1
00:01:06,820 --> 00:01:12,167
IMAMO DUHA
2
00:01:24,644 --> 00:01:27,648
GODINU DANA KASNIJE
3
00:01:42,000 --> 00:01:43,631
Zdravo!
- Zdravo!
4
00:01:43,666 --> 00:01:46,500
Zdravo, Preslis. Ja sam Barbara.
5
00:01:46,535 --> 00:01:47,756
Drago mi je
što sam vas upoznala.
6
00:01:47,791 --> 00:01:49,465
Drago mi je
da smo se upoznali!
7
00:01:49,500 --> 00:01:52,226
Znam. Znam da
je malo grubo, ali
8
00:01:52,261 --> 00:01:54,684
ništa što malo uređenje ne
bi moglo da popravi, zar ne?
9
00:01:55,625 --> 00:01:57,500
Šta je sa ovim tremom?
- Da.
10
00:01:57,535 --> 00:02:00,125
Ha? Originalno, sve.
11
00:02:01,083 --> 00:02:04,298
Svi su ovde?
- Uh huh. - Spremni?
12
00:02:04,333 --> 00:02:05,833
Da. Daj da vidimo.
- Dobro.
13
00:02:11,750 --> 00:02:12,875
Je li sve u redu?
14
00:02:13,416 --> 00:02:16,833
Oh! Da! Uđite. Uđite!
15
00:02:19,125 --> 00:02:21,083
Ekipa za čišćenje ne
može da dođe do utorka.
16
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
Kao što vidite,
17
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
dom ima tone
šarma starog sveta.
18
00:02:27,791 --> 00:02:30,256
Kuća je izgrađena 1904. godine.
19
00:02:30,291 --> 00:02:34,333
Registrovana je u Društvu
za očuvanje istorije Ilinoisa
20
00:02:34,368 --> 00:02:36,173
Instant dodata vrednost.
21
00:02:36,208 --> 00:02:38,958
I pogledajte sve predivne...
22
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
Gde je Kevin?
23
00:02:43,250 --> 00:02:46,250
# Nekada sam bio
tako slatka, slatka stvar
24
00:02:46,285 --> 00:02:49,458
# Dok me nisu uhvatili
25
00:02:50,916 --> 00:02:52,375
# Otvorio sam vrata...
26
00:02:52,410 --> 00:02:53,458
Šta radiš?
27
00:02:54,791 --> 00:02:56,458
# Pomogao sam...
28
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
Dođi unutra.
29
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
Moram li?
- Da, moraš.
30
00:03:38,041 --> 00:03:39,750
Tone ormara, a?
31
00:03:41,083 --> 00:03:45,048
Primarno kupatilo,
originalna oprema i pločice.
32
00:03:45,083 --> 00:03:48,375
Oh! A jeste li primetili
visoke plafone? Mislim...
33
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
Kuća je baš nisko procenjena.
34
00:03:51,916 --> 00:03:54,548
I znam da joj treba
sređivanje, ali ipak...
35
00:03:54,583 --> 00:03:58,666
Ovde se ništa loše
nije dogodilo, zar ne?
36
00:03:59,833 --> 00:04:02,083
O Bože...
37
00:04:03,875 --> 00:04:07,874
O moj Bože, ne.
To je samo tržište kupaca.
38
00:06:09,875 --> 00:06:11,131
Imam te, kučko.
39
00:06:11,166 --> 00:06:13,583
Ha, ha, ha.
Imaš me. Ha.
40
00:06:15,833 --> 00:06:17,708
Jesi li bio tamo
svo vreme? - Da.
41
00:06:17,743 --> 00:06:19,548
O Bože.
- Trebalo ti je dovoljno dugo.
42
00:06:19,583 --> 00:06:21,958
Naterao si me da zaprljam svoju
duksericu svom ovom prašinom.
43
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
...malo posla, rada u
dvorištu ili tako nešto.
44
00:06:26,076 --> 00:06:28,000
Znaš šta govorim? Oh!
45
00:06:29,625 --> 00:06:31,916
Misliš da ćemo se preseliti ovde?
46
00:06:31,951 --> 00:06:33,423
Dođavola ne, čoveče.
47
00:06:33,458 --> 00:06:34,708
Ovo mesto je smetlište.
48
00:06:36,916 --> 00:06:39,125
Pazi na desnu stranu.
Uđite čvrsto!
49
00:06:40,416 --> 00:06:42,083
Ne, ne, ne. Okrenite više.
50
00:06:42,118 --> 00:06:43,750
Hej, čekaj! Ne, ne, ne!
51
00:06:44,833 --> 00:06:47,166
Hej, pazi! Pogodio si
poštansko sanduče, čoveče!
52
00:06:56,791 --> 00:07:00,083
Ima ih još 10 u kamionu,
a neće sami da se pomere.
53
00:07:05,041 --> 00:07:05,958
Smešno.
54
00:07:21,958 --> 00:07:23,083
Hej, Džoi!
55
00:07:42,291 --> 00:07:43,583
Gadno.
56
00:07:44,166 --> 00:07:46,583
Gadno. Gadno.
57
00:07:47,500 --> 00:07:49,750
Gadno. Gadno.
58
00:07:50,416 --> 00:07:51,833
Gadno.
59
00:07:55,000 --> 00:07:56,208
Ooh.
60
00:07:58,333 --> 00:07:59,458
Šta to radiš?
61
00:08:02,875 --> 00:08:04,833
Oh, da.
62
00:08:07,500 --> 00:08:08,416
Hajde.
63
00:08:09,375 --> 00:08:11,333
To je plesna zabava, čoveče.
64
00:08:11,368 --> 00:08:13,256
Izaberite nešto dobro.
65
00:08:13,291 --> 00:08:15,590
Aha. Aha.
66
00:08:15,625 --> 00:08:17,506
Hajde, čoveče.
To je plesna zabava, Kev.
67
00:08:17,541 --> 00:08:19,625
Sećaš li se da si nekada
plesao sa svojim starim? Hajde.
68
00:08:19,660 --> 00:08:21,621
Pokaži mi neke od njih.
69
00:08:21,656 --> 00:08:23,583
Hajde. Pogledaj! Hajde.
70
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Hajde, čoveče.
71
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Ja sam dobar, tata. Hvala.
72
00:08:36,875 --> 00:08:39,756
# Ko je znao da
ćemo stići ovako daleko
73
00:08:39,791 --> 00:08:42,458
# Onda razmišljam
o tome gde bih bio...
74
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Šta dođavola?
Daj mi moj telefon!
75
00:08:48,118 --> 00:08:49,340
Posle večere.
- Mama!
76
00:08:49,375 --> 00:08:52,250
Ne ulazim u sred ovoga.
- Da, naravno da ne.
77
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
Hajde, Frenk. Popusti mi.
78
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
Pa šta? Radije bi slušao nekog
starog belca kako svira gitaru?
79
00:09:12,041 --> 00:09:14,416
Teri Ket je jedan od najvećih
gitarista svih vremena.
80
00:09:14,451 --> 00:09:16,173
"Teri Ket je jedan
od najvećih..."
81
00:09:16,208 --> 00:09:19,250
To nije istina.
Džimi Hendriks je najveći.
82
00:09:19,285 --> 00:09:21,000
Oh. Jesi li to
pročitao u Roling Stounu?
83
00:09:21,035 --> 00:09:22,955
Ne, to je činjenica.
Pitaj bilo koga.
84
00:09:22,990 --> 00:09:24,840
Ili samo pitaj samog
Džimija Hendriksa.
85
00:09:24,875 --> 00:09:27,541
Rekao je da mu je
Ket najveća inspiracija.
86
00:09:27,576 --> 00:09:28,506
Bio je genije.
87
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
Tip je slučajno
pucao sebi u lice.
88
00:09:31,535 --> 00:09:32,715
On nije genije.
89
00:09:32,750 --> 00:09:35,833
Kaže tip koji
čita knjige za glupe.
90
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Znaš šta?
91
00:09:52,375 --> 00:09:54,874
Žao mi je što
si tako nesrećan.
92
00:09:55,458 --> 00:09:56,423
Ok?
93
00:09:56,458 --> 00:09:59,625
Sada smo svi ovde
pokušavajući da počnemo iznova.
94
00:10:01,333 --> 00:10:04,291
Bio bih ti zahvalan ako bi
pristupio tome sa malo više pozitivnosti.
95
00:10:04,875 --> 00:10:07,000
Na koliko novih
početaka smo sada, tata?
96
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
Izgubio sam broj.
97
00:10:28,041 --> 00:10:28,916
Šta dođavola, čoveče?
98
00:10:30,541 --> 00:10:31,458
Šta?
99
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
On je to počeo.
100
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
Ne, ne, ne. Čekaj. Ne idi!
101
00:12:55,750 --> 00:12:56,875
Sranje.
102
00:12:59,833 --> 00:13:01,291
Sranje.
103
00:13:11,333 --> 00:13:14,375
"Većina entiteta je
raseljena zbog traume."
104
00:13:14,410 --> 00:13:15,416
Psst!
105
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
Hej!
106
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
Da, ti.
107
00:13:19,375 --> 00:13:21,250
Možeš li doći i čuvati
vrata na trenutak?
108
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Hajde.
109
00:13:30,083 --> 00:13:31,083
Hm...
110
00:13:32,250 --> 00:13:34,437
Mislim da ne bi
trebalo to da radiš.
111
00:13:34,472 --> 00:13:36,590
Neki rasistički kreten
je zapisao moj broj.
112
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Stalno dobijam tekstualne poruke
u kojima se traži besplatan pirinač.
113
00:13:39,576 --> 00:13:40,750
Besplatan pirinač?
114
00:13:41,416 --> 00:13:43,631
Oh! Ti ne znaš?
115
00:13:43,666 --> 00:13:46,500
Azijati jedu samo pirinač.
116
00:13:48,041 --> 00:13:49,256
Zašto jednostavno ne
promeniš svoj broj?
117
00:13:49,291 --> 00:13:52,000
Dakle, trebalo bi da pokleknem pod
pritiskom institucionalnog zlostavljanja?
118
00:13:52,035 --> 00:13:52,923
Uh, ne. Mislio sam...
119
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
Osim toga, znaš li
koliko je kvačilo ovaj broj?
120
00:13:55,701 --> 00:13:57,215
222-KAKA.
121
00:13:57,250 --> 00:14:00,708
Tako dobre telefonske
brojeve je, kao, nemoguće dobiti.
122
00:14:00,743 --> 00:14:03,666
Pa, uh, ja...
mislim da smo komšije.
123
00:14:03,701 --> 00:14:04,791
Jesmo li?
124
00:14:05,291 --> 00:14:06,506
Da. hm...
125
00:14:06,541 --> 00:14:09,041
Moja porodica se upravo
doselila u kuću pored tvoje.
126
00:14:09,076 --> 00:14:11,166
Uselili ste se u Kuću smrti?
127
00:14:12,083 --> 00:14:14,090
Kuća čega?
- Svi kažu da je ukleta.
128
00:14:14,125 --> 00:14:17,364
Ja sam ateista, pa ne bi
trebalo da verujem u takva sranja
129
00:14:17,399 --> 00:14:20,861
ali potajno bih volela
da umrem, a onda, ne znam,
130
00:14:20,896 --> 00:14:23,000
vratim se kao neki žestoki
duh i proganjam Teda Kruza.
131
00:14:24,083 --> 00:14:25,125
U svakom slučaju.
132
00:14:25,916 --> 00:14:30,541
Uh... komšijo, trebalo bi da se
družimo. Šta radiš posle škole?
133
00:14:31,333 --> 00:14:32,756
Oh, um... Posle škole...
134
00:14:32,791 --> 00:14:35,791
Pa, ja, hm... Imam mnogo...
moram da učim.
135
00:14:35,826 --> 00:14:38,756
To je jedna stvar koju moram
da radim, da učim. - Kul.
136
00:14:38,791 --> 00:14:43,250
Ok, pa, uh, pretpostavljam da znaš
moj broj u slučaju da se predomisliš.
137
00:14:43,958 --> 00:14:45,500
Ili ako ti treba pirinač.
138
00:15:01,791 --> 00:15:02,923
Oh, šta je sa tim licem?
139
00:15:02,958 --> 00:15:05,006
Kako je bila tvoja
vožnja kući? - Super.
140
00:15:05,041 --> 00:15:07,125
A ti, Kevine? Kakva je
bila tvoja vožnja kući?
141
00:15:07,160 --> 00:15:08,006
Dobro.
142
00:15:08,041 --> 00:15:10,090
Fulton, daj mi
svoj telefon. - Zašto?
143
00:15:10,125 --> 00:15:12,916
Suzan je rekla da je videla tvog
brata jutros kako hoda u školu.
144
00:15:12,951 --> 00:15:14,838
Imali ste jedan posao.
145
00:15:14,873 --> 00:15:16,916
To je sranje.
- Kevine.
146
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
Nemam komentar.
147
00:15:26,208 --> 00:15:27,083
Halo?
148
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
Opet sam ja.
149
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
Jesi li tamo?
150
00:15:46,083 --> 00:15:49,250
# Dobri ljudi kroz vekove
151
00:15:51,000 --> 00:15:53,500
# Pokušavaju da pronađu sunce
152
00:15:55,541 --> 00:15:57,541
# I pitam se...
153
00:16:15,208 --> 00:16:16,423
Bu!
154
00:16:16,458 --> 00:16:17,500
Hej. Hej. Stani.
155
00:16:18,333 --> 00:16:19,208
Stani.
156
00:16:20,875 --> 00:16:22,125
Ne dešava se, brate.
157
00:16:23,708 --> 00:16:26,708
Slušaj, znam to... verovatno
je ranije delovalo na sve
158
00:16:26,743 --> 00:16:30,513
druge, ali moj lični život je
1.000 puta strašniji od ovoga.
159
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Sedi.
160
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Hajde.
161
00:16:59,583 --> 00:17:00,708
Kul majica.
162
00:17:01,541 --> 00:17:05,250
Kuglao sam samo jednom kad
sam imao, otprilike, 8 godina.
163
00:17:05,875 --> 00:17:08,541
Moj tata se potukao
pesnicama sa tipom u
164
00:17:08,576 --> 00:17:10,375
traci pored nas zbog
porudžbine bivoljih krila.
165
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
Menadžer je izbacio celu moju
porodicu. Zabranili su nas doživotno.
166
00:17:17,583 --> 00:17:19,027
Možeš li da pričaš?
167
00:17:21,291 --> 00:17:24,651
Samo jauci i stenjanje?
168
00:17:28,958 --> 00:17:31,958
Jesi li... umro ovde?
169
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
U ovoj kući?
170
00:17:38,541 --> 00:17:39,708
Ne sećaš se?
171
00:17:43,458 --> 00:17:44,791
Sećaš li se nečega?
172
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
Pa,
173
00:17:53,875 --> 00:17:54,916
ti si Ernest, zar ne?
174
00:17:55,500 --> 00:17:56,833
Ime na tvojoj košulji.
175
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Ja sam Kevin.
176
00:18:08,666 --> 00:18:10,500
Vau.
177
00:18:12,958 --> 00:18:15,043
To je tako nezgodno.
178
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
Drago mi je, Ernest.
179
00:18:28,875 --> 00:18:29,750
Dakle...
180
00:18:31,708 --> 00:18:35,500
mi ne možemo da dodirnemo tebe,
ali ti možeš da dodirneš nas?
181
00:18:37,875 --> 00:18:38,791
Hmm.
182
00:18:40,083 --> 00:18:42,208
Nešto kao striptizeta.
183
00:18:44,583 --> 00:18:45,500
Kev!
184
00:18:46,000 --> 00:18:47,250
Treba mi tvoj telefon.
