1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,000 --> 00:01:11,833 UN FANTASMA IN CASA 4 00:01:23,083 --> 00:01:26,291 {\an8}UN ANNO DOPO 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,750 - Ehilà! - Salve! 6 00:01:43,750 --> 00:01:46,416 Salve, signori Presley. Io sono Barbara. 7 00:01:46,416 --> 00:01:49,583 - È un piacere conoscervi. - Anche per noi. 8 00:01:49,583 --> 00:01:51,458 Lo so, è un po' malmesso, 9 00:01:51,458 --> 00:01:54,625 ma niente che un giardiniere non possa sistemare, no? 10 00:01:55,750 --> 00:01:57,541 - Avete visto il portico? - Sì. 11 00:01:58,291 --> 00:02:00,125 Originale, tutto quanto. 12 00:02:01,916 --> 00:02:04,250 Ci siete tutti? Pronti? 13 00:02:04,250 --> 00:02:05,833 - Sì. Vediamola. - Ok. 14 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 Tutto bene? 15 00:02:13,958 --> 00:02:16,708 Sì. Entrate. 16 00:02:19,125 --> 00:02:22,583 L'impresa di pulizie verrà martedì. Come vedete, 17 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 la casa ha un fascino d'altri tempi. 18 00:02:27,875 --> 00:02:30,291 È stata costruita nel 1904. 19 00:02:30,291 --> 00:02:34,333 Figura tra le dimore storiche protette dell'Illinois, 20 00:02:34,333 --> 00:02:36,208 il che è un valore aggiunto. 21 00:02:36,208 --> 00:02:38,875 E guardate che meraviglia... 22 00:02:41,541 --> 00:02:42,375 Dov'è Kevin? 23 00:02:52,416 --> 00:02:53,458 Che stai facendo? 24 00:02:59,291 --> 00:03:01,625 - Vieni dentro. - Devo proprio? 25 00:03:02,416 --> 00:03:03,416 Sì, devi proprio. 26 00:03:38,041 --> 00:03:39,750 Armadi in quantità, eh? 27 00:03:41,083 --> 00:03:44,208 Bagno padronale con arredi e piastrelle originali. 28 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 E avete notato quant'è alto il soffitto? 29 00:03:49,291 --> 00:03:50,958 Il prezzo è molto basso. 30 00:03:51,916 --> 00:03:54,583 So che è da ristrutturare, però... 31 00:03:55,416 --> 00:03:58,666 Non è successo niente di brutto qui, vero? 32 00:04:00,833 --> 00:04:01,666 Mio... 33 00:04:03,958 --> 00:04:07,291 Mio Dio, no. È solo il momento giusto per comprare. 34 00:06:10,500 --> 00:06:13,416 - Te l'ho fatta, scemo. - Ha ha, me l'hai fatta. 35 00:06:15,916 --> 00:06:17,583 - Sei stato lì tutto il tempo? - Sì. 36 00:06:17,583 --> 00:06:18,500 Oh, mio Dio. 37 00:06:18,500 --> 00:06:21,875 Ci hai messo una vita. Mi sono riempito di polvere. 38 00:06:23,916 --> 00:06:27,041 ...si può fare di tutto con questo giardino, no? 39 00:06:30,750 --> 00:06:33,458 - Dici che ci trasferiamo qui? - Col cavolo. 40 00:06:33,458 --> 00:06:34,666 È una topaia. 41 00:06:35,833 --> 00:06:37,000 CAVALIERE TRASLOCHI 42 00:06:37,000 --> 00:06:38,583 Attento a destra. Sterza! 43 00:06:38,583 --> 00:06:40,500 DAI CASTELLI AI CAMPER, CI PENSIAMO NOI 44 00:06:40,500 --> 00:06:41,666 No, di più. 45 00:06:42,375 --> 00:06:43,750 Ehi, aspetta! No! 46 00:06:44,833 --> 00:06:47,208 Hai distrutto la cassetta delle lettere! 47 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 {\an8}ROBA DI KEVIN 48 00:06:56,791 --> 00:07:00,083 Sul camion ce ne sono altri dieci e non si scaricano da soli. 49 00:07:05,083 --> 00:07:05,916 Divertente. 50 00:07:21,958 --> 00:07:23,000 Ehi, Joy! 51 00:07:42,375 --> 00:07:46,583 Brutta. 52 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 Che fai? 53 00:08:02,916 --> 00:08:05,416 Oh, sì. 54 00:08:07,791 --> 00:08:12,791 Coraggio! Balliamo. Metto qualcosa di bello. 55 00:08:15,708 --> 00:08:19,625 Vieni a ballare, Kev. Ti ricordi quanto ballavi col tuo vecchio? 56 00:08:19,625 --> 00:08:22,000 Fammi vedere che sai fare. Dai! 57 00:08:23,125 --> 00:08:23,958 Forza! 58 00:08:31,750 --> 00:08:35,291 - Dai, bello. - Sono a posto così, papà. Grazie. 59 00:08:46,625 --> 00:08:48,833 - Che fai? Dammi il telefono! - Dopo cena. 60 00:08:48,833 --> 00:08:50,833 - Mamma! - Non voglio entrarci. 61 00:08:50,833 --> 00:08:54,458 - Sì, figuriamoci. - Dammi tregua, Frank. 62 00:09:06,458 --> 00:09:10,625 Preferisci ascoltare un vecchio bianco che suona la chitarra? 63 00:09:12,000 --> 00:09:14,416 Terry Kath è uno dei più grandi chitarristi di sempre. 64 00:09:14,416 --> 00:09:19,250 “Terry Kath è uno dei più grandi..." Ma per favore! Jimi Hendrix è il migliore. 65 00:09:19,250 --> 00:09:23,083 - L'hai letto su Rolling Stone? - No, è risaputo. Chiedi a chi vuoi. 66 00:09:23,083 --> 00:09:27,541 O magari chiedilo a Jimi Hendrix. Diceva che Kath era il suo idolo. 67 00:09:27,541 --> 00:09:28,541 Era un genio. 68 00:09:28,541 --> 00:09:32,750 Si è sparato in faccia per sbaglio. Altro che genio. 69 00:09:33,541 --> 00:09:35,833 Parla uno che legge le guide a prova di scemo. 70 00:09:49,000 --> 00:09:49,833 Sai una cosa? 71 00:09:52,458 --> 00:09:55,833 Mi spiace che tu sia così infelice, ok? 72 00:09:57,041 --> 00:09:59,541 Siamo qui per avere un nuovo inizio. 73 00:10:01,333 --> 00:10:04,291 Vorrei che provassi a essere più ottimista. 74 00:10:04,875 --> 00:10:06,833 A quanti nuovi inizi siamo, papà? 75 00:10:08,666 --> 00:10:09,750 Ho perso il conto. 76 00:10:28,125 --> 00:10:33,625 - Ma che ti è preso? - Che c'è? Ha cominciato lui. 77 00:12:53,583 --> 00:12:56,333 No, aspetta. Non andartene! Merda. 78 00:13:00,166 --> 00:13:01,041 Porca vacca. 79 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 TUTTO SUGLI SPETTRI 80 00:13:11,250 --> 00:13:14,375 “Di solito è un trauma a trattenere le entità." 81 00:13:17,666 --> 00:13:20,375 Sì, tu. Puoi farmi da palo un secondo? 82 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 Sbrigati. 83 00:13:32,291 --> 00:13:34,041 Non mi sembra una buona idea. 84 00:13:34,583 --> 00:13:36,625 Uno stronzo razzista ha scritto il mio numero. 85 00:13:36,625 --> 00:13:39,541 Ora mi scrivono tutti per avere riso gratis. 86 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Riso gratis? 87 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 Non lo sai? 88 00:13:43,791 --> 00:13:48,791 - Noi asiatici mangiamo solo riso. - Perché non cambi numero? 89 00:13:48,791 --> 00:13:52,000 Dovrei cedere a questo abuso istituzionalizzato? 90 00:13:52,000 --> 00:13:52,958 No. Volevo dire... 91 00:13:52,958 --> 00:13:57,250 E poi sai quant'è fico il mio numero? 222-POOP. 92 00:13:57,250 --> 00:14:00,291 Quando mi ricapita un numero che significa "cacca"? 93 00:14:00,791 --> 00:14:03,625 Sai, mi sa che siamo vicini di casa. 94 00:14:03,625 --> 00:14:05,708 - Davvero? - Sì. 95 00:14:06,625 --> 00:14:09,041 Mi sono trasferito nella casa accanto alla tua. 96 00:14:09,041 --> 00:14:11,166 Abiti nella Casa della Morte? 97 00:14:12,125 --> 00:14:14,125 - La casa di cosa? - Dicono sia infestata. 98 00:14:14,125 --> 00:14:16,958 Io sono atea, non dovrei credere a queste cazzate, 99 00:14:16,958 --> 00:14:19,416 ma sotto sotto mi piacerebbe morire 100 00:14:19,416 --> 00:14:23,000 e poi perseguitare Ted Cruz sotto forma di fantasma. 101 00:14:24,166 --> 00:14:25,000 Comunque, 102 00:14:26,958 --> 00:14:30,583 vicino, vediamoci. Che fai dopo la scuola? 103 00:14:32,208 --> 00:14:35,958 Dopo la scuola... Beh, ho parecchi... Devo studiare. 104 00:14:35,958 --> 00:14:39,000 - Sì, devo proprio studiare. - Capisco. 105 00:14:39,000 --> 00:14:43,250 Ok, beh, hai il mio numero, in caso cambiassi idea. 106 00:14:44,041 --> 00:14:45,583 O se ti servisse del riso. 107 00:15:01,833 --> 00:15:02,958 Perché quella faccia? 108 00:15:02,958 --> 00:15:05,125 - Com'è andato il ritorno? - Benissimo. 109 00:15:05,125 --> 00:15:07,708 - E il tuo, Kevin? - Bene. 110 00:15:07,708 --> 00:15:10,125 - Fulton, dammi il telefono. - Perché? 111 00:15:10,125 --> 00:15:12,833 Susan ha visto tuo fratello andare a scuola a piedi. 112 00:15:12,833 --> 00:15:14,750 Ti avevo chiesto una cosa sola. 113 00:15:14,750 --> 00:15:16,833 - Ti ha detto una cazzata. - Kevin? 114 00:15:17,666 --> 00:15:18,500 No comment. 115 00:15:26,250 --> 00:15:27,083 Ehilà? 116 00:15:32,875 --> 00:15:34,125 Sono di nuovo io. 117 00:15:36,500 --> 00:15:37,625 Ci sei? 118 00:16:15,958 --> 00:16:17,500 Ehi, smettila. 119 00:16:18,291 --> 00:16:19,125 Smettila. 120 00:16:20,958 --> 00:16:22,125 Non funziona. 121 00:16:23,708 --> 00:16:26,500 Senti, immagino abbia funzionato con gli altri, 122 00:16:27,208 --> 00:16:29,708 ma la mia vita personale è molto più spaventosa. 123 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 Siediti. 124 00:16:43,000 --> 00:16:44,208 Coraggio. 125 00:16:59,625 --> 00:17:00,708 Bella camicia. 126 00:17:02,541 --> 00:17:05,458 Sono stato al bowling una volta sola, a otto anni. 127 00:17:05,958 --> 00:17:10,208 Mio padre ha preso a pugni un tizio per un piatto di ali di pollo fritte. 128 00:17:11,125 --> 00:17:13,750 Ci hanno sbattuti fuori. Banditi per sempre. 129 00:17:17,708 --> 00:17:19,000 Puoi parlare? 130 00:17:21,291 --> 00:17:23,958 Solo versi e lamenti? 131 00:17:29,000 --> 00:17:31,958 Sei morto qui? 132 00:17:34,125 --> 00:17:35,041 In questa casa? 133 00:17:38,583 --> 00:17:39,708 Non ti ricordi? 