1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,000 --> 00:01:11,791
《我家有鬼》
4
00:01:23,208 --> 00:01:26,750
{\an8}(一年後)
5
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
-哈囉!
-妳好
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,083
歡迎你們一家人,我叫芭芭拉
7
00:01:46,583 --> 00:01:49,500
請多多指教
8
00:01:49,500 --> 00:01:54,541
我知道這間房子有點老舊
不過美化一下就行了吧?
9
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
-這個大門怎麼樣?
-對啊
10
00:01:58,333 --> 00:02:00,125
全都維持原樣
11
00:02:01,750 --> 00:02:04,208
大家都到了嗎?準備好了嗎?
12
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
-好了,來看看吧
-好
13
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
沒事吧?
14
00:02:13,791 --> 00:02:16,833
沒事,請進
15
00:02:19,125 --> 00:02:21,041
清潔人員要星期二才能來
16
00:02:21,541 --> 00:02:22,583
各位看得出來
17
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
這個家有無與倫比的傳統魅力
18
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
建於1904年
19
00:02:30,333 --> 00:02:34,333
已經向伊利諾州古蹟保存學會登記
20
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
馬上增值
21
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
你們來看看這些精美的...
22
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
凱文呢?
23
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
你在幹嘛?
24
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
進來吧
25
00:03:01,083 --> 00:03:02,333
一定要嗎?
26
00:03:02,333 --> 00:03:03,666
對,非來不可
27
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
超大的衣櫥空間
28
00:03:41,125 --> 00:03:45,083
主浴室,所有配件和磁磚都沒改過
29
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
你們有注意到挑高嗎?畢竟...
30
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
這間房子的開價很低
31
00:03:51,916 --> 00:03:54,625
我知道這間房子需要整建,但還是...
32
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
這裡應該...沒發生過不好的事吧?
33
00:04:00,125 --> 00:04:01,333
天啊...
34
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
天啊,沒有啦,現在是買方市場
35
00:06:09,958 --> 00:06:11,166
嚇到你了吧?
36
00:06:11,166 --> 00:06:13,333
哈哈哈,你嚇到我了
37
00:06:15,875 --> 00:06:17,541
-你一直都在那裡嗎?
-對啊
38
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
天啊
39
00:06:18,458 --> 00:06:22,125
對啊,你也拖太久了
害我的衣服沾滿灰塵
40
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
...改建、整理花園之類的
41
00:06:26,041 --> 00:06:27,208
你們懂嗎?
42
00:06:30,708 --> 00:06:31,916
我們會搬進來嗎?
43
00:06:31,916 --> 00:06:33,083
不可能啦
44
00:06:33,583 --> 00:06:34,875
這間房子爛死了
45
00:06:35,833 --> 00:06:36,916
(騎士搬家公司)
46
00:06:36,916 --> 00:06:38,708
右邊小心,方向盤轉到底
47
00:06:40,416 --> 00:06:41,875
不對,再彎一點
48
00:06:42,375 --> 00:06:43,750
等一下,不行...
49
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
小心,你撞到信箱了!
50
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}(凱文的垃圾)
51
00:06:56,791 --> 00:06:59,958
車上還有十箱,箱子可不會走路
52
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
真幽默
53
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
喂,嬌伊!
54
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
醜妹...
55
00:07:47,500 --> 00:07:51,833
醜妹...
56
00:07:58,333 --> 00:07:59,458
你在幹嘛?
57
00:08:02,875 --> 00:08:04,833
讚啦
58
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
來啦
59
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
現在開舞會了
60
00:08:11,791 --> 00:08:13,041
選首好歌
61
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
來啦,現在開舞會了,凱文
62
00:08:17,541 --> 00:08:20,958
還記得你以前跟老爸跳舞嗎?秀一手
63
00:08:21,458 --> 00:08:23,833
來啦...
64
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
來啦
65
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
我不用了,爸,謝謝
66
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
搞什麼?手機還我!
67
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
-晚餐後再說
-媽
68
00:08:49,375 --> 00:08:52,250
-我不要蹚這個渾水
-妳當然不要
69
00:08:53,208 --> 00:08:55,041
拜託,法蘭克,饒了我吧
70
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
所以呢?你寧願聽白人老頭彈吉他?
71
00:09:12,083 --> 00:09:14,416
泰瑞凱斯是歷史上最強的吉他手
72
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
“泰瑞凱斯是歷史上...”
73
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
亂講,吉米罕醉克斯才是最強的
74
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
《滾石雜誌》說的嗎?
75
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
錯,這是事實,問誰都知道
76
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
你也可以問吉米罕醉克斯
77
00:09:24,875 --> 00:09:27,583
他說泰瑞凱斯給他最多靈感
78
00:09:27,583 --> 00:09:28,541
他是天才
79
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
那傢伙不小心開槍打爆自己的頭
80
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
天才個鬼
81
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
只看寫給外行人的書還敢這麼大聲
82
00:09:49,000 --> 00:09:49,958
說真的
83
00:09:52,458 --> 00:09:54,208
你這麼不快樂,我真的很抱歉
84
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
好嗎?
85
00:09:56,458 --> 00:09:59,625
我們來這裡是為了重新來過
86
00:10:01,375 --> 00:10:04,291
我很希望你能抱持比較正面的態度
87
00:10:04,875 --> 00:10:07,000
爸,這是第幾次重新來過了?
88
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
我都數不清了
89
00:10:28,041 --> 00:10:28,916
你搞屁啊?
90
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
幹嘛?
91
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
是他開始的
92
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
等一下,別走!
93
00:12:55,750 --> 00:12:56,875
靠
94
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
我靠
95
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
(幽靈真相)
96
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
“大部分幽靈都因創傷而成孤魂野鬼”
97
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
喂!
98
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
對,就是你
99
00:13:19,375 --> 00:13:21,166
可以幫我把一下風嗎?
100
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
過來
101
00:13:32,250 --> 00:13:34,166
妳不該亂噴漆的
102
00:13:34,750 --> 00:13:36,625
有個種族歧視爛人寫我的電話
103
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
一直有人傳訊息跟我要免費的米
104
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
免費的米?
105
00:13:42,333 --> 00:13:43,291
你不知道啊?
106
00:13:43,791 --> 00:13:47,083
黃種人都只吃米啊
107
00:13:48,041 --> 00:13:50,375
-換號碼就行啦
-難道我要屈服在
108
00:13:50,375 --> 00:13:52,000
體制化的霸凌壓力下?
109
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
沒有,我是說...
110
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
而且你知道我的號碼有多讚嗎?
111
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
222-7667,英文代表“便便”
112
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
這麼棒的電話號碼根本可遇不可求
113
00:14:00,750 --> 00:14:03,666
我們應該是鄰居吧
114
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
是嗎?
115
00:14:05,291 --> 00:14:06,541
對啊
116
00:14:06,541 --> 00:14:09,041
我們剛剛搬到妳家隔壁
117
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
你們搬進鬼屋?
118
00:14:12,083 --> 00:14:14,125
-什麼屋?
-大家都說那間房子鬧鬼
119
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
我是無神論者,不該相信這種鬼話
120
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
可是我私底下希望我死了以後
121
00:14:20,375 --> 00:14:23,000
能當厲鬼去鬧共和黨議員泰德克魯茲
122
00:14:24,166 --> 00:14:25,125
反正
123
00:14:26,958 --> 00:14:30,666
鄰居,我們應該一起玩的
你放學後要做什麼?
124
00:14:32,166 --> 00:14:35,875
放學...我有很多...我要念書
125
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
-我一定要好好用功念書
-好
126
00:14:38,791 --> 00:14:43,458
好,你應該知道我的號碼
反悔的話就打電話給我
127
00:14:44,083 --> 00:14:45,625
需要米也可以打
128
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
這什麼表情?
129
00:15:02,916 --> 00:15:05,041
-你開車回家順利吧?
-順利
130
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
-凱文,你坐車回來順利吧?
-順利
131
00:15:07,666 --> 00:15:10,125
-佛頓,手機給我
-為什麼?
132
00:15:10,125 --> 00:15:12,916
蘇珊說她看到你弟今天早上走路上學
133
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
我只要你送他上學而已
134
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
她亂講的
135
00:15:15,958 --> 00:15:16,916
凱文
136
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
無可奉告
137
00:15:26,208 --> 00:15:27,083
有人在嗎?
138
00:15:32,833 --> 00:15:33,708
又是我
139
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
你在嗎?
140
00:16:15,166 --> 00:16:16,458
哇!
141
00:16:16,458 --> 00:16:17,500
喂,夠了
142
00:16:18,333 --> 00:16:19,291
夠了
143
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
你嚇不了我的
144
00:16:23,708 --> 00:16:26,583
我知道你也許能嚇到以前的住戶
145
00:16:27,166 --> 00:16:29,708
可是我的人生比你鬼叫可怕一百倍
146
00:16:34,916 --> 00:16:35,958
坐吧
147
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
來啊
148
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
保齡球裝挺好看的
149
00:17:02,583 --> 00:17:05,375
我只在八歲時打過一次保齡球
150
00:17:05,916 --> 00:17:08,541
結果我爸跟隔壁球道的人為了辣雞翅
151
00:17:08,541 --> 00:17:10,166
打了起來
152
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
店長把我們全家趕走,終身黑名單
153
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
你能講話嗎?
154
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
只能鬼吼鬼叫?
155
00:17:29,000 --> 00:17:31,958
你死在這裡嗎?
156
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
死在這間房子?
157
00:17:38,583 --> 00:17:39,708
你忘了?
158
00:17:43,458 --> 00:17:44,916
你還記得什麼嗎?
159
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
所以
160
00:17:53,875 --> 00:17:54,916
你叫厄尼斯吧?
161
00:17:55,541 --> 00:17:56,875
你襯衫上的名字
162
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
我叫凱文
163
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
哇
164
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
太酷了
165
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
厄尼斯,請多多指教
166
00:18:28,875 --> 00:18:29,750
所以...
167
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
我們碰不到你,但你可以碰我們?
168
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
好像在看脫衣舞
169
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
小凱
170
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
我需要你的手機
171
00:18:47,791 --> 00:18:49,583
天啊,這裡冷死了
172
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
喂,笨蛋,手機借我啦
173
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
你要我的手機幹嘛?
174
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
我還有朋友,跟你不一樣
因為你,媽才沒收我的手機
175
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
誰叫你大老遠就叫我下車?