185
00:18:47,791 --> 00:18:49,541
Isuse, ovde je ledeno, čoveče.
186
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Hej, gluperdo.
Tvoj telefon, hajde.
187
00:18:53,368 --> 00:18:54,548
Zašto? Zašto ti treba moj telefon?
188
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
Jer, za razliku od tebe, ja imam prijatelje.
Tvoja je krivica da mi je mama oduzela telefon.
189
00:18:57,910 --> 00:19:00,173
Hm, nisam koristio
moj milju dalje od škole.
190
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
Ok, gde je? Tačno tamo?
Gde? - Ne. Fulton.
191
00:19:02,743 --> 00:19:04,256
Prestani! Fulton!
192
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
Pusti me! Fulton!
193
00:19:11,500 --> 00:19:12,958
Šta dođavola?
194
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
Zašto si tako divno raspoložen?
195
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
Šta?
196
00:19:41,333 --> 00:19:44,006
Zar ne smem da budem
dobro raspoložen?
197
00:19:44,041 --> 00:19:46,333
Možeš biti u kakvom god
raspoloženju želiš. Znaš.
198
00:19:46,368 --> 00:19:48,000
Dobro raspoloženje je
dobro. Samo je retko.
199
00:19:48,035 --> 00:19:49,833
Hej. Neka ga ima.
200
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
Hvala.
201
00:19:53,500 --> 00:19:54,416
Dobro.
202
00:19:56,791 --> 00:19:58,965
Znamo da se svaki atom,
203
00:19:59,000 --> 00:20:03,798
svaki molekul ljudskog
tela, sastoji se od energije,
204
00:20:03,833 --> 00:20:09,666
ali šta se dešava sa tim ljudskim
energetskim poljem kada telo umre?
205
00:20:09,701 --> 00:20:13,603
Verujem da bi ta energija
mogla da se uhvati.
206
00:20:13,638 --> 00:20:16,291
Vidite ono što je iza.
Čujte onostrano.
207
00:20:16,326 --> 00:20:17,541
Budite onostrano.
208
00:20:18,250 --> 00:20:20,881
Džudi Romano je medij Zapadnog zaliva.
209
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
Petak, 9:00, 8:00 Centralno na TSE.
- Šta je bre ovo?
210
00:20:25,000 --> 00:20:26,750
Šta radiš sa mojim telefonom?
211
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
Fulton.
- Oh, ti lukava mala kučko.
212
00:20:30,743 --> 00:20:32,173
Zašto držite ovo sranje u tajnosti?
213
00:20:32,208 --> 00:20:33,833
Fultone, daj mi to odmah!
- Polako.
214
00:20:33,868 --> 00:20:35,250
Hoćete li vas dvoje prekinuti?
215
00:20:35,285 --> 00:20:36,625
Imamo duha.
216
00:20:37,333 --> 00:20:38,423
Dobro.
- Ne, ozbiljan sam.
217
00:20:38,458 --> 00:20:40,869
Kevin ga je uhvatio
kamerom. Pogledaj.
218
00:20:41,500 --> 00:20:43,728
To je neka vrsta
strašnog filma? - Ne.
219
00:20:46,250 --> 00:20:48,458
Hej, ovo je prilično dobro.
Kako si ovo uradio?
220
00:20:48,493 --> 00:20:50,313
Nisam ništa uradio.
221
00:20:54,458 --> 00:20:55,631
Sranje!
222
00:20:55,666 --> 00:20:57,728
Oh, moramo da pokažemo
mami. - Ne, ne, ne, ne.
223
00:20:57,763 --> 00:20:59,944
Ne možemo joj reći za ovo.
- Što da ne?
224
00:20:59,979 --> 00:21:02,125
Jer će poludeti. Znaš to.
225
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Hajde, zakuni se.
226
00:21:08,208 --> 00:21:10,291
Ozbiljno? - Podigni se.
Hajde, zakuni se.
227
00:21:12,208 --> 00:21:13,500
Poljubi je.
- Neću...
228
00:21:13,535 --> 00:21:14,583
Poljubi je.
229
00:21:15,583 --> 00:21:17,125
Dobro.
230
00:21:18,083 --> 00:21:21,454
Mogu li sada da dobijem svoj
telefon? - Da. Pošalji mi video.
231
00:21:21,875 --> 00:21:23,640
Zašto?
- Hajde!
232
00:21:23,675 --> 00:21:26,623
Zašto je kod tebe sve proizvodnja?
Samo mi pošalji video, molim?
233
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
U redu.
234
00:21:31,375 --> 00:21:32,631
Tamo.
235
00:21:32,666 --> 00:21:34,312
Razumem. Hvala.
236
00:21:34,347 --> 00:21:35,958
Hajde.
237
00:22:09,541 --> 00:22:12,416
"Devojčica je ležala
u tihom užasu, a
238
00:22:12,451 --> 00:22:14,423
figura je lebdela
nad njenim krevetom."
239
00:22:14,458 --> 00:22:17,585
"I iako entitet
nije imao vidljivo lice,
240
00:22:17,620 --> 00:22:20,307
znala je da to znači
da će joj nauditi."
241
00:22:20,342 --> 00:22:22,715
„Jednim iznenadnim
pokretom se pokrenuo,
242
00:22:22,750 --> 00:22:25,250
pokrivši joj usta,
zaustavivši vrisak.
243
00:22:25,285 --> 00:22:27,790
"Mirisao je na mentu i trulež."
244
00:22:27,825 --> 00:22:27,923
Ššš!
245
00:22:27,958 --> 00:22:30,833
„Svet je počeo da se okreće
pre nego što se onesvestila.
246
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
"Kad se konačno
probudila, entitet je nestao."
247
00:22:35,458 --> 00:22:37,041
"Naravno, niko joj nije verovao."
248
00:22:37,076 --> 00:22:38,465
"Bila je dete."
249
00:22:38,500 --> 00:22:41,916
"To je bio samo san.
Preaktivna mašta."
250
00:22:42,750 --> 00:22:44,625
"Ali devojčica je znala istinu."
251
00:22:45,583 --> 00:22:49,916
"Duhovno carstvo je
stvarno i opasno je."
252
00:22:54,916 --> 00:22:55,840
Hvala.
253
00:22:55,875 --> 00:22:57,666
Ni meni niko nije verovao.
254
00:22:57,701 --> 00:22:59,423
Moj duh je još uvek sa mnom.
255
00:22:59,458 --> 00:23:02,728
Pratio me je kući iz
Crvenog jastoga pre 6 godina,
256
00:23:02,785 --> 00:23:04,513
i ne mogu da ga se otresem.
257
00:23:04,548 --> 00:23:05,673
Sada sam pokušao da...
258
00:23:05,708 --> 00:23:09,135
Izvinite! Ja ovde vodim razgovor!
259
00:23:10,708 --> 00:23:14,427
Veoma je posesivan i homoseksualac.
260
00:23:15,083 --> 00:23:16,930
Tako sam umoran.
261
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Hvala.
262
00:23:21,458 --> 00:23:23,000
O Bože, molim te.
263
00:23:26,291 --> 00:23:27,381
Zdravo.
264
00:23:27,416 --> 00:23:30,388
Hej, jeste li videli onaj
viralni video koji se vrti okolo?
265
00:23:30,423 --> 00:23:33,561
Ne bavim se društvenim
medijima. Muka mi je od toga.
266
00:23:33,596 --> 00:23:35,372
Pa, tip pronalazi
duha na svom tavanu.
267
00:23:35,407 --> 00:23:37,856
I ne znam. Mislim, izgleda...
izgleda prilično legitimno.
268
00:23:38,118 --> 00:23:41,343
Uvek jesu... dok nisu.
269
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Oh, ovo... ovo nije moja knjiga.
270
00:23:51,916 --> 00:23:52,715
Mm.
271
00:23:52,750 --> 00:23:54,048
Ima preko hiljadu pregleda.
272
00:23:54,083 --> 00:23:56,541
Je to dobro? - Ne ostavljaj
svoj svakodnevni posao.
273
00:24:02,750 --> 00:24:05,506
Kul grafika. Šta koristiš?
Maju ili ZBruš?
274
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
Jaka muda. Video sam bolje
stvari u Lovcima na duhove."
275
00:24:08,660 --> 00:24:10,416
Šta? - Oni misle
da je ovo lažno.
276
00:24:10,451 --> 00:24:11,625
Da, ali je stvarno.
277
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
Frenk. Gledaš li prljave
stvari? Šta gledaš?
278
00:24:16,660 --> 00:24:18,881
Ništa. - Tata je
objavio video. - Uf!
279
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
Fultone, upravo sam kupila
te pomorandže! - Bože!
280
00:24:21,708 --> 00:24:23,840
Zabrinuta si za
pomorandže. Kul.
281
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
Organsko voće je skupo.
Vi momci planirate nešto.
282
00:24:26,368 --> 00:24:27,506
Ne, ne planiramo.
283
00:24:27,541 --> 00:24:29,541
Ništa.
- Hmm. Sumnjivo, sumljivo.
284
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Njuškala dobijaju po guzi.
285
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
Uradimo to.
- Da.
286
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
Zdravo?
287
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
Ne želimo vam ništa loše.
288
00:25:16,041 --> 00:25:18,708
Viki kaže da treba
da govoriš čvrstim,
289
00:25:18,743 --> 00:25:20,208
zapovedničkim glasom da
bi duh znao da si glavni.
290
00:25:20,243 --> 00:25:21,125
Razumem.
291
00:25:22,333 --> 00:25:23,916
Duhu ove kuće!
292
00:25:24,541 --> 00:25:26,000
Pokaži se!
- Da.
293
00:25:26,035 --> 00:25:27,291
Ha?
294
00:25:30,541 --> 00:25:31,500
Tata, vidi.
295
00:25:41,916 --> 00:25:42,965
Buu.
296
00:25:43,000 --> 00:25:45,729
O moj Bože.
- Nije smešno, čoveče.
297
00:25:45,764 --> 00:25:48,631
To je potpuno smešno.
- Uplašićeš ga, glupane.
298
00:25:48,666 --> 00:25:52,511
Ne. Tvoj pokroviteljski,
usrani egzorcistički čin ga plaši.
299
00:25:55,250 --> 00:25:56,083
Hej.
300
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
Opet sam ja.
301
00:25:59,500 --> 00:26:04,041
Ovo je moj... moj tata,
Frenk, i moj brat, Fulton.
302
00:26:04,541 --> 00:26:05,500
Šta ima?
303
00:26:07,750 --> 00:26:09,041
Žele da te upoznaju.
304
00:26:17,250 --> 00:26:18,215
Ćorak.
305
00:26:18,250 --> 00:26:19,833
Znaš šta? Sačekaj.
306
00:26:20,500 --> 00:26:21,458
Imam ideju.
307
00:26:22,083 --> 00:26:24,583
Gde ideš?
- Rekao je da ima ideju.
308
00:26:25,583 --> 00:26:27,958
Šta? On će uhvatiti
duha i vratiti ga ovde?
309
00:26:30,416 --> 00:26:32,020
Oh, vidi ovu budalu.
310
00:26:32,055 --> 00:26:33,590
Umukni, pseće lice.
311
00:26:33,625 --> 00:26:35,750
Zapravo imam prilično
privlačno lice. Pitaj bilo koga.
312
00:26:35,785 --> 00:26:37,711
Hej. Pusti ga da svira.
313
00:26:51,041 --> 00:26:54,333
# Koliko se sećam
314
00:26:55,375 --> 00:26:59,208
# Oh, kiša pada
315
00:27:00,875 --> 00:27:04,375
# Oblaci misterije sipaju se
316
00:27:05,458 --> 00:27:08,791
# Konfuzija na tlu
317
00:27:10,500 --> 00:27:13,541
# Dobri ljudi kroz vekove
318
00:27:13,576 --> 00:27:16,058
Sranje, radi. Nastavi.
319
00:27:16,093 --> 00:27:18,541
# Pokušavam da pronađem sunce
320
00:27:20,125 --> 00:27:21,791
# I pitam se...
321
00:27:23,250 --> 00:27:25,333
Sranje, vidi! Eno ga. Sranje.
322
00:27:25,368 --> 00:27:26,333
Hej.
323
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
Hej, u redu je.
324
00:27:31,166 --> 00:27:32,208
Sve je dobro, vidiš?
325
00:27:53,166 --> 00:27:54,749
Pitaj ga nešto.
326
00:27:55,000 --> 00:27:57,346
Ne može da priča.
- Zašto ne?
327
00:27:58,333 --> 00:28:00,323
Ne znam. Jer je duh.
328
00:28:00,358 --> 00:28:01,937
Frenk!
- Oh, sranje!
329
00:28:01,972 --> 00:28:03,548
Mora da ide. Hej, uh...
330
00:28:03,583 --> 00:28:05,708
Bitldžuis, Bitldžuis, Bitldžuis!
331
00:28:06,291 --> 00:28:07,208
Frenk.
332
00:28:08,875 --> 00:28:09,923
Šta je ovo?
333
00:28:09,958 --> 00:28:11,500
Uh...
334
00:28:13,625 --> 00:28:15,958
Uh... - Stvarno? Hoćeš li
se ponašati kao da ne znamo?
335
00:28:15,993 --> 00:28:19,541
Hmm? Jer to je
naša kuća. Jel' tako?
336
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
A to je njegov glas
iza kamere, zar ne?
337
00:28:23,868 --> 00:28:25,715
Ja... ja, uh...
- Ti šta?
338
00:28:25,750 --> 00:28:29,052
Uh...
- Šta ti, Frenk? Šta?
339
00:28:43,791 --> 00:28:46,916
26.000 pregleda za manje
od 5'. Ovo je ogromno.
340
00:28:46,951 --> 00:28:49,517
Videla sam to svojim
očima, Barbara.
341
00:28:49,552 --> 00:28:52,048
Dušo, sigurna sam
da misliš da jesi.
342
00:28:52,083 --> 00:28:54,833
Moja ćerka Karli je uzela
ksanaks sa flašom sivog pinota
343
00:28:54,868 --> 00:28:56,131
i mislila da je Edit Pjaf.
344
00:28:56,166 --> 00:28:59,125
Vau, Vau, Vau, Vau.
Nisam na drogama. Imamo dokaz.
345
00:28:59,160 --> 00:29:01,048
Ima snimaka na internetu.
346
00:29:01,083 --> 00:29:03,625
Hej, gde misliš da ideš?
- Napolje?
347
00:29:03,660 --> 00:29:05,340
Uh, ne. Ne tako brzo.
- Mama!
348
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Barbara, prilično sam sigurna da si prekršila
neku vrstu zakona o neotkrivanju podataka.
349
00:29:08,576 --> 00:29:11,291
Ne moramo da otkrivamo
duhove. Ne sitnim slovima.
350
00:29:11,326 --> 00:29:13,788
Oh! Pa, onda ćeš se
čuti sa našim advokatom.
351
00:29:13,823 --> 00:29:16,250
Imamo advokata?
- Naravno da ne. Švorc smo.
352
00:29:16,285 --> 00:29:18,048
27.000!
- Mogu li ići?
353
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
Ne! Bio si umešan
u celu ovu stvar!
354
00:29:20,326 --> 00:29:21,642
Tata nas je naterao da obećamo.
355
00:29:21,677 --> 00:29:22,923
O Bože. Frenk.
356
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
Znao sam da ćeš
poludeti. - Da!
357
00:29:24,993 --> 00:29:27,538
Svako racionalno ljudsko biće bi!
358
00:29:27,573 --> 00:29:30,048
Imamo duha na našem tavanu!
359
00:29:30,083 --> 00:29:32,840
Mel, žao mi je. Trebao sam...
- A onda da to čujem od nekog drugog?
