1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,000 --> 00:01:11,791 ‎《我家有鬼》 4 00:01:23,208 --> 00:01:26,750 {\an8}‎(一年後) 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,666 ‎-哈囉! ‎-妳好 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,083 ‎歡迎你們一家人,我叫芭芭拉 7 00:01:46,583 --> 00:01:49,500 ‎請多多指教 8 00:01:49,500 --> 00:01:54,541 ‎我知道這間房子有點老舊 ‎不過美化一下就行了吧? 9 00:01:55,750 --> 00:01:57,541 ‎-這個大門怎麼樣? ‎-對啊 10 00:01:58,333 --> 00:02:00,125 ‎全都維持原樣 11 00:02:01,750 --> 00:02:04,208 ‎大家都到了嗎?準備好了嗎? 12 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 ‎-好了,來看看吧 ‎-好 13 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 ‎沒事吧? 14 00:02:13,791 --> 00:02:16,833 ‎沒事,請進 15 00:02:19,125 --> 00:02:21,041 ‎清潔人員要星期二才能來 16 00:02:21,541 --> 00:02:22,583 ‎各位看得出來 17 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 ‎這個家有無與倫比的傳統魅力 18 00:02:27,875 --> 00:02:30,333 ‎建於1904年 19 00:02:30,333 --> 00:02:34,333 ‎已經向伊利諾州古蹟保存學會登記 20 00:02:34,333 --> 00:02:36,208 ‎馬上增值 21 00:02:36,208 --> 00:02:39,125 ‎你們來看看這些精美的... 22 00:02:41,541 --> 00:02:42,375 ‎凱文呢? 23 00:02:52,458 --> 00:02:53,458 ‎你在幹嘛? 24 00:02:59,250 --> 00:03:00,375 ‎進來吧 25 00:03:01,083 --> 00:03:02,333 ‎一定要嗎? 26 00:03:02,333 --> 00:03:03,666 ‎對,非來不可 27 00:03:38,000 --> 00:03:39,750 ‎超大的衣櫥空間 28 00:03:41,125 --> 00:03:45,083 ‎主浴室,所有配件和磁磚都沒改過 29 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 ‎你們有注意到挑高嗎?畢竟... 30 00:03:49,250 --> 00:03:50,958 ‎這間房子的開價很低 31 00:03:51,916 --> 00:03:54,625 ‎我知道這間房子需要整建,但還是... 32 00:03:55,375 --> 00:03:58,666 ‎這裡應該...沒發生過不好的事吧? 33 00:04:00,125 --> 00:04:01,333 ‎天啊... 34 00:04:03,958 --> 00:04:07,291 ‎天啊,沒有啦,現在是買方市場 35 00:06:09,958 --> 00:06:11,166 ‎嚇到你了吧? 36 00:06:11,166 --> 00:06:13,333 ‎哈哈哈,你嚇到我了 37 00:06:15,875 --> 00:06:17,541 ‎-你一直都在那裡嗎? ‎-對啊 38 00:06:17,541 --> 00:06:18,458 ‎天啊 39 00:06:18,458 --> 00:06:22,125 ‎對啊,你也拖太久了 ‎害我的衣服沾滿灰塵 40 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 ‎...改建、整理花園之類的 41 00:06:26,041 --> 00:06:27,208 ‎你們懂嗎? 42 00:06:30,708 --> 00:06:31,916 ‎我們會搬進來嗎? 43 00:06:31,916 --> 00:06:33,083 ‎不可能啦 44 00:06:33,583 --> 00:06:34,875 ‎這間房子爛死了 45 00:06:35,833 --> 00:06:36,916 ‎(騎士搬家公司) 46 00:06:36,916 --> 00:06:38,708 ‎右邊小心,方向盤轉到底 47 00:06:40,416 --> 00:06:41,875 ‎不對,再彎一點 48 00:06:42,375 --> 00:06:43,750 ‎等一下,不行... 49 00:06:44,750 --> 00:06:47,166 ‎小心,你撞到信箱了! 50 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 {\an8}‎(凱文的垃圾) 51 00:06:56,791 --> 00:06:59,958 ‎車上還有十箱,箱子可不會走路 52 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 ‎真幽默 53 00:07:21,958 --> 00:07:23,125 ‎喂,嬌伊! 54 00:07:42,375 --> 00:07:46,583 ‎醜妹... 55 00:07:47,500 --> 00:07:51,833 ‎醜妹... 56 00:07:58,333 --> 00:07:59,458 ‎你在幹嘛? 57 00:08:02,875 --> 00:08:04,833 ‎讚啦 58 00:08:07,583 --> 00:08:08,416 ‎來啦 59 00:08:09,333 --> 00:08:11,291 ‎現在開舞會了 60 00:08:11,791 --> 00:08:13,041 ‎選首好歌 61 00:08:15,708 --> 00:08:17,541 ‎來啦,現在開舞會了,凱文 62 00:08:17,541 --> 00:08:20,958 ‎還記得你以前跟老爸跳舞嗎?秀一手 63 00:08:21,458 --> 00:08:23,833 ‎來啦... 64 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 ‎來啦 65 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 ‎我不用了,爸,謝謝 66 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 ‎搞什麼?手機還我! 67 00:08:48,083 --> 00:08:49,375 ‎-晚餐後再說 ‎-媽 68 00:08:49,375 --> 00:08:52,250 ‎-我不要蹚這個渾水 ‎-妳當然不要 69 00:08:53,208 --> 00:08:55,041 ‎拜託,法蘭克,饒了我吧 70 00:09:06,458 --> 00:09:10,625 ‎所以呢?你寧願聽白人老頭彈吉他? 71 00:09:12,083 --> 00:09:14,416 ‎泰瑞凱斯是歷史上最強的吉他手 72 00:09:14,416 --> 00:09:16,000 ‎“泰瑞凱斯是歷史上...” 73 00:09:16,000 --> 00:09:19,250 ‎亂講,吉米罕醉克斯才是最強的 74 00:09:19,250 --> 00:09:21,000 ‎《滾石雜誌》說的嗎? 75 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 ‎錯,這是事實,問誰都知道 76 00:09:23,083 --> 00:09:24,875 ‎你也可以問吉米罕醉克斯 77 00:09:24,875 --> 00:09:27,583 ‎他說泰瑞凱斯給他最多靈感 78 00:09:27,583 --> 00:09:28,541 ‎他是天才 79 00:09:28,541 --> 00:09:31,500 ‎那傢伙不小心開槍打爆自己的頭 80 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 ‎天才個鬼 81 00:09:33,583 --> 00:09:35,833 ‎只看寫給外行人的書還敢這麼大聲 82 00:09:49,000 --> 00:09:49,958 ‎說真的 83 00:09:52,458 --> 00:09:54,208 ‎你這麼不快樂,我真的很抱歉 84 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 ‎好嗎? 85 00:09:56,458 --> 00:09:59,625 ‎我們來這裡是為了重新來過 86 00:10:01,375 --> 00:10:04,291 ‎我很希望你能抱持比較正面的態度 87 00:10:04,875 --> 00:10:07,000 ‎爸,這是第幾次重新來過了? 88 00:10:08,666 --> 00:10:09,750 ‎我都數不清了 89 00:10:28,041 --> 00:10:28,916 ‎你搞屁啊? 90 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 ‎幹嘛? 91 00:10:32,791 --> 00:10:33,625 ‎是他開始的 92 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 ‎等一下,別走! 93 00:12:55,750 --> 00:12:56,875 ‎靠 94 00:12:59,916 --> 00:13:01,166 ‎我靠 95 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 ‎(幽靈真相) 96 00:13:11,250 --> 00:13:14,375 ‎“大部分幽靈都因創傷而成孤魂野鬼” 97 00:13:16,166 --> 00:13:17,166 ‎喂! 98 00:13:17,666 --> 00:13:18,791 ‎對,就是你 99 00:13:19,375 --> 00:13:21,166 ‎可以幫我把一下風嗎? 100 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 ‎過來 101 00:13:32,250 --> 00:13:34,166 ‎妳不該亂噴漆的 102 00:13:34,750 --> 00:13:36,625 ‎有個種族歧視爛人寫我的電話 103 00:13:36,625 --> 00:13:39,541 ‎一直有人傳訊息跟我要免費的米 104 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 ‎免費的米? 105 00:13:42,333 --> 00:13:43,291 ‎你不知道啊? 106 00:13:43,791 --> 00:13:47,083 ‎黃種人都只吃米啊 107 00:13:48,041 --> 00:13:50,375 ‎-換號碼就行啦 ‎-難道我要屈服在 108 00:13:50,375 --> 00:13:52,000 ‎體制化的霸凌壓力下? 109 00:13:52,000 --> 00:13:52,958 ‎沒有,我是說... 110 00:13:52,958 --> 00:13:55,666 ‎而且你知道我的號碼有多讚嗎? 111 00:13:55,666 --> 00:13:57,250 ‎222-7667,英文代表“便便” 112 00:13:57,250 --> 00:14:00,250 ‎這麼棒的電話號碼根本可遇不可求 113 00:14:00,750 --> 00:14:03,666 ‎我們應該是鄰居吧 114 00:14:03,666 --> 00:14:04,791 ‎是嗎? 115 00:14:05,291 --> 00:14:06,541 ‎對啊 116 00:14:06,541 --> 00:14:09,041 ‎我們剛剛搬到妳家隔壁 117 00:14:09,041 --> 00:14:11,166 ‎你們搬進鬼屋? 118 00:14:12,083 --> 00:14:14,125 ‎-什麼屋? ‎-大家都說那間房子鬧鬼 119 00:14:14,125 --> 00:14:16,958 ‎我是無神論者,不該相信這種鬼話 120 00:14:16,958 --> 00:14:20,375 ‎可是我私底下希望我死了以後 121 00:14:20,375 --> 00:14:23,000 ‎能當厲鬼去鬧共和黨議員泰德克魯茲 122 00:14:24,166 --> 00:14:25,125 ‎反正 123 00:14:26,958 --> 00:14:30,666 ‎鄰居,我們應該一起玩的 ‎你放學後要做什麼? 124 00:14:32,166 --> 00:14:35,875 ‎放學...我有很多...我要念書 125 00:14:35,875 --> 00:14:38,791 ‎-我一定要好好用功念書 ‎-好 126 00:14:38,791 --> 00:14:43,458 ‎好,你應該知道我的號碼 ‎反悔的話就打電話給我 127 00:14:44,083 --> 00:14:45,625 ‎需要米也可以打 128 00:15:01,791 --> 00:15:02,916 ‎這什麼表情? 129 00:15:02,916 --> 00:15:05,041 ‎-你開車回家順利吧? ‎-順利 130 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 ‎-凱文,你坐車回來順利吧? ‎-順利 131 00:15:07,666 --> 00:15:10,125 ‎-佛頓,手機給我 ‎-為什麼? 132 00:15:10,125 --> 00:15:12,916 ‎蘇珊說她看到你弟今天早上走路上學 133 00:15:12,916 --> 00:15:14,708 ‎我只要你送他上學而已 134 00:15:14,708 --> 00:15:15,958 ‎她亂講的 135 00:15:15,958 --> 00:15:16,916 ‎凱文 136 00:15:17,666 --> 00:15:18,583 ‎無可奉告 137 00:15:26,208 --> 00:15:27,083 ‎有人在嗎? 138 00:15:32,833 --> 00:15:33,708 ‎又是我 139 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 ‎你在嗎? 140 00:16:15,166 --> 00:16:16,458 ‎哇! 141 00:16:16,458 --> 00:16:17,500 ‎喂,夠了 142 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 ‎夠了 143 00:16:20,958 --> 00:16:22,125 ‎你嚇不了我的 144 00:16:23,708 --> 00:16:26,583 ‎我知道你也許能嚇到以前的住戶 145 00:16:27,166 --> 00:16:29,708 ‎可是我的人生比你鬼叫可怕一百倍 146 00:16:34,916 --> 00:16:35,958 ‎坐吧 147 00:16:43,000 --> 00:16:44,208 ‎來啊 148 00:16:59,625 --> 00:17:00,708 ‎保齡球裝挺好看的 149 00:17:02,583 --> 00:17:05,375 ‎我只在八歲時打過一次保齡球 150 00:17:05,916 --> 00:17:08,541 ‎結果我爸跟隔壁球道的人為了辣雞翅 151 00:17:08,541 --> 00:17:10,166 ‎打了起來 152 00:17:11,125 --> 00:17:13,750 ‎店長把我們全家趕走,終身黑名單 153 00:17:17,583 --> 00:17:18,416 ‎你能講話嗎? 154 00:17:21,291 --> 00:17:23,958 ‎只能鬼吼鬼叫? 155 00:17:29,000 --> 00:17:31,958 ‎你死在這裡嗎? 156 00:17:34,208 --> 00:17:35,041 ‎死在這間房子? 157 00:17:38,583 --> 00:17:39,708 ‎你忘了? 158 00:17:43,458 --> 00:17:44,916 ‎你還記得什麼嗎? 159 00:17:51,791 --> 00:17:53,083 ‎所以 160 00:17:53,875 --> 00:17:54,916 ‎你叫厄尼斯吧? 161 00:17:55,541 --> 00:17:56,875 ‎你襯衫上的名字 162 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 ‎我叫凱文 163 00:18:09,666 --> 00:18:10,708 ‎哇 164 00:18:12,958 --> 00:18:13,791 ‎太酷了 165 00:18:24,625 --> 00:18:26,083 ‎厄尼斯,請多多指教 166 00:18:28,875 --> 00:18:29,750 ‎所以... 167 00:18:31,750 --> 00:18:35,500 ‎我們碰不到你,但你可以碰我們? 