1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,208 --> 00:01:26,750
{\an8}SETAHUN KEMUDIAN
4
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
- Helo!
- Hai!
5
00:01:43,666 --> 00:01:46,500
Helo, keluarga Presley. Saya Barbara.
6
00:01:46,500 --> 00:01:47,791
Seronok berjumpa.
7
00:01:47,791 --> 00:01:49,500
Seronok berjumpa juga!
8
00:01:49,500 --> 00:01:54,541
Saya tahu, ia agak semak,
tapi buat kerja landskap nanti cantiklah.
9
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
- Anjung pula bagaimana?
- Ya.
10
00:01:58,333 --> 00:02:00,125
Semuanya asli.
11
00:02:01,750 --> 00:02:04,208
Okey, semua ada? Sedia?
12
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
- Ya. Mari lihat.
- Okey.
13
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
Semuanya okey?
14
00:02:13,791 --> 00:02:16,833
Ya. Masuklah.
15
00:02:19,125 --> 00:02:21,458
Hari Selasa baru kru pembersih datang.
16
00:02:21,458 --> 00:02:22,583
Seperti kamu nampak,
17
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
rumah ini ada banyak daya tarikan lama.
18
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
Rumah ini dibina pada tahun 1904.
19
00:02:30,333 --> 00:02:34,333
Ia didaftarkan dengan Persatuan
Pelestarian Bersejarah Illinois,
20
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
nilai tambah segera.
21
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
Tengoklah semua yang cantik...
22
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
Di mana Kevin?
23
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
Apa kamu buat?
24
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
Masuklah.
25
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
Perlukah saya masuk?
26
00:03:02,291 --> 00:03:03,666
Ya, kamu perlu.
27
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
Ruang almari yang luas, ya?
28
00:03:41,125 --> 00:03:45,083
Bilik mandi utama, lekapan dan jubin asli.
29
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
Kamu perasan siling tinggi ini? Lihatlah...
30
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
Harga rumah ini sangat rendah.
31
00:03:51,916 --> 00:03:54,625
Saya tahu ia perlu dibaiki,
tapi tetap murah...
32
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
Tiada kejadian buruk berlaku
di sini, bukan?
33
00:04:00,083 --> 00:04:01,333
Aduhai...
34
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
Oh, Tuhan. Taklah.
Harga rumah tengah murah sekarang.
35
00:06:09,958 --> 00:06:11,166
Padan muka terkejut.
36
00:06:12,375 --> 00:06:13,333
Yalah itu.
37
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
- Abang di situ dari tadi?
- Ya.
38
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
Oh, Tuhan.
39
00:06:18,458 --> 00:06:22,541
Ya, lama sangat awak baru sampai.
Habis berhabuk baju cantik abang.
40
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
...baiki sedikit dan kerja landskap.
41
00:06:26,041 --> 00:06:27,625
Faham maksud saya?
42
00:06:30,625 --> 00:06:31,916
Abang rasa kita pindah sini?
43
00:06:31,916 --> 00:06:33,500
Takkanlah.
44
00:06:33,500 --> 00:06:34,875
Rumah ini buruk.
45
00:06:35,833 --> 00:06:36,958
KHIDMAT PINDAH BARANG
46
00:06:36,958 --> 00:06:38,708
Jaga-jaga sebelah kanan, belok habis!
47
00:06:40,416 --> 00:06:42,291
Tak, pusing lagi.
48
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
Hei, tunggu! Jangan!
49
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
Hei, tengoklah! Awak langgar peti surat!
50
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}BARANG KEVIN
51
00:06:56,791 --> 00:07:00,500
Ada sepuluh lagi dalam trak
dan ia takkan bergerak sendiri.
52
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Luculah itu.
53
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
Hoi, Joy!
54
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
Tak menarik.
55
00:07:47,500 --> 00:07:51,833
Tak menarik.
56
00:07:58,291 --> 00:07:59,458
Apa awak buat?
57
00:08:02,833 --> 00:08:04,833
Oh, ya.
58
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
Jomlah.
59
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
Ini parti berdansa.
60
00:08:11,791 --> 00:08:13,166
Pilih lagu yang bagus.
61
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
Ayuh, ini parti berdansa, Kev.
62
00:08:17,541 --> 00:08:21,375
Ingat dulu kamu selalu menari
dengan ayah? Tunjuk bakat sikit.
63
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
Jomlah.
64
00:08:23,041 --> 00:08:24,166
Ayuh.
65
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Jomlah, anak.
66
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Tak apa, ayah. Terima kasih.
67
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Apa ini? Pulangkan telefon saya.
68
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
- Selepas makan.
- Mak!
69
00:08:49,375 --> 00:08:52,250
- Mak tak nak masuk campur.
- Tentulah tak.
70
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
Tolonglah, Frank, sudah.
71
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
Jadi, apa? Kamu lebih suka dengar
lelaki kulit putih tua main gitar?
72
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Terry Kath antara pemain gitar terhebat.
73
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
"Terry Kath pemain terhebat...
74
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
Itu tak betul. Jimi Hendrix paling hebat.
75
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
Ayah baca dalam Rolling Stone?
76
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
Tak, itu fakta. Tanyalah sesiapa.
77
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
Atau tanya Jimi Hendrix sendiri.
78
00:09:24,875 --> 00:09:27,583
Dia kata Kath inspirasi terbesarnya.
79
00:09:27,583 --> 00:09:28,541
Dia genius.
80
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
Dia tak sengaja tertembak muka sendiri.
81
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Geniuslah sangat.
82
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
Ayah sendiri pun tak genius.
83
00:09:49,000 --> 00:09:50,333
Beginilah.
84
00:09:52,375 --> 00:09:54,208
Ayah minta maaf kamu tak gembira.
85
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Okey?
86
00:09:56,458 --> 00:09:59,625
Kita semua ke sini
cuba untuk mulakan hidup baru.
87
00:10:01,375 --> 00:10:04,291
Ayah hargai jika kamu terimanya
dengan lebih positif.
88
00:10:04,875 --> 00:10:07,291
Dah berapa banyak permulaan baru kita?
89
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
Saya dah tak terkira.
90
00:10:28,041 --> 00:10:28,916
Apa jadahnya?
91
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
Apa?
92
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
Ayah yang mulakan.
93
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
Tunggu. Jangan pergi!
94
00:12:55,750 --> 00:12:56,875
Tak guna.
95
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
Biar betul.
96
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
FAKTA SERAM
97
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
"Kebanyakan entiti
telah digantikan oleh trauma."
98
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
Hei!
99
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
Ya, awak.
100
00:13:19,375 --> 00:13:21,250
Boleh awak jaga pintu sekejap?
101
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Cepatlah.
102
00:13:32,250 --> 00:13:34,583
Saya rasa awak tak patut buat begitu.
103
00:13:34,583 --> 00:13:36,625
Budak rasis bodoh tulis nombor saya.
104
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Saya asyik dapat teks minta nasi percuma.
105
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Nasi percuma?
106
00:13:42,291 --> 00:13:43,708
Awak tak tahu?
107
00:13:43,708 --> 00:13:46,500
Orang Asia hanya makan nasi.
108
00:13:48,041 --> 00:13:50,666
- Tukar saja nombor awak.
- Saya patut menyerah
109
00:13:50,666 --> 00:13:52,000
pada penganiayaan?
110
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
Tak. Maksud saya...
111
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
Awak tahu betapa cantik nombor ini?
112
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
222-POOP.
113
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
Nombor telefon yang cantik
mustahil nak dapat.
114
00:14:00,750 --> 00:14:03,666
Saya rasa kita berjiran.
115
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
Yakah?
116
00:14:05,291 --> 00:14:06,541
Ya.
117
00:14:06,541 --> 00:14:09,041
Keluarga saya baru pindah
ke sebelah rumah awak.
118
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
Awak pindah ke Rumah Kematian?
119
00:14:12,083 --> 00:14:14,125
- Rumah apa?
- Semua orang kata ia berhantu.
120
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Saya ateis, saya tak patut
percaya hal begitu
121
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
tapi saya teringin nak mati
dan kemudian, entahlah,
122
00:14:20,375 --> 00:14:23,000
kembali jadi hantu
dan menghantui Ted Cruz.
123
00:14:24,166 --> 00:14:25,125
Apa pun.
124
00:14:26,958 --> 00:14:30,666
Jiran, kita patut lepak sama.
Apa awak buat selepas sekolah?
125
00:14:32,166 --> 00:14:35,875
Selepas sekolah...
Saya ada banyak perlu belajar.
126
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
- Itu yang saya perlu buat, belajar.
- Baguslah.
127
00:14:38,791 --> 00:14:43,458
Okey, awak dah tahu nombor saya
jika awak ubah fikiran.
128
00:14:44,000 --> 00:14:45,583
Atau jika awak nak nasi.
129
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
Kenapa buat muka begitu?
130
00:15:02,916 --> 00:15:05,041
- Bagaimana perjalanan balik?
- Baik.
131
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
- Kevin, kamu pula?
- Bagus.
132
00:15:07,666 --> 00:15:10,125
- Fulton, beri telefon kamu.
- Kenapa?
133
00:15:10,125 --> 00:15:12,916
Susan kata dia nampak adik kamu
berjalan ke sekolah.
134
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
Tugas kamu satu saja.
135
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
Mengarutlah.
136
00:15:15,958 --> 00:15:16,916
Kevin.
137
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
Tiada komen.
138
00:15:26,208 --> 00:15:27,083
Helo?
139
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
Saya lagi.
140
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
Awak ada?
141
00:16:16,541 --> 00:16:17,500
Hei. Berhenti.
142
00:16:18,333 --> 00:16:19,291
Berhenti.
143
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Ia tak menakutkan.
144
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
Ia mungkin berkesan
kepada orang lain sebelum ini
145
00:16:27,000 --> 00:16:29,708
tapi kehidupan peribadi saya
jauh lebih menakutkan.
146
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Duduk.
147
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Marilah.
148
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
Cantik baju.
149
00:17:02,583 --> 00:17:05,375
Saya hanya pernah sekali main boling
ketika lapan tahun.
150
00:17:05,916 --> 00:17:08,541
Ayah saya bergaduh dengan lelaki
di lorong sebelah
151
00:17:08,541 --> 00:17:10,583
kerana pesanan kepak ayam.
152
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
Pengurus halau kami.
Kami dilarang datang lagi.
153
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
Boleh awak cakap?
154
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
Cuma merintih dan mengerang?
155
00:17:28,958 --> 00:17:31,958
Adakah awak mati di sini?
156
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
Di rumah ini?
157
00:17:38,541 --> 00:17:39,708
Awak tak ingat?
158
00:17:43,458 --> 00:17:44,916
Awak ingat apa-apa?
159
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
Jadi,
160
00:17:53,875 --> 00:17:54,916
Ernest, bukan?
161
00:17:55,500 --> 00:17:56,875
Nama pada baju awak.
162
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Saya Kevin.
163
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
Wah.
164
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
Menariknya.
165
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
Selamat berkenalan, Ernest.
166
00:18:28,875 --> 00:18:29,750
Jadi...
167
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
kami tak boleh sentuh awak,
tapi awak boleh sentuh kami?
168
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
Macam penari bogel.
169
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
Kev!
170
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
Nak pinjam telefon awak.
171
00:18:47,791 --> 00:18:49,750
Sejuknya di sini.
172
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Budak dungu. Telefon awak, cepat.
173
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
Kenapa nak telefon saya?
174
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
Saya ada kawan, tak macam awak.
Salah awak mak ambil telefon abang.
175
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
Abang yang biar saya jalan kaki
sebatu ke sekolah.
176
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
- Okey, mana? Sini? Mana?
- Jangan. Fulton.
177
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
Berhenti! Fulton!
178
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
Lepaskan saya! Fulton!
179
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Apa jadah?
180
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
Kenapa angin kamu baik?
181
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
Apa?