360
00:29:32,875 --> 00:29:37,593
Neko ko je to video na jebenom Jutjubu?
Šta se desilo sa više komunikacije?
361
00:29:37,791 --> 00:29:41,655
Zar to nije bila poenta sedenja
kroz 20 seansi sa Dr. Mout-Biter?
362
00:29:41,690 --> 00:29:43,423
Ok. Ja sam napolju.
- Kevine.
363
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
30.000. Tako sam se
zezao zbog ovoga.
364
00:29:46,118 --> 00:29:48,333
Fulton!
- Izađi odavde.
365
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
Mel, žao mi je.
366
00:29:54,833 --> 00:29:56,812
Selimo se. - Ne.
Čekaj, ne. Ne, ne, ne.
367
00:29:56,847 --> 00:29:58,791
Čekaj, čekaj, čekaj.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
368
00:29:58,826 --> 00:29:59,798
Nećemo biti kao svaka
glupa bela porodica
369
00:29:59,833 --> 00:30:04,544
u svakom horor
filmu. Mi odlazimo.
370
00:30:04,579 --> 00:30:06,786
Hoćeš li me saslušati?
Molim te, slušaj.
371
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
Mel.
372
00:30:11,083 --> 00:30:13,745
Mislim da ne razumeš
koliko je ovo veliko.
373
00:30:13,916 --> 00:30:17,202
Snimili smo nešto
što niko nikada nije,
374
00:30:17,701 --> 00:30:20,013
nikada, u istoriji
zabeleženog sveta!
375
00:30:20,048 --> 00:30:21,131
Ovo nije za diskusiju, Frenk!
376
00:30:21,166 --> 00:30:23,770
Ok. Pa kome
ćeš prodati kuću, a?
377
00:30:23,805 --> 00:30:26,703
Jer svaki dolar koji
imamo je uložen u ovo.
378
00:30:26,738 --> 00:30:28,500
Pa da nije bilo tebe
i tog glupog videa...
379
00:30:28,535 --> 00:30:29,541
I to je moja poenta.
380
00:30:31,000 --> 00:30:32,734
To je novac, dušo.
381
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
Vidi, trenutno imaš momke
koji zarađuju milione na svom kanalu
382
00:30:36,743 --> 00:30:40,750
igrajući Majnkraft i
paleći njihove prdeže!
383
00:30:40,785 --> 00:30:43,769
I, Mel, mi zapravo imamo duha!
384
00:30:47,375 --> 00:30:49,083
Ovo je kao Hjuston.
385
00:30:49,750 --> 00:30:51,916
Hjuston je bio piramidalna
šema. To je drugačije.
386
00:30:51,951 --> 00:30:53,375
Ovo... ovo je stvarno.
387
00:30:54,208 --> 00:30:57,891
Ovo je naša šansa.
Ovo bi moglo promeniti sve.
388
00:30:59,625 --> 00:31:00,791
Mel.
389
00:31:02,500 --> 00:31:04,800
Pogledaj me, dušo. Molim te?
390
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Pogledaj.
391
00:31:11,333 --> 00:31:13,145
Samo jednom treba da pobedim.
392
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Samo jednom.
393
00:31:21,125 --> 00:31:22,625
Znaš da je ovo ludo.
394
00:31:23,125 --> 00:31:24,640
Jel' tako?
395
00:31:30,706 --> 00:31:31,988
Dejv Levinson@DaveLevinson4
Hej, je li ovo stvarno??!?!
396
00:31:33,958 --> 00:31:35,833
To nije duh.
- Jel' me ti zezaš?
397
00:31:35,868 --> 00:31:37,166
Upravo je prošao kroz zid!
398
00:31:40,708 --> 00:31:41,715
O Isuse!
399
00:31:41,750 --> 00:31:42,979
Aaaa...
- Ne... uh!
400
00:31:43,014 --> 00:31:44,208
Šta je ovo?
401
00:31:45,541 --> 00:31:48,340
Aaaa...
402
00:31:48,375 --> 00:31:54,048
Aaaa...
403
00:31:54,083 --> 00:31:56,000
Aaaa...
404
00:31:57,663 --> 00:31:58,388
VIDIM MRTVE LJUDE
405
00:31:59,127 --> 00:32:00,314
Ghoul Gal@Gal2Goul.1m
JESAM LI TO SAMO JA ILI JE
#ERNEST SUPER ZGODAN???!!!
406
00:32:00,349 --> 00:32:02,375
Ernest je dobro!
407
00:32:02,410 --> 00:32:03,256
Mmm!
408
00:32:03,291 --> 00:32:05,881
Zaljubio sam se u duha Ernesta!
409
00:32:05,916 --> 00:32:09,083
Sinoć sam sanjao
da me Erni oplodio.
410
00:32:09,118 --> 00:32:10,934
Ovako je izgledao naš sin.
411
00:32:10,969 --> 00:32:12,750
Naleti na zid kao Ernest.
412
00:32:13,708 --> 00:32:15,625
O moj Bože. Ok.
413
00:32:19,125 --> 00:32:21,798
Jesi li dobro? Dobar si...
Čoveče, tvoje lice.
414
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
Zovem se Kori i idemo na
Ernest izazov. Gledajte me.
415
00:32:31,213 --> 00:32:32,186
SPASITE ERNESTA KAPITALIZMA
#SLOBODNIERNEST
416
00:32:32,375 --> 00:32:34,666
Prava duhova su
ljudska prava, momci.
417
00:32:34,701 --> 00:32:36,125
Prava duhova.
418
00:32:36,666 --> 00:32:37,965
Šta?
419
00:32:38,000 --> 00:32:42,208
Samo zato što niste napravljeni od
materije, to ne znači da niste bitni.
420
00:32:42,243 --> 00:32:44,006
Ako želite prava,
idite na Novi Zeland.
421
00:32:44,041 --> 00:32:46,958
Oni bi voleli da te imaju, ali
mi smo dobro. Mnogo vam hvala.
422
00:32:46,993 --> 00:32:48,906
Takođe, COVID nije stvaran.
423
00:32:48,941 --> 00:32:49,631
Mentalno zlostavljanje!
424
00:32:49,666 --> 00:32:52,208
Samo sam ovde i pokušavam
da normalizujem ljubav duhova.
425
00:32:52,243 --> 00:32:54,715
Oni su među nama.
- Upali jednu za moje testise.
426
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
Ko je poznavao nekog tako
mračnog... - On samo živi u kući.
427
00:32:57,660 --> 00:32:59,333
...mogao bi da se osećam...
428
00:33:13,416 --> 00:33:15,965
To je klasična priča
o logorskoj vatri.
429
00:33:16,000 --> 00:33:20,229
Porodica se useljava u staru
kuću u kojoj duh vreba u hodnicima.
430
00:33:20,264 --> 00:33:24,257
Ali za porodicu u Čikagu, taj sablasni
scenario je upravo postao stvaran,
431
00:33:24,292 --> 00:33:28,250
i imaju YouTube video
snimke da to dokažu. Pogledajte.
432
00:33:28,285 --> 00:33:29,416
Frenk.
433
00:33:31,500 --> 00:33:33,291
Šta je ovo?
- Uh...
434
00:33:33,326 --> 00:33:34,208
Šta?
435
00:33:37,166 --> 00:33:39,541
Možda je vreme
da pozovete selidbe.
436
00:33:40,666 --> 00:33:44,083
Moji gosti danas imaju...
- Sveca mu.
437
00:33:45,666 --> 00:33:49,644
Pobrinite se da Anderson dobije brifing pre
nego što se sastanemo sa Kongresnim poslovima.
438
00:33:49,679 --> 00:33:52,308
Žvaćeš gumu?
Šta još imamo?
439
00:33:52,343 --> 00:33:54,645
Ta žena je ponovo pozvala.
Lesli? - Agente Šipli!
440
00:33:54,680 --> 00:33:57,250
Oh, Hriste na krekeru.
- Agente Šipli.
441
00:33:57,285 --> 00:33:58,923
Lesli. Kakvo divno iznenađenje.
442
00:33:58,958 --> 00:34:01,458
Zvala sam vašu kancelariju
poslednja 3 dana.
443
00:34:01,493 --> 00:34:03,541
Stvarno? Nisam znao.
- Videli ste ovo, zar ne?
444
00:34:04,083 --> 00:34:05,756
Uh, nema pojma.
- To je RHE.
445
00:34:05,791 --> 00:34:09,083
Lesli, stvarno cenim
što si došla čak dole, ali...
446
00:34:09,118 --> 00:34:10,519
Uradila sam preliminarnu dijagnostiku.
447
00:34:10,520 --> 00:34:12,375
Nisam mogao da nađem
nikakve strane artefakte.
448
00:34:13,291 --> 00:34:16,580
Digitalna forenzika,
čista. Ovaj je pravi.
449
00:34:16,615 --> 00:34:18,506
Moramo ponovo da
otvorimo Vizard Klip.
450
00:34:18,541 --> 00:34:21,500
Taj program je ugašen pre 20
godina i to sa dobrim razlogom.
451
00:34:21,535 --> 00:34:24,080
Ovo je naša šansa da
jednom zauvek dokažemo
452
00:34:24,115 --> 00:34:26,625
da spektralni fenomeni
nisu neka fantazija.
453
00:34:26,660 --> 00:34:27,791
Idemo.
454
00:34:29,125 --> 00:34:31,090
Hvala što si došla.
- Molim vas! On je stvaran!
455
00:34:31,125 --> 00:34:34,416
Pođite sa nama, gospoja. Hajde,
gospoja. - On je stvaran! Agente Šipli!
456
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
On je stvaran! Molim vas!
457
00:34:39,833 --> 00:34:40,958
Šta?
458
00:34:42,583 --> 00:34:45,916
Ovo je ludo. Š'a ima?
Hej! Šta ima?
459
00:34:48,500 --> 00:34:49,958
Ovo je ludo.
460
00:34:51,000 --> 00:34:53,250
Hej, šta ima?
Šta ima? Šta ima?
461
00:34:55,791 --> 00:34:57,458
Šta mislite o ovom duhu?
462
00:34:59,000 --> 00:35:00,840
Možete li nam reći
nešto više o Ernestu?
463
00:35:00,875 --> 00:35:04,756
Hej, samo sekund! Jednu sekundu!
U redu, u redu! Hej!
464
00:35:04,791 --> 00:35:07,312
Frenk, molim te. Frenk, reci
nam, molim te, o entitetu!
465
00:35:07,347 --> 00:35:09,833
U redu, Ok, da.
- Natprirodni entitet, Ernest!
466
00:35:09,868 --> 00:35:11,666
Kada ste poslednji
put videli Ernija?
467
00:35:12,833 --> 00:35:15,333
Kako odgovarate na one koji
kažu da je sve ovo obmana?
468
00:35:15,368 --> 00:35:17,131
Uh, ako mislite da je to
prevara, pogledajte okolo.
469
00:35:17,166 --> 00:35:19,583
Ovde ima mnogo ljudi. Mislim...
- Je li vaša porodica sigurna?
470
00:35:19,618 --> 00:35:21,458
Je li zajednica bezbedna?
- Kada je poslednji put...
471
00:35:21,493 --> 00:35:23,791
Naravno da su bezbedni.
Mislim, on je duh.
472
00:35:25,458 --> 00:35:27,208
Hej, hvala vam, momci!
473
00:35:31,791 --> 00:35:34,423
Ko dolazi u moju kuću?
474
00:35:34,458 --> 00:35:37,708
Vi momci imate mnogo
nerava! Ovo je privatna re...
475
00:35:37,743 --> 00:35:38,881
Frenk!
476
00:35:38,916 --> 00:35:40,423
Znam.
- Ovo je ludo.
477
00:35:40,458 --> 00:35:41,958
Ne mogu napustiti kuću.
478
00:35:41,993 --> 00:35:44,548
Nije tako loše.
- Vau, nije tako loše?
479
00:35:44,583 --> 00:35:46,916
Neko je danas pokušao
da puzi niz odžak...
480
00:35:46,951 --> 00:35:49,371
Šta?
- ...da uđe. Da! Zaglavio se.
481
00:35:49,406 --> 00:35:51,756
Morala sam da
pozovem vatrogasce.
482
00:35:51,791 --> 00:35:54,666
Znaš li koliko je ludo
imati ljudsko biće unutra?
483
00:35:54,701 --> 00:35:56,250
To nije Božić...
484
00:35:57,625 --> 00:35:59,000
Isuse Hriste.
- Ha!
485
00:35:59,035 --> 00:36:00,340
Nije smešno.
- Oh...
486
00:36:00,375 --> 00:36:03,666
Hej, odlazi, ili
ćemo zvati policiju.
487
00:36:05,666 --> 00:36:10,750
Sve što sam pročitao govori da je
gubitak pamćenja povezan sa traumom.
488
00:36:11,500 --> 00:36:13,000
To je mehanizam samoodbrane.
489
00:36:14,166 --> 00:36:17,791
Potrebni su nam vizuelni stimulansi
koji će vam pomoći da pokrenete pamćenje.
490
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
O Bože.
491
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
Ne?
492
00:36:24,791 --> 00:36:25,875
To je jezivo.
493
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
To je jedna od tatinih
propalih poslovnih stvari.
494
00:36:33,660 --> 00:36:34,840
"Tilule za poboljšanje muškaraca."
495
00:36:34,875 --> 00:36:38,327
Ali umesto kostiju,
svima su dali dijareju.
496
00:36:46,333 --> 00:36:47,416
Sećate li se nečega?
497
00:36:53,291 --> 00:36:54,374
Dobro. Dobro.
498
00:36:54,409 --> 00:36:55,458
To je u redu.
499
00:37:06,208 --> 00:37:07,583
Makni se, pomeri se.
500
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
Znate, duhovi su svuda!
- Pogledaj ga.
501
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
On to voli.
502
00:37:19,083 --> 00:37:19,916
Vh...
503
00:37:26,083 --> 00:37:28,125
Zašto pomoći?
504
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
"Zašto"? Zato što?
505
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Zašto vam pomoći?
506
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
Jer ste zaglavljeni.
507
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
Niko ne želi da
bude zaglavljen, zar ne?
508
00:38:02,541 --> 00:38:03,958
Hej, komšija!
509
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
To...
510
00:38:06,583 --> 00:38:07,548
To je bilo glasno.
511
00:38:07,583 --> 00:38:10,000
Nikada nisam razumela
celu stvar "tiho u biblioteci".
512
00:38:10,035 --> 00:38:12,691
Kao šta? Buka te čini glupim?
513
00:38:12,726 --> 00:38:15,451
lonako kako si?
Kako je duh?
514
00:38:15,666 --> 00:38:17,791
Cela naša ulica je sranje,
zahvaljujući vama momci.
515
00:38:17,826 --> 00:38:20,208
Moj tata ima šlep
firmu na brzom biranju.
516
00:38:20,708 --> 00:38:22,463
To je nekako loše, zapravo.
517
00:38:22,498 --> 00:38:23,205
Oh.
518
00:38:24,166 --> 00:38:25,416
Izvinjavam se.
519
00:38:27,333 --> 00:38:28,541
Na čemu radiš?
520
00:38:29,083 --> 00:38:29,923
Uh...
521
00:38:29,958 --> 00:38:31,416
Ooh. Imovinska evidencija?
522
00:38:31,451 --> 00:38:32,506
Uh, da.
523
00:38:32,541 --> 00:38:36,250
Pokušavam da vidim
je li Ernest zaista
524
00:38:36,285 --> 00:38:37,131
živeo u našoj kući
pre nego što je umro.
525
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
Ne seća se kako je dospeo
tamo? - On se ničega ne seća.
526
00:38:40,660 --> 00:38:42,250
Ooh. Misterija.
527
00:38:43,041 --> 00:38:44,666
Da, ja sam samo... Oh.
