1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,000 --> 00:01:11,791 ‎我家有鬼 4 00:01:23,208 --> 00:01:26,750 {\an8}‎(一年后) 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,666 ‎-你们好 ‎-嗨! 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,500 ‎普雷斯利一家 你们好 我是芭芭拉 7 00:01:46,500 --> 00:01:47,791 ‎认识你们真是太高兴了 8 00:01:47,791 --> 00:01:49,500 ‎也很高兴认识你! 9 00:01:49,500 --> 00:01:54,541 ‎我知道 有点残破 ‎但是稍微做点美化就能补救 对吧? 10 00:01:55,750 --> 00:01:57,541 ‎-这个门廊很棒吧? ‎-是啊 11 00:01:58,333 --> 00:02:00,125 ‎所有东西都保持了原貌 12 00:02:01,750 --> 00:02:04,208 ‎好了 大家都来了吗?准备好了吗? 13 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 ‎-是 让我们进去看看吧 ‎-好的 14 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 ‎没事吧? 15 00:02:13,791 --> 00:02:16,833 ‎没事 进来吧 16 00:02:19,125 --> 00:02:21,458 ‎清洁人员要周二才能来 17 00:02:21,458 --> 00:02:22,583 ‎你们可以看到 18 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 ‎这个房子充满了老派的魅力 19 00:02:27,875 --> 00:02:30,333 ‎房子建于1904年 20 00:02:30,333 --> 00:02:34,333 ‎在伊利诺伊州历史保护协会注册过 21 00:02:34,333 --> 00:02:36,208 ‎立刻升值 22 00:02:36,208 --> 00:02:39,125 ‎瞧瞧那些漂亮的... 23 00:02:41,541 --> 00:02:42,375 ‎凯文呢? 24 00:02:52,458 --> 00:02:53,458 ‎你在做什么? 25 00:02:59,250 --> 00:03:00,375 ‎进屋 26 00:03:01,083 --> 00:03:02,291 ‎一定要去吗? 27 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 ‎是的 一定要去 28 00:03:38,000 --> 00:03:39,750 ‎衣柜的空间特别充足 对吧? 29 00:03:41,125 --> 00:03:45,083 ‎主浴室 所有设备和瓷砖都是原来的 30 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 ‎还有 你们注意到 ‎高高的天花板了吗?我想说... 31 00:03:49,250 --> 00:03:50,958 ‎这房子开价很低 32 00:03:51,916 --> 00:03:54,625 ‎我知道 ‎需要装修一番才能入住 尽管如此... 33 00:03:55,375 --> 00:03:58,666 ‎这里没发生过什么不好的事吧? 34 00:04:00,083 --> 00:04:01,333 ‎我的天... 35 00:04:03,958 --> 00:04:07,291 ‎天啊 没有 现在是买方市场 36 00:06:09,958 --> 00:06:11,166 ‎吓到你了吧 小贱人 37 00:06:12,375 --> 00:06:13,333 ‎行吧 你吓到我了 38 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 ‎-你一直都躲在那里吗? ‎-对 39 00:06:17,541 --> 00:06:18,458 ‎我的天啊 40 00:06:18,458 --> 00:06:22,541 ‎是啊 你过了好久才过来 ‎搞得我时髦的衣服上到处都是灰 41 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 ‎...稍微翻修一下 花园再搞一搞之类的 42 00:06:26,041 --> 00:06:27,625 ‎明白我的意思吗? 43 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 ‎你觉得我们会搬过来吗? 44 00:06:31,916 --> 00:06:33,500 ‎绝对不行 朋友 45 00:06:33,500 --> 00:06:34,875 ‎这地方就是个垃圾场 46 00:06:37,000 --> 00:06:38,708 ‎小心你的右边 急转弯! 47 00:06:40,416 --> 00:06:42,291 ‎不 再多转一点 48 00:06:42,291 --> 00:06:43,750 ‎嘿 等等!不! 49 00:06:44,750 --> 00:06:47,166 ‎喂 小心点!你把邮筒撞倒了 朋友! 50 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 {\an8}‎(凯文的垃圾) 51 00:06:56,791 --> 00:07:00,500 ‎卡车上还有十箱你的垃圾 ‎它们可不会自己把自己搬进来 52 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 ‎真好笑 53 00:07:21,958 --> 00:07:23,125 ‎奥 乔伊! 54 00:07:42,375 --> 00:07:46,583 ‎丑死了 55 00:07:47,500 --> 00:07:51,833 ‎丑死了 56 00:07:58,291 --> 00:07:59,458 ‎你在做什么? 57 00:08:02,833 --> 00:08:04,833 ‎哦 没错 58 00:08:07,583 --> 00:08:08,416 ‎来吧 59 00:08:09,333 --> 00:08:11,291 ‎这是个舞蹈派对 儿子 60 00:08:11,791 --> 00:08:13,166 ‎挑首好歌 61 00:08:15,708 --> 00:08:17,541 ‎拜托 儿子 这是舞蹈派对 凯文 62 00:08:17,541 --> 00:08:21,375 ‎还记得你以前和你老爸 ‎一起跳舞吗?让我看看你的舞步 63 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 ‎来吧 64 00:08:23,041 --> 00:08:24,166 ‎来啊 65 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 ‎来吧 儿子 66 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 ‎我还是算了 爸爸 谢谢 67 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 ‎搞什么?把我的手机还给我 68 00:08:48,083 --> 00:08:49,375 ‎-吃完饭之后 ‎-妈妈! 69 00:08:49,375 --> 00:08:52,250 ‎-我才不要掺和你们俩的事 ‎-那当然了 70 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 ‎拜托 弗兰克 放过我一次吧 71 00:09:06,458 --> 00:09:10,625 ‎所以呢? ‎你宁愿听一个白人老头子弹吉他? 72 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 ‎特里·凯斯 ‎是史上最伟大的吉他手之一 73 00:09:14,416 --> 00:09:16,000 ‎“特里·凯斯是史上最伟大的...” 74 00:09:16,000 --> 00:09:19,250 ‎不是的 儿子 ‎吉米·亨德里克斯才是最伟大的 75 00:09:19,250 --> 00:09:21,000 ‎你是在《滚石杂志》上读到的? 76 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 ‎不 这是事实 问任何人都会这么说 77 00:09:23,083 --> 00:09:24,875 ‎或者可以直接问吉米·亨德里克斯 78 00:09:24,875 --> 00:09:27,583 ‎他说凯斯是他最大的灵感来源 79 00:09:27,583 --> 00:09:28,541 ‎他是个天才 80 00:09:28,541 --> 00:09:31,500 ‎那个人不小心一枪打中了自己的脸 81 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 ‎他可不是什么天才 82 00:09:33,583 --> 00:09:35,833 ‎只会读《入门系列》的人还有脸说 83 00:09:49,000 --> 00:09:50,333 ‎你知道吗? 84 00:09:52,375 --> 00:09:54,208 ‎看到你这么不开心我也很难过 85 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 ‎好吗? 86 00:09:56,458 --> 00:09:59,625 ‎我们来这里都是想要重新开始的 87 00:10:01,375 --> 00:10:04,291 ‎如果你能 ‎稍微多一点积极的态度 我会很感激 88 00:10:04,875 --> 00:10:07,291 ‎爸爸 我们都重新开始了多少次了? 89 00:10:08,666 --> 00:10:09,750 ‎我都数不清了 90 00:10:28,041 --> 00:10:28,916 ‎你搞什么啊? 91 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 ‎什么? 92 00:10:32,791 --> 00:10:33,625 ‎是他起的头 93 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 ‎不 等等 不要走! 94 00:12:55,750 --> 00:12:56,875 ‎该死 95 00:12:59,916 --> 00:13:01,166 ‎我的妈呀 96 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 ‎(关于鬼的事实) 97 00:13:11,250 --> 00:13:14,375 ‎“大部分实体 ‎都是由于创伤而流离失所” 98 00:13:16,166 --> 00:13:17,166 ‎嘿! 99 00:13:17,666 --> 00:13:18,791 ‎对 就是你 100 00:13:19,375 --> 00:13:21,250 ‎你能过来一下 帮我看一下门吗? 101 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 ‎来吧 102 00:13:32,250 --> 00:13:34,583 ‎我觉得你不应该那么做 103 00:13:34,583 --> 00:13:36,625 ‎某个种族主义蠢猪 ‎写下了我的电话号码 104 00:13:36,625 --> 00:13:39,541 ‎我不停地收到短信 问我要免费米饭 105 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 ‎免费米饭? 106 00:13:42,291 --> 00:13:43,708 ‎你不知道吗? 107 00:13:43,708 --> 00:13:46,500 ‎亚洲人只吃米饭 108 00:13:48,041 --> 00:13:50,666 ‎-换个号码就好了 ‎-我难道就该屈服于 109 00:13:50,666 --> 00:13:52,000 ‎制度化凌辱造成的压力? 110 00:13:52,000 --> 00:13:52,958 ‎不 我的意思是... 111 00:13:52,958 --> 00:13:55,666 ‎再说了 你知道我的号码有多棒吗? 112 00:13:55,666 --> 00:13:57,250 ‎222 7667 全都是屎的意思 113 00:13:57,250 --> 00:14:00,250 ‎这么好的电话号码很难搞到的 114 00:14:00,750 --> 00:14:03,666 ‎那个 我觉得我们是邻居 115 00:14:03,666 --> 00:14:04,791 ‎我们是吗? 116 00:14:05,291 --> 00:14:06,541 ‎对 117 00:14:06,541 --> 00:14:09,041 ‎我们一家刚搬到你家旁边 118 00:14:09,041 --> 00:14:11,166 ‎你们搬进了死亡之屋? 119 00:14:12,083 --> 00:14:14,125 ‎-什么之屋? ‎-所有人说那个房子闹鬼 120 00:14:14,125 --> 00:14:16,958 ‎我是无神论者 不应该相信那一套的 121 00:14:16,958 --> 00:14:20,375 ‎但我暗地里地希望死了之后 122 00:14:20,375 --> 00:14:23,000 ‎变成一个厉鬼回来缠扰泰德·克鲁斯 123 00:14:24,166 --> 00:14:25,125 ‎总而言之 124 00:14:26,958 --> 00:14:30,666 ‎邻居 我们应该一起玩 ‎你放学后有什么打算? 125 00:14:32,166 --> 00:14:35,875 ‎放学后...我有很多...我得学习 126 00:14:35,875 --> 00:14:38,791 ‎-这是我要做的事情 学习 ‎-酷 127 00:14:38,791 --> 00:14:43,458 ‎好吧 反正你知道我的号码 ‎万一你改变了主意的话 128 00:14:44,000 --> 00:14:45,583 ‎或者你需要米饭的话 129 00:15:01,791 --> 00:15:02,916 ‎你怎么这个表情? 130 00:15:02,916 --> 00:15:05,041 ‎-回家的路上一切都好吗? ‎-好极了 131 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 ‎-凯文 你回家的路上怎么样? ‎-很好 132 00:15:07,666 --> 00:15:10,125 ‎-富尔顿 把你的手机给我 ‎-为什么? 133 00:15:10,125 --> 00:15:12,916 ‎苏珊说她今天早上 ‎看到你弟弟走路去上学了 134 00:15:12,916 --> 00:15:14,708 ‎我只叫你做了一件事 135 00:15:14,708 --> 00:15:15,958 ‎那是胡扯 136 00:15:15,958 --> 00:15:16,916 ‎凯文 137 00:15:17,666 --> 00:15:18,583 ‎无可奉告 138 00:15:26,208 --> 00:15:27,083 ‎有人吗? 139 00:15:32,833 --> 00:15:34,125 ‎又是我 140 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 ‎你在吗? 141 00:16:15,166 --> 00:16:16,458 ‎呜呼! 142 00:16:16,458 --> 00:16:17,500 ‎嘿 打住吧 143 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 ‎停下吧 144 00:16:20,958 --> 00:16:22,125 ‎你吓唬不到我的 朋友 145 00:16:23,708 --> 00:16:27,000 ‎听着 我知道 ‎之前的人可能都被你吓住了 146 00:16:27,000 --> 00:16:29,708 ‎但我的生活比这要可怕一千倍 147 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 ‎坐吧 148 00:16:43,000 --> 00:16:44,208 ‎来吧 149 00:16:59,625 --> 00:17:00,708 ‎衬衫挺酷的 150 00:17:02,583 --> 00:17:05,375 ‎我只打过一次保龄球 ‎是在我大概八岁那年 151 00:17:05,916 --> 00:17:08,541 ‎我爸和隔壁球道的人 ‎因为一份布法罗鸡翅 152 00:17:08,541 --> 00:17:10,583 ‎打了起来 153 00:17:11,125 --> 00:17:13,750 ‎经理把我们一家人赶了出去 ‎并终身禁止我们进球馆 154 00:17:17,583 --> 00:17:18,416 ‎你能说话吗? 155 00:17:21,291 --> 00:17:23,958 ‎只能呻吟和叹气? 156 00:17:28,958 --> 00:17:31,958 ‎你是不是...死在这里的? 157 00:17:34,208 --> 00:17:35,041 ‎在这个房子里? 158 00:17:38,541 --> 00:17:39,708 ‎你不记得了? 159 00:17:43,458 --> 00:17:44,916 ‎你还记得些什么吗? 160 00:17:51,791 --> 00:17:53,083 ‎所以 161 00:17:53,833 --> 00:17:54,916 ‎你叫欧内斯特 是吧? 162 00:17:55,500 --> 00:17:56,875 ‎你衣服上印了名字 163 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 ‎我是凯文 164 00:18:09,666 --> 00:18:10,708 ‎哇 165 00:18:12,958 --> 00:18:13,791 ‎这也太酷炫了 166 00:18:24,625 --> 00:18:26,083 ‎很高兴认识你 欧内斯特 167 00:18:28,875 --> 00:18:29,750 ‎所以... 168 00:18:31,750 --> 00:18:35,500 ‎我们不能碰你 但你可以碰我们? 