1 00:01:06,820 --> 00:01:12,167 IMAMO DUHA 2 00:01:24,644 --> 00:01:27,648 GODINU DANA KASNIJE 3 00:01:42,000 --> 00:01:43,631 Zdravo! - Zdravo! 4 00:01:43,666 --> 00:01:46,500 Zdravo, Preslis. Ja sam Barbara. 5 00:01:46,535 --> 00:01:47,756 Drago mi je što sam vas upoznala. 6 00:01:47,791 --> 00:01:49,465 Drago mi je da smo se upoznali! 7 00:01:49,500 --> 00:01:52,226 Znam. Znam da je malo grubo, ali 8 00:01:52,261 --> 00:01:54,684 ništa što malo uređenje ne bi moglo da popravi, zar ne? 9 00:01:55,625 --> 00:01:57,500 Šta je sa ovim tremom? - Da. 10 00:01:57,535 --> 00:02:00,125 Ha? Originalno, sve. 11 00:02:01,083 --> 00:02:04,298 Svi su ovde? - Uh huh. - Spremni? 12 00:02:04,333 --> 00:02:05,833 Da. Daj da vidimo. - Dobro. 13 00:02:11,750 --> 00:02:12,875 Je li sve u redu? 14 00:02:13,416 --> 00:02:16,833 Oh! Da! Uđite. Uđite! 15 00:02:19,125 --> 00:02:21,083 Ekipa za čišćenje ne može da dođe do utorka. 16 00:02:21,583 --> 00:02:22,583 Kao što vidite, 17 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 dom ima tone šarma starog sveta. 18 00:02:27,791 --> 00:02:30,256 Kuća je izgrađena 1904. godine. 19 00:02:30,291 --> 00:02:34,333 Registrovana je u Društvu za očuvanje istorije Ilinoisa 20 00:02:34,368 --> 00:02:36,173 Instant dodata vrednost. 21 00:02:36,208 --> 00:02:38,958 I pogledajte sve predivne... 22 00:02:41,541 --> 00:02:42,375 Gde je Kevin? 23 00:02:43,250 --> 00:02:46,250 # Nekada sam bio tako slatka, slatka stvar 24 00:02:46,285 --> 00:02:49,458 # Dok me nisu uhvatili 25 00:02:50,916 --> 00:02:52,375 # Otvorio sam vrata... 26 00:02:52,410 --> 00:02:53,458 Šta radiš? 27 00:02:54,791 --> 00:02:56,458 # Pomogao sam... 28 00:02:59,250 --> 00:03:00,375 Dođi unutra. 29 00:03:01,083 --> 00:03:03,666 Moram li? - Da, moraš. 30 00:03:38,041 --> 00:03:39,750 Tone ormara, a? 31 00:03:41,083 --> 00:03:45,048 Primarno kupatilo, originalna oprema i pločice. 32 00:03:45,083 --> 00:03:48,375 Oh! A jeste li primetili visoke plafone? Mislim... 33 00:03:49,250 --> 00:03:50,958 Kuća je baš nisko procenjena. 34 00:03:51,916 --> 00:03:54,548 I znam da joj treba sređivanje, ali ipak... 35 00:03:54,583 --> 00:03:58,666 Ovde se ništa loše nije dogodilo, zar ne? 36 00:03:59,833 --> 00:04:02,083 O Bože... 37 00:04:03,875 --> 00:04:07,874 O moj Bože, ne. To je samo tržište kupaca. 38 00:06:09,875 --> 00:06:11,131 Imam te, kučko. 39 00:06:11,166 --> 00:06:13,583 Ha, ha, ha. Imaš me. Ha. 40 00:06:15,833 --> 00:06:17,708 Jesi li bio tamo svo vreme? - Da. 41 00:06:17,743 --> 00:06:19,548 O Bože. - Trebalo ti je dovoljno dugo. 42 00:06:19,583 --> 00:06:21,958 Naterao si me da zaprljam svoju duksericu svom ovom prašinom. 43 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 ...malo posla, rada u dvorištu ili tako nešto. 44 00:06:26,076 --> 00:06:28,000 Znaš šta govorim? Oh! 45 00:06:29,625 --> 00:06:31,916 Misliš da ćemo se preseliti ovde? 46 00:06:31,951 --> 00:06:33,423 Dođavola ne, čoveče. 47 00:06:33,458 --> 00:06:34,708 Ovo mesto je smetlište. 48 00:06:36,916 --> 00:06:39,125 Pazi na desnu stranu. Uđite čvrsto! 49 00:06:40,416 --> 00:06:42,083 Ne, ne, ne. Okrenite više. 50 00:06:42,118 --> 00:06:43,750 Hej, čekaj! Ne, ne, ne! 51 00:06:44,833 --> 00:06:47,166 Hej, pazi! Pogodio si poštansko sanduče, čoveče! 52 00:06:56,791 --> 00:07:00,083 Ima ih još 10 u kamionu, a neće sami da se pomere. 53 00:07:05,041 --> 00:07:05,958 Smešno. 54 00:07:21,958 --> 00:07:23,083 Hej, Džoi! 55 00:07:42,291 --> 00:07:43,583 Gadno. 56 00:07:44,166 --> 00:07:46,583 Gadno. Gadno. 57 00:07:47,500 --> 00:07:49,750 Gadno. Gadno. 58 00:07:50,416 --> 00:07:51,833 Gadno. 59 00:07:55,000 --> 00:07:56,208 Ooh. 60 00:07:58,333 --> 00:07:59,458 Šta to radiš? 61 00:08:02,875 --> 00:08:04,833 Oh, da. 62 00:08:07,500 --> 00:08:08,416 Hajde. 63 00:08:09,375 --> 00:08:11,333 To je plesna zabava, čoveče. 64 00:08:11,368 --> 00:08:13,256 Izaberite nešto dobro. 65 00:08:13,291 --> 00:08:15,590 Aha. Aha. 66 00:08:15,625 --> 00:08:17,506 Hajde, čoveče. To je plesna zabava, Kev. 67 00:08:17,541 --> 00:08:19,625 Sećaš li se da si nekada plesao sa svojim starim? Hajde. 68 00:08:19,660 --> 00:08:21,621 Pokaži mi neke od njih. 69 00:08:21,656 --> 00:08:23,583 Hajde. Pogledaj! Hajde. 70 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Hajde, čoveče. 71 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 Ja sam dobar, tata. Hvala. 72 00:08:36,875 --> 00:08:39,756 # Ko je znao da ćemo stići ovako daleko 73 00:08:39,791 --> 00:08:42,458 # Onda razmišljam o tome gde bih bio... 74 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 Šta dođavola? Daj mi moj telefon! 75 00:08:48,118 --> 00:08:49,340 Posle večere. - Mama! 76 00:08:49,375 --> 00:08:52,250 Ne ulazim u sred ovoga. - Da, naravno da ne. 77 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 Hajde, Frenk. Popusti mi. 78 00:09:06,458 --> 00:09:10,625 Pa šta? Radije bi slušao nekog starog belca kako svira gitaru? 79 00:09:12,041 --> 00:09:14,416 Teri Ket je jedan od najvećih gitarista svih vremena. 80 00:09:14,451 --> 00:09:16,173 "Teri Ket je jedan od najvećih..." 81 00:09:16,208 --> 00:09:19,250 To nije istina. Džimi Hendriks je najveći. 82 00:09:19,285 --> 00:09:21,000 Oh. Jesi li to pročitao u Roling Stounu? 83 00:09:21,035 --> 00:09:22,955 Ne, to je činjenica. Pitaj bilo koga. 84 00:09:22,990 --> 00:09:24,840 Ili samo pitaj samog Džimija Hendriksa. 85 00:09:24,875 --> 00:09:27,541 Rekao je da mu je Ket najveća inspiracija. 86 00:09:27,576 --> 00:09:28,506 Bio je genije. 87 00:09:28,541 --> 00:09:31,500 Tip je slučajno pucao sebi u lice. 88 00:09:31,535 --> 00:09:32,715 On nije genije. 89 00:09:32,750 --> 00:09:35,833 Kaže tip koji čita knjige za glupe. 90 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Znaš šta? 91 00:09:52,375 --> 00:09:54,874 Žao mi je što si tako nesrećan. 92 00:09:55,458 --> 00:09:56,423 Ok? 93 00:09:56,458 --> 00:09:59,625 Sada smo svi ovde pokušavajući da počnemo iznova. 94 00:10:01,333 --> 00:10:04,291 Bio bih ti zahvalan ako bi pristupio tome sa malo više pozitivnosti. 95 00:10:04,875 --> 00:10:07,000 Na koliko novih početaka smo sada, tata? 96 00:10:08,666 --> 00:10:09,750 Izgubio sam broj. 97 00:10:28,041 --> 00:10:28,916 Šta dođavola, čoveče? 98 00:10:30,541 --> 00:10:31,458 Šta? 99 00:10:32,791 --> 00:10:33,625 On je to počeo. 100 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 Ne, ne, ne. Čekaj. Ne idi! 101 00:12:55,750 --> 00:12:56,875 Sranje. 102 00:12:59,833 --> 00:13:01,291 Sranje. 103 00:13:11,333 --> 00:13:14,375 "Većina entiteta je raseljena zbog traume." 104 00:13:14,410 --> 00:13:15,416 Psst! 105 00:13:16,166 --> 00:13:17,166 Hej! 106 00:13:17,666 --> 00:13:18,791 Da, ti. 107 00:13:19,375 --> 00:13:21,250 Možeš li doći i čuvati vrata na trenutak? 108 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 Hajde. 109 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 Hm... 110 00:13:32,250 --> 00:13:34,437 Mislim da ne bi trebalo to da radiš. 111 00:13:34,472 --> 00:13:36,590 Neki rasistički kreten je zapisao moj broj. 112 00:13:36,625 --> 00:13:39,541 Stalno dobijam tekstualne poruke u kojima se traži besplatan pirinač. 113 00:13:39,576 --> 00:13:40,750 Besplatan pirinač? 114 00:13:41,416 --> 00:13:43,631 Oh! Ti ne znaš? 115 00:13:43,666 --> 00:13:46,500 Azijati jedu samo pirinač. 116 00:13:48,041 --> 00:13:49,256 Zašto jednostavno ne promeniš svoj broj? 117 00:13:49,291 --> 00:13:52,000 Dakle, trebalo bi da pokleknem pod pritiskom institucionalnog zlostavljanja? 118 00:13:52,035 --> 00:13:52,923 Uh, ne. Mislio sam... 119 00:13:52,958 --> 00:13:55,666 Osim toga, znaš li koliko je kvačilo ovaj broj? 120 00:13:55,701 --> 00:13:57,215 222-KAKA. 121 00:13:57,250 --> 00:14:00,708 Tako dobre telefonske brojeve je, kao, nemoguće dobiti. 122 00:14:00,743 --> 00:14:03,666 Pa, uh, ja... mislim da smo komšije. 123 00:14:03,701 --> 00:14:04,791 Jesmo li? 124 00:14:05,291 --> 00:14:06,506 Da. hm... 125 00:14:06,541 --> 00:14:09,041 Moja porodica se upravo doselila u kuću pored tvoje. 126 00:14:09,076 --> 00:14:11,166 Uselili ste se u Kuću smrti? 127 00:14:12,083 --> 00:14:14,090 Kuća čega? - Svi kažu da je ukleta. 128 00:14:14,125 --> 00:14:17,364 Ja sam ateista, pa ne bi trebalo da verujem u takva sranja 129 00:14:17,399 --> 00:14:20,861 ali potajno bih volela da umrem, a onda, ne znam, 130 00:14:20,896 --> 00:14:23,000 vratim se kao neki žestoki duh i proganjam Teda Kruza. 131 00:14:24,083 --> 00:14:25,125 U svakom slučaju. 132 00:14:25,916 --> 00:14:30,541 Uh... komšijo, trebalo bi da se družimo. Šta radiš posle škole? 133 00:14:31,333 --> 00:14:32,756 Oh, um... Posle škole... 134 00:14:32,791 --> 00:14:35,791 Pa, ja, hm... Imam mnogo... moram da učim. 135 00:14:35,826 --> 00:14:38,756 To je jedna stvar koju moram da radim, da učim. - Kul. 136 00:14:38,791 --> 00:14:43,250 Ok, pa, uh, pretpostavljam da znaš moj broj u slučaju da se predomisliš. 137 00:14:43,958 --> 00:14:45,500 Ili ako ti treba pirinač. 138 00:15:01,791 --> 00:15:02,923 Oh, šta je sa tim licem? 139 00:15:02,958 --> 00:15:05,006 Kako je bila tvoja vožnja kući? - Super. 140 00:15:05,041 --> 00:15:07,125 A ti, Kevine? Kakva je bila tvoja vožnja kući? 141 00:15:07,160 --> 00:15:08,006 Dobro. 142 00:15:08,041 --> 00:15:10,090 Fulton, daj mi svoj telefon. - Zašto? 143 00:15:10,125 --> 00:15:12,916 Suzan je rekla da je videla tvog brata jutros kako hoda u školu. 144 00:15:12,951 --> 00:15:14,838 Imali ste jedan posao. 145 00:15:14,873 --> 00:15:16,916 To je sranje. - Kevine. 146 00:15:17,666 --> 00:15:18,583 Nemam komentar. 147 00:15:26,208 --> 00:15:27,083 Halo? 148 00:15:32,833 --> 00:15:34,125 Opet sam ja. 149 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 Jesi li tamo? 150 00:15:46,083 --> 00:15:49,250 # Dobri ljudi kroz vekove 151 00:15:51,000 --> 00:15:53,500 # Pokušavaju da pronađu sunce 152 00:15:55,541 --> 00:15:57,541 # I pitam se... 153 00:16:15,208 --> 00:16:16,423 Bu! 154 00:16:16,458 --> 00:16:17,500 Hej. Hej. Stani. 155 00:16:18,333 --> 00:16:19,208 Stani. 156 00:16:20,875 --> 00:16:22,125 Ne dešava se, brate. 157 00:16:23,708 --> 00:16:26,708 Slušaj, znam to... verovatno je ranije delovalo na sve 158 00:16:26,743 --> 00:16:30,513 druge, ali moj lični život je 1.000 puta strašniji od ovoga. 159 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 Sedi. 160 00:16:43,000 --> 00:16:44,208 Hajde. 161 00:16:59,583 --> 00:17:00,708 Kul majica. 162 00:17:01,541 --> 00:17:05,250 Kuglao sam samo jednom kad sam imao, otprilike, 8 godina. 163 00:17:05,875 --> 00:17:08,541 Moj tata se potukao pesnicama sa tipom u 164 00:17:08,576 --> 00:17:10,375 traci pored nas zbog porudžbine bivoljih krila. 165 00:17:11,125 --> 00:17:13,750 Menadžer je izbacio celu moju porodicu. Zabranili su nas doživotno. 166 00:17:17,583 --> 00:17:19,027 Možeš li da pričaš? 167 00:17:21,291 --> 00:17:24,651 Samo jauci i stenjanje? 168 00:17:28,958 --> 00:17:31,958 Jesi li... umro ovde? 169 00:17:34,208 --> 00:17:35,041 U ovoj kući? 170 00:17:38,541 --> 00:17:39,708 Ne sećaš se? 171 00:17:43,458 --> 00:17:44,791 Sećaš li se nečega? 172 00:17:51,791 --> 00:17:53,083 Pa, 173 00:17:53,875 --> 00:17:54,916 ti si Ernest, zar ne? 174 00:17:55,500 --> 00:17:56,833 Ime na tvojoj košulji. 175 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Ja sam Kevin. 176 00:18:08,666 --> 00:18:10,500 Vau. 177 00:18:12,958 --> 00:18:15,043 To je tako nezgodno. 178 00:18:24,625 --> 00:18:26,083 Drago mi je, Ernest. 179 00:18:28,875 --> 00:18:29,750 Dakle... 180 00:18:31,708 --> 00:18:35,500 mi ne možemo da dodirnemo tebe, ali ti možeš da dodirneš nas? 181 00:18:37,875 --> 00:18:38,791 Hmm. 182 00:18:40,083 --> 00:18:42,208 Nešto kao striptizeta. 183 00:18:44,583 --> 00:18:45,500 Kev! 184 00:18:46,000 --> 00:18:47,250 Treba mi tvoj telefon. 