 보이세요? 160 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 다들 기다리고 있어 161 00:10:14,656 --> 00:10:16,200 금방 내려갈게요 162 00:10:20,829 --> 00:10:21,914 미안해 163 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 뭐였어? 164 00:10:23,165 --> 00:10:24,583 헐린 고모야 165 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 뭐랄까... 가끔 도가 지나치셔 166 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 그러네 167 00:10:30,464 --> 00:10:32,925 웬 비밀의 문이 있어? 168 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 가정부들이 쓰는 통로야 169 00:10:35,385 --> 00:10:36,845 온 집 안을 다니거든 170 00:10:38,764 --> 00:10:40,265 근데 다들 기다린다니? 171 00:10:42,976 --> 00:10:44,728 방금 얘기하려던 거야 172 00:10:50,150 --> 00:10:54,196 자정이 되면 게임을 해야 해 173 00:10:55,739 --> 00:10:58,408 새 식구가 들어오면 매번 하는 거야 174 00:10:59,493 --> 00:11:00,744 - 게임? - 응 175 00:11:00,786 --> 00:11:02,412 무슨 게임? 176 00:11:02,454 --> 00:11:04,873 나도 몰라 자기가 카드를 뽑아 177 00:11:05,791 --> 00:11:09,253 백개먼, 크로케, 체커 뭐 그런 거겠지 178 00:11:09,294 --> 00:11:11,672 나도 알아 멍청한 짓이야 179 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 좀 희한한데 180 00:11:13,549 --> 00:11:14,967 이유가 뭐야? 181 00:11:15,509 --> 00:11:20,264 게임 사업으로 부를 얻었으니까 일종의 의식을 치르는 거겠지 182 00:11:20,305 --> 00:11:21,390 이겨야 해? 183 00:11:21,431 --> 00:11:23,141 아니, 참여하기만 해 184 00:11:23,725 --> 00:11:24,768 그러면... 185 00:11:24,810 --> 00:11:28,647 그러면 공식적으로 식구가 되는 거지 186 00:11:28,689 --> 00:11:31,233 이기고 지는 것보다 그게 더 중요한 거야 187 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 - 그게 다야? - 그래 188 00:11:36,989 --> 00:11:38,699 바보짓인 거 알아 189 00:11:39,074 --> 00:11:40,534 별난 가족 의식이지 190 00:11:40,576 --> 00:11:42,619 딱 한 번만이야, 알았지? 191 00:11:43,412 --> 00:11:44,496 알았어 192 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 - 좋아 - 그래 193 00:11:46,415 --> 00:11:48,500 당신 가족이 날 받아들여 준다면야 194 00:11:48,542 --> 00:11:53,255 다들 놀라서 지릴 정도로 체커판을 뒤흔들어 주지 195 00:11:55,048 --> 00:11:56,091 나 완전 잘해 196 00:11:56,133 --> 00:11:57,217 그래 197 00:11:57,259 --> 00:12:02,681 그럼 가서 10분만 달라고 해 승부욕을 장전해야 하거든 198 00:12:02,723 --> 00:12:05,100 - 이해했어, 그래 - 응 199 00:12:05,142 --> 00:12:08,270 그럼 아래층에서 보자 음악실로 와 200 00:12:08,604 --> 00:12:11,231 그래, 어느 가정집에나 음악실 정도는 있지 201 00:12:11,273 --> 00:12:14,234 바로 아래층에 있어 오른쪽 두 번째 방이야 202 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 알았어 203 00:12:34,963 --> 00:12:36,882 여기 있을 줄 알았다 204 00:12:41,970 --> 00:12:44,515 르 베일 씨도 오늘 우리와 함께하실 거다 205 00:12:47,476 --> 00:12:49,019 어디까지 말해줬어? 206 00:12:49,978 --> 00:12:52,272 전혀요 계속 숨길 겁니다 207 00:12:53,023 --> 00:12:54,107 내일이면 떠나요 208 00:12:55,734 --> 00:12:59,821 만약 그 카드를 뽑는다면 네 의무를 다할 각오는 됐고? 209 00:13:12,000 --> 00:13:15,128 미안한데 무슨 말이든 질질 끌지 말고 해 210 00:13:15,170 --> 00:13:18,757 느릿느릿 기어 오지 말고 자정 전까지는 꼭 도착해 211 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 이 메시지 들으면 전화해 212 00:13:25,806 --> 00:13:27,516 도라, 두 잔 부탁해 213 00:13:29,935 --> 00:13:32,771 - 그레이스, 아가 - 안녕하세요 214 00:13:32,813 --> 00:13:35,941 - 결혼 서약이 아름다웠어 - 감사합니다 215 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 네가 위탁가정에서 자랐다곤 알렉스가 말을 안 해줬거든 216 00:13:39,486 --> 00:13:42,698 애가 참 과묵해졌어 샴페인 마실래? 217 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 감사합니다 고마워요 218 00:13:44,741 --> 00:13:46,368 내 위탁 부모님도 멋진 분들이셨어 219 00:13:47,077 --> 00:13:49,162 그럼 아시겠네요 잘해주셔도 220 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 늘 잠깐일 뿐이죠 221 00:13:51,540 --> 00:13:54,418 전 항상 가족을 갖고 싶어 했어요 222 00:13:54,459 --> 00:13:57,462 알렉스는 결혼까진 안 하고 싶었을걸요 223 00:13:57,504 --> 00:13:59,006 그랬겠지 224 00:13:59,506 --> 00:14:04,928 하지만 제 마음을 알아줬어요 제가 얼마나 간절한지 알았죠 225 00:14:06,930 --> 00:14:11,977 드디어 영원히 함께할 진짜 가족이 생겼네요 226 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 실망하진 않으시면 좋겠어요 227 00:14:15,689 --> 00:14:19,109 그레이스, 널 처음 보고 내가 토니한테 말했어 228 00:14:19,693 --> 00:14:23,113 '드디어! 아들 한 녀석은 사람을 제대로 데려왔네' 229 00:14:23,780 --> 00:14:28,327 너한테 얼마나 고마운지 몰라 네가 알렉스를 데려와 줬잖니 230 00:14:29,661 --> 00:14:31,914 하지만 부탁이다 231 00:14:33,290 --> 00:14:35,334 가족 품으로 돌아오게 네가 더 힘써 주렴 232 00:14:37,669 --> 00:14:39,046 우리는 가족이야 233 00:14:39,630 --> 00:14:40,631 그럴게요 234 00:14:43,175 --> 00:14:44,676 어머, 아가 235 00:14:45,636 --> 00:14:46,720 그럴 줄 알았어 236 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 - 자기야 - 왔어? 237 00:14:53,769 --> 00:14:55,646 엄마, 잠시 뺏어도 되죠? 238 00:14:57,397 --> 00:14:58,398 - 안녕 - 안녕 239 00:14:59,316 --> 00:15:00,442 뭐라고 하셨어? 240 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 너무 다정하셔 241 00:15:02,319 --> 00:15:03,487 무슨 얘기 들었어? 242 00:15:03,529 --> 00:15:04,696 아니 243 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 그렇구나 244 00:15:07,991 --> 00:15:09,868 괜찮아? 무슨 일 있어? 245 00:15:10,202 --> 00:15:11,203 아냐 246 00:15:11,620 --> 00:15:13,121 그냥 몸이 좀 안 좋네 247 00:15:13,455 --> 00:15:16,333 누워서 쉬고 싶어? 게임은 내일 해도 되잖아 248 00:15:16,375 --> 00:15:18,001 - 오늘 밤이어야 해 - 손 들어! 249 00:15:18,043 --> 00:15:21,296 - 죽여라! 죽여라! - 안 돼! 250 00:15:21,338 --> 00:15:22,840 - 이것들이! - 잡아, 조지! 251 00:15:24,258 --> 00:15:25,342 저희 왔어요, 아빠! 252 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 당장 벗어! 253 00:15:27,052 --> 00:15:29,638 - 아빠 - 가서 놀아, 아들 254 00:15:30,722 --> 00:15:31,849 예민하긴 255 00:15:32,266 --> 00:15:33,475 - 르 베일이 간다! - 재수 없는 놈 256 00:15:33,517 --> 00:15:34,935 - 죽여라! - 르 베일 씨! 257 00:15:34,977 --> 00:15:37,271 거기! 흰 드레스를 입은 숙녀분 258 00:15:38,272 --> 00:15:40,107 이야, 새 신부군요 259 00:15:40,148 --> 00:15:41,650 - 안녕하세요 - 피치 브래들리예요 260 00:15:41,692 --> 00:15:42,734 그레이스예요 261 00:15:42,776 --> 00:15:43,819 영광입니다 262 00:15:43,861 --> 00:15:45,863 - 알렉스 - 피치, 잘 지냈어요? 263 00:15:45,904 --> 00:15:46,947 그럼요 264 00:15:46,989 --> 00:15:48,365 늦을 뻔해서 미안해요 265 00:15:48,407 --> 00:15:51,285 아침에 드골 공항에서 전세기 운항을 취소해서요 266 00:15:51,326 --> 00:15:54,288 이제 일반 비행기는 도저히 못 타겠어요 267 00:15:54,329 --> 00:15:56,206 - 끔찍하죠 - 그레이스! 268 00:15:56,248 --> 00:15:57,332 안녕하세요! 269 00:15:57,374 --> 00:15:58,417 - 안녕하세요 - 에밀리예요 270 00:15:58,458 --> 00:16:00,419 어머, 드레스 좀 봐! 271 00:16:00,460 --> 00:16:02,004 인스타그램으로 스토킹했어요 272 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 정말요? 