169 00:18:40,833 --> 00:18:42,083 ‎有点像跳脱衣舞的规矩 170 00:18:44,666 --> 00:18:45,500 ‎凯文! 171 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 ‎我需要你的手机 172 00:18:47,791 --> 00:18:49,750 ‎天啊 这里好冷啊 老弟 173 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 ‎哟 小屁孩 你的手机 拿来吧 174 00:18:53,333 --> 00:18:54,583 ‎你为什么要我的手机? 175 00:18:54,583 --> 00:18:57,875 ‎因为不像你 我有朋友 ‎妈妈拿了我的手机都怪你 176 00:18:57,875 --> 00:19:00,250 ‎我可没有在 ‎离学校还有1.6公里时就把我赶下车 177 00:19:00,250 --> 00:19:02,708 ‎-行吧 在哪儿?在这里吗?在哪儿? ‎-不 富尔顿 178 00:19:02,708 --> 00:19:04,291 ‎住手!富尔顿! 179 00:19:04,291 --> 00:19:06,583 ‎放开我!富尔顿! 180 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 ‎搞什么? 181 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 ‎你为什么心情这么好? 182 00:19:37,666 --> 00:19:38,500 ‎什么? 183 00:19:42,166 --> 00:19:44,041 ‎不允许我心情好吗? 184 00:19:44,041 --> 00:19:46,333 ‎你想是什么心情都行 185 00:19:46,333 --> 00:19:48,000 ‎好心情挺好的 但是很罕见 186 00:19:48,000 --> 00:19:49,833 ‎嘿 让他好好享受吧 187 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 ‎谢谢 188 00:19:53,500 --> 00:19:54,416 ‎好吧 189 00:19:56,791 --> 00:19:59,000 ‎我们知道人体的每个原子 190 00:19:59,000 --> 00:20:03,833 ‎每个分子都是由能量组成的 191 00:20:03,833 --> 00:20:09,666 {\an8}‎但是当身体死亡时 ‎人体的能量场会发生什么呢? 192 00:20:09,666 --> 00:20:13,583 {\an8}‎我相信那种能量是可以捕捉的 193 00:20:13,583 --> 00:20:16,250 {\an8}‎看到来世 听到来世 194 00:20:16,250 --> 00:20:17,541 {\an8}‎成为来世 195 00:20:18,250 --> 00:20:20,916 ‎朱迪·罗曼诺领衔主演《西湾灵媒》 196 00:20:20,916 --> 00:20:23,708 ‎-TSE频道周五9点 中部时间8点播出 ‎-这是个什么东西? 197 00:20:25,041 --> 00:20:26,750 ‎你拿我的手机干什么? 198 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 ‎-富尔顿 ‎-你这个狡猾的小贱人 199 00:20:30,708 --> 00:20:32,208 ‎为什么要保密? 200 00:20:32,208 --> 00:20:33,833 ‎-富尔顿 快给我! ‎-等等 201 00:20:33,833 --> 00:20:35,250 ‎你俩能不能别闹了? 202 00:20:35,791 --> 00:20:36,625 ‎我家有鬼 203 00:20:37,333 --> 00:20:38,458 ‎-好吧 ‎-不 我是认真的 204 00:20:38,458 --> 00:20:40,750 ‎凯文拍到了 看 205 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 ‎-这是某种恐怖电影吗? ‎-不是 206 00:20:46,333 --> 00:20:48,458 ‎嘿 这还挺厉害的 你是怎么做到的? 207 00:20:48,458 --> 00:20:49,666 ‎我什么都没做 208 00:20:54,458 --> 00:20:55,666 ‎哦 该死 209 00:20:55,666 --> 00:20:56,583 ‎我们拿给妈妈看 210 00:20:56,583 --> 00:20:57,833 ‎不行 211 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 ‎-我们不能告诉她这件事 ‎-为什么? 212 00:20:59,791 --> 00:21:02,125 ‎因为她会吓坏的 你们知道的 213 00:21:02,875 --> 00:21:03,833 ‎来吧 拉钩发誓 214 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 ‎-认真的吗? ‎-把手拿过来 来吧 拉钩发誓 215 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 ‎-亲吻一下 ‎-我才不要... 216 00:21:13,500 --> 00:21:14,583 ‎亲吻 217 00:21:16,166 --> 00:21:17,125 ‎很好 218 00:21:18,083 --> 00:21:20,791 ‎-能把手机还给我吗? ‎-行 把视频发给我 219 00:21:21,875 --> 00:21:23,458 ‎-为什么? ‎-来吧 220 00:21:23,458 --> 00:21:26,791 ‎怎么跟你说什么都这么困难? ‎把视频发给我好吗?拜托你? 221 00:21:29,083 --> 00:21:30,291 ‎行吧 222 00:21:31,458 --> 00:21:32,541 ‎好了 223 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 ‎收到了 谢谢 224 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 ‎(上传视频 ‎填写细节 死后生命的证据) 225 00:21:53,625 --> 00:21:55,916 ‎(有关来世的无可辩驳的证明) 226 00:22:00,458 --> 00:22:04,166 ‎(认识一下欧内斯特 ‎一个真实存在着的鬼) 227 00:22:05,833 --> 00:22:06,708 ‎(发布 已发布) 228 00:22:09,541 --> 00:22:12,416 ‎“小女孩在安静的恐惧中躺着 229 00:22:12,416 --> 00:22:14,458 ‎那个躯体悬浮在她床的上面 230 00:22:14,458 --> 00:22:17,250 ‎尽管这个实体没有清晰可辨的面孔 231 00:22:17,250 --> 00:22:20,250 ‎她知道它想加害于她 232 00:22:20,250 --> 00:22:24,375 ‎它突然发起攻势 盖住了她的嘴 233 00:22:24,375 --> 00:22:27,791 ‎阻止她尖叫 充满薄荷和腐蚀的味道 234 00:22:27,791 --> 00:22:30,833 ‎然后就是天旋地转 她晕了过去 235 00:22:31,333 --> 00:22:34,875 ‎等她终于醒来时 实体已经消失了 236 00:22:35,500 --> 00:22:37,041 ‎当然 没有人相信她 237 00:22:37,041 --> 00:22:38,541 ‎她只是个孩子 238 00:22:38,541 --> 00:22:41,916 ‎那只是场梦 想象力过于活跃的后果 239 00:22:42,750 --> 00:22:44,916 ‎但这个小女孩知道真相 240 00:22:45,583 --> 00:22:49,291 ‎灵性世界是真实的 而且非常危险” 241 00:22:54,958 --> 00:22:55,875 ‎谢谢 242 00:22:55,875 --> 00:22:58,000 ‎也没人相信我 243 00:22:58,000 --> 00:22:59,458 ‎我的鬼魂还在跟着我 244 00:22:59,458 --> 00:23:02,750 ‎六年前 ‎他从红龙虾餐厅跟着我回家的 245 00:23:02,750 --> 00:23:04,333 ‎我怎么都甩不掉他 246 00:23:04,333 --> 00:23:05,750 ‎我已经尝试过... 247 00:23:05,750 --> 00:23:09,041 ‎不好意思 我在这儿说着话呢! 248 00:23:10,708 --> 00:23:13,833 ‎他的占有欲很强 还是个同性恋 249 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 ‎我要累死了 250 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 ‎谢谢 251 00:23:21,541 --> 00:23:23,166 ‎天啊 拜托 252 00:23:26,375 --> 00:23:27,416 ‎你好 253 00:23:27,416 --> 00:23:29,916 ‎你看到那个很火的视频了吗? 254 00:23:29,916 --> 00:23:32,958 ‎我不玩社交媒体 ‎我一看那些就觉得恶心 255 00:23:32,958 --> 00:23:34,750 ‎那家伙在他阁楼上找到了一个鬼 256 00:23:34,750 --> 00:23:38,083 ‎我不知道 看起来特别真实 257 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 ‎这些看起来都很真实 直到被揭穿 258 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 ‎这不是我的书 259 00:23:52,833 --> 00:23:54,083 ‎点击量超过1000次了 260 00:23:54,083 --> 00:23:55,333 ‎这算好的吗? 261 00:23:55,333 --> 00:23:56,541 ‎别为此辞了工作就行 262 00:24:02,750 --> 00:24:05,541 ‎“很酷的画面 ‎你用什么做的?玛雅还是ZBrush?” 263 00:24:05,541 --> 00:24:08,625 ‎“太差劲了 ‎《鬼魂猎人》里都有做得更好的” 264 00:24:08,625 --> 00:24:10,500 ‎-什么? ‎-他们认为这是假的 265 00:24:10,500 --> 00:24:11,833 ‎是 但这是真的 266 00:24:13,708 --> 00:24:16,625 ‎弗兰克 ‎你们是在看色情片吗?在看什么? 267 00:24:16,625 --> 00:24:18,916 ‎-没什么 ‎-爸爸发布了一段视频... 268 00:24:18,916 --> 00:24:21,083 ‎-富尔顿 那是我刚买的橙子! ‎-天啊! 269 00:24:21,708 --> 00:24:23,875 ‎担心橙子有没有事 真不错 270 00:24:23,875 --> 00:24:26,333 ‎有机水果很贵的 你们有所密谋 271 00:24:26,333 --> 00:24:27,625 ‎不 我们没有 272 00:24:27,625 --> 00:24:29,541 ‎-什么都没有 ‎-很可疑 273 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 ‎告密的人没有好下场 274 00:24:39,875 --> 00:24:41,333 ‎-我们来吧 ‎-好 275 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 ‎有人吗? 276 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 ‎我们没有恶意 277 00:25:16,041 --> 00:25:18,791 ‎Fandom网站上说 ‎要用坚定和命令性的语气说话 278 00:25:18,791 --> 00:25:21,041 ‎-这样鬼魂就知道你说了算 ‎-明白了 279 00:25:22,500 --> 00:25:24,083 ‎家中的魂灵! 280 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 ‎-给我现身! ‎-对 281 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 ‎爸 你看 282 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 ‎呜呼 283 00:25:43,000 --> 00:25:44,541 ‎我的天啊 284 00:25:44,541 --> 00:25:45,583 ‎一点都不好笑 儿子 285 00:25:45,583 --> 00:25:46,958 ‎很好笑的 286 00:25:46,958 --> 00:25:48,666 ‎-你会把它吓跑的 笨蛋 ‎-不 287 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 ‎是你居高临下的 ‎蹩脚的驱魔人举动把它吓跑了 288 00:25:55,250 --> 00:25:56,083 ‎嘿 289 00:25:57,833 --> 00:25:58,750 ‎又是我 290 00:25:59,500 --> 00:26:04,041 ‎这是我爸爸弗兰克 ‎还有我哥哥富尔顿 291 00:26:04,541 --> 00:26:05,500 ‎你好吗? 292 00:26:07,750 --> 00:26:09,041 ‎他们想认识你 293 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 ‎太烂了 294 00:26:18,250 --> 00:26:20,416 ‎你知道吗?等一下 295 00:26:20,416 --> 00:26:21,458 ‎我有个主意 296 00:26:22,083 --> 00:26:23,125 ‎你要去哪里? 297 00:26:23,125 --> 00:26:24,583 ‎他说他有个主意 298 00:26:25,583 --> 00:26:27,958 ‎什么?他去把鬼找到 再带过来吗? 299 00:26:30,416 --> 00:26:32,416 ‎看看这个笨蛋 300 00:26:32,416 --> 00:26:33,625 ‎闭嘴吧 狗一样的脸 301 00:26:33,625 --> 00:26:35,708 ‎其实我的脸很好看 别人都这么认为 302 00:26:35,708 --> 00:26:37,083 ‎嘿 让他弹吧 303 00:27:14,541 --> 00:27:16,833 ‎天啊 真的管用了 继续 304 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 ‎天啊 快看!他来了 该死 305 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 ‎嘿 306 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 ‎嘿 没关系的 307 00:27:31,166 --> 00:27:32,250 ‎一切都好 看到了吗? 308 00:27:53,166 --> 00:27:54,000 ‎问他点什么事 309 00:27:55,041 --> 00:27:56,833 ‎-他不会说话 ‎-为什么? 310 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 ‎因为他是鬼? 311 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 ‎-弗兰克! ‎-哦 该死 312 00:28:02,041 --> 00:28:03,583 ‎他得离开 嘿... 313 00:28:03,583 --> 00:28:05,708 ‎阴间大法师 阴间大法师 阴间大法师 314 00:28:06,333 --> 00:28:07,208 {\an8}‎弗兰克 315 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 {\an8}‎这是什么? 316 00:28:13,750 --> 00:28:15,958 ‎真的吗?要装作不知道这是什么吗? 317 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 ‎因为那是我们房子 对吧? 318 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 ‎镜头后面是他的声音吧? 319 00:28:23,833 --> 00:28:25,750 ‎-我... ‎-你什么? 320 00:28:26,416 --> 00:28:28,291 ‎你什么 弗兰克?