528
00:38:45,250 --> 00:38:47,000
Ok.
529
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
Jesi li ti haker ili tako nešto?
530
00:38:52,958 --> 00:38:54,625
Ta-da! Misterija je rešena.
531
00:38:55,208 --> 00:38:56,173
Ernest Šeler.
532
00:38:56,208 --> 00:38:58,812
Kuću je kupio 5. aprila 1965. i
533
00:38:58,847 --> 00:39:01,829
prodao je 15.
decembra 1971. godine.
534
00:39:01,864 --> 00:39:03,555
Kako je umro?
- Daj mi sekund.
535
00:39:06,041 --> 00:39:08,878
Oh. Čudno. Nema umrlice.
536
00:39:08,916 --> 00:39:11,104
Prilično je siguran
da je mrtav. - Misliš?
537
00:39:13,041 --> 00:39:16,859
Žao mi je. Izgleda
kao ćorsokak. Puns!
538
00:39:17,208 --> 00:39:19,962
Uh, moram da bežim.
Vežbanje bendova. Ali sretno.
539
00:39:20,875 --> 00:39:22,370
Hvala.
540
00:39:32,333 --> 00:39:34,375
Tina, evo.
541
00:39:46,458 --> 00:39:49,500
Ja... ne želim da povredim tvoja osećanja
ili bilo šta, ali ja... povlačim crtu.
542
00:39:49,535 --> 00:39:52,000
Nema više čitanja
u domu za odmor.
543
00:39:52,035 --> 00:39:53,881
Hrana je uvek loša.
544
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
Šta je sa Kris Džener? Zar ona u svojoj
porodici nema nekoga ko je nedavno umro?
545
00:39:58,875 --> 00:40:00,423
Njen pas? Ja nisam...
546
00:40:00,458 --> 00:40:02,256
Oh. Hej. Zdravo.
- Hej.
547
00:40:02,291 --> 00:40:04,416
Znaš, ja samo... moram
da idem. Moram da idem.
548
00:40:04,451 --> 00:40:06,541
U redu. Dobro. Ok, Ok.
Moram da idem. Hej.
549
00:40:06,576 --> 00:40:09,291
Hej! Zdravo.
Hej! - Hej.
550
00:40:09,326 --> 00:40:10,750
O moj Bože.
551
00:40:11,333 --> 00:40:13,298
Ti mora da si Frenk.
- Da.
552
00:40:13,333 --> 00:40:17,375
Svi ovde u TSC-u su jednostavno
oduševljeni vama i svime što se dešava.
553
00:40:17,410 --> 00:40:20,416
Pa, zaista smo uzbuđeni
što ste u našem domu.
554
00:40:20,451 --> 00:40:22,256
Mi smo veliki fanovi emisije.
555
00:40:22,291 --> 00:40:24,228
Av.
- Stalno gledamo emisiju.
556
00:40:24,263 --> 00:40:26,166
Ti si dragulj. Ti si dragulj.
Stvarno jesi.
557
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
Oh, a ti si sladak!
558
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
Niko nije rekao da si sladak!
559
00:40:33,458 --> 00:40:34,256
Niko.
560
00:40:34,291 --> 00:40:36,208
Samo želim da znam, gde je žena?
561
00:40:36,243 --> 00:40:38,125
Uh, ona se negde sprema.
562
00:40:38,160 --> 00:40:39,125
Dobro.
563
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
Zaključajte je.
564
00:40:41,833 --> 00:40:44,875
Tako je. I stavi je u kutiju
565
00:40:44,910 --> 00:40:46,166
ispod kreveta jer si moj.
566
00:40:51,583 --> 00:40:54,041
Pa, možeš li se uveriti u to
567
00:40:54,076 --> 00:40:56,907
"on" je spreman za mene?
568
00:40:57,291 --> 00:40:58,423
Ernest!
- Da!
569
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
On je... spreman je da
počne. Mi smo spremni. Mi...
570
00:41:00,826 --> 00:41:02,333
Mi smo kul.
- Oh, dobro.
571
00:41:03,416 --> 00:41:05,375
Jer sam spremna za njega.
572
00:41:10,666 --> 00:41:12,208
Oh. Vidi vidi. Vidiš?
573
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
To je vrsta vibracije na
kojoj morate da radite.
574
00:41:16,826 --> 00:41:19,298
Intenzitet. Visceralni.
575
00:41:21,666 --> 00:41:23,852
Gde je otišao? Nateraj
ga da se vrati. - Ko?
576
00:41:23,887 --> 00:41:26,030
Kevine, ne igraj se.
Znam da je bio ovde.
577
00:41:26,065 --> 00:41:28,173
On nije tvoj lapdog.
- Nisam rekao on...
578
00:41:28,208 --> 00:41:30,756
Gledaj, imam Džudi Romano
u svojoj dnevnoj sobi, čoveče.
579
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
Ne znam ni ko je to.
- Hej, Vest Bej Medium je dole!
580
00:41:34,160 --> 00:41:35,208
To je ko je!
581
00:41:36,916 --> 00:41:39,590
Zašto ga ne pitaš sam?
- Zato što mu se ti sviđaš.
582
00:41:39,625 --> 00:41:41,256
On te sluša.
583
00:41:41,291 --> 00:41:43,875
Izvinite što vas prekidam,
ali spremni smo za vas dole.
584
00:41:43,910 --> 00:41:46,000
Jako mi je žao.
Hvala na strpljenju.
585
00:41:46,035 --> 00:41:47,416
Odmah dolazimo.
586
00:41:50,083 --> 00:41:52,465
Vidi, ovo je važno, u redu?
587
00:41:52,500 --> 00:41:55,583
Sada, ova emisija ima
ogroman broj pratilaca.
588
00:41:55,618 --> 00:41:56,881
Sada, ako ovo zakucamo,
589
00:41:56,916 --> 00:41:59,881
Govorim o prodaji knjiga, trgovanju...
590
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
Mogli bismo biti Crni Kardašijanci.
Zar ne želiš da budeš Kim Kardašijan?
591
00:42:08,291 --> 00:42:09,958
Ok.
592
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
U svakom slučaju.
593
00:42:13,416 --> 00:42:16,240
U redu. - Pričaćeš
sa njim? - Pokušaću.
594
00:42:17,971 --> 00:42:18,859
Moj čovek.
595
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
Hej, Ernest.
596
00:42:27,208 --> 00:42:28,951
Spremni za zabavu?
597
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Snimamo li?
598
00:42:34,076 --> 00:42:35,041
Oh!
599
00:42:39,166 --> 00:42:40,083
Tamo.
600
00:42:41,041 --> 00:42:42,881
Oh. Dakle, Frenk.
601
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
Ceo svet je trenutno opčinjen
vašim interakcijama sa Ernestom.
602
00:42:49,035 --> 00:42:49,881
Da.
603
00:42:49,916 --> 00:42:53,458
Znate, ali tamo postoji i
poprilična doza skepticizma.
604
00:42:53,493 --> 00:42:55,416
Mislim, čak i sebe. Čak i sebe.
605
00:42:55,451 --> 00:42:56,333
Bila sam kao,
606
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
"Mislim da ne verujem
ovim video kasetama", znate?
607
00:42:59,368 --> 00:43:03,916
Ali sada kad sam ovde, u ovoj
608
00:43:03,951 --> 00:43:05,791
sobi, osećam ono što osećam,
609
00:43:06,500 --> 00:43:09,875
Mislim... sve je to
vrlo opipljivo, zar ne?
610
00:43:09,910 --> 00:43:12,006
Da. Ernest je stvaran.
611
00:43:12,041 --> 00:43:14,981
Nema... ovde nema magije.
612
00:43:15,016 --> 00:43:17,506
Pa... je li sada ovde?
613
00:43:17,541 --> 00:43:21,715
On... on... on
dolazi. Jel' tako?
614
00:43:21,750 --> 00:43:24,708
On je samo stidljiv, znate?
Ima puno... puno ljudi.
615
00:43:24,743 --> 00:43:25,875
Uh huh.
616
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Frenk.
617
00:43:33,666 --> 00:43:35,708
Oh. Oh. hm...
618
00:43:36,333 --> 00:43:37,166
Uh...
619
00:43:38,208 --> 00:43:39,291
Erneste!
620
00:43:40,750 --> 00:43:41,791
Jesi li ovde, čoveče?
621
00:43:45,000 --> 00:43:47,916
Ernest, svi čekaju.
622
00:43:47,951 --> 00:43:48,798
Ne.
623
00:43:48,833 --> 00:43:51,256
Ok. Ok.
624
00:43:51,291 --> 00:43:54,187
Slušaj, Frenk, ako bi mogao
samo, uh, da popraviš svoju
625
00:43:54,222 --> 00:43:57,138
malu mašinu za hologram, u
redu, jer moram da idem odavde.
626
00:43:57,173 --> 00:44:00,166
Ne, ne, ne.
Nema holograma. On je...
627
00:44:01,666 --> 00:44:02,715
Erneste!
628
00:44:02,750 --> 00:44:04,340
Odlazimo odavde.
- Ne, čekajte.
629
00:44:04,375 --> 00:44:06,458
Mi smo gotovi.
- Stani, ne. Stani, molim te.
630
00:44:06,493 --> 00:44:08,041
Samo... sačekaj, molim te?
631
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
Hej.
632
00:44:47,333 --> 00:44:49,332
Velika proizvodna vrednost, Frenk.
633
00:44:49,458 --> 00:44:51,083
Šta?
634
00:45:28,916 --> 00:45:30,715
Uradi nešto!
635
00:45:30,750 --> 00:45:32,625
Šta bi trebalo da uradim?
- Reci mu da prestane!
636
00:45:32,660 --> 00:45:33,791
O Bože!
637
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
Moram da izađem
iz osnovnog kabla.
638
00:45:37,118 --> 00:45:39,424
To je tako neprofesionalno.
639
00:45:53,875 --> 00:45:55,833
Šta koj...
640
00:46:07,250 --> 00:46:09,416
Oh. Opet ti.
641
00:46:14,208 --> 00:46:18,541
Da, znaš šta? Kad bolje
razmislim, Tupak je bio bolji.
642
00:46:18,576 --> 00:46:21,155
Da. Moraću da te
popravim u pošti.
643
00:46:58,500 --> 00:46:59,875
Ovo je katastrofa.
644
00:47:00,458 --> 00:47:02,173
Hteli su duha. Imaju duha.
645
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
Da, želeli su duha, a mi
smo im dali "Prizivanje zla".
646
00:47:05,625 --> 00:47:08,125
Oh, smešno ti je, a?
Sve je za tebe šala.
647
00:47:09,416 --> 00:47:10,506
Fulton, ne sada, čoveče.
648
00:47:10,541 --> 00:47:12,630
Dobijamo tone
pregleda na novom videu.
649
00:47:12,665 --> 00:47:14,875
Objavili ste to bez
moje dozvole? - Da, pa?
650
00:47:14,910 --> 00:47:16,291
Bićeš tužen, čoveče!
651
00:47:18,833 --> 00:47:20,916
3 miliona pregleda za 6'.
652
00:47:21,541 --> 00:47:23,083
To mora da bude
rekord, zar ne? - Mm.
653
00:47:23,750 --> 00:47:25,256
Bravo, čoveče!
654
00:47:25,291 --> 00:47:28,125
Hej, poljubi me u dupe, Pudipaj.
655
00:47:43,833 --> 00:47:46,291
Dr Monroe. Jeste li tu?
656
00:47:46,326 --> 00:47:48,006
Prokleto vreme.
657
00:47:48,041 --> 00:47:52,125
# Ljudi su čudni, kad si stranac
658
00:47:52,160 --> 00:47:55,916
# Lica izgledaju ružno,
kad si sam
659
00:47:56,458 --> 00:48:00,208
# Žene izgledaju zle
kad ste nepoželjni
660
00:48:00,243 --> 00:48:03,958
# Ulice su neravne kad si dole
661
00:48:03,993 --> 00:48:05,708
# Kad si stranac
662
00:48:06,625 --> 00:48:09,298
# Lica izlaze iz kiše...
663
00:48:09,333 --> 00:48:11,625
Nećeš verovati šta
sam našla. - Šta?
664
00:48:11,660 --> 00:48:12,708
Ne ovde. Hajde.
- Šta?
665
00:48:15,083 --> 00:48:16,208
Izvinjavam se. Treba mi minut.
666
00:48:16,243 --> 00:48:17,298
Ne možete biti ovde.
667
00:48:17,333 --> 00:48:20,541
Kaže ko? Tvoje glupe norme
o polovima? Gubi se, gabore!
668
00:48:24,000 --> 00:48:26,958
Džoi, šta dođavola?
Jesi li sišla s uma?
669
00:48:26,993 --> 00:48:29,041
Ne, ali pripremi se
da izgubiš svoj.
670
00:48:37,458 --> 00:48:38,506
To nije on.
671
00:48:38,541 --> 00:48:41,443
Da, ali zato nismo
mogli da nađemo umrlicu.
672
00:48:41,666 --> 00:48:43,764
Ernest Šeler nije mrtav.
673
00:48:44,416 --> 00:48:46,131
Ali taj tip je
živeo u tvojoj kući.
674
00:48:46,166 --> 00:48:48,541
Unakrsno sam referencirao, kao,
gomilu zapisa da bih bila sigurna.
675
00:48:48,576 --> 00:48:50,333
Dakle, ko je naš Ernest?
- Mmm.
676
00:48:51,208 --> 00:48:53,381
Ali kladim se u moje
levo jaje, taj tip zna ko je.
677
00:48:53,416 --> 00:48:56,458
Kladiš se u šta? - Taj
Ernest živi negde u Oklahomi.
678
00:48:56,493 --> 00:48:58,256
Još uvek pokušavam
da saznam gde.
679
00:48:58,291 --> 00:49:01,750
Ali nekada je posedovao ovaj
ronilački bar koji je još uvek tu.
680
00:49:02,791 --> 00:49:04,749
Sranje! To je kao milju od nas.
681
00:49:04,784 --> 00:49:06,708
Da, znam. Šta ako
ga odvedemo tamo?
682
00:49:06,743 --> 00:49:07,666
Koga?
683
00:49:08,791 --> 00:49:10,215
Našeg Ernesta?
- Da.
684
00:49:10,250 --> 00:49:11,673
Možda su se poznavali.
685
00:49:11,708 --> 00:49:14,041
Možda je to bilo kao
druženje, i tu je okidač.
686
00:49:14,076 --> 00:49:16,252
Džoi, ne može da izađe iz kuće.
687
00:49:16,708 --> 00:49:18,666
On... on je zaglavljen tamo.
688
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Jesi li siguran?
689
00:49:24,291 --> 00:49:28,416
Erneste! Volim te, Erneste!
690
00:49:34,833 --> 00:49:37,631
Neekskluzivno?
Šališ se, čoveče?
691
00:49:37,666 --> 00:49:40,423
Vidite, već pokrećem originalni
sadržaj na svom kanalu i pravim 3 puta
692
00:49:40,458 --> 00:49:43,541
više od onoga što ste ponudili, pa
razmislite o onome što ste upravo rekli.
693
00:49:43,576 --> 00:49:46,500
Smisli broj i pozovi
me, u redu? Zdravo.
694
00:49:48,458 --> 00:49:49,923
Frenk, možeš li otvoriti
vrata, molim te?
695
00:49:49,958 --> 00:49:52,791
Ne, vidi, ozbiljan sam. Kao, crtani
film o Ernestu bi bio neverovatan.
696
00:49:52,826 --> 00:49:54,715
Ali želim da to bude
nešto kao Adult Svim.
697
00:49:54,750 --> 00:49:57,666
Jeste li ikada videli golog duha?