182
00:19:42,166 --> 00:19:44,041
Tak bolehkah angin saya baik?
183
00:19:44,041 --> 00:19:46,333
Suka hati awaklah angin awak.
184
00:19:46,333 --> 00:19:48,000
Baguslah angan baik. Cuma jarang.
185
00:19:48,000 --> 00:19:49,833
Hei. Biarlah dia gembira.
186
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
Terima kasih.
187
00:19:53,500 --> 00:19:54,416
Okey.
188
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
Kita tahu setiap atom,
189
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
setiap molekul tubuh manusia
terdiri daripada tenaga,
190
00:20:03,833 --> 00:20:09,666
{\an8}tapi apa berlaku kepada medan tenaga
manusia apabila tubuh mati?
191
00:20:09,666 --> 00:20:13,583
{\an8}Saya percaya tenaga itu boleh ditambat.
192
00:20:13,583 --> 00:20:16,250
{\an8}Langkau penglihatan. Langkau pendengaran.
193
00:20:16,250 --> 00:20:17,541
{\an8}Melangkaulah.
194
00:20:18,250 --> 00:20:20,916
Judy Romano ialah West Bay Medium.
195
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
- Jumaat, 9:00, 8:00 CST di TSE.
- Apa ini?
196
00:20:25,041 --> 00:20:26,750
Apa abang buat dengan telefon saya?
197
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
- Fulton.
- Awak budak licik.
198
00:20:30,708 --> 00:20:32,208
Kenapa rahsiakannya?
199
00:20:32,208 --> 00:20:33,833
- Fulton, bagilah!
- Nanti.
200
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
Boleh kamu berhenti?
201
00:20:35,791 --> 00:20:36,625
Ada hantu.
202
00:20:37,333 --> 00:20:38,458
- Okey.
- Serius.
203
00:20:38,458 --> 00:20:40,750
Kevin rakamnya dalam kamera. Tengok.
204
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
- Itu filem seramkah?
- Tak.
205
00:20:46,333 --> 00:20:48,458
Hei, ini agak bagus. Bagaimana kamu buat?
206
00:20:48,458 --> 00:20:49,666
Saya tak buat apa-apa.
207
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
Biar betul.
208
00:20:55,666 --> 00:20:56,583
Tunjuk kepada mak.
209
00:20:56,583 --> 00:20:57,833
Jangan.
210
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
- Jangan beritahu dia.
- Kenapa?
211
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
Sebab dia akan takut. Kamu tahu.
212
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Cepat, janji.
213
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
- Serius?
- Cepat. Jari kelengkeng.
214
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
- Cium.
- Tak nak...
215
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
Cium.
216
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
Bagus.
217
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
- Boleh beri telefon saya semula?
- Ya. Hantar video itu.
218
00:21:21,875 --> 00:21:23,458
- Kenapa?
- Hantarlah.
219
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
Kenapa semuanya susah dengan kamu?
Hantar sajalah video.
220
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
Baiklah.
221
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
Dah hantar.
222
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
Dapat. Terima kasih.
223
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
MUAT NAIK VIDEO - BUTIRAN
BUKTI HIDUP SELEPAS MATI
224
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
BUKTI KEMATIAN YANG TIDAK DAPAT DISANGKAL
225
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
PERKENALKAN ERNEST, HANTU HIDUP NYATA
226
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
SIAR - DISIARKAN
227
00:22:09,541 --> 00:22:12,416
"Gadis kecil itu terbaring
dalam ketakutan,
228
00:22:12,416 --> 00:22:14,458
makhluk itu terdiri-diri
di atas katilnya."
229
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
"Walaupun entiti itu tidak berwajah jelas,
230
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
dia tahu ia mahu membahayakannya."
231
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
"Dalam satu gerakan
ia tiba-tiba menutup mulutnya,
232
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
menghentikan jeritan.
Ia berbau pudina dan benda reput."
233
00:22:27,791 --> 00:22:30,833
"Dunia mula berputar sebelum dia pengsan."
234
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
"Apabila dia sedar, entiti itu lenyap."
235
00:22:35,500 --> 00:22:37,041
"Tiada siapa percaya dia."
236
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
"Dia budak kecil."
237
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
"Ia cuma mimpi,
imaginasi yang terlalu aktif."
238
00:22:42,750 --> 00:22:44,916
"Tapi budak itu itu tahu kebenaran."
239
00:22:45,583 --> 00:22:49,291
"Alam roh itu wujud dan ia berbahaya."
240
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Terima kasih.
241
00:22:55,875 --> 00:22:58,000
Tiada sesiapa percaya saya juga.
242
00:22:58,000 --> 00:22:59,458
Hantu saya masih bersama saya.
243
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
Dia ikut saya pulang dari Red Lobster
enam tahun lalu,
244
00:23:02,750 --> 00:23:04,333
dan saya gagal menghalaunya.
245
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
Saya dah cuba...
246
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
Diamlah sikit,
saya sedang berbual di sini!
247
00:23:10,708 --> 00:23:13,833
Ia terlalu mengongkong dan homoseksual.
248
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
Saya sangat penat.
249
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Terima kasih.
250
00:23:21,541 --> 00:23:23,166
Oh Tuhan, tolonglah.
251
00:23:26,375 --> 00:23:27,416
Hai.
252
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
Awak ada tonton video yang sohor kini itu?
253
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
Saya tiada media sosial.
Ia buat saya mual.
254
00:23:32,958 --> 00:23:34,750
Ada lelaki jumpa hantu di lotengnya,
255
00:23:34,750 --> 00:23:38,083
dan entahlah, ia nampak sahih.
256
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
Memang selalunya begitu,
sehinggalah ia palsu.
257
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Ini bukan buku saya.
258
00:23:52,833 --> 00:23:54,083
Ada lebih 1,000 tontonan.
259
00:23:54,083 --> 00:23:55,333
Itu baguskah?
260
00:23:55,333 --> 00:23:56,541
Jangan berhenti kerja.
261
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
"Grafik hebat.
Apa awak guna? Maya atau ZBrush?"
262
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
"Mengarut. Saya pernah tengok
lebih baik dalam Ghost Hunters."
263
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
- Apa?
- Mereka fikir ia palsu.
264
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
Ya, tapi ia betul.
265
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
Frank. Kamu tengok benda tak senonoh?
Apa kamu tengok?
266
00:24:16,625 --> 00:24:18,916
- Tiada apa-apa.
- Ayah muat naik...
267
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
- Fulton, mak baru beli oren itu!
- Tuhan!
268
00:24:21,708 --> 00:24:23,875
Bimbang tentang oren. Baguslah.
269
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
Buah organik mahal. Kamu buat sesuatu.
270
00:24:26,333 --> 00:24:27,625
Taklah.
271
00:24:27,625 --> 00:24:29,541
- Tiada apa-apa.
- Mencurigakan.
272
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Kalau beritahu, siap.
273
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
- Ayuh lakukannya.
- Ya.
274
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
Helo?
275
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
Kamu bukan nak cederakan awak.
276
00:25:16,041 --> 00:25:18,791
Wikia kata kita patut cakap
dengan suara yang tegas
277
00:25:18,791 --> 00:25:21,041
- supaya hantu tahu ayah yang berkuasa.
- Faham.
278
00:25:22,500 --> 00:25:24,083
Roh rumah ini!
279
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
- Tunjukkan diri kau!
- Ya.
280
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Ayah, tengok.
281
00:25:43,083 --> 00:25:44,583
Oh, Tuhan.
282
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
Tak luculah.
283
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
Memang lucu.
284
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
- Awak akan takutkan dia.
- Tak.
285
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
Tindakan abang yang macam
nak halau hantu itu yang menakutkan.
286
00:25:55,250 --> 00:25:56,083
Hei.
287
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
Saya lagi.
288
00:25:59,500 --> 00:26:04,041
Ini ayah saya, Frank
dan abang saya, Fulton.
289
00:26:04,541 --> 00:26:05,500
Apa khabar?
290
00:26:07,750 --> 00:26:09,041
Mereka nak jumpa awak.
291
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Cara lapuk.
292
00:26:18,250 --> 00:26:20,416
Beginilah. Sekejap.
293
00:26:20,416 --> 00:26:21,458
Saya ada idea.
294
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
Kamu nak ke mana?
295
00:26:23,125 --> 00:26:24,583
Dia kata dia ada idea.
296
00:26:25,583 --> 00:26:27,958
Dia nak ambil hantu dan bawanya ke sini?
297
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
Tengoklah si bodoh ini.
298
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
Diam, muka hodoh.
299
00:26:33,625 --> 00:26:35,708
Muka abang kacak. Tanyalah sesiapa.
300
00:26:35,708 --> 00:26:37,083
Hei. Biar dia main.
301
00:27:14,541 --> 00:27:16,833
Biar betul, ia berkesan. Teruskan.
302
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
Tengok! Itu dia. Biar betul.
303
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
Hei.
304
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
Hei, tak apa.
305
00:27:31,166 --> 00:27:32,166
Semua baik, nampak?
306
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
Tanya ia sesuatu.
307
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
- Ia tak boleh cakap.
- Kenapa tak?
308
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
Entah. Sebab ia hantu?
309
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
- Frank!
- Alamak.
310
00:28:02,041 --> 00:28:03,583
Ia perlu pergi. Hei...
311
00:28:03,583 --> 00:28:05,708
Hilangkan diri, cepat!
312
00:28:06,333 --> 00:28:07,208
{\an8}Frank.
313
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
{\an8}Apa ini?
314
00:28:13,750 --> 00:28:15,958
Serius? Awak nak pura-pura tak tahu?
315
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Sebab itu rumah kita. Betul?
316
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
Itu suara dia di belakang kamera?
317
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
- Saya...
- Awak apa?
318
00:28:26,416 --> 00:28:28,291
Awak apa, Frank? Apa?
319
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
Dua puluh enam ribu tontonan
dalam kurang lima minit. Ini amat besar.
320
00:28:47,250 --> 00:28:49,708
Saya nampak dengan mata sendiri, Barbara.
321
00:28:49,708 --> 00:28:52,083
Sayang, tentu fikiran awak saja.
322
00:28:52,083 --> 00:28:54,833
Anak saya, Carly makan Xanax
dengan sebotol wain,
323
00:28:54,833 --> 00:28:56,166
berkhayal dia Edith Piaf.
324
00:28:56,166 --> 00:28:59,166
Nanti dulu. Saya tak ambil dadah.
Kami ada bukti.
325
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
Ada rakaman dalam talian.
326
00:29:01,083 --> 00:29:03,625
- Hei, kamu nak ke mana?
- Keluar?
327
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
- Jangan keluar dulu.
- Mak!
328
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Barbara, saya pasti awak langgar
undang-undang melarang pendedahan.
329
00:29:08,541 --> 00:29:11,250
Kita tak perlu dedahkan hantu.
Bukan dalam cetakan.
330
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
Tunggulah peguam kami hubungi awak.
331
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
- Kita ada peguam?
- Tentulah tak. Kita pokai.
332
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
- Dua puluh tujuh ribu!
- Saya pergi?
333
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
Tak boleh! Kamu terlibat dalam hal ini!
334
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
Ayah suruh kami janji.
335
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
Oh, Tuhan. Frank.
336
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
- Saya tahu awak akan takut.
- Ya!
337
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
Mana-mana manusia yang rasional
akan takut.
338
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
Ada hantu di loteng kita!
339
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
- Maaf. Saya patut...
- Saya dengar daripada orang lain?
340
00:29:32,875 --> 00:29:37,208
Orang yang tontonnya di YouTube?
Apa jadi dengan lebih berkomunikasi?
341
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
Bukankah itu tujuan kita lalui
20 sesi kaunseling dengan doktor?
342
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
- Okey. Saya keluar.
- Kevin.
343
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
Tiga puluh ribu.
Saya tentu dapat meniduri gadis.
344
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
- Fulton!
- Keluar dari sini.