什么? 321 00:28:43,791 --> 00:28:47,250 ‎不到五分钟 ‎就有超过26000次点击量 很厉害了 322 00:28:47,250 --> 00:28:49,708 ‎我亲眼看到了 芭芭拉 323 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 ‎亲爱的 你肯定以为自己看到了 324 00:28:52,083 --> 00:28:54,458 ‎我的女儿卡莉 ‎吃安眠药时喝了一瓶灰皮诺酒 325 00:28:54,458 --> 00:28:56,166 ‎就以为自己是伊迪丝·琵雅芙了 326 00:28:56,166 --> 00:28:59,166 ‎哇 我没有吸毒 我们有证据 327 00:28:59,166 --> 00:29:01,083 ‎网上有视频 328 00:29:01,083 --> 00:29:03,625 ‎-嘿 你要去哪里? ‎-出去? 329 00:29:03,625 --> 00:29:05,375 ‎-不 事情没完不许出去 ‎-妈妈! 330 00:29:05,375 --> 00:29:08,541 ‎芭芭拉 我很确定 ‎你违反了某种保密规定 331 00:29:08,541 --> 00:29:11,250 ‎我们不需要透露鬼魂的事 ‎在合同细则里不是这么写的 332 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 ‎行 那我们的律师会找你的 333 00:29:14,083 --> 00:29:16,250 ‎-我们有律师? ‎-当然没有 我们破产了 334 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 ‎-27000次! ‎-我可以走了吗? 335 00:29:18,083 --> 00:29:20,291 ‎不行!你也参与了整件事! 336 00:29:20,291 --> 00:29:22,041 ‎爸爸让我们保证不说的 337 00:29:22,041 --> 00:29:22,958 ‎我的天 弗兰克 338 00:29:22,958 --> 00:29:24,958 ‎-我就知道你会害怕的 ‎-对! 339 00:29:24,958 --> 00:29:27,666 ‎任何脑子正常的人都会害怕! 340 00:29:27,666 --> 00:29:30,083 ‎我家阁楼里有鬼! 341 00:29:30,083 --> 00:29:32,875 ‎-对不起 我应该... ‎-而且我还得从别人那里听说这事? 342 00:29:32,875 --> 00:29:37,208 ‎还是从该死的YouTube上看到的? ‎说好的我们要增加沟通的呢? 343 00:29:37,791 --> 00:29:41,208 ‎找大口喘气医生 ‎做20次婚姻咨询不就是这个目的吗? 344 00:29:41,208 --> 00:29:43,458 ‎-好 我走了 ‎-凯文 345 00:29:43,458 --> 00:29:46,083 ‎3万次了 ‎这下肯定能帮我过上性生活了 346 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 ‎-富尔顿! ‎-出去吧 347 00:29:53,416 --> 00:29:54,250 ‎梅雷妮 对不起 348 00:29:54,833 --> 00:29:57,166 ‎-我们要搬家 ‎-不 等等 不要 349 00:29:57,166 --> 00:29:59,833 ‎-等等 ‎-不 我们不会沦落到 350 00:29:59,833 --> 00:30:04,208 ‎和所有恐怖片里 ‎那些白人家庭一样的下场 351 00:30:04,208 --> 00:30:06,375 ‎你能听我说完吗?请听我说 352 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 ‎梅雷妮 353 00:30:11,083 --> 00:30:13,208 ‎我觉得你不明白这是多重大的事 354 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 ‎我们捕捉到了有记录历史以来 355 00:30:17,666 --> 00:30:19,541 ‎从来没有人捕捉到过的东西! 356 00:30:19,541 --> 00:30:21,166 ‎这件事没有讨论余地 357 00:30:21,166 --> 00:30:23,291 ‎好吧 那你打算把房子卖给谁? 358 00:30:23,291 --> 00:30:26,375 ‎因为我们的每一分钱 ‎都被套进这个房子里了 359 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 ‎如果不是因为你 ‎还有你那愚蠢的视频... 360 00:30:28,500 --> 00:30:29,541 ‎那就是我想说的事 361 00:30:31,000 --> 00:30:32,208 ‎那可是钱 宝贝 362 00:30:32,875 --> 00:30:36,708 ‎听着 现在有些人 ‎在自己的频道里玩《我的世界》游戏 363 00:30:36,708 --> 00:30:40,750 ‎或是把自己放的屁点燃就能赚上百万 364 00:30:40,750 --> 00:30:43,208 ‎梅雷妮 我们真的有个鬼! 365 00:30:47,375 --> 00:30:48,500 ‎感觉和休斯敦那次很像 366 00:30:49,833 --> 00:30:51,916 ‎休斯敦那次 ‎是个金字塔骗局 完全不一样 367 00:30:51,916 --> 00:30:53,375 ‎这是真实的 368 00:30:54,208 --> 00:30:57,125 ‎这是我们的机会 ‎可能会改变一切的机会 369 00:30:59,625 --> 00:31:00,791 ‎梅雷妮 370 00:31:02,500 --> 00:31:04,166 ‎看着我 宝贝 371 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 ‎听着 372 00:31:11,333 --> 00:31:14,291 ‎我只是需要赢一次 373 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 ‎一次就好 374 00:31:21,125 --> 00:31:23,041 ‎你知道这很疯狂 375 00:31:23,041 --> 00:31:24,000 ‎对吧? 376 00:31:28,625 --> 00:31:32,958 ‎(哟 这是真的假的? ‎主题标签:鬼魂欧内斯特) 377 00:31:33,958 --> 00:31:35,625 {\an8}‎-那不是鬼 ‎-你在开玩笑吗? 378 00:31:35,625 --> 00:31:37,166 {\an8}‎他刚穿墙而过! 379 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 ‎天啊! 380 00:31:43,166 --> 00:31:44,208 {\an8}‎这是什么? 381 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 {\an8}‎(妈妈见到了欧内斯特!点击量) 382 00:31:48,458 --> 00:31:49,916 ‎(主题标签:心情) 383 00:31:49,916 --> 00:31:52,791 ‎(那声尖叫真是) 384 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 ‎(我见到了死人) 385 00:31:57,958 --> 00:31:59,791 ‎(欧内斯特超级性感 ‎只有我这么想吗?) 386 00:31:59,791 --> 00:32:02,333 {\an8}‎欧内斯特真的超级火辣 387 00:32:03,375 --> 00:32:05,916 ‎我暗恋上了鬼魂欧内斯特! 388 00:32:05,916 --> 00:32:08,958 {\an8}‎我昨晚做了个梦 ‎欧内斯特让我怀孕了 389 00:32:08,958 --> 00:32:10,541 {\an8}‎我们的儿子长这样 390 00:32:10,541 --> 00:32:13,208 {\an8}‎“像欧内斯特那样对着墙撞过去” 391 00:32:13,791 --> 00:32:15,333 {\an8}‎我的天啊 好吧 392 00:32:19,208 --> 00:32:21,833 {\an8}‎你没事吧?你还好...朋友 你的脸 393 00:32:21,833 --> 00:32:25,166 {\an8}‎我叫科里 ‎我们要参加欧内斯特挑战赛 看着我 394 00:32:29,791 --> 00:32:32,291 ‎(帮欧内斯特逃脱资本主义! ‎主题标签:解放欧内斯特) 395 00:32:32,291 --> 00:32:34,666 {\an8}‎鬼权也是一种人权啊 各位 396 00:32:34,666 --> 00:32:36,125 {\an8}‎鬼权 397 00:32:36,666 --> 00:32:37,541 {\an8}‎什么? 398 00:32:38,083 --> 00:32:42,208 {\an8}‎就算你不是由实体构成的 ‎并不意味着你就不重要 399 00:32:42,208 --> 00:32:44,041 ‎如果想要争取权利 那就去新西兰吧 400 00:32:44,041 --> 00:32:46,958 ‎他们很欢迎你去 ‎但我们不需要 非常感谢 401 00:32:46,958 --> 00:32:48,666 ‎还有 新冠病毒不是真的 402 00:32:48,666 --> 00:32:49,666 ‎精神虐待! 403 00:32:49,666 --> 00:32:51,916 ‎我想要让与鬼魂恋爱变得正常化 404 00:32:51,916 --> 00:32:54,750 {\an8}‎-他们就在我们中间 ‎-为我的食尸鬼点亮一个 405 00:32:54,750 --> 00:32:57,625 ‎-谁知道这么黑暗的人... ‎-他只是住在那个房子里 406 00:32:57,625 --> 00:32:59,333 ‎...会让我觉得如此... 407 00:33:13,416 --> 00:33:16,000 ‎这就是篝火晚会上会讲的经典故事 408 00:33:16,000 --> 00:33:20,250 ‎一家人搬进一栋老房子 ‎有一个鬼魂潜伏在内 409 00:33:20,250 --> 00:33:24,458 ‎但是对于芝加哥的一家人来说 ‎这个诡异的场景成为了现实 410 00:33:24,458 --> 00:33:28,541 ‎还有YouTube视频为证 ‎让我们一起来看一下吧 411 00:33:28,541 --> 00:33:29,625 ‎弗兰克 412 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 ‎这是什么? 413 00:33:33,375 --> 00:33:34,250 ‎什么? 414 00:33:37,250 --> 00:33:39,791 ‎也许该打电话叫搬家公司了 415 00:33:40,750 --> 00:33:44,083 ‎-我今天的嘉宾... ‎-我的妈呀 416 00:33:45,583 --> 00:33:49,416 ‎确保在我们与国会事务部会面前 ‎先向安德森通报情况 417 00:33:49,416 --> 00:33:52,041 ‎你在嚼口香糖吗?还有什么事? 418 00:33:52,041 --> 00:33:54,333 ‎-那个女人又打来了 莱斯利? ‎-你不能进去 419 00:33:54,333 --> 00:33:55,416 ‎史普力探员 420 00:33:55,416 --> 00:33:59,041 ‎我的老天爷啊 ‎莱斯利 见到你真是意外惊喜 421 00:33:59,041 --> 00:34:01,458 ‎我过去三天一直在给你办公室打电话 422 00:34:01,458 --> 00:34:03,541 ‎-真的吗?我不知道 ‎-你看到这个了吧? 423 00:34:04,083 --> 00:34:05,791 ‎-不知道 ‎-这是一个RHE级的 424 00:34:05,791 --> 00:34:09,208 ‎莱斯利 很感激你大老远跑过来 但... 425 00:34:09,208 --> 00:34:12,375 ‎我做了初步诊断 ‎找不到任何人工的异物 426 00:34:13,125 --> 00:34:16,208 ‎数字取证也没有任何问题 这是真的 427 00:34:16,208 --> 00:34:18,166 ‎我们需要重新开启巫师修剪项目 428 00:34:18,166 --> 00:34:21,500 ‎那个项目 ‎20年前就被取消了 而且有正当原因 429 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 ‎这是我们的机会 能一举证明 430 00:34:23,958 --> 00:34:26,625 ‎幽灵现象并不是什么传说 431 00:34:26,625 --> 00:34:27,791 ‎走吧 432 00:34:29,125 --> 00:34:31,125 ‎-谢谢你专程过来 ‎-拜托!他是真的! 433 00:34:31,125 --> 00:34:33,500 ‎他是真的!史普力探员! 434 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 ‎他是真的!拜托! 435 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 ‎什么? 436 00:34:42,583 --> 00:34:46,375 ‎这太疯狂了 ‎你还好吗?哟!你好吗? 437 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 ‎这太疯狂了 438 00:34:51,083 --> 00:34:53,083 ‎哟 你好吗? 439 00:34:54,291 --> 00:34:55,583 ‎(我相信) 440 00:34:55,791 --> 00:34:57,541 ‎你对这个鬼是什么感受? 441 00:35:00,958 --> 00:35:04,791 ‎哟 稍等一下 好的 行吧 哟! 442 00:35:05,958 --> 00:35:09,625 ‎-告诉我们吧 先生 说说那个实体! ‎-好吧 行啊 443 00:35:09,625 --> 00:35:11,750 ‎你最后一次 ‎见到欧内斯特是什么时候? 444 00:35:12,875 --> 00:35:15,333 ‎你怎么回应那些说这是场骗局的人? 445 00:35:15,333 --> 00:35:17,166 ‎如果你觉得是骗局 就看看这四周吧 446 00:35:17,166 --> 00:35:19,583 ‎-这里来了这么多人 ‎-你的家人安全吗? 447 00:35:19,583 --> 00:35:20,875 ‎社区安全吗? 448 00:35:21,625 --> 00:35:24,000 ‎当然安全了 他是个鬼 449 00:35:25,458 --> 00:35:27,291 ‎嘿 谢谢你们大家! 450 00:35:31,708 --> 00:35:34,458 ‎谁要进我家里来? 451 00:35:34,458 --> 00:35:35,958 ‎你们真是胆大包天! 452 00:35:35,958 --> 00:35:37,458 ‎这是私人... 453 00:35:37,958 --> 00:35:38,916 ‎弗兰克! 454 00:35:38,916 --> 00:35:40,541 ‎-我知道 ‎-这太疯狂了 455 00:35:40,541 --> 00:35:41,958 ‎我都没法出门 456 00:35:41,958 --> 00:35:43,083 ‎没那么糟糕 457 00:35:43,083 --> 00:35:44,583 ‎哇 没那么糟吗? 458 00:35:44,583 --> 00:35:46,541 ‎有人试图从烟囱里爬进来... 459 00:35:46,541 --> 00:35:49,250 ‎-什么? ‎-...就为了进来 对!还卡住了 460 00:35:49,250 --> 00:35:51,791 ‎我还得给消防队打电话 461 00:35:51,791 --> 00:35:54,833 ‎你知道这有多疯狂吗? ‎有个人卡在了烟囱里? 462 00:35:54,833 --> 00:35:56,250 ‎这又不是圣诞... 463 00:35:57,625 --> 00:35:58,791 ‎耶稣基督啊 464 00:35:58,791 --> 00:36:00,375 ‎一点都不好笑 465 00:36:00,375 --> 00:36:04,125 ‎嘿 走开 不然我们就报警了 466 00:36:05,666 --> 00:36:10,791 ‎我看的所有资料都说失忆与创伤有关 467 00:36:11,541 --> 00:36:13,416 ‎这是一种自我防卫机制 468 00:36:14,166 --> 00:36:17,916 ‎我们需要视觉刺激来帮助你唤起记忆 469 00:36:19,583 --> 00:36:20,541 ‎我的天啊 470 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 ‎不要? 471 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 ‎是很诡异 472 00:36:30,250 --> 00:36:33,625 ‎这是爸爸的一个失败的生意 473 00:36:33,625 --> 00:36:34,875 ‎“男性增强药” 474 00:36:34,875 --> 00:36:37,791 ‎但它没法让人勃起 只会让人拉肚子 475 00:36:46,458 --> 00:36:48,000 ‎你想起了什么吗? 476 00:36:53,291 --> 00:36:54,250 ‎没事 477 00:36:54,250 --> 00:36:55,541 ‎没关系 478 00:37:06,208 --> 00:37:07,583 ‎让开一点 让开 479 00:37:12,666 --> 00:37:14,833 ‎-到处都有鬼的! ‎-看看他 480 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 ‎他很喜欢 481 00:37:28,708 --> 00:37:30,125 ‎“为什么?” 