176
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
-在哪裡?那裡?
-不要啦,佛頓
177
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
佛頓,住手!
178
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
放開我,佛頓!
179
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
搞什麼?
180
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
你心情怎麼這麼好?
181
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
什麼?
182
00:19:42,166 --> 00:19:44,041
我不能心情好嗎?
183
00:19:44,041 --> 00:19:46,333
你有什麼心情都可以啊
184
00:19:46,333 --> 00:19:48,000
心情好很棒,只是很少見
185
00:19:48,000 --> 00:19:49,833
喂,你就讓他開心吧
186
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
謝謝
187
00:19:53,541 --> 00:19:54,416
好吧
188
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
我們知道人體的每個原子
189
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
每個分子,都是由能量組成
190
00:20:03,833 --> 00:20:09,666
{\an8}可是肉體死後,人體力場會怎麼樣?
191
00:20:09,666 --> 00:20:13,583
{\an8}我相信人可以捕捉那股能量
192
00:20:13,583 --> 00:20:16,250
{\an8}看見來世,聽見來世
193
00:20:16,250 --> 00:20:17,541
{\an8}成為來世
194
00:20:18,250 --> 00:20:20,916
西灣靈媒:茱蒂羅瑪諾
195
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
-週五晚間9點,美中時區8點
-這什麼鬼?
196
00:20:25,041 --> 00:20:26,583
你用我的手機幹嘛?
197
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
-佛頓
-你這個躲躲藏藏的賤人
198
00:20:30,708 --> 00:20:32,208
幹嘛不講出來?
199
00:20:32,208 --> 00:20:33,833
-佛頓,馬上還我!
-等一下
200
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
你們兩個別鬧了
201
00:20:35,791 --> 00:20:36,625
我們家有鬼
202
00:20:37,333 --> 00:20:38,458
-好吧
-我是說真的
203
00:20:38,458 --> 00:20:40,750
凱文用手機拍到了,你看
204
00:20:41,541 --> 00:20:43,500
-這是恐怖片嗎?
-不是
205
00:20:46,333 --> 00:20:48,458
挺炫的,你怎麼弄的?
206
00:20:48,458 --> 00:20:49,666
我沒有弄
207
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
靠
208
00:20:55,666 --> 00:20:56,583
趕快拿給媽看
209
00:20:56,583 --> 00:20:57,833
不行...
210
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
-不能告訴她
-為什麼?
211
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
因為她會嚇死,你明明知道
212
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
過來,打勾勾
213
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
-真的要這樣?
-快點啦,打勾勾
214
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
-親一下
-我才不...
215
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
親一下
216
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
很好
217
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
-可以還我手機了嗎?
-好,影片傳給我
218
00:21:21,875 --> 00:21:23,458
-為什麼?
-別這樣啦
219
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
你幹嘛每次都這麼難搞?
拜託把影片傳給我啦
220
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
好啦
221
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
傳了
222
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
收到,謝謝
223
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
(上傳影片:詳情
死後有生命的證據)
224
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
(人有來世的鐵證)
225
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
(這位是厄尼斯:真正的鬼)
226
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
(發佈)
227
00:22:09,541 --> 00:22:12,416
“小女孩躺在那裡,怕到不敢出聲
228
00:22:12,416 --> 00:22:14,458
那個形影在她的床上飄著
229
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
雖然這個幽靈的臉孔模糊難辨
230
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
但是她知道來者不善
231
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
這個幽靈突然蓋住她的嘴巴
232
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
不讓她尖叫,傳來一股薄荷和腐臭味
233
00:22:27,791 --> 00:22:30,833
小女孩在昏去前感覺天旋地轉
234
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
等她總算醒來後,幽靈已經遠去
235
00:22:35,500 --> 00:22:37,041
當然,沒人相信她
236
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
畢竟她只是孩子
237
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
可能只是作夢,或者想像力太豐富
238
00:22:42,750 --> 00:22:44,500
但這個小女孩知道真相
239
00:22:45,583 --> 00:22:49,291
靈界不但確有其事,而且極度危險”
240
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
謝謝
241
00:22:55,875 --> 00:22:57,583
也沒有人相信我
242
00:22:58,083 --> 00:22:59,458
那個鬼還跟著我
243
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
他六年前從一家海鮮餐廳跟著我回家
244
00:23:02,750 --> 00:23:04,333
我根本擺脫不了他
245
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
我一直想...
246
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
抱歉喔,我還在跟人講話
247
00:23:10,708 --> 00:23:13,833
他的佔有慾很強,還是同性戀
248
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
我真的好累
249
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
謝謝
250
00:23:21,541 --> 00:23:23,166
老天爺喔
251
00:23:26,375 --> 00:23:27,416
你好
252
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
妳有看到網路上瘋傳的影片嗎?
253
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
我沒用社群媒體,看了就想吐
254
00:23:32,958 --> 00:23:34,750
有人在他的閣樓發現有鬼
255
00:23:34,750 --> 00:23:38,083
不知道耶,可是看起來很真
256
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
每次都這樣,後來都證實是假的
257
00:23:46,500 --> 00:23:48,125
這不是我的書
258
00:23:52,833 --> 00:23:54,083
點閱率超過1000次了
259
00:23:54,083 --> 00:23:55,416
這樣算好嗎?
260
00:23:55,416 --> 00:23:56,541
離專業還差得遠
261
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
“動畫好強,用Maya還是ZBrush嗎?”
262
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
“爛死了,《抓鬼大隊》還比較精彩”
263
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
-什麼?
-他們以為是假的
264
00:24:10,500 --> 00:24:11,666
對,可是是真的
265
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
法蘭克,你們看A片嗎?在看什麼?
266
00:24:16,625 --> 00:24:18,916
-沒什麼
-老爸把影片上傳...
267
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
-佛頓,這是剛買的柳丁耶
-天啊
268
00:24:21,791 --> 00:24:23,875
竟然是擔心柳丁,謝謝喔
269
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
有機水果很貴,你們一定在搞鬼
270
00:24:26,333 --> 00:24:27,541
並沒有
271
00:24:27,541 --> 00:24:29,541
-沒事
-很可疑喔
272
00:24:36,041 --> 00:24:37,666
誰告密,誰倒楣
273
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
-就這麼辦
-好
274
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
有人嗎?
275
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
我們不會害你
276
00:25:16,083 --> 00:25:18,791
網路上說講話聲音要沉穩、有威嚴
277
00:25:18,791 --> 00:25:20,916
-讓鬼知道你是老大
-知道了
278
00:25:22,500 --> 00:25:24,083
這個家的鬼魂!
279
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
-現身吧!
-對
280
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
爸,你看
281
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
砰
282
00:25:43,000 --> 00:25:44,583
天啊
283
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
不好笑
284
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
超好笑的
285
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
-你會把鬼嚇跑的,笨蛋
-不會
286
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
你這種高高在上
又遜到爆的驅鬼儀式才會嚇跑他
287
00:25:55,291 --> 00:25:56,125
喂
288
00:25:57,875 --> 00:25:58,750
又是我
289
00:25:59,500 --> 00:26:04,041
這位是我爸:法蘭克
還有我哥哥:佛頓
290
00:26:04,583 --> 00:26:05,541
你好
291
00:26:07,791 --> 00:26:09,041
他們想見你
292
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
好遜
293
00:26:18,291 --> 00:26:20,000
這樣吧,等一下
294
00:26:20,500 --> 00:26:21,458
我想到了
295
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
你去哪裡?
296
00:26:23,125 --> 00:26:24,583
他說他想到了
297
00:26:25,583 --> 00:26:27,958
怎麼?他要去找鬼,把他帶回來?
298
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
你看這個傻瓜
299
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
閉嘴,醜八怪
300
00:26:33,625 --> 00:26:35,708
其實我長得超帥的,不信去問
301
00:26:35,708 --> 00:26:37,083
喂,讓他彈
302
00:27:14,541 --> 00:27:16,833
我靠,真的有用,繼續彈
303
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
我靠,你看,他在那裡
304
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
喂
305
00:27:27,041 --> 00:27:27,875
嗨,沒關係
306
00:27:31,166 --> 00:27:32,166
沒事的,看到沒?
307
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
問他問題
308
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
-他沒辦法講話
-為什麼?
309
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
因為他是鬼?
310
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
-法蘭克
-靠
311
00:28:02,041 --> 00:28:03,583
他非消失不可...
312
00:28:03,583 --> 00:28:05,708
幽靈速速去...
313
00:28:06,375 --> 00:28:07,250
{\an8}法蘭克
314
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
{\an8}這是什麼?
315
00:28:13,750 --> 00:28:15,375
真的?我們要裝傻?
316
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
因為這是我們的家,對吧?
317
00:28:22,125 --> 00:28:23,833
而且講話的人是他吧?
318
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
-我...
-你怎樣?
319
00:28:26,458 --> 00:28:28,291
你怎樣,法蘭克?怎樣?
320
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
不到5分鐘就有2.6萬人點閱,超猛的
321
00:28:47,250 --> 00:28:49,708
芭芭拉,我親眼看見的
322
00:28:49,708 --> 00:28:52,083
美女,我知道妳覺得自己有
323
00:28:52,083 --> 00:28:54,958
我女兒卡莉吃焦慮症藥時拿酒來配
324
00:28:54,958 --> 00:28:56,166
結果自以為是周璇
325
00:28:56,166 --> 00:28:59,166
喂,我沒吃藥,我們有證據
326
00:28:59,166 --> 00:29:00,666
網路上有影片
327
00:29:01,166 --> 00:29:02,291
喂
328
00:29:02,291 --> 00:29:03,625
-你要去哪裡?
-外面
329
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
-不行,別想跑
-媽
330
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
芭芭拉,妳一定有違反某種保密法令
331
00:29:08,541 --> 00:29:11,416
我們不必告訴妳有鬼,合約裡沒說
332
00:29:12,083 --> 00:29:14,083
那就等我們的律師找妳吧
333
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
-我們有律師?
-當然沒有,我們窮死了
334
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
-2.7萬!
-我可以走了嗎?
335
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
不行,這件事是你搞出來的!
336
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
老爸逼我們保證的
337
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
天啊,法蘭克
338
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
-因為我知道妳會嚇壞
-對
339
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
有理性的人都會
340
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
我們家閣樓有鬼耶!
341
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
-對不起,我應該...