345
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
Mel, maaf.
346
00:29:54,833 --> 00:29:57,166
- Kita akan pindah.
- Tak. Tunggu.
347
00:29:57,166 --> 00:29:59,833
- Tunggu.
- Tak. Kita takkan jadi macam
348
00:29:59,833 --> 00:30:04,208
semua keluarga orang putih bodoh
dalam filem seram. Kita akan pindah.
349
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
Boleh dengar dulu? Tolong dengar.
350
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
Mel.
351
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
Saya rasa awak tak faham
betapa besar hal ini.
352
00:30:13,916 --> 00:30:17,666
Kita rakam sesuatu yang tak pernah
orang lain rakam,
353
00:30:17,666 --> 00:30:19,541
dalam sejarah rakaman dunia!
354
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
Ini bukan untuk perbincangan!
355
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
Okey. Awak nak jual rumah ini
kepada siapa?
356
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
Sebab setiap sen duit kita
diguna untuk beli rumah ini.
357
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
Jika bukan sebab awak dan video bodoh itu...
358
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
Itulah maksud saya.
359
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
Itu duit, sayang.
360
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
Ada orang di luar sana buat jutaan dolar
pada saluran mereka
361
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
dengan bermain Minecraft
dan beraksi bodoh!
362
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
Mel, kita pula betul-betul ada hantu!
363
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
Ini macam Houston.
364
00:30:49,833 --> 00:30:51,916
Houston skim piramid. Itu lain.
365
00:30:51,916 --> 00:30:53,375
Ini benar-benar jadi.
366
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
Ini peluang kita.
Ini boleh mengubah semuanya.
367
00:30:59,625 --> 00:31:00,791
Mel.
368
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Pandang saya, sayang.
369
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Begini.
370
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Saya cuma perlu menang sekali.
371
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Sekali saja.
372
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
Awak tahu ini gila,
373
00:31:23,041 --> 00:31:24,000
bukan?
374
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
HEI, ADAKAH INI BETUL? #ERNESTSIHANTU
375
00:31:33,958 --> 00:31:35,625
{\an8}- Itu bukan hantu.
- Awak bergurau?
376
00:31:35,625 --> 00:31:37,166
{\an8}Ia berjalan tembus dinding!
377
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
Oh, Tuhan!
378
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
{\an8}Apa ini?
379
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
{\an8}MAK JUMPA ERNEST!
TONTONAN
380
00:31:48,458 --> 00:31:49,916
#ANGIN
381
00:31:49,916 --> 00:31:52,791
JERITAN ITU
382
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
AKU NAMPAK ORANG MATI
383
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
SAYA SAJA ATAU #ERNEST MEMANG KACAK?
384
00:31:59,791 --> 00:32:02,333
{\an8}Ernest menawan!
385
00:32:03,375 --> 00:32:05,916
Saya tergila-gilakan Hantu Ernest!
386
00:32:05,916 --> 00:32:08,958
{\an8}Saya mimpi semalam
yang Ernie meniduri saya.
387
00:32:08,958 --> 00:32:10,541
{\an8}Inilah rupa anak kami.
388
00:32:10,541 --> 00:32:13,208
{\an8}"Lari ke dinding macam Ernest."
389
00:32:13,791 --> 00:32:15,333
{\an8}Oh, Tuhan. Okey.
390
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}Awak okey? Awak okey... Muka awak.
391
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
{\an8}Saya Cory dan kita akan buat
cabaran Ernest. Tengok saya.
392
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
SELAMATKAN ERNEST DARIPADA KAPITALISME!
#BEBASKANERNEST
393
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}Hak asasi hantu adalah hak asasi manusia.
394
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
{\an8}Hak asasi hantu.
395
00:32:36,666 --> 00:32:37,541
{\an8}Apa?
396
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}Hanya kerana awak tiada jirim,
tak bermakna awak tak penting.
397
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
Jika nak hak asasi, pergi New Zealand.
398
00:32:44,041 --> 00:32:46,958
Mereka tentu suka awak datang,
kami tak. Terima kasih saja.
399
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
Serta, COVID tak wujud.
400
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
Penderaan mental!
401
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
Saya cuba membiasakan
rasa sayang kepada hantu.
402
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}- Ia dalam kalangan kita.
- Cahaya untuk hantu saya.
403
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
- Siapa sangka sesuatu yang gelap...
- Ia tinggal di rumah itu.
404
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
...boleh buat saya rasa...
405
00:33:13,416 --> 00:33:16,000
Ia kisah unggun api klasik.
406
00:33:16,000 --> 00:33:20,250
Sebuah keluarga berpindah ke rumah lama
yang ada hantu berkeliaran di ruang rumah.
407
00:33:20,250 --> 00:33:24,458
Tapi bagi sebuah keluarga di Chicago
senario aneh itu menjadi nyata,
408
00:33:24,458 --> 00:33:28,541
dan mereka ada video YouTube
untuk buktikannya. Saksikan.
409
00:33:28,541 --> 00:33:29,625
Frank.
410
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
Apa ini?
411
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
Apa?
412
00:33:37,250 --> 00:33:39,791
Mungkin masanya untuk pindah rumah.
413
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
- Tetamu saya hari ini memiliki...
- Biar betul.
414
00:33:45,583 --> 00:33:49,416
Pastikan Anderson diberi taklimat
sebelum kita jumpa Hal Ehwal Kongres.
415
00:33:49,416 --> 00:33:52,041
Awak kunyah gula-gula getah? Ada apa lagi?
416
00:33:52,041 --> 00:33:54,333
- Wanita itu telefon lagi. Leslie?
- Jangan lalu.
417
00:33:54,333 --> 00:33:55,416
Ejen Schipley!
418
00:33:55,416 --> 00:33:59,041
Menjengkelkan betul.
Leslie. Tak sangka awak datang.
419
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
Dah tiga hari saya telefon pejabat awak.
420
00:34:01,458 --> 00:34:03,541
- Yakah? Saya tak tahu.
- Ada tengok ni?
421
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
- Tak tahu.
- Ia RHE.
422
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Leslie, saya hargai awak datang ke sini,
tapi saya...
423
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
Saya jalankan diagnostik awal.
Saya tak jumpa sebarang artifak asing.
424
00:34:13,125 --> 00:34:16,208
Forensik digital, bersih. Ia nyata.
425
00:34:16,208 --> 00:34:18,166
Kita perlu buka semula Wizard Clip.
426
00:34:18,166 --> 00:34:21,500
Program itu dibatalkan 20 tahun lalu
atas sebab munasabah.
427
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
Ini peluang kita
untuk akhirnya membuktikan
428
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
bahawa fenomena spektrum
bukan satu fantasi.
429
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Ayuh.
430
00:34:29,125 --> 00:34:31,125
- Terima kasih datang.
- Tolonglah! Ia nyata!
431
00:34:31,125 --> 00:34:33,500
Ia nyata! Ejen Schipley!
432
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
Ia nyata! Tolonglah!
433
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Apa?
434
00:34:42,583 --> 00:34:46,375
Ini gila. Apa khabar? Hei! Apa cerita?
435
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
Ini memang gila.
436
00:34:51,083 --> 00:34:53,083
Apa cerita?
437
00:34:54,291 --> 00:34:55,583
SAYA PERCAYA
438
00:34:55,791 --> 00:34:57,541
Apa perasaan awak dengan hantu ini?
439
00:35:00,958 --> 00:35:04,791
Sekejap. Okey, baiklah!
440
00:35:05,958 --> 00:35:09,625
- Beritahu kami tentang entiti itu!
- Baiklah.
441
00:35:09,625 --> 00:35:11,750
Bila kali terakhir awak nampak Ernie?
442
00:35:12,875 --> 00:35:15,333
Apa reaksi awak kepada mereka
yang kata ia tipu helah?
443
00:35:15,333 --> 00:35:17,166
Kalau rasa ia tipu helah, lihatlah.
444
00:35:17,166 --> 00:35:19,583
- Ada ramai orang di sini.
- Keluarga awak selamat?
445
00:35:19,583 --> 00:35:20,875
Adakah komuniti selamat?
446
00:35:21,625 --> 00:35:24,000
Sudah tentu mereka selamat.
Lagipun, ia hantu.
447
00:35:25,458 --> 00:35:27,291
Hei, terima kasih, semua!
448
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
Siapa yang masuk ke rumah saya?
449
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Kamu semua berani ya!
450
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
Ini rumah persendirian...
451
00:35:37,958 --> 00:35:38,916
Frank!
452
00:35:38,916 --> 00:35:40,541
- Saya tahu.
- Ini gila.
453
00:35:40,541 --> 00:35:41,958
Saya tak boleh keluar rumah.
454
00:35:41,958 --> 00:35:43,083
Taklah teruk sangat.
455
00:35:43,083 --> 00:35:44,583
Tak teruk sangat?
456
00:35:44,583 --> 00:35:46,541
Ada orang cuba merangkak masuk cerobong...
457
00:35:46,541 --> 00:35:49,250
- Apa?
- ...untuk masuk. Ya! Mereka tersekat.
458
00:35:49,250 --> 00:35:51,791
Saya terpaksa hubungi jabatan bomba.
459
00:35:51,791 --> 00:35:54,833
Awak tahu betapa gilanya
ada manusia masuk ke situ?
460
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
Bukannya Krismas...
461
00:35:57,625 --> 00:35:58,791
Terkejut saya.
462
00:35:58,791 --> 00:36:00,375
Tak kelakar.
463
00:36:00,375 --> 00:36:04,125
Hei, pergi atau kami hubungi polis.
464
00:36:05,666 --> 00:36:10,791
Semua yang saya baca kata
hilang ingatan ada kaitan dengan trauma.
465
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
Ia mekanisme pertahanan diri.
466
00:36:14,166 --> 00:36:17,916
Kita perlukan rangsangan visual
untuk bantu memori awak.
467
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
Oh, Tuhan.
468
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
Bukan?
469
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
Ia menyeramkan.
470
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
Ia salah satu
cubaan perniagaan ayah yang gagal.
471
00:36:33,625 --> 00:36:34,875
"Pil peningkatan lelaki,"
472
00:36:34,875 --> 00:36:37,791
tapi daripada ereksi
ia cuma beri cirit-birit.
473
00:36:46,458 --> 00:36:48,000
Awak ingat apa-apa?
474
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
Okey.
475
00:36:54,250 --> 00:36:55,541
Tak apa.
476
00:37:06,208 --> 00:37:07,583
Keluar, ke tepi.
477
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
- Ada hantu di mana-mana!
- Tengoklah dia.
478
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Dia menyukainya.
479
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
"Kenapa?" Kenapa, apa?
480
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Kenapa tolong awak?
481
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
Sebab awak terperangkap.
482
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
Tiada sesiapa mahu terperangkap, bukan?
483
00:38:02,958 --> 00:38:03,958
Hei, jiran!
484
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Itu...
485
00:38:06,583 --> 00:38:07,458
Kuatnya.
486
00:38:07,458 --> 00:38:10,000
Saya tak faham ayat
"senyap di perpustakaan".
487
00:38:10,000 --> 00:38:12,333
Kenapa? Bunyi bising buat awak bodoh?
488
00:38:13,208 --> 00:38:15,083
Apa khabar? Bagaimana hantu itu?
489
00:38:15,708 --> 00:38:17,791
Jalan rumah kita sesak
kerana keluarga awak.
490
00:38:17,791 --> 00:38:20,666
Ayah saya simpan nombor
syarikat tunda dalam dail laju.
491
00:38:20,666 --> 00:38:22,083
Ia agak teruk sebenarnya.
492
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
Maaf.
493
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
Apa yang awak buat?
494
00:38:30,583 --> 00:38:31,416
Rekod harta tanah?
495
00:38:32,375 --> 00:38:36,250
Ya, saya cuba cari jika Ernest
memang tinggal di rumah kami
496
00:38:36,250 --> 00:38:37,166
sebelum dia mati.