什么为什么? 482 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 ‎为什么要帮你? 483 00:37:46,833 --> 00:37:48,083 ‎因为你被困住了 484 00:37:50,250 --> 00:37:52,375 ‎没人想被困住 对吧? 485 00:38:02,958 --> 00:38:03,958 ‎嘿 邻居! 486 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 ‎你... 487 00:38:06,583 --> 00:38:07,458 ‎声音好大 488 00:38:07,458 --> 00:38:10,000 ‎我从来都不明白 ‎为什么“在图书馆要保持安静” 489 00:38:10,000 --> 00:38:12,333 ‎怎么了?噪音会让人变笨吗? 490 00:38:13,208 --> 00:38:15,083 ‎话说回来 你还好吗?鬼怎么样了? 491 00:38:15,708 --> 00:38:17,791 ‎因为你们 我们街道上一团糟 492 00:38:17,791 --> 00:38:20,666 ‎我爸把拖车公司电话加入了快速拨号 493 00:38:20,666 --> 00:38:22,083 ‎其实挺糟糕的 494 00:38:23,750 --> 00:38:24,583 ‎抱歉 495 00:38:27,375 --> 00:38:28,541 ‎你在找什么? 496 00:38:30,583 --> 00:38:31,416 ‎房产记录? 497 00:38:32,375 --> 00:38:37,166 ‎是的 我想找找看欧内斯特 ‎在死之前有没有在我们房子里住过 498 00:38:37,166 --> 00:38:40,625 ‎-他不记得自己是怎么到那里的了? ‎-他什么都不记得了 499 00:38:41,750 --> 00:38:42,958 ‎一个谜团 500 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 ‎是啊 我就想... 501 00:38:45,250 --> 00:38:46,083 ‎好吧 502 00:38:48,291 --> 00:38:49,750 ‎你是个黑客之类的吗? 503 00:38:52,958 --> 00:38:54,625 ‎瞧!谜团解开了 504 00:38:55,125 --> 00:38:56,208 ‎欧内斯特·谢勒 505 00:38:56,208 --> 00:38:58,875 ‎1965年4月5日买下了房子 506 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 ‎1971年12月15日卖出 507 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 ‎-他是怎么死的? ‎-稍等一下 508 00:39:06,458 --> 00:39:08,333 ‎很奇怪 没有死亡证明 509 00:39:08,916 --> 00:39:10,583 ‎-我很确定他死了 ‎-你这么想? 510 00:39:13,541 --> 00:39:16,291 ‎抱歉 看来是个死胡同 双关语! 511 00:39:17,291 --> 00:39:19,875 ‎我得走了 ‎要去参加乐队练习!祝你好运 512 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 ‎谢了 513 00:39:32,958 --> 00:39:34,208 ‎蒂娜 过来 514 00:39:34,208 --> 00:39:38,916 ‎(《西湾灵媒》 ‎朱迪·罗曼诺 鬼魂网络) 515 00:39:46,541 --> 00:39:49,500 {\an8}‎我不想伤害你的感情 ‎但我需要划清底线 516 00:39:49,500 --> 00:39:52,041 ‎再也不去养老院解读了 517 00:39:52,041 --> 00:39:53,916 ‎他们的食物总是糟糕透顶 518 00:39:53,916 --> 00:39:58,208 ‎克丽丝·金纳呢? ‎他们家里是不是有人最近去世了? 519 00:39:58,916 --> 00:40:00,458 ‎她的狗?我不... 520 00:40:00,458 --> 00:40:02,291 ‎哦 嘿 你好 521 00:40:02,291 --> 00:40:04,083 ‎你懂的 我就...我得挂了 522 00:40:04,083 --> 00:40:06,541 ‎好吧 好 我得挂了 嘿 523 00:40:06,541 --> 00:40:09,291 ‎-嘿 你好 ‎-嘿 524 00:40:09,291 --> 00:40:11,250 ‎我的天啊 525 00:40:11,250 --> 00:40:12,750 ‎你一定是弗兰克吧 526 00:40:12,750 --> 00:40:15,583 ‎-是的 ‎-我们TSC频道的所有人对于你 527 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 ‎还有发生的一切都特别兴奋 528 00:40:17,375 --> 00:40:20,416 ‎你能来我们家 我们真的很激动 529 00:40:20,416 --> 00:40:24,125 ‎我们都是 ‎你的节目的超级粉丝 一直关注着 530 00:40:24,125 --> 00:40:26,166 ‎你真甜 真的 531 00:40:27,541 --> 00:40:30,208 ‎而且你很帅! 532 00:40:30,791 --> 00:40:32,833 ‎没人说过你这么帅! 533 00:40:33,458 --> 00:40:34,291 ‎没人 534 00:40:34,291 --> 00:40:36,250 ‎我只想知道你老婆在哪里? 535 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 ‎她在别的地方梳妆打扮 536 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 ‎很好 537 00:40:39,875 --> 00:40:40,916 ‎把她关起来! 538 00:40:41,833 --> 00:40:44,875 ‎没错 把她塞进箱子里 ‎然后放到床底下 因为 539 00:40:44,875 --> 00:40:46,166 ‎你是我的 540 00:40:51,583 --> 00:40:54,041 ‎你能不能确保 541 00:40:54,041 --> 00:40:56,166 ‎“他”准备好和我聊了? 542 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 ‎-欧内斯特! ‎-对! 543 00:40:58,458 --> 00:41:00,791 ‎他准备好了 我们都准备好了 544 00:41:00,791 --> 00:41:02,333 ‎-我们都很好 ‎-很好 545 00:41:03,416 --> 00:41:05,166 ‎因为我也准备好对付他了 546 00:41:10,750 --> 00:41:11,750 ‎你看 看到了吗? 547 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 ‎这就是你需要努力营造的感觉 548 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 ‎高强度 发自肺腑的 549 00:41:21,375 --> 00:41:23,500 ‎-他去哪儿了?让他回来 ‎-谁? 550 00:41:23,500 --> 00:41:25,541 ‎别玩了 我知道他在这里 551 00:41:25,541 --> 00:41:26,833 ‎他可不是你的狗 552 00:41:26,833 --> 00:41:28,208 ‎我没说他是... 553 00:41:28,208 --> 00:41:30,791 ‎听着 朱迪·罗曼诺现在就在客厅里 554 00:41:30,791 --> 00:41:34,125 ‎-我不知道那是谁 ‎-哟 西湾灵媒在楼下! 555 00:41:34,125 --> 00:41:35,208 ‎就是她! 556 00:41:36,916 --> 00:41:38,375 ‎你怎么不自己问他? 557 00:41:38,375 --> 00:41:41,291 ‎因为他喜欢你 他会听你的 558 00:41:41,291 --> 00:41:43,958 ‎抱歉打扰 ‎我们已经准备好了 你可以下楼了 559 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 ‎对不起 谢谢你的耐心 560 00:41:46,000 --> 00:41:47,416 ‎我们马上就下去 561 00:41:50,083 --> 00:41:52,541 ‎听着 这很重要 好吗? 562 00:41:52,541 --> 00:41:55,583 ‎这个节目有很多粉丝 563 00:41:55,583 --> 00:41:56,916 ‎如果我们能录好这期节目 564 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 ‎接下来就会有人 ‎找我们写书、做相关商品 565 00:41:59,916 --> 00:42:03,208 ‎我们可以成为黑人卡戴珊一家 ‎你难道不想成为卡戴珊一家吗? 566 00:42:09,333 --> 00:42:10,208 ‎好吧 567 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 ‎不论如何 568 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 ‎-好吧 ‎-你会跟他谈谈? 569 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 ‎我尽量吧 570 00:42:18,000 --> 00:42:18,875 ‎靠谱 571 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 ‎嘿 欧内斯特 572 00:42:27,208 --> 00:42:28,375 ‎准备好玩一玩了吗? 573 00:42:33,166 --> 00:42:34,041 ‎开始拍了吗? 574 00:42:39,166 --> 00:42:40,083 ‎好了 575 00:42:41,500 --> 00:42:42,916 ‎好了 弗兰克 576 00:42:42,916 --> 00:42:49,000 ‎现在全世界 ‎都被你和欧内斯特的互动迷住了 577 00:42:49,000 --> 00:42:50,833 ‎-是 ‎-你知道的 但是 578 00:42:50,833 --> 00:42:53,458 ‎也有相当多的人持怀疑态度 579 00:42:53,458 --> 00:42:56,083 ‎甚至包括我自己 我都想说 580 00:42:56,833 --> 00:42:59,333 ‎“我觉得我不相信这些视频” 好吗? 581 00:42:59,333 --> 00:43:03,916 ‎但现在我来到了这里 在这个房间里 582 00:43:03,916 --> 00:43:05,791 ‎感受到我此刻的感受 583 00:43:06,500 --> 00:43:09,875 ‎我想说...特别有真实感 对吧? 584 00:43:09,875 --> 00:43:12,041 ‎是的 欧内斯特是真的 585 00:43:12,041 --> 00:43:14,375 ‎并没有什么魔法 586 00:43:14,375 --> 00:43:17,541 ‎所以...他在现场吗? 587 00:43:18,250 --> 00:43:21,625 ‎他马上就来了 对吧? 588 00:43:21,625 --> 00:43:24,708 ‎他只是有点害羞 这里有很多人 589 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 ‎弗兰克 590 00:43:38,208 --> 00:43:39,291 ‎欧内斯特! 591 00:43:40,750 --> 00:43:41,791 ‎你在吗 老兄? 592 00:43:45,708 --> 00:43:48,291 ‎欧内斯特 大家都在等你呢 593 00:43:48,916 --> 00:43:51,291 ‎好吧 594 00:43:51,291 --> 00:43:53,291 ‎听着 弗兰克 595 00:43:53,291 --> 00:43:56,541 ‎麻烦你把全息投影仪修好 ‎因为拍完我就得赶紧走了 596 00:43:56,541 --> 00:44:00,166 ‎不 没有全息投影仪 他是... 597 00:44:01,666 --> 00:44:02,750 ‎欧内斯特! 598 00:44:02,750 --> 00:44:04,375 ‎-我们走了 ‎-不 再等等 599 00:44:04,375 --> 00:44:06,375 ‎-我们收工了 ‎-停下 不要 拜托停下 600 00:44:06,375 --> 00:44:08,041 ‎请再等一下 好吗? 601 00:44:45,750 --> 00:44:46,750 ‎嘿 602 00:44:47,333 --> 00:44:48,750 ‎制作水准很高啊 弗兰克 603 00:44:49,458 --> 00:44:50,541 ‎什么? 604 00:45:29,916 --> 00:45:30,750 ‎做点什么! 605 00:45:30,750 --> 00:45:33,208 ‎-我能做什么? ‎-叫他停下! 606 00:45:34,833 --> 00:45:37,083 ‎我得离开基本有线电视频道 607 00:45:37,083 --> 00:45:38,791 ‎也太不专业了 608 00:45:54,166 --> 00:45:55,833 ‎什么... 609 00:46:07,291 --> 00:46:09,333 ‎哦 又是你啊 610 00:46:14,208 --> 00:46:18,541 ‎你知道吗?我想了想 ‎图派克·夏库尔的全息投影更精彩 611 00:46:18,541 --> 00:46:20,666 ‎是的 我还得靠后期制作把你修好 612 00:46:58,500 --> 00:46:59,708 ‎这是一场灾难 613 00:47:00,458 --> 00:47:02,208 ‎他们想要鬼 也看到了鬼 614 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 ‎他们想要的是鬼魂 ‎我们给他们演了一出《招魂》 615 00:47:05,708 --> 00:47:07,875 ‎你觉得好笑吗? ‎对你来说一切都是笑话 616 00:47:09,416 --> 00:47:10,583 ‎富尔顿 现在不行 儿子 617 00:47:10,583 --> 00:47:12,250 ‎新视频的点击量超级高 618 00:47:12,250 --> 00:47:14,875 ‎-你未经我同意就发布了? ‎-是啊 怎么了? 619 00:47:14,875 --> 00:47:16,291 ‎我会被起诉的 儿子! 620 00:47:18,833 --> 00:47:20,916 ‎六分钟就有三百万次观看 621 00:47:21,583 --> 00:47:23,083 ‎这一定创纪录了吧? 622 00:47:23,750 --> 00:47:25,291 ‎好样的 儿子! 623 00:47:25,291 --> 00:47:27,458 ‎嘿 网红Pewdiepie 走着瞧吧 624 00:47:43,791 --> 00:47:46,291 ‎门罗博士 你在吗? 625 00:47:46,291 --> 00:47:47,708 ‎可算来了 626 00:48:09,416 --> 00:48:11,666 ‎-你不会相信我的发现的 ‎-什么? 627 00:48:11,666 --> 00:48:12,708 ‎-在这里不行 ‎-什么? 628 00:48:15,208 --> 00:48:16,208 ‎抱歉 我需要一分钟 629 00:48:16,208 --> 00:48:17,333 ‎你不能进来 630 00:48:17,333 --> 00:48:20,541 ‎谁规定的? ‎你愚蠢的性别角色?快滚吧 小强! 631 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 ‎乔伊 怎么回事?你是疯了吗? 632 00:48:27,000 --> 00:48:29,041 ‎没有 但是准备好发疯吧 633 00:48:37,458 --> 00:48:38,541 ‎-不是他 ‎-好 634 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 ‎所以我们才找不到他的死亡证明 635 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 ‎欧内斯特·谢勒还没死 636 00:48:44,416 --> 00:48:46,166 ‎但那个人以前住在你家 637 00:48:46,166 --> 00:48:48,541 ‎我交叉对照了很多记录 确保这一点 638 00:48:48,541 --> 00:48:50,291 ‎那我们的欧内斯特是谁? 639 00:48:51,250 --> 00:48:53,416 ‎但我敢赌上我左边的蛋蛋 ‎那家伙知道他是谁 640 00:48:53,958 --> 00:48:56,458 ‎-你赌上什么? ‎-那个欧内斯特住在俄克拉荷马州 641 00:48:56,458 --> 00:48:58,291 ‎我还在努力寻找具体的地方 642 00:48:58,291 --> 00:49:01,750 ‎但他之前 ‎开了一家脏脏的小酒吧 还没关门 643 00:49:02,791 --> 00:49:04,416 ‎该死 这距离我们也就1.6公里 644 00:49:04,416 --> 00:49:06,708 ‎对 我知道 如果我们带他去那里呢? 