-還是別人告訴我的
342
00:29:32,875 --> 00:29:37,208
有人在影音平台上看到
不是說好要多溝通嗎?
343
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
不然接受20次諮詢是幹嘛用的?
344
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
-好,我閃了
-凱文
345
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
三萬次,我鐵定能跟馬子打砲了
346
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
-佛頓!
-滾吧
347
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
小梅,對不起
348
00:29:54,875 --> 00:29:57,166
-我們要搬家
-等一下,不行...
349
00:29:57,166 --> 00:29:59,833
-等一下
-不行...我們不能跟
350
00:29:59,833 --> 00:30:04,208
每部恐怖片裡的
愚蠢白人家庭一樣,我們非搬不可
351
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
可以聽我講完嗎?請聽我說
352
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
小梅
353
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
妳可能不知道這件事有多重要
354
00:30:13,916 --> 00:30:16,125
我們拍到影史上
355
00:30:16,125 --> 00:30:19,541
從來沒人拍到的東西!
356
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
這件事沒什麼好談的!
357
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
好,妳要把房子賣給誰?
358
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
因為我們把每分錢都拿來買這棟房子
359
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
要不是因為你和那部爛影片...
360
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
這就是我的重點!
361
00:30:30,500 --> 00:30:32,208
這是搖錢樹,寶貝
362
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
現在好多人在影音頻道上只靠玩遊戲
363
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
和放屁點火就能賺進大把鈔票
364
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
小梅,我們家真的有鬼耶!
365
00:30:47,416 --> 00:30:48,500
休士頓舊事重演了
366
00:30:49,833 --> 00:30:51,916
休士頓那次是老鼠會,不一樣
367
00:30:51,916 --> 00:30:53,375
這次是真的
368
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
這是我們的機會,可以改變人生
369
00:30:59,625 --> 00:31:00,791
小梅
370
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
寶貝,請看著我
371
00:31:07,083 --> 00:31:08,000
這樣吧
372
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
我只想成功一次
373
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
一次就好
374
00:31:21,125 --> 00:31:22,625
你知道這件事太扯了
375
00:31:23,125 --> 00:31:24,000
對吧?
376
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
(喂,這是真的嗎?#阿鬼厄尼斯)
377
00:31:34,041 --> 00:31:35,833
{\an8}-這個不是鬼
-開什麼玩笑?
378
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
{\an8}他剛剛穿牆耶!
379
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
天啊!
380
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
{\an8}這是什麼?
381
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
{\an8}(老媽遇見厄尼斯!)
382
00:31:48,458 --> 00:31:49,916
(#心情)
383
00:31:49,916 --> 00:31:52,791
(可是那聲尖叫超好笑)
384
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
(我看到死人)
385
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
(只有我覺得#厄尼斯超帥嗎?)
386
00:31:59,791 --> 00:32:02,333
{\an8}厄尼斯好帥!
387
00:32:03,375 --> 00:32:05,500
我暗戀厄尼斯那個鬼了!
388
00:32:06,000 --> 00:32:08,666
{\an8}我昨晚夢到厄尼斯讓我懷孕
389
00:32:09,166 --> 00:32:10,541
{\an8}我們的兒子長這樣
390
00:32:10,541 --> 00:32:13,208
{\an8}“學厄尼斯穿牆”
391
00:32:13,791 --> 00:32:15,125
{\an8}天啊,好了
392
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}你還好吧?老兄,你的臉
393
00:32:21,833 --> 00:32:25,083
{\an8}我叫柯瑞,要挑戰厄尼斯特技,看好
394
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
(讓厄尼斯脫離
資本主義魔掌!#釋放厄尼斯)
395
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}鬼權和人權,各位
396
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
{\an8}鬼權
397
00:32:36,666 --> 00:32:37,541
{\an8}什麼?
398
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}就算你沒有實體,也不代表你不重要
399
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
你要權利就去紐西蘭
400
00:32:44,041 --> 00:32:46,958
他們會樂意接納你
不過我們就免了,謝謝
401
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
還有,新冠肺炎是假的
402
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
心理虐待!
403
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
我要讓人鬼戀正常化
404
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}-鬼就在我們身邊
-為小歐歐點一枝蠟燭
405
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
-誰知如此黑暗的人...
-他只是住在屋子裡
406
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
...能讓我覺得...
407
00:33:13,416 --> 00:33:15,583
這是典型的鬼故事
408
00:33:16,083 --> 00:33:20,250
一家人搬進鬧鬼的老房子
409
00:33:20,250 --> 00:33:24,458
可是對芝加哥的一家人來說
這個鬼故事已經化為現實
410
00:33:24,458 --> 00:33:28,541
而且他們有網站影片為證,大家請看
411
00:33:28,541 --> 00:33:29,625
法蘭克
412
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
這是什麼?
413
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
怎樣?
414
00:33:37,250 --> 00:33:39,791
也許他們該找搬家公司了
415
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
-今天的特別來賓是...
-我靠
416
00:33:45,583 --> 00:33:49,416
跟國會事務處的人見面前
一定要先向安德森做簡報
417
00:33:49,416 --> 00:33:52,125
妳在嚼口香糖?還有什麼事?
418
00:33:52,125 --> 00:33:54,333
-那女的又打來,雷思莉什麼的
-妳不能過去
419
00:33:54,333 --> 00:33:56,833
-席普立探員
-我的媽呀
420
00:33:57,333 --> 00:33:59,041
雷思莉,沒想到會見到妳
421
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
-我這三天一直打到你辦公室
-真的?
422
00:34:01,458 --> 00:34:02,791
-我不知道
-你看過沒?
423
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
-沒看過
-這是RHE
424
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
雷思莉,謝謝妳大老遠跑來,但是...
425
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
我進行過初步鑑定,找不到特效痕跡
426
00:34:13,291 --> 00:34:16,208
數位鑑識結果也過了,這是真的
427
00:34:16,208 --> 00:34:18,000
我們必須重啟魔剪計畫
428
00:34:18,000 --> 00:34:21,500
那計畫作廢20年了,而且原因很清楚
429
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
這個機會能讓我們徹底證明
430
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
靈異現象並非異想天開
431
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
走吧
432
00:34:29,125 --> 00:34:31,125
-謝謝光臨
-求求你,他是真的!
433
00:34:31,125 --> 00:34:33,500
他是真的!席普立探員!
434
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
他是真的!求求你!
435
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
什麼?
436
00:34:42,583 --> 00:34:46,375
太扯了,大家好,你們好
437
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
太誇張了
438
00:34:51,083 --> 00:34:53,083
你們好...
439
00:34:54,291 --> 00:34:55,583
(我相信)
440
00:34:55,791 --> 00:34:57,541
你對這個鬼有什麼感想?
441
00:35:00,958 --> 00:35:04,791
等一下,好,可以了!
442
00:35:05,958 --> 00:35:09,208
-先生,請說一下那個幽靈的事情!
-好,沒問題
443
00:35:09,708 --> 00:35:11,375
你上次見到厄尼斯是什麼時候?
444
00:35:12,875 --> 00:35:15,333
有人說是假的,你怎麼說?
445
00:35:15,333 --> 00:35:17,166
如果你覺得造假,看看四周
446
00:35:17,166 --> 00:35:19,583
-這裡有這麼多人
-你的家人安全嗎?
447
00:35:19,583 --> 00:35:20,875
這個社區安全嗎?
448
00:35:21,625 --> 00:35:23,958
他們當然安全,他是鬼耶
449
00:35:25,458 --> 00:35:27,291
謝謝各位!
450
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
誰跑進我家?
451
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
你們好大的膽子!
452
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
這是私人...
453
00:35:37,958 --> 00:35:38,916
法蘭克
454
00:35:38,916 --> 00:35:40,708
-我知道
-太誇張了
455
00:35:40,708 --> 00:35:41,958
我沒辦法出門
456
00:35:41,958 --> 00:35:44,583
哪有這麼糟糕?
457
00:35:44,583 --> 00:35:46,541
今天有人想從煙囪爬下來...
458
00:35:46,541 --> 00:35:49,291
-什麼?
-...想進來,對,結果卡住了
459
00:35:49,291 --> 00:35:51,375
我得打給消防隊
460
00:35:51,875 --> 00:35:54,833
你知道煙囪裡有人是多離譜的事嗎?
461
00:35:54,833 --> 00:35:55,833
又不是聖誕...
462
00:35:57,625 --> 00:35:58,833
老天爺
463
00:35:58,833 --> 00:35:59,958
不好笑
464
00:36:00,458 --> 00:36:03,708
走開,不然我們叫警察了
465
00:36:05,666 --> 00:36:10,791
我所看的資料都說失憶跟創傷有關
466
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
是一種自我防衛機制
467
00:36:14,166 --> 00:36:17,916
我們需要視覺刺激才能讓你想起來
468
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
天啊
469
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
不是?
470
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
好恐怖
471
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
這是我爸其中一個失敗的產品
472
00:36:33,625 --> 00:36:34,875
壯陽藥
473
00:36:34,875 --> 00:36:37,791
結果吃了不會硬,只會讓人拉肚子
474
00:36:46,458 --> 00:36:47,416
想起來了嗎?
475
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
好
476
00:36:54,250 --> 00:36:55,541
沒關係
477
00:37:06,208 --> 00:37:07,583
出去
478
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
-到處都有鬼
-你看看他
479
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
他可開心了
480
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
“為什麼?”什麼為什麼?
481
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
為什麼幫你?
482
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
因為你被困住了
483
00:37:50,333 --> 00:37:52,375
沒人喜歡被困住吧?
484
00:38:02,541 --> 00:38:03,375
鄰居好!
485
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
妳...
486
00:38:06,583 --> 00:38:07,500
這樣好大聲
487
00:38:07,500 --> 00:38:10,000
我一直都不懂圖書館為什麼要肅靜
488
00:38:10,000 --> 00:38:12,333
怎樣?聲音會讓你變笨嗎?
489
00:38:13,208 --> 00:38:15,083
反正,你好,鬼怎麼樣了?
490
00:38:15,708 --> 00:38:17,791
你們家害社區道路癱瘓了
491
00:38:17,791 --> 00:38:20,250
我爸還把拖吊專線設成快速撥號
492
00:38:20,750 --> 00:38:22,083
其實挺慘的
493
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
抱歉
494
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
你在查什麼?
495
00:38:30,583 --> 00:38:31,416
不動產紀錄?