497
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
- Dia tak ingat cara dia ke sana?
- Dia tak ingat apa-apa.
498
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
Misteri.
499
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Ya, saya cuma...
500
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Okey.
501
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
Awak penggodamkah?
502
00:38:52,958 --> 00:38:54,625
Ini dia! Misteri terungkai.
503
00:38:55,125 --> 00:38:56,208
Ernest Scheller.
504
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Beli rumah itu pada 5 April 1965
505
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
dan menjualnya pada 15 Disember 1971.
506
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
- Bagaimana dia mati?
- Sekejap.
507
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
Pelik. Tiada sijil kematian.
508
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
- Pastinya dia dah mati.
- Yakah?
509
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
Maaf. Nampak macam dah jalan buntu.
510
00:39:17,291 --> 00:39:19,875
Pergi dulu. Ada latihan pancaragam.
Semoga berjaya.
511
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
Terima kasih.
512
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
Tina, sini.
513
00:39:34,208 --> 00:39:38,916
RANGKAIAN ROHANI
514
00:39:46,541 --> 00:39:49,500
{\an8}Jangan ambil hati
tapi saya nak tetapkan batasan.
515
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
Jangan tilik nasib
di rumah orang tua lagi.
516
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
Makanannya selalu teruk.
517
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
Bagaimana dengan Kris Jenner? Bukankah ada
ahli keluarganya mati baru-baru ini?
518
00:39:58,916 --> 00:40:00,458
Anjing dia? Saya bukan...
519
00:40:00,458 --> 00:40:02,291
Oh, hei. Hai.
520
00:40:02,291 --> 00:40:04,083
Beginilah, saya letak dulu.
521
00:40:04,083 --> 00:40:06,541
Baiklah. Okey. Letak dulu.
522
00:40:06,541 --> 00:40:09,291
- Hei, helo.
- Hei.
523
00:40:09,291 --> 00:40:11,250
Oh, Tuhan.
524
00:40:11,250 --> 00:40:12,750
Awak tentu Frank.
525
00:40:12,750 --> 00:40:15,583
- Ya.
- Semua orang di TSC teruja
526
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
tentang awak dan semua yang berlaku.
527
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
Kami sangat teruja
awak datang ke rumah kami.
528
00:40:20,416 --> 00:40:24,125
Kami sangat minat rancangan awak.
Kami selalu menontonnya.
529
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
Awak memang baik hati, sungguh.
530
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
Awak juga comel!
531
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
Tiada sesiapa beritahu awak comel!
532
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
Tiada siapa.
533
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
Cuma nak tahu, di mana si isteri?
534
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
Dia sedang bersiap.
535
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
Bagus.
536
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
Kurung dia.
537
00:40:41,833 --> 00:40:44,875
Betul. Letak dia di dalam kotak
di bawah katil sebab
538
00:40:44,875 --> 00:40:46,166
awak milik saya.
539
00:40:51,583 --> 00:40:54,041
Boleh awak pastikan
540
00:40:54,041 --> 00:40:56,166
"ia" sedia untuk saya?
541
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
- Ernest!
- Ya!
542
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
Ia dah sedia. Kami dah sedia.
543
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
- Kami sedia.
- Bagus.
544
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
Sebab saya sedia untuk ia.
545
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Tengok. Nampak?
546
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
Itu jenis emosi awak perlu usahakan.
547
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Melampau. Meluap-luap.
548
00:41:21,375 --> 00:41:23,500
- Mana ia? Suruh ia kembali.
- Siapa?
549
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
Jangan main-main. Ayah tahu ia di sini.
550
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
Ia bukan hamba ayah.
551
00:41:26,833 --> 00:41:28,208
Ayah tak kata ia...
552
00:41:28,208 --> 00:41:30,791
Judy Romano ada
di ruang tamu kita sekarang.
553
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
- Saya tak kenal dia.
- West Bay Medium ada di bawah!
554
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
Itulah dia!
555
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
Kenapa tak tanya ia sendiri?
556
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
Sebab ia suka awak,
ia dengar cakap awak.
557
00:41:41,291 --> 00:41:43,958
Maaf ganggu, kami dah sedia
untuk awak di bawah.
558
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
Maaf. Terima kasih bersabar.
559
00:41:46,000 --> 00:41:47,416
Kami akan turun sekejap lagi.
560
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
Dengar sini, ini penting, okey?
561
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
Rancangan ini ada ramai pengikut.
562
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Jika kita berjaya,
563
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
kita bakal terima tawaran buku,
barang dagangan...
564
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
Kita boleh jadi Kardashian Kulit Hitam.
Tak nak jadi Kim Kardashian?
565
00:42:09,333 --> 00:42:10,208
Okey.
566
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Apa pun.
567
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
- Baiklah.
- Kamu cakap dengan ia?
568
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Saya akan cuba.
569
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
Macam itulah.
570
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
Hei, Ernest.
571
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Sedia untuk berseronok?
572
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Kamera dah mula?
573
00:42:39,166 --> 00:42:40,083
Itu dia.
574
00:42:41,500 --> 00:42:42,916
Jadi, Frank.
575
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
Seluruh dunia kini tertawan
dengan interaksi awak dengan Ernest.
576
00:42:49,000 --> 00:42:50,833
- Ya.
- Tapi ada
577
00:42:50,833 --> 00:42:53,458
ramai di luar sana yang ragu-ragu juga.
578
00:42:53,458 --> 00:42:56,083
Saya sendiri pun. Saya fikir,
579
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
"Saya tak rasa saya percaya
rakaman video ini," faham?
580
00:42:59,333 --> 00:43:03,916
Tapi memandangkan saya ada
di bilik ini sekarang,
581
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
rasa apa yang saya rasa,
582
00:43:06,500 --> 00:43:09,875
semuanya sangat ketara, bukan?
583
00:43:09,875 --> 00:43:12,041
Ya. Ernest memang nyata.
584
00:43:12,041 --> 00:43:14,375
Tiada keajaiban di sini.
585
00:43:14,375 --> 00:43:17,541
Jadi... ia ada di sini sekarang?
586
00:43:18,250 --> 00:43:21,625
Ia akan datang. Betul tak?
587
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
Ia cuma malu. Ada ramai orang.
588
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Frank.
589
00:43:38,208 --> 00:43:39,291
Ernest!
590
00:43:40,750 --> 00:43:41,791
Awak ada di sini?
591
00:43:45,708 --> 00:43:48,291
Ernest, semua orang menunggu.
592
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
Okey.
593
00:43:51,291 --> 00:43:53,291
Dengar sini, Frank, awak boleh
594
00:43:53,291 --> 00:43:56,541
baiki mesin hologram awak
sebab saya perlu keluar dari sini.
595
00:43:56,541 --> 00:44:00,166
Tak. Tiada hologram. Ia...
596
00:44:01,666 --> 00:44:02,750
Ernest!
597
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
- Kita keluar.
- Tak, tunggu.
598
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
- Kita dah selesai.
- Berhenti, jangan.
599
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
Tolonglah tunggu.
600
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
Hei.
601
00:44:47,333 --> 00:44:48,750
Nilai produksi yang hebat.
602
00:44:49,458 --> 00:44:50,541
Apa?
603
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
Buat sesuatu!
604
00:45:30,750 --> 00:45:33,208
- Apa saya patut buat?
- Suruh dia berhenti.
605
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
Saya perlu keluar daripada siaran murah.
606
00:45:37,083 --> 00:45:38,791
Langsung tak profesional.
607
00:45:54,166 --> 00:45:55,833
Apa jadah...
608
00:46:07,291 --> 00:46:09,333
Oh. Awak lagi.
609
00:46:14,208 --> 00:46:18,541
Ya, difikirkan semula,
hologram Tupac lebih baik.
610
00:46:18,541 --> 00:46:20,666
Ya. Saya perlu baiki rakaman awak nanti.
611
00:46:58,500 --> 00:46:59,708
Ini satu bencana.
612
00:47:00,458 --> 00:47:02,208
Mereka nak hantu, mereka dapat hantu.
613
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
Mereka nak hantu
dan kita beri The Conjuring.
614
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
Kamu rasa kelakar?
Semuanya gurauan bagi kamu.
615
00:47:09,416 --> 00:47:10,583
Fulton, bukan sekarang.
616
00:47:10,583 --> 00:47:12,250
Ada banyak tontonan video baru.
617
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
- Kamu muat naik tanpa kebenaran ayah?
- Ya, jadi?
618
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
Ayah boleh disaman!
619
00:47:18,833 --> 00:47:20,916
Tiga juta tontonan dalam enam minit.
620
00:47:21,583 --> 00:47:23,083
Itu tentu rekod, bukan?
621
00:47:23,750 --> 00:47:25,291
Syabas!
622
00:47:25,291 --> 00:47:27,458
Hei, Pewdiepie pun kalah.
623
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
Dr. Monroe. Awak ada di sana?
624
00:47:46,291 --> 00:47:47,708
Dah tiba masanya.
625
00:48:09,416 --> 00:48:11,666
- Awak takkan percaya apa saya jumpa.
- Apa?
626
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
- Bukan sini.
- Apa?
627
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
Maaf. Tinggalkan kami.
628
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
Awak tak boleh masuk.
629
00:48:17,333 --> 00:48:20,541
Siapa kata? Standard bodoh awak?
Keluarlah cepat!
630
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Joy, apa jadah ini? Awak dah gila?
631
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
Tak, tapi awak yang bakal gila.
632
00:48:37,458 --> 00:48:38,541
- Ini bukan dia.
- Ya,
633
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
sebab itu kita tak jumpa sijil kematian.
634
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
Ernest Scheller belum mati.
635
00:48:44,416 --> 00:48:46,166
Dia pernah tinggal di rumah awak.
636
00:48:46,166 --> 00:48:48,541
Saya rujuk silang banyak rekod
untuk pastikan.
637
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
Siapa Ernest kita?
638
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
Tapi saya jamin dia kenal Ernest kita.
639
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
- Awak jamin apa?
- Ernest itu tinggal di Oklahoma.
640
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
Saya masih cuba cari lokasinya.
641
00:48:58,291 --> 00:49:01,750
Tapi dia pernah memiliki bar menyelam ini
yang masih ada.
642
00:49:02,791 --> 00:49:04,416
Biar betul, sebatu saja dari sini.
643
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
Ya, saya tahu.
Apa kata kita bawa dia ke sana?
644
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
Siapa?
645
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
- Ernest kita?
- Ya.
646
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
Mungkin mereka saling mengenali.
Mungkin ia boleh rangsang memori dia.
647
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Joy, dia tak boleh keluar rumah.
648
00:49:17,208 --> 00:49:18,666
Dia terperangkap di sana.
649
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Awak pasti?
650
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
Ernest! Saya cintakan awak, Ernest!
651
00:49:27,708 --> 00:49:29,916
SAYA CUMA DATANG UNTUK HANTU ITU
652
00:49:34,833 --> 00:49:37,666
Bukan eksklusif? Awak bergurau?
653
00:49:37,666 --> 00:49:40,458
Saya muat naik kandungan asal
melalui saluran saya
654
00:49:40,458 --> 00:49:43,541
dan keuntungannya tiga kali ganda
berbanding itu. Fikir semula.
655
00:49:43,541 --> 00:49:46,500
Fikir jumlahnya dan hubungi saya semula.
Letak dulu.
656
00:49:48,625 --> 00:49:49,958
Frank, tolong buka pintu?
657
00:49:49,958 --> 00:49:52,791
Tak, saya serius.
Kartun Ernest tentu mengagumkan
658
00:49:52,791 --> 00:49:54,750
tapi saya nak macam Adult Swim.
659
00:49:54,750 --> 00:49:56,458
Awak pernah nampak hantu bogel?
660
00:49:56,458 --> 00:49:58,458
Saya belum. Bagaimana rupanya?