Ja nisam. Kako bi to izgledalo?
698
00:49:58,583 --> 00:50:01,791
Frenk, hoćeš li otvoriti vrata?
- Koje delove bi imao goli duh?
699
00:50:04,791 --> 00:50:06,166
Dobro, dolazim!
700
00:50:10,375 --> 00:50:12,791
Žao mi je. Ne
razgovaramo sa novinarima.
701
00:50:16,625 --> 00:50:19,524
Samo nekoliko minuta vašeg
vremena, ako mogu, molim vas?
702
00:50:20,208 --> 00:50:22,923
A Džoi je radila
sva ova istraživanja.
703
00:50:22,958 --> 00:50:26,375
Saznala je da je tip koji je ovde
živeo imao bar nedaleko odavde.
704
00:50:26,410 --> 00:50:29,125
Pa smo zaključili,
ako bismo mogli da te
705
00:50:29,160 --> 00:50:30,625
odvedemo do bara,
možda bi se setio nečega.
706
00:50:30,660 --> 00:50:32,100
Oh!
707
00:50:32,135 --> 00:50:33,541
Džoi.
708
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Hajde.
709
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
U pravu si. Izvinjavam se.
710
00:50:39,708 --> 00:50:41,833
U redu, pa smo mislili da
ako bismo mogli da dobijemo...
711
00:50:44,333 --> 00:50:46,416
Tako je hladno!
712
00:50:47,833 --> 00:50:49,333
O moj Bože, žao mi je. Njegovo...
713
00:50:49,368 --> 00:50:50,798
Ja volim ovo.
Ja sam... ja sam fan.
714
00:50:50,833 --> 00:50:52,673
Ja samo... znam da sam dosadna.
715
00:50:52,708 --> 00:50:55,375
Samo, ovo je stvar koja
se zapravo dešava, i...
716
00:50:56,916 --> 00:50:59,041
Izvinjavam se.
717
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
U svakom slučaju.
718
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
Moramo da te izvedemo napolje.
719
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
Jesi li siguran da
ne možeš da odeš?
720
00:51:13,500 --> 00:51:14,416
Jesi li pokušao?
721
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
Mislim, stvarno pokušao.
722
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
Ok.
723
00:51:23,666 --> 00:51:24,708
Slušajte, Ernest.
724
00:51:26,291 --> 00:51:27,166
Shvatam.
725
00:51:27,833 --> 00:51:30,923
Dugo ste ovde, a svet
726
00:51:30,958 --> 00:51:33,916
je tako strašno mesto.
727
00:51:35,416 --> 00:51:38,666
Verujte mi, ponekad
i mene to užasava,
728
00:51:39,958 --> 00:51:42,814
ali u ovoj kući nema odgovora.
729
00:51:42,833 --> 00:51:45,208
Ako ćemo da saznamo ko ste...
730
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
šta vam se desilo...
731
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
tamo je.
732
00:51:54,250 --> 00:51:58,298
Tako mi je žao što
sam došla ovde nepozvana.
733
00:51:58,333 --> 00:52:01,958
Zvao bih, znate, ali... - Izvinite.
Šta je poenta ove posete?
734
00:52:03,916 --> 00:52:07,500
Još kasnih 90-ih, CIA
me je regrutovala da
735
00:52:07,535 --> 00:52:11,750
predvodim program
pod nazivom Vizard Klip.
736
00:52:12,875 --> 00:52:13,791
Vizard Klip?
737
00:52:14,875 --> 00:52:18,708
Je li to kao da se svi naduvate i
gledate filmove o Hariju Poteru i...
738
00:52:18,743 --> 00:52:19,590
Babe.
739
00:52:19,625 --> 00:52:21,506
Vizard Klip je bio
užasnik iz udžbenika,
740
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
skriven od većine
vladinih ešalona.
741
00:52:24,410 --> 00:52:26,798
Naše polje je bila
paranormalna psihologija, ali
742
00:52:26,833 --> 00:52:31,291
naša naređenja su bila da
pronađemo i uhvatimo duha.
743
00:52:35,541 --> 00:52:37,666
Nemate čega da se
plašite. Verujte mi.
744
00:52:38,208 --> 00:52:39,125
Ok?
745
00:52:57,875 --> 00:53:00,083
Hej. Hej, hej, hej. Hej.
746
00:53:00,118 --> 00:53:02,291
Slušajte me. Slušajte.
747
00:53:04,333 --> 00:53:06,291
Niste više sami, Erneste.
748
00:53:07,875 --> 00:53:10,125
Ovde sam sa vama
na svakom koraku.
749
00:53:12,166 --> 00:53:13,250
Možete ovo.
750
00:54:04,916 --> 00:54:06,840
Čim se to pročulo
751
00:54:06,875 --> 00:54:12,125
milioni dolara poreskih obveznika
su potrošeni na vu-vu nauku,
752
00:54:12,625 --> 00:54:14,715
naglo su nas ugasili, a agencija
753
00:54:14,750 --> 00:54:18,583
me je žrtvovals.
754
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
Žrtveno jagnje.
755
00:54:22,291 --> 00:54:23,541
Slomilo mi je dušu.
756
00:54:27,458 --> 00:54:29,673
Ali onda je došao Ernest.
757
00:54:29,708 --> 00:54:34,041
Dobro. Hvala vam puno što ste
došli, ali kao što vidite, zauzeti smo.
758
00:54:35,041 --> 00:54:36,249
Volela bih da ga vidim.
759
00:54:36,284 --> 00:54:37,458
To se neće desiti.
760
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
Mislim da ne razumete
ozbiljnost svoje situacije.
761
00:54:41,660 --> 00:54:44,000
Ovi entiteti su opasni.
762
00:54:44,035 --> 00:54:45,423
Voleo bih da odete, molim vas.
763
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Oni se mogu predstaviti kao prijazni,
ali nikada nisu ono šta kažu da jesu.
764
00:54:48,951 --> 00:54:51,715
Neću vas pitati...
- Tvoj sin Kevin.
765
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
On je blizu toga. Videla sam to na
video snimcima. On je u opasnosti!
766
00:54:54,451 --> 00:54:56,006
U redu! Dosta je
bilo! Sada, izlazite!
767
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
Ovo je pitanje nacionalne bezbednosti.
Imam pravo da budem ovde.
768
00:54:59,493 --> 00:55:01,173
Onda se vratite sa nalogom.
769
00:55:01,208 --> 00:55:04,875
Ali do tog vremena,
gubite se iz moje kuće.
770
00:55:11,041 --> 00:55:11,958
Vratiću se.
771
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
To je obećanje.
772
00:55:28,666 --> 00:55:29,687
To je on!
773
00:55:29,722 --> 00:55:30,673
Sranje!
774
00:55:30,708 --> 00:55:32,624
O Bože! To je on! Ernest je!
775
00:55:32,659 --> 00:55:34,541
To je on!
776
00:55:47,333 --> 00:55:48,666
Erneste! Erneste!
777
00:56:20,375 --> 00:56:21,666
Sranje!
778
00:56:26,083 --> 00:56:26,958
Jeben potez!
779
00:56:26,993 --> 00:56:27,833
Hajde.
780
00:56:28,625 --> 00:56:29,500
Tamo!
781
00:56:40,708 --> 00:56:42,666
# Čuješ li me?
782
00:56:44,250 --> 00:56:46,000
# Je li ti stalo?
783
00:56:47,791 --> 00:56:49,833
# Čuješ li me?
784
00:56:51,791 --> 00:56:53,250
# Čemu služe reči?
785
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
Kad više niko ne sluša
786
00:56:55,576 --> 00:56:57,215
# Čemu služe reči
787
00:56:57,250 --> 00:57:00,291
# Kad niko ne sluša
Čemu služe reči
788
00:57:00,875 --> 00:57:02,541
# Kad niko ne sluša...
789
00:57:02,576 --> 00:57:03,423
Hej!
790
00:57:03,458 --> 00:57:05,250
# Uopšte nema svrhe pričati
791
00:57:07,500 --> 00:57:08,958
Hej!
- Izvinjavam se!
792
00:57:09,625 --> 00:57:10,458
Hej!
793
00:57:19,750 --> 00:57:23,250
U redu. Kako god. Možete
li se već učiniti nevidljivim?
794
00:57:25,291 --> 00:57:27,145
Šta? Zašto to nije uradio ranije?
795
00:57:27,180 --> 00:57:29,000
Ne znam. Hajde.
Moramo da idemo.
796
00:57:29,916 --> 00:57:31,048
Ovo je sranje.
797
00:57:31,083 --> 00:57:33,756
Pa... mrzim da vas
podsećam na malu
798
00:57:33,791 --> 00:57:36,000
stvar koja se zove
4. amandman.
799
00:57:36,035 --> 00:57:37,590
Oni kriju teroriste.
800
00:57:37,625 --> 00:57:41,875
Nisam siguran da bi se duh
pravno kvalifikovao kao terorista.
801
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
Oni će pogrešiti.
802
00:57:48,125 --> 00:57:50,333
Nepažljivi ljudi uvek pogreše.
803
00:57:53,500 --> 00:57:55,041
A kada se to desi...
804
00:57:57,625 --> 00:57:58,791
bićemo spremni.
805
00:58:11,291 --> 00:58:13,416
Čak & Čiz je niz ulicu, deco.
806
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
Poznajete li ovog tipa?
Nekada je radio ovde.
807
00:58:16,701 --> 00:58:18,833
Ovo mesto ima
preko desetak vlasnika.
808
00:58:19,500 --> 00:58:21,090
Zar ne možemo samo da
pogledamo okolo na minut?
809
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
Dušo, mogla bih da izgubim
dozvolu za alkohol. Morate da odete.
810
00:58:26,500 --> 00:58:28,458
Hajde. Ovo je glupo.
Krenimo samo.
811
00:58:32,208 --> 00:58:34,208
Hej, čekajte.
812
00:58:35,666 --> 00:58:37,166
Daj da vidim tu sliku ponovo.
813
00:58:45,000 --> 00:58:45,833
Tamo.
814
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
O Bože.
815
00:58:57,041 --> 00:58:59,333
Vidiš? Postoji veza.
816
00:58:59,368 --> 00:59:00,250
Znala sam.
817
00:59:01,125 --> 00:59:03,131
Čekaj malo. Ti si to dete, zar ne?
818
00:59:03,166 --> 00:59:05,666
Uh, žao mi je. Ja ne...
Ne znam o čemu pričate.
819
00:59:05,701 --> 00:59:08,041
Sa duhom u tvojoj kući.
To si ti! Sranje!
820
00:59:08,076 --> 00:59:10,333
U redu, hvala na vašem
vremenu. Moramo da idemo.
821
00:59:12,250 --> 00:59:13,375
Ti si genije.
822
00:59:13,958 --> 00:59:16,458
Ovaj Šeler mora da
zna ko je Ernest zaista.
823
00:59:16,493 --> 00:59:18,625
A kad pomislim da
si sumnjao u mene.
824
00:59:18,660 --> 00:59:19,833
Nikad nisam sumnjao u tebe.
825
00:59:20,333 --> 00:59:22,458
Sada samo treba da
pronađemo gde je. - Mama!
826
00:59:22,493 --> 00:59:24,083
Tamo je duh!
827
00:59:24,625 --> 00:59:26,125
To je lepo, dušo.
828
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Ernest.
829
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
Ernest, šta nije u redu?
830
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
Ernest.
831
00:59:42,416 --> 00:59:44,000
Erneste!
832
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
Erneste!
833
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Ćao, tata.
834
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Džunbag.
835
01:00:14,791 --> 01:00:16,048
Sranje.
836
01:00:16,083 --> 01:00:17,875
Mama!
837
01:00:20,041 --> 01:00:22,291
Erneste, hajde!
Moramo da idemo!
838
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
Erneste!
839
01:00:25,791 --> 01:00:26,916
Erneste!
840
01:00:28,458 --> 01:00:29,541
Erneste!
841
01:00:34,541 --> 01:00:36,291
Erneste, hajde!
Moramo da idemo!
842
01:00:40,166 --> 01:00:42,791
Mislim da nam je
nalog upravo pao u krilo.
843
01:00:44,791 --> 01:00:46,541
"Ernest, ne baš prijateljski duh."
844
01:00:46,576 --> 01:00:48,496
"Paranormalna aktivnost."
845
01:00:48,531 --> 01:00:50,381
Oni misle da je sad čudovište.
846
01:00:50,416 --> 01:00:53,833
Video je nešto tamo.
Kao da se nečega seća.
847
01:00:53,868 --> 01:00:56,500
Pa, izgleda da pokušava
da kidnapuje Širli Templ!
848
01:00:56,535 --> 01:00:58,416
I zašto mi nisi rekao
da može da izađe napolje?
849
01:00:58,451 --> 01:01:00,000
To je trebalo da
bude moja ekskluziva.
850
01:01:00,035 --> 01:01:01,500
Ne slušaš me.
851
01:01:01,535 --> 01:01:02,631
Rekao je ime, bilo
852
01:01:02,666 --> 01:01:05,298
je, uh, Džun nešto.
853
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
Pa šta? - Pa možda je
zato zaglavljen ovde.
854
01:01:08,541 --> 01:01:10,756
Nešto mu se
dogodilo. Nešto loše.
855
01:01:10,791 --> 01:01:15,083
Možda ako mu pomognemo da
se seti više, može, uh, da pređe.
856
01:01:15,118 --> 01:01:16,465
Pređe preko?
857
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
Ne želimo da pređe, Kevine.
Potreban nam je ovde sa nama.
858
01:01:22,041 --> 01:01:24,478
Stvarno te nije
briga za njega, zar ne?
859
01:01:24,513 --> 01:01:26,881
Boli me briga za nas!
Ovde se radi o našoj budućnosti.
860
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
Ovde se radi o Fultonovoj
školarini. Reč je o tebi.
861
01:01:30,076 --> 01:01:31,375
Ne petljaj nas u svrhu.
862
01:01:32,625 --> 01:01:33,708
Radi se o tebi.
863
01:01:34,541 --> 01:01:35,750
Uvek je tako.
864
01:01:36,375 --> 01:01:38,333
Hej, nisam završio
razgovor sa tobom, čoveče.
865
01:01:45,250 --> 01:01:46,833
Nisi čuo ni reč koju je rekao.
866
01:02:15,291 --> 01:02:16,833
Zdravo devojke.
867
01:02:20,125 --> 01:02:23,375
Čoveče, upravo sam postigao 200 hiljada
pratilaca na Instagramu. To je suludo.
868
01:02:23,410 --> 01:02:24,298
Ozbiljno?
869
01:02:24,333 --> 01:02:28,041
Svi u školi su tako ljubomorni, ali ja
nisam izabrao da budem ovako zgodan.
870
01:02:28,076 --> 01:02:30,090
Nisam izabrao da
se ovako proslavim.
871
01:02:30,125 --> 01:02:33,041
Hajde. Ne, bukvalno me je
pogodila kompanija za suplemente.
872
01:02:33,076 --> 01:02:35,173
Žele da mi plate
1,000 $ po postu.
873
01:02:35,208 --> 01:02:38,541
Hej, kralju. To je mentalno.
- Da. Hej. Mmm...
874
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
Znaš da me prepoznaju
gde god da odem.
875
01:02:58,375 --> 01:03:00,250
Dakle, znam da...
- Oh, volim sve to.
876
01:03:02,958 --> 01:03:03,916
Fulton?
877
01:03:05,375 --> 01:03:07,090
Fulton! Šta je dođavola ovo?
878
01:03:07,125 --> 01:03:08,916
Ne mrdaj!
- Hej, izlazi iz moje kuće!
879
01:03:08,951 --> 01:03:12,166
Gde su moje bebe?
Kevine! Fulton!