645 00:49:06,708 --> 00:49:07,666 ‎谁? 646 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 ‎-我们的欧内斯特? ‎-对 647 00:49:10,250 --> 00:49:14,041 ‎也许他们认识 也许他们过去 ‎会在那里碰头 能触发他的记忆 648 00:49:14,041 --> 00:49:16,083 ‎乔伊 他不能离开房子 649 00:49:17,208 --> 00:49:18,666 ‎他被困在里面了 650 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 ‎你确定吗? 651 00:49:24,291 --> 00:49:27,708 ‎欧内斯特 我爱你 欧内斯特! 652 00:49:27,708 --> 00:49:29,916 ‎(我就是来看鬼的) 653 00:49:34,833 --> 00:49:37,666 ‎非独家?你在开玩笑吗? 654 00:49:37,666 --> 00:49:40,458 ‎我已经在我的频道上发布原创内容 655 00:49:40,458 --> 00:49:43,541 ‎赚的钱是你刚刚提的三倍 ‎所以你考虑一下你刚说的话 656 00:49:43,541 --> 00:49:46,500 ‎想好数字 再给我回电话 好吗?再见 657 00:49:48,625 --> 00:49:49,958 ‎弗兰克 你能开下门吗? 658 00:49:49,958 --> 00:49:52,791 ‎不 听着我是认真的 ‎以欧内斯特为原型的卡通会很棒 659 00:49:52,791 --> 00:49:54,750 ‎但我想要更像Adult Swim频道的那种 660 00:49:54,750 --> 00:49:56,458 ‎你见过裸体的鬼吗? 661 00:49:56,458 --> 00:49:58,458 ‎我没见过 那会是什么样的? 662 00:49:58,458 --> 00:50:01,791 ‎-弗兰克 你去开门了吗? ‎-裸体的鬼会有哪些部位呢? 663 00:50:04,791 --> 00:50:06,083 ‎好了 我来了! 664 00:50:10,458 --> 00:50:12,791 ‎抱歉 我们不和媒体聊 665 00:50:16,625 --> 00:50:18,875 ‎能占用你几分钟时间吗? 666 00:50:20,208 --> 00:50:22,958 ‎乔伊做了很多研究 667 00:50:22,958 --> 00:50:26,375 ‎发现之前住在这里的人 ‎开了一家酒吧 离这里不远 668 00:50:26,375 --> 00:50:29,125 ‎所以我们想如果能带你去那个酒吧 669 00:50:29,125 --> 00:50:30,625 ‎也许你会记起一些事情 670 00:50:32,375 --> 00:50:33,541 ‎乔伊 671 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 ‎拜托 672 00:50:36,625 --> 00:50:38,125 ‎你说得对 抱歉 673 00:50:39,708 --> 00:50:42,500 ‎好吧 我们觉得如果我们能... 674 00:50:45,500 --> 00:50:46,416 ‎好冷啊! 675 00:50:47,833 --> 00:50:49,208 ‎天啊 对不起 我... 676 00:50:49,208 --> 00:50:50,833 ‎我很喜欢这个 我是你的粉丝 677 00:50:50,833 --> 00:50:54,791 ‎我知道我很烦人 ‎但是这个事情真的发生了... 678 00:50:56,916 --> 00:50:59,041 ‎对不起 679 00:51:00,083 --> 00:51:00,916 ‎总而言之 680 00:51:02,291 --> 00:51:04,083 ‎我们得带你出去 681 00:51:04,916 --> 00:51:06,875 ‎你确定你不能离开吗? 682 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 ‎你试过了吗? 683 00:51:16,416 --> 00:51:17,625 ‎我是指真的很努力尝试 684 00:51:20,666 --> 00:51:21,500 ‎好吧 685 00:51:23,666 --> 00:51:24,708 ‎听着 欧内斯特 686 00:51:26,291 --> 00:51:27,166 ‎我明白的 687 00:51:27,833 --> 00:51:30,958 ‎你在这里待了很久 688 00:51:30,958 --> 00:51:33,916 ‎世界是个吓人的地方 689 00:51:35,416 --> 00:51:38,500 ‎相信我 有时候我也很害怕 690 00:51:39,958 --> 00:51:42,125 ‎但是这个房子里已经没有答案了 691 00:51:42,833 --> 00:51:45,125 ‎如果我们要搞明白你是谁... 692 00:51:47,083 --> 00:51:48,333 ‎你究竟发生了什么... 693 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 ‎答案都在外面 694 00:51:54,250 --> 00:51:58,416 ‎很抱歉 我不请自来 695 00:51:58,416 --> 00:52:01,958 ‎-我本可以事先打电话来的 但是... ‎-抱歉 你这次来访的目的是什么? 696 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 ‎上世纪90年代末 我被中情局招募 697 00:52:07,500 --> 00:52:11,750 ‎牵头一个叫做巫师修剪的项目 698 00:52:12,958 --> 00:52:13,791 ‎巫师修剪? 699 00:52:14,875 --> 00:52:18,708 ‎是不是大家都磕嗨了 ‎一起看《哈利波特》系列电影... 700 00:52:18,708 --> 00:52:19,625 ‎宝贝 701 00:52:19,625 --> 00:52:21,541 ‎巫师修剪项目是标准的秘密行动 702 00:52:21,541 --> 00:52:24,375 ‎政府的大部分层级都不知情 703 00:52:24,375 --> 00:52:26,833 ‎我们负责的领域是超自然心理学 704 00:52:26,833 --> 00:52:31,291 ‎但我们接到的命令是 ‎找到并捕捉一个鬼魂 705 00:52:35,541 --> 00:52:37,708 ‎没什么好怕的 我保证 706 00:52:38,208 --> 00:52:39,208 ‎好吗? 707 00:52:57,875 --> 00:53:00,375 ‎嘿 708 00:53:00,375 --> 00:53:02,291 ‎听我说 听好了 709 00:53:04,333 --> 00:53:06,500 ‎你不再是孤身一人了 欧内斯特 710 00:53:07,875 --> 00:53:10,125 ‎有我在这里陪着你 每一步都陪着你 711 00:53:12,166 --> 00:53:13,375 ‎你可以的 712 00:54:04,916 --> 00:54:06,958 ‎消息一经传出 713 00:54:06,958 --> 00:54:12,541 ‎数以百万的纳税人的钱 ‎被花在不靠谱的鬼魂科学上 714 00:54:12,541 --> 00:54:14,750 ‎我们立刻就被关停了 715 00:54:14,750 --> 00:54:18,666 ‎中情局也把我们推下了水 716 00:54:20,208 --> 00:54:21,666 ‎让我们做替罪羔羊 717 00:54:22,291 --> 00:54:23,541 ‎特别令人心碎 718 00:54:27,458 --> 00:54:29,708 ‎但是欧内斯特出现了 719 00:54:29,708 --> 00:54:34,291 ‎好吧 非常感谢你的来访 ‎但是你也能看得出来 我们很忙 720 00:54:35,041 --> 00:54:36,041 ‎我想见见他 721 00:54:36,041 --> 00:54:37,458 ‎这是不可能的 722 00:54:38,208 --> 00:54:41,625 ‎我觉得你还不明白 ‎你们的情况有多严重 723 00:54:41,625 --> 00:54:44,000 ‎这些实体很危险 724 00:54:44,000 --> 00:54:45,458 ‎我想请你离开 725 00:54:45,458 --> 00:54:48,916 ‎他们虽然表现得很友好 ‎但他们从来都不是自己说的那样 726 00:54:48,916 --> 00:54:51,750 ‎-我不会和你说第二遍... ‎-你的儿子凯文 727 00:54:51,750 --> 00:54:54,416 ‎他和他走得很近 ‎我在视频里能看得出来 他有危险! 728 00:54:54,416 --> 00:54:56,041 ‎好了 够了 出去! 729 00:54:56,041 --> 00:54:59,458 ‎此事事关国家安全 我有权来这里 730 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 ‎那就带着搜查令再来 731 00:55:01,208 --> 00:55:04,916 ‎但在那之前 从我家滚出去 732 00:55:11,041 --> 00:55:11,958 ‎我会回来的 733 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 ‎这是个承诺 734 00:55:28,666 --> 00:55:29,541 ‎是他! 735 00:55:29,541 --> 00:55:30,708 ‎该死! 736 00:55:30,708 --> 00:55:32,958 ‎我的天!是他!是欧内斯特! 737 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 ‎欧内斯特! 738 00:55:56,583 --> 00:55:58,625 ‎(为欧内斯特而活) 739 00:56:20,958 --> 00:56:21,791 ‎该死! 740 00:56:26,083 --> 00:56:26,916 ‎真不要脸 741 00:56:26,916 --> 00:56:27,916 ‎走吧 742 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 ‎进去! 743 00:56:32,000 --> 00:56:35,791 ‎(专家 H&R BLOCK公司) 744 00:57:02,625 --> 00:57:03,458 {\an8}‎喂! 745 00:57:07,583 --> 00:57:08,958 ‎-喂! ‎-对不起! 746 00:57:09,625 --> 00:57:10,458 ‎喂! 747 00:57:19,750 --> 00:57:23,083 ‎好吧 随便了 你能让自己隐形了吗? 748 00:57:25,291 --> 00:57:27,166 ‎什么?他为什么不早点那么做? 749 00:57:27,166 --> 00:57:29,291 ‎我不知道 来吧 我们得走了 750 00:57:29,916 --> 00:57:31,083 ‎这简直是胡扯 751 00:57:31,083 --> 00:57:32,000 ‎行吧 752 00:57:32,833 --> 00:57:36,000 ‎我不想提醒你 ‎有个小东西叫做宪法第四修正案 753 00:57:36,000 --> 00:57:37,625 ‎他们在藏匿恐怖分子 754 00:57:37,625 --> 00:57:42,041 ‎我不确定鬼魂在法律意义上 ‎是否符合恐怖分子的定义 755 00:57:44,625 --> 00:57:46,208 ‎他们会犯错的 756 00:57:48,125 --> 00:57:50,375 ‎粗心的人总是这样 757 00:57:53,541 --> 00:57:55,166 ‎到那个时候... 758 00:57:57,625 --> 00:57:58,791 ‎我们就准备好了 759 00:58:11,291 --> 00:58:13,458 ‎查克起司餐厅 ‎在街道的另一头 孩子们 760 00:58:13,958 --> 00:58:16,666 ‎你认识这个人吗? ‎他以前在这里上过班 761 00:58:16,666 --> 00:58:18,833 ‎这地方换过十几次拥有者了 762 00:58:19,500 --> 00:58:21,125 ‎我们不能四处看看吗? 763 00:58:21,125 --> 00:58:24,541 ‎宝贝 我会失去卖酒牌照 ‎你们必须得离开 764 00:58:26,500 --> 00:58:28,583 ‎来吧 这太蠢了 我们走吧 765 00:58:32,208 --> 00:58:34,208 ‎嘿 等等 766 00:58:35,708 --> 00:58:37,125 ‎让我再看看那张照片 767 00:58:45,000 --> 00:58:45,833 ‎在这里 768 00:58:52,041 --> 00:58:52,875 ‎我的天啊 769 00:58:57,125 --> 00:58:59,333 ‎看到了吗?真的有联系 770 00:58:59,333 --> 00:59:00,250 ‎我就知道 771 00:59:01,125 --> 00:59:03,166 ‎等等 你就是那个孩子 对吧? 772 00:59:03,166 --> 00:59:05,625 ‎对不起 我不知道你在说什么 773 00:59:05,625 --> 00:59:08,041 ‎家里有鬼的那个 真的是你 天啊! 774 00:59:08,041 --> 00:59:10,750 ‎好吧 谢谢你抽空帮忙 我们得走了 775 00:59:12,250 --> 00:59:13,833 ‎你是个天才 776 00:59:13,833 --> 00:59:16,458 ‎这个叫谢勒的人 ‎肯定知道欧内斯特到底是谁 777 00:59:16,458 --> 00:59:18,625 ‎你居然还怀疑过我的才华 778 00:59:18,625 --> 00:59:19,833 ‎我从来没有怀疑过你 779 00:59:20,333 --> 00:59:22,458 ‎-现在我们只需要找到他在哪里 ‎-妈妈! 780 00:59:22,458 --> 00:59:24,541 ‎那边有个鬼! 781 00:59:24,541 --> 00:59:26,083 ‎很好啊 亲爱的 782 00:59:28,541 --> 00:59:29,375 ‎欧内斯特 783 00:59:31,041 --> 00:59:32,500 ‎欧内斯特 怎么了? 784 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 ‎欧内斯特 785 00:59:42,416 --> 00:59:43,541 ‎欧内斯特! 786 00:59:48,625 --> 00:59:49,541 ‎欧内斯特! 787 00:59:59,666 --> 01:00:01,375 ‎嗨 爸爸 788 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 ‎琼宝 789 01:00:14,791 --> 01:00:16,083 ‎该死 790 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 ‎欧内斯特 快点!我们得走了! 791 01:00:22,833 --> 01:00:23,708 ‎欧内斯特! 792 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 ‎欧内斯特! 793 01:00:28,458 --> 01:00:29,416 ‎欧内斯特! 794 01:00:34,541 --> 01:00:36,291 ‎欧内斯特 快点!我们得走了! 795 01:00:40,166 --> 01:00:42,916 ‎我觉得逮捕令刚刚从天而降了 796 01:00:44,791 --> 01:00:46,541 ‎“不太友好的鬼魂欧内斯特” 797 01:00:46,541 --> 01:00:48,958 ‎“乱动:鬼影实录” 798 01:00:48,958 --> 01:00:50,416 ‎他们现在觉得他是个怪物了 799 01:00:50,416 --> 01:00:53,833 ‎他在外面看到了什么东西 ‎就好像想起了什么一样 800 01:00:53,833 --> 01:00:56,416 ‎他看起来像是要绑架秀兰·邓波尔! 801 01:00:56,416 --> 01:00:58,416 ‎你为什么不告诉我他可以出去? 802 01:00:58,416 --> 01:01:00,000 ‎那应该是我的独家消息 803 01:01:00,000 --> 01:01:01,500 ‎你没在听我说话 804 01:01:01,500 --> 01:01:02,666 ‎他说了一个名字 805 01:01:02,666 --> 01:01:05,333 ‎琼恩什么的 806 01:01:05,333 --> 01:01:07,541 ‎-所以呢? ‎-所以这也许就是他被困的原因 807 01:01:08,541 --> 01:01:10,791 ‎他可能出过事 发生过什么不好的事 808 01:01:10,791 --> 01:01:15,083 ‎也许如果我们能帮他 ‎多想起来一点 他就能穿越了 809 01:01:15,083 --> 01:01:16,500 ‎穿越? 810 01:01:16,500 --> 01:01:20,833 ‎我们不希望他穿越 凯文 ‎我们需要他在我们身边 811 01:01:22,041 --> 01:01:23,875 ‎你根本就不在乎他 对吧? 812 01:01:23,875 --> 01:01:25,666 ‎我在乎我们! 