496
00:38:32,375 --> 00:38:36,250
對,我想查出厄尼斯死前是不是真的
497
00:38:36,250 --> 00:38:37,166
住過我家
498
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
-他不記得怎麼到那裡的?
-什麼都不記得
499
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
不解之謎
500
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
對,我只是...
501
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
好吧
502
00:38:48,333 --> 00:38:49,750
妳是駭客嗎?
503
00:38:52,958 --> 00:38:54,625
搞定,謎底揭曉
504
00:38:55,125 --> 00:38:56,208
厄尼斯謝勒
505
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
1965年4月5日買下那棟房子
506
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
1971年12月15日出售
507
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
-他怎麼死的?
-等我一下
508
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
怪事,沒有死亡證明
509
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
-我很確定他死了
-廢話
510
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
抱歉,看來是死胡同,雙關語喔!
511
00:39:17,291 --> 00:39:19,875
我走了,樂團練習,祝你查出名堂
512
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
謝謝
513
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
蒂娜,這裡
514
00:39:34,208 --> 00:39:38,916
(西灣靈媒
茱蒂羅瑪諾:幽靈電視網)
515
00:39:46,625 --> 00:39:49,500
{\an8}我不想讓你難過,可是我要設下限制
516
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
我以後不去養老院講鬼故事了
517
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
那邊的東西有夠難吃
518
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
卡達夏家族的克莉絲珍娜呢?
她最近不是有一個親戚死掉?
519
00:39:58,916 --> 00:40:00,458
她的狗?我不...
520
00:40:00,458 --> 00:40:02,291
嗨,你好
521
00:40:02,291 --> 00:40:04,083
我只是...我得掛了
522
00:40:04,083 --> 00:40:06,583
好...我得掛了,嗨
523
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
-嗨,你好啊
-嗨
524
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
天啊
525
00:40:11,333 --> 00:40:12,750
你一定是法蘭克吧?
526
00:40:12,750 --> 00:40:15,583
-對
-幽靈電視網的人對於你和鬧鬼的事
527
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
都很興奮
528
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
有妳光臨寒舍,我們也很興奮
529
00:40:20,416 --> 00:40:24,125
我們是貴節目的忠實觀眾,經常收看
530
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
你太寶貴了,我說真的
531
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
你好帥啊!
532
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
沒人說你長得這麼帥
533
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
真的
534
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
我只想知道你老婆呢?
535
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
她在某個地方準備
536
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
很好
537
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
把她關起來
538
00:40:41,833 --> 00:40:44,458
沒錯,把她打入大牢,因為
539
00:40:44,958 --> 00:40:46,166
你是我的了
540
00:40:51,583 --> 00:40:53,625
你可以去確定一下
541
00:40:54,125 --> 00:40:56,166
“他”準備好見我了嗎?
542
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
-厄尼斯
-沒錯!
543
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
他可以上場了,我們準備好了
544
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
-我們可以了
-很好
545
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
因為我準備好見他了
546
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
看到沒?
547
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
你得營造那種氣氛
548
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
震撼登場,齜牙咧嘴
549
00:41:21,375 --> 00:41:23,500
-他去哪裡?叫他回來
-誰?
550
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
別鬧了,我知道他在這裡
551
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
他又不是寵物
552
00:41:26,833 --> 00:41:28,291
我沒說他...
553
00:41:28,291 --> 00:41:30,791
茱蒂羅瑪諾現在到我們家客廳了
554
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
-我不知道她是誰
-西灣靈媒在樓下
555
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
就是她!
556
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
你怎麼不自己請他?
557
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
因為他喜歡你,他聽你的
558
00:41:41,291 --> 00:41:43,958
抱歉打攪一下,你們可以下來了
559
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
抱歉,感謝各位耐心等候
560
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
我們馬上下去
561
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
這件事很重要,好嗎?
562
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
這個節目的觀眾很多
563
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
如果這次成功了
564
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
我們可以談出書、週邊商品...
565
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
我們會是黑人版卡達夏家族
你不想變成金卡達夏嗎?
566
00:42:09,333 --> 00:42:10,208
好吧
567
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
反正
568
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
-好啦
-你會勸他?
569
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
我試試看
570
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
叫你大哥
571
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
厄尼斯
572
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
想瘋一下嗎?
573
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
開拍了嗎?
574
00:42:39,166 --> 00:42:40,083
好了
575
00:42:41,541 --> 00:42:42,916
法蘭克
576
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
你和厄尼斯的互動情形成為世人焦點
577
00:42:49,000 --> 00:42:50,833
-對
-但是
578
00:42:50,833 --> 00:42:53,458
外界也有很多質疑聲浪
579
00:42:53,458 --> 00:42:56,083
就連我自己,也覺得
580
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
很難相信這些影片,你懂嗎?
581
00:42:59,333 --> 00:43:03,916
可是我來到這間客廳
582
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
感受現場氣氛後
583
00:43:06,500 --> 00:43:09,875
我是說...那種陰氣很具體吧?
584
00:43:09,875 --> 00:43:12,041
對,厄尼斯是真的
585
00:43:12,041 --> 00:43:14,375
我們這裡沒有搞魔術
586
00:43:14,375 --> 00:43:17,541
所以...他來了嗎?
587
00:43:18,250 --> 00:43:21,625
他要來了吧?
588
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
他只是會怕羞,因為現場很多人
589
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
法蘭克
590
00:43:38,208 --> 00:43:39,291
厄尼斯
591
00:43:40,750 --> 00:43:41,791
你來了嗎?
592
00:43:45,708 --> 00:43:48,291
厄尼斯,大家都在等喔
593
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
好
594
00:43:51,291 --> 00:43:53,291
法蘭克,麻煩你去
595
00:43:53,291 --> 00:43:56,541
把3D投影機修好,因為我要閃了
596
00:43:56,541 --> 00:44:00,166
沒有,我不是用3D投影,他...
597
00:44:01,666 --> 00:44:02,750
厄尼斯!
598
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
-我們撤收吧
-不行,等一下
599
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
-不錄了
-別這樣,請你們停下來
600
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
拜託等一下啦
601
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
哇
602
00:44:47,375 --> 00:44:48,750
大製作耶,法蘭克
603
00:44:49,458 --> 00:44:50,541
什麼?
604
00:45:29,916 --> 00:45:31,541
-想點辦法!
-我要想什麼辦法?
605
00:45:31,541 --> 00:45:33,791
-叫他別鬧了
-天啊!
606
00:45:34,833 --> 00:45:36,666
我得離開第四台的基本頻道
607
00:45:37,166 --> 00:45:38,791
這樣實在太不專業了
608
00:45:54,166 --> 00:45:55,833
搞什...
609
00:46:07,291 --> 00:46:09,333
喔,又是你啊
610
00:46:14,208 --> 00:46:18,541
我後來又想了一下
覺得初音未來比你還逼真
611
00:46:18,541 --> 00:46:20,666
對,我得在後製時幫你修圖
612
00:46:58,500 --> 00:46:59,708
完蛋了
613
00:47:00,583 --> 00:47:02,208
他們想見鬼,鬼不就來了?
614
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
他們想見鬼,我們端出《厲陰宅》
615
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
你覺得好笑?你把什麼都當成笑話
616
00:47:09,416 --> 00:47:10,666
佛頓,我現在沒心情
617
00:47:10,666 --> 00:47:12,250
新影片的點閱率破表
618
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
-你沒問過我就上傳?
-對啊,然後呢?
619
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
我會被告到死
620
00:47:18,833 --> 00:47:20,916
6分鐘就有300萬人點閱
621
00:47:21,583 --> 00:47:23,083
一定破紀錄了吧?
622
00:47:23,791 --> 00:47:25,291
幹得漂亮!
623
00:47:25,291 --> 00:47:27,458
Pewdiepie,你落伍了
624
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
孟羅博士,妳在家嗎?
625
00:47:46,291 --> 00:47:47,708
你也該來了
626
00:48:09,416 --> 00:48:11,666
-你不會相信我查到什麼的
-什麼?
627
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
-換地方講
-什麼?
628
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
抱歉,等一下
629
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
妳不能進來
630
00:48:17,333 --> 00:48:19,666
誰說的?你這個沒性別意識的白痴
631
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
給老娘滾!
632
00:48:24,041 --> 00:48:27,000
嬌伊,搞什麼?妳瘋了嗎?
633
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
沒有,不過你要準備瘋了
634
00:48:37,458 --> 00:48:38,541
-不是他
-沒錯
635
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
所以才找不到死亡證明
636
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
厄尼斯謝勒沒死
637
00:48:44,416 --> 00:48:46,166
但是他以前住你家
638
00:48:46,166 --> 00:48:48,541
我比對一堆資料後才確定的
639
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
那厄尼斯是誰?
640
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
我拿我的蛋蛋打賭,這傢伙一定知道
641
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
-妳賭什麼?
-那個厄尼斯住俄克拉荷馬州
642
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
我還在查他的地址
643
00:48:58,291 --> 00:49:01,750
可是他以前開的小酒館還在
644
00:49:02,791 --> 00:49:04,416
靠,離這裡不遠
645
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
對,我知道,要不要帶他去那裡?
646
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
誰?
647
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
-我們的厄尼斯?
-對
648
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
也許他們彼此認識
常在那裡混,一去就會想起來
649
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
嬌伊,他不能離開房子
650
00:49:16,708 --> 00:49:18,666
他...他被困在那裡了
651
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
你確定?
652
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
厄尼斯!我愛你,厄尼斯!
653
00:49:27,708 --> 00:49:29,916
(我只是來看鬼)
654
00:49:34,833 --> 00:49:37,666
非獨家?開什麼玩笑?
655
00:49:37,666 --> 00:49:40,458
我在自己頻道上播放原創內容
656
00:49:40,458 --> 00:49:43,541
收入就是你開價的三倍
考慮一下你剛才講的話
657
00:49:43,541 --> 00:49:45,666
想好價碼再打,懂嗎?再見
658
00:49:48,625 --> 00:49:49,958
法蘭克,你可以開門嗎?
659
00:49:49,958 --> 00:49:52,791
不對,我是認真的
厄尼斯卡通一定很棒
660
00:49:52,791 --> 00:49:54,750
但是風格必須是成人動畫
661
00:49:54,750 --> 00:49:56,458
你有看過裸體的鬼嗎?
662
00:49:56,458 --> 00:49:58,583
我沒有,會長什麼樣呢?