185 00:18:47,791 --> 00:18:49,541 Isuse, ovde je ledeno, čoveče. 186 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Hej, gluperdo. Tvoj telefon, hajde. 187 00:18:53,368 --> 00:18:54,548 Zašto? Zašto ti treba moj telefon? 188 00:18:54,583 --> 00:18:57,875 Jer, za razliku od tebe, ja imam prijatelje. Tvoja je krivica da mi je mama oduzela telefon. 189 00:18:57,910 --> 00:19:00,173 Hm, nisam koristio moj milju dalje od škole. 190 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 Ok, gde je? Tačno tamo? Gde? - Ne. Fulton. 191 00:19:02,743 --> 00:19:04,256 Prestani! Fulton! 192 00:19:04,291 --> 00:19:06,583 Pusti me! Fulton! 193 00:19:11,500 --> 00:19:12,958 Šta dođavola? 194 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 Zašto si tako divno raspoložen? 195 00:19:37,666 --> 00:19:38,500 Šta? 196 00:19:41,333 --> 00:19:44,006 Zar ne smem da budem dobro raspoložen? 197 00:19:44,041 --> 00:19:46,333 Možeš biti u kakvom god raspoloženju želiš. Znaš. 198 00:19:46,368 --> 00:19:48,000 Dobro raspoloženje je dobro. Samo je retko. 199 00:19:48,035 --> 00:19:49,833 Hej. Neka ga ima. 200 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 Hvala. 201 00:19:53,500 --> 00:19:54,416 Dobro. 202 00:19:56,791 --> 00:19:58,965 Znamo da se svaki atom, 203 00:19:59,000 --> 00:20:03,798 svaki molekul ljudskog tela, sastoji se od energije, 204 00:20:03,833 --> 00:20:09,666 ali šta se dešava sa tim ljudskim energetskim poljem kada telo umre? 205 00:20:09,701 --> 00:20:13,603 Verujem da bi ta energija mogla da se uhvati. 206 00:20:13,638 --> 00:20:16,291 Vidite ono što je iza. Čujte onostrano. 207 00:20:16,326 --> 00:20:17,541 Budite onostrano. 208 00:20:18,250 --> 00:20:20,881 Džudi Romano je medij Zapadnog zaliva. 209 00:20:20,916 --> 00:20:23,708 Petak, 9:00, 8:00 Centralno na TSE. - Šta je bre ovo? 210 00:20:25,000 --> 00:20:26,750 Šta radiš sa mojim telefonom? 211 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 Fulton. - Oh, ti lukava mala kučko. 212 00:20:30,743 --> 00:20:32,173 Zašto držite ovo sranje u tajnosti? 213 00:20:32,208 --> 00:20:33,833 Fultone, daj mi to odmah! - Polako. 214 00:20:33,868 --> 00:20:35,250 Hoćete li vas dvoje prekinuti? 215 00:20:35,285 --> 00:20:36,625 Imamo duha. 216 00:20:37,333 --> 00:20:38,423 Dobro. - Ne, ozbiljan sam. 217 00:20:38,458 --> 00:20:40,869 Kevin ga je uhvatio kamerom. Pogledaj. 218 00:20:41,500 --> 00:20:43,728 To je neka vrsta strašnog filma? - Ne. 219 00:20:46,250 --> 00:20:48,458 Hej, ovo je prilično dobro. Kako si ovo uradio? 220 00:20:48,493 --> 00:20:50,313 Nisam ništa uradio. 221 00:20:54,458 --> 00:20:55,631 Sranje! 222 00:20:55,666 --> 00:20:57,728 Oh, moramo da pokažemo mami. - Ne, ne, ne, ne. 223 00:20:57,763 --> 00:20:59,944 Ne možemo joj reći za ovo. - Što da ne? 224 00:20:59,979 --> 00:21:02,125 Jer će poludeti. Znaš to. 225 00:21:02,875 --> 00:21:03,833 Hajde, zakuni se. 226 00:21:08,208 --> 00:21:10,291 Ozbiljno? - Podigni se. Hajde, zakuni se. 227 00:21:12,208 --> 00:21:13,500 Poljubi je. - Neću... 228 00:21:13,535 --> 00:21:14,583 Poljubi je. 229 00:21:15,583 --> 00:21:17,125 Dobro. 230 00:21:18,083 --> 00:21:21,454 Mogu li sada da dobijem svoj telefon? - Da. Pošalji mi video. 231 00:21:21,875 --> 00:21:23,640 Zašto? - Hajde! 232 00:21:23,675 --> 00:21:26,623 Zašto je kod tebe sve proizvodnja? Samo mi pošalji video, molim? 233 00:21:29,083 --> 00:21:30,291 U redu. 234 00:21:31,375 --> 00:21:32,631 Tamo. 235 00:21:32,666 --> 00:21:34,312 Razumem. Hvala. 236 00:21:34,347 --> 00:21:35,958 Hajde. 237 00:22:09,541 --> 00:22:12,416 "Devojčica je ležala u tihom užasu, a 238 00:22:12,451 --> 00:22:14,423 figura je lebdela nad njenim krevetom." 239 00:22:14,458 --> 00:22:17,585 "I iako entitet nije imao vidljivo lice, 240 00:22:17,620 --> 00:22:20,307 znala je da to znači da će joj nauditi." 241 00:22:20,342 --> 00:22:22,715 „Jednim iznenadnim pokretom se pokrenuo, 242 00:22:22,750 --> 00:22:25,250 pokrivši joj usta, zaustavivši vrisak. 243 00:22:25,285 --> 00:22:27,790 "Mirisao je na mentu i trulež." 244 00:22:27,825 --> 00:22:27,923 Ššš! 245 00:22:27,958 --> 00:22:30,833 „Svet je počeo da se okreće pre nego što se onesvestila. 246 00:22:31,333 --> 00:22:34,875 "Kad se konačno probudila, entitet je nestao." 247 00:22:35,458 --> 00:22:37,041 "Naravno, niko joj nije verovao." 248 00:22:37,076 --> 00:22:38,465 "Bila je dete." 249 00:22:38,500 --> 00:22:41,916 "To je bio samo san. Preaktivna mašta." 250 00:22:42,750 --> 00:22:44,625 "Ali devojčica je znala istinu." 251 00:22:45,583 --> 00:22:49,916 "Duhovno carstvo je stvarno i opasno je." 252 00:22:54,916 --> 00:22:55,840 Hvala. 253 00:22:55,875 --> 00:22:57,666 Ni meni niko nije verovao. 254 00:22:57,701 --> 00:22:59,423 Moj duh je još uvek sa mnom. 255 00:22:59,458 --> 00:23:02,728 Pratio me je kući iz Crvenog jastoga pre 6 godina, 256 00:23:02,785 --> 00:23:04,513 i ne mogu da ga se otresem. 257 00:23:04,548 --> 00:23:05,673 Sada sam pokušao da... 258 00:23:05,708 --> 00:23:09,135 Izvinite! Ja ovde vodim razgovor! 259 00:23:10,708 --> 00:23:14,427 Veoma je posesivan i homoseksualac. 260 00:23:15,083 --> 00:23:16,930 Tako sam umoran. 261 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 Hvala. 262 00:23:21,458 --> 00:23:23,000 O Bože, molim te. 263 00:23:26,291 --> 00:23:27,381 Zdravo. 264 00:23:27,416 --> 00:23:30,388 Hej, jeste li videli onaj viralni video koji se vrti okolo? 265 00:23:30,423 --> 00:23:33,561 Ne bavim se društvenim medijima. Muka mi je od toga. 266 00:23:33,596 --> 00:23:35,372 Pa, tip pronalazi duha na svom tavanu. 267 00:23:35,407 --> 00:23:37,856 I ne znam. Mislim, izgleda... izgleda prilično legitimno. 268 00:23:38,118 --> 00:23:41,343 Uvek jesu... dok nisu. 269 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 Oh, ovo... ovo nije moja knjiga. 270 00:23:51,916 --> 00:23:52,715 Mm. 271 00:23:52,750 --> 00:23:54,048 Ima preko hiljadu pregleda. 272 00:23:54,083 --> 00:23:56,541 Je to dobro? - Ne ostavljaj svoj svakodnevni posao. 273 00:24:02,750 --> 00:24:05,506 Kul grafika. Šta koristiš? Maju ili ZBruš? 274 00:24:05,541 --> 00:24:08,625 Jaka muda. Video sam bolje stvari u Lovcima na duhove." 275 00:24:08,660 --> 00:24:10,416 Šta? - Oni misle da je ovo lažno. 276 00:24:10,451 --> 00:24:11,625 Da, ali je stvarno. 277 00:24:13,708 --> 00:24:16,625 Frenk. Gledaš li prljave stvari? Šta gledaš? 278 00:24:16,660 --> 00:24:18,881 Ništa. - Tata je objavio video. - Uf! 279 00:24:18,916 --> 00:24:21,083 Fultone, upravo sam kupila te pomorandže! - Bože! 280 00:24:21,708 --> 00:24:23,840 Zabrinuta si za pomorandže. Kul. 281 00:24:23,875 --> 00:24:26,333 Organsko voće je skupo. Vi momci planirate nešto. 282 00:24:26,368 --> 00:24:27,506 Ne, ne planiramo. 283 00:24:27,541 --> 00:24:29,541 Ništa. - Hmm. Sumnjivo, sumljivo. 284 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 Njuškala dobijaju po guzi. 285 00:24:39,875 --> 00:24:41,333 Uradimo to. - Da. 286 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 Zdravo? 287 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 Ne želimo vam ništa loše. 288 00:25:16,041 --> 00:25:18,708 Viki kaže da treba da govoriš čvrstim, 289 00:25:18,743 --> 00:25:20,208 zapovedničkim glasom da bi duh znao da si glavni. 290 00:25:20,243 --> 00:25:21,125 Razumem. 291 00:25:22,333 --> 00:25:23,916 Duhu ove kuće! 292 00:25:24,541 --> 00:25:26,000 Pokaži se! - Da. 293 00:25:26,035 --> 00:25:27,291 Ha? 294 00:25:30,541 --> 00:25:31,500 Tata, vidi. 295 00:25:41,916 --> 00:25:42,965 Buu. 296 00:25:43,000 --> 00:25:45,729 O moj Bože. - Nije smešno, čoveče. 297 00:25:45,764 --> 00:25:48,631 To je potpuno smešno. - Uplašićeš ga, glupane. 298 00:25:48,666 --> 00:25:52,511 Ne. Tvoj pokroviteljski, usrani egzorcistički čin ga plaši. 299 00:25:55,250 --> 00:25:56,083 Hej. 300 00:25:57,833 --> 00:25:58,750 Opet sam ja. 301 00:25:59,500 --> 00:26:04,041 Ovo je moj... moj tata, Frenk, i moj brat, Fulton. 302 00:26:04,541 --> 00:26:05,500 Šta ima? 303 00:26:07,750 --> 00:26:09,041 Žele da te upoznaju. 304 00:26:17,250 --> 00:26:18,215 Ćorak. 305 00:26:18,250 --> 00:26:19,833 Znaš šta? Sačekaj. 306 00:26:20,500 --> 00:26:21,458 Imam ideju. 307 00:26:22,083 --> 00:26:24,583 Gde ideš? - Rekao je da ima ideju. 308 00:26:25,583 --> 00:26:27,958 Šta? On će uhvatiti duha i vratiti ga ovde? 309 00:26:30,416 --> 00:26:32,020 Oh, vidi ovu budalu. 310 00:26:32,055 --> 00:26:33,590 Umukni, pseće lice. 311 00:26:33,625 --> 00:26:35,750 Zapravo imam prilično privlačno lice. Pitaj bilo koga. 312 00:26:35,785 --> 00:26:37,711 Hej. Pusti ga da svira. 313 00:26:51,041 --> 00:26:54,333 # Koliko se sećam 314 00:26:55,375 --> 00:26:59,208 # Oh, kiša pada 315 00:27:00,875 --> 00:27:04,375 # Oblaci misterije sipaju se 316 00:27:05,458 --> 00:27:08,791 # Konfuzija na tlu 317 00:27:10,500 --> 00:27:13,541 # Dobri ljudi kroz vekove 318 00:27:13,576 --> 00:27:16,058 Sranje, radi. Nastavi. 319 00:27:16,093 --> 00:27:18,541 # Pokušavam da pronađem sunce 320 00:27:20,125 --> 00:27:21,791 # I pitam se... 321 00:27:23,250 --> 00:27:25,333 Sranje, vidi! Eno ga. Sranje. 322 00:27:25,368 --> 00:27:26,333 Hej. 323 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 Hej, u redu je. 324 00:27:31,166 --> 00:27:32,208 Sve je dobro, vidiš? 325 00:27:53,166 --> 00:27:54,749 Pitaj ga nešto. 326 00:27:55,000 --> 00:27:57,346 Ne može da priča. - Zašto ne? 327 00:27:58,333 --> 00:28:00,323 Ne znam. Jer je duh. 328 00:28:00,358 --> 00:28:01,937 Frenk! - Oh, sranje! 329 00:28:01,972 --> 00:28:03,548 Mora da ide. Hej, uh... 330 00:28:03,583 --> 00:28:05,708 Bitldžuis, Bitldžuis, Bitldžuis! 331 00:28:06,291 --> 00:28:07,208 Frenk. 332 00:28:08,875 --> 00:28:09,923 Šta je ovo? 333 00:28:09,958 --> 00:28:11,500 Uh... 334 00:28:13,625 --> 00:28:15,958 Uh... - Stvarno? Hoćeš li se ponašati kao da ne znamo? 335 00:28:15,993 --> 00:28:19,541 Hmm? Jer to je naša kuća. Jel' tako? 336 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 A to je njegov glas iza kamere, zar ne? 337 00:28:23,868 --> 00:28:25,715 Ja... ja, uh... - Ti šta? 338 00:28:25,750 --> 00:28:29,052 Uh... - Šta ti, Frenk? Šta? 339 00:28:43,791 --> 00:28:46,916 26.000 pregleda za manje od 5'. Ovo je ogromno. 340 00:28:46,951 --> 00:28:49,517 Videla sam to svojim očima, Barbara. 341 00:28:49,552 --> 00:28:52,048 Dušo, sigurna sam da misliš da jesi. 342 00:28:52,083 --> 00:28:54,833 Moja ćerka Karli je uzela ksanaks sa flašom sivog pinota 343 00:28:54,868 --> 00:28:56,131 i mislila da je Edit Pjaf. 344 00:28:56,166 --> 00:28:59,125 Vau, Vau, Vau, Vau. Nisam na drogama. Imamo dokaz. 345 00:28:59,160 --> 00:29:01,048 Ima snimaka na internetu. 346 00:29:01,083 --> 00:29:03,625 Hej, gde misliš da ideš? - Napolje? 347 00:29:03,660 --> 00:29:05,340 Uh, ne. Ne tako brzo. - Mama! 348 00:29:05,375 --> 00:29:08,541 Barbara, prilično sam sigurna da si prekršila neku vrstu zakona o neotkrivanju podataka. 349 00:29:08,576 --> 00:29:11,291 Ne moramo da otkrivamo duhove. Ne sitnim slovima. 350 00:29:11,326 --> 00:29:13,788 Oh! Pa, onda ćeš se čuti sa našim advokatom. 351 00:29:13,823 --> 00:29:16,250 Imamo advokata? - Naravno da ne. Švorc smo. 352 00:29:16,285 --> 00:29:18,048 27.000! - Mogu li ići? 353 00:29:18,083 --> 00:29:20,291 Ne! Bio si umešan u celu ovu stvar! 354 00:29:20,326 --> 00:29:21,642 Tata nas je naterao da obećamo. 355 00:29:21,677 --> 00:29:22,923 O Bože. Frenk. 356 00:29:22,958 --> 00:29:24,958 Znao sam da ćeš poludeti. - Da! 357 00:29:24,993 --> 00:29:27,538 Svako racionalno ljudsko biće bi! 358 00:29:27,573 --> 00:29:30,048 Imamo duha na našem tavanu! 359 00:29:30,083 --> 00:29:32,840 Mel, žao mi je. Trebao sam... - A onda da to čujem od nekog drugog? 360 00:29:32,875 --> 00:29:37,593 Neko ko je to video na jebenom Jutjubu? Šta se desilo sa više komunikacije? 