813 01:01:25,666 --> 01:01:26,916 ‎这是为了我们的未来 814 01:01:26,916 --> 01:01:30,041 ‎为了富尔顿的大学学费 还有你的 815 01:01:30,041 --> 01:01:31,375 ‎别把这说成是为了我们 816 01:01:32,625 --> 01:01:33,708 ‎这是为了你 817 01:01:34,541 --> 01:01:35,666 ‎一直都是这样 818 01:01:36,375 --> 01:01:38,333 ‎嘿 我还没说完呢 儿子 819 01:01:45,250 --> 01:01:46,958 ‎你根本没听进去他说的话 820 01:02:03,083 --> 01:02:05,250 ‎(巫师修剪) 821 01:02:15,416 --> 01:02:16,833 ‎你们好 女士们 822 01:02:20,208 --> 01:02:23,375 ‎朋友 我Instagram粉丝数 ‎刚超过了20万 太疯狂了 823 01:02:23,375 --> 01:02:24,375 ‎真的吗? 824 01:02:24,375 --> 01:02:26,541 ‎学校里的每个人都嫉妒死我了 825 01:02:26,541 --> 01:02:30,125 ‎不是我主动选择要身材火辣 ‎也不是主动选择要这样出名的 826 01:02:30,125 --> 01:02:33,041 ‎拜托 不 真的 ‎一个保健品公司联系了我 827 01:02:33,041 --> 01:02:35,291 ‎我每发一条帖子 ‎他们就想给我1000美元 828 01:02:35,291 --> 01:02:38,333 ‎-嘿 国王 太疯狂了 ‎-是啊 嘿 829 01:02:50,041 --> 01:02:52,333 ‎你知道我基本去哪儿都会被人认出来 830 01:03:03,166 --> 01:03:06,166 ‎富尔顿?富尔顿! 831 01:03:06,166 --> 01:03:07,833 ‎-这是怎么回事? ‎-不许动! 832 01:03:07,833 --> 01:03:08,916 ‎滚出我家! 833 01:03:08,916 --> 01:03:12,166 ‎我的孩子们呢?凯文!富尔顿! 834 01:03:31,750 --> 01:03:32,833 ‎欧内斯特! 835 01:03:49,500 --> 01:03:50,625 ‎手机追踪呢? 836 01:03:50,625 --> 01:03:53,250 ‎不行 两个孩子都没带手机 837 01:03:53,250 --> 01:03:56,125 ‎我们拿到了 ‎那男孩的笔记本电脑 正在扫描硬盘 838 01:03:56,125 --> 01:03:58,125 ‎留着他们 可能会派上用场 839 01:03:58,125 --> 01:04:01,500 ‎我不在乎你是谁 ‎但你得明白这里是我家 840 01:04:01,500 --> 01:04:03,791 ‎-我说了算 听到了吗? ‎-曾经是你说了算 841 01:04:03,791 --> 01:04:05,041 ‎过去式 842 01:04:05,916 --> 01:04:06,875 ‎你到底是谁? 843 01:04:06,875 --> 01:04:08,375 ‎我是负责的人 844 01:04:08,375 --> 01:04:12,208 ‎如果你是聪明人 就按我说的去做 845 01:04:14,291 --> 01:04:16,333 ‎根据我找到的记录 846 01:04:16,333 --> 01:04:18,916 ‎谢勒住在这里 塔尔萨郊外 847 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 ‎离这里大概640公里左右 848 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 ‎该死 太远了 849 01:04:25,166 --> 01:04:27,583 ‎我们轮班开车 能开到的 850 01:04:29,000 --> 01:04:29,875 ‎好吧 851 01:04:30,375 --> 01:04:31,791 ‎我很欣赏你的乐观精神 852 01:04:35,916 --> 01:04:38,541 ‎你看起来...不一样了 853 01:04:39,208 --> 01:04:40,666 ‎-是吗? ‎-对 854 01:04:41,708 --> 01:04:43,250 ‎做法外之徒很适合你 855 01:04:44,625 --> 01:04:45,625 ‎谢了 856 01:04:53,125 --> 01:04:55,125 ‎我们也许该出发了 857 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 ‎什么? 858 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 ‎太美了 859 01:05:35,000 --> 01:05:37,541 ‎昨晚11点15分 860 01:05:37,541 --> 01:05:42,791 ‎我们的儿子凯文·普雷斯利 ‎和他的朋友乔伊·吉野 861 01:05:43,458 --> 01:05:48,625 ‎被一个叫欧内斯特的实体 ‎从我们的家中绑架了 862 01:05:48,625 --> 01:05:53,000 ‎我们请求任何了解消息的人 ‎请您联系当地的相关部门 863 01:05:54,458 --> 01:05:55,291 ‎混蛋 864 01:05:55,291 --> 01:05:56,291 ‎不好意思? 865 01:05:57,166 --> 01:06:00,375 ‎-你...能量饮料? ‎-我们只知道他们当时在房间里 866 01:06:00,375 --> 01:06:01,375 ‎最后一条通道 867 01:06:01,375 --> 01:06:03,208 ‎-谢谢 ‎-在11点15分左右 我们去查看 868 01:06:04,083 --> 01:06:04,958 ‎他们就不见了 869 01:06:09,500 --> 01:06:10,541 ‎瞧瞧这个 870 01:06:11,125 --> 01:06:13,083 ‎试试看 你戴这个会很好看 871 01:06:20,041 --> 01:06:22,875 ‎对 往下拨一点 更有范儿 872 01:06:30,666 --> 01:06:33,083 ‎你看起来像《黑客帝国》里的坏人 873 01:06:34,166 --> 01:06:36,041 ‎看看你有多帅气 874 01:06:42,208 --> 01:06:43,041 ‎糟糕! 875 01:06:46,208 --> 01:06:48,541 ‎什么?你在哪里? 876 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 ‎该死 这下糟了 877 01:07:07,083 --> 01:07:08,166 ‎你好啊 鬼小子 878 01:07:09,291 --> 01:07:10,208 ‎女士 879 01:07:11,458 --> 01:07:13,583 ‎-麻烦您下车 好吗? ‎-我吗? 880 01:07:13,583 --> 01:07:16,166 ‎孩子 投降吧 把手放在头后面 881 01:07:17,458 --> 01:07:18,750 ‎有问题吗 警官? 882 01:07:18,750 --> 01:07:20,708 ‎别逼我再说一遍 883 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 ‎真的很抱歉! 884 01:07:35,958 --> 01:07:37,750 ‎你身上有没有什么...不许动! 885 01:07:46,458 --> 01:07:47,666 ‎不许动! 886 01:07:47,666 --> 01:07:48,916 ‎举起手来! 887 01:07:54,750 --> 01:07:56,625 ‎快走 888 01:07:58,166 --> 01:08:00,958 ‎我的天啊 我踹了他蛋蛋! 889 01:08:00,958 --> 01:08:02,541 ‎-欧内斯特呢? ‎-我不知道! 890 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 ‎该死 891 01:08:09,208 --> 01:08:10,125 ‎嘿 停车! 892 01:08:10,125 --> 01:08:11,375 ‎快走! 893 01:08:13,791 --> 01:08:15,041 ‎你到底在做什么? 894 01:08:15,041 --> 01:08:17,208 ‎-他刚对我竖了中指! ‎-赶紧滚 你个蠢蛋! 895 01:08:28,291 --> 01:08:29,250 ‎该死 896 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 ‎我觉得应该甩掉他们了 897 01:08:33,791 --> 01:08:35,083 ‎-什么... ‎-该死! 898 01:08:35,083 --> 01:08:36,000 ‎该死! 899 01:08:40,958 --> 01:08:42,250 ‎他就在我们后面 凯文! 900 01:08:43,875 --> 01:08:45,000 ‎你看到他了吗? 901 01:08:45,000 --> 01:08:46,333 ‎该死的 这事真的发生了 902 01:08:46,333 --> 01:08:47,250 ‎在那里!转弯! 903 01:08:51,708 --> 01:08:54,500 ‎我追上他了! ‎去另一边堵住他!太棒了! 904 01:09:00,791 --> 01:09:02,041 ‎该死! 905 01:09:07,291 --> 01:09:08,333 ‎他们到处都是! 906 01:09:08,333 --> 01:09:11,125 ‎-如果我们停车 他们会放我们走吗? ‎-你疯了吗? 907 01:09:14,833 --> 01:09:16,833 ‎踢我的蛋蛋 撞我的车! 908 01:09:23,041 --> 01:09:24,416 ‎哦 该死! 909 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 ‎松手! 910 01:09:41,125 --> 01:09:42,625 ‎-凯文! ‎-我看到他了! 911 01:09:42,625 --> 01:09:44,500 ‎你想比谁胆子大吗?来吧! 912 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 ‎欢迎回来 913 01:09:53,875 --> 01:09:54,750 ‎你这个混蛋... 914 01:09:55,916 --> 01:09:57,000 ‎另一辆车也来了 915 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 ‎该死! 916 01:10:30,916 --> 01:10:32,750 ‎天啊 欧内斯特 你在做什么? 917 01:10:49,125 --> 01:10:50,333 ‎-停车! ‎-我能冲过去! 918 01:10:50,333 --> 01:10:51,791 ‎不 你不能!停车!凯文! 919 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 ‎该死! 920 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 ‎该死! 921 01:11:18,416 --> 01:11:20,083 ‎永远不要再这么做了 922 01:11:21,291 --> 01:11:22,125 ‎是的 923 01:11:22,625 --> 01:11:24,166 ‎快给我回来! 924 01:11:26,875 --> 01:11:28,125 ‎该死! 925 01:11:35,250 --> 01:11:36,375 ‎他要去哪里? 926 01:11:37,000 --> 01:11:39,916 ‎我们已经告诉过你了 我们不知道 927 01:11:39,916 --> 01:11:42,208 ‎我们有权找律师 好吗? 928 01:11:42,208 --> 01:11:44,000 ‎你不能像动物一样把我们关在这里 929 01:11:44,500 --> 01:11:46,041 ‎我什么时候能拿回手机? 930 01:11:47,208 --> 01:11:49,208 ‎你知道吗?我需要去洗手间 931 01:11:53,625 --> 01:11:55,625 ‎我要小便还需要批准吗? 932 01:11:57,333 --> 01:11:58,375 ‎让她走吧 933 01:12:09,958 --> 01:12:12,791 ‎我的天啊 我很抱歉!你没事吧? 934 01:12:20,458 --> 01:12:21,291 ‎喂? 935 01:12:21,291 --> 01:12:22,333 ‎妈妈 936 01:12:22,333 --> 01:12:24,541 ‎我的天啊 凯文 你没事吧? 937 01:12:24,541 --> 01:12:26,125 ‎对 是的 我没事 938 01:12:26,125 --> 01:12:27,208 ‎你在哪里? 939 01:12:28,583 --> 01:12:31,583 ‎我不能告诉你 ‎抱歉 但我没事 我保证 940 01:12:31,583 --> 01:12:34,000 ‎我们可能找到了能帮助欧内斯特的人 941 01:12:34,000 --> 01:12:37,125 ‎好的 听我说 继续做吧 942 01:12:37,125 --> 01:12:39,791 ‎去做你内心想做的事 943 01:12:39,791 --> 01:12:41,791 ‎我非常爱你 好吗? 944 01:12:41,791 --> 01:12:42,875 ‎我也爱你 945 01:12:44,750 --> 01:12:47,250 ‎该死的电话推销员最糟糕了 对吧? 946 01:12:48,291 --> 01:12:52,250 ‎协助和教唆已知逃犯是联邦犯罪行为 947 01:12:52,250 --> 01:12:53,625 ‎他在哪里? 948 01:12:54,875 --> 01:12:59,125 ‎女士 我宁愿吞下一大包剃须刀片 949 01:12:59,125 --> 01:13:03,625 ‎再立马喝下一大桶鲜柠檬汁 ‎也不会告诉你任何东西的 950 01:13:04,833 --> 01:13:06,958 ‎女士 你应该和这个人谈一谈 951 01:13:27,958 --> 01:13:31,166 ‎载着鬼魂欧内斯特的车 ‎为了逃过相关部门 952 01:13:31,166 --> 01:13:33,125 ‎急速穿城而过 953 01:13:33,125 --> 01:13:35,500 ‎造成了道路破坏 954 01:13:59,375 --> 01:14:00,375 ‎你在做什么? 955 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 ‎寻找尸体 这个房间臭死了 956 01:14:11,708 --> 01:14:12,583 ‎都生锈了 957 01:14:26,833 --> 01:14:27,958 ‎我的天啊 958 01:14:28,958 --> 01:14:30,583 ‎等等 这肯定是个错误 959 01:14:32,291 --> 01:14:34,625 ‎也许我应该在床上拉一泡屎 960 01:14:36,000 --> 01:14:37,666 ‎我们可以一起睡这张床 961 01:14:38,500 --> 01:14:39,333 ‎一起睡? 962 01:14:39,916 --> 01:14:41,750 ‎不要不脱衣服干蹭我就行了 963 01:14:43,375 --> 01:14:45,000 ‎不 我绝对不会的...我... 964 01:14:45,000 --> 01:14:45,916 ‎我开玩笑的 965 01:14:46,750 --> 01:14:48,125 ‎来吧 拿上遥控器 966 01:15:06,291 --> 01:15:11,666 ‎全球抗议持续 ‎要求对欧内斯特进行人道的对待 967 01:15:11,666 --> 01:15:13,083 ‎我想解这个谜语! 968 01:15:13,083 --> 01:15:14,000 ‎来吧 969 01:15:14,000 --> 01:15:15,750 ‎鬼魂欧内斯特 970 01:15:17,833 --> 01:15:18,750 ‎哇 971 01:15:19,416 --> 01:15:21,250 ‎这真的变成了大事件 是吧? 972 01:15:23,375 --> 01:15:25,291 ‎哇 看这个 973 01:15:25,291 --> 01:15:28,416 ‎听 着你现在离开还来得及 974 01:15:28,416 --> 01:15:29,333 ‎什么? 975 01:15:30,375 --> 01:15:32,375 ‎大家都以为你是被绑架的 976 01:15:33,083 --> 01:15:35,708 ‎你可以假装自己逃走了 977 01:15:36,750 --> 01:15:37,791 ‎等等 978 01:15:39,625 --> 01:15:41,375 ‎你是说我应该抛弃你们? 979 01:15:42,041 --> 01:15:44,416 ‎-我为什么要这么做? ‎-也许这样就不用坐牢了? 980 01:15:45,375 --> 01:15:46,791 ‎这是个很好的理由 981 01:15:46,791 --> 01:15:49,791 ‎你在开玩笑吗?