663
00:49:58,583 --> 00:50:01,791
-法蘭克,你可以開門嗎?
-裸體的鬼會有哪些部位?
664
00:50:04,791 --> 00:50:06,083
好,我來了
665
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
對不起,我們不接受採訪
666
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
可以麻煩幾分鐘嗎?拜託
667
00:50:20,208 --> 00:50:23,000
嬌伊做過很多研究
668
00:50:23,000 --> 00:50:26,375
發現住過這裡的人
以前在附近開酒吧
669
00:50:26,375 --> 00:50:29,125
所以我們想,如果帶你去那間酒吧
670
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
也許你能想起什麼
671
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
嬌伊
672
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
拜託
673
00:50:36,666 --> 00:50:38,125
你說得對,抱歉
674
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
好,我們認為如果能帶...
675
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
超冰的!
676
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
天啊,對不起,我...
677
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
我超愛的,我是你的粉絲
678
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
我知道我很煩
只是這次是真的,所以...
679
00:50:56,916 --> 00:50:59,041
抱歉
680
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
反正
681
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
我們必須讓你出門
682
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
你確定你不能離開嗎?
683
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
你試過嗎?
684
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
真正努力試過嗎?
685
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
好
686
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
厄尼斯,你聽好
687
00:51:26,291 --> 00:51:27,166
我懂
688
00:51:27,833 --> 00:51:30,958
你在這裡待了很久
689
00:51:30,958 --> 00:51:33,916
外面的世界很可怕
690
00:51:35,916 --> 00:51:38,500
我說真的,我有時也嚇死了,但是...
691
00:51:40,041 --> 00:51:42,125
這間房子沒辦法給你答案了
692
00:51:42,833 --> 00:51:45,125
如果我們要查出你是誰...
693
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
你到底怎麼了...
694
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
就得出去
695
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
真的很對不起,我冒昧打擾
696
00:51:58,416 --> 00:52:01,958
-我本來也想打電話的,但...
-抱歉,妳這次來有何貴幹?
697
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
中情局在1990年代末期聘請我
698
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
負責一項叫“魔剪”的計畫
699
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
魔剪?
700
00:52:14,875 --> 00:52:18,708
你們會在嗑藥茫掉後
看《哈利波特》的電影,然後...
701
00:52:18,708 --> 00:52:19,625
寶貝
702
00:52:19,625 --> 00:52:21,541
魔剪是標準的秘密計畫
703
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
政府大部分單位都不知道
704
00:52:24,375 --> 00:52:26,833
我們專門研究靈異心理學
705
00:52:26,833 --> 00:52:31,291
但是上級要我們找到鬼然後抓起來
706
00:52:35,583 --> 00:52:37,708
我保證沒什麼好怕的
707
00:52:38,208 --> 00:52:39,208
好嗎?
708
00:52:57,875 --> 00:53:00,375
喂...
709
00:53:00,375 --> 00:53:02,291
你聽我說
710
00:53:04,333 --> 00:53:06,500
你不是單打獨鬥了,厄尼斯
711
00:53:07,875 --> 00:53:10,125
我會常相左右,跟得緊緊的
712
00:53:12,208 --> 00:53:13,375
你可以的
713
00:54:04,916 --> 00:54:06,958
消息傳出去後
714
00:54:06,958 --> 00:54:12,125
大家知道政府
拿幾百萬稅金研究靈異科學
715
00:54:12,625 --> 00:54:14,750
所以我們的單位突然關門
716
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
中情局拿我當替死鬼
717
00:54:20,250 --> 00:54:21,666
代罪羔羊
718
00:54:22,416 --> 00:54:23,541
我灰心喪志
719
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
結果厄尼斯出現了
720
00:54:29,708 --> 00:54:34,291
好,謝謝妳賞光
不過妳也看得出來我們很忙
721
00:54:35,083 --> 00:54:36,041
我想看他
722
00:54:36,041 --> 00:54:37,458
想得美
723
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
你應該不了解目前的處境
724
00:54:41,625 --> 00:54:44,000
這些幽靈很危險
725
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
我要請妳離開
726
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
他們可能看起來很和善
但是每次都表裡不一
727
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
-我不會請妳...
-你兒子凱文
728
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
他跟鬼很親,我看過影片,他有危險
729
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
好了,夠了,給我出去
730
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
這是國安問題,我有權利過來
731
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
那就先拿搜索令再來
732
00:55:01,208 --> 00:55:04,916
如果還沒拿到,就給我滾出我家
733
00:55:11,041 --> 00:55:11,958
我會回來的
734
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
我保證
735
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
是他!
736
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
靠
737
00:55:30,708 --> 00:55:32,958
天啊!是他,是厄尼斯!
738
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
厄尼斯!
739
00:55:56,583 --> 00:55:58,625
(為厄尼斯而活)
740
00:56:19,416 --> 00:56:20,375
(行動新聞)
741
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
靠
742
00:56:26,083 --> 00:56:26,916
賤招
743
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
來吧
744
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
進去!
745
00:56:32,000 --> 00:56:35,791
(專家/稅務公司)
746
00:56:59,041 --> 00:57:02,541
(絕不後悔)
747
00:57:02,541 --> 00:57:03,458
{\an8}喂!
748
00:57:07,583 --> 00:57:08,958
-喂!
-抱歉
749
00:57:09,625 --> 00:57:10,458
喂!
750
00:57:19,750 --> 00:57:23,083
好,隨便啦,拜託你趕快隱形吧
751
00:57:25,291 --> 00:57:27,166
什麼?他怎麼不早點隱形?
752
00:57:27,166 --> 00:57:28,875
不知道,來吧,該走了
753
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
太扯了
754
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
這個嘛
755
00:57:32,833 --> 00:57:36,000
我很不想提醒妳
《憲法》禁止任意搜索和扣押
756
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
他們窩藏恐怖份子
757
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
鬼不符合恐怖份子的法律定義
758
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
他們會犯錯的
759
00:57:48,125 --> 00:57:50,375
不小心的人都會這樣
760
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
等他們犯錯...
761
00:57:57,625 --> 00:57:58,791
我們早就做好準備
762
00:58:11,291 --> 00:58:13,250
小鬼,家庭式餐廳要往前走
763
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
妳認識這個人嗎?他以前在這裡工作
764
00:58:16,666 --> 00:58:18,833
這個地方換過十幾個老闆
765
00:58:19,583 --> 00:58:21,125
我們可以四處逛逛嗎?
766
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
美眉,我的賣酒執照可能吊銷,走吧
767
00:58:26,500 --> 00:58:28,375
這樣太蠢了,我們走吧
768
00:58:32,250 --> 00:58:34,208
喂,等一下
769
00:58:35,708 --> 00:58:37,000
我再看一次照片
770
00:58:45,000 --> 00:58:45,833
這裡
771
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
天啊
772
00:58:57,125 --> 00:58:59,333
看吧,的確有關聯
773
00:58:59,333 --> 00:59:00,250
我就知道
774
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
等一下,你是那個小孩吧?
775
00:59:03,166 --> 00:59:05,625
對不起,我不知道妳在說什麼
776
00:59:05,625 --> 00:59:08,041
你家有鬼,就是你,我靠!
777
00:59:08,041 --> 00:59:10,333
好,謝謝妳幫忙,我們要走了
778
00:59:12,250 --> 00:59:13,416
妳太天才了
779
00:59:13,916 --> 00:59:16,458
謝勒這傢伙一定知道厄尼斯的身分
780
00:59:16,458 --> 00:59:18,625
沒想到你懷疑過我
781
00:59:18,625 --> 00:59:19,833
我沒有懷疑妳
782
00:59:20,333 --> 00:59:22,041
-現在得查出他在哪裡了
-媽
783
00:59:22,541 --> 00:59:24,125
那裡有鬼
784
00:59:24,666 --> 00:59:26,083
很好啊,兒子
785
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
厄尼斯
786
00:59:31,083 --> 00:59:32,083
厄尼斯,怎麼了?
787
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
厄尼斯
788
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
厄尼斯
789
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
厄尼斯!
790
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
爸爸
791
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
小瓊瓊
792
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
靠
793
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
厄尼斯,快點,我們非走不可!
794
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
厄尼斯!
795
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
厄尼斯!
796
01:00:28,458 --> 01:00:29,416
厄尼斯
797
01:00:34,541 --> 01:00:36,291
厄尼斯,快點,我們非走不可!
798
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
搜索令應該能到手了
799
01:00:44,833 --> 01:00:46,541
“厄尼斯不是什麼好鬼”
800
01:00:46,541 --> 01:00:48,958
“靈異瘋狂行為”
801
01:00:48,958 --> 01:00:50,416
他們現在覺得他很壞
802
01:00:50,416 --> 01:00:53,833
他在外面時有看到什麼
好像勾起什麼回憶
803
01:00:53,833 --> 01:00:56,416
他看起來好像要綁架小女孩!
804
01:00:57,083 --> 01:00:58,416
你怎麼不說他能出門?
805
01:00:58,416 --> 01:01:00,000
你應該給我這個獨家的
806
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
你沒聽我講話
807
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
他喊了一個名字
808
01:01:02,666 --> 01:01:05,333
“小瓊”什麼的
809
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
-那又怎樣?
-他也許因為這樣才走不了
810
01:01:08,541 --> 01:01:10,833
他一定出事了,出了很不好的事
811
01:01:10,833 --> 01:01:15,083
如果能幫他想起更多事
也許他就能超生了
812
01:01:15,083 --> 01:01:16,166
超生?
813
01:01:16,666 --> 01:01:20,833
我不要他超生,凱文
我要他跟我們在一起
814
01:01:22,125 --> 01:01:23,875
你真的完全不在乎他?
815
01:01:23,875 --> 01:01:25,666
我在乎這個家!
816
01:01:25,666 --> 01:01:26,916
這攸關我們的未來
817
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
這件事關係到佛頓和你的大學學費
818
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
別把我們扯進去
819
01:01:32,625 --> 01:01:33,708
你只在乎自己
820
01:01:34,541 --> 01:01:35,791
一直都是如此
821
01:01:36,416 --> 01:01:38,333
我還沒跟你講完
822
01:01:45,333 --> 01:01:46,958
你完全沒聽他講話
823
01:02:03,083 --> 01:02:05,250
(魔剪)
824
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
各位小姐好
825
01:02:20,208 --> 01:02:23,375
老兄,我的IG粉絲
剛剛破20萬,太狂了
826
01:02:23,375 --> 01:02:24,375
真的?