참... 273 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 내 절친 생겼네! 274 00:16:08,844 --> 00:16:10,220 안녕, 반갑다 275 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 한 가족이 되려니까 너무 설레요 276 00:16:13,515 --> 00:16:14,600 나도요! 277 00:16:14,641 --> 00:16:17,603 그분이 결정하실 일이다 278 00:16:17,644 --> 00:16:20,105 헐린 고모, 반가워요 279 00:16:20,147 --> 00:16:21,648 갈색 머리 조카 280 00:16:22,191 --> 00:16:24,109 넌 계속 존재하는구나 281 00:16:25,569 --> 00:16:29,489 신사 숙녀 여러분 11시 55분이군요 282 00:16:36,038 --> 00:16:37,289 혼이 쏙 빠질걸요 283 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 아, 그래요 284 00:16:42,669 --> 00:16:45,923 이 방은 예로부터 우리 식구에게만 허락됐지 285 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 먼저 들어가렴 286 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 세상에 287 00:17:10,030 --> 00:17:12,241 증조부님께서 게임을 즐겨 하셨어 288 00:17:19,455 --> 00:17:22,835 "르 도마스" 289 00:17:33,554 --> 00:17:34,596 그레이스 290 00:17:34,638 --> 00:17:36,181 "빅터 르 도마스" 291 00:17:38,642 --> 00:17:39,643 앉거라 292 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 게임 좋아하니? 293 00:17:46,942 --> 00:17:49,403 무슨 게임인지에 따라 대답이 다르겠죠 294 00:17:50,070 --> 00:17:52,114 곧 알게 될 거다 295 00:17:53,448 --> 00:17:57,411 이미 알고 있는 것 같은데 우리 가족은 전통을 중시해 296 00:17:58,662 --> 00:18:05,002 그리고 드디어 때가 됐구나 너도 함께 전통을 따라야 해 297 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 이야기 시간이네 298 00:18:07,379 --> 00:18:09,506 알다시피 빅터 증조부님께서는 299 00:18:09,548 --> 00:18:13,260 남북전쟁이 한창이던 때에 자그마한 인쇄소를 여셨다 300 00:18:13,302 --> 00:18:14,761 카드를 제조하셨어 301 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 그다음 세대에 302 00:18:16,555 --> 00:18:20,809 조부님께서 사업 범위를 넓히셔서 운동용품과 보드게임도 제작했지 303 00:18:20,851 --> 00:18:26,148 난 '르 도마스 패밀리 게임스'로 4개 프로 스포츠 팀을 창단했고 304 00:18:26,190 --> 00:18:29,026 회사를 더욱 성장시켰단다 305 00:18:30,152 --> 00:18:34,948 어떤 이들은 행운이라 말하지만 꼭 그렇지만은 않아 306 00:18:36,158 --> 00:18:39,786 마치 누가 끊임없이 우리를 지켜보는 듯하지 307 00:18:40,162 --> 00:18:42,664 아주 너그러운 후원자가 시작부터 함께했거든 308 00:18:42,956 --> 00:18:44,291 "르 도마스 카드" 309 00:18:44,333 --> 00:18:45,292 이 상자도 함께였지 310 00:18:46,877 --> 00:18:50,422 원래 증조부님께선 상선의 선원이셨어 311 00:18:50,881 --> 00:18:52,257 고된 삶이었으니 312 00:18:52,299 --> 00:18:54,510 흔히들 그렇듯 더 성공하길 꿈꾸셨지 313 00:18:55,594 --> 00:18:57,721 선원으로 일하며 해외를 빈번히 다니셨고 314 00:18:57,763 --> 00:19:01,099 그러다가 르 베일 씨와 만나셨단다 315 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 그분은 상선의 승객이었지 316 00:19:03,644 --> 00:19:05,479 수집가랄까? 317 00:19:05,521 --> 00:19:08,982 외국에서 골동품을 구매해 미국 부자들에게 되팔았어 318 00:19:09,024 --> 00:19:13,111 운에 승패가 좌우되는 게임에 서로 흥미가 있다는 걸 알고선 319 00:19:13,153 --> 00:19:15,906 두 분은 카드놀이를 하면서 아주 많은 시간을 보내셨어 320 00:19:15,948 --> 00:19:20,369 그때 르 베일 씨가 갖고 있던 골동품 중 하나가 바로... 321 00:19:21,203 --> 00:19:22,204 그 상자란다 322 00:19:22,746 --> 00:19:26,792 어느 날 저녁, 두 분은 럼주를 지나치게 드셨어 323 00:19:26,834 --> 00:19:29,086 르 베일 씨가 내기를 제안하셨지 324 00:19:29,795 --> 00:19:33,966 만약 증조부님이 그 상자에 얽힌 미스터리를 325 00:19:34,007 --> 00:19:35,467 항구에 도착하기 전에 해결한다면 326 00:19:35,509 --> 00:19:39,263 어떤 사업을 시작하든 간에 자금을 지원하겠다고 하셨다 327 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 그래서... 328 00:19:42,474 --> 00:19:47,229 증조부님께선 긴 항해 동안 상자를 골똘히 연구하셨지 329 00:19:47,271 --> 00:19:48,355 끝내... 330 00:19:54,361 --> 00:19:55,571 그때부터 331 00:19:56,738 --> 00:20:01,869 르 도마스가에 새로운 사람이 식구로 들어오려고 할 때마다 332 00:20:03,620 --> 00:20:07,291 백지 카드 한 장을 상자 안에 넣는단다 333 00:20:09,042 --> 00:20:14,631 새로운 사람이 특권으로 그 카드를 다시 뽑으면 334 00:20:14,673 --> 00:20:19,094 르 베일 씨의 말씀에 따라 그날의 게임이 정해진다 335 00:20:21,180 --> 00:20:22,222 난 체스를 뽑았죠 336 00:20:22,264 --> 00:20:23,599 난 올드메이드요 337 00:20:24,266 --> 00:20:26,018 게임 이름이 너무 구리죠? 338 00:20:26,059 --> 00:20:27,144 피치 339 00:20:35,152 --> 00:20:37,696 카드만 뽑으면 되나요? 340 00:20:39,740 --> 00:20:42,451 자, 네 차례다 341 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 뭐라고 적혀있니? 342 00:20:57,758 --> 00:20:59,009 뭐냐면... 343 00:20:59,301 --> 00:21:00,802 '숨바꼭질'요 344 00:21:00,844 --> 00:21:02,221 진짜 하는 거예요? 345 00:21:10,270 --> 00:21:11,271 괜찮죠? 346 00:21:14,233 --> 00:21:16,902 응, 규칙을 따라야지 347 00:21:18,946 --> 00:21:20,280 숨바꼭질해야죠? 348 00:21:22,324 --> 00:21:23,700 그래야지 349 00:21:25,077 --> 00:21:26,286 규칙이니까 350 00:21:27,412 --> 00:21:31,333 좋아요, 누가 숨고 누가 술래인가요? 351 00:21:31,375 --> 00:21:35,128 그야... 너를 위한 의식이잖니? 352 00:21:35,170 --> 00:21:37,464 그러니 네가 숨어야지 353 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 그렇네요 354 00:21:41,260 --> 00:21:42,427 재밌을 거야 355 00:21:42,469 --> 00:21:44,054 내 방에서 만나 356 00:21:44,096 --> 00:21:46,515 - 제대로 할래, 진짜 별나다 - 안 돼, 그렇긴 하지 357 00:21:46,557 --> 00:21:49,810 건배라도 해요 르 베일 씨를 위하여? 358 00:21:52,479 --> 00:21:53,522 르 베일 씨를 위하여 359 00:21:53,564 --> 00:21:55,566 - 르 베일 씨를 위하여 - 르 베일 씨를 위하여 360 00:21:58,569 --> 00:22:00,237 규칙은 간단해 361 00:22:00,612 --> 00:22:03,282 집 안이라면 어디든 숨어도 돼 362 00:22:03,782 --> 00:22:08,662 우리는 100까지 세고 널 찾으러 갈 거란다 363 00:22:09,079 --> 00:22:11,665 그럼 술래들이 약간 유리하지 않나요? 364 00:22:12,541 --> 00:22:15,210 아, 카메라는 절대 안 써 365 00:22:15,252 --> 00:22:18,839 증조부님 시대로 돌아간 듯이 게임을 진행해야 하거든 366 00:22:18,881 --> 00:22:19,882 늘 그랬지 367 00:22:20,299 --> 00:22:22,926 제가 이길 순 없겠네요? 368 00:22:22,968 --> 00:22:26,722 뭐, 이길 수도 있지 동틀 때까지 숨어있으렴 369 00:22:29,474 --> 00:22:31,018 - 안 되겠는데요 - 그래 370 00:22:31,059 --> 00:22:35,314 네가 숨으러 가자마자 숫자를 셀게, 알았지? 371 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 네 372 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 그레이스, 행운을 빈다 373 00:22:51,580 --> 00:22:55,125 "숨바꼭질 노래" 374 00:22:59,129 --> 00:23:00,464 게임하고 싶은 사람? 375 00:23:01,465 --> 00:23:03,383 숨바꼭질 시간이야 376 00:23:03,759 --> 00:23:05,219 달려라 377 00:23:05,928 --> 00:23:07,638 달려가서 숨어라 378 00:23:07,930 --> 00:23:10,432 - 달려라 - '여기선 안심하고 뜻대로' 379 00:23:10,474 --> 00:23:12,309 - 널 찾아낼 테니 - '통치할 수 있으리' 380 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 - '야망을 품을 만하니...' - 어둠 속으로 어서 숨어 381 00:23:14,394 --> 00:23:15,938 서둘러 난 네 뒤에 있어 382 00:23:15,979 --> 00:23:17,648 아무 말도 하지 마 383 00:23:17,689 --> 00:23:19,608 숨바꼭질하자 384 00:23:20,067 --> 00:23:23,445 지하실까지 살금살금 침대 밑으로 엉금엉금 385 00:23:23,946 --> 00:23:25,364 어디로 도망가든 386 00:23:25,989 --> 00:23:27,950 널 찾아낼 테니 387 00:23:27,991 --> 00:23:29,952 그림자 속에 숨어라 388 00:23:29,993 --> 00:23:31,286 소녀 소년 모두 389 00:23:31,995 --> 00:23:33,747 아무 소리도 내지 마 390 00:23:33,789 --> 00:23:35,791 널 찾아낼 테니 391 00:23:35,832 --> 00:23:37,793 달려라 392 00:23:37,835 --> 00:23:40,045 살금살금 다가가자 393 00:23:40,087 --> 00:23:41,922 달려라 394 00:23:41,964 --> 00:23:43,924 밤새 쫓아가자 395 00:23:43,966 --> 00:23:45,801 밤이 깊도록 도망쳐 396 00:23:45,843 --> 00:23:47,886 네 뒤엔 뭐가 있을까? 397 00:23:47,928 --> 00:23:49,763 아무 말도 하지 마 398 00:23:49,805 --> 00:23:51,807 숨바꼭질하자 399 00:23:55,561 --> 00:23:57,813 냄비 속 개구리처럼 400 00:23:57,855 --> 00:23:59,481 프라이팬 속 바닷가재처럼 401 00:24:00,023 --> 00:24:04,069 넌 꿈에도 모르지 널 찾아낼 거야 402 00:24:04,111 --> 00:24:05,529 산처럼 움직이지 말고 403 00:24:05,571 --> 00:24:07,489 생쥐처럼 조용히 있어 404 00:24:07,531 --> 00:24:09,783 아버님, 이게 뭡니까? 