168 00:18:40,833 --> 00:18:42,083 ‎好像在看脫衣舞 169 00:18:44,666 --> 00:18:45,500 ‎小凱 170 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 ‎我需要你的手機 171 00:18:47,791 --> 00:18:49,583 ‎天啊,這裡冷死了 172 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 ‎喂,笨蛋,手機借我啦 173 00:18:53,333 --> 00:18:54,583 ‎你要我的手機幹嘛? 174 00:18:54,583 --> 00:18:57,875 ‎我還有朋友,跟你不一樣 ‎因為你,媽才沒收我的手機 175 00:18:57,875 --> 00:19:00,208 ‎誰叫你大老遠就叫我下車? 176 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 ‎-在哪裡?那裡? ‎-不要啦,佛頓 177 00:19:02,708 --> 00:19:04,291 ‎佛頓,住手! 178 00:19:04,291 --> 00:19:06,583 ‎放開我,佛頓! 179 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 ‎搞什麼? 180 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 ‎你心情怎麼這麼好? 181 00:19:37,666 --> 00:19:38,500 ‎什麼? 182 00:19:42,166 --> 00:19:44,041 ‎我不能心情好嗎? 183 00:19:44,041 --> 00:19:46,333 ‎你有什麼心情都可以啊 184 00:19:46,333 --> 00:19:48,000 ‎心情好很棒,只是很少見 185 00:19:48,000 --> 00:19:49,833 ‎喂,你就讓他開心吧 186 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 ‎謝謝 187 00:19:53,541 --> 00:19:54,416 ‎好吧 188 00:19:56,791 --> 00:19:59,000 ‎我們知道人體的每個原子 189 00:19:59,000 --> 00:20:03,833 ‎每個分子,都是由能量組成 190 00:20:03,833 --> 00:20:09,666 {\an8}‎可是肉體死後,人體力場會怎麼樣? 191 00:20:09,666 --> 00:20:13,583 {\an8}‎我相信人可以捕捉那股能量 192 00:20:13,583 --> 00:20:16,250 {\an8}‎看見來世,聽見來世 193 00:20:16,250 --> 00:20:17,541 {\an8}‎成為來世 194 00:20:18,250 --> 00:20:20,916 ‎西灣靈媒:茱蒂羅瑪諾 195 00:20:20,916 --> 00:20:23,708 ‎-週五晚間9點,美中時區8點 ‎-這什麼鬼? 196 00:20:25,041 --> 00:20:26,583 ‎你用我的手機幹嘛? 197 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 ‎-佛頓 ‎-你這個躲躲藏藏的賤人 198 00:20:30,708 --> 00:20:32,208 ‎幹嘛不講出來? 199 00:20:32,208 --> 00:20:33,833 ‎-佛頓,馬上還我! ‎-等一下 200 00:20:33,833 --> 00:20:35,250 ‎你們兩個別鬧了 201 00:20:35,791 --> 00:20:36,625 ‎我們家有鬼 202 00:20:37,333 --> 00:20:38,458 ‎-好吧 ‎-我是說真的 203 00:20:38,458 --> 00:20:40,750 ‎凱文用手機拍到了,你看 204 00:20:41,541 --> 00:20:43,500 ‎-這是恐怖片嗎? ‎-不是 205 00:20:46,333 --> 00:20:48,458 ‎挺炫的,你怎麼弄的? 206 00:20:48,458 --> 00:20:49,666 ‎我沒有弄 207 00:20:54,458 --> 00:20:55,666 ‎靠 208 00:20:55,666 --> 00:20:56,583 ‎趕快拿給媽看 209 00:20:56,583 --> 00:20:57,833 ‎不行... 210 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 ‎-不能告訴她 ‎-為什麼? 211 00:20:59,791 --> 00:21:02,125 ‎因為她會嚇死,你明明知道 212 00:21:02,875 --> 00:21:03,833 ‎過來,打勾勾 213 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 ‎-真的要這樣? ‎-快點啦,打勾勾 214 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 ‎-親一下 ‎-我才不... 215 00:21:13,500 --> 00:21:14,583 ‎親一下 216 00:21:16,166 --> 00:21:17,125 ‎很好 217 00:21:18,083 --> 00:21:20,791 ‎-可以還我手機了嗎? ‎-好,影片傳給我 218 00:21:21,875 --> 00:21:23,458 ‎-為什麼? ‎-別這樣啦 219 00:21:23,458 --> 00:21:26,791 ‎你幹嘛每次都這麼難搞? ‎拜託把影片傳給我啦 220 00:21:29,083 --> 00:21:30,291 ‎好啦 221 00:21:31,458 --> 00:21:32,541 ‎傳了 222 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 ‎收到,謝謝 223 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 ‎(上傳影片:詳情 ‎死後有生命的證據) 224 00:21:53,625 --> 00:21:55,916 ‎(人有來世的鐵證) 225 00:22:00,458 --> 00:22:04,166 ‎(這位是厄尼斯:真正的鬼) 226 00:22:05,833 --> 00:22:06,708 ‎(發佈) 227 00:22:09,541 --> 00:22:12,416 ‎“小女孩躺在那裡,怕到不敢出聲 228 00:22:12,416 --> 00:22:14,458 ‎那個形影在她的床上飄著 229 00:22:14,458 --> 00:22:17,250 ‎雖然這個幽靈的臉孔模糊難辨 230 00:22:17,250 --> 00:22:20,250 ‎但是她知道來者不善 231 00:22:20,250 --> 00:22:24,375 ‎這個幽靈突然蓋住她的嘴巴 232 00:22:24,375 --> 00:22:27,791 ‎不讓她尖叫,傳來一股薄荷和腐臭味 233 00:22:27,791 --> 00:22:30,833 ‎小女孩在昏去前感覺天旋地轉 234 00:22:31,333 --> 00:22:34,875 ‎等她總算醒來後,幽靈已經遠去 235 00:22:35,500 --> 00:22:37,041 ‎當然,沒人相信她 236 00:22:37,041 --> 00:22:38,541 ‎畢竟她只是孩子 237 00:22:38,541 --> 00:22:41,916 ‎可能只是作夢,或者想像力太豐富 238 00:22:42,750 --> 00:22:44,500 ‎但這個小女孩知道真相 239 00:22:45,583 --> 00:22:49,291 ‎靈界不但確有其事,而且極度危險” 240 00:22:54,958 --> 00:22:55,875 ‎謝謝 241 00:22:55,875 --> 00:22:57,583 ‎也沒有人相信我 242 00:22:58,083 --> 00:22:59,458 ‎那個鬼還跟著我 243 00:22:59,458 --> 00:23:02,750 ‎他六年前從一家海鮮餐廳跟著我回家 244 00:23:02,750 --> 00:23:04,333 ‎我根本擺脫不了他 245 00:23:04,333 --> 00:23:05,750 ‎我一直想... 246 00:23:05,750 --> 00:23:09,041 ‎抱歉喔,我還在跟人講話 247 00:23:10,708 --> 00:23:13,833 ‎他的佔有慾很強,還是同性戀 248 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 ‎我真的好累 249 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 ‎謝謝 250 00:23:21,541 --> 00:23:23,166 ‎老天爺喔 251 00:23:26,375 --> 00:23:27,416 ‎你好 252 00:23:27,416 --> 00:23:29,916 ‎妳有看到網路上瘋傳的影片嗎? 253 00:23:29,916 --> 00:23:32,958 ‎我沒用社群媒體,看了就想吐 254 00:23:32,958 --> 00:23:34,750 ‎有人在他的閣樓發現有鬼 255 00:23:34,750 --> 00:23:38,083 ‎不知道耶,可是看起來很真 256 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 ‎每次都這樣,後來都證實是假的 257 00:23:46,500 --> 00:23:48,125 ‎這不是我的書 258 00:23:52,833 --> 00:23:54,083 ‎點閱率超過1000次了 259 00:23:54,083 --> 00:23:55,416 ‎這樣算好嗎? 260 00:23:55,416 --> 00:23:56,541 ‎離專業還差得遠 261 00:24:02,750 --> 00:24:05,541 ‎“動畫好強,用Maya還是ZBrush嗎?” 262 00:24:05,541 --> 00:24:08,625 ‎“爛死了,《抓鬼大隊》還比較精彩” 263 00:24:08,625 --> 00:24:10,500 ‎-什麼? ‎-他們以為是假的 264 00:24:10,500 --> 00:24:11,666 ‎對,可是是真的 265 00:24:13,708 --> 00:24:16,625 ‎法蘭克,你們看A片嗎?在看什麼? 266 00:24:16,625 --> 00:24:18,916 ‎-沒什麼 ‎-老爸把影片上傳... 267 00:24:18,916 --> 00:24:21,083 ‎-佛頓,這是剛買的柳丁耶 ‎-天啊 268 00:24:21,791 --> 00:24:23,875 ‎竟然是擔心柳丁,謝謝喔 269 00:24:23,875 --> 00:24:26,333 ‎有機水果很貴,你們一定在搞鬼 270 00:24:26,333 --> 00:24:27,541 ‎並沒有 271 00:24:27,541 --> 00:24:29,541 ‎-沒事 ‎-很可疑喔 272 00:24:36,041 --> 00:24:37,666 ‎誰告密,誰倒楣 273 00:24:39,875 --> 00:24:41,333 ‎-就這麼辦 ‎-好 274 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 ‎有人嗎? 275 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 ‎我們不會害你 276 00:25:16,083 --> 00:25:18,791 ‎網路上說講話聲音要沉穩、有威嚴 277 00:25:18,791 --> 00:25:20,916 ‎-讓鬼知道你是老大 ‎-知道了 278 00:25:22,500 --> 00:25:24,083 ‎這個家的鬼魂! 279 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 ‎-現身吧! ‎-對 280 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 ‎爸,你看 281 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 ‎砰 282 00:25:43,000 --> 00:25:44,583 ‎天啊 283 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 ‎不好笑 284 00:25:45,583 --> 00:25:46,958 ‎超好笑的 285 00:25:46,958 --> 00:25:48,666 ‎-你會把鬼嚇跑的,笨蛋 ‎-不會 286 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 ‎你這種高高在上 ‎又遜到爆的驅鬼儀式才會嚇跑他 287 00:25:55,291 --> 00:25:56,125 ‎喂 288 00:25:57,875 --> 00:25:58,750 ‎又是我 289 00:25:59,500 --> 00:26:04,041 ‎這位是我爸:法蘭克 ‎還有我哥哥:佛頓 290 00:26:04,583 --> 00:26:05,541 ‎你好 291 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 ‎他們想見你 292 00:26:17,250 --> 00:26:18,291 ‎好遜 293 00:26:18,291 --> 00:26:20,000 ‎這樣吧,等一下 294 00:26:20,500 --> 00:26:21,458 ‎我想到了 295 00:26:22,083 --> 00:26:23,125 ‎你去哪裡? 296 00:26:23,125 --> 00:26:24,583 ‎他說他想到了 297 00:26:25,583 --> 00:26:27,958 ‎怎麼?他要去找鬼,把他帶回來? 298 00:26:30,416 --> 00:26:32,416 ‎你看這個傻瓜 299 00:26:32,416 --> 00:26:33,625 ‎閉嘴,醜八怪 300 00:26:33,625 --> 00:26:35,708 ‎其實我長得超帥的,不信去問 301 00:26:35,708 --> 00:26:37,083 ‎喂,讓他彈 302 00:27:14,541 --> 00:27:16,833 ‎我靠,真的有用,繼續彈 303 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 ‎我靠,你看,他在那裡 304 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 ‎喂 305 00:27:27,041 --> 00:27:27,875 ‎嗨,沒關係 306 00:27:31,166 --> 00:27:32,166 ‎沒事的,看到沒? 307 00:27:53,166 --> 00:27:54,000 ‎問他問題 308 00:27:55,041 --> 00:27:56,833 ‎-他沒辦法講話 ‎-為什麼? 309 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 ‎因為他是鬼? 310 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 ‎-法蘭克 ‎-靠 311 00:28:02,041 --> 00:28:03,583 ‎他非消失不可... 312 00:28:03,583 --> 00:28:05,708 ‎幽靈速速去... 313 00:28:06,375 --> 00:28:07,250 {\an8}‎法蘭克 314 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 {\an8}‎這是什麼? 315 00:28:13,750 --> 00:28:15,375 ‎真的?我們要裝傻? 316 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 ‎因為這是我們的家,對吧? 317 00:28:22,125 --> 00:28:23,833 ‎而且講話的人是他吧? 318 00:28:23,833 --> 00:28:25,750 ‎-我... ‎-你怎樣? 319 00:28:26,458 --> 00:28:28,291 ‎你怎樣,法蘭克?怎樣? 320 00:28:43,791 --> 00:28:47,250 ‎不到5分鐘就有2.6萬人點閱,超猛的 321 00:28:47,250 --> 00:28:49,708 ‎芭芭拉,我親眼看見的 322 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 ‎美女,我知道妳覺得自己有 323 00:28:52,083 --> 00:28:54,958 ‎我女兒卡莉吃焦慮症藥時拿酒來配 324 00:28:54,958 --> 00:28:56,166 ‎結果自以為是周璇 325 00:28:56,166 --> 00:28:59,166 ‎喂,我沒吃藥,我們有證據 326 00:28:59,166 --> 00:29:00,666 ‎網路上有影片 327 00:29:01,166 --> 00:29:02,291 ‎喂 328 00:29:02,291 --> 00:29:03,625 ‎-你要去哪裡? ‎-外面 329 00:29:03,625 --> 00:29:05,375 ‎-不行,別想跑 ‎-媽 330 00:29:05,375 --> 00:29:08,541 ‎芭芭拉,妳一定有違反某種保密法令 331 00:29:08,541 --> 00:29:11,416 ‎我們不必告訴妳有鬼,合約裡沒說 332 00:29:12,083 --> 00:29:14,083 ‎那就等我們的律師找妳吧 333 00:29:14,083 --> 00:29:16,250 ‎-我們有律師? ‎-當然沒有,我們窮死了 334 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 ‎-2.7萬! ‎-我可以走了嗎? 