880
01:03:18,541 --> 01:03:20,090
# Prljava dela
881
01:03:20,125 --> 01:03:21,541
# Gotovo jeftino
882
01:03:22,041 --> 01:03:23,715
# Prljava dela
883
01:03:23,750 --> 01:03:25,562
# Gotovo jeftino
884
01:03:25,597 --> 01:03:27,340
# Prljava dela
885
01:03:27,375 --> 01:03:28,750
# Gotovo jeftino
886
01:03:29,250 --> 01:03:31,666
# Prljava dela,
urađena prljavo jeftino
887
01:03:31,701 --> 01:03:32,833
Erneste!
888
01:03:49,541 --> 01:03:50,673
Dobili ste praćenje mobilnih?
889
01:03:50,708 --> 01:03:53,215
Negativno. Oba klinca su
ostavila svoje mobilne telefone.
890
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
Imamo dečakov laptop.
Češljamo hard disk.
891
01:03:56,160 --> 01:03:58,215
Držite ih u blizini.
Možda bi dobro došli.
892
01:03:58,250 --> 01:04:01,791
Nije me briga ko ste. Morate
shvatiti da je ovo moja kuća.
893
01:04:01,826 --> 01:04:03,791
Imam moć. Čujete li me?
894
01:04:03,826 --> 01:04:05,041
Imali ste. Prošlo vreme.
895
01:04:05,916 --> 01:04:07,145
Ko ste Pakla mu vi?
896
01:04:07,180 --> 01:04:09,620
Ja sam glavni, i ako ste pametni,
897
01:04:09,655 --> 01:04:12,514
uradićete tačno
ono što vam kažemo.
898
01:04:14,291 --> 01:04:16,298
Dakle, prema zapisima
koje sam pronašla,
899
01:04:16,333 --> 01:04:18,916
Šeler živi ovde,
nedaleko od Tulse,
900
01:04:19,500 --> 01:04:22,375
što je oko 760 km
odavde, gore, dole.
901
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
Sranje. To je daleko.
902
01:04:25,083 --> 01:04:27,583
Vozićemo na smenu. Uspećemo.
903
01:04:29,000 --> 01:04:31,041
Ok. Cenim optimizam.
904
01:04:35,916 --> 01:04:38,541
Izgledaš drugačije.
905
01:04:39,166 --> 01:04:40,750
Izgledam li?
- Da.
906
01:04:41,833 --> 01:04:43,208
Odgovara ti da
budeš odmetnik.
907
01:04:44,625 --> 01:04:45,625
Hvala.
908
01:04:52,250 --> 01:04:55,125
Hm, trebali bi...
verovatno bi trebali krenuti.
909
01:04:55,160 --> 01:04:56,208
Mmm.
910
01:04:56,958 --> 01:04:57,833
Šta?
911
01:04:58,875 --> 01:05:02,208
# Prvo sam se
probudio u jutarnjem nebu
912
01:05:04,458 --> 01:05:07,000
# tužna dušo, kao što smo uvežbali
913
01:05:07,035 --> 01:05:08,083
To je lepa.
914
01:05:09,500 --> 01:05:11,416
# Kad ustanem sa ove zemlje
915
01:05:11,451 --> 01:05:13,298
# Otresem lišće nazad
916
01:05:13,333 --> 01:05:15,833
# Do braon, braon, braon, braon
917
01:05:16,333 --> 01:05:18,083
# Dok ne budem čist
918
01:05:24,458 --> 01:05:28,291
# Onda hodam tamo
gde bih bio u senci drveća
919
01:05:29,083 --> 01:05:30,875
# Kraj zelene livade
920
01:05:31,791 --> 01:05:33,541
# Oko jedne milje
921
01:05:35,416 --> 01:05:37,506
Sinoć u 23:15,
922
01:05:37,541 --> 01:05:42,458
naš sin, Kevin Presli, i
njegova prijateljica, Džoi Lošino,
923
01:05:43,458 --> 01:05:45,291
oteti su iz naše kuće
924
01:05:46,625 --> 01:05:48,590
od strane entiteta
poznatog kao Ernest.
925
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
Molimo da svi koji imaju informacije
kontaktiraju lokalne vlasti.
926
01:05:54,375 --> 01:05:55,291
Seronjo.
927
01:05:55,875 --> 01:05:57,048
Izvinite?
- Uh...
928
01:05:57,083 --> 01:06:00,333
E... energetska pića?
- Znamo samo da su bili u svojim sobama.
929
01:06:00,368 --> 01:06:01,340
Poslednji prolaz, pozadi.
930
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
Hvala.
- U 11:15 smo proverili.
931
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
Oni su otišli.
932
01:06:09,500 --> 01:06:10,541
Pogledaj ovo.
933
01:06:11,125 --> 01:06:13,041
Hajde. Probaj ih.
Dobro će ti izgledati.
934
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Da. Spusti ih malo.
Daj malo 'tude.
935
01:06:30,583 --> 01:06:32,458
Izgledaš kao loš
momak iz Matriksa.
936
01:06:34,166 --> 01:06:35,333
Pogledaj kako dobro izgledaš.
937
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Sranje!
938
01:06:46,250 --> 01:06:48,541
Šta? Gde si?
939
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Sranje, ovo je loše.
940
01:07:05,875 --> 01:07:06,965
Uh huh.
941
01:07:07,000 --> 01:07:08,166
Zdravo, dečače duhova.
942
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
Gospoja.
943
01:07:11,458 --> 01:07:13,548
Možete li da izađete iz
vozila za mene? - Ja?
944
01:07:13,583 --> 01:07:16,750
Sine, trebaćeš da legneš
i staviš ruke iza glave.
945
01:07:17,458 --> 01:07:18,715
Ima li problema, pozorniče?
946
01:07:18,750 --> 01:07:21,208
Ne teraj me sad
da se ponavljam.
947
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Zaista mi je žao zbog ovoga!
948
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Imaš nešto kod sebe... Stoj!
949
01:07:46,458 --> 01:07:47,687
Ne mrdaj!
950
01:07:47,722 --> 01:07:48,916
Ha... Ruke gore!
951
01:07:54,250 --> 01:07:56,458
Idi, idi, idi, idi, idi.
952
01:07:57,750 --> 01:08:00,145
O, moj Bože.
Šutnula sam ga u jaja!
953
01:08:00,180 --> 01:08:02,541
Gde je Ernest?
- Ne znam!
954
01:08:09,208 --> 01:08:10,791
Hej, stani!
- Idi, idi, idi, idi, idi!
955
01:08:13,791 --> 01:08:15,090
Šta dođavola to radiš?
956
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
Upravo me je prevario!
- Mrdaj svoje glupo dupe!
957
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
Sranje.
958
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Mislim da smo ih izgubili.
959
01:08:33,708 --> 01:08:35,631
Sranje!
- Sranje!
960
01:08:35,666 --> 01:08:37,506
# Niko neće uzeti moj auto
961
01:08:37,541 --> 01:08:40,875
# Trkaću se na zemlju...
962
01:08:40,910 --> 01:08:42,250
On je iza nas, Kevine!
963
01:08:43,875 --> 01:08:46,333
Jesi li ga već ugledao?
- Sranje. Ovo se zaista dešava.
964
01:08:46,368 --> 01:08:47,215
Tamo! Okreni tamo!
965
01:08:47,250 --> 01:08:49,041
# Ooh, to je mašina za ubijanje
966
01:08:49,666 --> 01:08:51,590
# Ima sve
967
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
Imam ga! Odseci ga
na drugoj strani! Da!
968
01:08:54,535 --> 01:08:57,375
# Velike debele gume i sve...
969
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Sranje, sranje, sranje, sranje!
970
01:09:07,291 --> 01:09:08,298
Bože! Oni su svuda!
971
01:09:08,333 --> 01:09:10,541
Hoće li nas pustiti ako
stanemo? - Jesi li luda?
972
01:09:11,916 --> 01:09:14,041
# Niko neće uzeti moju devojku...
973
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Šutnuo me u jaja, udario auto!
974
01:09:17,258 --> 01:09:19,258
# Ooh, ona je mašina za ubijanje
975
01:09:20,133 --> 01:09:21,550
# Ona ima sve...
976
01:09:22,841 --> 01:09:24,216
Sranje!
977
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
Pusti!
978
01:09:41,125 --> 01:09:42,590
Kevine!
- Vidim ga!
979
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
Hoćeš da se igraš
kukavica? Hajde!
980
01:09:52,041 --> 01:09:53,395
Dobrodošli nazad.
981
01:09:53,430 --> 01:09:54,750
Ti sine...
982
01:09:55,833 --> 01:09:57,000
Drugi dolazi.
983
01:09:59,208 --> 01:10:00,416
Oh, oh...
984
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Sranje!
985
01:10:31,375 --> 01:10:33,041
Sranje, Ernest. Šta to radite?
986
01:10:49,041 --> 01:10:50,333
Kevine, stani!
- Mogu da prođem!
987
01:10:50,368 --> 01:10:51,791
Ne, ne možeš!
Zaustavi! Kevine!
988
01:10:54,791 --> 01:10:56,375
Sranje!
989
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Sranje!
990
01:11:18,416 --> 01:11:20,083
Nikad to više ne radi.
991
01:11:21,291 --> 01:11:22,125
Da.
992
01:11:22,708 --> 01:11:24,166
Vraćaj svoje dupe ovamo!
993
01:11:27,000 --> 01:11:28,208
Sranje!
994
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
Gde on ide?
995
01:11:37,000 --> 01:11:39,881
Već smo vam rekli. Ne znamo.
996
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
Imamo pravo na pravnog
savetnika, u redu?
997
01:11:42,243 --> 01:11:44,142
Ne možete nas držati
ovde kao životinje.
998
01:11:44,177 --> 01:11:46,041
Kad mogu da dobijem
svoj telefon nazad?
999
01:11:47,208 --> 01:11:49,208
Znate šta? Moram u toalet.
1000
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
Treba li mi dozvola da piškim?
1001
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
Pusti je.
1002
01:12:10,041 --> 01:12:12,833
O moj Bože! Jako mi
je žao! Jeste li dobro?
1003
01:12:12,868 --> 01:12:14,416
O Bože.
1004
01:12:20,458 --> 01:12:21,395
Zdravo?
1005
01:12:21,430 --> 01:12:22,298
Mama.
1006
01:12:22,333 --> 01:12:24,541
O moj Bože, Kevine.
Jesi li dobro?
1007
01:12:24,576 --> 01:12:25,913
Da. Da, dobro sam.
1008
01:12:25,948 --> 01:12:27,250
Gde si?
1009
01:12:28,583 --> 01:12:31,548
Ne mogu da ti kažem, žao mi je.
Ali ja sam bezbedan. Veruj mi.
1010
01:12:31,583 --> 01:12:34,000
Mislim da smo možda našli
nekoga ko može pomoći Ernestu.
1011
01:12:34,035 --> 01:12:37,090
Dobro. Slušaj me.
Samo nastavi.
1012
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
Radi sve što ti
srce kaže da je ispravno.
1013
01:12:39,826 --> 01:12:41,791
Mnogo te volim. Ok.
1014
01:12:41,826 --> 01:12:42,875
Volim i ja tebe.
1015
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
Ti prokleti telemarketeri.
Oni su najgori, zar ne?
1016
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
Pomaganje i podržavanje
poznatog begunca je savezni zločin.
1017
01:12:52,285 --> 01:12:53,625
Gde je on?
1018
01:12:54,875 --> 01:12:59,090
Gđo, progutao bih
kesu žileta i zalila je
1019
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
svežim limunovim sokom
nego da vam kažem sranje.
1020
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Gospoja, postoji neko sa
kim biste trebali razgovarati.
1021
01:13:27,958 --> 01:13:30,048
Auto, sa Ernestom, duhom unutra,
1022
01:13:30,083 --> 01:13:33,125
projurio je kroz grad u
pokušaju da izbegne vlasti,
1023
01:13:33,160 --> 01:13:35,416
uzrokujući štetu po celoj traci...
1024
01:13:59,375 --> 01:14:00,340
Šta to radiš?
1025
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Tražim mrtvo telo.
Ova soba smrdi.
1026
01:14:11,750 --> 01:14:12,583
Rusti.
1027
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
O Bože.
1028
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Čekaj, ovo mora da je greška.
1029
01:14:32,291 --> 01:14:35,083
Možda bi trebalo da
se bacim na krevet.
1030
01:14:36,000 --> 01:14:37,666
Mogli bismo
da podelimo ovaj.
1031
01:14:38,500 --> 01:14:39,333
Po... podelimo?
1032
01:14:39,916 --> 01:14:41,750
Samo ne pokušavaj da me osušiš.
1033
01:14:42,708 --> 01:14:45,000
Oh! Ne, ja... nikad
ne bih... ja... ja...
1034
01:14:45,035 --> 01:14:45,916
Šalim se.
1035
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Dođi ovamo. Uzmi daljinski.
1036
01:14:57,875 --> 01:15:00,756
# Usamljene reke uzdišu
1037
01:15:00,791 --> 01:15:04,208
# "Čekaj me, čekaj me"
1038
01:15:05,083 --> 01:15:06,173
# Ja ću-
1039
01:15:06,208 --> 01:15:08,423
Globalno negodovanje se nastavlja
1040
01:15:08,458 --> 01:15:11,124
sa protestima koji zahtevaju
etički tretman Ernesta.
1041
01:15:11,159 --> 01:15:13,454
Voleo bih da rešim
zagonetku! - Hajde.
1042
01:15:13,489 --> 01:15:15,750
Ernest duh.
- Da.
1043
01:15:17,750 --> 01:15:18,750
Vau.
1044
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
Ovo je stvarno stvar, a?
1045
01:15:23,375 --> 01:15:25,256
Vau. Vidi ovo.
1046
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
Vidi, još nije kasno
da se izvučeš iz ovoga.
1047
01:15:28,451 --> 01:15:29,375
Šta?
1048
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
Mislim, svi misle da si kidnapovana.
1049
01:15:33,083 --> 01:15:35,708
Mogla bi se samo
pretvarati da si pobegla.
1050
01:15:36,750 --> 01:15:37,791
Čekaj.
1051
01:15:39,541 --> 01:15:41,375
Hoćeš da kažeš da
treba da te ostavim?
1052
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
Zašto bih to uradila?
- Znači ne ideš u zatvor, možda?
1053
01:15:45,375 --> 01:15:46,708
To je dobar razlog.
1054
01:15:46,743 --> 01:15:48,041
Šališ se?
1055
01:15:48,750 --> 01:15:49,791
Već sam u zatvoru.
1056
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
Bend, AP časovi, podučavanje
matematike, horske vežbe.
1057
01:15:55,250 --> 01:15:59,041
Moj tata je programirao svaku
sekundu mog života, i to je iscrpljujuće.
1058
01:15:59,076 --> 01:16:01,250
Bar je tvom tati stalo.
1059
01:16:02,083 --> 01:16:03,291
To je stvar kulture.
1060
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
Moramo biti najbolji.
1061
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
Dokazati da pripadamo. To je sranje.
1062
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
Ponekad mi se čini
da me on ni ne poznaje.
1063
01:16:14,125 --> 01:16:17,083
On samo vidi ovu lažnu
verziju mene koju je stvorio.
1064
01:16:17,118 --> 01:16:20,041
Ne znam. Pretpostavljam da je
to ono što mnogi roditelji rade.
1065
01:16:20,875 --> 01:16:25,708
Pokušaju da se poprave preko svoje dece,
ali oni ih na kraju samo još više zabrljaju.
1066
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
Tužna stvar je što smo ja i moj tata zapravo
bili najbolji prijatelji kad sam bio dete.
1067
01:16:33,708 --> 01:16:34,708
Nedostaje mi to.