661
00:49:58,458 --> 00:50:01,791
- Frank, buka pintu tak?
- Bahagian apa hantu bogel ada?
662
00:50:04,791 --> 00:50:06,083
Okey, saya datang!
663
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Maaf. Kami tak bercakap dengan media.
664
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
Hanya beberapa minit saja, boleh?
665
00:50:20,208 --> 00:50:22,958
Joy yang buat semua kajian ini,
666
00:50:22,958 --> 00:50:26,375
lelaki yang tinggal di sini
pernah memiliki bar tak jauh dari sini.
667
00:50:26,375 --> 00:50:29,125
Kami fikir, jika kami boleh
bawa awak ke bar,
668
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
mungkin boleh ingat sesuatu.
669
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
Joy.
670
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Janganlah.
671
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
Betul kata awak. Maaf.
672
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
Okey, jadi kami fikir jika kita boleh...
673
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
Sejuknya!
674
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
Maafkan saya. Begini.
675
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
Saya suka ini. Saya peminat.
676
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
Saya tahu saya menjengkelkan.
Cuma, ia benar-benar berlaku dan...
677
00:50:56,916 --> 00:50:59,041
Maaf.
678
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
Apa pun.
679
00:51:02,291 --> 00:51:04,083
Kami perlu bawa awak keluar.
680
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
Awak pasti awak tak boleh keluar?
681
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
Awak dah cuba?
682
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
Betul-betul cuba.
683
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
Okey.
684
00:51:23,666 --> 00:51:24,708
Dengar sini, Ernest.
685
00:51:26,291 --> 00:51:27,166
Saya faham.
686
00:51:27,833 --> 00:51:30,958
Awak dah lama berada di sini,
687
00:51:30,958 --> 00:51:33,916
dan dunia ini sangat menakutkan.
688
00:51:35,416 --> 00:51:38,500
Percayalah,
kadangkala ia juga menakutkan saya,
689
00:51:39,958 --> 00:51:42,125
tapi tiada jawapan di rumah ini.
690
00:51:42,833 --> 00:51:45,125
Jika kita nak tahu siapa awak...
691
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
apa jadi kepada awak...
692
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
ia di luar sana.
693
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
Saya minta maaf datang tanpa diundang.
694
00:51:58,416 --> 00:52:01,958
- Saya boleh telefon, tapi...
- Apa tujuan awak datang?
695
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
Pada penghujung tahun 1990-an,
saya direkrut oleh CIA
696
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
untuk menerajui program
yang dipanggil Wizard Clip.
697
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Wizard Clip?
698
00:52:14,875 --> 00:52:18,708
Program yang mana kamu ambil dadah
dan tonton Harry Potter...
699
00:52:18,708 --> 00:52:19,625
Sayang.
700
00:52:19,625 --> 00:52:21,541
Wizard Clip ialah contoh operasi rahsia.
701
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
yang dirahsiakan daripada
kebanyakan eksekutif kerajaan.
702
00:52:24,375 --> 00:52:26,833
Bidang kami ialah psikologi paranormal,
703
00:52:26,833 --> 00:52:31,291
tapi arahan kami
adalah mencari dan menangkap hantu.
704
00:52:35,541 --> 00:52:37,708
Tiada apa perlu ditakutkan. Saya janji.
705
00:52:38,208 --> 00:52:39,208
Okey?
706
00:52:57,875 --> 00:53:00,375
Hei.
707
00:53:00,375 --> 00:53:02,291
Dengar cakap saya. Dengar.
708
00:53:04,333 --> 00:53:06,500
Awak tak keseorangan lagi, Ernest.
709
00:53:07,875 --> 00:53:10,125
Saya akan sentiasa berada di sisi awak.
710
00:53:12,166 --> 00:53:13,375
Awak boleh.
711
00:54:04,916 --> 00:54:06,958
Selepas berita tersebar yang
712
00:54:06,958 --> 00:54:12,541
berjuta-juta dolar duit pembayar cukai
dibelanjakan untuk sains rohani,
713
00:54:12,541 --> 00:54:14,750
kami ditutup secara tiba-tiba,
714
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
dan agensi menunding jari kepada saya.
715
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
Kambing hitam.
716
00:54:22,291 --> 00:54:23,541
Ia menyedihkan.
717
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
Tapi kemudian Ernest hadir.
718
00:54:29,708 --> 00:54:34,291
Okey. Terima kasih datang,
tapi seperti yang awak nampak, kami sibuk.
719
00:54:35,041 --> 00:54:36,041
Saya nak jumpa dia.
720
00:54:36,041 --> 00:54:37,458
Itu takkan berlaku.
721
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
Saya rasa awak tak faham
akan keseriusan keadaan awak.
722
00:54:41,625 --> 00:54:44,000
Entiti ini berbahaya.
723
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
Saya nak awak pergi.
724
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Mereka mungkin nampak baik
tapi mereka tak seperti yang mereka dakwa.
725
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
- Saya takkan minta awak...
- Anak awak Kevin.
726
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
Mereka rapat.
Saya nampak dalam video. Dia berisiko!
727
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
Baiklah. Cukup. Keluar!
728
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
Ini tentang keselamatan negara.
Saya berhak berada di sini.
729
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Jadi datang semula bawa waran.
730
00:55:01,208 --> 00:55:04,916
Tapi sehingga itu, keluar dari rumah saya.
731
00:55:11,041 --> 00:55:11,958
Saya akan kembali.
732
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Itu janji.
733
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
Itu ia!
734
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
Biar betul!
735
00:55:30,708 --> 00:55:32,958
Oh Tuhan! Itu ia! Itu Ernest!
736
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
Ernest!
737
00:55:56,583 --> 00:55:58,625
HIDUP UNTUK ERNEST
738
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Tak guna!
739
00:56:26,083 --> 00:56:26,916
Teruk betul!
740
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
Lekas.
741
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Di dalam sana!
742
00:56:32,000 --> 00:56:35,791
PAKAR
BLOK H&R
743
00:57:02,625 --> 00:57:03,458
{\an8}Hei!
744
00:57:07,583 --> 00:57:08,958
- Hei!
- Maaf!
745
00:57:09,625 --> 00:57:10,458
Hei!
746
00:57:19,750 --> 00:57:23,083
Okey, apa sajalah. Boleh awak buat
diri awak halimunan?
747
00:57:25,291 --> 00:57:27,166
Apa? Kenapa tak buat dari awal?
748
00:57:27,166 --> 00:57:29,291
Entahlah. Ayuh. Kita perlu pergi.
749
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
Ini tak masuk akal.
750
00:57:32,833 --> 00:57:36,000
Saya perlu ingatkan awak
tentang peraturan dalam Pindaan Keempat.
751
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
Mereka melindungi pengganas.
752
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
Saya tak pasti hantu
dikategorikan sebagai pengganas.
753
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
Mereka akan buat silap.
754
00:57:48,125 --> 00:57:50,375
Orang cuai selalu buat silap.
755
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
Apabila itu berlaku...
756
00:57:57,625 --> 00:57:58,791
kita akan bersedia.
757
00:58:11,291 --> 00:58:13,458
Restoran kanak-kanak di hujung jalan sana.
758
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
Awak kenal dia? Dulu dia bekerja di sini.
759
00:58:16,666 --> 00:58:18,833
Tempat ini dah bertukar-tukar pemilik.
760
00:58:19,500 --> 00:58:21,125
Boleh kami tengok sekeliling?
761
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
Sayang, saya boleh hilang lesen arak.
Kamu perlu pergi.
762
00:58:26,500 --> 00:58:28,583
Jom. Ini kerja bodoh. Kita pergi.
763
00:58:32,208 --> 00:58:34,208
Hei, tunggu.
764
00:58:35,708 --> 00:58:37,125
Beri saya lihat gambar lagi.
765
00:58:45,000 --> 00:58:45,833
Itu dia.
766
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
Oh, Tuhan.
767
00:58:57,125 --> 00:58:59,333
Nampak? Memang ada kaitan.
768
00:58:59,333 --> 00:59:00,250
Saya dah agak.
769
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
Nanti. Awak budak itu, bukan?
770
00:59:03,166 --> 00:59:05,625
Maaf. Saya tak faham maksud awak.
771
00:59:05,625 --> 00:59:08,041
Dengan hantu di rumah awak.
Awaklah, biar betul!
772
00:59:08,041 --> 00:59:10,750
Okey, terima kasih. Kita perlu pergi.
773
00:59:12,250 --> 00:59:13,833
Awak genius.
774
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
Scheller itu tentu tahu siapa Ernest.
775
00:59:16,458 --> 00:59:18,625
Awak pula meragui saya.
776
00:59:18,625 --> 00:59:19,833
Saya tak pernah ragu.
777
00:59:20,333 --> 00:59:22,458
- Sekarang kita perlu cari di mana dia.
- Mak!
778
00:59:22,458 --> 00:59:24,541
Ada hantu di sana!
779
00:59:24,541 --> 00:59:26,083
Baguslah, sayang.
780
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Ernest!
781
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
Ernest, kenapa?
782
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
Ernest!
783
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
Ernest!
784
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
Ernest!
785
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Hai, ayah.
786
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Junebug.
787
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
Tak guna.
788
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Ernest, lekas! Kita perlu pergi!
789
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
Ernest!
790
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Ernest!
791
01:00:28,458 --> 01:00:29,416
Ernest!
792
01:00:34,541 --> 01:00:36,291
Ernest, lekas! Kita perlu pergi!
793
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
Kita baru saja dapat waran dengan mudah.
794
01:00:44,791 --> 01:00:46,541
"Ernest Hantu Yang Tak Mesra."
795
01:00:46,541 --> 01:00:48,958
"Aktiviti Paranormal Gila."
796
01:00:48,958 --> 01:00:50,416
Mereka fikir dia raksasa.
797
01:00:50,416 --> 01:00:53,833
Dia nampak sesuatu di luar sana.
Macam dia ingat sesuatu.
798
01:00:53,833 --> 01:00:56,416
Nampak macam dia cuba culik budak kecil.
799
01:00:56,416 --> 01:00:58,416
Kenapa tak beritahu ayah dia boleh keluar?
800
01:00:58,416 --> 01:01:00,000
Ia patutnya eksklusif untuk ayah.
801
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
Ayah tak dengar cakap saya.
802
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
Dia sebut nama,
803
01:01:02,666 --> 01:01:05,333
June apa entah.
804
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
- Jadi?
- Mungkin sebab itu dia terperangkap.
805
01:01:08,541 --> 01:01:10,791
Ada perkara buruk menimpa dia.
806
01:01:10,791 --> 01:01:15,083
Mungkin jika kita bantu dia ingat,
dia boleh menyeberang ke alam lain.
807
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Menyeberang?
808
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
Kita tak mahu dia menyeberang, Kevin.
Kita perlukan dia di sini.
809
01:01:22,041 --> 01:01:23,875
Ayah tak peduli tentang dia, bukan?
810
01:01:23,875 --> 01:01:25,666
Ayah peduli tentang kita!
811
01:01:25,666 --> 01:01:26,916
Ini masa depan kita.
812
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
Ini tentang yuran kolej Fulton dan kamu.
813
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
Jangan cakap tentang kami.
814
01:01:32,625 --> 01:01:33,708
Ini tentang ayah.
815
01:01:34,541 --> 01:01:35,666
Dari dulu begitu.
816
01:01:36,375 --> 01:01:38,333
Ayah belum habis cakap dengan kamu.
817
01:01:45,250 --> 01:01:46,958
Awak tak dengar pun cakap dia.
818
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
Helo, semua.
819
01:02:20,208 --> 01:02:23,375
Saya baru saja capai 200 ribu pengikut
di Instagram. Gila betul.
820
01:02:23,375 --> 01:02:24,375
Biar betul?
821
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Semua orang di sekolah sangat cemburu,
822
01:02:26,541 --> 01:02:30,125
tapi saya tak pilih jadi seseksi
dan terkenal begini.