얼마나 오래됐어요? 405 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 널 반드시 찾아낼 테니 406 00:24:12,077 --> 00:24:13,704 똑딱똑딱 407 00:24:13,745 --> 00:24:15,873 준비됐니? 408 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 똑딱똑딱 409 00:24:18,083 --> 00:24:20,043 시계 소리를 들어봐 410 00:24:20,085 --> 00:24:21,795 어서 암흑 속에 숨어 411 00:24:21,837 --> 00:24:24,047 이제 꼼짝도 하지 말고 412 00:24:24,089 --> 00:24:25,757 몰래 엿보지도 마 413 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 숨바꼭질하자 414 00:24:29,887 --> 00:24:31,889 카운트다운을 시작하자 415 00:24:31,930 --> 00:24:34,683 10, 9, 8 416 00:24:35,100 --> 00:24:37,603 7, 6, 5 417 00:24:37,936 --> 00:24:41,565 4, 3, 2, 1 418 00:24:42,316 --> 00:24:45,277 준비됐든 안 됐든 내가 간다! 419 00:25:00,292 --> 00:25:04,922 우리 아들 넌 여기에 있으렴 420 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 문을 지켜 421 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 수고해라, 채리티 422 00:25:21,063 --> 00:25:24,858 말해봐 첫날밤 어땠어, 그레이스? 423 00:25:28,195 --> 00:25:31,573 완전 끝내줬지 나는... 424 00:25:33,492 --> 00:25:34,743 주방용 승강기에 있었어 425 00:26:15,909 --> 00:26:19,288 알렉스, 말동무 필요해요? 426 00:26:24,126 --> 00:26:25,460 내가 미쳐 427 00:26:36,638 --> 00:26:38,265 언제까지 하려나? 428 00:26:39,558 --> 00:26:41,310 보통 언제까지 하죠? 429 00:26:41,351 --> 00:26:43,520 이 게임에 '보통'은 없어 430 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 나도 이 집안에 들어와서 딱 한 번 해봤거든 431 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 이거 어떻게 쓰는지 진짜 알아야 해요? 432 00:26:55,574 --> 00:26:56,617 잠깐만요 433 00:26:56,658 --> 00:26:59,912 화장실 금방 다녀올게요 아까부터 속이 안 좋아서 434 00:27:01,163 --> 00:27:03,332 늘 자네가 싫었어, 알지? 435 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 됐어 436 00:27:14,384 --> 00:27:15,594 이만하면 됐지 437 00:27:35,781 --> 00:27:36,823 뭐야? 438 00:27:40,577 --> 00:27:42,120 망할! 439 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 이런! 440 00:27:56,552 --> 00:27:57,803 조지! 441 00:28:03,851 --> 00:28:04,977 조지! 442 00:28:19,908 --> 00:28:21,243 - 미안해 - 뭐야? 443 00:28:21,285 --> 00:28:22,744 - 지릴 뻔했어 - 알았어 444 00:28:22,786 --> 00:28:24,913 - 내 말 잘 들어 - 조지 445 00:28:24,955 --> 00:28:27,875 - 돌겠네, 따라와 - 잠깐, 왜 이래? 446 00:28:29,960 --> 00:28:32,713 - 앉아서 드레스 잡아 - 알았다고, 짜증 나 447 00:28:35,549 --> 00:28:38,552 조지, 여기 있는 거 알아 448 00:28:59,740 --> 00:29:00,616 조... 449 00:29:02,826 --> 00:29:04,369 여기예요! 450 00:29:04,870 --> 00:29:05,871 찾았어요! 451 00:29:09,833 --> 00:29:10,667 찾았다! 452 00:29:10,709 --> 00:29:13,754 아빠! 내가 찾았어요 봐요! 453 00:29:14,296 --> 00:29:15,881 아빠, 얼른 와서... 454 00:29:15,923 --> 00:29:17,883 이런 미친 455 00:29:19,927 --> 00:29:23,347 아우, 내가 못 살아 456 00:29:24,473 --> 00:29:25,974 클라라잖니 457 00:29:26,016 --> 00:29:29,561 이게 겁나 풍성하고 새하얀 웨딩드레스로 보여, 에밀리? 458 00:29:29,603 --> 00:29:31,605 왜 얼굴을 쐈니? 459 00:29:31,647 --> 00:29:34,066 불구로 살려둬야 의식을 치르지 460 00:29:34,107 --> 00:29:34,983 몰라요 461 00:29:35,025 --> 00:29:36,485 - 총소리 들었어! - 응 462 00:29:38,570 --> 00:29:40,322 만약에 죽으면 쳐줘요? 463 00:29:40,364 --> 00:29:42,074 당연히 안 되지 464 00:29:42,115 --> 00:29:43,450 신부여야 해 465 00:29:43,992 --> 00:29:45,244 그럼 어쩌죠? 466 00:29:45,536 --> 00:29:47,246 몰라, 생각 중이다 467 00:29:47,287 --> 00:29:49,957 클라라, 나 봐요 468 00:29:50,541 --> 00:29:53,168 괜찮을 거예요 469 00:29:54,211 --> 00:29:56,338 대니얼, 챙겨줄래? 470 00:29:56,755 --> 00:29:59,633 - 일어나, 좀 걷자 - 죽을 건가 봐요 471 00:30:00,300 --> 00:30:01,510 가라앉혀 472 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 그럼... 어떡하지? 473 00:30:07,474 --> 00:30:09,768 옮겨야지! 그레이스가 보면 안 돼 474 00:30:09,810 --> 00:30:11,270 랜턴은 나한테 넘겨 475 00:30:12,479 --> 00:30:13,981 자, 골라! 476 00:30:15,232 --> 00:30:16,817 - 앞 - 앞이네 477 00:30:17,109 --> 00:30:18,610 - 다리 들어 - 알았어 478 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 잠깐 479 00:30:22,406 --> 00:30:24,950 떨어지겠어, 됐다 계속 가자 480 00:30:26,451 --> 00:30:28,078 제일 맘에 들었는데 481 00:30:29,413 --> 00:30:30,622 꼼짝 말고 있어 482 00:30:37,504 --> 00:30:38,964 자기야, 일어나자 483 00:30:39,006 --> 00:30:40,757 당장 빠져나가야 해 484 00:30:40,799 --> 00:30:42,092 어서 일어나 485 00:30:42,134 --> 00:30:44,845 자, 휴대폰이랑 열쇠 챙겨 486 00:30:45,554 --> 00:30:47,681 미치겠네 487 00:30:47,723 --> 00:30:49,892 스티븐스가 휴대폰을 가져갔나 봐 488 00:30:49,933 --> 00:30:52,227 - 알렉스, 이게 뭐야? - 도망가야 해 489 00:30:52,269 --> 00:30:53,312 숨바꼭질 490 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 나쁜 카드를 뽑았어 491 00:30:56,148 --> 00:30:59,443 다들... 해가 뜨기 전에 자기를 죽여야 한다고 믿어 492 00:31:00,152 --> 00:31:01,570 - 뭐? - 따라와 493 00:31:04,281 --> 00:31:05,157 잠깐! 494 00:31:05,199 --> 00:31:06,491 총 놔두고 왔어 495 00:31:08,952 --> 00:31:10,120 좋아 496 00:31:10,412 --> 00:31:12,247 자, 사고 치지 말자 497 00:31:12,289 --> 00:31:14,416 넌 승자야, 알겠어? 498 00:31:24,009 --> 00:31:25,427 - 신발 챙겼지? - 알렉스 499 00:31:25,469 --> 00:31:28,972 - 자기야, 신발 신어야 해 - 알렉스, 뭐 하는 건데? 500 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 신발부터 신어, 당장 501 00:31:31,725 --> 00:31:33,769 자, 어서 신자 502 00:31:43,487 --> 00:31:44,488 알았어 503 00:31:45,572 --> 00:31:48,450 다들 자기를 안 죽이면 504 00:31:48,492 --> 00:31:50,827 집안에 아주 나쁜 일이 닥칠 거라고 생각해 505 00:31:50,869 --> 00:31:55,290 난 자기를 빼내려고 맞춰주는 척한 거고 506 00:31:55,332 --> 00:31:58,919 근데 이제 집이 봉쇄돼서 아주 어려울 거야 507 00:31:58,961 --> 00:32:02,214 내가 그 카드를 뽑으면 어떻게 될지 알았잖아 508 00:32:02,256 --> 00:32:04,216 - 진짜 이럴 줄은 몰랐어 - 알았으면서! 