134 00:17:43,500 --> 00:17:44,708 Ricordi qualcosa? 135 00:17:52,291 --> 00:17:54,916 Allora... ti chiami Ernest, vero? 136 00:17:55,500 --> 00:17:56,916 È scritto sulla camicia. 137 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Io sono Kevin. 138 00:18:09,666 --> 00:18:10,500 Wow. 139 00:18:12,958 --> 00:18:13,791 Pazzesco. 140 00:18:24,666 --> 00:18:26,083 È un piacere, Ernest. 141 00:18:28,958 --> 00:18:29,791 Quindi, 142 00:18:31,708 --> 00:18:35,500 noi non possiamo toccarti, ma tu puoi toccare noi? 143 00:18:40,791 --> 00:18:42,291 Come una spogliarellista. 144 00:18:44,666 --> 00:18:47,041 Kev? Mi serve il tuo telefono. 145 00:18:47,791 --> 00:18:49,291 Accidenti, si gela qui. 146 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Ehi, sfigato. Dammi il tuo telefono. 147 00:18:53,333 --> 00:18:54,541 A che ti serve? 148 00:18:54,541 --> 00:18:57,875 Ho degli amici, io. È colpa tua se mamma me l'ha tolto. 149 00:18:57,875 --> 00:18:59,625 Tu mi hai lasciato a piedi. 150 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 - Ok, dov'è? Qui? Dove? - No. Fulton. 151 00:19:02,708 --> 00:19:04,291 Smettila! Fulton! 152 00:19:04,291 --> 00:19:05,791 Lasciami! Fulton! 153 00:19:12,333 --> 00:19:13,916 Ma che diavolo...? 154 00:19:35,125 --> 00:19:38,500 - Perché sei così di buon umore? - Cosa? 155 00:19:42,166 --> 00:19:44,000 È vietato essere di buon umore? 156 00:19:44,000 --> 00:19:48,083 Puoi essere dell'umore che vuoi. Mi fa piacere, dico solo che è raro. 157 00:19:48,083 --> 00:19:49,833 Ehi, lascialo in pace. 158 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 Grazie. 159 00:19:53,583 --> 00:19:54,416 Ok. 160 00:19:56,791 --> 00:19:59,041 {\an8}Sappiamo che ogni atomo 161 00:19:59,041 --> 00:20:03,833 {\an8}e ogni molecola del corpo umano sono composti di energia, 162 00:20:03,833 --> 00:20:07,583 {\an8}ma che ne è del campo energetico umano 163 00:20:08,333 --> 00:20:09,666 {\an8}quando il corpo muore? 164 00:20:09,666 --> 00:20:13,208 {\an8}Io credo che quell'energia possa essere catturata. 165 00:20:13,791 --> 00:20:17,791 {\an8}Vedete l'aldilà. Udite l'aldilà. Siate l'aldilà. 166 00:20:18,375 --> 00:20:20,916 {\an8}Judy Romano è... La medium di West Bay. 167 00:20:20,916 --> 00:20:23,708 - Tutti i venerdì alle 21 su TSE. - Che cos'è? 168 00:20:25,125 --> 00:20:26,625 Che fai col mio telefono? 169 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 - Fulton... - Che stronzetto, 170 00:20:30,708 --> 00:20:32,250 perché l'hai tenuto nascosto? 171 00:20:32,250 --> 00:20:35,250 - Fulton, dammelo! - Volete farla finita, voi due? 172 00:20:35,833 --> 00:20:37,750 - Abbiamo un fantasma. - Ok. 173 00:20:37,750 --> 00:20:40,750 No, dico sul serio. Kevin l'ha ripreso. Guarda. 174 00:20:41,583 --> 00:20:43,916 - Cos'è, un film dell'orrore? - No. 175 00:20:46,375 --> 00:20:49,666 - È fatto bene. Come hai fatto? - Non ho fatto niente. 176 00:20:54,583 --> 00:20:55,666 Oh, merda. 177 00:20:55,666 --> 00:20:57,833 - Dobbiamo mostrarlo a mamma. - No! 178 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 - Non possiamo dirglielo. - Perché? 179 00:20:59,791 --> 00:21:01,375 Darebbe di matto, lo sai. 180 00:21:02,875 --> 00:21:03,833 Promettimelo. 181 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 - Sul serio? - Fuori il mignolo. 182 00:21:12,333 --> 00:21:13,500 - Bacialo. - Neanche... 183 00:21:13,500 --> 00:21:14,416 Bacialo. 184 00:21:16,291 --> 00:21:17,125 Bravo. 185 00:21:18,083 --> 00:21:20,791 - Mi ridai il telefono? - Sì. Mandami il video. 186 00:21:21,916 --> 00:21:24,833 - Perché? - Perché rendi sempre tutto difficile? 187 00:21:24,833 --> 00:21:26,791 Mandami il video, per favore. 188 00:21:29,083 --> 00:21:30,291 E va bene. 189 00:21:31,458 --> 00:21:32,291 Fatto. 190 00:21:32,833 --> 00:21:33,666 Grazie. 191 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 CARICA VIDEO - DETTAGLI LA PROVA DELLA VITA DOPO LA MORTE 192 00:21:53,625 --> 00:21:55,916 PROVA INCONFUTABILE DELL'ALDILÀ 193 00:22:00,458 --> 00:22:04,166 VI PRESENTO ERNEST, UN VERO FANTASMA 194 00:22:05,833 --> 00:22:06,708 PUBBLICA 195 00:22:09,583 --> 00:22:12,416 "La bambina giaceva lì, ammutolita dal terrore, 196 00:22:12,416 --> 00:22:14,458 la figura incombeva sul suo letto. 197 00:22:14,458 --> 00:22:17,291 E sebbene l'entità non avesse un volto riconoscibile, 198 00:22:17,291 --> 00:22:20,250 sapeva che voleva farle del male. 199 00:22:20,250 --> 00:22:24,375 Con un movimento improvviso, scattò e le coprì la bocca, 200 00:22:24,375 --> 00:22:27,791 soffocando il suo urlo. Odorava di menta e marciume. 201 00:22:27,791 --> 00:22:30,666 Il mondo iniziò a girare e lei svenne. 202 00:22:31,333 --> 00:22:34,875 Quando finalmente si svegliò, l'entità era sparita. 203 00:22:35,458 --> 00:22:38,416 Naturalmente, nessuno le credette. Era una bambina. 204 00:22:38,416 --> 00:22:41,916 Era stato solo un sogno, il frutto della sua immaginazione. 205 00:22:42,750 --> 00:22:44,583 Ma la bambina sapeva la verità. 206 00:22:45,625 --> 00:22:49,291 Il regno degli spiriti esiste, ed è pericoloso." 207 00:22:54,958 --> 00:22:55,875 Grazie. 208 00:22:55,875 --> 00:22:59,458 Neanche a me hanno creduto. Il mio fantasma mi perseguita ancora. 209 00:22:59,458 --> 00:23:02,750 Mi ha seguito fino a casa da un Red Lobster sei anni fa 210 00:23:02,750 --> 00:23:05,750 e non riesco a liberarmene. Ho provato a... 211 00:23:05,750 --> 00:23:09,041 Chiedo scusa, sto parlando con la signora! 212 00:23:10,708 --> 00:23:13,833 È molto possessivo, e omosessuale. 213 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 Sono esausto. 214 00:23:18,541 --> 00:23:19,375 Grazie. 215 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Oddio, pietà. 216 00:23:26,500 --> 00:23:27,416 Salve. 217 00:23:27,416 --> 00:23:29,916 Ha visto il video che circola online? 218 00:23:29,916 --> 00:23:32,958 Non uso i social media. Mi danno la nausea. 219 00:23:32,958 --> 00:23:37,166 Un tale ha un fantasma in soffitta e sembra autentico. 220 00:23:38,208 --> 00:23:41,000 Lo sembrano sempre, ma poi non lo sono. 221 00:23:46,500 --> 00:23:48,125 Non è il mio libro. 222 00:23:52,833 --> 00:23:55,416 - Ha più di 1000 visualizzazioni. - È buono? 223 00:23:55,416 --> 00:23:56,541 Non tanto. 224 00:24:02,750 --> 00:24:05,541 “Bella grafica. Cosa usi? Maya o ZBrush?” 225 00:24:05,541 --> 00:24:08,625 “Bella merda. Ho visto di meglio su Ghost Hunters.” 226 00:24:08,625 --> 00:24:10,583 - Cosa? - Credono sia un falso. 227 00:24:10,583 --> 00:24:11,500 Invece è vero. 228 00:24:13,708 --> 00:24:16,625 Frank, guardate video sconci? Che state guardando? 229 00:24:16,625 --> 00:24:18,208 - Niente. - Ha postato un video... 230 00:24:19,000 --> 00:24:21,083 - Dio! - Le ho comprate oggi! 231 00:24:21,791 --> 00:24:23,875 Si preoccupa per le arance. Ottimo. 232 00:24:23,875 --> 00:24:26,333 La frutta biologica costa. Voi tramate qualcosa. 233 00:24:26,333 --> 00:24:27,500 Non è vero. 234 00:24:27,500 --> 00:24:29,583 - Ma ti pare? - Non mi sbaglio mai. 235 00:24:35,958 --> 00:24:37,666 Guai a chi fa la spia. 236 00:24:40,083 --> 00:24:41,375 - Facciamolo. - Sì. 237 00:25:10,791 --> 00:25:11,625 Ehilà? 238 00:25:14,083 --> 00:25:15,458 Non vogliamo farti male. 239 00:25:16,083 --> 00:25:18,708 Qui dice di parlare con tono fermo e sicuro, 240 00:25:18,708 --> 00:25:21,000 - per fargli capire chi comanda. - Ok. 241 00:25:22,333 --> 00:25:23,791 Spirito di questa casa! 242 00:25:24,541 --> 00:25:26,000 - Fatti vedere! - Così. 243 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 Papà, guarda. 244 00:25:42,000 --> 00:25:44,500 - Bu. - Santo cielo. 245 00:25:44,500 --> 00:25:46,958 - Non fa ridere. - Fa ridere eccome. 246 00:25:46,958 --> 00:25:48,666 - Così lo spaventi, scemo. - No. 247 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 È il vostro stupido esorcismo paternalista a spaventarlo. 248 00:25:55,291 --> 00:25:56,125 Ciao. 249 00:25:57,791 --> 00:25:58,750 Sono ancora io. 250 00:25:59,583 --> 00:26:03,958 Loro sono mio padre, Frank, e mio fratello, Fulton. 251 00:26:04,583 --> 00:26:05,416 Come va? 252 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 Vogliono conoscerti. 253 00:26:17,250 --> 00:26:19,750 - Patetico. - Aspettate un attimo. 254 00:26:20,500 --> 00:26:21,375 Ho un'idea. 255 00:26:22,083 --> 00:26:23,166 Dove vai? 256 00:26:23,166 --> 00:26:24,458 Dice che ha un'idea. 257 00:26:25,625 --> 00:26:28,000 Va a prendere il fantasma e ce lo porta? 258 00:26:30,416 --> 00:26:33,625 - Che razza di scemo! - Zitto, faccia di maiale. 259 00:26:33,625 --> 00:26:35,750 In realtà ho un bel faccino, chiedi in giro. 260 00:26:35,750 --> 00:26:37,666 Ehi, lascialo suonare. 261 00:27:14,541 --> 00:27:16,666 Porca vacca, funziona. Continua. 262 00:27:23,333 --> 00:27:25,333 Oh cazzo, guardate! Eccolo lì! 263 00:27:25,333 --> 00:27:27,875 Ehi, tranquillo. 