823
01:02:30,125 --> 01:02:33,041
Ada syarikat makanan tambahan
hubungi saya.
824
01:02:33,041 --> 01:02:35,291
Mereka nak bayar 1,000 dolar
setiap siaran.
825
01:02:35,291 --> 01:02:38,333
- Hei, sayang. Banyaknya.
- Ya. Hei.
826
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
Orang cam saya hampir
ke mana-mana saya pergi.
827
01:03:03,166 --> 01:03:06,166
Fulton? Fulton!
828
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
- Apa ini?
- Jangan bergerak!
829
01:03:07,833 --> 01:03:08,916
Keluar dari sini!
830
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
Di mana anak-anak saya? Kevin! Fulton!
831
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
Ernest!
832
01:03:49,500 --> 01:03:50,625
Penjejak telefon pula?
833
01:03:50,625 --> 01:03:53,250
Tiada. Kedua-dua budak itu
tinggalkan telefon bimbit.
834
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
Kita ada komputer riba budak itu,
sedang semak pemacu keras.
835
01:03:56,125 --> 01:03:58,125
Jaga mereka. Mereka mungkin berguna.
836
01:03:58,125 --> 01:04:01,500
Saya tak peduli siapa awak,
tapi ini rumah saya
837
01:04:01,500 --> 01:04:03,791
- dan saya berkuasa. Faham?
- Tak lagi.
838
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
Kini kami berkuasa.
839
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
Siapa awak?
840
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
Saya ketuanya,
841
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
dan jika awak bijak,
awak akan ikut arahan kami.
842
01:04:14,291 --> 01:04:16,333
Mengikut rekod yang saya jumpa,
843
01:04:16,333 --> 01:04:18,916
Scheller tinggal di sini,
tak jauh di luar Tulsa,
844
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
dalam 400 batu dari sini, lebih kurang.
845
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
Alamak. Jauhnya.
846
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
Kita boleh bergilir-gilir memandu.
Kita akan sampai.
847
01:04:29,000 --> 01:04:29,875
Okey.
848
01:04:30,375 --> 01:04:31,791
Saya hargai awak optimis.
849
01:04:35,916 --> 01:04:38,541
Awak nampak... lain.
850
01:04:39,208 --> 01:04:40,666
- Yakah?
- Ya.
851
01:04:41,708 --> 01:04:43,250
Awak sesuai jadi penjahat.
852
01:04:44,625 --> 01:04:45,625
Terima kasih.
853
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
Lebih baik kita gerak sekarang.
854
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
Apa?
855
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
Indahnya.
856
01:05:35,000 --> 01:05:37,541
Malam semalam jam 11:15 malam,
857
01:05:37,541 --> 01:05:42,791
anak kami, Kevin Presley
dan kawannya, Joy Yoshino,
858
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
diculik dari rumah kami oleh entiti
yang dikenali sebagai Ernest.
859
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
Kami minta sesiapa yang ada maklumat,
sila hubungi pihak berkuasa tempatan.
860
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
Tak guna.
861
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
Apa?
862
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
- Awak... minuman tenaga?
- Kami ingatkan mereka di bilik.
863
01:06:00,375 --> 01:06:01,375
Lorong terakhir.
864
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
- Terima kasih.
- Jam 11:45, periksa.
865
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
Mereka dah tiada.
866
01:06:09,500 --> 01:06:10,541
Tengok ini.
867
01:06:11,125 --> 01:06:13,083
Cubalah. Tentu sesuai dengan awak.
868
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Ya. Turun bawah sikit. Tunjuk gaya sikit.
869
01:06:30,666 --> 01:06:33,083
Awak nampak macam lelaki jahat
dalam The Matrix.
870
01:06:34,166 --> 01:06:36,041
Tengok betapa kacaknya awak.
871
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Alamak!
872
01:06:46,208 --> 01:06:48,541
Apa? Awak di mana?
873
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Alamak, ini teruk.
874
01:07:07,083 --> 01:07:08,166
Hai, budak hantu.
875
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
Cik.
876
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
- Boleh keluar dari kenderaan?
- Saya?
877
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
Baring dan letak tangan belakang kepala.
878
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
Ada masalah, tuan?
879
01:07:18,750 --> 01:07:20,708
Jangan buat saya ulang semula.
880
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Maaf tentang ini!
881
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Ada apa-apa pada cik... Berhenti!
882
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
Jangan bergerak!
883
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
Angkat tangan!
884
01:07:54,750 --> 01:07:56,625
Lekas.
885
01:07:58,166 --> 01:08:00,958
Oh, Tuhan. Saya tendang kemaluan dia!
886
01:08:00,958 --> 01:08:02,541
- Mana Ernesto?
- Entah!
887
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
Tak guna.
888
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
Hei, berhenti!
889
01:08:10,125 --> 01:08:11,375
Pandu!
890
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
Apa yang awak buat?
891
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
- Dia tunjuk jari hantu!
- Gerak lekas!
892
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
Tak guna.
893
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Rasanya mereka dah tiada.
894
01:08:33,791 --> 01:08:35,083
- Apa...
- Tak guna.
895
01:08:35,083 --> 01:08:36,000
Tak guna!
896
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
Dia di belakang kita!
897
01:08:43,875 --> 01:08:45,000
Dah nampak mereka?
898
01:08:45,000 --> 01:08:46,333
Ini benar-benar jadi.
899
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
Sana! Pusing sana!
900
01:08:51,708 --> 01:08:54,500
Saya dapat dia!
Pintas dia di sebelah sana! Ya!
901
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Alamak!
902
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Mereka di mana-mana.
903
01:09:08,333 --> 01:09:11,125
- Mereka lepaskan kita jika kita berhenti?
- Awak gila?
904
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Tendang kemaluan saya,
langgar kereta saya!
905
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
Biar betul!
906
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
Lepaskan!
907
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
- Kevin!
- Saya nampak dia!
908
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
Nak tunjuk siapa berani? Ayuh!
909
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Selamat kembali.
910
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Budak tak guna...
911
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
Seorang lagi datang.
912
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Alamak!
913
01:10:30,916 --> 01:10:32,750
Biar betul, Ernest. Apa awak buat?
914
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
- Berhenti!
- Saya boleh!
915
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
Tak boleh! Berhenti! Kevin!
916
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Alamak!
917
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Alamak!
918
01:11:18,416 --> 01:11:20,083
Jangan buat begitu lagi.
919
01:11:21,291 --> 01:11:22,125
Ya.
920
01:11:22,625 --> 01:11:24,166
Kembali ke sini semula!
921
01:11:26,875 --> 01:11:28,125
Tak guna!
922
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
Dia ke mana?
923
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
Kami dah beritahu awak. Kami tak tahu.
924
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
Kita berhak dapatkan peguam, faham?
925
01:11:42,208 --> 01:11:43,958
Awak tak boleh tahan kami.
926
01:11:44,458 --> 01:11:46,041
Bila boleh dapat telefon semula?
927
01:11:47,208 --> 01:11:49,208
Beginilah. Saya perlu ke tandas.
928
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
Saya perlu kebenaran untuk kencing?
929
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
Biar dia pergi.
930
01:12:09,958 --> 01:12:12,791
Oh, Tuhan! Saya minta maaf. Awak okey?
931
01:12:20,458 --> 01:12:21,291
Helo?
932
01:12:21,291 --> 01:12:22,333
Mak.
933
01:12:22,333 --> 01:12:24,541
Oh Tuhan, Kevin. Kamu okey?
934
01:12:24,541 --> 01:12:26,125
Ya, saya okey.
935
01:12:26,125 --> 01:12:27,208
Kamu di mana?
936
01:12:28,583 --> 01:12:31,583
Saya tak boleh beritahu, maaf,
tapi saya selamat. Betul.
937
01:12:31,583 --> 01:12:34,000
Kami mungkin jumpa orang
yang boleh bantu Ernest.
938
01:12:34,000 --> 01:12:37,125
Okey. Dengar cakap mak. Teruskan.
939
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
Kamu buatlah
ikut apa hati kamu rasa betul.
940
01:12:39,791 --> 01:12:41,791
Mak sangat sayang kamu. Okey.
941
01:12:41,791 --> 01:12:42,875
Saya sayang mak juga.
942
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
Pemasar telefon tak guna.
Mereka memang teruk, bukan?
943
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
Membantu dan bersubahat dengan pelarian
adalah jenayah persekutuan.
944
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
Di mana dia?
945
01:12:54,875 --> 01:12:59,125
Cik, saya lebih rela diseksa dengan perit
946
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
berulang-ulang kali
daripada beritahu awak apa-apa.
947
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Puan perlu bercakap dengan seseorang.
948
01:13:27,958 --> 01:13:31,166
Kereta itu, dengan hantu Ernest di dalam
memandu laju melalui bandar
949
01:13:31,166 --> 01:13:33,125
dalam cubaan mengelak pihak berkuasa
950
01:13:33,125 --> 01:13:35,500
menyebabkan kerosakan sepanjang jalan.
951
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
Apa awak buat?
952
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Cari mayat. Bilik ini berbau busuk.
953
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
Kotornya.
954
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
Oh, Tuhan.
955
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Tunggu, ini satu kesilapan.
956
01:14:32,291 --> 01:14:34,625
Mungkin saya patut berak atas katil.
957
01:14:36,000 --> 01:14:37,666
Kita boleh kongsi yang ini.
958
01:14:38,500 --> 01:14:39,333
Kongsi?
959
01:14:39,916 --> 01:14:41,750
Cuma jangan gesel badan saya.
960
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
Tak, saya takkan...
961
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
Saya bergurau.
962
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Mari. Ambil alat kawalan jauh.
963
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
Bantahan global berterusan dengan
menuntut layanan beretika kepada Ernest.
964
01:15:11,666 --> 01:15:13,083
Saya nak selesaikan.
965
01:15:13,083 --> 01:15:14,000
Silakan.
966
01:15:14,000 --> 01:15:15,750
Ernest si hantu.
967
01:15:17,833 --> 01:15:18,750
Wah.
968
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
Ia dah jadi popular, ya?
969
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
Wah. Tengok ini.
970
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
Dengar sini, belum terlambat
untuk awak tak masuk campur.
971
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
Apa?
972
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
Semua orang fikir awak diculik.
973
01:15:33,083 --> 01:15:35,708
Awak boleh pura-pura awak terlepas.
974
01:15:36,750 --> 01:15:37,791
Tunggu.
975
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
Awak nak saya tinggalkan awak?
976
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
- Kenapa pula?
- Supaya awak tak masuk penjara?
977
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
Itu sebab yang baik.
978
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
Awak bergurau? Saya dah pun masuk penjara.
979
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
Latihan kumpulan, kelas lanjutan,
tutor matematik, latihan koir.
980
01:15:55,250 --> 01:15:59,041
Ayah saya menyusun setiap saat
hidup saya dan ia meletihkan.
981
01:16:00,125 --> 01:16:01,250
Ayah awak ambil berat.
982
01:16:02,083 --> 01:16:03,375
Ia budaya.
983
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
Kami perlu jadi yang terbaik.
984
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
Buktikan yang kami layak. Ia mengarut.
985
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
Kadangkala terasa seperti
yang dia tak kenal saya.
986
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
Dia cuma nampak versi palsu saya
yang dia cipta.
987
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
Entahlah. Mungkin semua ibu bapa
buat begitu.
988
01:16:20,875 --> 01:16:23,708
Mereka cuba betulkan diri sendiri
melalui anak-anak tapi
989
01:16:23,708 --> 01:16:25,708
mereka cuma jadi lebih teruk.
990
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
Sedihnya, saya dan ayah sangat rapat
ketika saya kecil.
991
01:16:33,708 --> 01:16:34,708
Saya merinduinya.
992
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
Apa jadi?
993
01:16:37,958 --> 01:16:39,833
Saya tak tahu. Ia...