827
01:02:24,375 --> 01:02:26,125
現在同學都超嫉妒的
828
01:02:26,625 --> 01:02:30,125
我沒有故意要長這麼帥
也沒故意要出名成這樣
829
01:02:30,125 --> 01:02:33,041
拜託,說真的,有健身補品公司找我
830
01:02:33,041 --> 01:02:35,291
我發一篇貼文就能賺1000美元
831
01:02:35,291 --> 01:02:38,333
-帥哥,太扯了
-對啊
832
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
妳也知道我走到哪裡都有人認出來
833
01:03:03,166 --> 01:03:06,166
佛頓...
834
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
-這是幹嘛?
-不准動!
835
01:03:07,833 --> 01:03:08,916
滾出我家!
836
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
我的孩子呢?凱文!佛頓!
837
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
厄尼斯!
838
01:03:49,500 --> 01:03:50,625
手機追蹤結果呢?
839
01:03:50,625 --> 01:03:53,250
沒有,兩個小鬼都沒拿手機
840
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
我們有男生的筆電,正在掃描硬碟
841
01:03:56,125 --> 01:03:58,125
先拘留他們,可能有用
842
01:03:58,125 --> 01:04:01,500
我不管你們是誰,你要知道這是我家
843
01:04:01,500 --> 01:04:03,791
-我有權力,聽到沒有?
-現在沒了
844
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
過眼雲煙
845
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
你算哪根蔥?
846
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
我是負責人
847
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
你如果夠聰明,就會乖乖聽話
848
01:04:14,291 --> 01:04:16,333
根據我查到的紀錄
849
01:04:16,333 --> 01:04:18,916
謝勒住在這裡,就在土爾沙外郊
850
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
離這裡大概650公里左右
851
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
靠,好遠
852
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
我們輪流開車,到得了的
853
01:04:29,000 --> 01:04:29,875
好
854
01:04:30,375 --> 01:04:31,791
謝謝妳這麼樂觀
855
01:04:35,916 --> 01:04:38,541
你看起來...不一樣了
856
01:04:39,208 --> 01:04:40,666
-真的?
-對啊
857
01:04:41,708 --> 01:04:43,250
你蠻適合當逃犯的
858
01:04:44,625 --> 01:04:45,625
謝謝
859
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
我們也許該走了
860
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
怎麼了?
861
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
好美
862
01:05:35,000 --> 01:05:37,125
昨天晚上11點15分
863
01:05:37,625 --> 01:05:42,625
一個叫厄尼斯的幽靈到我家
864
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
綁架我兒子凱文裴斯萊
和他的朋友吉野嬌伊
865
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
懇請知道消息的人通知當地警方
866
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
王八蛋
867
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
你說什麼?
868
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
-你...能量飲料?
-我們只知道他們在自己的房間
869
01:06:00,375 --> 01:06:01,375
後面最後走道
870
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
-謝謝
-我們11點15分查房時
871
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
發現他們不見了
872
01:06:09,500 --> 01:06:10,541
你看
873
01:06:11,125 --> 01:06:12,458
戴戴看嘛,一定好看
874
01:06:20,125 --> 01:06:22,875
沒錯,壓下來一點,看起來更酷
875
01:06:30,666 --> 01:06:33,083
你這樣好像《駭客任務》裡的壞人
876
01:06:34,166 --> 01:06:35,625
你看你多帥
877
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
靠
878
01:06:46,291 --> 01:06:48,541
什麼?你在哪裡?
879
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
靠,慘了
880
01:07:07,125 --> 01:07:08,166
你好,小“鬼”
881
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
小姐
882
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
-麻煩妳下車
-我?
883
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
小子,躺下來,雙手放在後腦杓
884
01:07:17,541 --> 01:07:18,750
警察先生,有問題嗎?
885
01:07:18,750 --> 01:07:20,708
不要逼我講第二遍
886
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
我真的很抱歉
887
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
妳身上有...不准動!
888
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
不要動
889
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
手舉起來
890
01:07:54,750 --> 01:07:56,250
快開...
891
01:07:58,166 --> 01:08:00,958
天啊,我踢他蛋蛋
892
01:08:00,958 --> 01:08:02,541
-厄尼斯呢?
-我不知道!
893
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
靠
894
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
停車!
895
01:08:10,125 --> 01:08:11,375
快走...
896
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
你在搞什麼鬼?
897
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
-他對我比中指
-快走啦,笨蛋
898
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
靠
899
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
好像甩掉他們了
900
01:08:33,791 --> 01:08:35,083
-搞什...
-靠!
901
01:08:35,083 --> 01:08:36,000
靠!
902
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
凱文,他在正後方
903
01:08:43,875 --> 01:08:45,000
看到他沒有?
904
01:08:45,000 --> 01:08:46,333
靠,真的開始了
905
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
那裡!轉那裡!
906
01:08:51,708 --> 01:08:54,500
看到了,你從另一邊包抄,好耶!
907
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
靠...
908
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
到處都有警察
909
01:09:08,333 --> 01:09:11,125
-靠邊停車能讓他們放過我們嗎?
-妳瘋啦?
910
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
踢我蛋蛋,還撞我的車!
911
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
靠!
912
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
放手!
913
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
-凱文!
-我看到了!
914
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
想比膽量嗎?來啊!
915
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
歡迎你回來
916
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
王八...
917
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
另一個來了
918
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
靠!
919
01:10:30,916 --> 01:10:32,750
我靠,厄尼斯,你在幹嘛?
920
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
-停車
-我過得去的
921
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
不行啦!凱文,停車!
922
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
靠
923
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
靠!
924
01:11:18,416 --> 01:11:20,083
以後別這樣了
925
01:11:21,291 --> 01:11:22,125
好
926
01:11:22,625 --> 01:11:24,166
給我回來!
927
01:11:26,875 --> 01:11:28,125
靠
928
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
他去哪裡?
929
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
我們說過了,我們不知道
930
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
我們有權請律師吧?
931
01:11:42,208 --> 01:11:43,958
你們不能把我們當狗關起來
932
01:11:44,458 --> 01:11:46,041
你們什麼時候還我手機?
933
01:11:47,291 --> 01:11:49,208
告訴你們,我要上廁所
934
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
尿尿也要你們准嗎?
935
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
讓她去
936
01:12:09,958 --> 01:12:12,791
天啊,真的很對不起,你還好吧?
937
01:12:20,458 --> 01:12:21,291
喂
938
01:12:21,291 --> 01:12:22,333
媽
939
01:12:22,333 --> 01:12:24,541
天啊,凱文,你還好吧?
940
01:12:24,541 --> 01:12:26,208
我很好
941
01:12:26,208 --> 01:12:27,208
你在哪裡?
942
01:12:28,666 --> 01:12:31,583
抱歉,我不能說,但我保證我很安全
943
01:12:31,583 --> 01:12:34,000
我們可能找到能幫厄尼斯的人了
944
01:12:34,000 --> 01:12:37,125
好,聽我說,繼續跑路
945
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
你覺得該怎麼做,就怎麼做
946
01:12:39,791 --> 01:12:41,791
我好愛你,好嗎?
947
01:12:41,791 --> 01:12:42,875
我也愛妳
948
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
可惡的電話行銷,他們最可惡了
949
01:12:48,333 --> 01:12:52,250
協助和教唆已知逃犯是聯邦重罪
950
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
他在哪裡?
951
01:12:54,916 --> 01:12:59,125
小姐,我寧願吞下一整袋的刮鬍刀片
952
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
再喝下新鮮檸檬汁
也不會告訴妳一個屁
953
01:13:04,916 --> 01:13:06,958
長官,某人有要事相談
954
01:13:27,958 --> 01:13:31,166
搭載鬼魂厄尼斯的車在鎮上狂飆
955
01:13:31,166 --> 01:13:33,125
試圖逃避警方追緝
956
01:13:33,125 --> 01:13:35,500
導致沿途多處遭到破壞
957
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
妳在幹嘛?
958
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
找屍體,這個房間好臭
959
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
生鏽了
960
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
天啊
961
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
等一下,一定搞錯了
962
01:14:32,291 --> 01:14:34,000
也許我該在床上拉屎
963
01:14:36,083 --> 01:14:37,666
我們可以一起睡這張床
964
01:14:38,500 --> 01:14:39,333
一起睡?
965
01:14:39,333 --> 01:14:41,750
但是別穿著褲子騎我
966
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
我絕對不會...我...
967
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
我開玩笑的
968
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
來吧,拿遙控器
969
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
全球民眾持續抗議
要求以人道方式對待厄尼斯
970
01:15:11,666 --> 01:15:13,083
我要解這一題
971
01:15:13,083 --> 01:15:14,000
來吧
972
01:15:14,000 --> 01:15:15,416
厄尼斯幽靈
973
01:15:17,833 --> 01:15:18,750
哇
974
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
現在真的紅了
975
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
哇,你們看
976
01:15:25,291 --> 01:15:26,541
其實...
977
01:15:26,541 --> 01:15:28,416
妳現在抽身還不遲
978
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
什麼?
979
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
大家都以為妳是被綁架的
980
01:15:33,083 --> 01:15:35,708
妳可以假裝逃走
981
01:15:36,750 --> 01:15:37,791
等一下
982
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
你要我拋下你?
983
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
-為什麼?
-大概這樣妳才不必坐牢?
984
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
這個理由很好啊
985
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
你開什麼玩笑?我早就在坐牢了
986
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
樂團、預修課程
數學家教、合唱團練習
987
01:15:55,250 --> 01:15:57,916
我爸把我的每分每秒都編排好了
988
01:15:57,916 --> 01:15:59,041
真的好累
989
01:16:00,333 --> 01:16:01,250
至少妳爸關心妳
990
01:16:02,083 --> 01:16:03,375
這是文化差異問題
991
01:16:04,000 --> 01:16:05,541
我們凡事都要拿第一
992
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
證明我們是那個家的人,狗屁
993
01:16:09,750 --> 01:16:12,791
有時我覺得他根本就不了解我
994
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
只看到他一手創造的虛偽女兒
995
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
我不知道,我覺得很多父母都這樣
996
01:16:20,875 --> 01:16:25,708
想透過子女改正自己的錯
結果只是把孩子害得更慘
997
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
可悲的是我小時候和我爸就像好朋友
998
01:16:33,750 --> 01:16:34,708
好懷念
999
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
怎麼了?