509 00:32:04,258 --> 00:32:06,260 아무도 그 카드를 뽑은 적은 없었어 510 00:32:06,301 --> 00:32:07,803 - 그래도 알고 있었잖아! - 몰랐다니까 511 00:32:12,558 --> 00:32:14,977 - 전 리처드 배비스예요 - 찰리입니다 512 00:32:15,018 --> 00:32:18,230 오늘 알아볼 무기는 바로 석궁입니다 513 00:32:19,898 --> 00:32:22,109 돌겠네 정말 안전한 줄 알았어 514 00:32:26,572 --> 00:32:28,949 카드를 아예 안 뽑는다면... 515 00:32:28,991 --> 00:32:31,285 이 미친 가족이 날 노리지는... 516 00:32:31,326 --> 00:32:33,453 - 이제 날 죽일 거야 - 그러면 둘 다 죽어 517 00:32:36,039 --> 00:32:38,500 이 집안 사람이랑 결혼하면 게임을 해야만 해 518 00:32:38,542 --> 00:32:39,751 안 하면 죽어 519 00:32:39,793 --> 00:32:43,005 미친 소리로 들리겠지만 날 믿어줘야 해, 진짜야 520 00:32:44,214 --> 00:32:45,549 종조부님이 그러셨어 521 00:32:45,883 --> 00:32:48,844 결혼하고 게임을 안 했다가 다음 날 아침에 돌아가셨지 522 00:32:48,886 --> 00:32:51,180 아내분도 돌아가셨고 사촌 레이철도 그랬어 523 00:32:51,221 --> 00:32:54,725 내가 만나본 적도 없는 수많은 친척이 그렇게... 524 00:32:56,727 --> 00:32:57,895 게임은 해야 해 525 00:33:00,022 --> 00:33:03,859 나한테는 그냥... 콩가루 집안이랬잖아 526 00:33:03,901 --> 00:33:06,737 - 사이코 살인자들이야 - 나도 알아 527 00:33:06,778 --> 00:33:12,492 - 어떻게 말도 없이 날 데려와? - 당신이 결혼하고 싶어 했잖아 528 00:33:12,534 --> 00:33:14,369 - 내 잘못이라고? - 아니지, 미안해 529 00:33:14,411 --> 00:33:15,704 제정신이야? 530 00:33:16,496 --> 00:33:18,040 - 도망갈 수 있었잖아 - 진정해 531 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 - 둘이서만 몰래... - 아니! 규칙이 있어 532 00:33:19,958 --> 00:33:21,168 그럴 순 없어 533 00:33:21,210 --> 00:33:24,880 여기서 결혼식을 올리고 엿같은 게임을 해야만 해 534 00:33:26,924 --> 00:33:28,509 말도 안 해줬잖아 535 00:33:28,550 --> 00:33:30,260 나한테 말만 했어도... 536 00:33:31,803 --> 00:33:33,931 - 그냥... - 그럼 날 떠났겠지 537 00:33:42,397 --> 00:33:44,566 청혼을 안 했어도 날 떠났을 테고 538 00:33:47,236 --> 00:33:51,448 나한테는 당신이 전부야 꼭 내보내 줄게, 알았지? 539 00:33:51,490 --> 00:33:54,076 알았어? 잘 들어 540 00:33:54,117 --> 00:33:57,287 이 통로를 쭉 따라가면 주방이 나올 거야 541 00:33:57,329 --> 00:33:59,081 난 경비실로 가서 542 00:33:59,122 --> 00:34:00,624 문을 전부 열게 543 00:34:00,666 --> 00:34:01,708 다 열 테니까 544 00:34:01,750 --> 00:34:02,960 - 가지 마 - 미친 듯이 달려 545 00:34:03,001 --> 00:34:04,962 난 가야만 해 546 00:34:05,754 --> 00:34:08,257 이 통로만 따라서 주방까지... 547 00:34:08,297 --> 00:34:10,717 자기야, 할 수 있어 어디로 가야 한다고? 548 00:34:12,010 --> 00:34:13,887 쭉 가서 주방으로 549 00:34:13,929 --> 00:34:15,681 주방이야, 그래 여기 봐! 550 00:34:16,431 --> 00:34:17,850 반드시 해낼 거야 551 00:34:18,308 --> 00:34:19,851 - 사랑해 - 사랑해 552 00:34:21,770 --> 00:34:22,813 가! 553 00:34:25,940 --> 00:34:26,900 알았어 554 00:34:26,942 --> 00:34:27,775 망할 555 00:34:31,737 --> 00:34:32,906 해보자 556 00:35:37,095 --> 00:35:38,138 미친 557 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 짚이는 데가 있어? 558 00:35:43,060 --> 00:35:44,770 아니, 제대로 숨었어 559 00:35:51,944 --> 00:35:53,195 찾았네요 560 00:36:00,160 --> 00:36:01,870 이런 미친! 561 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 빌어먹을! 562 00:36:03,247 --> 00:36:07,209 에밀리! 무게중심을 노려야지! 563 00:36:07,251 --> 00:36:08,627 저도 제가 답답해요! 564 00:36:28,730 --> 00:36:30,983 제발 도와주세요 565 00:36:31,024 --> 00:36:32,067 미치겠네 566 00:36:54,631 --> 00:36:56,049 한잔하러 왔어요 567 00:37:07,895 --> 00:37:09,271 사람들 불러야 해요 568 00:37:11,231 --> 00:37:12,357 아니잖아요 569 00:37:13,192 --> 00:37:14,234 아니에요 570 00:37:14,276 --> 00:37:15,986 제발 도와줘요 571 00:37:17,905 --> 00:37:19,489 조용히 끝날 리 없어요 572 00:37:20,991 --> 00:37:23,118 내 손으로 갖다 바치기 싫을 뿐이에요 573 00:37:23,994 --> 00:37:26,872 대니얼, 이렇게 빌게요 574 00:37:31,168 --> 00:37:32,836 진심으로 미안해요 575 00:37:33,253 --> 00:37:36,173 사람들 말이 맞아요 부자는 별종이에요 576 00:37:39,343 --> 00:37:41,261 10초 줄 테니까 가요 577 00:37:43,305 --> 00:37:44,306 대니얼 578 00:37:57,361 --> 00:37:58,487 하나 579 00:38:00,572 --> 00:38:01,907 둘 580 00:38:04,076 --> 00:38:05,786 둘에 반 581 00:38:11,458 --> 00:38:13,460 서재에 있어요! 582 00:38:14,920 --> 00:38:16,505 멀리 떨어진 곳으로 석궁을 겨누세요 583 00:38:27,099 --> 00:38:28,183 놓쳤어? 584 00:38:29,685 --> 00:38:30,811 그래 585 00:38:31,395 --> 00:38:32,646 한심하긴 586 00:38:33,689 --> 00:38:34,773 그러게 587 00:38:36,984 --> 00:38:38,944 관심 있는 척이라도 해줄래? 588 00:38:39,862 --> 00:38:44,032 당신이 찾아내서 죽일 텐데 내 도움은 있으나 마나지 589 00:38:44,825 --> 00:38:47,828 있잖아 이런 생각이 들었어 590 00:38:48,287 --> 00:38:51,123 알렉스가 그레이스를 속인 건 잘못일 수도 있지 591 00:38:52,249 --> 00:38:55,752 근데 내가 털어놨을 때 당신이 어쨌는지 기억나? 592 00:38:56,253 --> 00:38:57,838 눈도 깜짝 안 했어 593 00:38:58,630 --> 00:39:01,842 오히려 한시라도 빨리 영혼을 팔아넘기려고 했지 594 00:39:05,179 --> 00:39:09,641 내가 어디서 태어났는지 어떻게 살았는지 알잖아 595 00:39:10,934 --> 00:39:13,520 이 모든 걸 잃느니 차라리 죽는 게 나아 596 00:39:13,562 --> 00:39:16,273 그래, 직접 듣고 싶었어 597 00:39:25,532 --> 00:39:28,035 - 어디 있어? - 아쉽게 놓치셨네요 598 00:39:28,076 --> 00:39:30,913 아버님, 알렉스가 나갔어요 정말 죄송해요 599 00:39:30,954 --> 00:39:32,206 빌어먹을 600 00:39:32,247 --> 00:39:33,916 이제 누가 문제아죠? 601 00:39:35,334 --> 00:39:36,627 그래도 저예요? 602 00:39:37,169 --> 00:39:38,712 찾았어요? 끝났나? 603 00:39:38,754 --> 00:39:40,297 아니, 안 끝났어 604 00:39:40,339 --> 00:39:42,007 이제 그레이스가 알아 605 00:39:42,049 --> 00:39:44,134 참, 에밀리가 얼굴에 총을 갈겨서 606 00:39:44,176 --> 00:39:46,178 클라라가 죽었어요 알아두라고요 607 00:39:46,220 --> 00:39:47,387 클라라가 죽었어? 608 00:39:48,472 --> 00:39:49,556 제일 좋았는데 609 00:39:50,265 --> 00:39:51,975 미친! 총 잃어버렸어요 610 00:39:52,476 --> 00:39:54,728 아빠, 총이 없어요 이 등신! 611 00:39:54,770 --> 00:39:56,355 - 아유, 괜찮다 - 등신이에요 612 00:39:56,396 --> 00:39:57,648 등신 아냐, 딸아 613 00:39:57,689 --> 00:39:59,441 여보, 내 석궁 쓸래? 614 00:40:01,485 --> 00:40:04,780 르 도마스 씨 방금 그레이스가... 615 00:40:07,199 --> 00:40:08,700 - 미쳤어! - 젠장할 616 00:40:11,078 --> 00:40:14,122 - 이걸... - 왜 이렇게 재수가 없어? 617 00:40:14,164 --> 00:40:15,666 - 왜! - 진정해 618 00:40:15,707 --> 00:40:16,750 아가 619 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 - 괜찮아, 여보 - 화내지 마 620 00:40:21,171 --> 00:40:24,383 좀 걷고 뭐라도 먹을까? 지금 약간 흥분했지만 621 00:40:24,925 --> 00:40:28,720 아직 살아있는 가정부 보면 이 난장판 좀 치우라고 하자 622 00:40:29,805 --> 00:40:31,014 잠깐만요 623 00:40:31,890 --> 00:40:33,308 가정부도 쳐줘요? 624 00:40:33,350 --> 00:40:34,601 아니! 625 00:40:34,643 --> 00:40:36,770 왜 다들 그딴 걸 물어? 626 00:40:37,354 --> 00:40:38,522 반드시... 627 00:40:46,905 --> 00:40:47,906 반드시... 628 00:40:55,956 --> 00:40:57,374 뭐예요! 629 00:40:59,626 --> 00:41:02,838 반드시 신부를 죽여야 해 동트기 전에 630 00:41:02,880 --> 00:41:05,007 우린 망했어 완전 엿 됐다고! 631 00:41:05,048 --> 00:41:06,800 진정하고 해결해야지 632 00:41:07,217 --> 00:41:10,137 보안 카메라를 써야 해요 633 00:41:10,179 --> 00:41:13,015 - 전통이 우스워 보여요? - 그래야겠네 634 00:41:13,056 --> 00:41:16,059 증조부님은 없어서 못 쓰신 거 아닐까? 635 00:41:16,101 --> 00:41:19,771 그분이 일찍 태어나신 것도 전통일까? 