994
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
Bukan hanya satu sebab saja,
tapi banyak hal seiring masa dan...
995
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
kami kerap pindah,
996
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
ayah menjanjikan perkara kepada mak saya
yang tak pernah berlaku.
997
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
Melihat betapa terlukanya mak.
998
01:16:57,708 --> 01:17:00,000
Selepas itu, saya menjauhkan diri.
999
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
Kadangkala saya rasa
saya bukan anaknya lagi.
1000
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
Apa?
1001
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
Awak memang...
1002
01:17:21,291 --> 01:17:22,750
Awak memang hebat.
1003
01:17:25,333 --> 01:17:26,791
Terima kasih bantu kami.
1004
01:17:38,000 --> 01:17:39,500
Saya perlu ke tandas.
1005
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
- Okey.
- Sekejap.
1006
01:17:40,750 --> 01:17:41,666
Ya.
1007
01:17:46,416 --> 01:17:47,291
Ernest!
1008
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Boleh awak hentikan?
1009
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
Ernest, berhenti.
1010
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
Ernest. Dengar cakap saya.
1011
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
Apa awak buat? Berhenti, Ernest.
1012
01:18:00,666 --> 01:18:02,458
Apa? Apa ini?
1013
01:18:03,083 --> 01:18:04,000
Apa?
1014
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
Ernest!
1015
01:18:07,666 --> 01:18:09,500
- Semuanya okey?
- Ya.
1016
01:18:09,500 --> 01:18:11,000
Ya.
1017
01:18:11,833 --> 01:18:13,541
Semuanya baik-baik saja.
1018
01:18:46,458 --> 01:18:48,125
Berhambuslah.
1019
01:19:23,291 --> 01:19:24,208
Saya tunggu sini.
1020
01:19:25,125 --> 01:19:26,083
Berjaga-jaga.
1021
01:19:27,916 --> 01:19:30,208
Bunyikan hon jika nampak hal mencurigakan.
1022
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
Lenyapkan diri, okey?
1023
01:20:10,375 --> 01:20:11,250
Hai.
1024
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
Awak Ernest Scheller?
1025
01:20:15,750 --> 01:20:17,958
- Saya...
- Saya kenal awak. Masuklah.
1026
01:20:26,625 --> 01:20:28,625
Itu isteri saya, Ramona.
1027
01:20:30,166 --> 01:20:32,833
Dia mengalami strok tahun lepas.
1028
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
Tak boleh buat banyak benda sekarang.
1029
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
Duduklah.
1030
01:20:44,791 --> 01:20:47,166
Nak minum apa-apa?
1031
01:20:48,416 --> 01:20:53,666
Jus, air soda, jus nanas?
Ramona suka jus nanas.
1032
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
Apa-apa saja awak mahu.
1033
01:20:55,500 --> 01:20:57,666
Tak. Terima kasih saja.
1034
01:20:58,458 --> 01:20:59,416
Okey.
1035
01:21:03,000 --> 01:21:04,791
Yang lucunya, saya...
1036
01:21:06,666 --> 01:21:11,041
Saya masuk liga boling
bertahun-tahun dulu.
1037
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
Suatu hari, saya tak jumpa baju saya.
1038
01:21:15,291 --> 01:21:17,041
Puas saya mencari.
1039
01:21:17,958 --> 01:21:24,750
Ramona kata saya selalu hilang barang
walaupun baju saya sendiri tapi...
1040
01:21:26,750 --> 01:21:28,750
saya tahu ada yang tak kena.
1041
01:21:31,750 --> 01:21:33,833
Saya tak nampak baju lagi
1042
01:21:33,833 --> 01:21:38,458
sehinggalah beberapa minggu lalu
semasa saya tonton video awak di TV.
1043
01:21:40,041 --> 01:21:44,291
Saya pernah lihat benda gila
dalam hidup saya, tapi ini...
1044
01:21:46,333 --> 01:21:49,166
Saya tak sangka ia nyata.
1045
01:21:54,875 --> 01:21:57,958
Namanya Randy. Randy McGovern.
1046
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
Wanita di sebelahnya
ialah kakak isteri saya, Evelyn.
1047
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
Wanita yang baik hati.
1048
01:22:04,416 --> 01:22:07,583
Dia mati akibat komplikasi
ketika bersalin.
1049
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
Dia ada anak?
1050
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
Anak perempuan. June.
1051
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Junebug.
1052
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
Apa jadi kepada Randy?
1053
01:22:17,750 --> 01:22:21,250
Saya dan Ramona tak pernah mahu anak.
1054
01:22:21,250 --> 01:22:24,666
Kami fikir mahu mengembara lihat dunia.
1055
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
Tapi hidup ada rancangan lain untuk kami.
1056
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
Selepas Evelyn mati,
Randy mengalami kesedihan teruk.
1057
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
Dia jadi kaki botol.
1058
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
Suatu hari, dia muncul di rumah kami
dengan June yang masih kecil,
1059
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
katanya dia ada janji temu,
perlu kami jagakan dia,
1060
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
tapi dia tak kembali.
1061
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Dia tinggalkan budak itu bersama kami.
Dia berusia empat tahun.
1062
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Tiada siapa pernah dengar khabar
atau nampak dia lagi.
1063
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
Mungkin sesuatu terjadi, macam kemalangan...
1064
01:22:56,833 --> 01:23:00,833
Polis jumpa keretanya untuk dijual
di kedai kereta terpakai,
1065
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
jamnya di kedai pajak gadai.
1066
01:23:05,333 --> 01:23:06,875
Dia ambil baju saya,
1067
01:23:07,458 --> 01:23:09,375
lesen memandu saya.
1068
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
Mungkin dia gunanya
untuk ubah identitinya.
1069
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
Awak rasa apa yang jadi?
1070
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
Saya teka, dia minum mabuk sampai mati.
1071
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
Bunuh diri, siapa tahu?
1072
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
Sukar untuk rasa simpati
terhadap seseorang seperti itu,
1073
01:23:25,333 --> 01:23:28,375
meninggalkan anak sendiri
yang dah kematian ibu.
1074
01:23:28,375 --> 01:23:30,375
Saya rasa itu dosa paling besar.
1075
01:23:30,375 --> 01:23:31,458
Tak.
1076
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
Tak. Tak mungkin. Dia takkan buat begini.
1077
01:23:34,833 --> 01:23:35,916
Awak sendiri cakap.
1078
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
Dia tak ingat, bukan?
1079
01:23:39,291 --> 01:23:44,208
Mungkin dia tak ingat sebab kebenarannya,
tindakan dia,
1080
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
tak dapat ditanggung.
1081
01:23:56,083 --> 01:23:58,250
Randy? Itu awak, bukan?
1082
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
Oh, Tuhan.
1083
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
Lepaskan saya!
1084
01:24:24,125 --> 01:24:25,875
Ernest! Keluar dari sini!
1085
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
Lepaskan saya!
1086
01:24:32,500 --> 01:24:33,416
Lepaskan saya!
1087
01:24:41,875 --> 01:24:42,708
Guna haba!
1088
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Nyalakan dia!
1089
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
Ernest!
1090
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
Berhenti!
1091
01:24:55,333 --> 01:24:56,500
Berhenti!
1092
01:24:56,500 --> 01:24:58,041
Berhenti, awak sakiti dia!
1093
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
Ernest!
1094
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
Angkat tangan! Sekarang!
1095
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
Angkat tangan!
1096
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
Ernest, jangan!
1097
01:25:11,666 --> 01:25:13,125
- Berdiri, sekarang!
- Jangan.
1098
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
Awak nak bawa dia ke mana?
1099
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Ernest!
1100
01:25:43,291 --> 01:25:44,333
Kevin.
1101
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Awak okey?
1102
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
- Ya. Saya okey.
- Mereka cederakan kamu?
1103
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
- Tak.
- Awak pasti?
1104
01:25:52,625 --> 01:25:54,000
- Ya.
- Mari kita balik.
1105
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
Nampaknya ini berhasil untuk awak.
1106
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
Mengambil kira situasi,
pertukaran ini agak adil, bukan?
1107
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Kini awak dan keluarga boleh hidup normal.
1108
01:26:31,333 --> 01:26:32,333
Hei.
1109
01:26:36,625 --> 01:26:37,583
Maaf tentang kereta.
1110
01:26:38,625 --> 01:26:39,458
Kereta saja.
1111
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
Awak okey?
1112
01:26:45,625 --> 01:26:46,500
Ya.
1113
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
Saya menantikan saat ini
1114
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
sejak sekian lama.
1115
01:27:58,500 --> 01:27:59,458
Jangan.
1116
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
Berundur. Saya okey.
1117
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
Ayuh, ikut sini.
1118
01:28:10,083 --> 01:28:11,166
Itu pun dia.
1119
01:28:12,625 --> 01:28:14,625
Wanita hebat yang menjadi hero.
1120
01:28:15,333 --> 01:28:17,541
Tuan-tuan dan puan,
1121
01:28:17,541 --> 01:28:20,666
perkenalkan Dr. Leslie Monroe.
1122
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
Sebenarnya, saya tersilap cakap.
1123
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
Ejen Monroe.
1124
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
Dia bantu kami menangkap aset
yang kamu nampak di depan kamu.
1125
01:28:29,666 --> 01:28:31,666
- Kerja yang bagus.
- Syabas.
1126
01:28:32,166 --> 01:28:34,833
Sekarang... Silakan, tengoklah.
1127
01:28:41,583 --> 01:28:44,083
Sudah tentu awak lebih daripada membantu.
1128
01:28:44,083 --> 01:28:45,041
Apa matlamatnya?
1129
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
- Maaf, matlamat?
- Dia...
1130
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
Apa awak nak buat dengan dia?
1131
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
Dia dah mati, jadi...
1132
01:28:57,375 --> 01:28:58,916
apa saja yang kami mahu.
1133
01:29:27,833 --> 01:29:28,750
Hai.
1134
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
Kevin ada di dalam?
1135
01:29:31,791 --> 01:29:33,125
Dia tak datang sekolah.
1136
01:29:33,625 --> 01:29:36,666
Ya, dia cuma berehat sekejap.
1137
01:29:36,666 --> 01:29:38,208
Mungkin datang lain kali?
1138
01:29:38,208 --> 01:29:39,666
Ya, okey.
1139
01:29:39,666 --> 01:29:40,666
Tak apa, mak.
1140
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
Hei.
1141
01:29:45,750 --> 01:29:48,375
Awak tak balas mesej saya.
1142
01:29:48,375 --> 01:29:49,541
Ya, saya...
1143
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
Saya tak rasa nak bercakap
dengan sesiapa, jadi...
1144
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
Tak apa. Saya faham.
1145
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Bagaimana semua?
1146
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
Saya dikurung sampai 80 tahun
tapi selain itu baik saja.
1147
01:30:09,625 --> 01:30:12,083
Saya cuma nak tahu khabar awak.
1148
01:30:15,041 --> 01:30:15,958
Saya hargai.
1149
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
Terima kasih.
1150
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
Tak, sungguh. Awak okey?
1151
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
Ya.
1152
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
Saya okey.
1153
01:30:29,416 --> 01:30:30,458
Jumpa nanti.
1154
01:30:53,166 --> 01:30:54,041
Hei.
1155
01:31:01,625 --> 01:31:03,250
Sunyi di sini sekarang.
1156
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
Terasa pelik.
1157
01:31:18,291 --> 01:31:20,583
Hujan turun sebegini pada hari kamu lahir.
1158
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
Ayah ingat sebab ayah bawa
mak kamu ke hospital,
1159
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
dan lalu lintas sangat teruk.
1160
01:31:29,291 --> 01:31:31,458
Ayah sangka dia akan bersalin
dalam kereta.
1161
01:31:32,041 --> 01:31:33,125
Ayah sangat takut.
1162
01:31:33,125 --> 01:31:37,041
Ayah berjanji kepada diri
jika kami sempat sampai hospital...