361 00:29:37,791 --> 00:29:41,655 Zar to nije bila poenta sedenja kroz 20 seansi sa Dr. Mout-Biter? 362 00:29:41,690 --> 00:29:43,423 Ok. Ja sam napolju. - Kevine. 363 00:29:43,458 --> 00:29:46,083 30.000. Tako sam se zezao zbog ovoga. 364 00:29:46,118 --> 00:29:48,333 Fulton! - Izađi odavde. 365 00:29:53,416 --> 00:29:54,250 Mel, žao mi je. 366 00:29:54,833 --> 00:29:56,812 Selimo se. - Ne. Čekaj, ne. Ne, ne, ne. 367 00:29:56,847 --> 00:29:58,791 Čekaj, čekaj, čekaj. - Ne, ne, ne, ne, ne. 368 00:29:58,826 --> 00:29:59,798 Nećemo biti kao svaka glupa bela porodica 369 00:29:59,833 --> 00:30:04,544 u svakom horor filmu. Mi odlazimo. 370 00:30:04,579 --> 00:30:06,786 Hoćeš li me saslušati? Molim te, slušaj. 371 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 Mel. 372 00:30:11,083 --> 00:30:13,745 Mislim da ne razumeš koliko je ovo veliko. 373 00:30:13,916 --> 00:30:17,202 Snimili smo nešto što niko nikada nije, 374 00:30:17,701 --> 00:30:20,013 nikada, u istoriji zabeleženog sveta! 375 00:30:20,048 --> 00:30:21,131 Ovo nije za diskusiju, Frenk! 376 00:30:21,166 --> 00:30:23,770 Ok. Pa kome ćeš prodati kuću, a? 377 00:30:23,805 --> 00:30:26,703 Jer svaki dolar koji imamo je uložen u ovo. 378 00:30:26,738 --> 00:30:28,500 Pa da nije bilo tebe i tog glupog videa... 379 00:30:28,535 --> 00:30:29,541 I to je moja poenta. 380 00:30:31,000 --> 00:30:32,734 To je novac, dušo. 381 00:30:32,875 --> 00:30:36,708 Vidi, trenutno imaš momke koji zarađuju milione na svom kanalu 382 00:30:36,743 --> 00:30:40,750 igrajući Majnkraft i paleći njihove prdeže! 383 00:30:40,785 --> 00:30:43,769 I, Mel, mi zapravo imamo duha! 384 00:30:47,375 --> 00:30:49,083 Ovo je kao Hjuston. 385 00:30:49,750 --> 00:30:51,916 Hjuston je bio piramidalna šema. To je drugačije. 386 00:30:51,951 --> 00:30:53,375 Ovo... ovo je stvarno. 387 00:30:54,208 --> 00:30:57,891 Ovo je naša šansa. Ovo bi moglo promeniti sve. 388 00:30:59,625 --> 00:31:00,791 Mel. 389 00:31:02,500 --> 00:31:04,800 Pogledaj me, dušo. Molim te? 390 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Pogledaj. 391 00:31:11,333 --> 00:31:13,145 Samo jednom treba da pobedim. 392 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 Samo jednom. 393 00:31:21,125 --> 00:31:22,625 Znaš da je ovo ludo. 394 00:31:23,125 --> 00:31:24,640 Jel' tako? 395 00:31:30,706 --> 00:31:31,988 Dejv Levinson@DaveLevinson4 Hej, je li ovo stvarno??!?! 396 00:31:33,958 --> 00:31:35,833 To nije duh. - Jel' me ti zezaš? 397 00:31:35,868 --> 00:31:37,166 Upravo je prošao kroz zid! 398 00:31:40,708 --> 00:31:41,715 O Isuse! 399 00:31:41,750 --> 00:31:42,979 Aaaa... - Ne... uh! 400 00:31:43,014 --> 00:31:44,208 Šta je ovo? 401 00:31:45,541 --> 00:31:48,340 Aaaa... 402 00:31:48,375 --> 00:31:54,048 Aaaa... 403 00:31:54,083 --> 00:31:56,000 Aaaa... 404 00:31:57,663 --> 00:31:58,388 VIDIM MRTVE LJUDE 405 00:31:59,127 --> 00:32:00,314 Ghoul Gal@Gal2Goul.1m JESAM LI TO SAMO JA ILI JE #ERNEST SUPER ZGODAN???!!! 406 00:32:00,349 --> 00:32:02,375 Ernest je dobro! 407 00:32:02,410 --> 00:32:03,256 Mmm! 408 00:32:03,291 --> 00:32:05,881 Zaljubio sam se u duha Ernesta! 409 00:32:05,916 --> 00:32:09,083 Sinoć sam sanjao da me Erni oplodio. 410 00:32:09,118 --> 00:32:10,934 Ovako je izgledao naš sin. 411 00:32:10,969 --> 00:32:12,750 Naleti na zid kao Ernest. 412 00:32:13,708 --> 00:32:15,625 O moj Bože. Ok. 413 00:32:19,125 --> 00:32:21,798 Jesi li dobro? Dobar si... Čoveče, tvoje lice. 414 00:32:21,833 --> 00:32:25,166 Zovem se Kori i idemo na Ernest izazov. Gledajte me. 415 00:32:31,213 --> 00:32:32,186 SPASITE ERNESTA KAPITALIZMA #SLOBODNIERNEST 416 00:32:32,375 --> 00:32:34,666 Prava duhova su ljudska prava, momci. 417 00:32:34,701 --> 00:32:36,125 Prava duhova. 418 00:32:36,666 --> 00:32:37,965 Šta? 419 00:32:38,000 --> 00:32:42,208 Samo zato što niste napravljeni od materije, to ne znači da niste bitni. 420 00:32:42,243 --> 00:32:44,006 Ako želite prava, idite na Novi Zeland. 421 00:32:44,041 --> 00:32:46,958 Oni bi voleli da te imaju, ali mi smo dobro. Mnogo vam hvala. 422 00:32:46,993 --> 00:32:48,906 Takođe, COVID nije stvaran. 423 00:32:48,941 --> 00:32:49,631 Mentalno zlostavljanje! 424 00:32:49,666 --> 00:32:52,208 Samo sam ovde i pokušavam da normalizujem ljubav duhova. 425 00:32:52,243 --> 00:32:54,715 Oni su među nama. - Upali jednu za moje testise. 426 00:32:54,750 --> 00:32:57,625 Ko je poznavao nekog tako mračnog... - On samo živi u kući. 427 00:32:57,660 --> 00:32:59,333 ...mogao bi da se osećam... 428 00:33:13,416 --> 00:33:15,965 To je klasična priča o logorskoj vatri. 429 00:33:16,000 --> 00:33:20,229 Porodica se useljava u staru kuću u kojoj duh vreba u hodnicima. 430 00:33:20,264 --> 00:33:24,257 Ali za porodicu u Čikagu, taj sablasni scenario je upravo postao stvaran, 431 00:33:24,292 --> 00:33:28,250 i imaju YouTube video snimke da to dokažu. Pogledajte. 432 00:33:28,285 --> 00:33:29,416 Frenk. 433 00:33:31,500 --> 00:33:33,291 Šta je ovo? - Uh... 434 00:33:33,326 --> 00:33:34,208 Šta? 435 00:33:37,166 --> 00:33:39,541 Možda je vreme da pozovete selidbe. 436 00:33:40,666 --> 00:33:44,083 Moji gosti danas imaju... - Sveca mu. 437 00:33:45,666 --> 00:33:49,644 Pobrinite se da Anderson dobije brifing pre nego što se sastanemo sa Kongresnim poslovima. 438 00:33:49,679 --> 00:33:52,308 Žvaćeš gumu? Šta još imamo? 439 00:33:52,343 --> 00:33:54,645 Ta žena je ponovo pozvala. Lesli? - Agente Šipli! 440 00:33:54,680 --> 00:33:57,250 Oh, Hriste na krekeru. - Agente Šipli. 441 00:33:57,285 --> 00:33:58,923 Lesli. Kakvo divno iznenađenje. 442 00:33:58,958 --> 00:34:01,458 Zvala sam vašu kancelariju poslednja 3 dana. 443 00:34:01,493 --> 00:34:03,541 Stvarno? Nisam znao. - Videli ste ovo, zar ne? 444 00:34:04,083 --> 00:34:05,756 Uh, nema pojma. - To je RHE. 445 00:34:05,791 --> 00:34:09,083 Lesli, stvarno cenim što si došla čak dole, ali... 446 00:34:09,118 --> 00:34:10,519 Uradila sam preliminarnu dijagnostiku. 447 00:34:10,520 --> 00:34:12,375 Nisam mogao da nađem nikakve strane artefakte. 448 00:34:13,291 --> 00:34:16,580 Digitalna forenzika, čista. Ovaj je pravi. 449 00:34:16,615 --> 00:34:18,506 Moramo ponovo da otvorimo Vizard Klip. 450 00:34:18,541 --> 00:34:21,500 Taj program je ugašen pre 20 godina i to sa dobrim razlogom. 451 00:34:21,535 --> 00:34:24,080 Ovo je naša šansa da jednom zauvek dokažemo 452 00:34:24,115 --> 00:34:26,625 da spektralni fenomeni nisu neka fantazija. 453 00:34:26,660 --> 00:34:27,791 Idemo. 454 00:34:29,125 --> 00:34:31,090 Hvala što si došla. - Molim vas! On je stvaran! 455 00:34:31,125 --> 00:34:34,416 Pođite sa nama, gospoja. Hajde, gospoja. - On je stvaran! Agente Šipli! 456 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 On je stvaran! Molim vas! 457 00:34:39,833 --> 00:34:40,958 Šta? 458 00:34:42,583 --> 00:34:45,916 Ovo je ludo. Š'a ima? Hej! Šta ima? 459 00:34:48,500 --> 00:34:49,958 Ovo je ludo. 460 00:34:51,000 --> 00:34:53,250 Hej, šta ima? Šta ima? Šta ima? 461 00:34:55,791 --> 00:34:57,458 Šta mislite o ovom duhu? 462 00:34:59,000 --> 00:35:00,840 Možete li nam reći nešto više o Ernestu? 463 00:35:00,875 --> 00:35:04,756 Hej, samo sekund! Jednu sekundu! U redu, u redu! Hej! 464 00:35:04,791 --> 00:35:07,312 Frenk, molim te. Frenk, reci nam, molim te, o entitetu! 465 00:35:07,347 --> 00:35:09,833 U redu, Ok, da. - Natprirodni entitet, Ernest! 466 00:35:09,868 --> 00:35:11,666 Kada ste poslednji put videli Ernija? 467 00:35:12,833 --> 00:35:15,333 Kako odgovarate na one koji kažu da je sve ovo obmana? 468 00:35:15,368 --> 00:35:17,131 Uh, ako mislite da je to prevara, pogledajte okolo. 469 00:35:17,166 --> 00:35:19,583 Ovde ima mnogo ljudi. Mislim... - Je li vaša porodica sigurna? 470 00:35:19,618 --> 00:35:21,458 Je li zajednica bezbedna? - Kada je poslednji put... 471 00:35:21,493 --> 00:35:23,791 Naravno da su bezbedni. Mislim, on je duh. 472 00:35:25,458 --> 00:35:27,208 Hej, hvala vam, momci! 473 00:35:31,791 --> 00:35:34,423 Ko dolazi u moju kuću? 474 00:35:34,458 --> 00:35:37,708 Vi momci imate mnogo nerava! Ovo je privatna re... 475 00:35:37,743 --> 00:35:38,881 Frenk! 476 00:35:38,916 --> 00:35:40,423 Znam. - Ovo je ludo. 477 00:35:40,458 --> 00:35:41,958 Ne mogu napustiti kuću. 478 00:35:41,993 --> 00:35:44,548 Nije tako loše. - Vau, nije tako loše? 479 00:35:44,583 --> 00:35:46,916 Neko je danas pokušao da puzi niz odžak... 480 00:35:46,951 --> 00:35:49,371 Šta? - ...da uđe. Da! Zaglavio se. 481 00:35:49,406 --> 00:35:51,756 Morala sam da pozovem vatrogasce. 482 00:35:51,791 --> 00:35:54,666 Znaš li koliko je ludo imati ljudsko biće unutra? 483 00:35:54,701 --> 00:35:56,250 To nije Božić... 484 00:35:57,625 --> 00:35:59,000 Isuse Hriste. - Ha! 485 00:35:59,035 --> 00:36:00,340 Nije smešno. - Oh... 486 00:36:00,375 --> 00:36:03,666 Hej, odlazi, ili ćemo zvati policiju. 487 00:36:05,666 --> 00:36:10,750 Sve što sam pročitao govori da je gubitak pamćenja povezan sa traumom. 488 00:36:11,500 --> 00:36:13,000 To je mehanizam samoodbrane. 489 00:36:14,166 --> 00:36:17,791 Potrebni su nam vizuelni stimulansi koji će vam pomoći da pokrenete pamćenje. 490 00:36:19,583 --> 00:36:20,541 O Bože. 491 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 Ne? 492 00:36:24,791 --> 00:36:25,875 To je jezivo. 493 00:36:30,250 --> 00:36:33,625 To je jedna od tatinih propalih poslovnih stvari. 494 00:36:33,660 --> 00:36:34,840 "Tilule za poboljšanje muškaraca." 495 00:36:34,875 --> 00:36:38,327 Ali umesto kostiju, svima su dali dijareju. 496 00:36:46,333 --> 00:36:47,416 Sećate li se nečega? 497 00:36:53,291 --> 00:36:54,374 Dobro. Dobro. 498 00:36:54,409 --> 00:36:55,458 To je u redu. 499 00:37:06,208 --> 00:37:07,583 Makni se, pomeri se. 500 00:37:12,666 --> 00:37:14,833 Znate, duhovi su svuda! - Pogledaj ga. 501 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 On to voli. 502 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 Vh... 503 00:37:26,083 --> 00:37:28,125 Zašto pomoći? 504 00:37:28,708 --> 00:37:30,125 "Zašto"? Zato što? 505 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 Zašto vam pomoći? 506 00:37:46,833 --> 00:37:48,083 Jer ste zaglavljeni. 507 00:37:50,250 --> 00:37:52,375 Niko ne želi da bude zaglavljen, zar ne? 508 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Hej, komšija! 509 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 To... 510 00:38:06,583 --> 00:38:07,548 To je bilo glasno. 511 00:38:07,583 --> 00:38:10,000 Nikada nisam razumela celu stvar "tiho u biblioteci". 512 00:38:10,035 --> 00:38:12,691 Kao šta? Buka te čini glupim? 513 00:38:12,726 --> 00:38:15,451 lonako kako si? Kako je duh? 514 00:38:15,666 --> 00:38:17,791 Cela naša ulica je sranje, zahvaljujući vama momci. 515 00:38:17,826 --> 00:38:20,208 Moj tata ima šlep firmu na brzom biranju. 516 00:38:20,708 --> 00:38:22,463 To je nekako loše, zapravo. 517 00:38:22,498 --> 00:38:23,205 Oh. 518 00:38:24,166 --> 00:38:25,416 Izvinjavam se. 519 00:38:27,333 --> 00:38:28,541 Na čemu radiš? 520 00:38:29,083 --> 00:38:29,923 Uh... 521 00:38:29,958 --> 00:38:31,416 Ooh. Imovinska evidencija? 522 00:38:31,451 --> 00:38:32,506 Uh, da. 523 00:38:32,541 --> 00:38:36,250 Pokušavam da vidim je li Ernest zaista 524 00:38:36,285 --> 00:38:37,131 živeo u našoj kući pre nego što je umro. 525 00:38:37,166 --> 00:38:40,625 Ne seća se kako je dospeo tamo? - On se ničega ne seća. 526 00:38:40,660 --> 00:38:42,250 Ooh. Misterija. 527 00:38:43,041 --> 00:38:44,666 Da, ja sam samo... Oh. 528 00:38:45,250 --> 00:38:47,000 Ok. 529 00:38:48,291 --> 00:38:49,750 Jesi li ti haker ili tako nešto? 530 00:38:52,958 --> 00:38:54,625 Ta-da! Misterija je rešena. 531 00:38:55,208 --> 00:38:56,173 Ernest Šeler. 