완전 헛소리지 636 00:41:19,813 --> 00:41:20,898 그러니까요 637 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 시대가 변했어요 638 00:41:22,566 --> 00:41:25,527 이야기가 나와서 말인데 21세기 무기를 써도 될까요? 639 00:41:25,986 --> 00:41:27,905 - 가방에 권총 있어요 - 그래? 640 00:41:27,946 --> 00:41:30,490 증조부님 무기만 써 이게 바로 전통이지 641 00:41:30,532 --> 00:41:32,326 아주 입맛에 맞게 골라라! 642 00:41:32,367 --> 00:41:34,786 그 엿같은 가면은 안 고르셨네요 643 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 그건 우리 아빠가 뺐어 644 00:41:37,372 --> 00:41:38,540 1980년대였거든 645 00:41:39,416 --> 00:41:43,170 - 숭배 정신을 지켜야 해 - 적당히 하자! 646 00:41:43,545 --> 00:41:47,841 동트기 전에 걔를 찾아내서 의식을 못 치르면 다 죽어! 647 00:41:48,217 --> 00:41:51,470 토니, 대니얼이랑 가서 보안 카메라 켜 648 00:41:51,512 --> 00:41:53,889 나머지는 흩어져 알렉스도 찾아봐! 649 00:42:32,219 --> 00:42:33,512 이게 뭐야 650 00:42:39,101 --> 00:42:40,394 미치겠네 651 00:42:52,155 --> 00:42:53,156 어서, 알렉스 652 00:43:09,548 --> 00:43:10,591 모니터부터 켜자 653 00:43:44,833 --> 00:43:46,001 됐다 654 00:43:46,335 --> 00:43:47,336 뭐야? 655 00:43:47,628 --> 00:43:48,962 이런 미친 656 00:43:57,346 --> 00:43:59,515 네 고모는 항상 디테일에 집착해 657 00:43:59,932 --> 00:44:01,642 찾기만 하면 되지! 658 00:44:02,309 --> 00:44:03,435 그건 그렇죠 659 00:44:03,477 --> 00:44:04,478 그래 660 00:44:04,770 --> 00:44:06,688 - 우리만 온 게 아니네요 - 뭐? 661 00:44:07,064 --> 00:44:08,857 누가 카메라를 켰어요 662 00:44:09,858 --> 00:44:10,943 알렉스야 663 00:44:10,984 --> 00:44:12,027 문 열어 664 00:44:12,361 --> 00:44:13,946 개같은 문 열라고! 665 00:45:57,925 --> 00:45:58,926 씨발 666 00:46:08,393 --> 00:46:09,436 비켜 667 00:46:14,066 --> 00:46:15,359 그럴 순 없습니다 668 00:46:23,700 --> 00:46:25,702 탄약은 전시용이죠 669 00:46:27,162 --> 00:46:29,790 내가 그렇게 멍청한 줄... 670 00:46:30,874 --> 00:46:31,708 그렇지! 671 00:46:37,047 --> 00:46:38,841 문 열어, 알렉스! 672 00:46:39,174 --> 00:46:40,384 여기 있어요! 673 00:46:42,803 --> 00:46:44,555 빌어먹을 문 열라고! 674 00:46:49,560 --> 00:46:51,436 젠장, 알렉스! 675 00:46:53,230 --> 00:46:54,523 문 열어! 676 00:46:57,484 --> 00:46:58,527 안 돼요! 677 00:46:58,569 --> 00:47:01,154 안 도와줄 거면 빠져! 678 00:47:03,532 --> 00:47:05,200 그냥 내버려 둬요! 679 00:47:05,242 --> 00:47:06,410 알겠어요? 680 00:47:06,743 --> 00:47:08,287 - 알렉스! - 내 아내예요! 681 00:47:09,288 --> 00:47:10,080 어이 682 00:47:10,706 --> 00:47:11,707 알렉스 683 00:47:12,833 --> 00:47:14,585 이럴 필요는 없잖아 684 00:47:14,835 --> 00:47:15,836 알렉스 685 00:47:18,005 --> 00:47:19,006 그래 686 00:47:20,591 --> 00:47:22,217 어우, 뭐야? 687 00:47:27,055 --> 00:47:28,348 알았어 688 00:47:28,849 --> 00:47:31,018 - 알았다고 - 나 도와줘야 해 689 00:47:31,059 --> 00:47:33,562 - 그레이스는 내 전부야 - 그래, 내보내자 690 00:47:33,604 --> 00:47:35,272 - 고마워, 부탁해 - 약속할게 691 00:47:43,864 --> 00:47:44,948 넌 어느 편이야? 692 00:47:45,240 --> 00:47:46,617 한눈팔게 했잖아요 693 00:47:47,701 --> 00:47:48,702 골라 694 00:47:49,203 --> 00:47:50,662 아오, 대충 해요 695 00:47:51,163 --> 00:47:53,081 뒷면이네 네가 머리 들어 696 00:47:53,916 --> 00:47:55,209 내가 미쳐! 697 00:47:57,294 --> 00:47:58,921 잠깐만, 내 총 698 00:47:58,962 --> 00:48:00,214 다시 가지러 오세요! 699 00:48:04,468 --> 00:48:05,469 빨리 가! 700 00:48:05,886 --> 00:48:08,096 이쪽이 무겁잖아요, 아버지 701 00:48:08,138 --> 00:48:10,974 몇 년째 술이랑 약을 그리 처먹으니 약골이지 702 00:48:18,232 --> 00:48:19,525 - 깜짝이야 - 어휴 703 00:48:20,526 --> 00:48:22,861 - 대체 무슨 일이에요? - 그래요 704 00:48:22,903 --> 00:48:24,279 일단 조용히 해요 705 00:48:24,321 --> 00:48:25,697 난 가정부도 아니에요 706 00:48:26,198 --> 00:48:28,200 르 도마스 씨가 제 춤을 좋아하시죠 707 00:48:28,242 --> 00:48:29,493 나랑 자리 바꿔요 708 00:48:29,535 --> 00:48:32,913 당신이 아니라 나를 찾는 거니까 나와요 709 00:48:32,955 --> 00:48:34,331 - 제발요 - 여기 있어요! 710 00:48:34,373 --> 00:48:36,416 - 여기 있다고요! - 이럴 거예요? 711 00:48:37,876 --> 00:48:39,503 어떡해! 712 00:48:42,089 --> 00:48:44,007 도와줘요 713 00:48:44,049 --> 00:48:45,342 - 안 돼 - 제발 714 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 미친 715 00:49:15,163 --> 00:49:16,206 - 토니 - 응? 716 00:49:16,582 --> 00:49:18,083 - 뭐 해? - 그게... 717 00:49:18,333 --> 00:49:20,294 알렉스를 되찾으려고 이러는 거잖아 718 00:49:21,003 --> 00:49:22,087 회장님 719 00:49:23,964 --> 00:49:24,965 어이구 720 00:49:26,675 --> 00:49:29,261 보안 시스템을 고칠 수 없었습니다 721 00:49:29,303 --> 00:49:31,263 모든 문과 창이 열렸습니다 722 00:49:33,265 --> 00:49:36,185 그리고 안타깝게도 도라가 박살이 났습니다 723 00:49:36,810 --> 00:49:37,811 주방용 승강기에 꼈죠 724 00:49:38,187 --> 00:49:39,688 '그리고 아무도 없었다' 725 00:49:40,147 --> 00:49:41,523 환장하겠네 726 00:49:41,565 --> 00:49:43,066 우릴 조지고 있어 727 00:49:43,108 --> 00:49:45,194 - 어떻게 이러지? - 여보 728 00:49:45,235 --> 00:49:46,737 말이 안 되잖아, 베키 729 00:49:47,821 --> 00:49:50,490 - 쪼끄만 금발 해골이... - 토니! 730 00:49:53,368 --> 00:49:54,494 숨 좀 돌려 731 00:49:54,912 --> 00:49:56,288 아주 잠시만 732 00:49:57,623 --> 00:49:58,916 놓칠 순 없어 733 00:49:58,957 --> 00:50:00,417 문을 지켜야 해 734 00:50:04,046 --> 00:50:05,797 알렉스는 길을 잃었어 735 00:50:09,218 --> 00:50:11,011 곁에 붙들어 뒀어야지 736 00:50:11,053 --> 00:50:12,054 뭐라고? 737 00:50:12,513 --> 00:50:14,556 알렉스를 보면 늘 나 같았어 738 00:50:15,224 --> 00:50:18,977 그 카드가 나와서 나처럼 선택의 기로에 설 줄 알았지 739 00:50:19,019 --> 00:50:20,270 개소리하지 마 740 00:50:20,312 --> 00:50:22,272 오늘 이 게임을 할 줄은 아무도 몰랐잖아 741 00:50:22,898 --> 00:50:24,274 8시에 골프 약속도 있어 742 00:50:24,316 --> 00:50:26,985 그리고 눈치 못 챘어? 선택의 기로 따윈 없었다고 743 00:50:27,027 --> 00:50:29,530 알렉스는 처음부터 그 애를 도왔어 744 00:50:30,447 --> 00:50:31,740 - 우리를 미워해 - 아냐 745 00:50:32,658 --> 00:50:34,868 자신의 본모습을 두려워할 뿐이지 746 00:50:34,910 --> 00:50:36,161 내가 그랬듯이 747 00:50:37,162 --> 00:50:39,248 내 심정이 어땠는지 죽었다 깨도 모를걸 748 00:50:39,289 --> 00:50:43,043 유일하게 사랑했던 이가 죽어야 한다는 말을 들었어 749 00:50:43,752 --> 00:50:45,420 그저 받아들여야 했지 750 00:50:45,462 --> 00:50:47,506 내 손으로 찰스를 죽여야 했다고 751 00:50:48,257 --> 00:50:50,717 알렉스도 아직 일을 바로잡을 수 있어 752 00:50:50,759 --> 00:50:53,011 그저 진실을 받아들이기만 하면 돼 753 00:50:53,637 --> 00:50:54,805 무슨 진실? 754 00:50:55,222 --> 00:51:00,519 이 가문을 이끌어야 한다는 것 도망치려 해서는 안 돼 755 00:51:01,687 --> 00:51:05,566 쟤는 어릴 때부터 질색했어 얼마나 착했는지 기억 안 나? 756 00:51:05,607 --> 00:51:10,988 의자에 앉은 르 베일 씨를 어째서 알렉스만 봤을까? 757 00:51:11,029 --> 00:51:12,865 참 나, 5살이었어 758 00:51:12,906 --> 00:51:14,783 뭐, 꿈에서 봤든가 759 00:51:14,825 --> 00:51:16,285 말을 지어냈겠지! 