我已经在坐牢了 982 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 ‎乐队、AP补习班 ‎数学辅导、唱诗班练习 983 01:15:55,250 --> 01:15:59,041 ‎我爸把我的生活的每分每秒 ‎都做了精细的安排 太累人了 984 01:16:00,125 --> 01:16:01,250 ‎至少你爸还在乎 985 01:16:02,083 --> 01:16:03,375 ‎这是文化差异 986 01:16:03,958 --> 01:16:05,541 ‎我们必须要成为最好的 987 01:16:06,250 --> 01:16:08,875 ‎证明我们属于这里 简直胡扯 988 01:16:09,708 --> 01:16:12,791 ‎有时候 他似乎根本都不了解我 989 01:16:14,125 --> 01:16:17,041 ‎他只会看到他创造出的虚假的我 990 01:16:17,041 --> 01:16:20,166 ‎我不知道 我想很多家长都会这么做 991 01:16:20,875 --> 01:16:25,708 ‎试着通过孩子 ‎解决自己的问题 最后只会越弄越糟 992 01:16:27,208 --> 01:16:31,833 ‎可悲的是 小时候 ‎我和我爸是最好的朋友 993 01:16:33,708 --> 01:16:34,708 ‎我很想念这一点 994 01:16:36,291 --> 01:16:37,125 ‎发生了什么? 995 01:16:37,958 --> 01:16:39,833 ‎我不知道... 996 01:16:41,083 --> 01:16:45,916 ‎不是只有一件事 ‎而是很长时间里发生了很多事 还有... 997 01:16:47,625 --> 01:16:48,708 ‎我们经常搬家 998 01:16:49,333 --> 01:16:53,541 ‎他向我妈承诺的事从来都做不到 999 01:16:55,291 --> 01:16:56,875 ‎看到她因此多么伤心 1000 01:16:57,708 --> 01:17:00,000 ‎过了一段时间后 我就抽离了 1001 01:17:01,875 --> 01:17:04,333 ‎有时候我都觉得我不再是他儿子了 1002 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 ‎什么? 1003 01:17:18,791 --> 01:17:19,708 ‎你真的... 1004 01:17:21,291 --> 01:17:22,750 ‎你真的很酷 1005 01:17:25,333 --> 01:17:26,791 ‎谢谢你帮我们 1006 01:17:38,000 --> 01:17:39,500 ‎我要去一下洗手间 1007 01:17:39,500 --> 01:17:40,750 ‎-好 ‎-马上就回来 1008 01:17:40,750 --> 01:17:41,666 ‎好 1009 01:17:46,416 --> 01:17:47,291 ‎欧内斯特 1010 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 ‎你能不能别闹了? 1011 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 ‎欧内斯特 停下 1012 01:17:53,583 --> 01:17:55,416 ‎欧内斯特 听我说 1013 01:17:55,416 --> 01:17:57,916 ‎你在做什么?快...住手 欧内斯特 1014 01:18:00,666 --> 01:18:02,458 ‎什么?这是什么? 1015 01:18:03,083 --> 01:18:04,000 ‎什么? 1016 01:18:04,958 --> 01:18:05,875 ‎欧内斯特! 1017 01:18:07,666 --> 01:18:09,500 ‎-一切都好吧? ‎-对 1018 01:18:09,500 --> 01:18:11,000 ‎是的 1019 01:18:11,833 --> 01:18:13,541 ‎一切都好 1020 01:18:46,458 --> 01:18:48,125 ‎走开 1021 01:19:23,291 --> 01:19:24,208 ‎我会留在这里 1022 01:19:25,125 --> 01:19:26,083 ‎放哨 1023 01:19:27,916 --> 01:19:30,208 ‎如果看到任何可疑的东西就按喇叭 1024 01:19:31,958 --> 01:19:33,333 ‎别让人看见 好吗? 1025 01:20:10,375 --> 01:20:11,250 ‎嗨 1026 01:20:12,500 --> 01:20:14,083 ‎你是欧内斯特·谢勒吗? 1027 01:20:15,750 --> 01:20:17,958 ‎-我是... ‎-我知道你是谁 进来吧 1028 01:20:26,625 --> 01:20:28,625 ‎那是我妻子 拉莫娜 1029 01:20:30,166 --> 01:20:32,833 ‎去年中风了 1030 01:20:32,833 --> 01:20:35,000 ‎现在基本上什么都做不了 1031 01:20:37,333 --> 01:20:38,500 ‎坐吧 1032 01:20:44,791 --> 01:20:47,166 ‎你想喝点什么吗? 1033 01:20:48,416 --> 01:20:53,666 ‎果汁、汽水、菠萝汁? ‎拉莫娜可喜欢菠萝汁了 1034 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 ‎想喝什么都行 1035 01:20:55,500 --> 01:20:57,666 ‎不 不用了 1036 01:20:58,458 --> 01:20:59,416 ‎好的 1037 01:21:03,000 --> 01:21:04,791 ‎有趣的是 我... 1038 01:21:06,666 --> 01:21:11,041 ‎很多年前 我打过保龄球赛 1039 01:21:12,250 --> 01:21:14,708 ‎有一天 我找不到我的衬衫了 1040 01:21:15,291 --> 01:21:17,041 ‎我到处都找遍了 1041 01:21:17,958 --> 01:21:24,750 ‎拉莫娜说我总是丢东西 ‎连我穿在身上的衬衫都能丢 但是... 1042 01:21:26,750 --> 01:21:28,750 ‎我就知道有些不对劲 1043 01:21:31,750 --> 01:21:33,833 ‎我再也没见到过那件衬衫 1044 01:21:33,833 --> 01:21:38,458 ‎直到几周前 ‎我在电视上你拍的一个视频里看到了 1045 01:21:40,041 --> 01:21:44,291 ‎我这辈子 ‎也见过不少疯狂的事情 但是这个... 1046 01:21:46,333 --> 01:21:49,166 ‎我真不敢相信这是真的 1047 01:21:54,875 --> 01:21:57,958 ‎他的名字叫兰迪 兰迪·麦戈文 1048 01:21:57,958 --> 01:22:01,958 ‎他旁边的那个女人 ‎是我妻子的姐姐伊芙琳 1049 01:22:01,958 --> 01:22:04,416 ‎有爱又善良的女人 1050 01:22:04,416 --> 01:22:07,583 ‎她难产去世了 1051 01:22:07,583 --> 01:22:08,500 ‎他有孩子? 1052 01:22:09,625 --> 01:22:11,291 ‎女儿 琼恩 1053 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 ‎琼宝 1054 01:22:16,208 --> 01:22:17,750 ‎兰迪怎么了? 1055 01:22:17,750 --> 01:22:21,250 ‎拉莫娜和我从来都没想要孩子 1056 01:22:21,250 --> 01:22:24,666 ‎想着我们俩可以旅行 一起看看世界 1057 01:22:26,500 --> 01:22:29,458 ‎但生活给了我们别的计划 1058 01:22:29,458 --> 01:22:32,958 ‎伊芙琳死后 兰迪应该就是崩溃了吧 1059 01:22:33,541 --> 01:22:34,875 ‎变成了酒鬼 1060 01:22:36,291 --> 01:22:40,958 ‎然后有一天 ‎他带着琼恩出现在我们家门口 1061 01:22:41,708 --> 01:22:44,583 ‎说他约了办事 需要我们照看她一下 1062 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 ‎但他再也没回来 1063 01:22:47,333 --> 01:22:50,333 ‎就把那个可怜的小女孩 ‎留给了我们 她才四岁 1064 01:22:50,333 --> 01:22:53,583 ‎再也没有人见过他或听说过他的消息 1065 01:22:53,583 --> 01:22:56,833 ‎也许发生了什么事 ‎比如出了事故或是... 1066 01:22:56,833 --> 01:23:00,833 ‎警察在二手车销售处找到了他的车 1067 01:23:00,833 --> 01:23:04,750 ‎在当铺找到了他的手表 1068 01:23:05,333 --> 01:23:06,875 ‎他拿了我的衬衣 1069 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 ‎我的驾驶证 1070 01:23:10,000 --> 01:23:12,541 ‎也许用它改变了自己的身份 1071 01:23:14,916 --> 01:23:16,291 ‎你觉得发生了什么事? 1072 01:23:16,291 --> 01:23:19,583 ‎我猜他是把自己喝进了坟墓 1073 01:23:20,166 --> 01:23:21,541 ‎自杀吧 谁知道呢? 1074 01:23:21,541 --> 01:23:25,333 ‎抛弃了自己没了母亲的孩子 1075 01:23:25,333 --> 01:23:28,416 ‎很难对这种人产生同情心 1076 01:23:28,416 --> 01:23:30,375 ‎我想不出比这更大的罪过 1077 01:23:30,375 --> 01:23:31,458 ‎不 1078 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 ‎不 不会的 他不会做这种事的 1079 01:23:34,833 --> 01:23:35,916 ‎你自己说的 1080 01:23:35,916 --> 01:23:37,916 ‎他不记得了 对吧? 1081 01:23:39,291 --> 01:23:44,208 ‎也许他不记得的原因是他做的事 1082 01:23:45,083 --> 01:23:46,416 ‎实在太难以忍受 1083 01:23:56,083 --> 01:23:58,250 ‎兰迪?那是你 是不是? 1084 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 ‎我的天啊 1085 01:24:18,458 --> 01:24:20,583 ‎离我远点! 1086 01:24:24,125 --> 01:24:25,875 ‎欧内斯特 快跑! 1087 01:24:30,166 --> 01:24:31,875 ‎放开我! 1088 01:24:32,500 --> 01:24:33,416 ‎放开我! 1089 01:24:41,875 --> 01:24:42,708 ‎换成热成像! 1090 01:24:45,625 --> 01:24:46,541 ‎把他照亮! 1091 01:24:51,875 --> 01:24:53,000 ‎欧内斯特! 1092 01:24:53,000 --> 01:24:53,958 ‎住手! 1093 01:24:55,333 --> 01:24:58,041 ‎住手!你们伤到他了! 1094 01:25:00,541 --> 01:25:01,750 ‎欧内斯特! 1095 01:25:04,750 --> 01:25:07,125 ‎举起手来!现在就举起手来! 1096 01:25:07,125 --> 01:25:08,125 ‎快点举起来! 1097 01:25:08,125 --> 01:25:09,125 ‎欧内斯特 不! 1098 01:25:11,666 --> 01:25:13,125 ‎-站起来 快点! ‎-不 1099 01:25:26,333 --> 01:25:27,833 ‎你们要把他带到哪里去? 1100 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 ‎欧内斯特! 1101 01:25:43,291 --> 01:25:44,333 ‎凯文 1102 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 ‎你没事吧? 1103 01:25:48,875 --> 01:25:50,916 ‎-是的 我没事 ‎-他们伤害你了吗? 1104 01:25:50,916 --> 01:25:51,958 ‎-没有 ‎-你确定吗? 1105 01:25:52,625 --> 01:25:54,000 ‎-是 ‎-送你回家吧 1106 01:26:07,083 --> 01:26:09,041 ‎我想这结果是对你有利 是吧? 1107 01:26:09,041 --> 01:26:13,375 ‎我觉得考虑到现在的情况 ‎这算是公平交换 你不觉得吗? 1108 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 ‎现在你和你的家人 ‎可以回归正常的生活了 1109 01:26:31,333 --> 01:26:32,333 ‎嘿 1110 01:26:36,625 --> 01:26:37,583 ‎抱歉撞烂了你的车 1111 01:26:38,625 --> 01:26:39,458 ‎只是一辆车而已 1112 01:26:40,916 --> 01:26:42,166 ‎你没事吧? 1113 01:26:45,625 --> 01:26:46,500 ‎是的 1114 01:27:24,916 --> 01:27:28,625 ‎我等这一刻已经等了 1115 01:27:30,125 --> 01:27:31,291 ‎太久了 1116 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 ‎不 1117 01:28:00,708 --> 01:28:01,833 ‎退下 我很好 1118 01:28:08,041 --> 01:28:09,583 ‎来吧 到这边来 1119 01:28:10,083 --> 01:28:11,166 ‎就是她 1120 01:28:12,625 --> 01:28:14,625 ‎我们的风云人物 1121 01:28:15,333 --> 01:28:17,541 ‎先生们...还有这位女士 1122 01:28:17,541 --> 01:28:20,666 ‎这位是莱斯利·门罗博士 1123 01:28:20,666 --> 01:28:23,625 ‎事实上 我得更正一下自己 1124 01:28:23,625 --> 01:28:24,791 ‎门罗探员 1125 01:28:24,791 --> 01:28:29,666 ‎她协助我们捉到了你们面前这个资产 1126 01:28:29,666 --> 01:28:31,666 ‎-做得非常好 没错 ‎-好样的 1127 01:28:32,166 --> 01:28:34,833 ‎现在...不 请吧 随便看 1128 01:28:41,583 --> 01:28:44,041 ‎你当然不只是协助 我刚那只是... 1129 01:28:44,041 --> 01:28:45,041 ‎最终目的是什么? 1130 01:28:46,416 --> 01:28:48,583 ‎-不好意思 最终目的? ‎-这个嘛... 1131 01:28:51,208 --> 01:28:52,625 ‎你想用他做什么? 1132 01:28:52,625 --> 01:28:55,208 ‎这个嘛 他已经死了 所以... 1133 01:28:57,375 --> 01:28:58,916 ‎我们想做什么都行 1134 01:29:27,833 --> 01:29:28,750 ‎你好 1135 01:29:29,708 --> 01:29:30,833 ‎凯文在吗? 1136 01:29:31,791 --> 01:29:33,125 ‎我在学校没见到他 1137 01:29:33,625 --> 01:29:36,666 ‎是的 他只是要休息一段时间 亲爱的 1138 01:29:36,666 --> 01:29:38,208 ‎也许下次再来找他? 1139 01:29:38,208 --> 01:29:39,666 ‎是 好吧 1140 01:29:39,666 --> 01:29:40,666 ‎没事的 妈妈 1141 01:29:44,083 --> 01:29:45,083 ‎嘿 1142 01:29:45,750 --> 01:29:48,375 ‎我发的短信你一条都没回 1143 01:29:48,375 --> 01:29:49,541 ‎是 我... 1144 01:29:50,541 --> 01:29:54,916 ‎我还不想和任何人说话 所以... 1145 01:29:54,916 --> 01:29:56,833 ‎没事的 我懂的 1146 01:30:00,833 --> 01:30:01,666 ‎一切都好吗? 