532 00:38:56,208 --> 00:38:58,812 Kuću je kupio 5. aprila 1965. i 533 00:38:58,847 --> 00:39:01,829 prodao je 15. decembra 1971. godine. 534 00:39:01,864 --> 00:39:03,555 Kako je umro? - Daj mi sekund. 535 00:39:06,041 --> 00:39:08,878 Oh. Čudno. Nema umrlice. 536 00:39:08,916 --> 00:39:11,104 Prilično je siguran da je mrtav. - Misliš? 537 00:39:13,041 --> 00:39:16,859 Žao mi je. Izgleda kao ćorsokak. Puns! 538 00:39:17,208 --> 00:39:19,962 Uh, moram da bežim. Vežbanje bendova. Ali sretno. 539 00:39:20,875 --> 00:39:22,370 Hvala. 540 00:39:32,333 --> 00:39:34,375 Tina, evo. 541 00:39:46,458 --> 00:39:49,500 Ja... ne želim da povredim tvoja osećanja ili bilo šta, ali ja... povlačim crtu. 542 00:39:49,535 --> 00:39:52,000 Nema više čitanja u domu za odmor. 543 00:39:52,035 --> 00:39:53,881 Hrana je uvek loša. 544 00:39:53,916 --> 00:39:58,208 Šta je sa Kris Džener? Zar ona u svojoj porodici nema nekoga ko je nedavno umro? 545 00:39:58,875 --> 00:40:00,423 Njen pas? Ja nisam... 546 00:40:00,458 --> 00:40:02,256 Oh. Hej. Zdravo. - Hej. 547 00:40:02,291 --> 00:40:04,416 Znaš, ja samo... moram da idem. Moram da idem. 548 00:40:04,451 --> 00:40:06,541 U redu. Dobro. Ok, Ok. Moram da idem. Hej. 549 00:40:06,576 --> 00:40:09,291 Hej! Zdravo. Hej! - Hej. 550 00:40:09,326 --> 00:40:10,750 O moj Bože. 551 00:40:11,333 --> 00:40:13,298 Ti mora da si Frenk. - Da. 552 00:40:13,333 --> 00:40:17,375 Svi ovde u TSC-u su jednostavno oduševljeni vama i svime što se dešava. 553 00:40:17,410 --> 00:40:20,416 Pa, zaista smo uzbuđeni što ste u našem domu. 554 00:40:20,451 --> 00:40:22,256 Mi smo veliki fanovi emisije. 555 00:40:22,291 --> 00:40:24,228 Av. - Stalno gledamo emisiju. 556 00:40:24,263 --> 00:40:26,166 Ti si dragulj. Ti si dragulj. Stvarno jesi. 557 00:40:27,541 --> 00:40:30,208 Oh, a ti si sladak! 558 00:40:30,791 --> 00:40:32,833 Niko nije rekao da si sladak! 559 00:40:33,458 --> 00:40:34,256 Niko. 560 00:40:34,291 --> 00:40:36,208 Samo želim da znam, gde je žena? 561 00:40:36,243 --> 00:40:38,125 Uh, ona se negde sprema. 562 00:40:38,160 --> 00:40:39,125 Dobro. 563 00:40:39,875 --> 00:40:40,916 Zaključajte je. 564 00:40:41,833 --> 00:40:44,875 Tako je. I stavi je u kutiju 565 00:40:44,910 --> 00:40:46,166 ispod kreveta jer si moj. 566 00:40:51,583 --> 00:40:54,041 Pa, možeš li se uveriti u to 567 00:40:54,076 --> 00:40:56,907 "on" je spreman za mene? 568 00:40:57,291 --> 00:40:58,423 Ernest! - Da! 569 00:40:58,458 --> 00:41:00,791 On je... spreman je da počne. Mi smo spremni. Mi... 570 00:41:00,826 --> 00:41:02,333 Mi smo kul. - Oh, dobro. 571 00:41:03,416 --> 00:41:05,375 Jer sam spremna za njega. 572 00:41:10,666 --> 00:41:12,208 Oh. Vidi vidi. Vidiš? 573 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 To je vrsta vibracije na kojoj morate da radite. 574 00:41:16,826 --> 00:41:19,298 Intenzitet. Visceralni. 575 00:41:21,666 --> 00:41:23,852 Gde je otišao? Nateraj ga da se vrati. - Ko? 576 00:41:23,887 --> 00:41:26,030 Kevine, ne igraj se. Znam da je bio ovde. 577 00:41:26,065 --> 00:41:28,173 On nije tvoj lapdog. - Nisam rekao on... 578 00:41:28,208 --> 00:41:30,756 Gledaj, imam Džudi Romano u svojoj dnevnoj sobi, čoveče. 579 00:41:30,791 --> 00:41:34,125 Ne znam ni ko je to. - Hej, Vest Bej Medium je dole! 580 00:41:34,160 --> 00:41:35,208 To je ko je! 581 00:41:36,916 --> 00:41:39,590 Zašto ga ne pitaš sam? - Zato što mu se ti sviđaš. 582 00:41:39,625 --> 00:41:41,256 On te sluša. 583 00:41:41,291 --> 00:41:43,875 Izvinite što vas prekidam, ali spremni smo za vas dole. 584 00:41:43,910 --> 00:41:46,000 Jako mi je žao. Hvala na strpljenju. 585 00:41:46,035 --> 00:41:47,416 Odmah dolazimo. 586 00:41:50,083 --> 00:41:52,465 Vidi, ovo je važno, u redu? 587 00:41:52,500 --> 00:41:55,583 Sada, ova emisija ima ogroman broj pratilaca. 588 00:41:55,618 --> 00:41:56,881 Sada, ako ovo zakucamo, 589 00:41:56,916 --> 00:41:59,881 Govorim o prodaji knjiga, trgovanju... 590 00:41:59,916 --> 00:42:03,208 Mogli bismo biti Crni Kardašijanci. Zar ne želiš da budeš Kim Kardašijan? 591 00:42:08,291 --> 00:42:09,958 Ok. 592 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 U svakom slučaju. 593 00:42:13,416 --> 00:42:16,240 U redu. - Pričaćeš sa njim? - Pokušaću. 594 00:42:17,971 --> 00:42:18,859 Moj čovek. 595 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 Hej, Ernest. 596 00:42:27,208 --> 00:42:28,951 Spremni za zabavu? 597 00:42:33,166 --> 00:42:34,041 Snimamo li? 598 00:42:34,076 --> 00:42:35,041 Oh! 599 00:42:39,166 --> 00:42:40,083 Tamo. 600 00:42:41,041 --> 00:42:42,881 Oh. Dakle, Frenk. 601 00:42:42,916 --> 00:42:49,000 Ceo svet je trenutno opčinjen vašim interakcijama sa Ernestom. 602 00:42:49,035 --> 00:42:49,881 Da. 603 00:42:49,916 --> 00:42:53,458 Znate, ali tamo postoji i poprilična doza skepticizma. 604 00:42:53,493 --> 00:42:55,416 Mislim, čak i sebe. Čak i sebe. 605 00:42:55,451 --> 00:42:56,333 Bila sam kao, 606 00:42:56,833 --> 00:42:59,333 "Mislim da ne verujem ovim video kasetama", znate? 607 00:42:59,368 --> 00:43:03,916 Ali sada kad sam ovde, u ovoj 608 00:43:03,951 --> 00:43:05,791 sobi, osećam ono što osećam, 609 00:43:06,500 --> 00:43:09,875 Mislim... sve je to vrlo opipljivo, zar ne? 610 00:43:09,910 --> 00:43:12,006 Da. Ernest je stvaran. 611 00:43:12,041 --> 00:43:14,981 Nema... ovde nema magije. 612 00:43:15,016 --> 00:43:17,506 Pa... je li sada ovde? 613 00:43:17,541 --> 00:43:21,715 On... on... on dolazi. Jel' tako? 614 00:43:21,750 --> 00:43:24,708 On je samo stidljiv, znate? Ima puno... puno ljudi. 615 00:43:24,743 --> 00:43:25,875 Uh huh. 616 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Frenk. 617 00:43:33,666 --> 00:43:35,708 Oh. Oh. hm... 618 00:43:36,333 --> 00:43:37,166 Uh... 619 00:43:38,208 --> 00:43:39,291 Erneste! 620 00:43:40,750 --> 00:43:41,791 Jesi li ovde, čoveče? 621 00:43:45,000 --> 00:43:47,916 Ernest, svi čekaju. 622 00:43:47,951 --> 00:43:48,798 Ne. 623 00:43:48,833 --> 00:43:51,256 Ok. Ok. 624 00:43:51,291 --> 00:43:54,187 Slušaj, Frenk, ako bi mogao samo, uh, da popraviš svoju 625 00:43:54,222 --> 00:43:57,138 malu mašinu za hologram, u redu, jer moram da idem odavde. 626 00:43:57,173 --> 00:44:00,166 Ne, ne, ne. Nema holograma. On je... 627 00:44:01,666 --> 00:44:02,715 Erneste! 628 00:44:02,750 --> 00:44:04,340 Odlazimo odavde. - Ne, čekajte. 629 00:44:04,375 --> 00:44:06,458 Mi smo gotovi. - Stani, ne. Stani, molim te. 630 00:44:06,493 --> 00:44:08,041 Samo... sačekaj, molim te? 631 00:44:45,750 --> 00:44:46,750 Hej. 632 00:44:47,333 --> 00:44:49,332 Velika proizvodna vrednost, Frenk. 633 00:44:49,458 --> 00:44:51,083 Šta? 634 00:45:28,916 --> 00:45:30,715 Uradi nešto! 635 00:45:30,750 --> 00:45:32,625 Šta bi trebalo da uradim? - Reci mu da prestane! 636 00:45:32,660 --> 00:45:33,791 O Bože! 637 00:45:34,833 --> 00:45:37,083 Moram da izađem iz osnovnog kabla. 638 00:45:37,118 --> 00:45:39,424 To je tako neprofesionalno. 639 00:45:53,875 --> 00:45:55,833 Šta koj... 640 00:46:07,250 --> 00:46:09,416 Oh. Opet ti. 641 00:46:14,208 --> 00:46:18,541 Da, znaš šta? Kad bolje razmislim, Tupak je bio bolji. 642 00:46:18,576 --> 00:46:21,155 Da. Moraću da te popravim u pošti. 643 00:46:58,500 --> 00:46:59,875 Ovo je katastrofa. 644 00:47:00,458 --> 00:47:02,173 Hteli su duha. Imaju duha. 645 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 Da, želeli su duha, a mi smo im dali "Prizivanje zla". 646 00:47:05,625 --> 00:47:08,125 Oh, smešno ti je, a? Sve je za tebe šala. 647 00:47:09,416 --> 00:47:10,506 Fulton, ne sada, čoveče. 648 00:47:10,541 --> 00:47:12,630 Dobijamo tone pregleda na novom videu. 649 00:47:12,665 --> 00:47:14,875 Objavili ste to bez moje dozvole? - Da, pa? 650 00:47:14,910 --> 00:47:16,291 Bićeš tužen, čoveče! 651 00:47:18,833 --> 00:47:20,916 3 miliona pregleda za 6'. 652 00:47:21,541 --> 00:47:23,083 To mora da bude rekord, zar ne? - Mm. 653 00:47:23,750 --> 00:47:25,256 Bravo, čoveče! 654 00:47:25,291 --> 00:47:28,125 Hej, poljubi me u dupe, Pudipaj. 655 00:47:43,833 --> 00:47:46,291 Dr Monroe. Jeste li tu? 656 00:47:46,326 --> 00:47:48,006 Prokleto vreme. 657 00:47:48,041 --> 00:47:52,125 # Ljudi su čudni, kad si stranac 658 00:47:52,160 --> 00:47:55,916 # Lica izgledaju ružno, kad si sam 659 00:47:56,458 --> 00:48:00,208 # Žene izgledaju zle kad ste nepoželjni 660 00:48:00,243 --> 00:48:03,958 # Ulice su neravne kad si dole 661 00:48:03,993 --> 00:48:05,708 # Kad si stranac 662 00:48:06,625 --> 00:48:09,298 # Lica izlaze iz kiše... 663 00:48:09,333 --> 00:48:11,625 Nećeš verovati šta sam našla. - Šta? 664 00:48:11,660 --> 00:48:12,708 Ne ovde. Hajde. - Šta? 665 00:48:15,083 --> 00:48:16,208 Izvinjavam se. Treba mi minut. 666 00:48:16,243 --> 00:48:17,298 Ne možete biti ovde. 667 00:48:17,333 --> 00:48:20,541 Kaže ko? Tvoje glupe norme o polovima? Gubi se, gabore! 668 00:48:24,000 --> 00:48:26,958 Džoi, šta dođavola? Jesi li sišla s uma? 669 00:48:26,993 --> 00:48:29,041 Ne, ali pripremi se da izgubiš svoj. 670 00:48:37,458 --> 00:48:38,506 To nije on. 671 00:48:38,541 --> 00:48:41,443 Da, ali zato nismo mogli da nađemo umrlicu. 672 00:48:41,666 --> 00:48:43,764 Ernest Šeler nije mrtav. 673 00:48:44,416 --> 00:48:46,131 Ali taj tip je živeo u tvojoj kući. 674 00:48:46,166 --> 00:48:48,541 Unakrsno sam referencirao, kao, gomilu zapisa da bih bila sigurna. 675 00:48:48,576 --> 00:48:50,333 Dakle, ko je naš Ernest? - Mmm. 676 00:48:51,208 --> 00:48:53,381 Ali kladim se u moje levo jaje, taj tip zna ko je. 677 00:48:53,416 --> 00:48:56,458 Kladiš se u šta? - Taj Ernest živi negde u Oklahomi. 678 00:48:56,493 --> 00:48:58,256 Još uvek pokušavam da saznam gde. 679 00:48:58,291 --> 00:49:01,750 Ali nekada je posedovao ovaj ronilački bar koji je još uvek tu. 680 00:49:02,791 --> 00:49:04,749 Sranje! To je kao milju od nas. 681 00:49:04,784 --> 00:49:06,708 Da, znam. Šta ako ga odvedemo tamo? 682 00:49:06,743 --> 00:49:07,666 Koga? 683 00:49:08,791 --> 00:49:10,215 Našeg Ernesta? - Da. 684 00:49:10,250 --> 00:49:11,673 Možda su se poznavali. 685 00:49:11,708 --> 00:49:14,041 Možda je to bilo kao druženje, i tu je okidač. 686 00:49:14,076 --> 00:49:16,252 Džoi, ne može da izađe iz kuće. 687 00:49:16,708 --> 00:49:18,666 On... on je zaglavljen tamo. 688 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 Jesi li siguran? 689 00:49:24,291 --> 00:49:28,416 Erneste! Volim te, Erneste! 690 00:49:34,833 --> 00:49:37,631 Neekskluzivno? Šališ se, čoveče? 691 00:49:37,666 --> 00:49:40,423 Vidite, već pokrećem originalni sadržaj na svom kanalu i pravim 3 puta 692 00:49:40,458 --> 00:49:43,541 više od onoga što ste ponudili, pa razmislite o onome što ste upravo rekli. 693 00:49:43,576 --> 00:49:46,500 Smisli broj i pozovi me, u redu? Zdravo. 694 00:49:48,458 --> 00:49:49,923 Frenk, možeš li otvoriti vrata, molim te? 695 00:49:49,958 --> 00:49:52,791 Ne, vidi, ozbiljan sam. Kao, crtani film o Ernestu bi bio neverovatan. 696 00:49:52,826 --> 00:49:54,715 Ali želim da to bude nešto kao Adult Svim. 697 00:49:54,750 --> 00:49:57,666 Jeste li ikada videli golog duha? Ja nisam. Kako bi to izgledalo? 698 00:49:58,583 --> 00:50:01,791 Frenk, hoćeš li otvoriti vrata? - Koje delove bi imao goli duh? 699 00:50:04,791 --> 00:50:06,166 Dobro, dolazim! 700 00:50:10,375 --> 00:50:12,791 Žao mi je. Ne razgovaramo sa novinarima. 701 00:50:16,625 --> 00:50:19,524 Samo nekoliko minuta vašeg vremena, ako mogu, molim vas? 702 00:50:20,208 --> 00:50:22,923 A Džoi je radila sva ova istraživanja. 703 00:50:22,958 --> 00:50:26,375 Saznala je da je tip koji je ovde živeo imao bar nedaleko odavde. 704 00:50:26,410 --> 00:50:29,125 Pa smo zaključili, ako bismo mogli da te 705 00:50:29,160 --> 00:50:30,625 odvedemo do bara, možda bi se setio nečega. 