760 00:51:19,246 --> 00:51:20,664 그렇다고 쳐 761 00:51:55,282 --> 00:51:59,995 "검색 - 악마와의 계약 실화인가, 개소리인가" 762 00:52:00,037 --> 00:52:01,496 "새 수신 메시지" 763 00:52:02,915 --> 00:52:03,916 '뭐 하냐, 짜식아?' 764 00:52:04,917 --> 00:52:06,001 띨빵한 놈 765 00:52:06,460 --> 00:52:07,461 '그냥 있지' 766 00:52:08,545 --> 00:52:09,880 '가족한테 잡혔어' 767 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 조지? 768 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 다행이다 769 00:53:47,186 --> 00:53:50,105 자, 내 말 잘 들어 엄청 무서운 얘기지만... 770 00:54:43,158 --> 00:54:44,159 미친 771 00:54:55,462 --> 00:54:56,463 안 돼 772 00:54:59,299 --> 00:55:48,140 씨발 773 00:56:52,538 --> 00:56:54,373 이 좆같은 애새끼! 774 00:57:14,935 --> 00:57:16,144 잡았다 775 00:57:18,438 --> 00:57:19,982 딱 걸렸어, 이년아 776 00:57:25,195 --> 00:57:26,196 씨발! 777 00:57:32,286 --> 00:57:34,830 마당에 있어요 북쪽 담으로 가고 있어요 778 00:57:35,664 --> 00:57:36,665 다들 데려갈게요 779 00:58:20,959 --> 00:58:22,169 도와주세요! 780 00:58:22,503 --> 00:58:24,546 제발 도와줘요! 781 00:58:37,601 --> 00:58:38,769 제발 782 00:58:39,228 --> 00:58:40,229 도와줘요! 783 00:58:50,280 --> 00:58:51,782 이런 씨발 784 00:58:56,328 --> 00:58:57,371 멈춰요! 785 00:58:57,412 --> 00:58:58,580 제발 도와줘요! 786 00:58:58,956 --> 00:59:00,666 고맙습니다 787 00:59:00,707 --> 00:59:02,876 - 찻길에서 꺼져! - 잠깐만요 788 00:59:05,254 --> 00:59:07,840 네가 그러고도 사람 새끼야? 789 00:59:08,632 --> 00:59:09,967 짐승 새끼! 790 00:59:10,008 --> 00:59:14,847 이 쥐좆같은 새끼야! 자지나 빨다 뒈져라, 씨발! 791 00:59:20,978 --> 00:59:22,312 좆같은 부자 놈들 792 00:59:27,734 --> 00:59:28,735 씨발 793 00:59:52,718 --> 00:59:56,180 숲으로 도망갔을 텐데 멀리는 못 갔을 겁니다 794 00:59:56,221 --> 00:59:57,222 잡겠습니다 795 00:59:58,098 --> 00:59:59,975 담은 내일 고치겠습니다 796 01:00:00,475 --> 01:00:01,310 자... 797 01:00:03,478 --> 01:00:04,938 나갔단다 798 01:00:06,481 --> 01:00:07,482 그럼... 799 01:00:08,609 --> 01:00:11,111 즐거웠습니다 800 01:00:11,653 --> 01:00:16,074 결혼 선물들은 내일 브런치 먹으면서 나누죠 801 01:00:16,742 --> 01:00:20,204 지금 우리가 하고 있는 게 빌어먹을 게임인 줄 알아? 802 01:00:21,371 --> 01:00:22,372 네 803 01:00:22,915 --> 01:00:24,875 숨바꼭질인데 잊으셨어요? 804 01:00:25,459 --> 01:00:31,965 동틀 때까지 걔가 살아있으면 우리 전부 죽는 거 알고 있냐? 805 01:00:34,384 --> 01:00:36,762 밴 혼 가문이 어떻게 됐는지 다들 기억하지? 806 01:00:37,638 --> 01:00:39,598 집에 불나서 죽지 않았나요? 807 01:00:39,640 --> 01:00:41,808 기사는 그렇게 나갔지만... 808 01:00:42,935 --> 01:00:45,521 모르는 게 낫지 내 말 믿어 809 01:00:45,812 --> 01:00:49,233 르 베일 씨를 거스르면 우리가 엿 먹는다고 810 01:00:50,150 --> 01:00:52,819 협상 능력이 그것밖에 안 됐어? 811 01:00:52,861 --> 01:00:54,196 어떻게든... 812 01:00:54,238 --> 01:00:58,283 뭐, 말로 잘 구슬려서라도 전멸 조항은 없앴어야지! 813 01:00:59,034 --> 01:01:02,704 만세다, 이 좆같은 새끼야 이제 우리 다 좆 됐으니까! 814 01:01:02,746 --> 01:01:04,790 알았어, 여보 수고했어 815 01:01:05,624 --> 01:01:06,708 지랄 맞네 816 01:01:07,209 --> 01:01:08,377 스티븐스 연락을 기다려 817 01:01:08,418 --> 01:01:09,753 도움이 필요할 거야 818 01:01:09,795 --> 01:01:10,629 너희는 아냐 819 01:01:10,921 --> 01:01:12,297 그냥 빠져 820 01:01:12,339 --> 01:01:14,132 가정부들이나 염소 구덩이로 옮겨 821 01:01:14,174 --> 01:01:17,135 아가, 사람 좀 그만 죽여라 822 01:01:17,553 --> 01:01:19,805 문제아들은 청소나 해야지 823 01:01:20,055 --> 01:01:21,390 - 아빠 - 그러렴 824 01:01:22,015 --> 01:01:23,141 엄마 말대로 해 825 01:01:25,477 --> 01:01:28,605 잠깐만요 우린 언제쯤 튈까요? 826 01:01:29,064 --> 01:01:30,065 네? 827 01:01:30,607 --> 01:01:31,775 그럴 거죠? 828 01:01:36,071 --> 01:01:37,364 뒈져라 829 01:01:58,552 --> 01:01:59,595 대니얼! 830 01:02:00,846 --> 01:02:01,930 대니얼, 도와줘! 831 01:02:23,744 --> 01:02:25,245 그레이스 832 01:02:26,205 --> 01:02:27,247 그레이스! 833 01:02:32,961 --> 01:02:34,922 꼭 숨바꼭질 카드를 뽑아야만 했나? 834 01:02:35,380 --> 01:02:36,507 진짜일까? 835 01:02:36,548 --> 01:02:40,594 그레이스를 안 죽이면 진짜 터지거나 불타냐고? 836 01:02:41,053 --> 01:02:41,970 글쎄, 이거... 837 01:02:43,597 --> 01:02:44,681 그럼 내가... 838 01:02:45,807 --> 01:02:48,560 - 네가 좀... - 됐어, 토하지나 마 839 01:02:52,898 --> 01:02:55,901 하나, 둘, 셋 840 01:02:55,943 --> 01:02:57,027 셋! 841 01:02:59,571 --> 01:03:02,991 지난번에 숨바꼭질할 때 오빠도 있지 않았어? 842 01:03:03,033 --> 01:03:04,201 7살이었나? 843 01:03:04,243 --> 01:03:05,702 뭐라도 기억나? 844 01:03:05,744 --> 01:03:06,745 다 기억나지 845 01:03:07,371 --> 01:03:08,705 알렉스도 있었어 846 01:03:09,122 --> 01:03:10,332 지켜주려고 했는데 847 01:03:10,374 --> 01:03:12,167 뭘 봤고, 뭘 기억하려나 848 01:03:12,209 --> 01:03:14,294 항상 알렉스를 잘 챙겼잖아 849 01:03:14,336 --> 01:03:17,047 그랬으면 그레이스랑 결혼하게 안 뒀겠지 850 01:03:19,716 --> 01:03:21,176 형 노릇을 못 했어 851 01:03:26,223 --> 01:03:27,641 우린 죽어도 싸 852 01:03:29,768 --> 01:03:30,936 내 애들은 아냐 853 01:03:33,939 --> 01:03:35,023 엄마? 854 01:03:35,899 --> 01:03:37,109 얘, 조지! 855 01:03:37,484 --> 01:03:39,778 괜찮아? 여기서 뭐 해? 856 01:03:40,737 --> 01:03:41,738 난... 857 01:03:42,990 --> 01:03:47,202 그 여자를 쫓아왔어요 총을 주워서 쐈고요 858 01:03:48,078 --> 01:03:49,204 왜 그랬어? 859 01:03:49,246 --> 01:03:50,747 다들 그러려고 했잖아요 860 01:03:50,789 --> 01:03:51,790 내 아들 861 01:03:52,624 --> 01:03:54,126 참 대견하다 862 01:04:14,313 --> 01:04:15,147 안 돼 863 01:04:35,751 --> 01:04:37,294 이리 와, 그레이스! 864 01:04:53,810 --> 01:04:54,978 나쁜 새끼! 865 01:05:11,203 --> 01:05:12,371 망할 년... 866 01:05:48,407 --> 01:05:50,200 감사합니다 트립 세이프입니다 867 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 잠시 후에 868 01:05:51,326 --> 01:05:54,329 통화 가능한 상담원과 연결해드리겠습니다 869 01:05:54,580 --> 01:05:57,416 안녕하세요, 저스틴입니다 이 통화 내용은 감시되어... 870 01:05:57,457 --> 01:06:00,294 사람들이 절 죽이려는데 제발 도와주시겠어요? 871 01:06:00,335 --> 01:06:01,962 네, 도와드리겠습니다 872 01:06:02,004 --> 01:06:03,714 의료 지원이나... 873 01:06:03,755 --> 01:06:05,799 경찰에 신고해주실래요? 874 01:06:05,841 --> 01:06:07,926 네, 도와드리겠습니다 875 01:06:11,638 --> 01:06:13,974 죄송합니다 컴퓨터가 또 말썽이네요 876 01:06:15,100 --> 01:06:16,602 금방 재부팅할게요 877 01:06:16,643 --> 01:06:18,437 저스틴, 신고나 해요 878 01:06:19,271 --> 01:06:22,566 고객님, 본 차량에 대한 도난 신고가 있었습니다 879 01:06:22,608 --> 01:06:24,401 죄송합니다만 운행을 중단해야 합니다 880 01:06:24,443 --> 01:06:25,319 뭐라고요? 881 01:06:25,360 --> 01:06:28,155 뭐야, 씨발? 