335 00:29:18,083 --> 00:29:20,291 ‎不行,這件事是你搞出來的! 336 00:29:20,291 --> 00:29:22,041 ‎老爸逼我們保證的 337 00:29:22,041 --> 00:29:22,958 ‎天啊,法蘭克 338 00:29:22,958 --> 00:29:24,958 ‎-因為我知道妳會嚇壞 ‎-對 339 00:29:24,958 --> 00:29:27,666 ‎有理性的人都會 340 00:29:27,666 --> 00:29:30,083 ‎我們家閣樓有鬼耶! 341 00:29:30,083 --> 00:29:32,875 ‎-對不起,我應該... ‎-還是別人告訴我的 342 00:29:32,875 --> 00:29:37,208 ‎有人在影音平台上看到 ‎不是說好要多溝通嗎? 343 00:29:37,791 --> 00:29:41,208 ‎不然接受20次諮詢是幹嘛用的? 344 00:29:41,208 --> 00:29:43,458 ‎-好,我閃了 ‎-凱文 345 00:29:43,458 --> 00:29:46,083 ‎三萬次,我鐵定能跟馬子打砲了 346 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 ‎-佛頓! ‎-滾吧 347 00:29:53,416 --> 00:29:54,250 ‎小梅,對不起 348 00:29:54,875 --> 00:29:57,166 ‎-我們要搬家 ‎-等一下,不行... 349 00:29:57,166 --> 00:29:59,833 ‎-等一下 ‎-不行...我們不能跟 350 00:29:59,833 --> 00:30:04,208 ‎每部恐怖片裡的 ‎愚蠢白人家庭一樣,我們非搬不可 351 00:30:04,208 --> 00:30:06,375 ‎可以聽我講完嗎?請聽我說 352 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 ‎小梅 353 00:30:11,083 --> 00:30:13,208 ‎妳可能不知道這件事有多重要 354 00:30:13,916 --> 00:30:16,125 ‎我們拍到影史上 355 00:30:16,125 --> 00:30:19,541 ‎從來沒人拍到的東西! 356 00:30:19,541 --> 00:30:21,166 ‎這件事沒什麼好談的! 357 00:30:21,166 --> 00:30:23,291 ‎好,妳要把房子賣給誰? 358 00:30:23,291 --> 00:30:26,375 ‎因為我們把每分錢都拿來買這棟房子 359 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 ‎要不是因為你和那部爛影片... 360 00:30:28,500 --> 00:30:29,541 ‎這就是我的重點! 361 00:30:30,500 --> 00:30:32,208 ‎這是搖錢樹,寶貝 362 00:30:32,875 --> 00:30:36,708 ‎現在好多人在影音頻道上只靠玩遊戲 363 00:30:36,708 --> 00:30:40,750 ‎和放屁點火就能賺進大把鈔票 364 00:30:40,750 --> 00:30:43,208 ‎小梅,我們家真的有鬼耶! 365 00:30:47,416 --> 00:30:48,500 ‎休士頓舊事重演了 366 00:30:49,833 --> 00:30:51,916 ‎休士頓那次是老鼠會,不一樣 367 00:30:51,916 --> 00:30:53,375 ‎這次是真的 368 00:30:54,208 --> 00:30:57,125 ‎這是我們的機會,可以改變人生 369 00:30:59,625 --> 00:31:00,791 ‎小梅 370 00:31:02,500 --> 00:31:04,166 ‎寶貝,請看著我 371 00:31:07,083 --> 00:31:08,000 ‎這樣吧 372 00:31:11,333 --> 00:31:14,291 ‎我只想成功一次 373 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 ‎一次就好 374 00:31:21,125 --> 00:31:22,625 ‎你知道這件事太扯了 375 00:31:23,125 --> 00:31:24,000 ‎對吧? 376 00:31:28,625 --> 00:31:32,958 ‎(喂,這是真的嗎?#阿鬼厄尼斯) 377 00:31:34,041 --> 00:31:35,833 {\an8}‎-這個不是鬼 ‎-開什麼玩笑? 378 00:31:35,833 --> 00:31:37,166 {\an8}‎他剛剛穿牆耶! 379 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 ‎天啊! 380 00:31:43,166 --> 00:31:44,208 {\an8}‎這是什麼? 381 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 {\an8}‎(老媽遇見厄尼斯!) 382 00:31:48,458 --> 00:31:49,916 ‎(#心情) 383 00:31:49,916 --> 00:31:52,791 ‎(可是那聲尖叫超好笑) 384 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 ‎(我看到死人) 385 00:31:57,958 --> 00:31:59,791 ‎(只有我覺得#厄尼斯超帥嗎?) 386 00:31:59,791 --> 00:32:02,333 {\an8}‎厄尼斯好帥! 387 00:32:03,375 --> 00:32:05,500 ‎我暗戀厄尼斯那個鬼了! 388 00:32:06,000 --> 00:32:08,666 {\an8}‎我昨晚夢到厄尼斯讓我懷孕 389 00:32:09,166 --> 00:32:10,541 {\an8}‎我們的兒子長這樣 390 00:32:10,541 --> 00:32:13,208 {\an8}‎“學厄尼斯穿牆” 391 00:32:13,791 --> 00:32:15,125 {\an8}‎天啊,好了 392 00:32:19,208 --> 00:32:21,833 {\an8}‎你還好吧?老兄,你的臉 393 00:32:21,833 --> 00:32:25,083 {\an8}‎我叫柯瑞,要挑戰厄尼斯特技,看好 394 00:32:29,791 --> 00:32:32,291 ‎(讓厄尼斯脫離 ‎資本主義魔掌!#釋放厄尼斯) 395 00:32:32,291 --> 00:32:34,666 {\an8}‎鬼權和人權,各位 396 00:32:34,666 --> 00:32:36,125 {\an8}‎鬼權 397 00:32:36,666 --> 00:32:37,541 {\an8}‎什麼? 398 00:32:38,083 --> 00:32:42,208 {\an8}‎就算你沒有實體,也不代表你不重要 399 00:32:42,208 --> 00:32:44,041 ‎你要權利就去紐西蘭 400 00:32:44,041 --> 00:32:46,958 ‎他們會樂意接納你 ‎不過我們就免了,謝謝 401 00:32:46,958 --> 00:32:48,666 ‎還有,新冠肺炎是假的 402 00:32:48,666 --> 00:32:49,666 ‎心理虐待! 403 00:32:49,666 --> 00:32:51,916 ‎我要讓人鬼戀正常化 404 00:32:51,916 --> 00:32:54,750 {\an8}‎-鬼就在我們身邊 ‎-為小歐歐點一枝蠟燭 405 00:32:54,750 --> 00:32:57,625 ‎-誰知如此黑暗的人... ‎-他只是住在屋子裡 406 00:32:57,625 --> 00:32:59,333 ‎...能讓我覺得... 407 00:33:13,416 --> 00:33:15,583 ‎這是典型的鬼故事 408 00:33:16,083 --> 00:33:20,250 ‎一家人搬進鬧鬼的老房子 409 00:33:20,250 --> 00:33:24,458 ‎可是對芝加哥的一家人來說 ‎這個鬼故事已經化為現實 410 00:33:24,458 --> 00:33:28,541 ‎而且他們有網站影片為證,大家請看 411 00:33:28,541 --> 00:33:29,625 ‎法蘭克 412 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 ‎這是什麼? 413 00:33:33,375 --> 00:33:34,250 ‎怎樣? 414 00:33:37,250 --> 00:33:39,791 ‎也許他們該找搬家公司了 415 00:33:40,750 --> 00:33:44,083 ‎-今天的特別來賓是... ‎-我靠 416 00:33:45,583 --> 00:33:49,416 ‎跟國會事務處的人見面前 ‎一定要先向安德森做簡報 417 00:33:49,416 --> 00:33:52,125 ‎妳在嚼口香糖?還有什麼事? 418 00:33:52,125 --> 00:33:54,333 ‎-那女的又打來,雷思莉什麼的 ‎-妳不能過去 419 00:33:54,333 --> 00:33:56,833 ‎-席普立探員 ‎-我的媽呀 420 00:33:57,333 --> 00:33:59,041 ‎雷思莉,沒想到會見到妳 421 00:33:59,041 --> 00:34:01,458 ‎-我這三天一直打到你辦公室 ‎-真的? 422 00:34:01,458 --> 00:34:02,791 ‎-我不知道 ‎-你看過沒? 423 00:34:04,083 --> 00:34:05,791 ‎-沒看過 ‎-這是RHE 424 00:34:05,791 --> 00:34:09,208 ‎雷思莉,謝謝妳大老遠跑來,但是... 425 00:34:09,208 --> 00:34:12,375 ‎我進行過初步鑑定,找不到特效痕跡 426 00:34:13,291 --> 00:34:16,208 ‎數位鑑識結果也過了,這是真的 427 00:34:16,208 --> 00:34:18,000 ‎我們必須重啟魔剪計畫 428 00:34:18,000 --> 00:34:21,500 ‎那計畫作廢20年了,而且原因很清楚 429 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 ‎這個機會能讓我們徹底證明 430 00:34:23,958 --> 00:34:26,625 ‎靈異現象並非異想天開 431 00:34:26,625 --> 00:34:27,791 ‎走吧 432 00:34:29,125 --> 00:34:31,125 ‎-謝謝光臨 ‎-求求你,他是真的! 433 00:34:31,125 --> 00:34:33,500 ‎他是真的!席普立探員! 434 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 ‎他是真的!求求你! 435 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 ‎什麼? 436 00:34:42,583 --> 00:34:46,375 ‎太扯了,大家好,你們好 437 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 ‎太誇張了 438 00:34:51,083 --> 00:34:53,083 ‎你們好... 439 00:34:54,291 --> 00:34:55,583 ‎(我相信) 440 00:34:55,791 --> 00:34:57,541 ‎你對這個鬼有什麼感想? 441 00:35:00,958 --> 00:35:04,791 ‎等一下,好,可以了! 442 00:35:05,958 --> 00:35:09,208 ‎-先生,請說一下那個幽靈的事情! ‎-好,沒問題 443 00:35:09,708 --> 00:35:11,375 ‎你上次見到厄尼斯是什麼時候? 444 00:35:12,875 --> 00:35:15,333 ‎有人說是假的,你怎麼說? 445 00:35:15,333 --> 00:35:17,166 ‎如果你覺得造假,看看四周 446 00:35:17,166 --> 00:35:19,583 ‎-這裡有這麼多人 ‎-你的家人安全嗎? 447 00:35:19,583 --> 00:35:20,875 ‎這個社區安全嗎? 448 00:35:21,625 --> 00:35:23,958 ‎他們當然安全,他是鬼耶 449 00:35:25,458 --> 00:35:27,291 ‎謝謝各位! 450 00:35:31,708 --> 00:35:34,458 ‎誰跑進我家? 451 00:35:34,458 --> 00:35:35,958 ‎你們好大的膽子! 452 00:35:35,958 --> 00:35:37,458 ‎這是私人... 453 00:35:37,958 --> 00:35:38,916 ‎法蘭克 454 00:35:38,916 --> 00:35:40,708 ‎-我知道 ‎-太誇張了 455 00:35:40,708 --> 00:35:41,958 ‎我沒辦法出門 456 00:35:41,958 --> 00:35:44,583 ‎哪有這麼糟糕? 457 00:35:44,583 --> 00:35:46,541 ‎今天有人想從煙囪爬下來... 458 00:35:46,541 --> 00:35:49,291 ‎-什麼? ‎-...想進來,對,結果卡住了 459 00:35:49,291 --> 00:35:51,375 ‎我得打給消防隊 460 00:35:51,875 --> 00:35:54,833 ‎你知道煙囪裡有人是多離譜的事嗎? 461 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 ‎又不是聖誕... 462 00:35:57,625 --> 00:35:58,833 ‎老天爺 463 00:35:58,833 --> 00:35:59,958 ‎不好笑 464 00:36:00,458 --> 00:36:03,708 ‎走開,不然我們叫警察了 465 00:36:05,666 --> 00:36:10,791 ‎我所看的資料都說失憶跟創傷有關 466 00:36:11,541 --> 00:36:13,416 ‎是一種自我防衛機制 467 00:36:14,166 --> 00:36:17,916 ‎我們需要視覺刺激才能讓你想起來 468 00:36:19,583 --> 00:36:20,541 ‎天啊 469 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 ‎不是? 470 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 ‎好恐怖 471 00:36:30,250 --> 00:36:33,625 ‎這是我爸其中一個失敗的產品 472 00:36:33,625 --> 00:36:34,875 ‎壯陽藥 473 00:36:34,875 --> 00:36:37,791 ‎結果吃了不會硬,只會讓人拉肚子 474 00:36:46,458 --> 00:36:47,416 ‎想起來了嗎? 475 00:36:53,291 --> 00:36:54,250 ‎好 476 00:36:54,250 --> 00:36:55,541 ‎沒關係 477 00:37:06,208 --> 00:37:07,583 ‎出去 478 00:37:12,666 --> 00:37:14,833 ‎-到處都有鬼 ‎-你看看他 479 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 ‎他可開心了 480 00:37:28,708 --> 00:37:30,125 ‎“為什麼?”什麼為什麼? 481 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 ‎為什麼幫你? 482 00:37:46,833 --> 00:37:48,083 ‎因為你被困住了 483 00:37:50,333 --> 00:37:52,375 ‎沒人喜歡被困住吧? 484 00:38:02,541 --> 00:38:03,375 ‎鄰居好! 485 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 ‎妳... 486 00:38:06,583 --> 00:38:07,500 ‎這樣好大聲 487 00:38:07,500 --> 00:38:10,000 ‎我一直都不懂圖書館為什麼要肅靜 488 00:38:10,000 --> 00:38:12,333 ‎怎樣?聲音會讓你變笨嗎? 