264 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 Va tutto bene, vedi? 265 00:27:53,333 --> 00:27:56,125 - Chiedigli qualcosa. - Non può parlare. 266 00:27:56,125 --> 00:27:59,708 - Perché no? - Non lo so, perché è un fantasma? 267 00:28:00,333 --> 00:28:02,791 - Frank! - Oh, merda. Deve sparire. 268 00:28:03,666 --> 00:28:05,041 Beetlejuice! 269 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Frank! 270 00:28:08,875 --> 00:28:09,708 Cos'è questo? 271 00:28:13,791 --> 00:28:15,375 Davvero? Fai lo gnorri? 272 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 È casa nostra, no? 273 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 La voce che si sente è sua, no? 274 00:28:23,833 --> 00:28:25,750 - Io... - Tu cosa? 275 00:28:26,500 --> 00:28:28,291 Cosa, Frank? Cosa? 276 00:28:43,791 --> 00:28:47,291 Ventiseimila visualizzazioni in meno di cinque minuti. Pazzesco. 277 00:28:47,291 --> 00:28:49,666 L'ho visto coi miei occhi, Barbara. 278 00:28:49,666 --> 00:28:52,083 Sono certa che tu ne sia convinta. 279 00:28:52,083 --> 00:28:54,875 Mia figlia, dopo uno xanax e una bottiglia di pinot, 280 00:28:54,875 --> 00:28:58,083 - si credeva Edith Piaf. - Io non ho preso niente. 281 00:28:58,083 --> 00:28:59,166 Abbiamo le prove. 282 00:28:59,166 --> 00:29:00,666 Ci sono i video online. 283 00:29:01,166 --> 00:29:03,625 - Ehi! Dove credi di andare? - Fuori? 284 00:29:03,625 --> 00:29:05,375 - Non ci provare. - Mamma! 285 00:29:05,375 --> 00:29:08,541 Barbara, hai violato le norme sull'obbligo informativo. 286 00:29:08,541 --> 00:29:11,333 I fantasmi sono esclusi. Non rientrano nelle clausole. 287 00:29:11,333 --> 00:29:14,083 Oh! Beh, ne parlerai col nostro avvocato. 288 00:29:14,083 --> 00:29:16,250 - Abbiamo un avvocato? - No, siamo al verde. 289 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 - Ventisettemila! - Posso andare? 290 00:29:18,083 --> 00:29:22,041 - No! Eri in combutta con loro! - Papà ce l'ha fatto promettere. 291 00:29:22,041 --> 00:29:24,416 - Frank! - Sapevo avresti dato di matto. 292 00:29:24,416 --> 00:29:27,666 Certo! Come qualunque essere umano razionale! 293 00:29:27,666 --> 00:29:30,083 Abbiamo un fantasma in soffitta! 294 00:29:30,083 --> 00:29:35,083 - Mel, scusa. Avrei dovuto dirtelo. - E ho dovuto scoprirlo su YouTube! 295 00:29:35,791 --> 00:29:37,208 Non dovevamo comunicare di più? 296 00:29:37,791 --> 00:29:41,208 A cosa sono servite 20 sedute col dottor Fiato Pesante? 297 00:29:41,208 --> 00:29:43,458 - Ok, io me ne vado. - Kevin. 298 00:29:43,458 --> 00:29:46,083 Trentamila. Me la lanceranno con la fionda. 299 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 - Fulton! - Sparisci. 300 00:29:53,500 --> 00:29:55,625 - Mel, mi dispiace. - Traslochiamo. 301 00:29:55,625 --> 00:29:58,791 - No, aspetta. - No. 302 00:29:58,791 --> 00:30:02,083 Non faremo la fine di tutte le stupide famiglie bianche 303 00:30:02,083 --> 00:30:06,375 - dei film dell'orrore. Ce ne andiamo! - Puoi ascoltarmi? Per favore. 304 00:30:08,083 --> 00:30:08,916 Mel... 305 00:30:11,125 --> 00:30:13,208 Non hai capito quant'è grossa questa cosa. 306 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 Abbiamo ripreso qualcosa che nessuno aveva mai ripreso, 307 00:30:17,666 --> 00:30:19,541 dall'alba dei tempi! 308 00:30:19,541 --> 00:30:21,166 Non intendo discuterne! 309 00:30:21,166 --> 00:30:23,291 Ok, e a chi la vendiamo la casa? 310 00:30:23,291 --> 00:30:26,375 Eh? Ci abbiamo speso tutti i nostri soldi. 311 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 Se non fosse per quello stupido video... 312 00:30:28,500 --> 00:30:29,541 Esatto! 313 00:30:31,000 --> 00:30:36,625 Sono soldi facili, amore! C'è gente che fa i milioni su YouTube 314 00:30:36,625 --> 00:30:40,041 giocando a Minecraft e dando fuoco alle proprie scoregge! 315 00:30:40,833 --> 00:30:43,208 Noi abbiamo un vero fantasma! 316 00:30:47,458 --> 00:30:51,291 - Mi ricorda Houston. - Quello era uno schema piramidale. 317 00:30:51,291 --> 00:30:53,375 Era diverso. Questo è reale. 318 00:30:54,208 --> 00:30:57,125 È la nostra occasione. Potrebbe cambiare tutto. 319 00:30:59,625 --> 00:31:00,541 Mel. 320 00:31:02,500 --> 00:31:04,166 Guardami, amore. 321 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 Senti... 322 00:31:11,375 --> 00:31:14,125 ho bisogno di vincere, per una volta. 323 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 Una sola. 324 00:31:21,125 --> 00:31:23,791 Lo sai che è una follia, vero? 325 00:31:28,625 --> 00:31:32,958 YO, MA SARÀ VERO? #ERNESTILFANTASMA 326 00:31:34,041 --> 00:31:35,833 - Non è un fantasma. - Scherzi? 327 00:31:35,833 --> 00:31:37,166 Ha attraversato il muro! 328 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 Oh, Gesù! 329 00:31:43,166 --> 00:31:44,208 Cos'è questo? 330 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 MAMMA INCONTRA ERNEST! VISUALIZZAZIONI 331 00:31:49,958 --> 00:31:52,791 CHE URLO 332 00:31:57,000 --> 00:31:58,041 VEDO LA GENTE MORTA 333 00:31:58,041 --> 00:31:59,791 SOLO IO TROVO ERNEST UN SUPER FICO? 334 00:31:59,791 --> 00:32:02,375 {\an8}Ernest è un fico! 335 00:32:03,375 --> 00:32:05,500 Ho una cotta per Ernest il fantasma. 336 00:32:06,000 --> 00:32:08,750 {\an8}Stanotte ho sognato che Ernest mi ingravidava. 337 00:32:08,750 --> 00:32:10,541 {\an8}Questo è nostro figlio. 338 00:32:10,541 --> 00:32:13,000 {\an8}"Passa attraverso un muro come Ernest." 339 00:32:13,791 --> 00:32:14,750 {\an8}Oh, mio Dio. Ok. 340 00:32:19,208 --> 00:32:21,833 {\an8}Stai bene? Amico, la tua faccia. 341 00:32:21,833 --> 00:32:25,166 Sono Cory e sto per fare la Ernest challenge. Guardate. 342 00:32:29,791 --> 00:32:32,291 SALVIAMO ERNEST DAL CAPITALISMO! #ERNESTLIBERO 343 00:32:32,291 --> 00:32:34,666 {\an8}I diritti dei fantasmi sono diritti umani. 344 00:32:34,666 --> 00:32:37,208 {\an8}I diritti dei fantasmi? Cosa? 345 00:32:38,083 --> 00:32:42,208 {\an8}Il fatto che il tuo corpo sia senza peso non significa che tu non ne abbia. 346 00:32:42,208 --> 00:32:45,041 Se vuoi diritti, vai in Nuova Zelanda. Ti aspettano. 347 00:32:45,041 --> 00:32:46,958 Noi siamo a posto così, grazie. 348 00:32:46,958 --> 00:32:48,666 E comunque il COVID non esiste. 349 00:32:48,666 --> 00:32:49,666 {\an8}Abuso mentale! 350 00:32:49,666 --> 00:32:51,916 {\an8}Voglio normalizzare l'amore spettrale. 351 00:32:51,916 --> 00:32:54,750 {\an8}- Sono tra noi. - Una candela per i miei spettri. 352 00:32:54,750 --> 00:32:57,625 - Non pensavo che un morto... - Vive in quella casa. 353 00:32:57,625 --> 00:32:59,458 ...potesse farmi sentire così viva. 354 00:33:13,416 --> 00:33:15,500 È la classica storia di paura. 355 00:33:16,083 --> 00:33:20,250 Una famiglia si trasferisce in una vecchia casa infestata. 356 00:33:20,250 --> 00:33:24,500 Ma per una famiglia di Chicago questa storia inquietante è la realtà, 357 00:33:24,500 --> 00:33:28,250 e su YouTube ci sono dei video che lo dimostrano. Guardate. 358 00:33:28,250 --> 00:33:29,166 Frank! 359 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 Cos'è questo? 360 00:33:33,375 --> 00:33:34,208 Cosa? 361 00:33:37,250 --> 00:33:39,541 È ora di chiamare i traslocatori. 362 00:33:40,750 --> 00:33:43,875 - Gli ospiti di oggi hanno... - Porca vacca. 363 00:33:45,708 --> 00:33:49,500 Anderson va informato prima dell'incontro col Congresso. 364 00:33:49,500 --> 00:33:52,166 Hai in bocca una gomma? Che altro c'è? 365 00:33:52,166 --> 00:33:54,250 Ha chiamato ancora quella Leslie. 366 00:33:54,250 --> 00:33:57,250 - Agente Schipley! - Oh, Cristo in croce. 367 00:33:57,250 --> 00:34:00,625 - Leslie. Che sorpresa. - Chiamo il suo ufficio da tre giorni. 368 00:34:00,625 --> 00:34:02,791 - Sì? Non lo sapevo. - L'ha visto, no? 369 00:34:04,083 --> 00:34:05,791 - Non credo. - È un RHE. 370 00:34:05,791 --> 00:34:09,208 Leslie, le sono molto grato di essere venuta fin qui, ma... 371 00:34:09,208 --> 00:34:12,375 L'ho analizzato. Nessuna manomissione. 372 00:34:13,333 --> 00:34:16,208 Il materiale digitale è autentico. È tutto vero. 373 00:34:16,208 --> 00:34:18,000 Dobbiamo riattivare Wizard Clip. 374 00:34:18,000 --> 00:34:21,500 È stato sospeso vent'anni fa e per una buona ragione. 375 00:34:21,500 --> 00:34:24,041 È la nostra chance per provare definitivamente 376 00:34:24,041 --> 00:34:26,625 che i fenomeni spettrali non sono fantasie. 377 00:34:26,625 --> 00:34:27,791 Andiamo. 378 00:34:29,125 --> 00:34:31,625 - Grazie della visita. - La prego! È vero! 379 00:34:31,625 --> 00:34:33,500 È vero! Agente Schipley! 380 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 È tutto vero! La prego! 381 00:34:39,833 --> 00:34:40,791 Cosa? 382 00:34:42,541 --> 00:34:46,083 È pazzesco. Come state? Ehi, come va? 383 00:34:48,583 --> 00:34:49,916 È una follia. 384 00:34:50,833 --> 00:34:53,208 Ehi, come va? 385 00:34:54,541 --> 00:34:55,750 IO CI CREDO 386 00:34:55,750 --> 00:34:57,083 Come va col fantasma? 