나랑 장난해? 882 01:06:28,197 --> 01:06:29,698 회사 방침입니다, 고객님 883 01:06:29,740 --> 01:06:31,450 - 어쩔 수 없군요 - 안 돼요, 저스틴 884 01:06:31,491 --> 01:06:33,327 탑승해 계세요, 고객님 경찰이 출동했습니다 885 01:06:33,368 --> 01:06:34,870 씨발, 시동이나 켜! 886 01:06:34,912 --> 01:06:36,246 비속어는 삼가시죠 887 01:06:36,288 --> 01:06:37,581 시동 켜, 저스틴! 888 01:06:37,623 --> 01:06:40,501 참 나, 방침이 그래서 어쩔 수가 없다니까요 889 01:06:48,091 --> 01:06:49,092 저스틴? 890 01:06:50,052 --> 01:06:51,512 여보세요? 저스틴! 891 01:06:51,845 --> 01:06:53,889 다른 도움이 필요하신가요? 892 01:06:53,931 --> 01:06:55,641 좆이나 까먹어, 저스틴! 893 01:06:55,682 --> 01:06:58,977 네, 이용해주셔서 감사합니다 좋은 밤 보내십시오 894 01:07:01,772 --> 01:07:04,107 그래, 괜찮아 895 01:07:04,149 --> 01:07:05,317 경찰이 오고 있어 896 01:07:07,819 --> 01:07:09,071 경찰이 온다잖아 897 01:07:09,112 --> 01:07:10,322 그럼 다 괜찮을... 898 01:07:23,210 --> 01:07:24,253 잘 자, 그레이스 899 01:07:37,015 --> 01:07:39,226 알렉스, 당신이야? 900 01:07:39,852 --> 01:07:41,478 깼어? 이제 안전해 901 01:07:43,480 --> 01:07:44,481 떠나자 902 01:08:00,122 --> 01:08:01,164 어디야? 903 01:08:01,206 --> 01:08:03,083 뒷문으로 가고 있습니다 904 01:08:03,625 --> 01:08:04,918 곧 도착할 겁니다 905 01:08:05,711 --> 01:08:09,131 좋았어, 다시 해보자고 906 01:08:32,904 --> 01:08:33,906 토니 907 01:08:43,540 --> 01:08:45,584 스티븐스, 뒤를 봐! 908 01:08:46,210 --> 01:08:47,211 스티븐스! 909 01:08:49,671 --> 01:08:51,590 음악 꺼, 등신아! 910 01:09:04,102 --> 01:09:05,145 저런 911 01:09:18,533 --> 01:09:21,328 "통화 연결 실패" 912 01:09:22,996 --> 01:09:24,038 어휴 913 01:09:24,081 --> 01:09:25,082 씨발! 914 01:09:54,945 --> 01:09:55,946 데자뷔네 915 01:09:57,948 --> 01:10:01,660 재밌네요 기껏 광기에서 도망쳤더니 916 01:10:04,204 --> 01:10:06,498 고맙게도 이 평온함에 차를 때려 박아줬네요 917 01:10:09,209 --> 01:10:10,210 대니얼 918 01:10:12,171 --> 01:10:13,463 나 죽이기 싫잖아요 919 01:10:13,505 --> 01:10:14,840 내가 안 죽길 바라죠? 920 01:10:16,133 --> 01:10:17,134 그럼요 921 01:10:17,593 --> 01:10:18,969 난 당신이 좋거든요 922 01:10:19,970 --> 01:10:22,431 그럼 보내줘요 알았죠? 923 01:10:28,979 --> 01:10:30,022 난 나약해요 924 01:10:33,150 --> 01:10:34,484 좋은 사람이잖아요 925 01:10:35,235 --> 01:10:37,529 엄청 좋은 사람이잖아요 926 01:10:37,571 --> 01:10:39,656 알렉스는 당신을 사랑해요 927 01:10:42,201 --> 01:10:43,285 알렉스 사랑하죠? 928 01:10:47,623 --> 01:10:49,833 이런 짓을 하면 알렉스가 용서 안 해요 929 01:10:51,585 --> 01:10:52,586 아마도요 930 01:10:53,295 --> 01:10:54,713 그래도 살아는 있겠죠 931 01:10:55,797 --> 01:10:59,468 당신 살리자고 온 가족을 죽게 내버려 둘 순 없어요 932 01:10:59,843 --> 01:11:00,886 미친 소리죠 933 01:11:02,304 --> 01:11:03,972 정말 모르겠어요? 934 01:11:04,014 --> 01:11:07,226 아무도 안 죽어요 그 누구도 안 죽는다고요 935 01:11:07,684 --> 01:11:09,686 당신이 막아줄 수 있잖아요 936 01:11:10,270 --> 01:11:11,605 개소리라고요! 937 01:11:12,272 --> 01:11:13,273 아뇨 938 01:11:13,690 --> 01:11:15,442 사람 잘못 봤어요 939 01:11:16,360 --> 01:11:17,778 알렉스만이 광기에서 탈출했으니 940 01:11:18,362 --> 01:11:22,324 당신을 구할 사람이 있었다면 그건 알렉스였겠죠 941 01:11:29,998 --> 01:11:31,083 나오세요 942 01:11:37,923 --> 01:11:39,258 나 있는 줄 알았냐? 943 01:11:40,551 --> 01:11:42,219 취했어도 앞은 보여요 944 01:11:42,803 --> 01:11:44,012 어서 가자 945 01:11:44,513 --> 01:11:45,889 1시간도 안 남았어 946 01:11:45,931 --> 01:11:48,308 의식 치를 준비도 해야지 947 01:12:09,121 --> 01:12:10,122 그레이스는요? 948 01:12:12,457 --> 01:12:14,042 못 불러와 949 01:12:18,547 --> 01:12:20,966 제가 막으려고 할 줄 아셨죠? 950 01:12:26,013 --> 01:12:28,140 가족한텐 기대가 큰 법이지 951 01:12:29,474 --> 01:12:30,976 사실... 952 01:12:33,228 --> 01:12:34,688 그 애가 맘에 들어 953 01:12:37,024 --> 01:12:38,525 나도 이러기 싫다 954 01:12:39,568 --> 01:12:43,447 하지만 가족을 보호해야지 955 01:12:45,032 --> 01:12:46,033 그레이스가 죽으면... 956 01:12:49,077 --> 01:12:50,078 엄마를 죽일 거예요 957 01:12:52,789 --> 01:12:53,790 그럼... 958 01:12:54,917 --> 01:12:56,752 어떻게 되든 난 죽겠구나 959 01:12:57,711 --> 01:13:00,005 계약은 허풍일 뿐이고 아무 일도 없을지도 모르죠 960 01:13:00,047 --> 01:13:01,089 그만해라 961 01:13:01,924 --> 01:13:06,220 그렇게 믿었다면 아예 카드를 안 뽑게 했겠지 962 01:13:15,812 --> 01:13:17,564 왜 떠났니, 알렉스? 963 01:13:20,025 --> 01:13:21,610 글쎄요, 엄마 964 01:13:22,402 --> 01:13:27,032 어쩌면 어느 날 밤 기도하고 염소 멱을 따다가 965 01:13:27,074 --> 01:13:30,452 아주 평범한 일이 아니란 걸 문득 깨달았을지도 모르죠 966 01:13:32,621 --> 01:13:36,041 그런데 무엇보다도 절 두렵게 한 건... 967 01:13:37,876 --> 01:13:38,877 전 아무렇지 않았어요 968 01:13:41,421 --> 01:13:42,422 그랬죠 969 01:13:44,383 --> 01:13:50,514 엄마는 못 할 게 없어 보였고요 가족이 그래도 된다고만 하면요 970 01:13:55,394 --> 01:13:56,562 근데 그레이스를 만났죠 971 01:13:59,231 --> 01:14:00,941 엄마하고 정반대예요 972 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 선하죠 973 01:14:08,991 --> 01:14:11,118 저도 선해질 수 있다고 생각하게 해줬고요 974 01:14:11,159 --> 01:14:15,581 엄마와 그레이스 중에서 전 그레이스를 택했어요 975 01:14:20,752 --> 01:14:21,795 안 믿어 976 01:14:25,132 --> 01:14:27,092 너도 안 믿을 텐데? 977 01:14:27,134 --> 01:14:29,428 고작 1년 반 동안 알고 지낸 여자가 978 01:14:30,804 --> 01:14:33,557 너를 잘 안다고? 나보다? 979 01:14:52,034 --> 01:14:56,205 우리 가족에게 르 베일 씨는 아주 특별한 친구란다 980 01:14:57,372 --> 01:15:01,502 르 베일 씨가 있기 때문에 이 모든 걸 누리는 거야 981 01:15:02,961 --> 01:15:08,300 그런데 가끔 르 베일 씨는 그 대가로 무언가를 원해 982 01:15:09,092 --> 01:15:10,302 할 수 있어, 피치 983 01:15:11,428 --> 01:15:12,930 넌 할 수 있어! 984 01:15:12,971 --> 01:15:14,806 쫄지 마, 피치 985 01:15:14,848 --> 01:15:17,267 쫄지 말자, 피치 할 수 있어! 986 01:15:21,605 --> 01:15:24,358 오늘 밤이 계획대로 흘러가진 않았지만 987 01:15:25,067 --> 01:15:27,528 반드시 해내겠습니다 르 베일 씨 988 01:15:34,034 --> 01:15:35,035 두고 보시죠 989 01:16:56,116 --> 01:16:58,869 오늘 밤 다시 한번 우리의 맹세를 다져 990 01:16:59,703 --> 01:17:01,705 선조들의 뒤를 따르겠으며 991 01:17:02,748 --> 01:17:05,417 산 자의 살과 피를 제물로 바칩니다 992 01:17:16,386 --> 01:17:17,221 경배... 993 01:17:25,354 --> 01:17:26,605 토니! 994 01:17:35,322 --> 01:17:36,532 독을 탔어! 995 01:17:36,949 --> 01:17:38,700 이 개자식! 996 01:17:38,742 --> 01:17:40,077 말도 안 돼 997 01:17:46,291 --> 01:17:47,501 뭘 먹인 거야? 998 01:17:47,543 --> 01:17:49,086 가정부들한테 뿌린 거 999 01:17:49,127 --> 01:17:50,587 빨간 뚜껑에 흰 병 1000 01:17:50,879 --> 01:17:52,381 염산이잖아! 1001 01:17:53,715 --> 01:17:55,008 자, 일어나요 1002 01:18:04,768 --> 01:18:05,769 그레이스! 1003 01:18:07,187 --> 01:18:09,064 방금 다 죽인 거예요? 1004 01:18:09,106 --> 01:18:10,315 그 정도론 안 죽어요 1005 01:18:10,357 --> 01:18:12,943 검색해보고 소량을 탔죠 일주일만 개고생할 거예요 1006 01:18:12,985 --> 01:18:14,945 - 알렉스도 구해야 해요 - 잡아! 1007 01:18:15,571 --> 01:18:16,780 우리한테는... 