489 00:38:13,208 --> 00:38:15,083 ‎反正,你好,鬼怎麼樣了? 490 00:38:15,708 --> 00:38:17,791 ‎你們家害社區道路癱瘓了 491 00:38:17,791 --> 00:38:20,250 ‎我爸還把拖吊專線設成快速撥號 492 00:38:20,750 --> 00:38:22,083 ‎其實挺慘的 493 00:38:23,750 --> 00:38:24,583 ‎抱歉 494 00:38:27,375 --> 00:38:28,541 ‎你在查什麼? 495 00:38:30,583 --> 00:38:31,416 ‎不動產紀錄? 496 00:38:32,375 --> 00:38:36,250 ‎對,我想查出厄尼斯死前是不是真的 497 00:38:36,250 --> 00:38:37,166 ‎住過我家 498 00:38:37,166 --> 00:38:40,625 ‎-他不記得怎麼到那裡的? ‎-什麼都不記得 499 00:38:41,750 --> 00:38:42,958 ‎不解之謎 500 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 ‎對,我只是... 501 00:38:45,250 --> 00:38:46,083 ‎好吧 502 00:38:48,333 --> 00:38:49,750 ‎妳是駭客嗎? 503 00:38:52,958 --> 00:38:54,625 ‎搞定,謎底揭曉 504 00:38:55,125 --> 00:38:56,208 ‎厄尼斯謝勒 505 00:38:56,208 --> 00:38:58,875 ‎1965年4月5日買下那棟房子 506 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 ‎1971年12月15日出售 507 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 ‎-他怎麼死的? ‎-等我一下 508 00:39:06,458 --> 00:39:08,333 ‎怪事,沒有死亡證明 509 00:39:08,916 --> 00:39:10,583 ‎-我很確定他死了 ‎-廢話 510 00:39:13,541 --> 00:39:16,291 ‎抱歉,看來是死胡同,雙關語喔! 511 00:39:17,291 --> 00:39:19,875 ‎我走了,樂團練習,祝你查出名堂 512 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 ‎謝謝 513 00:39:32,958 --> 00:39:34,208 ‎蒂娜,這裡 514 00:39:34,208 --> 00:39:38,916 ‎(西灣靈媒 ‎茱蒂羅瑪諾:幽靈電視網) 515 00:39:46,625 --> 00:39:49,500 {\an8}‎我不想讓你難過,可是我要設下限制 516 00:39:49,500 --> 00:39:52,041 ‎我以後不去養老院講鬼故事了 517 00:39:52,041 --> 00:39:53,916 ‎那邊的東西有夠難吃 518 00:39:53,916 --> 00:39:58,208 ‎卡達夏家族的克莉絲珍娜呢? ‎她最近不是有一個親戚死掉? 519 00:39:58,916 --> 00:40:00,458 ‎她的狗?我不... 520 00:40:00,458 --> 00:40:02,291 ‎嗨,你好 521 00:40:02,291 --> 00:40:04,083 ‎我只是...我得掛了 522 00:40:04,083 --> 00:40:06,583 ‎好...我得掛了,嗨 523 00:40:06,583 --> 00:40:09,291 ‎-嗨,你好啊 ‎-嗨 524 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 ‎天啊 525 00:40:11,333 --> 00:40:12,750 ‎你一定是法蘭克吧? 526 00:40:12,750 --> 00:40:15,583 ‎-對 ‎-幽靈電視網的人對於你和鬧鬼的事 527 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 ‎都很興奮 528 00:40:17,375 --> 00:40:20,416 ‎有妳光臨寒舍,我們也很興奮 529 00:40:20,416 --> 00:40:24,125 ‎我們是貴節目的忠實觀眾,經常收看 530 00:40:24,125 --> 00:40:26,166 ‎你太寶貴了,我說真的 531 00:40:27,541 --> 00:40:30,208 ‎你好帥啊! 532 00:40:30,791 --> 00:40:32,833 ‎沒人說你長得這麼帥 533 00:40:33,458 --> 00:40:34,291 ‎真的 534 00:40:34,291 --> 00:40:36,250 ‎我只想知道你老婆呢? 535 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 ‎她在某個地方準備 536 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 ‎很好 537 00:40:39,875 --> 00:40:40,916 ‎把她關起來 538 00:40:41,833 --> 00:40:44,458 ‎沒錯,把她打入大牢,因為 539 00:40:44,958 --> 00:40:46,166 ‎你是我的了 540 00:40:51,583 --> 00:40:53,625 ‎你可以去確定一下 541 00:40:54,125 --> 00:40:56,166 ‎“他”準備好見我了嗎? 542 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 ‎-厄尼斯 ‎-沒錯! 543 00:40:58,458 --> 00:41:00,791 ‎他可以上場了,我們準備好了 544 00:41:00,791 --> 00:41:02,333 ‎-我們可以了 ‎-很好 545 00:41:03,416 --> 00:41:05,166 ‎因為我準備好見他了 546 00:41:10,750 --> 00:41:11,750 ‎看到沒? 547 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 ‎你得營造那種氣氛 548 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 ‎震撼登場,齜牙咧嘴 549 00:41:21,375 --> 00:41:23,500 ‎-他去哪裡?叫他回來 ‎-誰? 550 00:41:23,500 --> 00:41:25,541 ‎別鬧了,我知道他在這裡 551 00:41:25,541 --> 00:41:26,833 ‎他又不是寵物 552 00:41:26,833 --> 00:41:28,291 ‎我沒說他... 553 00:41:28,291 --> 00:41:30,791 ‎茱蒂羅瑪諾現在到我們家客廳了 554 00:41:30,791 --> 00:41:34,125 ‎-我不知道她是誰 ‎-西灣靈媒在樓下 555 00:41:34,125 --> 00:41:35,208 ‎就是她! 556 00:41:36,916 --> 00:41:38,375 ‎你怎麼不自己請他? 557 00:41:38,375 --> 00:41:41,291 ‎因為他喜歡你,他聽你的 558 00:41:41,291 --> 00:41:43,958 ‎抱歉打攪一下,你們可以下來了 559 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 ‎抱歉,感謝各位耐心等候 560 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 ‎我們馬上下去 561 00:41:50,083 --> 00:41:52,541 ‎這件事很重要,好嗎? 562 00:41:52,541 --> 00:41:55,583 ‎這個節目的觀眾很多 563 00:41:55,583 --> 00:41:56,916 ‎如果這次成功了 564 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 ‎我們可以談出書、週邊商品... 565 00:41:59,916 --> 00:42:03,208 ‎我們會是黑人版卡達夏家族 ‎你不想變成金卡達夏嗎? 566 00:42:09,333 --> 00:42:10,208 ‎好吧 567 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 ‎反正 568 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 ‎-好啦 ‎-你會勸他? 569 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 ‎我試試看 570 00:42:18,000 --> 00:42:18,875 ‎叫你大哥 571 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 ‎厄尼斯 572 00:42:27,208 --> 00:42:28,375 ‎想瘋一下嗎? 573 00:42:33,166 --> 00:42:34,041 ‎開拍了嗎? 574 00:42:39,166 --> 00:42:40,083 ‎好了 575 00:42:41,541 --> 00:42:42,916 ‎法蘭克 576 00:42:42,916 --> 00:42:49,000 ‎你和厄尼斯的互動情形成為世人焦點 577 00:42:49,000 --> 00:42:50,833 ‎-對 ‎-但是 578 00:42:50,833 --> 00:42:53,458 ‎外界也有很多質疑聲浪 579 00:42:53,458 --> 00:42:56,083 ‎就連我自己,也覺得 580 00:42:56,833 --> 00:42:59,333 ‎很難相信這些影片,你懂嗎? 581 00:42:59,333 --> 00:43:03,916 ‎可是我來到這間客廳 582 00:43:03,916 --> 00:43:05,791 ‎感受現場氣氛後 583 00:43:06,500 --> 00:43:09,875 ‎我是說...那種陰氣很具體吧? 584 00:43:09,875 --> 00:43:12,041 ‎對,厄尼斯是真的 585 00:43:12,041 --> 00:43:14,375 ‎我們這裡沒有搞魔術 586 00:43:14,375 --> 00:43:17,541 ‎所以...他來了嗎? 587 00:43:18,250 --> 00:43:21,625 ‎他要來了吧? 588 00:43:21,625 --> 00:43:24,708 ‎他只是會怕羞,因為現場很多人 589 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 ‎法蘭克 590 00:43:38,208 --> 00:43:39,291 ‎厄尼斯 591 00:43:40,750 --> 00:43:41,791 ‎你來了嗎? 592 00:43:45,708 --> 00:43:48,291 ‎厄尼斯,大家都在等喔 593 00:43:48,916 --> 00:43:51,291 ‎好 594 00:43:51,291 --> 00:43:53,291 ‎法蘭克,麻煩你去 595 00:43:53,291 --> 00:43:56,541 ‎把3D投影機修好,因為我要閃了 596 00:43:56,541 --> 00:44:00,166 ‎沒有,我不是用3D投影,他... 597 00:44:01,666 --> 00:44:02,750 ‎厄尼斯! 598 00:44:02,750 --> 00:44:04,375 ‎-我們撤收吧 ‎-不行,等一下 599 00:44:04,375 --> 00:44:06,375 ‎-不錄了 ‎-別這樣,請你們停下來 600 00:44:06,375 --> 00:44:08,041 ‎拜託等一下啦 601 00:44:45,750 --> 00:44:46,750 ‎哇 602 00:44:47,375 --> 00:44:48,750 ‎大製作耶,法蘭克 603 00:44:49,458 --> 00:44:50,541 ‎什麼? 604 00:45:29,916 --> 00:45:31,541 ‎-想點辦法! ‎-我要想什麼辦法? 605 00:45:31,541 --> 00:45:33,791 ‎-叫他別鬧了 ‎-天啊! 606 00:45:34,833 --> 00:45:36,666 ‎我得離開第四台的基本頻道 607 00:45:37,166 --> 00:45:38,791 ‎這樣實在太不專業了 608 00:45:54,166 --> 00:45:55,833 ‎搞什... 609 00:46:07,291 --> 00:46:09,333 ‎喔,又是你啊 610 00:46:14,208 --> 00:46:18,541 ‎我後來又想了一下 ‎覺得初音未來比你還逼真 611 00:46:18,541 --> 00:46:20,666 ‎對,我得在後製時幫你修圖 612 00:46:58,500 --> 00:46:59,708 ‎完蛋了 613 00:47:00,583 --> 00:47:02,208 ‎他們想見鬼,鬼不就來了? 614 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 ‎他們想見鬼,我們端出《厲陰宅》 615 00:47:05,708 --> 00:47:07,875 ‎你覺得好笑?你把什麼都當成笑話 616 00:47:09,416 --> 00:47:10,666 ‎佛頓,我現在沒心情 617 00:47:10,666 --> 00:47:12,250 ‎新影片的點閱率破表 618 00:47:12,250 --> 00:47:14,875 ‎-你沒問過我就上傳? ‎-對啊,然後呢? 619 00:47:14,875 --> 00:47:16,291 ‎我會被告到死 620 00:47:18,833 --> 00:47:20,916 ‎6分鐘就有300萬人點閱 621 00:47:21,583 --> 00:47:23,083 ‎一定破紀錄了吧? 622 00:47:23,791 --> 00:47:25,291 ‎幹得漂亮! 623 00:47:25,291 --> 00:47:27,458 ‎Pewdiepie,你落伍了 624 00:47:43,791 --> 00:47:46,291 ‎孟羅博士,妳在家嗎? 625 00:47:46,291 --> 00:47:47,708 ‎你也該來了 626 00:48:09,416 --> 00:48:11,666 ‎-你不會相信我查到什麼的 ‎-什麼? 627 00:48:11,666 --> 00:48:12,708 ‎-換地方講 ‎-什麼? 628 00:48:15,208 --> 00:48:16,208 ‎抱歉,等一下 629 00:48:16,208 --> 00:48:17,333 ‎妳不能進來 630 00:48:17,333 --> 00:48:19,666 ‎誰說的?你這個沒性別意識的白痴 631 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 ‎給老娘滾! 632 00:48:24,041 --> 00:48:27,000 ‎嬌伊,搞什麼?妳瘋了嗎? 633 00:48:27,000 --> 00:48:29,041 ‎沒有,不過你要準備瘋了 634 00:48:37,458 --> 00:48:38,541 ‎-不是他 ‎-沒錯 635 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 ‎所以才找不到死亡證明 636 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 ‎厄尼斯謝勒沒死 637 00:48:44,416 --> 00:48:46,166 ‎但是他以前住你家 638 00:48:46,166 --> 00:48:48,541 ‎我比對一堆資料後才確定的 639 00:48:48,541 --> 00:48:49,666 ‎那厄尼斯是誰? 640 00:48:51,250 --> 00:48:53,416 ‎我拿我的蛋蛋打賭,這傢伙一定知道 641 00:48:53,958 --> 00:48:56,458 ‎-妳賭什麼? ‎-那個厄尼斯住俄克拉荷馬州 642 00:48:56,458 --> 00:48:58,291 ‎我還在查他的地址 643 00:48:58,291 --> 00:49:01,750 ‎可是他以前開的小酒館還在 644 00:49:02,791 --> 00:49:04,416 ‎靠,離這裡不遠 645 00:49:04,416 --> 00:49:06,708 ‎對,我知道,要不要帶他去那裡? 646 00:49:06,708 --> 00:49:07,666 ‎誰? 647 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 ‎-我們的厄尼斯? ‎-對 648 00:49:10,250 --> 00:49:14,041 ‎也許他們彼此認識 ‎常在那裡混,一去就會想起來 649 00:49:14,041 --> 00:49:16,083 ‎嬌伊,他不能離開房子 650 00:49:16,708 --> 00:49:18,666 ‎他...