706 00:50:30,660 --> 00:50:32,100 Oh! 707 00:50:32,135 --> 00:50:33,541 Džoi. 708 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 Hajde. 709 00:50:36,625 --> 00:50:38,125 U pravu si. Izvinjavam se. 710 00:50:39,708 --> 00:50:41,833 U redu, pa smo mislili da ako bismo mogli da dobijemo... 711 00:50:44,333 --> 00:50:46,416 Tako je hladno! 712 00:50:47,833 --> 00:50:49,333 O moj Bože, žao mi je. Njegovo... 713 00:50:49,368 --> 00:50:50,798 Ja volim ovo. Ja sam... ja sam fan. 714 00:50:50,833 --> 00:50:52,673 Ja samo... znam da sam dosadna. 715 00:50:52,708 --> 00:50:55,375 Samo, ovo je stvar koja se zapravo dešava, i... 716 00:50:56,916 --> 00:50:59,041 Izvinjavam se. 717 00:51:00,083 --> 00:51:00,916 U svakom slučaju. 718 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 Moramo da te izvedemo napolje. 719 00:51:04,916 --> 00:51:06,875 Jesi li siguran da ne možeš da odeš? 720 00:51:13,500 --> 00:51:14,416 Jesi li pokušao? 721 00:51:16,416 --> 00:51:17,625 Mislim, stvarno pokušao. 722 00:51:20,666 --> 00:51:21,500 Ok. 723 00:51:23,666 --> 00:51:24,708 Slušajte, Ernest. 724 00:51:26,291 --> 00:51:27,166 Shvatam. 725 00:51:27,833 --> 00:51:30,923 Dugo ste ovde, a svet 726 00:51:30,958 --> 00:51:33,916 je tako strašno mesto. 727 00:51:35,416 --> 00:51:38,666 Verujte mi, ponekad i mene to užasava, 728 00:51:39,958 --> 00:51:42,814 ali u ovoj kući nema odgovora. 729 00:51:42,833 --> 00:51:45,208 Ako ćemo da saznamo ko ste... 730 00:51:47,083 --> 00:51:48,333 šta vam se desilo... 731 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 tamo je. 732 00:51:54,250 --> 00:51:58,298 Tako mi je žao što sam došla ovde nepozvana. 733 00:51:58,333 --> 00:52:01,958 Zvao bih, znate, ali... - Izvinite. Šta je poenta ove posete? 734 00:52:03,916 --> 00:52:07,500 Još kasnih 90-ih, CIA me je regrutovala da 735 00:52:07,535 --> 00:52:11,750 predvodim program pod nazivom Vizard Klip. 736 00:52:12,875 --> 00:52:13,791 Vizard Klip? 737 00:52:14,875 --> 00:52:18,708 Je li to kao da se svi naduvate i gledate filmove o Hariju Poteru i... 738 00:52:18,743 --> 00:52:19,590 Babe. 739 00:52:19,625 --> 00:52:21,506 Vizard Klip je bio užasnik iz udžbenika, 740 00:52:21,541 --> 00:52:24,375 skriven od većine vladinih ešalona. 741 00:52:24,410 --> 00:52:26,798 Naše polje je bila paranormalna psihologija, ali 742 00:52:26,833 --> 00:52:31,291 naša naređenja su bila da pronađemo i uhvatimo duha. 743 00:52:35,541 --> 00:52:37,666 Nemate čega da se plašite. Verujte mi. 744 00:52:38,208 --> 00:52:39,125 Ok? 745 00:52:57,875 --> 00:53:00,083 Hej. Hej, hej, hej. Hej. 746 00:53:00,118 --> 00:53:02,291 Slušajte me. Slušajte. 747 00:53:04,333 --> 00:53:06,291 Niste više sami, Erneste. 748 00:53:07,875 --> 00:53:10,125 Ovde sam sa vama na svakom koraku. 749 00:53:12,166 --> 00:53:13,250 Možete ovo. 750 00:54:04,916 --> 00:54:06,840 Čim se to pročulo 751 00:54:06,875 --> 00:54:12,125 milioni dolara poreskih obveznika su potrošeni na vu-vu nauku, 752 00:54:12,625 --> 00:54:14,715 naglo su nas ugasili, a agencija 753 00:54:14,750 --> 00:54:18,583 me je žrtvovals. 754 00:54:20,208 --> 00:54:21,666 Žrtveno jagnje. 755 00:54:22,291 --> 00:54:23,541 Slomilo mi je dušu. 756 00:54:27,458 --> 00:54:29,673 Ali onda je došao Ernest. 757 00:54:29,708 --> 00:54:34,041 Dobro. Hvala vam puno što ste došli, ali kao što vidite, zauzeti smo. 758 00:54:35,041 --> 00:54:36,249 Volela bih da ga vidim. 759 00:54:36,284 --> 00:54:37,458 To se neće desiti. 760 00:54:38,208 --> 00:54:41,625 Mislim da ne razumete ozbiljnost svoje situacije. 761 00:54:41,660 --> 00:54:44,000 Ovi entiteti su opasni. 762 00:54:44,035 --> 00:54:45,423 Voleo bih da odete, molim vas. 763 00:54:45,458 --> 00:54:48,916 Oni se mogu predstaviti kao prijazni, ali nikada nisu ono šta kažu da jesu. 764 00:54:48,951 --> 00:54:51,715 Neću vas pitati... - Tvoj sin Kevin. 765 00:54:51,750 --> 00:54:54,416 On je blizu toga. Videla sam to na video snimcima. On je u opasnosti! 766 00:54:54,451 --> 00:54:56,006 U redu! Dosta je bilo! Sada, izlazite! 767 00:54:56,041 --> 00:54:59,458 Ovo je pitanje nacionalne bezbednosti. Imam pravo da budem ovde. 768 00:54:59,493 --> 00:55:01,173 Onda se vratite sa nalogom. 769 00:55:01,208 --> 00:55:04,875 Ali do tog vremena, gubite se iz moje kuće. 770 00:55:11,041 --> 00:55:11,958 Vratiću se. 771 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 To je obećanje. 772 00:55:28,666 --> 00:55:29,687 To je on! 773 00:55:29,722 --> 00:55:30,673 Sranje! 774 00:55:30,708 --> 00:55:32,624 O Bože! To je on! Ernest je! 775 00:55:32,659 --> 00:55:34,541 To je on! 776 00:55:47,333 --> 00:55:48,666 Erneste! Erneste! 777 00:56:20,375 --> 00:56:21,666 Sranje! 778 00:56:26,083 --> 00:56:26,958 Jeben potez! 779 00:56:26,993 --> 00:56:27,833 Hajde. 780 00:56:28,625 --> 00:56:29,500 Tamo! 781 00:56:40,708 --> 00:56:42,666 # Čuješ li me? 782 00:56:44,250 --> 00:56:46,000 # Je li ti stalo? 783 00:56:47,791 --> 00:56:49,833 # Čuješ li me? 784 00:56:51,791 --> 00:56:53,250 # Čemu služe reči? 785 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 Kad više niko ne sluša 786 00:56:55,576 --> 00:56:57,215 # Čemu služe reči 787 00:56:57,250 --> 00:57:00,291 # Kad niko ne sluša Čemu služe reči 788 00:57:00,875 --> 00:57:02,541 # Kad niko ne sluša... 789 00:57:02,576 --> 00:57:03,423 Hej! 790 00:57:03,458 --> 00:57:05,250 # Uopšte nema svrhe pričati 791 00:57:07,500 --> 00:57:08,958 Hej! - Izvinjavam se! 792 00:57:09,625 --> 00:57:10,458 Hej! 793 00:57:19,750 --> 00:57:23,250 U redu. Kako god. Možete li se već učiniti nevidljivim? 794 00:57:25,291 --> 00:57:27,145 Šta? Zašto to nije uradio ranije? 795 00:57:27,180 --> 00:57:29,000 Ne znam. Hajde. Moramo da idemo. 796 00:57:29,916 --> 00:57:31,048 Ovo je sranje. 797 00:57:31,083 --> 00:57:33,756 Pa... mrzim da vas podsećam na malu 798 00:57:33,791 --> 00:57:36,000 stvar koja se zove 4. amandman. 799 00:57:36,035 --> 00:57:37,590 Oni kriju teroriste. 800 00:57:37,625 --> 00:57:41,875 Nisam siguran da bi se duh pravno kvalifikovao kao terorista. 801 00:57:44,625 --> 00:57:46,208 Oni će pogrešiti. 802 00:57:48,125 --> 00:57:50,333 Nepažljivi ljudi uvek pogreše. 803 00:57:53,500 --> 00:57:55,041 A kada se to desi... 804 00:57:57,625 --> 00:57:58,791 bićemo spremni. 805 00:58:11,291 --> 00:58:13,416 Čak & Čiz je niz ulicu, deco. 806 00:58:13,958 --> 00:58:16,666 Poznajete li ovog tipa? Nekada je radio ovde. 807 00:58:16,701 --> 00:58:18,833 Ovo mesto ima preko desetak vlasnika. 808 00:58:19,500 --> 00:58:21,090 Zar ne možemo samo da pogledamo okolo na minut? 809 00:58:21,125 --> 00:58:24,541 Dušo, mogla bih da izgubim dozvolu za alkohol. Morate da odete. 810 00:58:26,500 --> 00:58:28,458 Hajde. Ovo je glupo. Krenimo samo. 811 00:58:32,208 --> 00:58:34,208 Hej, čekajte. 812 00:58:35,666 --> 00:58:37,166 Daj da vidim tu sliku ponovo. 813 00:58:45,000 --> 00:58:45,833 Tamo. 814 00:58:52,041 --> 00:58:52,875 O Bože. 815 00:58:57,041 --> 00:58:59,333 Vidiš? Postoji veza. 816 00:58:59,368 --> 00:59:00,250 Znala sam. 817 00:59:01,125 --> 00:59:03,131 Čekaj malo. Ti si to dete, zar ne? 818 00:59:03,166 --> 00:59:05,666 Uh, žao mi je. Ja ne... Ne znam o čemu pričate. 819 00:59:05,701 --> 00:59:08,041 Sa duhom u tvojoj kući. To si ti! Sranje! 820 00:59:08,076 --> 00:59:10,333 U redu, hvala na vašem vremenu. Moramo da idemo. 821 00:59:12,250 --> 00:59:13,375 Ti si genije. 822 00:59:13,958 --> 00:59:16,458 Ovaj Šeler mora da zna ko je Ernest zaista. 823 00:59:16,493 --> 00:59:18,625 A kad pomislim da si sumnjao u mene. 824 00:59:18,660 --> 00:59:19,833 Nikad nisam sumnjao u tebe. 825 00:59:20,333 --> 00:59:22,458 Sada samo treba da pronađemo gde je. - Mama! 826 00:59:22,493 --> 00:59:24,083 Tamo je duh! 827 00:59:24,625 --> 00:59:26,125 To je lepo, dušo. 828 00:59:28,541 --> 00:59:29,375 Ernest. 829 00:59:31,041 --> 00:59:32,500 Ernest, šta nije u redu? 830 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 Ernest. 831 00:59:42,416 --> 00:59:44,000 Erneste! 832 00:59:48,625 --> 00:59:49,541 Erneste! 833 00:59:59,666 --> 01:00:01,375 Ćao, tata. 834 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Džunbag. 835 01:00:14,791 --> 01:00:16,048 Sranje. 836 01:00:16,083 --> 01:00:17,875 Mama! 837 01:00:20,041 --> 01:00:22,291 Erneste, hajde! Moramo da idemo! 838 01:00:22,833 --> 01:00:23,708 Erneste! 839 01:00:25,791 --> 01:00:26,916 Erneste! 840 01:00:28,458 --> 01:00:29,541 Erneste! 841 01:00:34,541 --> 01:00:36,291 Erneste, hajde! Moramo da idemo! 842 01:00:40,166 --> 01:00:42,791 Mislim da nam je nalog upravo pao u krilo. 843 01:00:44,791 --> 01:00:46,541 "Ernest, ne baš prijateljski duh." 844 01:00:46,576 --> 01:00:48,496 "Paranormalna aktivnost." 845 01:00:48,531 --> 01:00:50,381 Oni misle da je sad čudovište. 846 01:00:50,416 --> 01:00:53,833 Video je nešto tamo. Kao da se nečega seća. 847 01:00:53,868 --> 01:00:56,500 Pa, izgleda da pokušava da kidnapuje Širli Templ! 848 01:00:56,535 --> 01:00:58,416 I zašto mi nisi rekao da može da izađe napolje? 849 01:00:58,451 --> 01:01:00,000 To je trebalo da bude moja ekskluziva. 850 01:01:00,035 --> 01:01:01,500 Ne slušaš me. 851 01:01:01,535 --> 01:01:02,631 Rekao je ime, bilo 852 01:01:02,666 --> 01:01:05,298 je, uh, Džun nešto. 853 01:01:05,333 --> 01:01:07,541 Pa šta? - Pa možda je zato zaglavljen ovde. 854 01:01:08,541 --> 01:01:10,756 Nešto mu se dogodilo. Nešto loše. 855 01:01:10,791 --> 01:01:15,083 Možda ako mu pomognemo da se seti više, može, uh, da pređe. 856 01:01:15,118 --> 01:01:16,465 Pređe preko? 857 01:01:16,500 --> 01:01:20,833 Ne želimo da pređe, Kevine. Potreban nam je ovde sa nama. 858 01:01:22,041 --> 01:01:24,478 Stvarno te nije briga za njega, zar ne? 859 01:01:24,513 --> 01:01:26,881 Boli me briga za nas! Ovde se radi o našoj budućnosti. 860 01:01:26,916 --> 01:01:30,041 Ovde se radi o Fultonovoj školarini. Reč je o tebi. 861 01:01:30,076 --> 01:01:31,375 Ne petljaj nas u svrhu. 862 01:01:32,625 --> 01:01:33,708 Radi se o tebi. 863 01:01:34,541 --> 01:01:35,750 Uvek je tako. 864 01:01:36,375 --> 01:01:38,333 Hej, nisam završio razgovor sa tobom, čoveče. 865 01:01:45,250 --> 01:01:46,833 Nisi čuo ni reč koju je rekao. 866 01:02:15,291 --> 01:02:16,833 Zdravo devojke. 867 01:02:20,125 --> 01:02:23,375 Čoveče, upravo sam postigao 200 hiljada pratilaca na Instagramu. To je suludo. 868 01:02:23,410 --> 01:02:24,298 Ozbiljno? 869 01:02:24,333 --> 01:02:28,041 Svi u školi su tako ljubomorni, ali ja nisam izabrao da budem ovako zgodan. 870 01:02:28,076 --> 01:02:30,090 Nisam izabrao da se ovako proslavim. 871 01:02:30,125 --> 01:02:33,041 Hajde. Ne, bukvalno me je pogodila kompanija za suplemente. 872 01:02:33,076 --> 01:02:35,173 Žele da mi plate 1,000 $ po postu. 873 01:02:35,208 --> 01:02:38,541 Hej, kralju. To je mentalno. - Da. Hej. Mmm... 874 01:02:50,041 --> 01:02:52,333 Znaš da me prepoznaju gde god da odem. 875 01:02:58,375 --> 01:03:00,250 Dakle, znam da... - Oh, volim sve to. 876 01:03:02,958 --> 01:03:03,916 Fulton? 877 01:03:05,375 --> 01:03:07,090 Fulton! Šta je dođavola ovo? 878 01:03:07,125 --> 01:03:08,916 Ne mrdaj! - Hej, izlazi iz moje kuće! 879 01:03:08,951 --> 01:03:12,166 Gde su moje bebe? Kevine! Fulton! 880 01:03:18,541 --> 01:03:20,090 # Prljava dela 881 01:03:20,125 --> 01:03:21,541 # Gotovo jeftino 882 01:03:22,041 --> 01:03:23,715 # Prljava dela 883 01:03:23,750 --> 01:03:25,562 # Gotovo jeftino 884 01:03:25,597 --> 01:03:27,340 # Prljava dela 885 01:03:27,375 --> 01:03:28,750 # Gotovo jeftino 886 01:03:29,250 --> 01:03:31,666 # Prljava dela, urađena prljavo jeftino 887 01:03:31,701 --> 01:03:32,833 Erneste! 888 01:03:49,541 --> 01:03:50,673 Dobili ste praćenje mobilnih? 889 01:03:50,708 --> 01:03:53,215 Negativno. Oba klinca su ostavila svoje mobilne telefone. 