1000
01:16:37,958 --> 01:16:39,833
我不知道,就...
1001
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
不是因為單一事件
而是很多事情長期累積下來...
1002
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
我們經常搬家
1003
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
他向我媽保證很多事,結果都沒成真
1004
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
我看著媽媽吃很多苦
1005
01:16:57,708 --> 01:16:59,583
過了一陣子,我就疏離了
1006
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
有時我覺得自己已經不是他兒子
1007
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
幹嘛?
1008
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
妳...
1009
01:17:21,291 --> 01:17:22,541
妳真的很厲害
1010
01:17:25,333 --> 01:17:26,791
謝謝妳幫我們
1011
01:17:38,000 --> 01:17:39,500
我去廁所一下
1012
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
-好
-等一下
1013
01:17:40,750 --> 01:17:41,666
好
1014
01:17:46,416 --> 01:17:47,291
厄尼斯
1015
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
別鬧了啦
1016
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
厄尼斯,夠了
1017
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
厄尼斯,你聽我說
1018
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
你在幹嘛?別鬧了,厄尼斯...
1019
01:18:00,666 --> 01:18:02,458
什麼?這是幹嘛?
1020
01:18:03,083 --> 01:18:04,000
什麼?
1021
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
厄尼斯
1022
01:18:07,666 --> 01:18:09,500
-沒事吧?
-沒事
1023
01:18:09,500 --> 01:18:11,000
對
1024
01:18:11,833 --> 01:18:13,541
我很好
1025
01:18:46,458 --> 01:18:48,125
走開啦
1026
01:19:23,291 --> 01:19:24,208
我留在車上
1027
01:19:25,125 --> 01:19:26,083
幫忙把風
1028
01:19:27,916 --> 01:19:30,208
看到可疑情形就按喇叭
1029
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
別被人看到,好嗎?
1030
01:20:10,375 --> 01:20:11,250
你好
1031
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
你是厄尼斯謝勒嗎?
1032
01:20:15,750 --> 01:20:17,958
-我...
-我知道你是誰,請進
1033
01:20:26,666 --> 01:20:28,625
那是我老婆,拉夢娜
1034
01:20:30,666 --> 01:20:32,833
去年中風
1035
01:20:32,833 --> 01:20:35,583
最近什麼都不能做
1036
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
請坐
1037
01:20:44,791 --> 01:20:47,166
你要喝點什麼嗎?
1038
01:20:48,416 --> 01:20:53,666
果汁、汽水、鳳梨汁?
拉夢娜愛喝鳳梨汁
1039
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
隨便你
1040
01:20:55,500 --> 01:20:57,666
我不用了
1041
01:20:58,541 --> 01:20:59,500
好
1042
01:21:03,041 --> 01:21:04,791
好笑的是...
1043
01:21:06,666 --> 01:21:11,041
我好久以前參加過保齡球聯賽
1044
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
有一天,我找不到襯衫
1045
01:21:15,333 --> 01:21:17,041
我到處找
1046
01:21:17,958 --> 01:21:24,750
拉夢娜說我老是丟三落四
連身上穿的襯衫都不見了,可是...
1047
01:21:26,750 --> 01:21:28,750
我就知道不太對勁
1048
01:21:31,833 --> 01:21:33,833
我後來都沒看到那件襯衫
1049
01:21:33,833 --> 01:21:38,458
結果幾週前在電視上
看到那件衣服出現在你的影片裡
1050
01:21:40,083 --> 01:21:44,291
我這輩子看過不少離譜的事,但這...
1051
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
我真的不敢相信是真的
1052
01:21:54,916 --> 01:21:57,958
他叫藍迪,全名是藍迪麥高文
1053
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
身邊的女人是我大姨子:伊芙琳
1054
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
心地善良的女人
1055
01:22:04,416 --> 01:22:07,583
生產時因為併發症而過世
1056
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
他有小孩?
1057
01:22:09,666 --> 01:22:11,291
有個女兒,小瓊
1058
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
小瓊瓊
1059
01:22:16,250 --> 01:22:17,791
那藍迪怎麼了?
1060
01:22:17,791 --> 01:22:21,250
拉夢娜和我本來就不要小孩
1061
01:22:21,250 --> 01:22:24,666
我們只想到處旅行,增廣見聞
1062
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
但是人生難料
1063
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
伊芙琳過世後,藍迪好像整個崩潰
1064
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
成天酗酒
1065
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
後來有一天,他帶著小瓊跑來我們家
1066
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
說他跟別人約好,要我們幫忙照顧她
1067
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
可是他沒回來
1068
01:22:47,333 --> 01:22:49,208
把可憐的小女孩丟給我們
1069
01:22:49,208 --> 01:22:50,333
她當年才四歲
1070
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
後來再也沒人聽過或看過那個男人
1071
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
也許出了什麼事,例如意外或...
1072
01:22:56,833 --> 01:23:00,833
警方在二手車行找到他的車
1073
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
在當鋪找到他的手錶
1074
01:23:05,333 --> 01:23:06,875
他偷了我的襯衫
1075
01:23:07,458 --> 01:23:09,375
我的駕照
1076
01:23:10,041 --> 01:23:12,541
可能用來改名換姓吧
1077
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
你覺得怎麼了?
1078
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
我猜大概喝酒暴斃了
1079
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
說不定自殺,誰知道
1080
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
對於這種人,我實在很難同情
1081
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
把失去母親的孩子就這樣丟下
1082
01:23:28,416 --> 01:23:30,458
真是罪大惡極
1083
01:23:30,458 --> 01:23:31,541
不對
1084
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
不對,不可能,他不會幹這種事
1085
01:23:34,833 --> 01:23:35,916
你自己也說了
1086
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
他全都不記得了,對吧?
1087
01:23:39,291 --> 01:23:44,208
也許他忘記的原因,就是無法接受
1088
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
自己的行為
1089
01:23:56,125 --> 01:23:58,250
藍迪?是你吧?
1090
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
天啊
1091
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
放開我
1092
01:24:24,333 --> 01:24:25,875
厄尼斯,快逃!
1093
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
放開我
1094
01:24:32,500 --> 01:24:33,416
放開我!
1095
01:24:41,875 --> 01:24:42,708
開熱顯像儀
1096
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
發射!
1097
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
厄尼斯
1098
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
住手!
1099
01:24:55,333 --> 01:24:56,500
住手!
1100
01:24:56,500 --> 01:24:58,041
住手,他很痛苦!
1101
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
厄尼斯!
1102
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
手舉起來,馬上舉起來!
1103
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
站起來!
1104
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
厄尼斯,不行!
1105
01:25:11,708 --> 01:25:13,125
-馬上給我起來!
-不行
1106
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
妳要帶他去哪裡?
1107
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
厄尼斯!
1108
01:25:43,291 --> 01:25:44,333
凱文
1109
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
你還好吧?
1110
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
-我沒事
-他們有把你怎麼樣嗎?
1111
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
-沒有
-你確定?
1112
01:25:52,625 --> 01:25:54,000
-確定
-我來帶你回家
1113
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
這下妳滿意了吧?
1114
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
按照現在的情形
你不覺得我們各取所需嗎?
1115
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
現在你跟家人可以過正常生活
1116
01:26:31,333 --> 01:26:32,333
嗨
1117
01:26:36,750 --> 01:26:37,583
抱歉撞壞你的車
1118
01:26:38,625 --> 01:26:39,458
再買就有了
1119
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
但你還好吧?
1120
01:26:45,625 --> 01:26:46,500
還好
1121
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
我為了這一刻
1122
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
等了好久
1123
01:27:58,500 --> 01:27:59,458
沒事...
1124
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
下去,我沒事
1125
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
來吧,往這裡走
1126
01:28:10,083 --> 01:28:11,166
她在那裡
1127
01:28:12,625 --> 01:28:14,625
風雲人物
1128
01:28:15,333 --> 01:28:17,125
各位先生...女士
1129
01:28:17,625 --> 01:28:20,666
這位就是雷思莉孟羅博士
1130
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
其實我說錯了,她是
1131
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
孟羅探員
1132
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
她協助我們抓到各位面前的東西
1133
01:28:29,666 --> 01:28:31,666
-非常厲害,沒錯
-太好了
1134
01:28:32,166 --> 01:28:34,833
現在歡迎各位到處參觀
1135
01:28:41,833 --> 01:28:44,083
當然妳不只是協助啦,這樣講...
1136
01:28:44,083 --> 01:28:45,041
你有什麼打算?
1137
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
-對不起,打算?
-就是...
1138
01:28:51,208 --> 01:28:52,208
你要拿他怎麼樣?
1139
01:28:52,708 --> 01:28:55,208
既然他都死了,所以...
1140
01:28:57,375 --> 01:28:58,750
我們想幹嘛就幹嘛
1141
01:29:27,833 --> 01:29:28,750
嗨
1142
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
凱文在嗎?
1143
01:29:31,833 --> 01:29:33,125
我在學校沒看到他
1144
01:29:33,625 --> 01:29:36,250
對,他最近要休息一下
1145
01:29:36,750 --> 01:29:38,208
要不要改天再來?
1146
01:29:38,208 --> 01:29:39,666
好,沒問題
1147
01:29:39,666 --> 01:29:40,666
媽,沒關係
1148
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
嗨
1149
01:29:45,750 --> 01:29:47,958
我傳訊息,你都沒回
1150
01:29:48,458 --> 01:29:49,541
對啊,我...
1151
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
我現在不想跟人聊天,所以...
1152
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
沒關係,我懂
1153
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
妳還好吧?
1154
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
我被禁足到80歲,除此之外都超好的
1155
01:30:09,666 --> 01:30:12,083
我只是想看看你的情形
1156
01:30:15,041 --> 01:30:15,958
好
1157
01:30:17,458 --> 01:30:18,708
謝謝
1158
01:30:18,708 --> 01:30:20,333
我說真的,你還好吧?
1159
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
很好
1160
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
我沒事
1161
01:30:29,416 --> 01:30:30,458
再見
1162
01:30:53,166 --> 01:30:54,041
嗨
1163
01:31:01,625 --> 01:31:03,250
現在上面好安靜
1164
01:31:09,625 --> 01:31:10,875
挺不習慣的
1165
01:31:18,291 --> 01:31:20,583
你出生那天也像這樣下大雨
1166
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
我記得是因為我開車載你媽去醫院
1167
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
交通大打結
1168
01:31:29,291 --> 01:31:31,458
我還以為她會生在車上
1169
01:31:32,041 --> 01:31:33,125
我嚇壞了
1170
01:31:33,125 --> 01:31:37,041
所以我發誓,如果能順利到醫院...