387 00:35:01,041 --> 00:35:04,708 Un secondo. Ok, va bene! 388 00:35:05,875 --> 00:35:08,958 - Ci parli di questa entità! - Ok, sì. 389 00:35:09,625 --> 00:35:11,791 Quand'è stata l'ultima volta che ha visto Ernie? 390 00:35:12,916 --> 00:35:15,500 Come risponde a chi dice che sia tutta una truffa? 391 00:35:15,500 --> 00:35:18,125 Una truffa? Guardatevi intorno. C'è tanta gente. 392 00:35:18,125 --> 00:35:20,708 La sua famiglia è al sicuro? E la comunità? 393 00:35:21,375 --> 00:35:23,750 Certo che sono al sicuro. È un fantasma. 394 00:35:25,500 --> 00:35:27,083 Grazie, gente! 395 00:35:31,791 --> 00:35:34,458 Chi è entrato in casa mia? 396 00:35:34,458 --> 00:35:37,666 Avete un bel coraggio! Questa è una residenza priv... 397 00:35:37,666 --> 00:35:39,500 - Frank! - Lo so. 398 00:35:39,500 --> 00:35:42,083 È una follia. Non posso uscire di casa. 399 00:35:42,083 --> 00:35:43,166 Non è così male. 400 00:35:43,166 --> 00:35:44,500 "Non è così male"? 401 00:35:44,500 --> 00:35:46,583 Qualcuno si è calato nel camino. 402 00:35:46,583 --> 00:35:49,333 - Cosa? - Sì! È rimasto incastrato. 403 00:35:49,333 --> 00:35:51,291 Ho dovuto chiamare i pompieri. 404 00:35:51,958 --> 00:35:54,833 Sai quanto è assurdo trovarsi una persona lì dentro? 405 00:35:54,833 --> 00:35:56,250 Non è mica Natale... 406 00:35:57,625 --> 00:35:58,833 Gesù Cristo. 407 00:35:58,833 --> 00:36:00,375 Non fa ridere. 408 00:36:00,375 --> 00:36:03,625 Ehi! Vattene o chiamiamo la polizia. 409 00:36:05,666 --> 00:36:10,625 Dicono tutti che l'amnesia è causata da un trauma. 410 00:36:11,541 --> 00:36:13,416 È un meccanismo di difesa. 411 00:36:14,208 --> 00:36:17,708 Servono degli stimoli visivi per risvegliare la tua memoria. 412 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 Oddio. 413 00:36:22,375 --> 00:36:23,208 No? 414 00:36:24,875 --> 00:36:25,708 È inquietante. 415 00:36:30,250 --> 00:36:33,625 È uno dei "fallimenti imprenditoriali" di papà. 416 00:36:33,625 --> 00:36:36,583 "Pillole per il piacere maschile", ma anziché un'erezione 417 00:36:36,583 --> 00:36:38,375 provocavano la diarrea. 418 00:36:46,375 --> 00:36:47,416 Ricordi qualcosa? 419 00:36:53,375 --> 00:36:55,166 Ok. Non fa niente. 420 00:37:12,583 --> 00:37:14,833 - Ci sono fantasmi ovunque! - Guardalo. 421 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 Lo adora. 422 00:37:28,708 --> 00:37:30,125 "Perché"? Cosa? 423 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 Perché ti aiuto? 424 00:37:46,875 --> 00:37:48,083 Perché sei bloccato. 425 00:37:50,375 --> 00:37:52,375 Non piacerebbe a nessuno, no? 426 00:38:02,541 --> 00:38:03,375 Ciao, vicino! 427 00:38:05,125 --> 00:38:05,958 Ti... 428 00:38:06,625 --> 00:38:07,541 Ti fai sentire. 429 00:38:07,541 --> 00:38:10,041 Non ho mai capito perché si fa silenzio in biblioteca. 430 00:38:10,041 --> 00:38:12,333 Che c'è? Il rumore rende stupidi? 431 00:38:13,208 --> 00:38:17,708 Comunque, come stai? E il fantasma? Tutta la via è nel caos per colpa vostra. 432 00:38:17,708 --> 00:38:20,583 Mio padre continua a chiamare il carro attrezzi. 433 00:38:20,583 --> 00:38:22,083 Non è il massimo. 434 00:38:22,083 --> 00:38:24,583 Oh. Scusa. 435 00:38:27,166 --> 00:38:28,000 Che fai? 436 00:38:30,833 --> 00:38:32,291 Atti di proprietà? 437 00:38:32,291 --> 00:38:37,166 Sì, voglio capire se Ernest vivesse in casa nostra. 438 00:38:37,166 --> 00:38:40,625 - Non ricorda come ci è arrivato? - Non ricorda niente. 439 00:38:41,791 --> 00:38:43,791 - Un mistero. - Sì, sto... 440 00:38:45,250 --> 00:38:46,083 Ok. 441 00:38:48,291 --> 00:38:49,750 Cosa sei, una hacker? 442 00:38:53,958 --> 00:38:56,208 Mistero risolto. Ernest Scheller. 443 00:38:56,208 --> 00:38:58,875 Ha comprato la casa il 5 aprile 1965 444 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 e l'ha venduta il 15 dicembre 1971. 445 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 - Com'è morto? - Un secondo. 446 00:39:03,875 --> 00:39:04,708 Ok. 447 00:39:06,541 --> 00:39:08,333 Strano. Nessun certificato di morte. 448 00:39:09,041 --> 00:39:10,583 - È morto eccome. - Tu dici? 449 00:39:13,541 --> 00:39:16,291 Mi spiace, sei a un punto morto. L'hai capita? 450 00:39:17,916 --> 00:39:20,250 Scappo, ho le prove della banda. Auguri. 451 00:39:20,916 --> 00:39:21,750 Grazie. 452 00:39:33,041 --> 00:39:34,416 Tina, vieni. 453 00:39:34,416 --> 00:39:38,625 LA MEDIUM DI WEST BAY - JUDY ROMANO IL NETWORK DEGLI SPIRITI 454 00:39:46,541 --> 00:39:49,541 {\an8}Non ti offendere, ma devo mettere dei paletti. 455 00:39:49,541 --> 00:39:52,000 {\an8}Basta letture nelle case di riposo. 456 00:39:52,000 --> 00:39:53,916 {\an8}Il cibo fa sempre schifo! 457 00:39:53,916 --> 00:39:58,208 Che mi dici di Kris Jenner? Non ha parenti morti di recente? 458 00:39:58,875 --> 00:40:00,458 Il suo cane? Io non... 459 00:40:00,458 --> 00:40:02,333 Oh, ciao. 460 00:40:02,333 --> 00:40:04,083 Senti, devo andare. 461 00:40:04,083 --> 00:40:06,583 Ok. Devo andare. Ciao. 462 00:40:06,583 --> 00:40:09,291 - Ehi, ciao. - Ciao. 463 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 Santo cielo. 464 00:40:11,333 --> 00:40:12,750 - Tu devi essere Frank. - Sì. 465 00:40:12,750 --> 00:40:17,375 Tutti noi di TSC siamo entusiasti di te e di tutta questa faccenda. 466 00:40:17,375 --> 00:40:20,458 E noi siamo entusiasti di avervi qui in casa nostra. 467 00:40:20,458 --> 00:40:24,125 Siamo grandi fan del programma, lo guardiamo sempre. 468 00:40:24,125 --> 00:40:26,166 Sei adorabile, davvero. 469 00:40:27,583 --> 00:40:30,208 E sei bello! 470 00:40:30,833 --> 00:40:34,291 Non mi avevano detto che sei bello! Per niente! 471 00:40:34,291 --> 00:40:36,250 Dimmi, dov'è tua moglie? 472 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 Si sta preparando. 473 00:40:38,125 --> 00:40:40,916 Bene. Chiudila da qualche parte. 474 00:40:41,833 --> 00:40:44,458 Mettila in un baule sotto il letto, perché tu 475 00:40:44,958 --> 00:40:46,166 sei mio. 476 00:40:51,583 --> 00:40:53,375 Allora, puoi assicurarti che 477 00:40:54,083 --> 00:40:56,166 "lui" sia pronto per me? 478 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 - Ernest. - Sì! 479 00:40:58,458 --> 00:41:00,791 È pronto. Siamo pronti. 480 00:41:00,791 --> 00:41:02,333 - Siamo carichi. - Bene. 481 00:41:03,375 --> 00:41:05,166 Perché io sono pronta per lui. 482 00:41:10,750 --> 00:41:11,708 Guarda. Vedi? 483 00:41:14,875 --> 00:41:18,708 È questa l'emozione che devi trasmettere. Intensa. Viscerale. 484 00:41:21,666 --> 00:41:23,500 - Dov'è andato? Fallo tornare. - Chi? 485 00:41:23,500 --> 00:41:25,541 Non fare lo scemo, so che era qui. 486 00:41:25,541 --> 00:41:28,291 - Non è il tuo galoppino. - Non ho detto che... 487 00:41:28,291 --> 00:41:30,791 Senti, c'è Judy Romano in salotto! 488 00:41:30,791 --> 00:41:34,125 - Non so chi sia. - Di sotto c'è la medium di West Bay! 489 00:41:34,125 --> 00:41:35,208 Ecco chi è! 490 00:41:36,875 --> 00:41:38,375 Perché non glielo chiedi? 491 00:41:38,375 --> 00:41:41,291 Perché gli piaci tu. Ascolta solo te. 492 00:41:41,291 --> 00:41:44,000 Scusate l'interruzione, ma giù è tutto pronto. 493 00:41:44,000 --> 00:41:47,416 Chiedo scusa, grazie della pazienza. Scendiamo subito. 494 00:41:50,125 --> 00:41:52,500 Senti, è una cosa importante, ok? 495 00:41:52,500 --> 00:41:55,583 È un programma popolarissimo! 496 00:41:55,583 --> 00:41:56,916 Se facciamo colpo, 497 00:41:56,916 --> 00:41:59,958 vedo già proposte di libri, merchandising... 498 00:41:59,958 --> 00:42:03,208 Saremmo i Kardashian neri! Non vuoi essere Kim Kardashian? 499 00:42:09,291 --> 00:42:10,125 Ok. 500 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 Comunque... 501 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 - Va bene. - Gli parlerai? 502 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 Ci proverò. 503 00:42:17,958 --> 00:42:19,125 Bravo il mio ragazzo. 504 00:42:23,791 --> 00:42:24,625 Ehi, Ernest. 505 00:42:27,208 --> 00:42:28,375 Pronto a divertirti? 506 00:42:33,166 --> 00:42:34,041 Stiamo girando? 507 00:42:39,166 --> 00:42:40,000 A posto. 508 00:42:41,583 --> 00:42:42,916 Allora, Frank, 509 00:42:42,916 --> 00:42:49,000 il mondo intero è affascinato dalle vostre interazioni con Ernest. 510 00:42:49,000 --> 00:42:53,458 - Sì. - Però c'è anche dello scetticismo. 511 00:42:53,458 --> 00:42:56,041 Io stessa mi sono detta: 512 00:42:56,833 --> 00:42:59,250 "Non so se credo a questi video", sai? 513 00:42:59,916 --> 00:43:03,916 Ma ora che sono qui, in questa stanza, 514 00:43:03,916 --> 00:43:05,750 e provo queste sensazioni... 515 00:43:06,541 --> 00:43:09,875 Voglio dire, la sua presenza è palpabile, no? 516 00:43:09,875 --> 00:43:13,000 Sì. Ernest è reale. 517 00:43:13,000 --> 00:43:17,541 - Non c'è trucco, non c'è inganno. - Dimmi, è qui adesso? 518 00:43:18,291 --> 00:43:21,458 Sta arrivando. No? 519 00:43:21,458 --> 00:43:24,708 È solo timido, c'è tanta gente. 