1008 01:18:24,413 --> 01:18:25,956 도와줄 줄 알았어요 1009 01:18:26,999 --> 01:18:28,041 난 몰랐어요 1010 01:18:29,209 --> 01:18:31,712 언젠가 누군가 다 불태울 줄은 알았지만 1011 01:18:33,046 --> 01:18:34,548 내가 그럴 줄은 몰랐죠 1012 01:18:34,590 --> 01:18:35,883 대니얼! 1013 01:18:41,054 --> 01:18:42,556 저리 비켜 1014 01:18:49,021 --> 01:18:50,022 채리티 1015 01:18:54,109 --> 01:18:55,694 내가 죽어도 상관없구나? 1016 01:18:57,279 --> 01:18:58,488 이러지 않아도... 1017 01:19:16,423 --> 01:19:18,509 대니얼! 1018 01:19:20,761 --> 01:19:21,595 가요 1019 01:19:24,014 --> 01:19:25,140 고마워요 1020 01:19:25,390 --> 01:19:26,225 고마워요 1021 01:19:34,024 --> 01:19:36,068 어딜 가, 몹쓸 년아! 1022 01:19:39,279 --> 01:19:41,240 네 주제를 알아야지 1023 01:19:42,533 --> 01:19:44,535 너보다 독한 것들도 꺾었어 1024 01:19:46,411 --> 01:19:48,789 너도 희생양일 뿐이야 1025 01:19:50,374 --> 01:19:51,583 한낱 염소지 1026 01:19:52,042 --> 01:19:53,085 제단은 무슨! 1027 01:19:54,044 --> 01:19:55,420 여기서 하겠어 1028 01:20:09,309 --> 01:20:10,310 그레이스? 1029 01:20:15,524 --> 01:20:18,861 대니얼, 정신 차려 1030 01:20:18,902 --> 01:20:21,113 나 쳐다봐 어떻게 된 거야? 1031 01:20:21,154 --> 01:20:22,322 나 봐! 1032 01:20:29,496 --> 01:20:32,249 변명하자면 오랜만에 쏴봤어 1033 01:20:36,003 --> 01:20:38,088 죽지 마, 알았지? 1034 01:20:39,882 --> 01:20:42,718 대니얼, 안 돼! 나 두고 죽지 마! 1035 01:21:00,068 --> 01:21:03,405 오늘 아침에는 진심이었어 내 뒤를 이을 줄 알았다고! 1036 01:21:03,906 --> 01:21:06,241 감히 내 가족을 건드려? 1037 01:21:17,628 --> 01:21:18,629 죽어 1038 01:21:26,011 --> 01:21:28,305 너한테 가족은 과분해 1039 01:21:32,267 --> 01:21:33,644 이 좆같은 가족 1040 01:21:39,983 --> 01:21:41,693 이 개좆같은 가족! 1041 01:21:46,281 --> 01:21:47,282 그레이스 1042 01:22:24,361 --> 01:22:28,907 미안해 1043 01:22:33,871 --> 01:22:34,913 나도 미안해 1044 01:22:44,423 --> 01:22:45,424 대니얼이 죽었어 1045 01:22:56,768 --> 01:22:58,896 내 곁에 안 남을 거지? 1046 01:23:23,212 --> 01:23:24,213 알렉스 1047 01:23:24,922 --> 01:23:25,923 알렉스 1048 01:23:26,924 --> 01:23:27,925 알렉스 1049 01:23:30,844 --> 01:23:33,096 - 아파 - 여기예요! 1050 01:23:33,138 --> 01:23:34,556 안 돼! 1051 01:23:36,266 --> 01:23:37,935 놔줘! 1052 01:23:47,444 --> 01:23:48,445 잘했다 1053 01:23:53,742 --> 01:23:54,743 베키 1054 01:23:56,703 --> 01:23:58,747 곧 동이 틀 거야 1055 01:23:58,789 --> 01:24:00,207 당장 해야 해! 1056 01:24:01,041 --> 01:24:04,169 네 아이들이 대신 나설 때다 1057 01:24:21,854 --> 01:24:26,233 전능한 분이시여, 지난 과오와 망상에서 저희를 구원하소서 1058 01:24:26,650 --> 01:24:28,944 어둠의 길에 발을 들였으니 1059 01:24:28,986 --> 01:24:31,071 그 결의를 굽히지 않겠나이다 1060 01:24:31,113 --> 01:24:35,742 당신의 도움으로 말미암아 지혜와 힘을 기르게 하소서 1061 01:24:51,008 --> 01:24:52,759 사탄에게 경배를 1062 01:24:53,135 --> 01:24:54,761 사탄에게 경배를! 1063 01:24:55,429 --> 01:24:57,514 사탄에게 경배를 1064 01:24:57,556 --> 01:24:59,600 사탄에게 경배를! 1065 01:24:59,641 --> 01:25:01,435 사탄에게 경배를 1066 01:25:01,476 --> 01:25:03,228 사탄에게 경배를! 1067 01:25:03,270 --> 01:25:04,438 사탄에게 경배를 1068 01:25:24,124 --> 01:25:25,375 안 돼! 1069 01:25:31,298 --> 01:25:33,509 실패했어 1070 01:25:34,468 --> 01:25:36,261 용서하소서 1071 01:26:00,911 --> 01:26:02,204 멀쩡한데요 1072 01:26:05,749 --> 01:26:06,834 이럴 줄 알았지 1073 01:26:07,459 --> 01:26:09,461 그럼 그렇지 순 개소리네! 1074 01:26:18,136 --> 01:26:19,137 그레이스 1075 01:26:24,601 --> 01:26:25,644 그러면... 1076 01:26:28,230 --> 01:26:29,648 저 여자는 어쩌죠? 1077 01:26:31,608 --> 01:26:33,193 너무 늦었음을 압니다 1078 01:26:34,027 --> 01:26:37,155 하지만 이번에는 기대에 부응하겠나이다! 1079 01:26:40,033 --> 01:26:42,202 저 여자를 죽여라! 1080 01:26:53,630 --> 01:26:55,048 뭐야, 씨발! 1081 01:27:01,221 --> 01:27:02,848 게임하고 싶은 사람? 1082 01:27:02,890 --> 01:27:04,766 숨바꼭질 시간이야 1083 01:27:05,017 --> 01:27:06,727 달려라 1084 01:27:06,768 --> 01:27:08,937 숨바꼭질하자 1085 01:27:08,979 --> 01:27:10,397 - 달려라 - 망했네 1086 01:27:10,898 --> 01:27:13,192 - 널 찾아낼 테니 - 진짜였나 봐요 1087 01:27:13,233 --> 01:27:14,776 어둠 속으로 어서 숨어 1088 01:27:14,818 --> 01:27:17,154 - 서둘러, 난 네 뒤에 있어 - 르 베일 씨, 취소할게요 1089 01:27:17,196 --> 01:27:19,031 - 아무 말도 하지 마 - 집에 가고 싶어요 1090 01:27:19,072 --> 01:27:20,991 - 숨바꼭질하자 - 씨발! 1091 01:27:21,450 --> 01:27:23,452 - 어서 숨어! - 지하실까지 살금살금 1092 01:27:23,493 --> 01:27:25,245 침대 밑으로 엉금엉금 1093 01:27:25,287 --> 01:27:26,705 어디로 도망가든 1094 01:27:27,206 --> 01:27:29,041 널 찾아낼 테니 1095 01:27:29,082 --> 01:27:31,251 그림자 속에 숨어라 1096 01:27:31,293 --> 01:27:32,920 소녀 소년 모두 1097 01:27:32,961 --> 01:27:34,546 아무 소리도 내지 마 1098 01:27:34,588 --> 01:27:37,132 - 아냐! 난 똑바로 했어 - 널 찾아낼 테니 1099 01:27:37,174 --> 01:27:39,801 - 달려라 - 규칙대로 했다고! 1100 01:27:39,843 --> 01:27:40,802 살금살금 다가가자 1101 01:27:40,844 --> 01:27:43,055 - 난 절대로... - 달려라 1102 01:27:43,096 --> 01:27:45,140 밤새 쫓아가자 1103 01:27:45,182 --> 01:27:47,017 밤이 깊도록 도망쳐 1104 01:27:47,059 --> 01:27:49,186 네 뒤엔 뭐가 있을까? 1105 01:27:49,228 --> 01:27:50,979 아무 말도 하지 마 1106 01:27:51,355 --> 01:27:53,065 숨바꼭질하자 1107 01:27:53,106 --> 01:27:54,274 가지 마 1108 01:27:55,317 --> 01:27:57,236 나 버리지 마, 자기야 진짜 미안해 1109 01:27:57,277 --> 01:28:01,532 - 나 죽기 싫은데... - 나도 싫었어, 이기적인 새끼 1110 01:28:01,573 --> 01:28:03,992 - 아냐, 난 달라 - 똑딱똑딱 1111 01:28:04,034 --> 01:28:06,161 난 가족들이랑 달라 자기 덕분에 나아졌지 1112 01:28:06,203 --> 01:28:07,621 - 난 안 죽이네! - 어서 암흑 속에 숨어 1113 01:28:07,663 --> 01:28:10,374 - 맞지? 난 기회를 얻었어 - 이제 꼼짝도 하지 말고 1114 01:28:10,415 --> 01:28:13,752 - 자기 덕분이야, 응? - 숨바꼭질하자 1115 01:28:14,253 --> 01:28:15,420 나 너무 무서워 1116 01:28:15,462 --> 01:28:16,922 - 카운트다운을 시작하자 - 나한테 손대지 마 1117 01:28:16,964 --> 01:28:19,675 - 알았어 - 10, 9, 8 1118 01:28:19,716 --> 01:28:21,760 - 알렉스 - 7, 6 1119 01:28:21,802 --> 01:28:22,970 - 응? - 5 1120 01:28:23,011 --> 01:28:24,805 4, 3 1121 01:28:24,847 --> 01:28:26,223 - 이혼하자 - 2 1122 01:28:26,265 --> 01:28:27,808 1 1123 01:28:56,670 --> 01:28:57,671 씨발 1124 01:29:06,680 --> 01:29:07,556 "가족 의식" 1125 01:29:07,598 --> 01:29:08,557 "비밀 의회" 1126 01:29:08,599 --> 01:29:09,474 "선라이즈" 1127 01:29:09,516 --> 01:29:10,350 "아브라카다브라" 1128 01:29:18,358 --> 01:29:22,279 "르 베일의 책략" 1129 01:30:31,890 --> 01:30:33,016 괜찮으십니까? 1130 01:30:34,017 --> 01:30:35,018 들리세요? 1131 01:30:36,061 --> 01:30:37,646 남쪽 정원에 사람이 있습니다 1132 01:30:37,688 --> 01:30:39,439 즉시 구조대 보내세요 1133 01:30:40,107 --> 01:30:41,108 알겠습니다 1134 01:30:42,192 --> 01:30:44,403 세상에, 무슨 일이 있었죠? 1135 01:30:47,739 --> 01:30:48,740 시집 문제요 1136 01:35:12,629 --> 01:35:15,465 준비됐든 안 됐든 내가 간다! 1137 01:35:19,386 --> 01:35:20,387 자막: 신임아