他被困在那裡了 651 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 ‎你確定? 652 00:49:24,291 --> 00:49:27,708 ‎厄尼斯!我愛你,厄尼斯! 653 00:49:27,708 --> 00:49:29,916 ‎(我只是來看鬼) 654 00:49:34,833 --> 00:49:37,666 ‎非獨家?開什麼玩笑? 655 00:49:37,666 --> 00:49:40,458 ‎我在自己頻道上播放原創內容 656 00:49:40,458 --> 00:49:43,541 ‎收入就是你開價的三倍 ‎考慮一下你剛才講的話 657 00:49:43,541 --> 00:49:45,666 ‎想好價碼再打,懂嗎?再見 658 00:49:48,625 --> 00:49:49,958 ‎法蘭克,你可以開門嗎? 659 00:49:49,958 --> 00:49:52,791 ‎不對,我是認真的 ‎厄尼斯卡通一定很棒 660 00:49:52,791 --> 00:49:54,750 ‎但是風格必須是成人動畫 661 00:49:54,750 --> 00:49:56,458 ‎你有看過裸體的鬼嗎? 662 00:49:56,458 --> 00:49:58,583 ‎我沒有,會長什麼樣呢? 663 00:49:58,583 --> 00:50:01,791 ‎-法蘭克,你可以開門嗎? ‎-裸體的鬼會有哪些部位? 664 00:50:04,791 --> 00:50:06,083 ‎好,我來了 665 00:50:10,458 --> 00:50:12,791 ‎對不起,我們不接受採訪 666 00:50:16,625 --> 00:50:18,875 ‎可以麻煩幾分鐘嗎?拜託 667 00:50:20,208 --> 00:50:23,000 ‎嬌伊做過很多研究 668 00:50:23,000 --> 00:50:26,375 ‎發現住過這裡的人 ‎以前在附近開酒吧 669 00:50:26,375 --> 00:50:29,125 ‎所以我們想,如果帶你去那間酒吧 670 00:50:29,125 --> 00:50:30,625 ‎也許你能想起什麼 671 00:50:32,375 --> 00:50:33,541 ‎嬌伊 672 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 ‎拜託 673 00:50:36,666 --> 00:50:38,125 ‎你說得對,抱歉 674 00:50:39,708 --> 00:50:42,500 ‎好,我們認為如果能帶... 675 00:50:45,500 --> 00:50:46,416 ‎超冰的! 676 00:50:47,833 --> 00:50:49,208 ‎天啊,對不起,我... 677 00:50:49,208 --> 00:50:50,833 ‎我超愛的,我是你的粉絲 678 00:50:50,833 --> 00:50:54,791 ‎我知道我很煩 ‎只是這次是真的,所以... 679 00:50:56,916 --> 00:50:59,041 ‎抱歉 680 00:51:00,083 --> 00:51:00,916 ‎反正 681 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 ‎我們必須讓你出門 682 00:51:04,916 --> 00:51:06,875 ‎你確定你不能離開嗎? 683 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 ‎你試過嗎? 684 00:51:16,416 --> 00:51:17,625 ‎真正努力試過嗎? 685 00:51:20,666 --> 00:51:21,500 ‎好 686 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 ‎厄尼斯,你聽好 687 00:51:26,291 --> 00:51:27,166 ‎我懂 688 00:51:27,833 --> 00:51:30,958 ‎你在這裡待了很久 689 00:51:30,958 --> 00:51:33,916 ‎外面的世界很可怕 690 00:51:35,916 --> 00:51:38,500 ‎我說真的,我有時也嚇死了,但是... 691 00:51:40,041 --> 00:51:42,125 ‎這間房子沒辦法給你答案了 692 00:51:42,833 --> 00:51:45,125 ‎如果我們要查出你是誰... 693 00:51:47,083 --> 00:51:48,333 ‎你到底怎麼了... 694 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 ‎就得出去 695 00:51:54,250 --> 00:51:58,416 ‎真的很對不起,我冒昧打擾 696 00:51:58,416 --> 00:52:01,958 ‎-我本來也想打電話的,但... ‎-抱歉,妳這次來有何貴幹? 697 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 ‎中情局在1990年代末期聘請我 698 00:52:07,500 --> 00:52:11,750 ‎負責一項叫“魔剪”的計畫 699 00:52:12,958 --> 00:52:13,791 ‎魔剪? 700 00:52:14,875 --> 00:52:18,708 ‎你們會在嗑藥茫掉後 ‎看《哈利波特》的電影,然後... 701 00:52:18,708 --> 00:52:19,625 ‎寶貝 702 00:52:19,625 --> 00:52:21,541 ‎魔剪是標準的秘密計畫 703 00:52:21,541 --> 00:52:24,375 ‎政府大部分單位都不知道 704 00:52:24,375 --> 00:52:26,833 ‎我們專門研究靈異心理學 705 00:52:26,833 --> 00:52:31,291 ‎但是上級要我們找到鬼然後抓起來 706 00:52:35,583 --> 00:52:37,708 ‎我保證沒什麼好怕的 707 00:52:38,208 --> 00:52:39,208 ‎好嗎? 708 00:52:57,875 --> 00:53:00,375 ‎喂... 709 00:53:00,375 --> 00:53:02,291 ‎你聽我說 710 00:53:04,333 --> 00:53:06,500 ‎你不是單打獨鬥了,厄尼斯 711 00:53:07,875 --> 00:53:10,125 ‎我會常相左右,跟得緊緊的 712 00:53:12,208 --> 00:53:13,375 ‎你可以的 713 00:54:04,916 --> 00:54:06,958 ‎消息傳出去後 714 00:54:06,958 --> 00:54:12,125 ‎大家知道政府 ‎拿幾百萬稅金研究靈異科學 715 00:54:12,625 --> 00:54:14,750 ‎所以我們的單位突然關門 716 00:54:14,750 --> 00:54:18,666 ‎中情局拿我當替死鬼 717 00:54:20,250 --> 00:54:21,666 ‎代罪羔羊 718 00:54:22,416 --> 00:54:23,541 ‎我灰心喪志 719 00:54:27,458 --> 00:54:29,708 ‎結果厄尼斯出現了 720 00:54:29,708 --> 00:54:34,291 ‎好,謝謝妳賞光 ‎不過妳也看得出來我們很忙 721 00:54:35,083 --> 00:54:36,041 ‎我想看他 722 00:54:36,041 --> 00:54:37,458 ‎想得美 723 00:54:38,208 --> 00:54:41,625 ‎你應該不了解目前的處境 724 00:54:41,625 --> 00:54:44,000 ‎這些幽靈很危險 725 00:54:44,000 --> 00:54:45,458 ‎我要請妳離開 726 00:54:45,458 --> 00:54:48,916 ‎他們可能看起來很和善 ‎但是每次都表裡不一 727 00:54:48,916 --> 00:54:51,750 ‎-我不會請妳... ‎-你兒子凱文 728 00:54:51,750 --> 00:54:54,416 ‎他跟鬼很親,我看過影片,他有危險 729 00:54:54,416 --> 00:54:56,041 ‎好了,夠了,給我出去 730 00:54:56,041 --> 00:54:59,458 ‎這是國安問題,我有權利過來 731 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 ‎那就先拿搜索令再來 732 00:55:01,208 --> 00:55:04,916 ‎如果還沒拿到,就給我滾出我家 733 00:55:11,041 --> 00:55:11,958 ‎我會回來的 734 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 ‎我保證 735 00:55:28,666 --> 00:55:29,541 ‎是他! 736 00:55:29,541 --> 00:55:30,708 ‎靠 737 00:55:30,708 --> 00:55:32,958 ‎天啊!是他,是厄尼斯! 738 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 ‎厄尼斯! 739 00:55:56,583 --> 00:55:58,625 ‎(為厄尼斯而活) 740 00:56:19,416 --> 00:56:20,375 ‎(行動新聞) 741 00:56:20,958 --> 00:56:21,791 ‎靠 742 00:56:26,083 --> 00:56:26,916 ‎賤招 743 00:56:26,916 --> 00:56:27,916 ‎來吧 744 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 ‎進去! 745 00:56:32,000 --> 00:56:35,791 ‎(專家/稅務公司) 746 00:56:59,041 --> 00:57:02,541 ‎(絕不後悔) 747 00:57:02,541 --> 00:57:03,458 {\an8}‎喂! 748 00:57:07,583 --> 00:57:08,958 ‎-喂! ‎-抱歉 749 00:57:09,625 --> 00:57:10,458 ‎喂! 750 00:57:19,750 --> 00:57:23,083 ‎好,隨便啦,拜託你趕快隱形吧 751 00:57:25,291 --> 00:57:27,166 ‎什麼?他怎麼不早點隱形? 752 00:57:27,166 --> 00:57:28,875 ‎不知道,來吧,該走了 753 00:57:29,916 --> 00:57:31,083 ‎太扯了 754 00:57:31,083 --> 00:57:32,000 ‎這個嘛 755 00:57:32,833 --> 00:57:36,000 ‎我很不想提醒妳 ‎《憲法》禁止任意搜索和扣押 756 00:57:36,000 --> 00:57:37,625 ‎他們窩藏恐怖份子 757 00:57:37,625 --> 00:57:42,041 ‎鬼不符合恐怖份子的法律定義 758 00:57:44,625 --> 00:57:46,208 ‎他們會犯錯的 759 00:57:48,125 --> 00:57:50,375 ‎不小心的人都會這樣 760 00:57:53,541 --> 00:57:55,166 ‎等他們犯錯... 761 00:57:57,625 --> 00:57:58,791 ‎我們早就做好準備 762 00:58:11,291 --> 00:58:13,250 ‎小鬼,家庭式餐廳要往前走 763 00:58:13,958 --> 00:58:16,666 ‎妳認識這個人嗎?他以前在這裡工作 764 00:58:16,666 --> 00:58:18,833 ‎這個地方換過十幾個老闆 765 00:58:19,583 --> 00:58:21,125 ‎我們可以四處逛逛嗎? 766 00:58:21,125 --> 00:58:24,541 ‎美眉,我的賣酒執照可能吊銷,走吧 767 00:58:26,500 --> 00:58:28,375 ‎這樣太蠢了,我們走吧 768 00:58:32,250 --> 00:58:34,208 ‎喂,等一下 769 00:58:35,708 --> 00:58:37,000 ‎我再看一次照片 770 00:58:45,000 --> 00:58:45,833 ‎這裡 771 00:58:52,041 --> 00:58:52,875 ‎天啊 772 00:58:57,125 --> 00:58:59,333 ‎看吧,的確有關聯 773 00:58:59,333 --> 00:59:00,250 ‎我就知道 774 00:59:01,125 --> 00:59:03,166 ‎等一下,你是那個小孩吧? 775 00:59:03,166 --> 00:59:05,625 ‎對不起,我不知道妳在說什麼 776 00:59:05,625 --> 00:59:08,041 ‎你家有鬼,就是你,我靠! 777 00:59:08,041 --> 00:59:10,333 ‎好,謝謝妳幫忙,我們要走了 778 00:59:12,250 --> 00:59:13,416 ‎妳太天才了 779 00:59:13,916 --> 00:59:16,458 ‎謝勒這傢伙一定知道厄尼斯的身分 780 00:59:16,458 --> 00:59:18,625 ‎沒想到你懷疑過我 781 00:59:18,625 --> 00:59:19,833 ‎我沒有懷疑妳 782 00:59:20,333 --> 00:59:22,041 ‎-現在得查出他在哪裡了 ‎-媽 783 00:59:22,541 --> 00:59:24,125 ‎那裡有鬼 784 00:59:24,666 --> 00:59:26,083 ‎很好啊,兒子 785 00:59:28,541 --> 00:59:29,375 ‎厄尼斯 786 00:59:31,083 --> 00:59:32,083 ‎厄尼斯,怎麼了? 787 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 ‎厄尼斯 788 00:59:42,416 --> 00:59:43,541 ‎厄尼斯 789 00:59:48,625 --> 00:59:49,541 ‎厄尼斯! 790 00:59:59,666 --> 01:00:01,375 ‎爸爸 791 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 ‎小瓊瓊 792 01:00:14,791 --> 01:00:16,083 ‎靠 793 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 ‎厄尼斯,快點,我們非走不可! 794 01:00:22,833 --> 01:00:23,708 ‎厄尼斯! 795 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 ‎厄尼斯! 796 01:00:28,458 --> 01:00:29,416 ‎厄尼斯 797 01:00:34,541 --> 01:00:36,291 ‎厄尼斯,快點,我們非走不可! 798 01:00:40,166 --> 01:00:42,916 ‎搜索令應該能到手了 799 01:00:44,833 --> 01:00:46,541 ‎“厄尼斯不是什麼好鬼” 800 01:00:46,541 --> 01:00:48,958 ‎“靈異瘋狂行為” 801 01:00:48,958 --> 01:00:50,416 ‎他們現在覺得他很壞 802 01:00:50,416 --> 01:00:53,833 ‎他在外面時有看到什麼 ‎好像勾起什麼回憶 803 01:00:53,833 --> 01:00:56,416 ‎他看起來好像要綁架小女孩! 804 01:00:57,083 --> 01:00:58,416 ‎你怎麼不說他能出門? 805 01:00:58,416 --> 01:01:00,000 ‎你應該給我這個獨家的 806 01:01:00,000 --> 01:01:01,500 ‎你沒聽我講話 807 01:01:01,500 --> 01:01:02,666 ‎他喊了一個名字 808 01:01:02,666 --> 01:01:05,333 ‎“小瓊”什麼的 809 01:01:05,333 --> 01:01:07,541 ‎-那又怎樣? ‎-他也許因為這樣才走不了 810 01:01:08,541 --> 01:01:10,833 ‎他一定出事了,出了很不好的事 811 01:01:10,833 --> 01:01:15,083 ‎如果能幫他想起更多事 ‎也許他就能超生了 812 01:01:15,083 --> 01:01:16,166 ‎超生? 813 01:01:16,666 --> 01:01:20,833 ‎我不要他超生,凱文 ‎我要他跟我們在一起 814 01:01:22,125 --> 01:01:23,875 ‎你真的完全不在乎他? 815 01:01:23,875 --> 01:01:25,666 ‎我在乎這個家! 