520 00:43:32,000 --> 00:43:32,833 Frank. 521 00:43:38,166 --> 00:43:39,000 Ernest? 522 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 Ci sei, bello? 523 00:43:45,750 --> 00:43:48,166 Ernest, ti siamo aspettando. 524 00:43:48,916 --> 00:43:51,291 Ok. 525 00:43:51,291 --> 00:43:55,208 Senti, Frank, potresti aggiustare il tuo ologramma? 526 00:43:55,208 --> 00:43:56,541 Ho da fare. 527 00:43:56,541 --> 00:43:59,541 No, non c'è nessun ologramma. Lui è... 528 00:44:01,666 --> 00:44:03,750 - Ernest! - Andiamocene. 529 00:44:03,750 --> 00:44:05,000 - Aspetta! - Andiamo. 530 00:44:05,000 --> 00:44:06,375 Aspetta, per favore. 531 00:44:06,375 --> 00:44:07,958 Aspetta un attimo, ok? 532 00:44:47,416 --> 00:44:49,958 - Begli effetti speciali, Frank. - Cosa? 533 00:45:30,041 --> 00:45:31,541 - Fa' qualcosa! - Cosa? 534 00:45:31,541 --> 00:45:33,791 - Digli di smetterla! - Oddio! 535 00:45:34,833 --> 00:45:38,791 Devo passare ai canali premium. Qui non c'è professionalità. 536 00:45:53,875 --> 00:45:55,833 Ma che...? 537 00:46:08,458 --> 00:46:09,416 Chi si rivede. 538 00:46:14,208 --> 00:46:16,083 Sai che c'è? Ripensandoci, 539 00:46:17,041 --> 00:46:20,666 Tupac l'ha fatto meglio. Ti ritoccheremo in post produzione. 540 00:46:58,500 --> 00:47:02,125 - È un disastro. - Volevano un fantasma e l'hanno avuto. 541 00:47:02,125 --> 00:47:04,625 Volevano un fantasma e gli abbiamo dato L'evocazione. 542 00:47:05,708 --> 00:47:07,875 Ti fa ridere? Per te è tutto uno scherzo. 543 00:47:09,458 --> 00:47:10,666 Fulton, non adesso. 544 00:47:10,666 --> 00:47:14,333 - Il nuovo video sta spopolando. - L'hai pubblicato senza il mio permesso? 545 00:47:14,333 --> 00:47:16,291 - Sì, e allora? - Mi faranno causa! 546 00:47:18,833 --> 00:47:21,500 Tre milioni di visualizzazioni in sei minuti. 547 00:47:21,500 --> 00:47:23,083 Dev'essere un record, no? 548 00:47:23,833 --> 00:47:25,291 Ben fatto, bello! 549 00:47:25,291 --> 00:47:27,375 Baciami il culo, PewDiePie. 550 00:47:43,833 --> 00:47:46,291 Dottoressa Monroe? Mi sente? 551 00:47:46,291 --> 00:47:47,750 Era ora. 552 00:48:09,458 --> 00:48:11,666 - Non crederai a cos'ho trovato. - Cosa? 553 00:48:11,666 --> 00:48:12,708 Non qui. 554 00:48:15,208 --> 00:48:17,333 - Dacci un minuto. - Non puoi stare qui! 555 00:48:17,333 --> 00:48:19,666 Chi lo dice? Le stupide norme di genere? 556 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Sparisci, scarafaggio! 557 00:48:24,083 --> 00:48:26,958 Joy, che ti è preso? Hai perso la testa? 558 00:48:26,958 --> 00:48:29,041 No, ma preparati a perderla tu. 559 00:48:37,500 --> 00:48:38,541 Non è lui. 560 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 Perciò non trovavo il certificato di morte. 561 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 Ernest Scheller non è morto. 562 00:48:44,458 --> 00:48:46,208 Però viveva in casa tua. 563 00:48:46,208 --> 00:48:48,541 Ho incrociato tanti dati per assicurarmene. 564 00:48:48,541 --> 00:48:49,666 Allora Ernest chi è? 565 00:48:51,250 --> 00:48:54,375 - Lui lo sa, mi ci gioco le palle. - Ti ci giochi cosa? 566 00:48:54,375 --> 00:48:56,458 Quell'Ernest ora vive in Oklahoma. 567 00:48:56,458 --> 00:48:58,291 Devo ancora scoprire dove. 568 00:48:58,291 --> 00:49:04,416 - Ma aveva un bar che esiste ancora. - Porca vacca, non è lontano da qui. 569 00:49:04,416 --> 00:49:06,708 Sì, lo so. Perché non ce lo portiamo? 570 00:49:06,708 --> 00:49:07,625 Chi? 571 00:49:08,833 --> 00:49:10,250 - Il nostro Ernest? - Sì. 572 00:49:10,250 --> 00:49:11,750 Forse si conoscevano. 573 00:49:11,750 --> 00:49:14,041 Forse era il loro ritrovo e ricorderà qualcosa. 574 00:49:14,041 --> 00:49:16,083 Non può allontanarsi da casa. 575 00:49:17,208 --> 00:49:18,666 È bloccato. 576 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 Sei sicuro? 577 00:49:24,291 --> 00:49:28,000 Ernest! Ti amo, Ernest! 578 00:49:28,000 --> 00:49:29,791 SONO QUI SOLO PER IL FANTASMA 579 00:49:34,833 --> 00:49:37,750 Senza esclusiva? Mi prendi in giro? 580 00:49:37,750 --> 00:49:42,291 Senti, pubblico già contenuti originali sul mio canale e guadagno il triplo, 581 00:49:42,291 --> 00:49:45,875 perciò inventati un'offerta migliore e richiamami, ok? Ciao. 582 00:49:48,583 --> 00:49:49,958 Frank, apri tu? 583 00:49:49,958 --> 00:49:52,750 Sul serio. Un cartone su Ernest sarebbe pazzesco, 584 00:49:52,750 --> 00:49:54,708 ma voglio che sia per adulti. 585 00:49:54,708 --> 00:49:57,666 Hai mai visto un fantasma nudo? Io no. Che aspetto avrebbe? 586 00:49:58,708 --> 00:50:01,791 - Frank, apri tu? - Che parti avrebbe un fantasma nudo? 587 00:50:02,750 --> 00:50:03,583 Oh, mio Dio. 588 00:50:04,791 --> 00:50:06,166 Ok, arrivo! 589 00:50:10,458 --> 00:50:12,791 Mi scusi, non parliamo con la stampa. 590 00:50:16,625 --> 00:50:18,875 Solo qualche minuto, per favore. 591 00:50:20,208 --> 00:50:22,916 Joy ha fatto delle ricerche 592 00:50:22,916 --> 00:50:26,375 e ha scoperto che il tizio che viveva qui aveva un bar qui vicino. 593 00:50:26,375 --> 00:50:29,125 Perciò abbiamo pensato che se ti portassimo lì 594 00:50:29,125 --> 00:50:30,625 forse ricorderesti qualcosa. 595 00:50:32,375 --> 00:50:34,541 Joy. Ma che fai? 596 00:50:36,666 --> 00:50:38,125 Hai ragione, scusa. 597 00:50:39,708 --> 00:50:42,500 Ok, perciò abbiamo pensato che se ti portas... 598 00:50:45,541 --> 00:50:46,416 È gelido! 599 00:50:47,833 --> 00:50:50,833 Oddio, mi dispiace. Ti adoro, sono una tua fan. 600 00:50:50,833 --> 00:50:54,791 So che ti sto infastidendo, ma è un'esperienza incredibile e... 601 00:50:55,375 --> 00:50:57,333 - Smettila. 602 00:50:58,041 --> 00:51:00,916 - Scusa. - Comunque, 603 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 dobbiamo portarti fuori. 604 00:51:04,916 --> 00:51:06,875 Sei sicuro di non poter uscire? 605 00:51:13,791 --> 00:51:15,000 Ci hai provato? 606 00:51:16,416 --> 00:51:17,625 Hai provato davvero? 607 00:51:20,666 --> 00:51:21,500 Ok. 608 00:51:23,708 --> 00:51:24,666 Ascolta, Ernest. 609 00:51:26,291 --> 00:51:27,208 Ti capisco. 610 00:51:28,333 --> 00:51:30,958 Te ne stai qui da tanto tempo, 611 00:51:30,958 --> 00:51:33,875 e il mondo è un posto spaventoso. 612 00:51:35,416 --> 00:51:42,125 Credimi, a volte terrorizza anche me, ma non ci sono risposte in questa casa. 613 00:51:42,833 --> 00:51:45,083 Le risposte su chi sei, 614 00:51:47,041 --> 00:51:48,333 cosa ti è successo... 615 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 sono là fuori. 616 00:51:54,291 --> 00:51:58,375 Mi rincresce essermi presentata qui senza invito. 617 00:51:58,375 --> 00:52:01,958 - Vi avrei chiamati, ma... - Mi scusi, perché è qui? 618 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 Alla fine degli anni 90, sono stata reclutata dalla CIA 619 00:52:07,500 --> 00:52:11,750 per dirigere un programma chiamato Wizard Clip. 620 00:52:12,958 --> 00:52:13,791 Wizard Clip? 621 00:52:14,875 --> 00:52:19,125 Fumavate e poi guardavate i film di Harry Potter? 622 00:52:19,125 --> 00:52:21,541 - Amore. - Era un'operazione fantasma, 623 00:52:21,541 --> 00:52:24,375 nota solo ai massimi livelli del governo. 624 00:52:24,375 --> 00:52:26,875 Ci occupavamo di psicologia paranormale, 625 00:52:26,875 --> 00:52:31,291 ma gli ordini erano di trovare e catturare un fantasma. 626 00:52:35,625 --> 00:52:38,708 Non hai niente da temere, te lo giuro. Ok? 627 00:52:57,875 --> 00:53:02,291 Ehi, ascoltami. 628 00:53:04,333 --> 00:53:06,125 Non sei più solo, Ernest. 629 00:53:07,875 --> 00:53:09,541 Starò con te tutto il tempo. 630 00:53:12,208 --> 00:53:13,125 Puoi farcela. 631 00:54:04,958 --> 00:54:06,916 Appena si venne a sapere 632 00:54:06,916 --> 00:54:12,166 che milioni di dollari dei contribuenti venivano spesi per una "pseudoscienza", 633 00:54:12,666 --> 00:54:14,750 il progetto fu chiuso all'improvviso 634 00:54:14,750 --> 00:54:18,500 e la CIA fece di me il proverbiale capro espiatorio. 635 00:54:20,250 --> 00:54:21,666 L'agnello sacrificale. 636 00:54:22,458 --> 00:54:23,541 Fu devastante. 637 00:54:27,458 --> 00:54:30,208 - Poi un giorno, ecco Ernest. - Ok. 638 00:54:30,208 --> 00:54:34,125 Grazie mille di essere venuta, ma come può vedere siamo impegnati. 639 00:54:35,083 --> 00:54:37,458 - Vorrei vederlo. - Non se ne parla. 640 00:54:38,250 --> 00:54:41,625 Non credo comprendiate la gravità della situazione. 641 00:54:41,625 --> 00:54:45,458 - Queste entità sono pericolose. - Se ne vada, per favore. 642 00:54:45,458 --> 00:54:48,916 Possono apparire affabili, ma non sono mai chi dicono di essere. 643 00:54:48,916 --> 00:54:51,750 - Non glielo chiederò... - Vostro figlio, Kevin. 644 00:54:51,750 --> 00:54:54,416 Hanno fatto amicizia, l'ho visto nei video. È in pericolo! 645 00:54:54,416 --> 00:54:56,041 Adesso basta. Se ne vada! 646 00:54:56,041 --> 00:54:59,458 È una questione di sicurezza nazionale. Ho il diritto di stare qui. 647 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 Allora torni con un mandato. 