890 01:03:53,250 --> 01:03:56,125 Imamo dečakov laptop. Češljamo hard disk. 891 01:03:56,160 --> 01:03:58,215 Držite ih u blizini. Možda bi dobro došli. 892 01:03:58,250 --> 01:04:01,791 Nije me briga ko ste. Morate shvatiti da je ovo moja kuća. 893 01:04:01,826 --> 01:04:03,791 Imam moć. Čujete li me? 894 01:04:03,826 --> 01:04:05,041 Imali ste. Prošlo vreme. 895 01:04:05,916 --> 01:04:07,145 Ko ste Pakla mu vi? 896 01:04:07,180 --> 01:04:09,620 Ja sam glavni, i ako ste pametni, 897 01:04:09,655 --> 01:04:12,514 uradićete tačno ono što vam kažemo. 898 01:04:14,291 --> 01:04:16,298 Dakle, prema zapisima koje sam pronašla, 899 01:04:16,333 --> 01:04:18,916 Šeler živi ovde, nedaleko od Tulse, 900 01:04:19,500 --> 01:04:22,375 što je oko 760 km odavde, gore, dole. 901 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 Sranje. To je daleko. 902 01:04:25,083 --> 01:04:27,583 Vozićemo na smenu. Uspećemo. 903 01:04:29,000 --> 01:04:31,041 Ok. Cenim optimizam. 904 01:04:35,916 --> 01:04:38,541 Izgledaš drugačije. 905 01:04:39,166 --> 01:04:40,750 Izgledam li? - Da. 906 01:04:41,833 --> 01:04:43,208 Odgovara ti da budeš odmetnik. 907 01:04:44,625 --> 01:04:45,625 Hvala. 908 01:04:52,250 --> 01:04:55,125 Hm, trebali bi... verovatno bi trebali krenuti. 909 01:04:55,160 --> 01:04:56,208 Mmm. 910 01:04:56,958 --> 01:04:57,833 Šta? 911 01:04:58,875 --> 01:05:02,208 # Prvo sam se probudio u jutarnjem nebu 912 01:05:04,458 --> 01:05:07,000 # tužna dušo, kao što smo uvežbali 913 01:05:07,035 --> 01:05:08,083 To je lepa. 914 01:05:09,500 --> 01:05:11,416 # Kad ustanem sa ove zemlje 915 01:05:11,451 --> 01:05:13,298 # Otresem lišće nazad 916 01:05:13,333 --> 01:05:15,833 # Do braon, braon, braon, braon 917 01:05:16,333 --> 01:05:18,083 # Dok ne budem čist 918 01:05:24,458 --> 01:05:28,291 # Onda hodam tamo gde bih bio u senci drveća 919 01:05:29,083 --> 01:05:30,875 # Kraj zelene livade 920 01:05:31,791 --> 01:05:33,541 # Oko jedne milje 921 01:05:35,416 --> 01:05:37,506 Sinoć u 23:15, 922 01:05:37,541 --> 01:05:42,458 naš sin, Kevin Presli, i njegova prijateljica, Džoi Lošino, 923 01:05:43,458 --> 01:05:45,291 oteti su iz naše kuće 924 01:05:46,625 --> 01:05:48,590 od strane entiteta poznatog kao Ernest. 925 01:05:48,625 --> 01:05:53,000 Molimo da svi koji imaju informacije kontaktiraju lokalne vlasti. 926 01:05:54,375 --> 01:05:55,291 Seronjo. 927 01:05:55,875 --> 01:05:57,048 Izvinite? - Uh... 928 01:05:57,083 --> 01:06:00,333 E... energetska pića? - Znamo samo da su bili u svojim sobama. 929 01:06:00,368 --> 01:06:01,340 Poslednji prolaz, pozadi. 930 01:06:01,375 --> 01:06:03,208 Hvala. - U 11:15 smo proverili. 931 01:06:04,083 --> 01:06:04,958 Oni su otišli. 932 01:06:09,500 --> 01:06:10,541 Pogledaj ovo. 933 01:06:11,125 --> 01:06:13,041 Hajde. Probaj ih. Dobro će ti izgledati. 934 01:06:20,041 --> 01:06:22,875 Da. Spusti ih malo. Daj malo 'tude. 935 01:06:30,583 --> 01:06:32,458 Izgledaš kao loš momak iz Matriksa. 936 01:06:34,166 --> 01:06:35,333 Pogledaj kako dobro izgledaš. 937 01:06:42,208 --> 01:06:43,041 Sranje! 938 01:06:46,250 --> 01:06:48,541 Šta? Gde si? 939 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 Sranje, ovo je loše. 940 01:07:05,875 --> 01:07:06,965 Uh huh. 941 01:07:07,000 --> 01:07:08,166 Zdravo, dečače duhova. 942 01:07:09,291 --> 01:07:10,208 Gospoja. 943 01:07:11,458 --> 01:07:13,548 Možete li da izađete iz vozila za mene? - Ja? 944 01:07:13,583 --> 01:07:16,750 Sine, trebaćeš da legneš i staviš ruke iza glave. 945 01:07:17,458 --> 01:07:18,715 Ima li problema, pozorniče? 946 01:07:18,750 --> 01:07:21,208 Ne teraj me sad da se ponavljam. 947 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Zaista mi je žao zbog ovoga! 948 01:07:35,958 --> 01:07:37,750 Imaš nešto kod sebe... Stoj! 949 01:07:46,458 --> 01:07:47,687 Ne mrdaj! 950 01:07:47,722 --> 01:07:48,916 Ha... Ruke gore! 951 01:07:54,250 --> 01:07:56,458 Idi, idi, idi, idi, idi. 952 01:07:57,750 --> 01:08:00,145 O, moj Bože. Šutnula sam ga u jaja! 953 01:08:00,180 --> 01:08:02,541 Gde je Ernest? - Ne znam! 954 01:08:09,208 --> 01:08:10,791 Hej, stani! - Idi, idi, idi, idi, idi! 955 01:08:13,791 --> 01:08:15,090 Šta dođavola to radiš? 956 01:08:15,125 --> 01:08:17,208 Upravo me je prevario! - Mrdaj svoje glupo dupe! 957 01:08:28,291 --> 01:08:29,250 Sranje. 958 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 Mislim da smo ih izgubili. 959 01:08:33,708 --> 01:08:35,631 Sranje! - Sranje! 960 01:08:35,666 --> 01:08:37,506 # Niko neće uzeti moj auto 961 01:08:37,541 --> 01:08:40,875 # Trkaću se na zemlju... 962 01:08:40,910 --> 01:08:42,250 On je iza nas, Kevine! 963 01:08:43,875 --> 01:08:46,333 Jesi li ga već ugledao? - Sranje. Ovo se zaista dešava. 964 01:08:46,368 --> 01:08:47,215 Tamo! Okreni tamo! 965 01:08:47,250 --> 01:08:49,041 # Ooh, to je mašina za ubijanje 966 01:08:49,666 --> 01:08:51,590 # Ima sve 967 01:08:51,625 --> 01:08:54,500 Imam ga! Odseci ga na drugoj strani! Da! 968 01:08:54,535 --> 01:08:57,375 # Velike debele gume i sve... 969 01:09:00,791 --> 01:09:02,041 Sranje, sranje, sranje, sranje! 970 01:09:07,291 --> 01:09:08,298 Bože! Oni su svuda! 971 01:09:08,333 --> 01:09:10,541 Hoće li nas pustiti ako stanemo? - Jesi li luda? 972 01:09:11,916 --> 01:09:14,041 # Niko neće uzeti moju devojku... 973 01:09:14,833 --> 01:09:16,833 Šutnuo me u jaja, udario auto! 974 01:09:17,258 --> 01:09:19,258 # Ooh, ona je mašina za ubijanje 975 01:09:20,133 --> 01:09:21,550 # Ona ima sve... 976 01:09:22,841 --> 01:09:24,216 Sranje! 977 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 Pusti! 978 01:09:41,125 --> 01:09:42,590 Kevine! - Vidim ga! 979 01:09:42,625 --> 01:09:44,500 Hoćeš da se igraš kukavica? Hajde! 980 01:09:52,041 --> 01:09:53,395 Dobrodošli nazad. 981 01:09:53,430 --> 01:09:54,750 Ti sine... 982 01:09:55,833 --> 01:09:57,000 Drugi dolazi. 983 01:09:59,208 --> 01:10:00,416 Oh, oh... 984 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 Sranje! 985 01:10:31,375 --> 01:10:33,041 Sranje, Ernest. Šta to radite? 986 01:10:49,041 --> 01:10:50,333 Kevine, stani! - Mogu da prođem! 987 01:10:50,368 --> 01:10:51,791 Ne, ne možeš! Zaustavi! Kevine! 988 01:10:54,791 --> 01:10:56,375 Sranje! 989 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 Sranje! 990 01:11:18,416 --> 01:11:20,083 Nikad to više ne radi. 991 01:11:21,291 --> 01:11:22,125 Da. 992 01:11:22,708 --> 01:11:24,166 Vraćaj svoje dupe ovamo! 993 01:11:27,000 --> 01:11:28,208 Sranje! 994 01:11:35,250 --> 01:11:36,375 Gde on ide? 995 01:11:37,000 --> 01:11:39,881 Već smo vam rekli. Ne znamo. 996 01:11:39,916 --> 01:11:42,208 Imamo pravo na pravnog savetnika, u redu? 997 01:11:42,243 --> 01:11:44,142 Ne možete nas držati ovde kao životinje. 998 01:11:44,177 --> 01:11:46,041 Kad mogu da dobijem svoj telefon nazad? 999 01:11:47,208 --> 01:11:49,208 Znate šta? Moram u toalet. 1000 01:11:53,625 --> 01:11:55,625 Treba li mi dozvola da piškim? 1001 01:11:57,333 --> 01:11:58,375 Pusti je. 1002 01:12:10,041 --> 01:12:12,833 O moj Bože! Jako mi je žao! Jeste li dobro? 1003 01:12:12,868 --> 01:12:14,416 O Bože. 1004 01:12:20,458 --> 01:12:21,395 Zdravo? 1005 01:12:21,430 --> 01:12:22,298 Mama. 1006 01:12:22,333 --> 01:12:24,541 O moj Bože, Kevine. Jesi li dobro? 1007 01:12:24,576 --> 01:12:25,913 Da. Da, dobro sam. 1008 01:12:25,948 --> 01:12:27,250 Gde si? 1009 01:12:28,583 --> 01:12:31,548 Ne mogu da ti kažem, žao mi je. Ali ja sam bezbedan. Veruj mi. 1010 01:12:31,583 --> 01:12:34,000 Mislim da smo možda našli nekoga ko može pomoći Ernestu. 1011 01:12:34,035 --> 01:12:37,090 Dobro. Slušaj me. Samo nastavi. 1012 01:12:37,125 --> 01:12:39,791 Radi sve što ti srce kaže da je ispravno. 1013 01:12:39,826 --> 01:12:41,791 Mnogo te volim. Ok. 1014 01:12:41,826 --> 01:12:42,875 Volim i ja tebe. 1015 01:12:44,750 --> 01:12:47,250 Ti prokleti telemarketeri. Oni su najgori, zar ne? 1016 01:12:48,291 --> 01:12:52,250 Pomaganje i podržavanje poznatog begunca je savezni zločin. 1017 01:12:52,285 --> 01:12:53,625 Gde je on? 1018 01:12:54,875 --> 01:12:59,090 Gđo, progutao bih kesu žileta i zalila je 1019 01:12:59,125 --> 01:13:03,625 svežim limunovim sokom nego da vam kažem sranje. 1020 01:13:04,833 --> 01:13:06,958 Gospoja, postoji neko sa kim biste trebali razgovarati. 1021 01:13:27,958 --> 01:13:30,048 Auto, sa Ernestom, duhom unutra, 1022 01:13:30,083 --> 01:13:33,125 projurio je kroz grad u pokušaju da izbegne vlasti, 1023 01:13:33,160 --> 01:13:35,416 uzrokujući štetu po celoj traci... 1024 01:13:59,375 --> 01:14:00,340 Šta to radiš? 1025 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Tražim mrtvo telo. Ova soba smrdi. 1026 01:14:11,750 --> 01:14:12,583 Rusti. 1027 01:14:26,833 --> 01:14:27,958 O Bože. 1028 01:14:28,958 --> 01:14:30,583 Čekaj, ovo mora da je greška. 1029 01:14:32,291 --> 01:14:35,083 Možda bi trebalo da se bacim na krevet. 1030 01:14:36,000 --> 01:14:37,666 Mogli bismo da podelimo ovaj. 1031 01:14:38,500 --> 01:14:39,333 Po... podelimo? 1032 01:14:39,916 --> 01:14:41,750 Samo ne pokušavaj da me osušiš. 1033 01:14:42,708 --> 01:14:45,000 Oh! Ne, ja... nikad ne bih... ja... ja... 1034 01:14:45,035 --> 01:14:45,916 Šalim se. 1035 01:14:46,750 --> 01:14:48,125 Dođi ovamo. Uzmi daljinski. 1036 01:14:57,875 --> 01:15:00,756 # Usamljene reke uzdišu 1037 01:15:00,791 --> 01:15:04,208 # "Čekaj me, čekaj me" 1038 01:15:05,083 --> 01:15:06,173 # Ja ću- 1039 01:15:06,208 --> 01:15:08,423 Globalno negodovanje se nastavlja 1040 01:15:08,458 --> 01:15:11,124 sa protestima koji zahtevaju etički tretman Ernesta. 1041 01:15:11,159 --> 01:15:13,454 Voleo bih da rešim zagonetku! - Hajde. 1042 01:15:13,489 --> 01:15:15,750 Ernest duh. - Da. 1043 01:15:17,750 --> 01:15:18,750 Vau. 1044 01:15:19,416 --> 01:15:21,250 Ovo je stvarno stvar, a? 1045 01:15:23,375 --> 01:15:25,256 Vau. Vidi ovo. 1046 01:15:25,291 --> 01:15:28,416 Vidi, još nije kasno da se izvučeš iz ovoga. 1047 01:15:28,451 --> 01:15:29,375 Šta? 1048 01:15:30,375 --> 01:15:32,375 Mislim, svi misle da si kidnapovana. 1049 01:15:33,083 --> 01:15:35,708 Mogla bi se samo pretvarati da si pobegla. 1050 01:15:36,750 --> 01:15:37,791 Čekaj. 1051 01:15:39,541 --> 01:15:41,375 Hoćeš da kažeš da treba da te ostavim? 1052 01:15:42,041 --> 01:15:44,416 Zašto bih to uradila? - Znači ne ideš u zatvor, možda? 1053 01:15:45,375 --> 01:15:46,708 To je dobar razlog. 1054 01:15:46,743 --> 01:15:48,041 Šališ se? 1055 01:15:48,750 --> 01:15:49,791 Već sam u zatvoru. 1056 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 Bend, AP časovi, podučavanje matematike, horske vežbe. 1057 01:15:55,250 --> 01:15:59,041 Moj tata je programirao svaku sekundu mog života, i to je iscrpljujuće. 1058 01:15:59,076 --> 01:16:01,250 Bar je tvom tati stalo. 1059 01:16:02,083 --> 01:16:03,291 To je stvar kulture. 1060 01:16:03,958 --> 01:16:05,541 Moramo biti najbolji. 1061 01:16:06,250 --> 01:16:08,875 Dokazati da pripadamo. To je sranje. 1062 01:16:09,708 --> 01:16:12,791 Ponekad mi se čini da me on ni ne poznaje. 1063 01:16:14,125 --> 01:16:17,083 On samo vidi ovu lažnu verziju mene koju je stvorio. 1064 01:16:17,118 --> 01:16:20,041 Ne znam. Pretpostavljam da je to ono što mnogi roditelji rade. 1065 01:16:20,875 --> 01:16:25,708 Pokušaju da se poprave preko svoje dece, ali oni ih na kraju samo još više zabrljaju. 1066 01:16:27,208 --> 01:16:31,833 Tužna stvar je što smo ja i moj tata zapravo bili najbolji prijatelji kad sam bio dete. 1067 01:16:33,708 --> 01:16:34,708 Nedostaje mi to. 1068 01:16:36,291 --> 01:16:37,125 Šta se desilo? 1069 01:16:37,958 --> 01:16:39,833 Ne znam. To... 1070 01:16:41,083 --> 01:16:45,916 Nije to bila samo jedna stvar. Bilo je to, kao, gomila stvari tokom vremena, i... 1071 01:16:47,625 --> 01:16:48,708 mnogo se selimo, 1072 01:16:49,333 --> 01:16:53,541 Obećavao je stvari mojoj mami koje se nikada nisu desile. 