1163
01:31:40,666 --> 01:31:42,416
Ayah akan jadi ayah terbaik di dunia.
1164
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
Lucu rasanya.
1165
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
Apabila anak-anak kamu kecil.
mudah untuk menjadi ibu bapa.
1166
01:31:56,041 --> 01:31:59,666
Mereka tak nampak
diri kamu yang sebenarnya.
1167
01:32:01,583 --> 01:32:03,000
Mereka hanya nampak hal baik.
1168
01:32:04,208 --> 01:32:05,750
Hal yang kamu mahu mereka lihat.
1169
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
Tapi lama-kelamaan,
apabila mereka membesar...
1170
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
bahagian diri kamu yang kamu tak suka
jadi lebih sukar untuk disembunyikan.
1171
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Ayah rasa
1172
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
ayah tak pernah tahu siapa diri ayah.
1173
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
Ayah hanya sentiasa kejar sesuatu.
1174
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
Tempat baharu, kerja baharu...
1175
01:32:34,458 --> 01:32:36,291
berharap sesuatu akan menjadi
1176
01:32:37,333 --> 01:32:42,916
dan ayah akhirnya boleh jadi lelaki
yang ayah mahu jadi untuk kamu dan Fulton...
1177
01:32:45,833 --> 01:32:47,041
dan mak kamu.
1178
01:32:48,000 --> 01:32:50,333
Kemudian Ernest muncul dan ayah fikir,
1179
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
"Inilah dia."
1180
01:32:55,625 --> 01:32:56,750
Ayah akhirnya...
1181
01:32:59,375 --> 01:33:01,333
ada tujuan.
1182
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
Akhirnya ayah layak.
1183
01:33:10,708 --> 01:33:12,333
Ayah hilang diri sendiri lagi.
1184
01:33:16,083 --> 01:33:17,291
Ayah kecewakan kamu.
1185
01:33:22,708 --> 01:33:24,166
Ayah mungkir janji.
1186
01:33:38,166 --> 01:33:39,666
Kamu sedih tentang Ernest.
1187
01:33:41,125 --> 01:33:44,916
Tapi kamu cuba buat perkara yang betul
dan itu saja yang penting.
1188
01:33:48,208 --> 01:33:51,583
Kamu lelaki yang lebih baik
pada usia 16 tahun
1189
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
berbanding ayah pada usia 45.
1190
01:33:57,041 --> 01:33:58,375
Ayah mengagumi kamu.
1191
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
Kamu membesar dengan baik,
walaupun ayah begini.
1192
01:34:44,625 --> 01:34:47,125
Boleh pandang saya? Pusing ke arah saya.
1193
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
Pusing.
1194
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
Pusing.
1195
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
Saya kata, pusing.
1196
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Ikut arahan.
1197
01:35:14,000 --> 01:35:15,041
Ikut arahan.
1198
01:35:17,625 --> 01:35:19,708
Saya kata, ikut arahan!
1199
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
Ikut arahan!
1200
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Ikut arahan!
1201
01:36:45,625 --> 01:36:47,583
Ya. Berkesan pada makhluk hidup juga.
1202
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
Terima kasih.
1203
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
Keluar dari sini.
1204
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
- ...fikirkan.
- Di mana Uber kita?
1205
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
Namanya Lyft, bodoh.
1206
01:37:06,458 --> 01:37:08,458
- Awak bodoh, Tara.
- Oh Tuhan.
1207
01:37:08,458 --> 01:37:10,916
- Kita akan dirompak dan mati di sini.
- Tak.
1208
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
- Takkan apa-apa.
- Kita patut ke Taco Bell!
1209
01:37:14,125 --> 01:37:15,000
Ya!
1210
01:37:15,666 --> 01:37:18,000
- Nanti, itukah? Oh Tuhan.
- Sini.
1211
01:37:18,000 --> 01:37:20,375
Hai. Ini untuk Gabby?
1212
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
Biar betul.
1213
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
Ernest, kawan!
1214
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Maafkan saya. Ini Uber saya.
1215
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
Ini Lyft, betina.
1216
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
Selamat tinggal!
1217
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
Tunggu!
1218
01:37:41,083 --> 01:37:42,833
Itu dia!
1219
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
Jadi, awak nak ke mana, Ernest?
1220
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
Baiklah.
1221
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
Ernest?
1222
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
Saya rindukan rumah ini.
1223
01:39:07,125 --> 01:39:11,958
Randy, hantu. Hantu tak guna.
1224
01:39:17,041 --> 01:39:21,750
Lima puluh tahun. Saya simpan rahsia ini.
1225
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
Tapi akhirnya rahsia itu datang
menghantui saya.
1226
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
Saya tak tahu apa-apa. Sumpah.
1227
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
Awak menipu. Awak cari saya.
1228
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
- Saya cuma nak tolong dia.
- Awak tipu!
1229
01:39:35,166 --> 01:39:37,875
- Frank. Awak dengar tak?
- Okey. Baiklah. Ya.
1230
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
Tunggu di sini.
1231
01:39:48,333 --> 01:39:49,750
- Hati-hati.
- Baiklah.
1232
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
- Apa kamu buat?
- Saya dengar sesuatu!
1233
01:40:14,500 --> 01:40:15,625
Terkejut ayah.
1234
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
Ayah juga.
1235
01:40:18,750 --> 01:40:19,583
Tunggu sini.
1236
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
Yalah itu.
1237
01:40:22,541 --> 01:40:23,416
Ayuh.
1238
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Letak ke bawah.
1239
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
Okey, bertenang.
1240
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
Tolong jangan sakiti anak saya.
1241
01:41:06,458 --> 01:41:08,333
Ia idea Ramona.
1242
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
Dia tak boleh ada anak sendiri
dan apabila kakaknya mati,
1243
01:41:13,083 --> 01:41:15,791
dia kata itu petanda Tuhan
1244
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
yang Randy tak dapat jaga June
tanpa ibunya.
1245
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
Dia paksa saya buat.
Saya tak mahu. Dia paksa saya.
1246
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
Kita boleh bincang. Letak pistol itu.
1247
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
- Tidak!
- Okey.
1248
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Frank, apa yang berlaku?
1249
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Bawa dia keluar!
1250
01:41:33,833 --> 01:41:35,000
- Ayah!
- Ayuh!
1251
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
- Ayah!
- Lekas!
1252
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
Jauhi mereka!
1253
01:42:02,083 --> 01:42:03,125
Pergi kepada mak!
1254
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
- Ayuh!
- Hentikan!
1255
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
- Kevin, jangan!
- Masuk!
1256
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
Kevin, jangan! Kevin!
1257
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Kevin! Jangan! Tolonglah!
1258
01:42:28,625 --> 01:42:30,583
Tunggu di dalam! Telefon polis!
1259
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
Si kecil Junebug
1260
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Dia buat Ramona sangat gembira.
1261
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
Itu saja yang dia mahukan,
anaknya sendiri.
1262
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Dia tak bercakap dengan kami lagi.
1263
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
Mungkin jauh dalam hati dia tahu...
1264
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
Apa?
1265
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Saya dah bunuh awak!
1266
01:45:21,208 --> 01:45:22,375
Dah agak awak kembali.
1267
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
Kevin!
1268
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Ayah, jangan!
1269
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
Kevin.
1270
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
Ayah.
1271
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
Okey. Ayah dapat awak. Awak okey?
1272
01:45:57,416 --> 01:45:58,583
- Ya.
- Okey.
1273
01:46:00,500 --> 01:46:01,541
Ernest.
1274
01:46:03,208 --> 01:46:05,958
Frank! Kevin! Syukurlah!
1275
01:46:05,958 --> 01:46:07,375
Syukurlah.
1276
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
Itu saja?
1277
01:46:27,291 --> 01:46:32,916
Hantu yang menghantui rumah awak
selama 50 tahun, tiba-tiba...
1278
01:46:34,833 --> 01:46:35,708
dia lenyap?
1279
01:46:37,583 --> 01:46:39,000
Waktu itu gelap.
1280
01:46:39,958 --> 01:46:42,708
Hari hujan, susah nak nampak, tapi...
1281
01:46:44,625 --> 01:46:46,458
Saya cari di sekeliling dan dia tiada.
1282
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
Kenapa dia lenyap begitu saja?
1283
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
Saya tak tahu.
1284
01:46:53,500 --> 01:46:55,375
Mungkin tak perlu berada di sini lagi.
1285
01:46:57,291 --> 01:46:58,958
Dia jumpa lelaki yang bunuh dia
1286
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
dan dapat penjelasan.
1287
01:47:12,208 --> 01:47:13,708
Apa yang jadi sebenarnya?
1288
01:49:34,416 --> 01:49:35,500
Hai, ayah.
1289
01:50:08,708 --> 01:50:09,625
Bagus.
1290
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
Biar saya cuba. Tengok.
1291
01:50:17,000 --> 01:50:18,583
Saya teruk. Okey.
1292
01:52:13,625 --> 01:52:14,625
Selamat tinggal.
1293
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
Kevin.
1294
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
Beritahu saya hal yang berlaku.
1295
01:52:42,125 --> 01:52:45,625
DIJUAL
AGENSI HARTA TANAH HOWELL
1296
01:52:45,625 --> 01:52:47,041
Maaf saya tak dapat datang.
1297
01:52:47,041 --> 01:52:49,833
Ya, mak pasti kamu sedih.
1298
01:52:49,833 --> 01:52:51,333
Kenapa kamu tak belajar?
1299
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
Ayah, hari ini hari Sabtu. Tolonglah.
1300
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Apa isunya dengan Sabtu? Pergi belajar.
1301
01:52:59,041 --> 01:53:02,666
Saya rasa bersalah dengan orang
yang perlu uruskan loteng buruk ini.
1302
01:53:06,208 --> 01:53:09,833
Saya tak rasa saya okey
yang awak bukan jiran saya lagi.
1303
01:53:09,833 --> 01:53:13,291
Saya cuma tinggal lima batu dari sini.
1304
01:53:13,291 --> 01:53:14,750
Nanti saya ada kereta.
1305
01:53:14,750 --> 01:53:16,458
Okey. Tengoklah itu.
1306
01:53:16,458 --> 01:53:19,708
Saya tahu.
Rumah berhantu popular sekarang.
1307
01:53:24,791 --> 01:53:26,583
Ayah dah agak kamu di sini.
1308
01:53:26,583 --> 01:53:27,875
Ayah.
1309
01:53:27,875 --> 01:53:30,000
Trak dah penuh. Masa ucap selamat tinggal.
1310
01:53:30,666 --> 01:53:33,625
Peluang terakhir untuk kamu buat
apa yang kamu nak
1311
01:53:33,625 --> 01:53:35,083
atau baru nak buat tadi.
1312
01:53:35,083 --> 01:53:36,166
- Dah.
- Peluang akhir.
1313
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
Selamatkan saya.
1314
01:53:37,208 --> 01:53:38,458
- Terima kasih.
- Maaf.
1315
01:53:38,458 --> 01:53:39,875
Jom. Jumpa di bawah.
1316
01:53:39,875 --> 01:53:41,250
- Terima kasih.
- Jumpa lagi.
1317
01:53:41,250 --> 01:53:43,791
- Ya, bagus.
- Ikut cara awak ucap selamat tinggal.
1318
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
Ibu bapa saya.
1319
01:53:57,875 --> 01:53:59,500
Apa yang awak fikirkan?
1320
01:54:01,916 --> 01:54:03,833
Awak rasa dia masih boleh nampak kita?
1321
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
Di mana saja dia berada?
1322
01:54:10,958 --> 01:54:11,958
Saya tak tahu.
1323
01:54:13,666 --> 01:54:14,625
Mungkin.
1324
02:04:31,958 --> 02:04:34,333
UNTUK DYLAN
1325
02:05:03,208 --> 02:05:08,208
Terjemahan sari kata oleh:
Farhana Syazwani