648 00:55:01,208 --> 00:55:04,833 Ma fino ad allora, stia fuori da casa mia. 649 00:55:11,041 --> 00:55:13,666 Tornerò. È una promessa. 650 00:55:28,666 --> 00:55:29,541 È lui! 651 00:55:29,541 --> 00:55:30,708 Merda. 652 00:55:30,708 --> 00:55:34,541 Oddio! È lui! È Ernest! È lui! 653 00:55:57,083 --> 00:55:58,708 VIVO X ERNEST 654 00:56:20,958 --> 00:56:21,791 Merda! 655 00:56:26,125 --> 00:56:27,625 - Grazie tante! - Andiamo! 656 00:56:28,625 --> 00:56:29,458 Lì dentro! 657 00:57:07,583 --> 00:57:10,000 - Ehi! - Scusi! 658 00:57:19,750 --> 00:57:22,916 Ok, come ti pare. Puoi renderti invisibile adesso? 659 00:57:25,291 --> 00:57:28,666 - Cosa? Perché non l'ha fatto prima? - Non lo so. Andiamo. 660 00:57:30,416 --> 00:57:32,000 - È inconcepibile. - Beh, 661 00:57:33,166 --> 00:57:36,000 le ricordo che c'è una cosa chiamata quarto emendamento. 662 00:57:36,000 --> 00:57:37,625 Danno asilo a un terrorista! 663 00:57:37,625 --> 00:57:42,041 Non credo si possa definire legalmente un fantasma "un terrorista". 664 00:57:44,666 --> 00:57:46,208 Commetteranno un errore. 665 00:57:48,166 --> 00:57:50,291 Capita sempre, ai dilettanti. 666 00:57:53,541 --> 00:57:54,875 E quando succederà... 667 00:57:57,625 --> 00:57:58,541 saremo pronti. 668 00:58:11,333 --> 00:58:13,375 Il fast food è più avanti, bimbi. 669 00:58:13,958 --> 00:58:18,250 - Lo conosce? Lavorava qui. - Questo posto ha avuto tanti proprietari. 670 00:58:19,583 --> 00:58:21,125 Possiamo dare un'occhiata? 671 00:58:21,125 --> 00:58:24,541 Gioia, mi tolgono la licenza per gli alcolici. Andatevene. 672 00:58:26,541 --> 00:58:28,500 Era un'idea stupida. Andiamocene. 673 00:58:32,291 --> 00:58:33,625 Ehi, aspettate. 674 00:58:35,666 --> 00:58:37,125 Fatemi rivedere la foto. 675 00:58:44,958 --> 00:58:45,791 Eccolo. 676 00:58:52,291 --> 00:58:53,458 Oh, mio Dio. 677 00:58:57,083 --> 00:59:00,250 Visto? C'è un legame. Lo sapevo. 678 00:59:01,125 --> 00:59:05,666 - Aspetta. Sei quel ragazzino, vero? - Non so di cosa parla, mi spiace. 679 00:59:05,666 --> 00:59:08,041 Quello con il fantasma in casa. Sei tu! 680 00:59:08,041 --> 00:59:10,458 Ok, grazie dell'aiuto. Dobbiamo andare. 681 00:59:12,250 --> 00:59:13,375 Sei un genio. 682 00:59:13,958 --> 00:59:16,416 Questo Scheller sa di certo chi è Ernest. 683 00:59:16,416 --> 00:59:20,208 - E pensare che hai dubitato di me. - Non ho mai dubitato di te. 684 00:59:20,208 --> 00:59:24,000 - Ora dobbiamo solo scoprire dov'è. - Mamma! Lì c'è un fantasma! 685 00:59:24,666 --> 00:59:26,000 Che bello, tesoro. 686 00:59:28,541 --> 00:59:29,375 Ernest. 687 00:59:31,083 --> 00:59:32,500 Che ti prende? 688 00:59:59,708 --> 01:00:01,375 Ciao, papà. 689 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Junebug. 690 01:00:14,791 --> 01:00:17,250 - Merda. - Mamma! 691 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 Ernest, dobbiamo andarcene! 692 01:00:28,416 --> 01:00:29,291 Ernest! 693 01:00:34,583 --> 01:00:36,208 Ernest, dobbiamo andarcene! 694 01:00:40,166 --> 01:00:42,583 Ci è appena piovuto il mandato dal cielo. 695 01:00:44,791 --> 01:00:46,541 “Ernest, il fantasma poco amichevole." 696 01:00:47,125 --> 01:00:50,458 “Un fantasma da legare." Ora pensano che sia un mostro! 697 01:00:50,458 --> 01:00:53,833 Ha visto qualcosa. Era come se stesse ricordando. 698 01:00:53,833 --> 01:00:56,500 Sembra che cerchi di rapire Shirley Temple! 699 01:00:56,500 --> 01:01:00,000 E perché non mi hai detto che può uscire? Doveva essere la mia esclusiva. 700 01:01:00,000 --> 01:01:01,500 Non mi stai ascoltando. 701 01:01:01,500 --> 01:01:05,333 Ha detto un nome. June qualcosa. 702 01:01:05,333 --> 01:01:07,541 - E allora? - Forse è bloccato qui per quello. 703 01:01:08,500 --> 01:01:10,875 Gli è successo qualcosa. Qualcosa di brutto. 704 01:01:10,875 --> 01:01:15,083 Forse se lo aiutiamo a ricordare, potrà passare oltre. 705 01:01:15,083 --> 01:01:16,583 Passare oltre? 706 01:01:16,583 --> 01:01:20,833 Non vogliamo che passi oltre, Kevin. Ci serve qui. 707 01:01:22,125 --> 01:01:23,875 Non te ne frega un cazzo di lui, vero? 708 01:01:23,875 --> 01:01:25,583 Me ne frega di noi! 709 01:01:25,583 --> 01:01:30,041 C'è in gioco il nostro futuro. L'università per Fulton e per te. 710 01:01:30,041 --> 01:01:31,375 Non lo fai per noi. 711 01:01:32,625 --> 01:01:33,875 Lo fai per te stesso. 712 01:01:34,541 --> 01:01:38,208 - È sempre così. - Ehi, non ho finito di parlare con te. 713 01:01:45,333 --> 01:01:46,958 Non lo sei stato a sentire. 714 01:02:15,291 --> 01:02:16,833 Salve, signore. 715 01:02:20,208 --> 01:02:23,416 Sono a 200.000 follower su Instagram, è pazzesco. 716 01:02:23,416 --> 01:02:25,750 - Sul serio? - A scuola sono tutti invidiosi. 717 01:02:25,750 --> 01:02:28,166 Ma non ho scelto io di essere così sexy 718 01:02:28,166 --> 01:02:30,791 o di diventare famoso, no? Ma dai. 719 01:02:30,791 --> 01:02:35,208 Mi ha contattato un brand d'integratori. Mi offrono 1000 dollari per post. 720 01:02:35,208 --> 01:02:38,541 - Ehi, è pazzesco. - Sì. Wow. 721 01:02:50,125 --> 01:02:52,333 Mi riconoscono dovunque vada. 722 01:03:03,125 --> 01:03:06,166 Fulton? 723 01:03:06,166 --> 01:03:07,708 - Che fate? - Fermo! 724 01:03:07,708 --> 01:03:08,916 Fuori da casa mia! 725 01:03:08,916 --> 01:03:12,166 Dove sono i miei bambini? Kevin! Fulton! 726 01:03:49,666 --> 01:03:50,708 Il tracciamento? 727 01:03:50,708 --> 01:03:53,208 Negativo. Hanno lasciato qui i telefoni. 728 01:03:53,208 --> 01:03:56,208 Abbiamo il PC del ragazzo, stiamo esaminando l'hard drive. 729 01:03:56,208 --> 01:03:58,333 Teniamoli qui, ci faranno comodo. 730 01:03:58,333 --> 01:04:01,791 Non so chi siete e non m'importa, ma questa è casa mia 731 01:04:01,791 --> 01:04:03,791 e do io gli ordini, capito? 732 01:04:03,791 --> 01:04:05,041 Dava. Al passato. 733 01:04:05,916 --> 01:04:06,875 E lei sarebbe? 734 01:04:06,875 --> 01:04:08,458 Quello che dà gli ordini, 735 01:04:08,458 --> 01:04:12,208 e se siete furbi, farete esattamente ciò che vi diremo. 736 01:04:14,291 --> 01:04:18,750 Stando ai documenti che ho trovato, Scheller abita qui, appena fuori Tulsa, 737 01:04:19,541 --> 01:04:22,291 che è a circa 600 chilometri da qui. 738 01:04:23,208 --> 01:04:24,375 Merda, è lontano. 739 01:04:25,166 --> 01:04:27,583 Ci alterneremo alla guida. Si può fare. 740 01:04:29,000 --> 01:04:31,041 Ok. Apprezzo l'ottimismo. 741 01:04:36,416 --> 01:04:38,541 Sembri... diverso. 742 01:04:39,166 --> 01:04:40,750 - Davvero? - Sì. 743 01:04:41,791 --> 01:04:43,208 Il crimine ti dona. 744 01:04:44,791 --> 01:04:45,625 Grazie. 745 01:04:53,208 --> 01:04:55,166 Meglio metterci in viaggio. 746 01:04:57,041 --> 01:04:57,875 Che c'è? 747 01:05:07,083 --> 01:05:07,916 È bellissimo. 748 01:05:35,500 --> 01:05:37,583 Ieri notte, alle 23:15, 749 01:05:37,583 --> 01:05:42,333 nostro figlio, Kevin Presley, e la sua amica, Joy Yoshino, 750 01:05:43,458 --> 01:05:48,625 sono stati rapiti da casa nostra da un'entità conosciuta come Ernest. 751 01:05:48,625 --> 01:05:53,000 Se avete informazioni, contattate le autorità locali, per favore. 752 01:05:54,791 --> 01:05:56,291 - Che stronzo. - Scusa? 753 01:05:57,708 --> 01:06:00,416 - Gli energy drink? - Erano nelle loro stanze. 754 01:06:00,416 --> 01:06:02,166 - Corsia in fondo. - Grazie. 755 01:06:02,166 --> 01:06:04,958 Alle 23:15 abbiamo controllato ed erano spariti. 756 01:06:09,500 --> 01:06:12,458 Guarda qua. Provali, ti staranno bene. 757 01:06:20,041 --> 01:06:22,875 Sì. Abbassali un po', fai il duro. 758 01:06:30,666 --> 01:06:32,458 Sembri il cattivo di Matrix. 759 01:06:34,208 --> 01:06:35,541 Guarda come stai bene. 760 01:06:42,208 --> 01:06:43,041 Porca vacca! 761 01:06:46,291 --> 01:06:48,500 Che c'è? Dove sei? 762 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 Merda, è un guaio. 763 01:07:07,125 --> 01:07:08,166 Ciao, ragazzo fantasma. 764 01:07:09,291 --> 01:07:10,125 Signorina. 765 01:07:11,458 --> 01:07:13,583 - Potresti scendere dall'auto? - Io? 766 01:07:13,583 --> 01:07:16,166 Sdraiati e metti le mani dietro alla testa. 767 01:07:17,541 --> 01:07:20,750 - C'è qualche problema, agente? - Non farmelo ripetere. 768 01:07:34,125 --> 01:07:35,458 Mi dispiace molto! 769 01:07:35,958 --> 01:07:37,750 Hai con te qualcosa... Fermo! 770 01:07:46,458 --> 01:07:48,916 Non muoverti. Mani in alto... 771 01:07:54,250 --> 01:07:56,083 Vai! 772 01:07:58,291 --> 01:08:01,041 Oddio, gli ho tirato un calcio nelle palle! 773 01:08:01,041 --> 01:08:03,000 - Dov'è Ernest? - Non lo so! 774 01:08:07,541 --> 01:08:10,125 - Oh, merda. - Ehi! Fermi! 775 01:08:10,125 --> 01:08:11,750 Vai! 776 01:08:13,791 --> 01:08:15,041 Che stai facendo? 777 01:08:15,041 --> 01:08:17,208 - Mi ha fatto il dito medio. - Muoviti! 778 01:08:28,291 --> 01:08:29,250 Merda. 779 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 Li abbiamo seminati. 