1171
01:31:40,750 --> 01:31:42,416
我就要當全天下最好的爸爸
1172
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
奇怪的是
1173
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
孩子還小時,當父母很簡單
1174
01:31:56,083 --> 01:31:59,666
因為他們看不出你的本性
1175
01:32:01,583 --> 01:32:03,000
只看到好的一面
1176
01:32:04,208 --> 01:32:05,458
你要他們看的那一面
1177
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
但他們遲早會長大...
1178
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
這時就越來越難隱藏你討厭的自己
1179
01:32:19,458 --> 01:32:20,375
我大概
1180
01:32:21,583 --> 01:32:24,125
從來都不知道自己是誰吧?
1181
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
我只是一直在追尋目標
1182
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
新的家、新工作...
1183
01:32:34,500 --> 01:32:36,125
希望總有適合我的
1184
01:32:37,333 --> 01:32:42,916
讓我總算能成為
配得上你、佛頓和你媽的...
1185
01:32:45,875 --> 01:32:47,041
那個男人
1186
01:32:48,041 --> 01:32:50,333
結果厄尼斯出現了,我就想
1187
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
“機會來了”
1188
01:32:55,666 --> 01:32:56,750
我總算能...
1189
01:32:59,416 --> 01:33:01,333
有生活目標了
1190
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
我總算有價值了
1191
01:33:10,750 --> 01:33:12,333
我一次又一次迷失
1192
01:33:16,083 --> 01:33:17,291
我讓你失望了,孩子
1193
01:33:22,708 --> 01:33:24,166
我沒有信守承諾
1194
01:33:38,208 --> 01:33:39,666
我知道你很氣厄尼斯的事
1195
01:33:41,125 --> 01:33:44,916
可是你努力去做正當的事,這才重要
1196
01:33:48,250 --> 01:33:51,583
16歲的你就比45歲的我
1197
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
還要像個男人
1198
01:33:57,541 --> 01:33:58,375
我敬佩你,凱文
1199
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
雖然有我這個爸,但你還是很棒
1200
01:34:44,625 --> 01:34:47,125
請你面對我好嗎?轉向我這邊
1201
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
轉過來
1202
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
轉過來
1203
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
我說轉過來
1204
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
遵守命令
1205
01:35:14,000 --> 01:35:15,041
遵守命令
1206
01:35:17,625 --> 01:35:19,708
我說遵守命令!
1207
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
遵守命令
1208
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
遵守命令!
1209
01:36:45,708 --> 01:36:47,583
沒錯,對活人也有效
1210
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
謝謝
1211
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
快走吧
1212
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
-...想清楚
-我們叫的優步呢?
1213
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
是來福啦,笨蛋
1214
01:37:06,458 --> 01:37:08,458
-妳才笨,塔拉
-天啊
1215
01:37:08,458 --> 01:37:10,916
-我們會在這裡被搶或死掉
-不會啦
1216
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
-沒事的
-我們應該去墨西哥餐廳的
1217
01:37:14,125 --> 01:37:15,000
對耶!
1218
01:37:15,666 --> 01:37:18,000
-等一下,來了嗎?天啊
-天啊,來了
1219
01:37:18,000 --> 01:37:20,375
妳好,這是嘉比叫的車嗎?
1220
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
我靠
1221
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
厄尼斯,大哥!
1222
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
不好意思,這是我的優步
1223
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
這是來福的車,笨女人
1224
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
再見囉!
1225
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
等一下
1226
01:37:41,083 --> 01:37:42,833
讚啦!
1227
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
厄尼斯,你要去哪裡?
1228
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
沒問題
1229
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
厄尼斯
1230
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
好懷念這個家
1231
01:39:07,125 --> 01:39:12,333
藍迪變成鬼了,他媽的鬼
1232
01:39:17,041 --> 01:39:18,500
50年...
1233
01:39:19,958 --> 01:39:21,750
我守了這個秘密這麼久
1234
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
可是該來的總是會來
1235
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
我什麼都不知道,真的
1236
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
你騙人,你來找我
1237
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
-我只是想幫他
-你騙人!
1238
01:39:35,166 --> 01:39:38,000
-法蘭克,你聽到沒有?
-好,有...
1239
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
別亂跑
1240
01:39:48,333 --> 01:39:49,750
-小心點
-好
1241
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
-你在幹嘛?
-我聽到聲音
1242
01:40:14,500 --> 01:40:15,625
靠
1243
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
我也是
1244
01:40:18,750 --> 01:40:19,583
別亂跑
1245
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
最好是
1246
01:40:22,541 --> 01:40:23,416
來吧
1247
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
放下球棒
1248
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
好,別亂來
1249
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
請別對我兒子不利
1250
01:41:06,458 --> 01:41:08,333
這都是拉夢娜的意思
1251
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
她自己生不出來,結果她姊姊過世後
1252
01:41:13,083 --> 01:41:15,791
她說這是上帝的旨意
1253
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
因為藍迪照顧不了沒有媽媽的小瓊
1254
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
是她逼我的,我不想,她硬逼
1255
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
有話好商量,把槍放下
1256
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
-不准動!
-好
1257
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
法蘭克,怎麼回事?
1258
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
把他帶走!
1259
01:41:33,833 --> 01:41:35,000
-爸!
-快走!
1260
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
-爸
-快點!
1261
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
放走他們!
1262
01:42:02,083 --> 01:42:03,125
去找媽!
1263
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
-快點!
-別跑!
1264
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
-凱文,不要!
-進去!
1265
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
凱文,不要!
1266
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
凱文,不要!拜託!
1267
01:42:28,625 --> 01:42:30,583
待在裡面!報警!
1268
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
小瓊瓊
1269
01:44:04,958 --> 01:44:06,833
她讓拉夢娜好快樂
1270
01:44:07,333 --> 01:44:10,583
她真正想要的就是一個小女兒
1271
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
她現在不跟我們講話了
1272
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
也許她內心知道...
1273
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
什麼?
1274
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
我殺了你耶!
1275
01:45:21,250 --> 01:45:22,375
我就知道你會回來
1276
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
凱文!
1277
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
爸,不行!
1278
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
凱文
1279
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
爸
1280
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
好,有我在,你還好嗎?
1281
01:45:57,416 --> 01:45:58,583
-還好
-那就好
1282
01:46:00,500 --> 01:46:01,541
厄尼斯
1283
01:46:03,208 --> 01:46:05,541
法蘭克!凱文!謝天謝地
1284
01:46:06,041 --> 01:46:07,166
謝天謝地
1285
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
就這樣?
1286
01:46:27,291 --> 01:46:32,916
這個鬼在你家鬧了50年,卻突然...
1287
01:46:34,833 --> 01:46:35,708
就不見了?
1288
01:46:37,625 --> 01:46:39,000
那時很黑
1289
01:46:39,958 --> 01:46:42,708
又在下雨,很難看到,不過...
1290
01:46:44,625 --> 01:46:46,458
我到處看過,他不在了
1291
01:46:48,625 --> 01:46:50,666
他為什麼突然消失?
1292
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
我不知道
1293
01:46:53,500 --> 01:46:54,958
也許他不需要在這裡了
1294
01:46:57,375 --> 01:46:58,791
畢竟找到殺人凶手
1295
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
心願達到了
1296
01:47:12,291 --> 01:47:13,708
凱文,到底怎麼回事?
1297
01:49:34,458 --> 01:49:35,500
嗨,爸爸
1298
01:50:08,708 --> 01:50:09,625
厲害
1299
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
好,讓我試試,看好了
1300
01:50:17,000 --> 01:50:18,583
我好爛,好
1301
01:52:13,625 --> 01:52:14,625
厄尼斯,再見
1302
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
凱文
1303
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
告訴我怎麼回事
1304
01:52:42,125 --> 01:52:45,625
(售出,豪威不動產:芭芭拉曼戈)
1305
01:52:45,625 --> 01:52:47,125
喂,抱歉,我沒辦法到
1306
01:52:47,125 --> 01:52:49,541
對啊,你一定痛苦死了
1307
01:52:50,041 --> 01:52:51,333
小子,你怎麼沒念書?
1308
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
爸,拜託,今天星期六耶
1309
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
對,星期六是什麼大日子?去念書
1310
01:52:59,041 --> 01:53:02,666
可是我很不好意思
因為新住戶要處理這個爛閣樓
1311
01:53:06,208 --> 01:53:09,875
我真的很難接受你已經不是我的鄰居
1312
01:53:09,875 --> 01:53:12,916
我只搬到8公里外
1313
01:53:13,416 --> 01:53:14,708
而且我馬上就要有車了
1314
01:53:14,708 --> 01:53:16,458
好吧,我懂了,臭女人
1315
01:53:16,458 --> 01:53:19,708
我知道,有錢囉,現在鬼屋正夯
1316
01:53:25,500 --> 01:53:26,583
我就知道你們在上面
1317
01:53:26,583 --> 01:53:27,875
爸
1318
01:53:27,875 --> 01:53:29,916
東西都上車了,該道別了
1319
01:53:29,916 --> 01:53:33,625
不管你們剛才在做什麼,或想做什麼
1320
01:53:33,625 --> 01:53:35,083
現在是最後機會
1321
01:53:35,083 --> 01:53:36,166
-別說了
-最後機會
1322
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
饒了我吧
1323
01:53:37,208 --> 01:53:38,458
-謝謝
-交給我
1324
01:53:38,458 --> 01:53:39,875
走吧,我們樓下見
1325
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
-謝謝
-再見
1326
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
-很好
-不管怎麼道別
1327
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
我父母
1328
01:53:57,875 --> 01:53:59,083
你在想什麼?
1329
01:54:01,958 --> 01:54:03,666
妳覺得他還看得到我們嗎?
1330
01:54:07,041 --> 01:54:08,208
不管他在哪裡
1331
01:54:10,958 --> 01:54:11,958
我不知道
1332
01:54:13,750 --> 01:54:14,625
也許吧
1333
02:04:32,250 --> 02:04:34,333
(僅以本片獻給戴倫)
1334
02:05:03,208 --> 02:05:08,208
字幕翻譯:溫鳳祺