1147 01:30:02,291 --> 01:30:06,083 ‎我要被禁足到80岁 ‎不过除此之外 一切都好极了 1148 01:30:09,625 --> 01:30:12,083 ‎我只是想来看看你好不好 1149 01:30:15,041 --> 01:30:15,958 ‎酷 1150 01:30:17,458 --> 01:30:18,625 ‎谢谢 1151 01:30:18,625 --> 01:30:20,333 ‎不 我说真的 你没事吧? 1152 01:30:23,166 --> 01:30:24,000 ‎是的 1153 01:30:25,916 --> 01:30:26,791 ‎我没事 1154 01:30:29,416 --> 01:30:30,458 ‎回见了 1155 01:30:53,166 --> 01:30:54,041 ‎嘿 1156 01:31:01,625 --> 01:31:03,250 ‎这里好安静 1157 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 ‎感觉很奇怪 1158 01:31:18,291 --> 01:31:20,583 ‎你出生的那天就下着这么大的雨 1159 01:31:21,375 --> 01:31:24,583 ‎我还记得是因为我开车送你妈去医院 1160 01:31:25,875 --> 01:31:27,666 ‎堵车特别严重 1161 01:31:29,291 --> 01:31:31,458 ‎我以为她会在车里就把孩子生下来 1162 01:31:32,041 --> 01:31:33,125 ‎我吓坏了 1163 01:31:33,125 --> 01:31:37,041 ‎我向自己保证 ‎如果我们能成功赶到医院... 1164 01:31:40,541 --> 01:31:42,416 ‎我会成为全世界最棒的爸爸 1165 01:31:46,708 --> 01:31:47,791 ‎很有意思 1166 01:31:50,625 --> 01:31:54,541 ‎当孩子们还小的时候 做父母很容易 1167 01:31:56,041 --> 01:31:59,666 ‎他们看不清你的真实面目 1168 01:32:01,583 --> 01:32:03,000 ‎只会看到好的东西 1169 01:32:04,208 --> 01:32:05,750 ‎你想要他们看到的东西 1170 01:32:07,625 --> 01:32:10,000 ‎但最终 他们会长大... 1171 01:32:11,958 --> 01:32:16,625 ‎你不喜欢自己的部分 ‎变得越来越难隐藏 1172 01:32:19,416 --> 01:32:20,375 ‎我想 1173 01:32:21,583 --> 01:32:24,541 ‎我一直都没搞明白自己究竟是谁 1174 01:32:27,875 --> 01:32:29,750 ‎我一直在追寻一些东西 1175 01:32:30,416 --> 01:32:32,250 ‎新的地方 新的工作... 1176 01:32:34,458 --> 01:32:36,291 ‎希望能找到合适的东西 1177 01:32:37,333 --> 01:32:42,916 ‎然后我就终于能成为 ‎我想要为你和富尔顿成为的人 1178 01:32:45,833 --> 01:32:47,041 ‎还有为你妈妈 1179 01:32:48,000 --> 01:32:50,333 ‎但欧内斯特来了之后 我心想 1180 01:32:50,875 --> 01:32:52,125 ‎“就是这个了” 1181 01:32:55,625 --> 01:32:56,750 ‎我终于... 1182 01:32:59,375 --> 01:33:01,333 ‎有了人生目标 1183 01:33:02,916 --> 01:33:04,458 ‎我终于能配得上你们了 1184 01:33:10,708 --> 01:33:12,333 ‎我又一次迷失了自己 1185 01:33:16,083 --> 01:33:17,291 ‎我让你失望了 孩子 1186 01:33:22,708 --> 01:33:24,166 ‎我违背了诺言 1187 01:33:38,166 --> 01:33:39,666 ‎我知道你因为欧内斯特而伤心 1188 01:33:41,125 --> 01:33:44,916 ‎但你尝试 ‎去做了正确的事 这才是最重要的 1189 01:33:48,208 --> 01:33:51,583 ‎16岁的你 1190 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 ‎比45岁的我更优秀 1191 01:33:57,041 --> 01:33:58,375 ‎我敬佩你 凯文 1192 01:34:01,166 --> 01:34:03,416 ‎尽管我这么失败 你还是很优秀 1193 01:34:44,625 --> 01:34:47,125 ‎你能面对我吗?转向我这边 1194 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 ‎转身 1195 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 ‎转身 1196 01:35:00,750 --> 01:35:02,583 ‎我说了转身 1197 01:35:06,083 --> 01:35:07,083 ‎服从命令 1198 01:35:14,000 --> 01:35:15,041 ‎服从 1199 01:35:17,625 --> 01:35:19,708 ‎我说了服从! 1200 01:35:22,541 --> 01:35:23,750 ‎服从! 1201 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 ‎服从! 1202 01:36:45,625 --> 01:36:47,583 ‎没错 对活人也有用 1203 01:36:54,333 --> 01:36:55,291 ‎谢谢你 1204 01:36:56,083 --> 01:36:56,916 ‎快走吧 1205 01:37:03,250 --> 01:37:05,125 ‎-...搞清楚 ‎-我们叫的优步呢? 1206 01:37:05,125 --> 01:37:06,458 ‎是来福车 蠢货 1207 01:37:06,458 --> 01:37:08,458 ‎-你真蠢 塔拉 ‎-我的天啊 1208 01:37:08,458 --> 01:37:10,916 ‎-我们会被抢劫 然后死在这里的 ‎-不 1209 01:37:10,916 --> 01:37:13,166 ‎-我们不会有事的 ‎-我们应该去吃塔可贝尔! 1210 01:37:14,125 --> 01:37:15,000 ‎对! 1211 01:37:15,666 --> 01:37:18,000 ‎-等等 是这个吗?我的天啊 ‎-我的天 车来了 1212 01:37:18,000 --> 01:37:20,375 ‎嗨 是加比叫的车吗? 1213 01:37:28,125 --> 01:37:29,875 ‎天啊 朋友 1214 01:37:30,625 --> 01:37:32,791 ‎欧内斯特 伙计! 1215 01:37:32,791 --> 01:37:35,208 ‎不好意思 这是我叫的优步 1216 01:37:36,083 --> 01:37:37,583 ‎这是来福车 贱货 1217 01:37:37,583 --> 01:37:38,958 ‎再见! 1218 01:37:39,458 --> 01:37:40,375 ‎等等! 1219 01:37:41,083 --> 01:37:42,833 ‎我的妈呀! 1220 01:37:42,833 --> 01:37:44,875 ‎欧内斯特 你要去哪儿? 1221 01:37:48,458 --> 01:37:49,708 ‎没问题 1222 01:38:07,708 --> 01:38:08,541 ‎欧内斯特? 1223 01:39:00,375 --> 01:39:02,500 ‎我想念这房子 1224 01:39:07,125 --> 01:39:11,958 ‎兰迪 一个鬼魂 一个该死的鬼魂 1225 01:39:17,041 --> 01:39:21,750 ‎五十年了 我一直保守着这个秘密 1226 01:39:23,625 --> 01:39:26,791 ‎但是真相终于大白了 1227 01:39:26,791 --> 01:39:28,625 ‎我什么都不知道 我发誓 1228 01:39:28,625 --> 01:39:30,833 ‎你在说谎 是你来找到我的 1229 01:39:30,833 --> 01:39:33,625 ‎-我只是想帮他 ‎-你骗人! 1230 01:39:35,166 --> 01:39:37,875 ‎-弗兰克 你听到了吗? ‎-好的 好吧 行 1231 01:39:46,500 --> 01:39:47,416 ‎待在这里 1232 01:39:48,333 --> 01:39:49,750 ‎-小心点 ‎-好的 1233 01:40:12,458 --> 01:40:14,500 ‎-你在做什么? ‎-我好像听到了什么! 1234 01:40:14,500 --> 01:40:15,625 ‎该死 1235 01:40:16,833 --> 01:40:17,666 ‎我也是 1236 01:40:18,750 --> 01:40:19,583 ‎待在这里 1237 01:40:19,583 --> 01:40:20,625 ‎是啊 行啊 1238 01:40:22,541 --> 01:40:23,416 ‎来吧 1239 01:40:54,750 --> 01:40:55,666 ‎放下武器 1240 01:40:56,500 --> 01:40:58,041 ‎好的 冷静点 1241 01:41:04,333 --> 01:41:05,875 ‎请不要伤害我的儿子 1242 01:41:06,458 --> 01:41:08,333 ‎那是拉莫娜的主意 1243 01:41:08,875 --> 01:41:13,083 ‎她自己无法生育 她姐姐死后 1244 01:41:13,083 --> 01:41:15,791 ‎她说这是上帝发送的信号 1245 01:41:15,791 --> 01:41:19,958 ‎兰迪无法照顾没了母亲的琼恩 1246 01:41:19,958 --> 01:41:23,666 ‎她逼我做的 ‎我也不想那么做 是她逼我的 1247 01:41:23,666 --> 01:41:25,791 ‎我们可以谈一谈 把枪放下吧 1248 01:41:25,791 --> 01:41:27,458 ‎-不要! ‎-好的 1249 01:41:27,458 --> 01:41:29,208 ‎弗兰克 怎么回事? 1250 01:41:31,166 --> 01:41:32,750 ‎把他带出去! 1251 01:41:33,833 --> 01:41:35,000 ‎-爸爸! ‎-我们走! 1252 01:41:35,000 --> 01:41:36,291 ‎-爸爸! ‎-快点! 1253 01:41:52,166 --> 01:41:53,458 ‎离他们远点! 1254 01:42:02,083 --> 01:42:03,125 ‎去找妈妈! 1255 01:42:13,791 --> 01:42:15,208 ‎-来吧! ‎-住手! 1256 01:42:15,208 --> 01:42:16,708 ‎-凯文 不要! ‎-进去! 1257 01:42:16,708 --> 01:42:18,416 ‎凯文 不要!凯文! 1258 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 ‎凯文!不要!求你了 1259 01:42:28,625 --> 01:42:30,583 ‎待在里面!报警! 1260 01:44:02,541 --> 01:44:04,000 ‎小琼宝 1261 01:44:04,958 --> 01:44:07,250 ‎她让拉莫娜那么快乐 1262 01:44:07,250 --> 01:44:10,583 ‎那就是她想要的 她自己的小姑娘 1263 01:44:10,583 --> 01:44:12,791 ‎她已经不跟我们说话了 1264 01:44:12,791 --> 01:44:16,125 ‎也许在内心深处 她知道... 1265 01:44:48,208 --> 01:44:49,208 ‎什么? 1266 01:44:57,666 --> 01:44:59,250 ‎我杀了你! 1267 01:45:21,208 --> 01:45:22,375 ‎我就知道你会回来的 1268 01:45:25,666 --> 01:45:26,500 ‎凯文! 1269 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 ‎爸爸 不要! 1270 01:45:53,625 --> 01:45:54,500 ‎凯文 1271 01:45:54,500 --> 01:45:55,708 ‎爸爸 1272 01:45:55,708 --> 01:45:57,416 ‎好了 没事了 你没事吧? 1273 01:45:57,416 --> 01:45:58,583 ‎-没事 ‎-好 1274 01:46:00,500 --> 01:46:01,541 ‎欧内斯特 1275 01:46:03,208 --> 01:46:05,958 ‎弗兰克!凯文!谢天谢地 1276 01:46:05,958 --> 01:46:07,375 ‎谢天谢地 1277 01:46:24,916 --> 01:46:26,083 ‎就这样? 1278 01:46:27,291 --> 01:46:32,916 ‎这个在你家缠绕了50年的鬼就突然... 1279 01:46:34,833 --> 01:46:35,708 ‎就走了? 1280 01:46:37,583 --> 01:46:39,000 ‎天很黑 1281 01:46:39,958 --> 01:46:42,708 ‎下着雨 很难看清楚 但是... 1282 01:46:44,625 --> 01:46:46,458 ‎我环顾四周时 他已经不在了 1283 01:46:48,583 --> 01:46:50,666 ‎他为什么会像那样消失? 1284 01:46:51,333 --> 01:46:52,166 ‎我不知道 1285 01:46:53,500 --> 01:46:55,375 ‎也许他不需要再待在这里了 1286 01:46:57,291 --> 01:46:58,958 ‎找到了杀害他的人 1287 01:47:00,333 --> 01:47:01,375 ‎做了了结 1288 01:47:12,208 --> 01:47:13,708 ‎到底发生了什么 凯文? 1289 01:49:34,416 --> 01:49:35,500 ‎嗨 爸爸 1290 01:50:08,708 --> 01:50:09,625 ‎真不错 1291 01:50:10,166 --> 01:50:11,583 ‎好吧 让我试试看看 1292 01:50:17,000 --> 01:50:18,583 ‎我好差劲 好吧 1293 01:52:13,625 --> 01:52:14,625 ‎再见 欧内斯特 1294 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 ‎凯文 1295 01:52:23,750 --> 01:52:27,541 ‎告诉我发生了什么 1296 01:52:42,125 --> 01:52:45,625 ‎(已卖出 ‎豪威尔地产 芭芭拉·曼戈尔德) 1297 01:52:45,625 --> 01:52:47,041 ‎嘿 抱歉我没法回来 1298 01:52:47,041 --> 01:52:49,833 ‎是啊 你肯定悲痛欲绝了 1299 01:52:49,833 --> 01:52:51,333 ‎你怎么没在学习 儿子? 1300 01:52:51,333 --> 01:52:53,250 ‎爸爸 拜托 今天是周六 行行好吧 1301 01:52:53,250 --> 01:52:56,000 ‎是 什么是周六?快去学习 1302 01:52:59,041 --> 01:53:02,666 ‎我真可怜那个 ‎不得不面对这个糟烂的阁楼的人 1303 01:53:06,208 --> 01:53:09,833 ‎你知道吗?我觉得我无法接受 ‎我们不做邻居了这件事 1304 01:53:09,833 --> 01:53:13,333 ‎好吧 我也就搬到8公里外 1305 01:53:13,333 --> 01:53:14,666 ‎再说我很快就能拿到车了 1306 01:53:14,666 --> 01:53:16,458 ‎好吧 你个有钱的小贱人 1307 01:53:16,458 --> 01:53:19,708 ‎我知道 数钱数到手软! ‎鬼屋现在可热门了 1308 01:53:24,791 --> 01:53:26,583 ‎猜你们两个就会在这里 1309 01:53:26,583 --> 01:53:27,875 ‎爸爸 1310 01:53:27,875 --> 01:53:30,000 ‎卡车已经装好了 该说再见了 1311 01:53:30,666 --> 01:53:33,625 ‎这是你们最后的机会 ‎把你们刚在做的事情做完 1312 01:53:33,625 --> 01:53:35,083 ‎或者是刚打算要做的事 1313 01:53:35,083 --> 01:53:36,166 ‎-别说了 ‎-最后一次机会 1314 01:53:36,166 --> 01:53:37,208 ‎请救救我吧 1315 01:53:37,208 --> 01:53:38,458 ‎-谢谢 ‎-交给我就行 1316 01:53:38,458 --> 01:53:39,875 ‎走吧 楼下见 1317 01:53:39,875 --> 01:53:41,208 ‎-谢谢 ‎-再见 1318 01:53:41,208 --> 01:53:43,791 ‎-是的 很好 ‎-不管你如何说再见 1319 01:53:43,791 --> 01:53:45,041 ‎我的父母 1320 01:53:57,875 --> 01:53:59,500 ‎你在想什么? 1321 01:54:01,916 --> 01:54:03,833 ‎你觉得他还能看到我们吗? 1322 01:54:07,000 --> 01:54:08,208 ‎不管他在哪里? 1323 01:54:10,958 --> 01:54:11,958 ‎我不知道 1324 01:54:13,666 --> 01:54:14,625 ‎也许吧 1325 02:04:31,958 --> 02:04:34,333 ‎(致迪伦) 1326 02:05:03,208 --> 02:05:08,208 ‎字幕翻译:严欣