1073 01:16:55,208 --> 01:16:56,875 Vidim koliko ju je to povredilo. 1074 01:16:57,708 --> 01:16:59,583 Posle nekog vremena, samo sam se povukao. 1075 01:17:01,875 --> 01:17:04,375 Ponekad se osećam kao da više nisam ni njegov sin. 1076 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Šta? 1077 01:17:18,791 --> 01:17:19,708 Ti si samo... 1078 01:17:21,291 --> 01:17:22,583 Ti si stvarno kul. 1079 01:17:25,333 --> 01:17:26,500 Hvala ti što nam pomažeš. 1080 01:17:31,041 --> 01:17:32,875 # Draga moja, ja 1081 01:17:34,541 --> 01:17:36,791 # Ne mogu se zasititi tvoje ljubavi, dušo... 1082 01:17:37,583 --> 01:17:39,500 Moram u toalet. 1083 01:17:39,535 --> 01:17:40,750 Dobro. - Samo sekund. 1084 01:17:40,785 --> 01:17:41,666 Da. 1085 01:17:43,208 --> 01:17:45,666 # Ne mogu se zasititi tvoje ljubavi, dušo 1086 01:17:46,416 --> 01:17:47,291 Ernest. 1087 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 Biste li prekinuli? 1088 01:17:52,166 --> 01:17:53,548 Erneste, prestani. 1089 01:17:53,583 --> 01:17:55,381 Erneste. Slušaj me. 1090 01:17:55,416 --> 01:17:57,916 Šta radiš? Prestani, Erneste. 1091 01:18:00,666 --> 01:18:02,541 Šta? Šta je ovo? - Ah! 1092 01:18:03,083 --> 01:18:03,916 Šta? 1093 01:18:04,958 --> 01:18:05,875 Prestani. Erneste! 1094 01:18:07,583 --> 01:18:09,291 Sve u redu? - Da. 1095 01:18:09,326 --> 01:18:10,965 Da. Da. 1096 01:18:11,000 --> 01:18:13,541 Uh, sve je u redu. 1097 01:18:46,625 --> 01:18:48,125 Odlazi. 1098 01:19:23,291 --> 01:19:24,208 Ostaću ovde. 1099 01:19:25,083 --> 01:19:26,083 Pazite. 1100 01:19:27,916 --> 01:19:30,125 Zatrubi ako vidiš nešto sumnjivo. 1101 01:19:31,916 --> 01:19:33,250 Drži se podalje od očiju, Ok? 1102 01:20:10,291 --> 01:20:11,250 Zdravo. 1103 01:20:12,500 --> 01:20:14,083 Jeste li vi Ernest Šeler? 1104 01:20:15,750 --> 01:20:17,958 Ja... - Znam ko si ti. Uđite. 1105 01:20:26,625 --> 01:20:28,500 To je moja žena, Ramona. 1106 01:20:30,166 --> 01:20:32,583 Pretrpela je moždani udar prošle godine. 1107 01:20:32,618 --> 01:20:35,000 Ne mogu mnogo da uradim ovih dana. 1108 01:20:37,333 --> 01:20:38,500 Sedite. 1109 01:20:44,791 --> 01:20:47,937 Mogu li ti doneti nešto za piće? 1110 01:20:47,972 --> 01:20:51,048 Hm, sok, pop, sok od ananasa? 1111 01:20:51,083 --> 01:20:53,750 Ramona voli sok od ananasa. 1112 01:20:54,375 --> 01:20:56,020 Šta god hoćeš. 1113 01:20:56,055 --> 01:20:57,666 Ne, ne. Ne, dobro sam. 1114 01:20:58,458 --> 01:20:59,500 Dobro. 1115 01:21:03,000 --> 01:21:04,625 Smešna stvar, ja, uh... 1116 01:21:06,666 --> 01:21:10,666 Bio sam u kuglaškoj ligi pre mnogo godina. 1117 01:21:12,250 --> 01:21:14,583 Jednog dana, ne mogu da nađem svoju košulju. 1118 01:21:15,291 --> 01:21:16,916 Gledao sam visoko i nisko. 1119 01:21:17,958 --> 01:21:21,048 Ramona je rekla da sam uvek gubio stvari, čak 1120 01:21:21,083 --> 01:21:24,916 i prokletu košulju sa svojih leđa, ali, uh... 1121 01:21:26,750 --> 01:21:28,625 Znao sam da nešto nije u redu. 1122 01:21:31,750 --> 01:21:33,756 Nisam ponovo video tu košulju do pre nekoliko nedelja 1123 01:21:33,791 --> 01:21:38,333 kad sam video jedan od tvojih video snimaka na TV-u. 1124 01:21:40,041 --> 01:21:44,166 Pa, video sam neke lude stvari u svom životu, ali ovo... 1125 01:21:46,333 --> 01:21:49,166 Zaista ne mogu da verujem da je ovo stvarno. 1126 01:21:54,875 --> 01:21:57,923 Zvao se Rendi. Rendi MekGovern. 1127 01:21:57,958 --> 01:22:01,958 Ta žena pored njega bila je sestra moje žene, Evelin. 1128 01:22:01,993 --> 01:22:04,340 Draga, ljubazna žena. 1129 01:22:04,375 --> 01:22:07,583 Umrla je od, uh, komplikacija na porođaju. 1130 01:22:07,618 --> 01:22:08,500 Imao je dete? 1131 01:22:09,625 --> 01:22:11,291 Ćerku. Džun. 1132 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 Džunbag. 1133 01:22:16,208 --> 01:22:17,715 Rendi, šta mu se dogodilo? 1134 01:22:17,750 --> 01:22:21,173 Ramona i ja nikada nismo želeli decu. 1135 01:22:21,208 --> 01:22:24,666 Uvek sam mislio da ćemo putovati, videti svet. 1136 01:22:26,500 --> 01:22:29,423 Ali život je imao druge planove za nas. 1137 01:22:29,458 --> 01:22:32,958 Nakon što je Evelin umrla, Rendi se nekako raspao, pretpostavljam. 1138 01:22:33,541 --> 01:22:34,750 Popio sam. 1139 01:22:36,291 --> 01:22:40,958 Onda se jednog dana pojavio u našoj kući sa malom Džun, 1140 01:22:41,666 --> 01:22:44,583 rekao je da ima sastanak, da je potrebno da je pripazimo, 1141 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 ali se nikada nije vratio. 1142 01:22:47,333 --> 01:22:50,333 Samo je ostavio tu jadnu devojčicu sa nama. Imala je 4 godine. 1143 01:22:50,368 --> 01:22:53,579 Niko više nije čuo ili video tog čoveka. 1144 01:22:53,614 --> 01:22:57,223 Možda se nešto desilo, kao nesreća ili... 1145 01:22:57,258 --> 01:23:00,833 Policija je pronašla njegov auto na prodaju 1146 01:23:00,868 --> 01:23:04,750 na polovnom placu, uh, sat u zalagaonici. 1147 01:23:05,333 --> 01:23:06,875 Uzeo je moju majicu, 1148 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 moju vozačku dozvola. 1149 01:23:10,000 --> 01:23:12,541 Možda je to iskoristio da promeni svoj identitet. 1150 01:23:14,916 --> 01:23:16,256 Šta mislite da se desilo? 1151 01:23:16,291 --> 01:23:19,583 Pretpostavljam da se, uh, napio do smrti. 1152 01:23:20,166 --> 01:23:21,506 Samoubistvo, možda. Ko zna? 1153 01:23:21,541 --> 01:23:25,333 Teško je osećati mnogo saosećanja prema nekom 1154 01:23:25,368 --> 01:23:27,913 takvom, koji napušta sopstveno dete bez majke. 1155 01:23:27,948 --> 01:23:30,458 Ne mogu da zamislim veći greh od toga. 1156 01:23:30,493 --> 01:23:31,458 Ne. 1157 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 Ne, ne, ne. Nema šanse. On ne bi uradio tako nešto. 1158 01:23:34,868 --> 01:23:37,791 Sam si to rekao. Ne može da se seti, zar ne? 1159 01:23:39,291 --> 01:23:44,208 Možda razlog zašto se ne seća, jer je istina, ono što je uradio, 1160 01:23:45,083 --> 01:23:46,416 previše nepodnošljivo. 1161 01:23:56,083 --> 01:23:58,250 Rendi? To si ti, zar ne? 1162 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 O Bože. 1163 01:24:18,458 --> 01:24:20,583 Beži od mene! Beži od mene! 1164 01:24:24,250 --> 01:24:25,875 Erneste! Izađi odavde! 1165 01:24:30,166 --> 01:24:31,875 Sklanjajte se od mene! 1166 01:24:32,458 --> 01:24:34,000 Silazi sa mene! 1167 01:24:41,791 --> 01:24:42,708 Idi na termalnu! 1168 01:24:45,625 --> 01:24:46,541 Upali ga! 1169 01:24:51,875 --> 01:24:53,958 Erneste! odgovara 1170 01:24:55,333 --> 01:24:56,500 Prestanite! 1171 01:24:57,083 --> 01:24:59,083 Prestanite, povređujete ga! 1172 01:25:00,541 --> 01:25:01,750 Erneste! 1173 01:25:04,666 --> 01:25:07,125 Ruke gore! Ruke gore odmah! 1174 01:25:07,160 --> 01:25:08,142 Podigni ih! 1175 01:25:08,177 --> 01:25:09,125 Erneste, ne! 1176 01:25:11,708 --> 01:25:13,125 Na noge, odmah! - Ne. 1177 01:25:24,333 --> 01:25:25,458 Imaju ga. 1178 01:25:26,333 --> 01:25:27,666 Gde ga vodite? 1179 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 Erneste! 1180 01:25:43,291 --> 01:25:44,291 Kevin. 1181 01:25:47,958 --> 01:25:48,840 Jesi li dobro? 1182 01:25:48,875 --> 01:25:50,875 Da. Dobro sam. - Jesu li te povredili? 1183 01:25:50,910 --> 01:25:51,958 Ne. - Jeste li sigurni? 1184 01:25:52,583 --> 01:25:54,000 Da. - Idemo kući. 1185 01:26:07,083 --> 01:26:09,006 Pretpostavljam da ti je ovo uspelo, a? 1186 01:26:09,041 --> 01:26:13,375 Mislim da je, s obzirom na situaciju, prilično fer razmena, zar ne? 1187 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 Sada vi i vaša porodica možete da živite normalnim životom. 1188 01:26:30,875 --> 01:26:32,333 Hej. 1189 01:26:36,625 --> 01:26:37,583 Izvini za tvoj auto. 1190 01:26:38,625 --> 01:26:39,458 To je samo auto. 1191 01:26:40,958 --> 01:26:42,166 Jesi li dobar? 1192 01:26:45,625 --> 01:26:46,500 Da. 1193 01:27:24,916 --> 01:27:28,625 Čekao sam ovaj trenutak 1194 01:27:30,083 --> 01:27:31,291 tako dugo. 1195 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 Ne ne ne. 1196 01:28:00,625 --> 01:28:01,833 Povući se. Ja sam dobro. 1197 01:28:07,916 --> 01:28:11,166 Hajde, samo ovuda. Ah, eno je. 1198 01:28:11,958 --> 01:28:14,625 Ah, žena trenutka. 1199 01:28:15,291 --> 01:28:17,978 Gospodo... Oh, i damo, 1200 01:28:18,013 --> 01:28:20,798 upoznajte dr. Lesli Monro. 1201 01:28:20,833 --> 01:28:23,583 Oh, zapravo, ispravljam se. 1202 01:28:23,618 --> 01:28:24,756 Agent Monro. 1203 01:28:24,791 --> 01:28:29,666 Pomogla nam je da uhvatimo imovinu koju vidite pred sobom. 1204 01:28:29,701 --> 01:28:31,125 Vrlo dobar posao, da. 1205 01:28:31,160 --> 01:28:32,048 Bravo. 1206 01:28:32,083 --> 01:28:34,708 Dakle, sada... ne, molim vas, molim vas, samo pogledajte. 1207 01:28:41,708 --> 01:28:44,083 Naravno da ste učinili više od samo pomoći. To je bilo samo... 1208 01:28:44,118 --> 01:28:45,041 Šta je kraj igre? 1209 01:28:46,416 --> 01:28:48,583 Žao mi je, kraj igre? - Dobro... 1210 01:28:51,208 --> 01:28:52,625 Šta ćete sa njim? 1211 01:28:52,660 --> 01:28:55,833 Pa, on je mrtav, pa, uh... 1212 01:28:57,375 --> 01:28:58,708 šta god hoćemo. 1213 01:29:27,833 --> 01:29:30,583 Zdravo, je li Kevin tu? 1214 01:29:31,791 --> 01:29:33,090 Nisam ga videla u školi. 1215 01:29:33,125 --> 01:29:36,250 Uh, da, on samo uzima malu pauzu od stvari, dušo. 1216 01:29:36,750 --> 01:29:38,208 Možda se svratiš drugi put? 1217 01:29:38,243 --> 01:29:39,631 Da, Ok. 1218 01:29:39,666 --> 01:29:40,916 U redu je, mama. 1219 01:29:44,083 --> 01:29:45,083 Hej. 1220 01:29:45,750 --> 01:29:47,875 Nisi odgovorio ni na jednu moju poruku. 1221 01:29:48,458 --> 01:29:49,541 Da... 1222 01:29:50,541 --> 01:29:54,916 Nisam baš želeo da pričam ni sa kim, pa... 1223 01:29:54,951 --> 01:29:56,833 U redu je. Shvatam. 1224 01:30:00,833 --> 01:30:01,666 Kako je sve? 1225 01:30:02,291 --> 01:30:06,083 Pa, kažnjena sam do 80. godine, ali osim toga, super breskvasto. 1226 01:30:08,958 --> 01:30:12,083 Hm, samo sam... htela sam da te obiđem. 1227 01:30:15,041 --> 01:30:15,958 Kul. 1228 01:30:17,458 --> 01:30:18,590 Hvala. 1229 01:30:18,625 --> 01:30:20,333 Ne, zaista. jesi li dobro? 1230 01:30:23,166 --> 01:30:24,000 Da. 1231 01:30:25,916 --> 01:30:26,791 Dobro sam. 1232 01:30:29,416 --> 01:30:30,458 Vidimo se. 1233 01:30:53,166 --> 01:30:54,041 Hej. 1234 01:31:01,625 --> 01:31:03,250 Sada je tako tiho. 1235 01:31:09,625 --> 01:31:11,208 Oseća se čudno. 1236 01:31:18,250 --> 01:31:20,583 Padala je ovakva kiša na dan tvog rođenja. 1237 01:31:21,375 --> 01:31:24,583 Sećam se jer sam vozio tvoju mamu u bolnicu, 1238 01:31:25,875 --> 01:31:27,666 a saobraćaj je bio tako loš. 1239 01:31:29,208 --> 01:31:31,458 Mislio sam da će se poroditi u kolima. 1240 01:31:32,041 --> 01:31:33,090 Bio sam skamenjen. 1241 01:31:33,125 --> 01:31:37,041 Obećao sam sebi da ako stignemo do bolnice... 1242 01:31:40,666 --> 01:31:42,416 Hteo sam da budem najbolji tata na svetu. 1243 01:31:46,625 --> 01:31:47,791 To je smešno. 1244 01:31:50,625 --> 01:31:51,958 Kad su vaša deca mala, 1245 01:31:53,250 --> 01:31:54,541 lako je biti roditelj. 1246 01:31:56,041 --> 01:31:59,666 Oni ne vide ko ste vi zapravo. 1247 01:32:01,583 --> 01:32:03,041 Oni samo vide dobre stvari. 1248 01:32:04,208 --> 01:32:05,541 Što želite da vide. 1249 01:32:07,625 --> 01:32:10,041 Ali na kraju, kako odrastu... 1250 01:32:12,000 --> 01:32:16,625 delove sebe koji vam se ne dopadaju postaje sve teže sakriti. 1251 01:32:19,416 --> 01:32:20,375 Valjda 1252 01:32:21,583 --> 01:32:24,541 nikad nisam shvatio ko sam. 1253 01:32:27,833 --> 01:32:29,750 Uvek sam jurio stvari. 1254 01:32:30,416 --> 01:32:32,250 Nova mesta, novi poslovi... 