780 01:08:33,791 --> 01:08:35,666 - Ma che... - Pezzo di merda! 781 01:08:40,958 --> 01:08:42,250 È dietro di noi! 782 01:08:43,875 --> 01:08:46,333 - Lo vedi? - Cazzo, sta succedendo davvero. 783 01:08:46,333 --> 01:08:47,250 Gira lì! 784 01:08:52,208 --> 01:08:54,500 Gli sto addosso, tagliagli la strada. Sì! 785 01:09:00,791 --> 01:09:02,041 Merda! 786 01:09:07,291 --> 01:09:08,333 Sono dappertutto! 787 01:09:08,333 --> 01:09:10,541 - E se ci fermassimo? - Sei matta? 788 01:09:14,833 --> 01:09:16,833 Mi prendono a calci, mi vengono addosso... 789 01:09:23,041 --> 01:09:24,416 Oh, merda! 790 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 Molla l'osso! 791 01:09:41,125 --> 01:09:42,625 - Kevin! - Lo vedo! 792 01:09:42,625 --> 01:09:43,916 Vuoi sfidarmi? Prego! 793 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Bentornato. 794 01:09:53,875 --> 01:09:54,750 Figlio di... 795 01:09:55,916 --> 01:09:57,000 Arriva l'altro. 796 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 Oh, merda! 797 01:10:31,375 --> 01:10:33,041 Cazzo, Ernest. Ma che fai? 798 01:10:49,125 --> 01:10:50,333 - Fermati. - Posso farcela! 799 01:10:50,333 --> 01:10:51,791 No, fermati! Kevin! 800 01:10:54,875 --> 01:10:57,625 Oh, merda! Kevin! 801 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 Merda! 802 01:11:18,416 --> 01:11:21,208 - Non farlo mai più. - Ok. 803 01:11:22,708 --> 01:11:24,250 Tornate qui! 804 01:11:27,000 --> 01:11:28,041 Merda! 805 01:11:35,250 --> 01:11:36,375 Dove sta andando? 806 01:11:37,000 --> 01:11:39,916 Ve l'abbiamo già detto, non lo sappiamo. 807 01:11:39,916 --> 01:11:42,208 Abbiamo diritto a un avvocato, ok? 808 01:11:42,208 --> 01:11:46,041 - Non potete tenerci qui come animali. - Quando mi ridate il telefono? 809 01:11:47,291 --> 01:11:49,208 Sentite, devo andare in bagno. 810 01:11:53,541 --> 01:11:55,625 Mi serve il permesso per fare pipì? 811 01:11:57,333 --> 01:11:58,375 Lasciala andare. 812 01:12:10,125 --> 01:12:12,916 Oh signore, mi dispiace tanto! Sta bene? 813 01:12:20,791 --> 01:12:22,333 - Pronto? - Mamma. 814 01:12:22,333 --> 01:12:26,208 - Oh mio Dio, Kevin. Stai bene? - Sì, sto bene. 815 01:12:26,208 --> 01:12:27,125 Dove sei? 816 01:12:28,666 --> 01:12:31,583 Non posso dirtelo, scusa. Ma sto bene, giuro. 817 01:12:31,583 --> 01:12:34,208 Forse abbiamo trovato qualcuno che può aiutare Ernest. 818 01:12:34,208 --> 01:12:37,125 Ok, ascoltami. Non ti fermare. 819 01:12:37,125 --> 01:12:39,791 Fai ciò che ti dice di fare il tuo cuore. 820 01:12:39,791 --> 01:12:42,291 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene anch'io. 821 01:12:44,750 --> 01:12:47,708 Maledetti call center. Sono insopportabili, eh? 822 01:12:48,333 --> 01:12:52,250 Il favoreggiamento di un latitante è un reato federale. 823 01:12:52,250 --> 01:12:53,625 Dov'è? 824 01:12:54,916 --> 01:12:59,125 Senta, preferirei ingoiare una confezione di lamette 825 01:12:59,125 --> 01:13:03,625 seguita da un bicchiere di succo di limone piuttosto che dirglielo. 826 01:13:04,916 --> 01:13:06,958 Signora, c'è qualcuno per lei. 827 01:13:27,958 --> 01:13:31,250 L'auto con Ernest a bordo ha sfrecciato per la città 828 01:13:31,250 --> 01:13:35,333 nel tentativo di sfuggire alle autorità, causando svariati danni. 829 01:13:59,375 --> 01:14:01,875 - Che stai facendo? - Cerco il cadavere. 830 01:14:01,875 --> 01:14:03,458 C'è una puzza qui dentro! 831 01:14:11,750 --> 01:14:12,583 Decrepito. 832 01:14:26,833 --> 01:14:27,958 Oh, mio Dio. 833 01:14:28,958 --> 01:14:30,583 Aspetta, dev'esserci un errore. 834 01:14:32,291 --> 01:14:34,000 Forse dovrei cagare sul letto. 835 01:14:36,125 --> 01:14:37,833 Possiamo condividere questo. 836 01:14:38,750 --> 01:14:41,166 - Dici? - Ma non strusciarti addosso a me. 837 01:14:43,416 --> 01:14:45,916 - No, non lo farei mai... - Scherzo. 838 01:14:46,750 --> 01:14:48,125 Vieni. Prendi il telecomando. 839 01:15:06,291 --> 01:15:11,666 Continuano le proteste in tutto il mondo perché Ernest riceva un trattamento etico. 840 01:15:11,666 --> 01:15:13,750 - Voglio risolvere il cruciverba. - Prego. 841 01:15:13,750 --> 01:15:15,125 Ernest il fantasma. 842 01:15:19,458 --> 01:15:21,083 Non si parla d'altro, eh? 843 01:15:23,333 --> 01:15:25,000 Wow, guardate un po'! 844 01:15:25,875 --> 01:15:29,250 - Senti, puoi ancora tirartene fuori. - Cosa? 845 01:15:30,416 --> 01:15:32,375 Tutti pensano che tu sia stata rapita. 846 01:15:33,166 --> 01:15:37,208 - Potresti fingere di essere scappata. - Aspetta. 847 01:15:39,625 --> 01:15:41,375 Vuoi che vi pianti in asso? 848 01:15:42,041 --> 01:15:44,416 - Perché? - Per non finire in galera? 849 01:15:45,375 --> 01:15:46,791 È un'ottima ragione. 850 01:15:46,791 --> 01:15:49,791 Scherzi? Ero già in galera. 851 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 Banda, corsi avanzati, ripetizioni di matematica, coro. 852 01:15:55,125 --> 01:15:59,041 Mio padre ha programmato ogni secondo della mia vita. È sfiancante. 853 01:16:00,291 --> 01:16:03,375 - Almeno lui ci tiene a te. - È questione di cultura. 854 01:16:04,000 --> 01:16:05,541 Dobbiamo essere i migliori. 855 01:16:06,291 --> 01:16:08,875 Dimostrare di meritare di stare qui. Tutte stronzate. 856 01:16:09,750 --> 01:16:12,750 A volte ho l'impressione che non mi conosca nemmeno. 857 01:16:14,125 --> 01:16:17,041 Vede solo la finta versione di me che si è creato. 858 01:16:17,041 --> 01:16:19,875 Non so, tanti genitori si comportano così. 859 01:16:20,875 --> 01:16:23,708 Cercano di aggiustare se stessi tramite i figli, 860 01:16:23,708 --> 01:16:25,708 ma finiscono col fare danni. 861 01:16:27,208 --> 01:16:31,750 La cosa triste è che io e mio padre eravamo migliori amici, quand'ero piccolo. 862 01:16:33,750 --> 01:16:34,583 Mi manca. 863 01:16:36,458 --> 01:16:38,583 - Cos'è successo? - Non lo so. 864 01:16:39,458 --> 01:16:42,125 Non è stata una cosa sola, 865 01:16:42,125 --> 01:16:45,916 sono state tante nel corso del tempo. 866 01:16:47,625 --> 01:16:52,291 I continui traslochi, lui che faceva promesse a mia madre 867 01:16:52,291 --> 01:16:56,291 senza mai mantenerle. Vedere quanto questo la ferisse. 868 01:16:57,708 --> 01:17:00,000 Dopo un po' mi sono allontanato. 869 01:17:01,875 --> 01:17:04,416 A volte non mi sento neanche più suo figlio. 870 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 Che c'è? 871 01:17:18,833 --> 01:17:19,666 È che 872 01:17:21,291 --> 01:17:22,375 sei proprio forte. 873 01:17:25,416 --> 01:17:26,500 Grazie dell'aiuto. 874 01:17:38,041 --> 01:17:39,833 - Devo andare in bagno. - Ok. 875 01:17:39,833 --> 01:17:41,125 - Torno subito. - Sì. 876 01:17:46,375 --> 01:17:47,291 Ernest. 877 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 La vuoi smettere? 878 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 Ernest, smettila. 879 01:17:53,583 --> 01:17:56,875 Ernest, ascoltami. Che stai facendo? Smettila. 880 01:18:00,666 --> 01:18:02,333 Cosa? Che vuol dire? 881 01:18:03,083 --> 01:18:03,916 Cosa? 882 01:18:07,666 --> 01:18:11,000 - Tutto bene? - Sì. 883 01:18:11,750 --> 01:18:13,333 Tutto a posto. 884 01:18:46,583 --> 01:18:48,125 Vattene. 885 01:19:23,375 --> 01:19:24,208 Io resto qui. 886 01:19:25,125 --> 01:19:26,041 Faccio il palo. 887 01:19:27,958 --> 01:19:30,208 Suona il clacson se vedi qualcosa di sospetto. 888 01:19:32,000 --> 01:19:33,250 Non farti vedere, ok? 889 01:20:10,333 --> 01:20:11,166 Salve. 890 01:20:12,500 --> 01:20:13,833 Lei è Ernest Scheller? 891 01:20:15,791 --> 01:20:17,833 - Io sono... - So chi sei. Entra. 892 01:20:26,666 --> 01:20:28,416 Lei è mia moglie, Ramona. 893 01:20:30,666 --> 01:20:32,833 Ha avuto un ictus l'anno scorso. 894 01:20:32,833 --> 01:20:35,000 Non riesce più a fare molto ormai. 895 01:20:37,833 --> 01:20:38,666 Accomodati. 896 01:20:44,833 --> 01:20:47,333 Posso offrirti qualcosa da bere? 897 01:20:48,416 --> 01:20:53,500 Un succo, una bibita, del succo d'ananas? Ramona adora il succo d'ananas. 898 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 Quello che vuoi. 899 01:20:55,500 --> 01:20:57,541 No, sono a posto così. 900 01:20:58,500 --> 01:20:59,333 Ok. 901 01:21:03,041 --> 01:21:04,458 È buffo, sai? 902 01:21:06,666 --> 01:21:10,666 Ero in una squadra di bowling, secoli fa. 903 01:21:12,250 --> 01:21:14,458 Un giorno, non trovo più la camicia. 904 01:21:15,375 --> 01:21:16,875 L'ho cercata dappertutto. 905 01:21:18,041 --> 01:21:21,083 Ramona diceva che perdevo sempre tutto, 906 01:21:21,083 --> 01:21:24,833 anche la camicia che avevo addosso, ma... 907 01:21:26,666 --> 01:21:29,000 io sapevo che c'era qualcosa di strano. 908 01:21:31,833 --> 01:21:35,500 Non l'ho più rivista fino a un paio di settimane fa, 909 01:21:35,500 --> 01:21:38,250 quando hanno trasmesso i vostri video in TV. 910 01:21:40,125 --> 01:21:44,208 Ne ho viste di cose assurde in vita mia, ma questa... 911 01:21:46,416 --> 01:21:49,041 Non riesco a credere che sia vero. 912 01:21:54,916 --> 01:21:57,958 Si chiamava Randy. Randy McGovern. 