816 01:01:25,666 --> 01:01:26,916 ‎這攸關我們的未來 817 01:01:26,916 --> 01:01:30,041 ‎這件事關係到佛頓和你的大學學費 818 01:01:30,041 --> 01:01:31,375 ‎別把我們扯進去 819 01:01:32,625 --> 01:01:33,708 ‎你只在乎自己 820 01:01:34,541 --> 01:01:35,791 ‎一直都是如此 821 01:01:36,416 --> 01:01:38,333 ‎我還沒跟你講完 822 01:01:45,333 --> 01:01:46,958 ‎你完全沒聽他講話 823 01:02:03,083 --> 01:02:05,250 ‎(魔剪) 824 01:02:15,416 --> 01:02:16,833 ‎各位小姐好 825 01:02:20,208 --> 01:02:23,375 ‎老兄,我的IG粉絲 ‎剛剛破20萬,太狂了 826 01:02:23,375 --> 01:02:24,375 ‎真的? 827 01:02:24,375 --> 01:02:26,125 ‎現在同學都超嫉妒的 828 01:02:26,625 --> 01:02:30,125 ‎我沒有故意要長這麼帥 ‎也沒故意要出名成這樣 829 01:02:30,125 --> 01:02:33,041 ‎拜託,說真的,有健身補品公司找我 830 01:02:33,041 --> 01:02:35,291 ‎我發一篇貼文就能賺1000美元 831 01:02:35,291 --> 01:02:38,333 ‎-帥哥,太扯了 ‎-對啊 832 01:02:50,041 --> 01:02:52,333 ‎妳也知道我走到哪裡都有人認出來 833 01:03:03,166 --> 01:03:06,166 ‎佛頓... 834 01:03:06,166 --> 01:03:07,833 ‎-這是幹嘛? ‎-不准動! 835 01:03:07,833 --> 01:03:08,916 ‎滾出我家! 836 01:03:08,916 --> 01:03:12,166 ‎我的孩子呢?凱文!佛頓! 837 01:03:31,750 --> 01:03:32,833 ‎厄尼斯! 838 01:03:49,500 --> 01:03:50,625 ‎手機追蹤結果呢? 839 01:03:50,625 --> 01:03:53,250 ‎沒有,兩個小鬼都沒拿手機 840 01:03:53,250 --> 01:03:56,125 ‎我們有男生的筆電,正在掃描硬碟 841 01:03:56,125 --> 01:03:58,125 ‎先拘留他們,可能有用 842 01:03:58,125 --> 01:04:01,500 ‎我不管你們是誰,你要知道這是我家 843 01:04:01,500 --> 01:04:03,791 ‎-我有權力,聽到沒有? ‎-現在沒了 844 01:04:03,791 --> 01:04:05,041 ‎過眼雲煙 845 01:04:05,916 --> 01:04:06,875 ‎你算哪根蔥? 846 01:04:06,875 --> 01:04:08,375 ‎我是負責人 847 01:04:08,375 --> 01:04:12,208 ‎你如果夠聰明,就會乖乖聽話 848 01:04:14,291 --> 01:04:16,333 ‎根據我查到的紀錄 849 01:04:16,333 --> 01:04:18,916 ‎謝勒住在這裡,就在土爾沙外郊 850 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 ‎離這裡大概650公里左右 851 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 ‎靠,好遠 852 01:04:25,166 --> 01:04:27,583 ‎我們輪流開車,到得了的 853 01:04:29,000 --> 01:04:29,875 ‎好 854 01:04:30,375 --> 01:04:31,791 ‎謝謝妳這麼樂觀 855 01:04:35,916 --> 01:04:38,541 ‎你看起來...不一樣了 856 01:04:39,208 --> 01:04:40,666 ‎-真的? ‎-對啊 857 01:04:41,708 --> 01:04:43,250 ‎你蠻適合當逃犯的 858 01:04:44,625 --> 01:04:45,625 ‎謝謝 859 01:04:53,125 --> 01:04:55,125 ‎我們也許該走了 860 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 ‎怎麼了? 861 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 ‎好美 862 01:05:35,000 --> 01:05:37,125 ‎昨天晚上11點15分 863 01:05:37,625 --> 01:05:42,625 ‎一個叫厄尼斯的幽靈到我家 864 01:05:43,458 --> 01:05:48,625 ‎綁架我兒子凱文裴斯萊 ‎和他的朋友吉野嬌伊 865 01:05:48,625 --> 01:05:53,000 ‎懇請知道消息的人通知當地警方 866 01:05:54,458 --> 01:05:55,291 ‎王八蛋 867 01:05:55,291 --> 01:05:56,291 ‎你說什麼? 868 01:05:57,166 --> 01:06:00,375 ‎-你...能量飲料? ‎-我們只知道他們在自己的房間 869 01:06:00,375 --> 01:06:01,375 ‎後面最後走道 870 01:06:01,375 --> 01:06:03,208 ‎-謝謝 ‎-我們11點15分查房時 871 01:06:04,083 --> 01:06:04,958 ‎發現他們不見了 872 01:06:09,500 --> 01:06:10,541 ‎你看 873 01:06:11,125 --> 01:06:12,458 ‎戴戴看嘛,一定好看 874 01:06:20,125 --> 01:06:22,875 ‎沒錯,壓下來一點,看起來更酷 875 01:06:30,666 --> 01:06:33,083 ‎你這樣好像《駭客任務》裡的壞人 876 01:06:34,166 --> 01:06:35,625 ‎你看你多帥 877 01:06:42,208 --> 01:06:43,041 ‎靠 878 01:06:46,291 --> 01:06:48,541 ‎什麼?你在哪裡? 879 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 ‎靠,慘了 880 01:07:07,125 --> 01:07:08,166 ‎你好,小“鬼” 881 01:07:09,291 --> 01:07:10,208 ‎小姐 882 01:07:11,458 --> 01:07:13,583 ‎-麻煩妳下車 ‎-我? 883 01:07:13,583 --> 01:07:16,166 ‎小子,躺下來,雙手放在後腦杓 884 01:07:17,541 --> 01:07:18,750 ‎警察先生,有問題嗎? 885 01:07:18,750 --> 01:07:20,708 ‎不要逼我講第二遍 886 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 ‎我真的很抱歉 887 01:07:35,958 --> 01:07:37,750 ‎妳身上有...不准動! 888 01:07:46,458 --> 01:07:47,666 ‎不要動 889 01:07:47,666 --> 01:07:48,916 ‎手舉起來 890 01:07:54,750 --> 01:07:56,250 ‎快開... 891 01:07:58,166 --> 01:08:00,958 ‎天啊,我踢他蛋蛋 892 01:08:00,958 --> 01:08:02,541 ‎-厄尼斯呢? ‎-我不知道! 893 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 ‎靠 894 01:08:09,208 --> 01:08:10,125 ‎停車! 895 01:08:10,125 --> 01:08:11,375 ‎快走... 896 01:08:13,791 --> 01:08:15,125 ‎你在搞什麼鬼? 897 01:08:15,125 --> 01:08:17,208 ‎-他對我比中指 ‎-‎快走啦,笨蛋 898 01:08:28,291 --> 01:08:29,250 ‎靠 899 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 ‎好像甩掉他們了 900 01:08:33,791 --> 01:08:35,083 ‎-搞什... ‎-靠! 901 01:08:35,083 --> 01:08:36,000 ‎靠! 902 01:08:40,958 --> 01:08:42,250 ‎凱文,他在正後方 903 01:08:43,875 --> 01:08:45,000 ‎看到他沒有? 904 01:08:45,000 --> 01:08:46,333 ‎靠,真的開始了 905 01:08:46,333 --> 01:08:47,250 ‎那裡!轉那裡! 906 01:08:51,708 --> 01:08:54,500 ‎看到了,你從另一邊包抄,好耶! 907 01:09:00,791 --> 01:09:02,041 ‎靠... 908 01:09:07,291 --> 01:09:08,333 ‎到處都有警察 909 01:09:08,333 --> 01:09:11,125 ‎-靠邊停車能讓他們放過我們嗎? ‎-妳瘋啦? 910 01:09:14,833 --> 01:09:16,833 ‎踢我蛋蛋,還撞我的車! 911 01:09:23,041 --> 01:09:24,416 ‎靠! 912 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 ‎放手! 913 01:09:41,125 --> 01:09:42,625 ‎-凱文! ‎-我看到了! 914 01:09:42,625 --> 01:09:44,500 ‎想比膽量嗎?來啊! 915 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 ‎歡迎你回來 916 01:09:53,875 --> 01:09:54,750 ‎王八... 917 01:09:55,916 --> 01:09:57,000 ‎另一個來了 918 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 ‎靠! 919 01:10:30,916 --> 01:10:32,750 ‎我靠,厄尼斯,你在幹嘛? 920 01:10:49,125 --> 01:10:50,333 ‎-停車 ‎-我過得去的 921 01:10:50,333 --> 01:10:51,791 ‎不行啦!凱文,停車! 922 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 ‎靠 923 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 ‎靠! 924 01:11:18,416 --> 01:11:20,083 ‎以後別這樣了 925 01:11:21,291 --> 01:11:22,125 ‎好 926 01:11:22,625 --> 01:11:24,166 ‎給我回來! 927 01:11:26,875 --> 01:11:28,125 ‎靠 928 01:11:35,250 --> 01:11:36,375 ‎他去哪裡? 929 01:11:37,000 --> 01:11:39,916 ‎我們說過了,我們不知道 930 01:11:39,916 --> 01:11:42,208 ‎我們有權請律師吧? 931 01:11:42,208 --> 01:11:43,958 ‎你們不能把我們當狗關起來 932 01:11:44,458 --> 01:11:46,041 ‎你們什麼時候還我手機? 933 01:11:47,291 --> 01:11:49,208 ‎告訴你們,我要上廁所 934 01:11:53,625 --> 01:11:55,625 ‎尿尿也要你們准嗎? 935 01:11:57,333 --> 01:11:58,375 ‎讓她去 936 01:12:09,958 --> 01:12:12,791 ‎天啊,真的很對不起,你還好吧? 937 01:12:20,458 --> 01:12:21,291 ‎喂 938 01:12:21,291 --> 01:12:22,333 ‎媽 939 01:12:22,333 --> 01:12:24,541 ‎天啊,凱文,你還好吧? 940 01:12:24,541 --> 01:12:26,208 ‎我很好 941 01:12:26,208 --> 01:12:27,208 ‎你在哪裡? 942 01:12:28,666 --> 01:12:31,583 ‎抱歉,我不能說,但我保證我很安全 943 01:12:31,583 --> 01:12:34,000 ‎我們可能找到能幫厄尼斯的人了 944 01:12:34,000 --> 01:12:37,125 ‎好,聽我說,繼續跑路 945 01:12:37,125 --> 01:12:39,791 ‎你覺得該怎麼做,就怎麼做 946 01:12:39,791 --> 01:12:41,791 ‎我好愛你,好嗎? 947 01:12:41,791 --> 01:12:42,875 ‎我也愛妳 948 01:12:44,750 --> 01:12:47,250 ‎可惡的電話行銷,他們最可惡了 949 01:12:48,333 --> 01:12:52,250 ‎協助和教唆已知逃犯是聯邦重罪 950 01:12:52,250 --> 01:12:53,625 ‎他在哪裡? 951 01:12:54,916 --> 01:12:59,125 ‎小姐,我寧願吞下一整袋的刮鬍刀片 952 01:12:59,125 --> 01:13:03,625 ‎再喝下新鮮檸檬汁 ‎也不會告訴妳一個屁 953 01:13:04,916 --> 01:13:06,958 ‎長官,某人有要事相談 954 01:13:27,958 --> 01:13:31,166 ‎搭載鬼魂厄尼斯的車在鎮上狂飆 955 01:13:31,166 --> 01:13:33,125 ‎試圖逃避警方追緝 956 01:13:33,125 --> 01:13:35,500 ‎導致沿途多處遭到破壞 957 01:13:59,375 --> 01:14:00,375 ‎妳在幹嘛? 958 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 ‎找屍體,這個房間好臭 959 01:14:11,708 --> 01:14:12,583 ‎生鏽了 960 01:14:26,833 --> 01:14:27,958 ‎天啊 961 01:14:28,958 --> 01:14:30,583 ‎等一下,一定搞錯了 962 01:14:32,291 --> 01:14:34,000 ‎也許我該在床上拉屎 963 01:14:36,083 --> 01:14:37,666 ‎我們可以一起睡這張床 964 01:14:38,500 --> 01:14:39,333 ‎一起睡? 965 01:14:39,333 --> 01:14:41,750 ‎但是別穿著褲子騎我 966 01:14:43,375 --> 01:14:45,000 ‎我絕對不會...我... 967 01:14:45,000 --> 01:14:45,916 ‎我開玩笑的 968 01:14:46,750 --> 01:14:48,125 ‎來吧,拿遙控器 969 01:15:06,291 --> 01:15:11,666 ‎全球民眾持續抗議 ‎要求以人道方式對待厄尼斯 970 01:15:11,666 --> 01:15:13,083 ‎我要解這一題 971 01:15:13,083 --> 01:15:14,000 ‎來吧 972 01:15:14,000 --> 01:15:15,416 ‎厄尼斯幽靈 973 01:15:17,833 --> 01:15:18,750 ‎哇 974 01:15:19,416 --> 01:15:21,250 ‎現在真的紅了 975 01:15:23,375 --> 01:15:25,291 ‎哇,你們看 976 01:15:25,291 --> 01:15:26,541 ‎其實... 977 01:15:26,541 --> 01:15:28,416 ‎妳現在抽身還不遲 978 01:15:28,416 --> 01:15:29,333 ‎什麼? 979 01:15:30,375 --> 01:15:32,375 ‎大家都以為妳是被綁架的 980 01:15:33,083 --> 01:15:35,708 ‎妳可以假裝逃走 981 01:15:36,750 --> 01:15:37,791 ‎等一下 982 01:15:39,625 --> 01:15:41,375 ‎你要我拋下你? 983 01:15:42,041 --> 01:15:44,416 ‎-為什麼? ‎-大概這樣妳才不必坐牢? 984 01:15:45,375 --> 01:15:46,791 ‎這個理由很好啊 985 01:15:46,791 --> 01:15:49,791 ‎你開什麼玩笑?