1068
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
Šta se desilo?
1069
01:16:37,958 --> 01:16:39,833
Ne znam. To...
1070
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
Nije to bila samo jedna stvar. Bilo je
to, kao, gomila stvari tokom vremena, i...
1071
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
mnogo se selimo,
1072
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
Obećavao je stvari mojoj
mami koje se nikada nisu desile.
1073
01:16:55,208 --> 01:16:56,875
Vidim koliko ju je to povredilo.
1074
01:16:57,708 --> 01:16:59,583
Posle nekog vremena,
samo sam se povukao.
1075
01:17:01,875 --> 01:17:04,375
Ponekad se osećam kao
da više nisam ni njegov sin.
1076
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
Šta?
1077
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
Ti si samo...
1078
01:17:21,291 --> 01:17:22,583
Ti si stvarno kul.
1079
01:17:25,333 --> 01:17:26,500
Hvala ti što nam pomažeš.
1080
01:17:31,041 --> 01:17:32,875
# Draga moja, ja
1081
01:17:34,541 --> 01:17:36,791
# Ne mogu se zasititi
tvoje ljubavi, dušo...
1082
01:17:37,583 --> 01:17:39,500
Moram u toalet.
1083
01:17:39,535 --> 01:17:40,750
Dobro.
- Samo sekund.
1084
01:17:40,785 --> 01:17:41,666
Da.
1085
01:17:43,208 --> 01:17:45,666
# Ne mogu se zasititi
tvoje ljubavi, dušo
1086
01:17:46,416 --> 01:17:47,291
Ernest.
1087
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Biste li prekinuli?
1088
01:17:52,166 --> 01:17:53,548
Erneste, prestani.
1089
01:17:53,583 --> 01:17:55,381
Erneste. Slušaj me.
1090
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
Šta radiš? Prestani, Erneste.
1091
01:18:00,666 --> 01:18:02,541
Šta? Šta je ovo?
- Ah!
1092
01:18:03,083 --> 01:18:03,916
Šta?
1093
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
Prestani. Erneste!
1094
01:18:07,583 --> 01:18:09,291
Sve u redu?
- Da.
1095
01:18:09,326 --> 01:18:10,965
Da. Da.
1096
01:18:11,000 --> 01:18:13,541
Uh, sve je u redu.
1097
01:18:46,625 --> 01:18:48,125
Odlazi.
1098
01:19:23,291 --> 01:19:24,208
Ostaću ovde.
1099
01:19:25,083 --> 01:19:26,083
Pazite.
1100
01:19:27,916 --> 01:19:30,125
Zatrubi ako vidiš
nešto sumnjivo.
1101
01:19:31,916 --> 01:19:33,250
Drži se podalje od očiju, Ok?
1102
01:20:10,291 --> 01:20:11,250
Zdravo.
1103
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
Jeste li vi Ernest Šeler?
1104
01:20:15,750 --> 01:20:17,958
Ja...
- Znam ko si ti. Uđite.
1105
01:20:26,625 --> 01:20:28,500
To je moja žena, Ramona.
1106
01:20:30,166 --> 01:20:32,583
Pretrpela je moždani
udar prošle godine.
1107
01:20:32,618 --> 01:20:35,000
Ne mogu mnogo
da uradim ovih dana.
1108
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
Sedite.
1109
01:20:44,791 --> 01:20:47,937
Mogu li ti doneti nešto za piće?
1110
01:20:47,972 --> 01:20:51,048
Hm, sok, pop, sok od ananasa?
1111
01:20:51,083 --> 01:20:53,750
Ramona voli sok od ananasa.
1112
01:20:54,375 --> 01:20:56,020
Šta god hoćeš.
1113
01:20:56,055 --> 01:20:57,666
Ne, ne. Ne, dobro sam.
1114
01:20:58,458 --> 01:20:59,500
Dobro.
1115
01:21:03,000 --> 01:21:04,625
Smešna stvar, ja, uh...
1116
01:21:06,666 --> 01:21:10,666
Bio sam u kuglaškoj
ligi pre mnogo godina.
1117
01:21:12,250 --> 01:21:14,583
Jednog dana, ne mogu
da nađem svoju košulju.
1118
01:21:15,291 --> 01:21:16,916
Gledao sam visoko i nisko.
1119
01:21:17,958 --> 01:21:21,048
Ramona je rekla da sam
uvek gubio stvari, čak
1120
01:21:21,083 --> 01:21:24,916
i prokletu košulju
sa svojih leđa, ali, uh...
1121
01:21:26,750 --> 01:21:28,625
Znao sam da nešto nije u redu.
1122
01:21:31,750 --> 01:21:33,756
Nisam ponovo video tu
košulju do pre nekoliko nedelja
1123
01:21:33,791 --> 01:21:38,333
kad sam video jedan od
tvojih video snimaka na TV-u.
1124
01:21:40,041 --> 01:21:44,166
Pa, video sam neke lude
stvari u svom životu, ali ovo...
1125
01:21:46,333 --> 01:21:49,166
Zaista ne mogu da
verujem da je ovo stvarno.
1126
01:21:54,875 --> 01:21:57,923
Zvao se Rendi. Rendi MekGovern.
1127
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
Ta žena pored njega bila
je sestra moje žene, Evelin.
1128
01:22:01,993 --> 01:22:04,340
Draga, ljubazna žena.
1129
01:22:04,375 --> 01:22:07,583
Umrla je od, uh,
komplikacija na porođaju.
1130
01:22:07,618 --> 01:22:08,500
Imao je dete?
1131
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
Ćerku. Džun.
1132
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Džunbag.
1133
01:22:16,208 --> 01:22:17,715
Rendi, šta mu se dogodilo?
1134
01:22:17,750 --> 01:22:21,173
Ramona i ja nikada
nismo želeli decu.
1135
01:22:21,208 --> 01:22:24,666
Uvek sam mislio da ćemo
putovati, videti svet.
1136
01:22:26,500 --> 01:22:29,423
Ali život je imao
druge planove za nas.
1137
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
Nakon što je Evelin umrla, Rendi
se nekako raspao, pretpostavljam.
1138
01:22:33,541 --> 01:22:34,750
Popio sam.
1139
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
Onda se jednog dana pojavio
u našoj kući sa malom Džun,
1140
01:22:41,666 --> 01:22:44,583
rekao je da ima sastanak, da
je potrebno da je pripazimo,
1141
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
ali se nikada nije vratio.
1142
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Samo je ostavio tu jadnu devojčicu
sa nama. Imala je 4 godine.
1143
01:22:50,368 --> 01:22:53,579
Niko više nije čuo
ili video tog čoveka.
1144
01:22:53,614 --> 01:22:57,223
Možda se nešto
desilo, kao nesreća ili...
1145
01:22:57,258 --> 01:23:00,833
Policija je pronašla
njegov auto na prodaju
1146
01:23:00,868 --> 01:23:04,750
na polovnom placu,
uh, sat u zalagaonici.
1147
01:23:05,333 --> 01:23:06,875
Uzeo je moju majicu,
1148
01:23:07,458 --> 01:23:09,375
moju vozačku dozvola.
1149
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
Možda je to iskoristio
da promeni svoj identitet.
1150
01:23:14,916 --> 01:23:16,256
Šta mislite da se desilo?
1151
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
Pretpostavljam da se,
uh, napio do smrti.
1152
01:23:20,166 --> 01:23:21,506
Samoubistvo, možda. Ko zna?
1153
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
Teško je osećati mnogo
saosećanja prema nekom
1154
01:23:25,368 --> 01:23:27,913
takvom, koji napušta
sopstveno dete bez majke.
1155
01:23:27,948 --> 01:23:30,458
Ne mogu da zamislim
veći greh od toga.
1156
01:23:30,493 --> 01:23:31,458
Ne.
1157
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
Ne, ne, ne. Nema šanse.
On ne bi uradio tako nešto.
1158
01:23:34,868 --> 01:23:37,791
Sam si to rekao.
Ne može da se seti, zar ne?
1159
01:23:39,291 --> 01:23:44,208
Možda razlog zašto se ne seća,
jer je istina, ono što je uradio,
1160
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
previše nepodnošljivo.
1161
01:23:56,083 --> 01:23:58,250
Rendi? To si ti, zar ne?
1162
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
O Bože.
1163
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
Beži od mene!
Beži od mene!
1164
01:24:24,250 --> 01:24:25,875
Erneste! Izađi odavde!
1165
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
Sklanjajte se od mene!
1166
01:24:32,458 --> 01:24:34,000
Silazi sa mene!
1167
01:24:41,791 --> 01:24:42,708
Idi na termalnu!
1168
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Upali ga!
1169
01:24:51,875 --> 01:24:53,958
Erneste! odgovara
1170
01:24:55,333 --> 01:24:56,500
Prestanite!
1171
01:24:57,083 --> 01:24:59,083
Prestanite, povređujete ga!
1172
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
Erneste!
1173
01:25:04,666 --> 01:25:07,125
Ruke gore! Ruke gore odmah!
1174
01:25:07,160 --> 01:25:08,142
Podigni ih!
1175
01:25:08,177 --> 01:25:09,125
Erneste, ne!
1176
01:25:11,708 --> 01:25:13,125
Na noge, odmah!
- Ne.
1177
01:25:24,333 --> 01:25:25,458
Imaju ga.
1178
01:25:26,333 --> 01:25:27,666
Gde ga vodite?
1179
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Erneste!
1180
01:25:43,291 --> 01:25:44,291
Kevin.
1181
01:25:47,958 --> 01:25:48,840
Jesi li dobro?
1182
01:25:48,875 --> 01:25:50,875
Da. Dobro sam.
- Jesu li te povredili?
1183
01:25:50,910 --> 01:25:51,958
Ne.
- Jeste li sigurni?
1184
01:25:52,583 --> 01:25:54,000
Da.
- Idemo kući.
1185
01:26:07,083 --> 01:26:09,006
Pretpostavljam da ti je ovo uspelo, a?
1186
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
Mislim da je, s obzirom na situaciju,
prilično fer razmena, zar ne?
1187
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Sada vi i vaša porodica možete
da živite normalnim životom.
1188
01:26:30,875 --> 01:26:32,333
Hej.
1189
01:26:36,625 --> 01:26:37,583
Izvini za tvoj auto.
1190
01:26:38,625 --> 01:26:39,458
To je samo auto.
1191
01:26:40,958 --> 01:26:42,166
Jesi li dobar?
1192
01:26:45,625 --> 01:26:46,500
Da.
1193
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
Čekao sam ovaj trenutak
1194
01:27:30,083 --> 01:27:31,291
tako dugo.
1195
01:27:58,500 --> 01:27:59,458
Ne ne ne.
1196
01:28:00,625 --> 01:28:01,833
Povući se. Ja sam dobro.
1197
01:28:07,916 --> 01:28:11,166
Hajde, samo ovuda. Ah, eno je.
1198
01:28:11,958 --> 01:28:14,625
Ah, žena trenutka.
1199
01:28:15,291 --> 01:28:17,978
Gospodo... Oh, i damo,
1200
01:28:18,013 --> 01:28:20,798
upoznajte dr. Lesli Monro.
1201
01:28:20,833 --> 01:28:23,583
Oh, zapravo, ispravljam se.
1202
01:28:23,618 --> 01:28:24,756
Agent Monro.
1203
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
Pomogla nam je da uhvatimo
imovinu koju vidite pred sobom.
1204
01:28:29,701 --> 01:28:31,125
Vrlo dobar posao, da.
1205
01:28:31,160 --> 01:28:32,048
Bravo.
1206
01:28:32,083 --> 01:28:34,708
Dakle, sada... ne, molim
vas, molim vas, samo pogledajte.
1207
01:28:41,708 --> 01:28:44,083
Naravno da ste učinili više od
samo pomoći. To je bilo samo...
1208
01:28:44,118 --> 01:28:45,041
Šta je kraj igre?
1209
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
Žao mi je, kraj igre?
- Dobro...
1210
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
Šta ćete sa njim?
1211
01:28:52,660 --> 01:28:55,833
Pa, on je mrtav, pa, uh...
1212
01:28:57,375 --> 01:28:58,708
šta god hoćemo.
1213
01:29:27,833 --> 01:29:30,583
Zdravo, je li Kevin tu?
1214
01:29:31,791 --> 01:29:33,090
Nisam ga videla u školi.
1215
01:29:33,125 --> 01:29:36,250
Uh, da, on samo uzima
malu pauzu od stvari, dušo.
1216
01:29:36,750 --> 01:29:38,208
Možda se svratiš drugi put?
1217
01:29:38,243 --> 01:29:39,631
Da, Ok.
1218
01:29:39,666 --> 01:29:40,916
U redu je, mama.
1219
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
Hej.
1220
01:29:45,750 --> 01:29:47,875
Nisi odgovorio ni
na jednu moju poruku.
1221
01:29:48,458 --> 01:29:49,541
Da...
1222
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
Nisam baš želeo da
pričam ni sa kim, pa...
1223
01:29:54,951 --> 01:29:56,833
U redu je. Shvatam.
1224
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Kako je sve?
1225
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
Pa, kažnjena sam do 80. godine,
ali osim toga, super breskvasto.
1226
01:30:08,958 --> 01:30:12,083
Hm, samo sam...
htela sam da te obiđem.
1227
01:30:15,041 --> 01:30:15,958
Kul.
1228
01:30:17,458 --> 01:30:18,590
Hvala.
1229
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
Ne, zaista. jesi li dobro?
1230
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
Da.
1231
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
Dobro sam.
1232
01:30:29,416 --> 01:30:30,458
Vidimo se.
1233
01:30:53,166 --> 01:30:54,041
Hej.
1234
01:31:01,625 --> 01:31:03,250
Sada je tako tiho.
1235
01:31:09,625 --> 01:31:11,208
Oseća se čudno.
1236
01:31:18,250 --> 01:31:20,583
Padala je ovakva kiša
na dan tvog rođenja.
1237
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
Sećam se jer sam vozio
tvoju mamu u bolnicu,
1238
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
a saobraćaj je bio tako loš.
1239
01:31:29,208 --> 01:31:31,458
Mislio sam da će
se poroditi u kolima.
1240
01:31:32,041 --> 01:31:33,090
Bio sam skamenjen.
1241
01:31:33,125 --> 01:31:37,041
Obećao sam sebi da ako
stignemo do bolnice...
1242
01:31:40,666 --> 01:31:42,416
Hteo sam da budem
najbolji tata na svetu.
1243
01:31:46,625 --> 01:31:47,791
To je smešno.
1244
01:31:50,625 --> 01:31:51,958
Kad su vaša deca mala,
1245
01:31:53,250 --> 01:31:54,541
lako je biti roditelj.
1246
01:31:56,041 --> 01:31:59,666
Oni ne vide ko ste vi zapravo.
1247
01:32:01,583 --> 01:32:03,041
Oni samo vide dobre stvari.
1248
01:32:04,208 --> 01:32:05,541
Što želite da vide.
1249
01:32:07,625 --> 01:32:10,041
Ali na kraju, kako odrastu...
1250
01:32:12,000 --> 01:32:16,625
delove sebe koji vam se ne
dopadaju postaje sve teže sakriti.
1251
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Valjda
1252
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
nikad nisam shvatio ko sam.
1253
01:32:27,833 --> 01:32:29,750
Uvek sam jurio stvari.
1254
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
Nova mesta, novi poslovi...
1255
01:32:34,458 --> 01:32:36,125
nadajući se da će nešto kliknuti,
1256
01:32:37,333 --> 01:32:43,041
i konačno bih bio čovek kakav sam
želeo da budem za tebe i Fultona...
1257
01:32:45,833 --> 01:32:47,041
i tvoju mamu.