1255 01:32:34,458 --> 01:32:36,125 nadajući se da će nešto kliknuti, 1256 01:32:37,333 --> 01:32:43,041 i konačno bih bio čovek kakav sam želeo da budem za tebe i Fultona... 1257 01:32:45,833 --> 01:32:47,041 i tvoju mamu. 1258 01:32:48,000 --> 01:32:50,333 Ali onda je došao Ernest, a ja sam bio kao, 1259 01:32:50,875 --> 01:32:52,208 "To je to. " 1260 01:32:55,625 --> 01:32:56,750 Konačno sam mogao... 1261 01:32:59,375 --> 01:33:01,333 imaju svrhu. 1262 01:33:02,916 --> 01:33:04,458 Konačno sam mogao biti dostojan. 1263 01:33:10,708 --> 01:33:12,333 Ponovo sam se izgubio. 1264 01:33:16,083 --> 01:33:17,291 Izneverio sam te, mali. 1265 01:33:22,708 --> 01:33:24,166 Prekršio sam obećanje. 1266 01:33:38,166 --> 01:33:39,666 Znam da si uznemiren zbog Ernesta. 1267 01:33:41,125 --> 01:33:44,750 Ali pokušao si da uradiš pravu stvar, i to je jedino što je važno. 1268 01:33:48,208 --> 01:33:51,583 Sa 16 si bolji čovek 1269 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 nego ja sa 45 godina. 1270 01:33:57,041 --> 01:33:58,416 Divim ti se, Kevine. 1271 01:34:01,166 --> 01:34:03,416 Ispao si sjajan, uprkos meni. 1272 01:34:44,583 --> 01:34:47,208 Možeš li da se suočiš sa mnom, molim te? Okreni se prema meni. 1273 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 Okreni se. 1274 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 Okreni se. 1275 01:35:00,750 --> 01:35:02,458 Rekao sam okreni se. 1276 01:35:06,083 --> 01:35:07,083 Povinuj se. 1277 01:35:14,000 --> 01:35:15,000 Povinuj se. 1278 01:35:17,708 --> 01:35:20,000 Rekao sam povinuj se! 1279 01:35:22,541 --> 01:35:23,750 Povinuj se! 1280 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 Povinuj se! 1281 01:36:45,666 --> 01:36:47,625 Da. Radi i na živima. 1282 01:36:54,291 --> 01:36:55,291 Hvala. 1283 01:36:56,083 --> 01:36:56,916 Izađi odavde. 1284 01:37:03,250 --> 01:37:05,125 ... shvatio. - Gde je naš Uber? 1285 01:37:05,160 --> 01:37:06,506 To je Lift, gluperdo. 1286 01:37:06,541 --> 01:37:08,423 Ti si glupa, Tara. - O Bože! 1287 01:37:08,458 --> 01:37:10,916 Bićemo opljačkani i umrećemo ovde. - Ne, ne. 1288 01:37:10,951 --> 01:37:13,375 Biće dobro. - Trebalo bi da idemo u Tako Bel! 1289 01:37:13,410 --> 01:37:15,000 Da! 1290 01:37:15,666 --> 01:37:18,083 Čekaj, je li to to? O Bože! - O Bože! Hvala vam! 1291 01:37:18,118 --> 01:37:19,298 Zdravo, zdravo, zdravo. 1292 01:37:19,333 --> 01:37:21,375 Je li ovo za Gabi? - Aha. 1293 01:37:28,041 --> 01:37:29,875 Sranje, čoveče! 1294 01:37:30,625 --> 01:37:32,756 Ernest, brate! 1295 01:37:32,791 --> 01:37:35,208 Uh, izvinite. Ovo je moj Uber. 1296 01:37:35,243 --> 01:37:37,583 Uh, to je Lift, kučko. 1297 01:37:37,618 --> 01:37:38,958 Zdravo! 1298 01:37:39,458 --> 01:37:40,375 Čekaj! 1299 01:37:41,083 --> 01:37:42,798 Dođavola da! 1300 01:37:42,833 --> 01:37:44,875 Pa, kojim putem si krenuo, Erneste? 1301 01:37:48,458 --> 01:37:49,708 Dogovoreno. 1302 01:38:07,708 --> 01:38:08,541 Ernest? 1303 01:38:59,875 --> 01:39:02,708 Nedostajala mi je ova kuća. 1304 01:39:07,125 --> 01:39:09,506 Rendi, duh. 1305 01:39:09,541 --> 01:39:12,083 Prokleti duh. 1306 01:39:17,041 --> 01:39:21,625 50 godina... čuvao sam ovu tajnu. 1307 01:39:23,625 --> 01:39:26,791 Ali loša prošlost se vratila da proganja. 1308 01:39:26,826 --> 01:39:28,829 Ja ne znam ništa. Kunem se. 1309 01:39:28,864 --> 01:39:30,798 Lažeš. Došao si po mene. 1310 01:39:30,833 --> 01:39:33,625 Samo sam pokušavao da mu pomognem. - Lažeš! 1311 01:39:35,166 --> 01:39:38,166 Frenk. Je si li čulo to? - Ok. U redu. Da, da, da. 1312 01:39:46,500 --> 01:39:47,416 Ostani ovde. 1313 01:39:48,333 --> 01:39:49,750 Budi oprezan. - U redu. 1314 01:40:12,458 --> 01:40:14,500 Šta to radiš? - Učinilo mi se da sam čuo nešto! 1315 01:40:14,535 --> 01:40:16,100 Sranje. 1316 01:40:16,135 --> 01:40:17,666 I ja isto. 1317 01:40:18,750 --> 01:40:19,645 Ostani ovde. 1318 01:40:19,680 --> 01:40:20,541 Dobro, u redu. 1319 01:40:22,625 --> 01:40:23,541 Hajde. 1320 01:40:54,666 --> 01:40:55,666 Pusti to. 1321 01:40:56,500 --> 01:40:58,041 Dobro. U redu, polako. 1322 01:41:04,250 --> 01:41:05,875 Molim te, nemoj da povrediš mog sina. 1323 01:41:06,458 --> 01:41:08,333 Bila je to Ramonina ideja. 1324 01:41:08,875 --> 01:41:13,041 Nije mogla da ima svoju decu, a kad joj je 1325 01:41:13,076 --> 01:41:15,583 sestra umrla, rekla je da je to znak od Boga 1326 01:41:16,166 --> 01:41:19,958 da Rendi ne bi mogla da brine o Džun bez njene majke. 1327 01:41:19,993 --> 01:41:22,892 Ona me je naterala da to uradim. nisam hteo. Ona me je naterala. 1328 01:41:22,927 --> 01:41:25,791 Možemo razgovarati o ovome. Samo spustite pištolj. 1329 01:41:25,826 --> 01:41:27,423 Nemoj! - Ok, Ok. 1330 01:41:27,458 --> 01:41:29,208 Frenk, šta se dešava? 1331 01:41:31,083 --> 01:41:32,750 Vodi ga odavde! 1332 01:41:33,833 --> 01:41:35,006 Tata! - Idemo! 1333 01:41:35,041 --> 01:41:36,291 Tata! - Hajde! 1334 01:41:52,166 --> 01:41:53,458 Beži od njih! 1335 01:42:02,125 --> 01:42:03,166 Idi kod mame! 1336 01:42:13,791 --> 01:42:15,173 Hajde! - Prestani! 1337 01:42:15,208 --> 01:42:16,708 Kevine, ne! - Ulaz! 1338 01:42:16,743 --> 01:42:18,416 Kevine, ne! Kevine! 1339 01:42:26,875 --> 01:42:28,590 Kevine! Ne! Molim te! 1340 01:42:28,625 --> 01:42:30,583 Ostani unutra! Pozovi policiju! 1341 01:44:02,541 --> 01:44:04,000 Mala Džunbag. 1342 01:44:04,958 --> 01:44:07,215 Tako je usrećila Ramonu. 1343 01:44:07,250 --> 01:44:10,583 To je sve što je zaista želela bila je sopstvena devojčica. 1344 01:44:10,618 --> 01:44:13,371 Ona više ne priča sa nama. 1345 01:44:13,406 --> 01:44:16,125 Možda duboko u sebi zna... 1346 01:44:46,833 --> 01:44:48,625 Šta? 1347 01:44:57,666 --> 01:44:59,250 Ubio sam te! 1348 01:45:21,208 --> 01:45:22,375 Znao sam da ćeš se vratiti. 1349 01:45:25,583 --> 01:45:26,500 Kevine! 1350 01:45:34,500 --> 01:45:36,333 Tata, ne! 1351 01:45:53,625 --> 01:45:54,666 Kevine. 1352 01:45:54,701 --> 01:45:55,673 Tata. 1353 01:45:55,708 --> 01:45:57,416 Dobro. Imam te. Dobro si? 1354 01:45:57,451 --> 01:45:58,583 Da. - Ok. 1355 01:46:00,458 --> 01:46:01,541 Ernest. 1356 01:46:03,208 --> 01:46:05,541 Frenk! Kevine! O, hvala Bogu! 1357 01:46:06,041 --> 01:46:07,125 Hvala Bogu. 1358 01:46:24,916 --> 01:46:26,083 I to je bilo to? 1359 01:46:27,291 --> 01:46:32,750 Ovaj duh koji je proganjao tvoju kuću, nekih 50 godina, odjednom... 1360 01:46:34,791 --> 01:46:35,708 Otišao je? 1361 01:46:37,583 --> 01:46:38,875 Bio je mrak. 1362 01:46:39,875 --> 01:46:42,708 Padala je kiša. Bilo je teško videti, ali... 1363 01:46:44,583 --> 01:46:46,458 Ja... pogledao sam okolo, a njega nije bilo. 1364 01:46:48,583 --> 01:46:50,666 Zašto... zašto bi samo tako nestao? 1365 01:46:51,333 --> 01:46:52,166 Ne znam. 1366 01:46:53,500 --> 01:46:55,166 Možda mu više nije trebalo da bude ovde. 1367 01:46:57,333 --> 01:46:58,750 Našao tipa koji ga je ubio 1368 01:47:00,333 --> 01:47:01,375 i dobio zatvaranje. 1369 01:47:12,208 --> 01:47:13,708 Šta se zaista dogodilo, Kevine? 1370 01:49:34,458 --> 01:49:35,500 Ćao ćale. 1371 01:50:08,500 --> 01:50:09,625 Oh lepo. 1372 01:50:10,166 --> 01:50:11,583 Ok, daj da probam. Hajde da vidimo. 1373 01:50:17,000 --> 01:50:18,583 Ja sam sranje. Dobro. 1374 01:52:13,625 --> 01:52:14,625 Ćao, Ernest. 1375 01:52:20,750 --> 01:52:21,625 Kevin. 1376 01:52:23,750 --> 01:52:27,541 Reci mi šta se desilo. 1377 01:52:45,708 --> 01:52:47,131 Hej, izvini što ne mogu biti tamo. 1378 01:52:47,166 --> 01:52:49,298 Oh da. Sigurna sam da si baš očajan 1379 01:52:49,333 --> 01:52:51,298 Zašto ne učiš, momče? 1380 01:52:51,333 --> 01:52:53,104 Tata, hajde. Subota je. Molim te. 1381 01:52:53,139 --> 01:52:54,875 Da, a šta je dođavola subota? 1382 01:52:54,910 --> 01:52:56,000 Idi uči. - Uh huh. 1383 01:52:59,041 --> 01:53:02,375 Ali mi je žao zbog onoga ko ima posla sa ovim usranim tavanom. 1384 01:53:06,208 --> 01:53:09,833 Znaš, ja stvarno ne mislim da sam tužna što mi više nisi komšija. 1385 01:53:09,868 --> 01:53:12,506 Pa, ja sam udaljen samo 8 km. 1386 01:53:12,541 --> 01:53:14,499 Plus, uskoro ću dobiti auto. 1387 01:53:14,534 --> 01:53:16,423 Dobro. Mirišem te, kučko. 1388 01:53:16,458 --> 01:53:19,375 Znam. Ka-čing! Uklete kuće su sada stvar. 1389 01:53:25,000 --> 01:53:26,583 Mislio sam da ću vas naći ovde gore. 1390 01:53:26,618 --> 01:53:27,840 Tata. 1391 01:53:27,875 --> 01:53:29,965 Hej, kamion je natovaren. Vreme je za rastanak. 1392 01:53:30,000 --> 01:53:33,625 Uh, poslednja šansa da uradite sve što ste radili 1393 01:53:33,660 --> 01:53:34,913 ili ćete raditi pre nego što ste to uradili. 1394 01:53:34,948 --> 01:53:36,166 Prestani. - Poslednja šansa. 1395 01:53:36,201 --> 01:53:37,173 Molim te spasi me. 1396 01:53:37,208 --> 01:53:38,541 Hvala. - Imam ovo. 1397 01:53:38,576 --> 01:53:39,892 Hajde. Vidimo se dole. 1398 01:53:39,927 --> 01:53:41,173 Hvala vam. - Zdravo. 1399 01:53:41,208 --> 01:53:43,375 Da super. - Kako god kažeš zbogom. 1400 01:53:43,875 --> 01:53:45,625 Moji... moji roditelji. - Mm-hmm. 1401 01:53:57,833 --> 01:53:59,208 Šta misliš o? 1402 01:54:01,916 --> 01:54:03,583 Misliš li da nas još može videti? 1403 01:54:07,000 --> 01:54:08,208 Gde god da je? 1404 01:54:10,958 --> 01:54:11,958 Ne znam. 1405 01:54:13,666 --> 01:54:14,625 Možda. 1406 01:54:55,666 --> 01:54:57,881 # Biću negde na ulici 1407 01:54:57,916 --> 01:55:01,083 # Govorim svima da nisam sama 1408 01:55:01,118 --> 01:55:03,666 # Čak i ako nikoga nije briga 1409 01:55:04,250 --> 01:55:06,875 # Ja vrištim, vrištim iz sveg glasa 1410 01:55:09,041 --> 01:55:11,833 # Nisam dobra sama 1411 01:55:17,333 --> 01:55:19,673 # Broji dane kad sam sam 1412 01:55:19,708 --> 01:55:22,791 # Đavoli u noći govore mi šta bih mogao biti 1413 01:55:22,826 --> 01:55:25,173 # Pronađen koren sa zadržavanjem 1414 01:55:25,208 --> 01:55:28,083 # Nastojim da odmaram glavu na mestima manje privlačnim 1415 01:55:28,875 --> 01:55:30,291 # Naći ću svoj izlaz 1416 01:55:31,041 --> 01:55:33,875 # Osetite korake koje sam napravio 1417 01:55:39,708 --> 01:55:43,062 # Osvrćući se na sve trenutke koji 1418 01:55:43,097 --> 01:55:46,416 # Bila si tu da me zadržiš 1419 01:55:46,451 --> 01:55:49,308 # Da nije bilo tebe 1420 01:55:49,343 --> 01:55:52,166 # Izgubio bih sebe 1421 01:55:52,201 --> 01:55:54,958 # I sakrio se 1422 01:55:55,583 --> 01:55:57,875 # Samo ovaj put 1423 01:55:59,083 --> 01:56:01,298 # Biću negde na ulici 1424 01:56:01,333 --> 01:56:04,500 # Govorim svima da nisam sama 1425 01:56:04,535 --> 01:56:07,083 # Čak i ako nikoga nije briga 1426 01:56:07,666 --> 01:56:10,291 # Ja vrištim, vrištim iz sveg glasa 1427 01:56:12,458 --> 01:56:14,881 # Nisam dobra sama 1428 01:56:14,916 --> 01:56:17,590 # Prošetaj sa mnom samo na minut 1429 01:56:17,625 --> 01:56:20,375 # Daleko od zidova gde sam živeo 1430 01:56:20,410 --> 01:56:22,423 # Reci mi opet 1431 01:56:22,458 --> 01:56:25,048 # Bićeš tamo na kraju 1432 01:56:25,083 --> 01:56:28,000 # Jer se bojim da čujem odjeke 1433 01:56:28,035 --> 01:56:30,083 # Uvek mi govori da pustim 1434 01:56:30,118 --> 01:56:31,666 # Potreban mi je prijatelj 1435 01:56:34,875 --> 01:56:38,229 # Osvrćući se na sve trenutke koji 1436 01:56:38,264 --> 01:56:41,583 # Bila si tu da me zadržiš 1437 01:56:41,618 --> 01:56:44,475 # Da nije bilo tebe 1438 01:56:44,510 --> 01:56:47,333 # Izgubio bih sebe 1439 01:56:47,368 --> 01:56:50,041 # I sakrio se 1440 01:56:50,750 --> 01:56:53,041 # Samo ovaj put 1441 01:56:54,291 --> 01:56:56,506 # Biću negde na ulici 1442 01:56:56,541 --> 01:56:59,708 # Govorim svima da nisam sama 1443 01:56:59,743 --> 01:57:02,291 # Čak i ako nikoga nije briga 1444 01:57:02,875 --> 01:57:05,458 # Ja vrištim, vrištim iz sveg glasa 1445 01:57:07,666 --> 01:57:10,208 # Nisam dobra sama 1446 01:57:13,117 --> 01:57:18,712 Preveo: suadnovic