我早就在坐牢了 986 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 ‎樂團、預修課程 ‎數學家教、合唱團練習 987 01:15:55,250 --> 01:15:57,916 ‎我爸把我的每分每秒都編排好了 988 01:15:57,916 --> 01:15:59,041 ‎真的好累 989 01:16:00,333 --> 01:16:01,250 ‎至少妳爸關心妳 990 01:16:02,083 --> 01:16:03,375 ‎這是文化差異問題 991 01:16:04,000 --> 01:16:05,541 ‎我們凡事都要拿第一 992 01:16:06,250 --> 01:16:08,875 ‎證明我們是那個家的人,狗屁 993 01:16:09,750 --> 01:16:12,791 ‎有時我覺得他根本就不了解我 994 01:16:14,125 --> 01:16:17,041 ‎只看到他一手創造的虛偽女兒 995 01:16:17,041 --> 01:16:20,166 ‎我不知道,我覺得很多父母都這樣 996 01:16:20,875 --> 01:16:25,708 ‎想透過子女改正自己的錯 ‎結果只是把孩子害得更慘 997 01:16:27,208 --> 01:16:31,833 ‎可悲的是我小時候和我爸就像好朋友 998 01:16:33,750 --> 01:16:34,708 ‎好懷念 999 01:16:36,291 --> 01:16:37,125 ‎怎麼了? 1000 01:16:37,958 --> 01:16:39,833 ‎我不知道,就... 1001 01:16:41,083 --> 01:16:45,916 ‎不是因為單一事件 ‎而是很多事情長期累積下來... 1002 01:16:47,625 --> 01:16:48,708 ‎我們經常搬家 1003 01:16:49,333 --> 01:16:53,541 ‎他向我媽保證很多事,結果都沒成真 1004 01:16:55,291 --> 01:16:56,875 ‎我看著媽媽吃很多苦 1005 01:16:57,708 --> 01:16:59,583 ‎過了一陣子,我就疏離了 1006 01:17:01,875 --> 01:17:04,333 ‎有時我覺得自己已經不是他兒子 1007 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 ‎幹嘛? 1008 01:17:18,791 --> 01:17:19,708 ‎妳... 1009 01:17:21,291 --> 01:17:22,541 ‎妳真的很厲害 1010 01:17:25,333 --> 01:17:26,791 ‎謝謝妳幫我們 1011 01:17:38,000 --> 01:17:39,500 ‎我去廁所一下 1012 01:17:39,500 --> 01:17:40,750 ‎-好 ‎-等一下 1013 01:17:40,750 --> 01:17:41,666 ‎好 1014 01:17:46,416 --> 01:17:47,291 ‎厄尼斯 1015 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 ‎別鬧了啦 1016 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 ‎厄尼斯,夠了 1017 01:17:53,583 --> 01:17:55,416 ‎厄尼斯,你聽我說 1018 01:17:55,416 --> 01:17:57,916 ‎你在幹嘛?別鬧了,厄尼斯... 1019 01:18:00,666 --> 01:18:02,458 ‎什麼?這是幹嘛? 1020 01:18:03,083 --> 01:18:04,000 ‎什麼? 1021 01:18:04,958 --> 01:18:05,875 ‎厄尼斯 1022 01:18:07,666 --> 01:18:09,500 ‎-沒事吧? ‎-沒事 1023 01:18:09,500 --> 01:18:11,000 ‎對 1024 01:18:11,833 --> 01:18:13,541 ‎我很好 1025 01:18:46,458 --> 01:18:48,125 ‎走開啦 1026 01:19:23,291 --> 01:19:24,208 ‎我留在車上 1027 01:19:25,125 --> 01:19:26,083 ‎幫忙把風 1028 01:19:27,916 --> 01:19:30,208 ‎看到可疑情形就按喇叭 1029 01:19:31,958 --> 01:19:33,333 ‎別被人看到,好嗎? 1030 01:20:10,375 --> 01:20:11,250 ‎你好 1031 01:20:12,500 --> 01:20:14,083 ‎你是厄尼斯謝勒嗎? 1032 01:20:15,750 --> 01:20:17,958 ‎-我... ‎-我知道你是誰,請進 1033 01:20:26,666 --> 01:20:28,625 ‎那是我老婆,拉夢娜 1034 01:20:30,666 --> 01:20:32,833 ‎去年中風 1035 01:20:32,833 --> 01:20:35,583 ‎最近什麼都不能做 1036 01:20:37,333 --> 01:20:38,500 ‎請坐 1037 01:20:44,791 --> 01:20:47,166 ‎你要喝點什麼嗎? 1038 01:20:48,416 --> 01:20:53,666 ‎果汁、汽水、鳳梨汁? ‎拉夢娜愛喝鳳梨汁 1039 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 ‎隨便你 1040 01:20:55,500 --> 01:20:57,666 ‎我不用了 1041 01:20:58,541 --> 01:20:59,500 ‎好 1042 01:21:03,041 --> 01:21:04,791 ‎好笑的是... 1043 01:21:06,666 --> 01:21:11,041 ‎我好久以前參加過保齡球聯賽 1044 01:21:12,250 --> 01:21:14,708 ‎有一天,我找不到襯衫 1045 01:21:15,333 --> 01:21:17,041 ‎我到處找 1046 01:21:17,958 --> 01:21:24,750 ‎拉夢娜說我老是丟三落四 ‎連身上穿的襯衫都不見了,可是... 1047 01:21:26,750 --> 01:21:28,750 ‎我就知道不太對勁 1048 01:21:31,833 --> 01:21:33,833 ‎我後來都沒看到那件襯衫 1049 01:21:33,833 --> 01:21:38,458 ‎結果幾週前在電視上 ‎看到那件衣服出現在你的影片裡 1050 01:21:40,083 --> 01:21:44,291 ‎我這輩子看過不少離譜的事,但這... 1051 01:21:46,416 --> 01:21:49,166 ‎我真的不敢相信是真的 1052 01:21:54,916 --> 01:21:57,958 ‎他叫藍迪,全名是藍迪麥高文 1053 01:21:57,958 --> 01:22:01,958 ‎身邊的女人是我大姨子:伊芙琳 1054 01:22:01,958 --> 01:22:04,416 ‎心地善良的女人 1055 01:22:04,416 --> 01:22:07,583 ‎生產時因為併發症而過世 1056 01:22:07,583 --> 01:22:08,500 ‎他有小孩? 1057 01:22:09,666 --> 01:22:11,291 ‎有個女兒,小瓊 1058 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 ‎小瓊瓊 1059 01:22:16,250 --> 01:22:17,791 ‎那藍迪怎麼了? 1060 01:22:17,791 --> 01:22:21,250 ‎拉夢娜和我本來就不要小孩 1061 01:22:21,250 --> 01:22:24,666 ‎我們只想到處旅行,增廣見聞 1062 01:22:26,500 --> 01:22:29,458 ‎但是人生難料 1063 01:22:29,458 --> 01:22:32,958 ‎伊芙琳過世後,藍迪好像整個崩潰 1064 01:22:33,541 --> 01:22:34,875 ‎成天酗酒 1065 01:22:36,291 --> 01:22:40,958 ‎後來有一天,他帶著小瓊跑來我們家 1066 01:22:41,708 --> 01:22:44,583 ‎說他跟別人約好,要我們幫忙照顧她 1067 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 ‎可是他沒回來 1068 01:22:47,333 --> 01:22:49,208 ‎把可憐的小女孩丟給我們 1069 01:22:49,208 --> 01:22:50,333 ‎她當年才四歲 1070 01:22:50,333 --> 01:22:53,583 ‎後來再也沒人聽過或看過那個男人 1071 01:22:53,583 --> 01:22:56,833 ‎也許出了什麼事,例如意外或... 1072 01:22:56,833 --> 01:23:00,833 ‎警方在二手車行找到他的車 1073 01:23:00,833 --> 01:23:04,750 ‎在當鋪找到他的手錶 1074 01:23:05,333 --> 01:23:06,875 ‎他偷了我的襯衫 1075 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 ‎我的駕照 1076 01:23:10,041 --> 01:23:12,541 ‎可能用來改名換姓吧 1077 01:23:14,916 --> 01:23:16,291 ‎你覺得怎麼了? 1078 01:23:16,291 --> 01:23:19,583 ‎我猜大概喝酒暴斃了 1079 01:23:20,166 --> 01:23:21,541 ‎說不定自殺,誰知道 1080 01:23:21,541 --> 01:23:25,333 ‎對於這種人,我實在很難同情 1081 01:23:25,333 --> 01:23:28,416 ‎把失去母親的孩子就這樣丟下 1082 01:23:28,416 --> 01:23:30,458 ‎真是罪大惡極 1083 01:23:30,458 --> 01:23:31,541 ‎不對 1084 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 ‎不對,不可能,他不會幹這種事 1085 01:23:34,833 --> 01:23:35,916 ‎你自己也說了 1086 01:23:35,916 --> 01:23:37,916 ‎他全都不記得了,對吧? 1087 01:23:39,291 --> 01:23:44,208 ‎也許他忘記的原因,就是無法接受 1088 01:23:45,083 --> 01:23:46,416 ‎自己的行為 1089 01:23:56,125 --> 01:23:58,250 ‎藍迪?是你吧? 1090 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 ‎天啊 1091 01:24:18,458 --> 01:24:20,583 ‎放開我 1092 01:24:24,333 --> 01:24:25,875 ‎厄尼斯,快逃! 1093 01:24:30,166 --> 01:24:31,875 ‎放開我 1094 01:24:32,500 --> 01:24:33,416 ‎放開我! 1095 01:24:41,875 --> 01:24:42,708 ‎開熱顯像儀 1096 01:24:45,625 --> 01:24:46,541 ‎發射! 1097 01:24:51,875 --> 01:24:53,000 ‎厄尼斯 1098 01:24:53,000 --> 01:24:53,958 ‎住手! 1099 01:24:55,333 --> 01:24:56,500 ‎住手! 1100 01:24:56,500 --> 01:24:58,041 ‎住手,他很痛苦! 1101 01:25:00,541 --> 01:25:01,750 ‎厄尼斯! 1102 01:25:04,750 --> 01:25:07,125 ‎手舉起來,馬上舉起來! 1103 01:25:07,125 --> 01:25:08,125 ‎站起來! 1104 01:25:08,125 --> 01:25:09,125 ‎厄尼斯,不行! 1105 01:25:11,708 --> 01:25:13,125 ‎-馬上給我起來! ‎-不行 1106 01:25:26,333 --> 01:25:27,833 ‎妳要帶他去哪裡? 1107 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 ‎厄尼斯! 1108 01:25:43,291 --> 01:25:44,333 ‎凱文 1109 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 ‎你還好吧? 1110 01:25:48,875 --> 01:25:50,916 ‎-我沒事 ‎-‎他們有把你怎麼樣嗎? 1111 01:25:50,916 --> 01:25:51,958 ‎-沒有 ‎-你確定? 1112 01:25:52,625 --> 01:25:54,000 ‎-確定 ‎-我來帶你回家 1113 01:26:07,083 --> 01:26:09,041 ‎這下妳滿意了吧? 1114 01:26:09,041 --> 01:26:13,375 ‎按照現在的情形 ‎你不覺得我們各取所需嗎? 1115 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 ‎現在你跟家人可以過正常生活 1116 01:26:31,333 --> 01:26:32,333 ‎嗨 1117 01:26:36,750 --> 01:26:37,583 ‎抱歉撞壞你的車 1118 01:26:38,625 --> 01:26:39,458 ‎再買就有了 1119 01:26:40,916 --> 01:26:42,166 ‎但你還好吧? 1120 01:26:45,625 --> 01:26:46,500 ‎還好 1121 01:27:24,916 --> 01:27:28,625 ‎我為了這一刻 1122 01:27:30,125 --> 01:27:31,291 ‎等了好久 1123 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 ‎沒事... 1124 01:28:00,708 --> 01:28:01,833 ‎下去,我沒事 1125 01:28:08,041 --> 01:28:09,583 ‎來吧,往這裡走 1126 01:28:10,083 --> 01:28:11,166 ‎她在那裡 1127 01:28:12,625 --> 01:28:14,625 ‎風雲人物 1128 01:28:15,333 --> 01:28:17,125 ‎各位先生...女士 1129 01:28:17,625 --> 01:28:20,666 ‎這位就是雷思莉孟羅博士 1130 01:28:20,666 --> 01:28:23,625 ‎其實我說錯了,她是 1131 01:28:23,625 --> 01:28:24,791 ‎孟羅探員 1132 01:28:24,791 --> 01:28:29,666 ‎她協助我們抓到各位面前的東西 1133 01:28:29,666 --> 01:28:31,666 ‎-非常厲害,沒錯 ‎-太好了 1134 01:28:32,166 --> 01:28:34,833 ‎現在歡迎各位到處參觀 1135 01:28:41,833 --> 01:28:44,083 ‎當然妳不只是協助啦,這樣講... 1136 01:28:44,083 --> 01:28:45,041 ‎你有什麼打算? 1137 01:28:46,416 --> 01:28:48,583 ‎-對不起,打算? ‎-就是... 1138 01:28:51,208 --> 01:28:52,208 ‎你要拿他怎麼樣? 1139 01:28:52,708 --> 01:28:55,208 ‎既然他都死了,所以... 1140 01:28:57,375 --> 01:28:58,750 ‎我們想幹嘛就幹嘛 1141 01:29:27,833 --> 01:29:28,750 ‎嗨 1142 01:29:29,708 --> 01:29:30,833 ‎凱文在嗎? 1143 01:29:31,833 --> 01:29:33,125 ‎我在學校沒看到他 1144 01:29:33,625 --> 01:29:36,250 ‎對,他最近要休息一下 1145 01:29:36,750 --> 01:29:38,208 ‎要不要改天再來? 1146 01:29:38,208 --> 01:29:39,666 ‎好,沒問題 1147 01:29:39,666 --> 01:29:40,666 ‎媽,沒關係 1148 01:29:44,083 --> 01:29:45,083 ‎嗨 1149 01:29:45,750 --> 01:29:47,958 ‎我傳訊息,你都沒回 1150 01:29:48,458 --> 01:29:49,541 ‎對啊,我... 1151 01:29:50,541 --> 01:29:54,916 ‎我現在不想跟人聊天,所以... 1152 01:29:54,916 --> 01:29:56,833 ‎沒關係,我懂 1153 01:30:00,833 --> 01:30:01,666 ‎妳還好吧? 1154 01:30:02,291 --> 01:30:06,083 ‎我被禁足到80歲,除此之外都超好的 1155 01:30:09,666 --> 01:30:12,083 ‎我只是想看看你的情形 1156 01:30:15,041 --> 01:30:15,958 ‎好 1157 01:30:17,458 --> 01:30:18,708 ‎謝謝 1158 01:30:18,708 --> 01:30:20,333 ‎我說真的,你還好吧? 1159 01:30:23,166 --> 01:30:24,000 ‎很好 1160 01:30:25,916 --> 01:30:26,791 ‎我沒事 1161 01:30:29,416 --> 01:30:30,458 ‎再見 1162 01:30:53,166 --> 01:30:54,041 ‎嗨 1163 01:31:01,625 --> 01:31:03,250 ‎現在上面好安靜 1164 01:31:09,625 --> 01:31:10,875 ‎挺不習慣的 1165 01:31:18,291 --> 01:31:20,583 ‎你出生那天也像這樣下大雨 1166 01:31:21,375 --> 01:31:24,583 ‎我記得是因為我開車載你媽去醫院 1167 01:31:25,875 --> 01:31:27,666 ‎交通大打結 1168 01:31:29,291 --> 01:31:31,458 ‎我還以為她會生在車上 1169 01:31:32,041 --> 01:31:33,125 ‎我嚇壞了 1170 01:31:33,125 --> 01:31:37,041 ‎所以我發誓,如果能順利到醫院... 