1258
01:32:48,000 --> 01:32:50,333
Ali onda je došao Ernest,
a ja sam bio kao,
1259
01:32:50,875 --> 01:32:52,208
"To je to. "
1260
01:32:55,625 --> 01:32:56,750
Konačno sam mogao...
1261
01:32:59,375 --> 01:33:01,333
imaju svrhu.
1262
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
Konačno sam mogao biti dostojan.
1263
01:33:10,708 --> 01:33:12,333
Ponovo sam se izgubio.
1264
01:33:16,083 --> 01:33:17,291
Izneverio sam te, mali.
1265
01:33:22,708 --> 01:33:24,166
Prekršio sam obećanje.
1266
01:33:38,166 --> 01:33:39,666
Znam da si uznemiren zbog Ernesta.
1267
01:33:41,125 --> 01:33:44,750
Ali pokušao si da uradiš pravu
stvar, i to je jedino što je važno.
1268
01:33:48,208 --> 01:33:51,583
Sa 16 si bolji čovek
1269
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
nego ja sa 45 godina.
1270
01:33:57,041 --> 01:33:58,416
Divim ti se, Kevine.
1271
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
Ispao si sjajan, uprkos meni.
1272
01:34:44,583 --> 01:34:47,208
Možeš li da se suočiš sa mnom,
molim te? Okreni se prema meni.
1273
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
Okreni se.
1274
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
Okreni se.
1275
01:35:00,750 --> 01:35:02,458
Rekao sam okreni se.
1276
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Povinuj se.
1277
01:35:14,000 --> 01:35:15,000
Povinuj se.
1278
01:35:17,708 --> 01:35:20,000
Rekao sam povinuj se!
1279
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
Povinuj se!
1280
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Povinuj se!
1281
01:36:45,666 --> 01:36:47,625
Da. Radi i na živima.
1282
01:36:54,291 --> 01:36:55,291
Hvala.
1283
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
Izađi odavde.
1284
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
... shvatio.
- Gde je naš Uber?
1285
01:37:05,160 --> 01:37:06,506
To je Lift, gluperdo.
1286
01:37:06,541 --> 01:37:08,423
Ti si glupa, Tara.
- O Bože!
1287
01:37:08,458 --> 01:37:10,916
Bićemo opljačkani i
umrećemo ovde. - Ne, ne.
1288
01:37:10,951 --> 01:37:13,375
Biće dobro. - Trebalo
bi da idemo u Tako Bel!
1289
01:37:13,410 --> 01:37:15,000
Da!
1290
01:37:15,666 --> 01:37:18,083
Čekaj, je li to to? O Bože!
- O Bože! Hvala vam!
1291
01:37:18,118 --> 01:37:19,298
Zdravo, zdravo, zdravo.
1292
01:37:19,333 --> 01:37:21,375
Je li ovo za Gabi?
- Aha.
1293
01:37:28,041 --> 01:37:29,875
Sranje, čoveče!
1294
01:37:30,625 --> 01:37:32,756
Ernest, brate!
1295
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Uh, izvinite. Ovo je moj Uber.
1296
01:37:35,243 --> 01:37:37,583
Uh, to je Lift, kučko.
1297
01:37:37,618 --> 01:37:38,958
Zdravo!
1298
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
Čekaj!
1299
01:37:41,083 --> 01:37:42,798
Dođavola da!
1300
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
Pa, kojim putem
si krenuo, Erneste?
1301
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
Dogovoreno.
1302
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
Ernest?
1303
01:38:59,875 --> 01:39:02,708
Nedostajala mi je ova kuća.
1304
01:39:07,125 --> 01:39:09,506
Rendi, duh.
1305
01:39:09,541 --> 01:39:12,083
Prokleti duh.
1306
01:39:17,041 --> 01:39:21,625
50 godina... čuvao sam ovu tajnu.
1307
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
Ali loša prošlost se
vratila da proganja.
1308
01:39:26,826 --> 01:39:28,829
Ja ne znam ništa. Kunem se.
1309
01:39:28,864 --> 01:39:30,798
Lažeš. Došao si po mene.
1310
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
Samo sam pokušavao da
mu pomognem. - Lažeš!
1311
01:39:35,166 --> 01:39:38,166
Frenk. Je si li čulo to?
- Ok. U redu. Da, da, da.
1312
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
Ostani ovde.
1313
01:39:48,333 --> 01:39:49,750
Budi oprezan.
- U redu.
1314
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
Šta to radiš? - Učinilo
mi se da sam čuo nešto!
1315
01:40:14,535 --> 01:40:16,100
Sranje.
1316
01:40:16,135 --> 01:40:17,666
I ja isto.
1317
01:40:18,750 --> 01:40:19,645
Ostani ovde.
1318
01:40:19,680 --> 01:40:20,541
Dobro, u redu.
1319
01:40:22,625 --> 01:40:23,541
Hajde.
1320
01:40:54,666 --> 01:40:55,666
Pusti to.
1321
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
Dobro. U redu, polako.
1322
01:41:04,250 --> 01:41:05,875
Molim te, nemoj da
povrediš mog sina.
1323
01:41:06,458 --> 01:41:08,333
Bila je to Ramonina ideja.
1324
01:41:08,875 --> 01:41:13,041
Nije mogla da ima
svoju decu, a kad joj je
1325
01:41:13,076 --> 01:41:15,583
sestra umrla, rekla
je da je to znak od Boga
1326
01:41:16,166 --> 01:41:19,958
da Rendi ne bi mogla da
brine o Džun bez njene majke.
1327
01:41:19,993 --> 01:41:22,892
Ona me je naterala da to uradim.
nisam hteo. Ona me je naterala.
1328
01:41:22,927 --> 01:41:25,791
Možemo razgovarati o
ovome. Samo spustite pištolj.
1329
01:41:25,826 --> 01:41:27,423
Nemoj!
- Ok, Ok.
1330
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Frenk, šta se dešava?
1331
01:41:31,083 --> 01:41:32,750
Vodi ga odavde!
1332
01:41:33,833 --> 01:41:35,006
Tata!
- Idemo!
1333
01:41:35,041 --> 01:41:36,291
Tata!
- Hajde!
1334
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
Beži od njih!
1335
01:42:02,125 --> 01:42:03,166
Idi kod mame!
1336
01:42:13,791 --> 01:42:15,173
Hajde!
- Prestani!
1337
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
Kevine, ne!
- Ulaz!
1338
01:42:16,743 --> 01:42:18,416
Kevine, ne! Kevine!
1339
01:42:26,875 --> 01:42:28,590
Kevine! Ne! Molim te!
1340
01:42:28,625 --> 01:42:30,583
Ostani unutra!
Pozovi policiju!
1341
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
Mala Džunbag.
1342
01:44:04,958 --> 01:44:07,215
Tako je usrećila Ramonu.
1343
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
To je sve što je zaista želela
bila je sopstvena devojčica.
1344
01:44:10,618 --> 01:44:13,371
Ona više ne priča sa nama.
1345
01:44:13,406 --> 01:44:16,125
Možda duboko u sebi zna...
1346
01:44:46,833 --> 01:44:48,625
Šta?
1347
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Ubio sam te!
1348
01:45:21,208 --> 01:45:22,375
Znao sam da ćeš se vratiti.
1349
01:45:25,583 --> 01:45:26,500
Kevine!
1350
01:45:34,500 --> 01:45:36,333
Tata, ne!
1351
01:45:53,625 --> 01:45:54,666
Kevine.
1352
01:45:54,701 --> 01:45:55,673
Tata.
1353
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
Dobro. Imam te. Dobro si?
1354
01:45:57,451 --> 01:45:58,583
Da.
- Ok.
1355
01:46:00,458 --> 01:46:01,541
Ernest.
1356
01:46:03,208 --> 01:46:05,541
Frenk! Kevine!
O, hvala Bogu!
1357
01:46:06,041 --> 01:46:07,125
Hvala Bogu.
1358
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
I to je bilo to?
1359
01:46:27,291 --> 01:46:32,750
Ovaj duh koji je proganjao tvoju
kuću, nekih 50 godina, odjednom...
1360
01:46:34,791 --> 01:46:35,708
Otišao je?
1361
01:46:37,583 --> 01:46:38,875
Bio je mrak.
1362
01:46:39,875 --> 01:46:42,708
Padala je kiša. Bilo
je teško videti, ali...
1363
01:46:44,583 --> 01:46:46,458
Ja... pogledao sam
okolo, a njega nije bilo.
1364
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
Zašto... zašto bi
samo tako nestao?
1365
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
Ne znam.
1366
01:46:53,500 --> 01:46:55,166
Možda mu više nije
trebalo da bude ovde.
1367
01:46:57,333 --> 01:46:58,750
Našao tipa koji ga je ubio
1368
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
i dobio zatvaranje.
1369
01:47:12,208 --> 01:47:13,708
Šta se zaista dogodilo, Kevine?
1370
01:49:34,458 --> 01:49:35,500
Ćao ćale.
1371
01:50:08,500 --> 01:50:09,625
Oh lepo.
1372
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
Ok, daj da probam.
Hajde da vidimo.
1373
01:50:17,000 --> 01:50:18,583
Ja sam sranje. Dobro.
1374
01:52:13,625 --> 01:52:14,625
Ćao, Ernest.
1375
01:52:20,750 --> 01:52:21,625
Kevin.
1376
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
Reci mi šta se desilo.
1377
01:52:45,708 --> 01:52:47,131
Hej, izvini što
ne mogu biti tamo.
1378
01:52:47,166 --> 01:52:49,298
Oh da. Sigurna sam
da si baš očajan
1379
01:52:49,333 --> 01:52:51,298
Zašto ne učiš, momče?
1380
01:52:51,333 --> 01:52:53,104
Tata, hajde.
Subota je. Molim te.
1381
01:52:53,139 --> 01:52:54,875
Da, a šta je dođavola subota?
1382
01:52:54,910 --> 01:52:56,000
Idi uči.
- Uh huh.
1383
01:52:59,041 --> 01:53:02,375
Ali mi je žao zbog onoga ko ima
posla sa ovim usranim tavanom.
1384
01:53:06,208 --> 01:53:09,833
Znaš, ja stvarno ne mislim da
sam tužna što mi više nisi komšija.
1385
01:53:09,868 --> 01:53:12,506
Pa, ja sam udaljen samo 8 km.
1386
01:53:12,541 --> 01:53:14,499
Plus, uskoro ću dobiti auto.
1387
01:53:14,534 --> 01:53:16,423
Dobro. Mirišem te, kučko.
1388
01:53:16,458 --> 01:53:19,375
Znam. Ka-čing!
Uklete kuće su sada stvar.
1389
01:53:25,000 --> 01:53:26,583
Mislio sam da ću
vas naći ovde gore.
1390
01:53:26,618 --> 01:53:27,840
Tata.
1391
01:53:27,875 --> 01:53:29,965
Hej, kamion je natovaren.
Vreme je za rastanak.
1392
01:53:30,000 --> 01:53:33,625
Uh, poslednja šansa da
uradite sve što ste radili
1393
01:53:33,660 --> 01:53:34,913
ili ćete raditi pre
nego što ste to uradili.
1394
01:53:34,948 --> 01:53:36,166
Prestani.
- Poslednja šansa.
1395
01:53:36,201 --> 01:53:37,173
Molim te spasi me.
1396
01:53:37,208 --> 01:53:38,541
Hvala.
- Imam ovo.
1397
01:53:38,576 --> 01:53:39,892
Hajde. Vidimo se dole.
1398
01:53:39,927 --> 01:53:41,173
Hvala vam.
- Zdravo.
1399
01:53:41,208 --> 01:53:43,375
Da super.
- Kako god kažeš zbogom.
1400
01:53:43,875 --> 01:53:45,625
Moji... moji roditelji.
- Mm-hmm.
1401
01:53:57,833 --> 01:53:59,208
Šta misliš o?
1402
01:54:01,916 --> 01:54:03,583
Misliš li da nas još može videti?
1403
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
Gde god da je?
1404
01:54:10,958 --> 01:54:11,958
Ne znam.
1405
01:54:13,666 --> 01:54:14,625
Možda.
1406
01:54:55,666 --> 01:54:57,881
# Biću negde na ulici
1407
01:54:57,916 --> 01:55:01,083
# Govorim svima da nisam sama
1408
01:55:01,118 --> 01:55:03,666
# Čak i ako nikoga nije briga
1409
01:55:04,250 --> 01:55:06,875
# Ja vrištim, vrištim iz sveg glasa
1410
01:55:09,041 --> 01:55:11,833
# Nisam dobra sama
1411
01:55:17,333 --> 01:55:19,673
# Broji dane kad sam sam
1412
01:55:19,708 --> 01:55:22,791
# Đavoli u noći govore
mi šta bih mogao biti
1413
01:55:22,826 --> 01:55:25,173
# Pronađen koren sa zadržavanjem
1414
01:55:25,208 --> 01:55:28,083
# Nastojim da odmaram glavu
na mestima manje privlačnim
1415
01:55:28,875 --> 01:55:30,291
# Naći ću svoj izlaz
1416
01:55:31,041 --> 01:55:33,875
# Osetite korake koje sam napravio
1417
01:55:39,708 --> 01:55:43,062
# Osvrćući se na
sve trenutke koji
1418
01:55:43,097 --> 01:55:46,416
# Bila si tu da me zadržiš
1419
01:55:46,451 --> 01:55:49,308
# Da nije bilo tebe
1420
01:55:49,343 --> 01:55:52,166
# Izgubio bih sebe
1421
01:55:52,201 --> 01:55:54,958
# I sakrio se
1422
01:55:55,583 --> 01:55:57,875
# Samo ovaj put
1423
01:55:59,083 --> 01:56:01,298
# Biću negde na ulici
1424
01:56:01,333 --> 01:56:04,500
# Govorim svima da nisam sama
1425
01:56:04,535 --> 01:56:07,083
# Čak i ako nikoga nije briga
1426
01:56:07,666 --> 01:56:10,291
# Ja vrištim, vrištim iz sveg glasa
1427
01:56:12,458 --> 01:56:14,881
# Nisam dobra sama
1428
01:56:14,916 --> 01:56:17,590
# Prošetaj sa mnom samo na minut
1429
01:56:17,625 --> 01:56:20,375
# Daleko od zidova gde sam živeo
1430
01:56:20,410 --> 01:56:22,423
# Reci mi opet
1431
01:56:22,458 --> 01:56:25,048
# Bićeš tamo na kraju
1432
01:56:25,083 --> 01:56:28,000
# Jer se bojim da čujem odjeke
1433
01:56:28,035 --> 01:56:30,083
# Uvek mi govori da pustim
1434
01:56:30,118 --> 01:56:31,666
# Potreban mi je prijatelj
1435
01:56:34,875 --> 01:56:38,229
# Osvrćući se na
sve trenutke koji
1436
01:56:38,264 --> 01:56:41,583
# Bila si tu da me zadržiš
1437
01:56:41,618 --> 01:56:44,475
# Da nije bilo tebe
1438
01:56:44,510 --> 01:56:47,333
# Izgubio bih sebe
1439
01:56:47,368 --> 01:56:50,041
# I sakrio se
1440
01:56:50,750 --> 01:56:53,041
# Samo ovaj put
1441
01:56:54,291 --> 01:56:56,506
# Biću negde na ulici
1442
01:56:56,541 --> 01:56:59,708
# Govorim svima da nisam sama
1443
01:56:59,743 --> 01:57:02,291
# Čak i ako nikoga nije briga
1444
01:57:02,875 --> 01:57:05,458
# Ja vrištim, vrištim iz sveg glasa
1445
01:57:07,666 --> 01:57:10,208
# Nisam dobra sama
1446
01:57:13,117 --> 01:57:18,712
Preveo: suadnovic