1171 01:31:40,750 --> 01:31:42,416 ‎我就要當全天下最好的爸爸 1172 01:31:46,708 --> 01:31:47,791 ‎奇怪的是 1173 01:31:50,625 --> 01:31:54,541 ‎孩子還小時,當父母很簡單 1174 01:31:56,083 --> 01:31:59,666 ‎因為他們看不出你的本性 1175 01:32:01,583 --> 01:32:03,000 ‎只看到好的一面 1176 01:32:04,208 --> 01:32:05,458 ‎你要他們看的那一面 1177 01:32:07,625 --> 01:32:10,000 ‎但他們遲早會長大... 1178 01:32:11,958 --> 01:32:16,625 ‎這時就越來越難隱藏你討厭的自己 1179 01:32:19,458 --> 01:32:20,375 ‎我大概 1180 01:32:21,583 --> 01:32:24,125 ‎從來都不知道自己是誰吧? 1181 01:32:27,875 --> 01:32:29,750 ‎我只是一直在追尋目標 1182 01:32:30,416 --> 01:32:32,250 ‎新的家、新工作... 1183 01:32:34,500 --> 01:32:36,125 ‎希望總有適合我的 1184 01:32:37,333 --> 01:32:42,916 ‎讓我總算能成為 ‎配得上你、佛頓和你媽的... 1185 01:32:45,875 --> 01:32:47,041 ‎那個男人 1186 01:32:48,041 --> 01:32:50,333 ‎結果厄尼斯出現了,我就想 1187 01:32:50,875 --> 01:32:52,125 ‎“機會來了” 1188 01:32:55,666 --> 01:32:56,750 ‎我總算能... 1189 01:32:59,416 --> 01:33:01,333 ‎有生活目標了 1190 01:33:02,916 --> 01:33:04,458 ‎我總算有價值了 1191 01:33:10,750 --> 01:33:12,333 ‎我一次又一次迷失 1192 01:33:16,083 --> 01:33:17,291 ‎我讓你失望了,孩子 1193 01:33:22,708 --> 01:33:24,166 ‎我沒有信守承諾 1194 01:33:38,208 --> 01:33:39,666 ‎我知道你很氣厄尼斯的事 1195 01:33:41,125 --> 01:33:44,916 ‎可是你努力去做正當的事,這才重要 1196 01:33:48,250 --> 01:33:51,583 ‎16歲的你就比45歲的我 1197 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 ‎還要像個男人 1198 01:33:57,541 --> 01:33:58,375 ‎我敬佩你,凱文 1199 01:34:01,166 --> 01:34:03,416 ‎雖然有我這個爸,但你還是很棒 1200 01:34:44,625 --> 01:34:47,125 ‎請你面對我好嗎?轉向我這邊 1201 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 ‎轉過來 1202 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 ‎轉過來 1203 01:35:00,750 --> 01:35:02,583 ‎我說轉過來 1204 01:35:06,083 --> 01:35:07,083 ‎遵守命令 1205 01:35:14,000 --> 01:35:15,041 ‎遵守命令 1206 01:35:17,625 --> 01:35:19,708 ‎我說遵守命令! 1207 01:35:22,541 --> 01:35:23,750 ‎遵守命令 1208 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 ‎遵守命令! 1209 01:36:45,708 --> 01:36:47,583 ‎沒錯,對活人也有效 1210 01:36:54,333 --> 01:36:55,291 ‎謝謝 1211 01:36:56,083 --> 01:36:56,916 ‎快走吧 1212 01:37:03,250 --> 01:37:05,125 ‎-...想清楚 ‎-我們叫的優步呢? 1213 01:37:05,125 --> 01:37:06,458 ‎是來福啦,笨蛋 1214 01:37:06,458 --> 01:37:08,458 ‎-妳才笨,塔拉 ‎-天啊 1215 01:37:08,458 --> 01:37:10,916 ‎-我們會在這裡被搶或死掉 ‎-不會啦 1216 01:37:10,916 --> 01:37:13,166 ‎-沒事的 ‎-我們應該去墨西哥餐廳的 1217 01:37:14,125 --> 01:37:15,000 ‎對耶! 1218 01:37:15,666 --> 01:37:18,000 ‎-等一下,來了嗎?天啊 ‎-天啊,來了 1219 01:37:18,000 --> 01:37:20,375 ‎妳好,這是嘉比叫的車嗎? 1220 01:37:28,125 --> 01:37:29,875 ‎我靠 1221 01:37:30,625 --> 01:37:32,791 ‎厄尼斯,大哥! 1222 01:37:32,791 --> 01:37:35,208 ‎不好意思,這是我的優步 1223 01:37:36,083 --> 01:37:37,583 ‎這是來福的車,笨女人 1224 01:37:37,583 --> 01:37:38,958 ‎再見囉! 1225 01:37:39,458 --> 01:37:40,375 ‎等一下 1226 01:37:41,083 --> 01:37:42,833 ‎讚啦! 1227 01:37:42,833 --> 01:37:44,875 ‎厄尼斯,你要去哪裡? 1228 01:37:48,458 --> 01:37:49,708 ‎沒問題 1229 01:38:07,708 --> 01:38:08,541 ‎厄尼斯 1230 01:39:00,375 --> 01:39:02,500 ‎好懷念這個家 1231 01:39:07,125 --> 01:39:12,333 ‎藍迪變成鬼了,他媽的鬼 1232 01:39:17,041 --> 01:39:18,500 ‎50年... 1233 01:39:19,958 --> 01:39:21,750 ‎我守了這個秘密這麼久 1234 01:39:23,625 --> 01:39:26,791 ‎可是該來的總是會來 1235 01:39:26,791 --> 01:39:28,625 ‎我什麼都不知道,真的 1236 01:39:28,625 --> 01:39:30,833 ‎你騙人,你來找我 1237 01:39:30,833 --> 01:39:33,625 ‎-我只是想幫他 ‎-你騙人! 1238 01:39:35,166 --> 01:39:38,000 ‎-法蘭克,你聽到沒有? ‎-好,有... 1239 01:39:46,500 --> 01:39:47,416 ‎別亂跑 1240 01:39:48,333 --> 01:39:49,750 ‎-小心點 ‎-好 1241 01:40:12,458 --> 01:40:14,500 ‎-你在幹嘛? ‎-我聽到聲音 1242 01:40:14,500 --> 01:40:15,625 ‎靠 1243 01:40:16,833 --> 01:40:17,666 ‎我也是 1244 01:40:18,750 --> 01:40:19,583 ‎別亂跑 1245 01:40:19,583 --> 01:40:20,625 ‎最好是 1246 01:40:22,541 --> 01:40:23,416 ‎來吧 1247 01:40:54,750 --> 01:40:55,666 ‎放下球棒 1248 01:40:56,500 --> 01:40:58,041 ‎好,別亂來 1249 01:41:04,333 --> 01:41:05,875 ‎請別對我兒子不利 1250 01:41:06,458 --> 01:41:08,333 ‎這都是拉夢娜的意思 1251 01:41:08,875 --> 01:41:13,083 ‎她自己生不出來,結果她姊姊過世後 1252 01:41:13,083 --> 01:41:15,791 ‎她說這是上帝的旨意 1253 01:41:15,791 --> 01:41:19,958 ‎因為藍迪照顧不了沒有媽媽的小瓊 1254 01:41:19,958 --> 01:41:23,666 ‎是她逼我的,我不想,她硬逼 1255 01:41:23,666 --> 01:41:25,791 ‎有話好商量,把槍放下 1256 01:41:25,791 --> 01:41:27,458 ‎-不准動! ‎-好 1257 01:41:27,458 --> 01:41:29,208 ‎法蘭克,怎麼回事? 1258 01:41:31,166 --> 01:41:32,750 ‎把他帶走! 1259 01:41:33,833 --> 01:41:35,000 ‎-爸! ‎-快走! 1260 01:41:35,000 --> 01:41:36,291 ‎-爸 ‎-快點! 1261 01:41:52,166 --> 01:41:53,458 ‎放走他們! 1262 01:42:02,083 --> 01:42:03,125 ‎去找媽! 1263 01:42:13,791 --> 01:42:15,208 ‎-快點! ‎-別跑! 1264 01:42:15,208 --> 01:42:16,708 ‎-凱文,不要! ‎-進去! 1265 01:42:16,708 --> 01:42:18,416 ‎凱文,不要! 1266 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 ‎凱文,不要!拜託! 1267 01:42:28,625 --> 01:42:30,583 ‎待在裡面!報警! 1268 01:44:02,541 --> 01:44:04,000 ‎小瓊瓊 1269 01:44:04,958 --> 01:44:06,833 ‎她讓拉夢娜好快樂 1270 01:44:07,333 --> 01:44:10,583 ‎她真正想要的就是一個小女兒 1271 01:44:10,583 --> 01:44:12,791 ‎她現在不跟我們講話了 1272 01:44:12,791 --> 01:44:16,125 ‎也許她內心知道... 1273 01:44:48,208 --> 01:44:49,208 ‎什麼? 1274 01:44:57,666 --> 01:44:59,250 ‎我殺了你耶! 1275 01:45:21,250 --> 01:45:22,375 ‎我就知道你會回來 1276 01:45:25,666 --> 01:45:26,500 ‎凱文! 1277 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 ‎爸,不行! 1278 01:45:53,625 --> 01:45:54,500 ‎凱文 1279 01:45:54,500 --> 01:45:55,708 ‎爸 1280 01:45:55,708 --> 01:45:57,416 ‎好,有我在,你還好嗎? 1281 01:45:57,416 --> 01:45:58,583 ‎-還好 ‎-那就好 1282 01:46:00,500 --> 01:46:01,541 ‎厄尼斯 1283 01:46:03,208 --> 01:46:05,541 ‎法蘭克!凱文!謝天謝地 1284 01:46:06,041 --> 01:46:07,166 ‎謝天謝地 1285 01:46:24,916 --> 01:46:26,083 ‎就這樣? 1286 01:46:27,291 --> 01:46:32,916 ‎這個鬼在你家鬧了50年,卻突然... 1287 01:46:34,833 --> 01:46:35,708 ‎就不見了? 1288 01:46:37,625 --> 01:46:39,000 ‎那時很黑 1289 01:46:39,958 --> 01:46:42,708 ‎又在下雨,很難看到,不過... 1290 01:46:44,625 --> 01:46:46,458 ‎我到處看過,他不在了 1291 01:46:48,625 --> 01:46:50,666 ‎他為什麼突然消失? 1292 01:46:51,333 --> 01:46:52,166 ‎我不知道 1293 01:46:53,500 --> 01:46:54,958 ‎也許他不需要在這裡了 1294 01:46:57,375 --> 01:46:58,791 ‎畢竟找到殺人凶手 1295 01:47:00,333 --> 01:47:01,375 ‎心願達到了 1296 01:47:12,291 --> 01:47:13,708 ‎凱文,到底怎麼回事? 1297 01:49:34,458 --> 01:49:35,500 ‎嗨,爸爸 1298 01:50:08,708 --> 01:50:09,625 ‎厲害 1299 01:50:10,166 --> 01:50:11,583 ‎好,讓我試試,看好了 1300 01:50:17,000 --> 01:50:18,583 ‎我好爛,好 1301 01:52:13,625 --> 01:52:14,625 ‎厄尼斯,再見 1302 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 ‎凱文 1303 01:52:23,750 --> 01:52:27,541 ‎告訴我怎麼回事 1304 01:52:42,125 --> 01:52:45,625 ‎(售出,豪威不動產:芭芭拉曼戈) 1305 01:52:45,625 --> 01:52:47,125 ‎喂,抱歉,我沒辦法到 1306 01:52:47,125 --> 01:52:49,541 ‎對啊,你一定痛苦死了 1307 01:52:50,041 --> 01:52:51,333 ‎小子,你怎麼沒念書? 1308 01:52:51,333 --> 01:52:53,250 ‎爸,拜託,今天星期六耶 1309 01:52:53,250 --> 01:52:56,000 ‎對,星期六是什麼大日子?去念書 1310 01:52:59,041 --> 01:53:02,666 ‎可是我很不好意思 ‎因為新住戶要處理這個爛閣樓 1311 01:53:06,208 --> 01:53:09,875 ‎我真的很難接受你已經不是我的鄰居 1312 01:53:09,875 --> 01:53:12,916 ‎我只搬到8公里外 1313 01:53:13,416 --> 01:53:14,708 ‎而且我馬上就要有車了 1314 01:53:14,708 --> 01:53:16,458 ‎好吧,我懂了,臭女人 1315 01:53:16,458 --> 01:53:19,708 ‎我知道,有錢囉,現在鬼屋正夯 1316 01:53:25,500 --> 01:53:26,583 ‎我就知道你們在上面 1317 01:53:26,583 --> 01:53:27,875 ‎爸 1318 01:53:27,875 --> 01:53:29,916 ‎東西都上車了,該道別了 1319 01:53:29,916 --> 01:53:33,625 ‎不管你們剛才在做什麼,或想做什麼 1320 01:53:33,625 --> 01:53:35,083 ‎現在是最後機會 1321 01:53:35,083 --> 01:53:36,166 ‎-別說了 ‎-最後機會 1322 01:53:36,166 --> 01:53:37,208 ‎饒了我吧 1323 01:53:37,208 --> 01:53:38,458 ‎-謝謝 ‎-交給我 1324 01:53:38,458 --> 01:53:39,875 ‎走吧,我們樓下見 1325 01:53:39,875 --> 01:53:41,208 ‎-謝謝 ‎-再見 1326 01:53:41,208 --> 01:53:43,791 ‎-很好 ‎-不管怎麼道別 1327 01:53:43,791 --> 01:53:45,041 ‎我父母 1328 01:53:57,875 --> 01:53:59,083 ‎你在想什麼? 1329 01:54:01,958 --> 01:54:03,666 ‎妳覺得他還看得到我們嗎? 1330 01:54:07,041 --> 01:54:08,208 ‎不管他在哪裡 1331 01:54:10,958 --> 01:54:11,958 ‎我不知道 1332 01:54:13,750 --> 01:54:14,625 ‎也許吧 1333 02:04:32,250 --> 02:04:34,333 ‎(僅以本片獻給戴倫) 1334 02:05:03,208 --> 02:05:08,208 ‎字幕翻譯:溫鳳祺