913 01:21:57,958 --> 01:22:01,625 La donna accanto a lui è la sorella di mia moglie, Evelyn. 914 01:22:02,541 --> 01:22:04,375 Una donna adorabile. 915 01:22:04,375 --> 01:22:07,708 Morì a causa di complicazioni durante il travaglio. 916 01:22:07,708 --> 01:22:11,291 - Aveva un figlio? - Una figlia. June. 917 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 Junebug. 918 01:22:16,250 --> 01:22:17,833 Cos'è successo a Randy? 919 01:22:17,833 --> 01:22:21,250 Io e Ramona non abbiamo mai voluto figli. 920 01:22:21,250 --> 01:22:24,500 Volevamo viaggiare, vedere il mondo. 921 01:22:26,500 --> 01:22:28,875 Ma la vita aveva altri progetti per noi. 922 01:22:29,500 --> 01:22:32,958 Dopo la morte di Evelyn, Randy non riuscì a riprendersi. 923 01:22:33,541 --> 01:22:34,541 Iniziò a bere. 924 01:22:36,291 --> 01:22:40,958 E poi un giorno si presentò a casa nostra con la piccola June. 925 01:22:41,708 --> 01:22:44,583 Disse che aveva un appuntamento e ci chiese di badare a lei, 926 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 ma non tornò più. 927 01:22:47,333 --> 01:22:50,333 Ci lasciò quella povera bimba. Aveva quattro anni. 928 01:22:50,333 --> 01:22:53,583 Da allora nessuno ne seppe più nulla. 929 01:22:53,583 --> 01:22:56,791 Forse gli è successo qualcosa, un incidente o... 930 01:22:56,791 --> 01:23:00,833 La polizia trovò la sua auto da un rivenditore d'auto usate 931 01:23:00,833 --> 01:23:04,750 e il suo orologio a un banco dei pegni. 932 01:23:05,333 --> 01:23:06,708 Mi rubò la camicia 933 01:23:07,458 --> 01:23:09,333 e anche la patente. 934 01:23:10,041 --> 01:23:12,541 Forse la usò per cambiare identità. 935 01:23:14,958 --> 01:23:19,583 - Cosa pensa gli sia successo? - Secondo me, l'ha ucciso l'alcol. 936 01:23:20,166 --> 01:23:21,541 O forse un suicidio, chissà. 937 01:23:21,541 --> 01:23:25,333 È difficile provare compassione per uno così, 938 01:23:25,333 --> 01:23:28,416 capace di abbandonare la figlia rimasta senza madre. 939 01:23:28,416 --> 01:23:31,000 - Non penso esista peccato più grave. - No. 940 01:23:32,541 --> 01:23:34,791 No, è impossibile. Non lo farebbe mai. 941 01:23:34,791 --> 01:23:37,666 L'hai detto tu stesso, non ricorda nulla. 942 01:23:39,333 --> 01:23:44,166 Forse la ragione per cui non ricorda è che la verità, ciò che ha fatto, 943 01:23:45,083 --> 01:23:46,416 è insopportabile. 944 01:23:56,166 --> 01:23:58,208 Randy? Sei tu, vero? 945 01:24:09,000 --> 01:24:10,083 Oh, mio Dio. 946 01:24:18,458 --> 01:24:20,416 Lasciatemi! 947 01:24:24,333 --> 01:24:25,875 Ernest! Scappa! 948 01:24:30,166 --> 01:24:33,250 Lasciatemi! 949 01:24:41,833 --> 01:24:42,708 Visione termica! 950 01:24:45,625 --> 01:24:46,541 Fuoco! 951 01:24:51,875 --> 01:24:53,958 Ernest! Smettetela! 952 01:24:55,375 --> 01:24:58,041 Smettetela! Gli fate male! 953 01:25:00,541 --> 01:25:01,750 Ernest! 954 01:25:04,750 --> 01:25:07,125 Mani in alto! Sbrigati! 955 01:25:07,125 --> 01:25:09,125 - Alza quelle mani! - Ernest, no! 956 01:25:11,708 --> 01:25:13,125 - In piedi! - No. 957 01:25:26,375 --> 01:25:27,541 Dove lo portate? 958 01:25:29,291 --> 01:25:30,166 Ernest! 959 01:25:43,291 --> 01:25:44,291 Kevin! 960 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 Stai bene? 961 01:25:48,875 --> 01:25:50,916 - Sì. - Ti hanno fatto del male? 962 01:25:50,916 --> 01:25:51,958 - No. - Sicuro? 963 01:25:52,583 --> 01:25:53,916 - Sì. - Andiamo a casa. 964 01:26:07,083 --> 01:26:08,458 Ora sarà soddisfatta. 965 01:26:09,083 --> 01:26:13,375 Considerata la situazione, è uno scambio equo, no? 966 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 La sua famiglia può tornare alla normalità. 967 01:26:30,875 --> 01:26:31,750 Ciao. 968 01:26:36,708 --> 01:26:41,583 - Scusa per la macchina. - È solo una macchina. Tu stai bene? 969 01:26:45,625 --> 01:26:46,458 Sì. 970 01:27:24,958 --> 01:27:30,708 Era da tanto che aspettavo questo momento. 971 01:27:58,500 --> 01:28:01,833 No. Giù le armi. Sto bene. 972 01:28:08,000 --> 01:28:10,583 Venite, da questa parte. Ah, eccola qui. 973 01:28:12,708 --> 01:28:14,625 La donna del momento! 974 01:28:15,333 --> 01:28:17,125 Signori... Oh, e signora, 975 01:28:17,625 --> 01:28:20,666 vi presento la dottoressa Leslie Monroe. 976 01:28:20,666 --> 01:28:23,583 Anzi, mi correggo. 977 01:28:23,583 --> 01:28:24,791 L'agente Monroe. 978 01:28:24,791 --> 01:28:29,250 Ha collaborato alla cattura della risorsa che avete davanti. 979 01:28:29,833 --> 01:28:31,625 - Molto brava, sì. - Ben fatto. 980 01:28:32,166 --> 01:28:34,500 E ora... No, prego. Date un'occhiata. 981 01:28:41,875 --> 01:28:44,208 Naturalmente ha più che collaborato, era solo per... 982 01:28:44,208 --> 01:28:45,625 Qual è l'obiettivo? 983 01:28:46,458 --> 01:28:48,583 - Chiedo scusa, l'obiettivo? - Beh... 984 01:28:51,250 --> 01:28:52,625 che ne farete di lui? 985 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 Beh, è morto, quindi... 986 01:28:57,333 --> 01:28:58,833 tutto quello che ci pare. 987 01:29:27,875 --> 01:29:28,750 Salve. 988 01:29:29,708 --> 01:29:30,666 Kevin è in casa? 989 01:29:31,875 --> 01:29:33,625 Non l'ho visto a scuola. 990 01:29:33,625 --> 01:29:36,208 Si sta prendendo una piccola pausa, tesoro. 991 01:29:36,791 --> 01:29:39,666 - Perché non torni un'altra volta? - Sì. Ok. 992 01:29:39,666 --> 01:29:40,750 Faccio io, mamma. 993 01:29:43,583 --> 01:29:44,500 Ciao. 994 01:29:45,750 --> 01:29:47,708 Non rispondevi ai miei messaggi. 995 01:29:48,500 --> 01:29:49,375 Sì, è che 996 01:29:50,583 --> 01:29:55,041 non avevo voglia di parlare con nessuno. 997 01:29:55,041 --> 01:29:56,833 Non fa niente. Lo capisco. 998 01:30:00,833 --> 01:30:01,666 Come va? 999 01:30:02,333 --> 01:30:06,083 Sarò in punizione fino agli 80 anni, ma per il resto una favola. 1000 01:30:09,666 --> 01:30:12,041 Volevo solo vedere come stavi. 1001 01:30:15,083 --> 01:30:15,916 Capito. 1002 01:30:17,458 --> 01:30:20,333 - Grazie. - Sul serio però, stai bene? 1003 01:30:23,125 --> 01:30:24,000 Sì. 1004 01:30:25,958 --> 01:30:26,791 Sto bene. 1005 01:30:29,416 --> 01:30:30,250 Ci vediamo. 1006 01:30:53,166 --> 01:30:54,000 Ciao. 1007 01:31:01,541 --> 01:31:03,500 Che silenzio che c'è qui, adesso. 1008 01:31:09,625 --> 01:31:10,625 È strano. 1009 01:31:18,208 --> 01:31:20,583 Pioveva così, il giorno in cui sei nato. 1010 01:31:21,333 --> 01:31:24,583 Me lo ricordo perché stavo portando la mamma in ospedale 1011 01:31:25,875 --> 01:31:27,583 e c'era un traffico tremendo. 1012 01:31:29,250 --> 01:31:33,000 Pensavo ti avrebbe partorito in macchina. Ero terrorizzato. 1013 01:31:33,708 --> 01:31:35,416 Mi sono fatto una promessa. 1014 01:31:35,416 --> 01:31:37,458 Se fossimo arrivati in ospedale, 1015 01:31:40,708 --> 01:31:42,416 sarei stato un padre perfetto. 1016 01:31:46,791 --> 01:31:47,625 È buffo. 1017 01:31:50,625 --> 01:31:54,541 Quando i figli sono piccoli, essere genitore è facile. 1018 01:31:56,083 --> 01:31:59,500 Non vedono chi sei veramente. 1019 01:32:01,583 --> 01:32:02,916 Vedono solo il meglio. 1020 01:32:04,208 --> 01:32:05,625 Ciò che vuoi che vedano. 1021 01:32:07,625 --> 01:32:10,000 Ma quando poi crescono, 1022 01:32:11,958 --> 01:32:16,625 diventa sempre più difficile nascondere ciò che non ti piace di te. 1023 01:32:19,416 --> 01:32:20,375 Credo 1024 01:32:21,583 --> 01:32:24,541 di non aver mai capito bene chi sono. 1025 01:32:27,708 --> 01:32:29,750 Ho sempre inseguito qualcosa, 1026 01:32:30,375 --> 01:32:32,166 nuovi posti, nuovi lavori. 1027 01:32:34,500 --> 01:32:36,333 Sperando che scattasse qualcosa 1028 01:32:37,375 --> 01:32:42,958 che mi rendesse finalmente chi volevo essere per te, per Fulton... 1029 01:32:45,916 --> 01:32:47,041 e per la mamma. 1030 01:32:48,041 --> 01:32:50,166 Poi è arrivato Ernest e ho pensato: 1031 01:32:50,875 --> 01:32:52,125 "Ci siamo". 1032 01:32:55,666 --> 01:32:56,750 Potevo finalmente 1033 01:32:59,458 --> 01:33:01,166 avere uno scopo. 1034 01:33:02,916 --> 01:33:03,875 Valere qualcosa. 1035 01:33:10,750 --> 01:33:12,333 Ma mi sono perso di nuovo. 1036 01:33:16,083 --> 01:33:17,208 Ti ho deluso. 1037 01:33:22,750 --> 01:33:24,166 Ho infranto la promessa. 1038 01:33:38,250 --> 01:33:39,666 So che sei triste per Ernest. 1039 01:33:41,166 --> 01:33:44,708 Ma hai cercato di fare la cosa giusta, ed è questo che conta. 1040 01:33:48,250 --> 01:33:51,416 Sei un uomo migliore tu, a 16 anni, 1041 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 di me a 45. 1042 01:33:57,541 --> 01:33:58,541 Ti ammiro, Kevin. 1043 01:34:01,208 --> 01:34:03,416 Sei cresciuto benissimo, nonostante me. 1044 01:34:44,541 --> 01:34:47,208 Ti spiacerebbe guardarmi? Voltati verso di me. 1045 01:34:51,083 --> 01:34:51,916 Voltati. 1046 01:34:56,375 --> 01:34:57,208 Voltati. 1047 01:35:00,791 --> 01:35:02,291 Ti ho detto di voltarti. 1048 01:35:06,125 --> 01:35:06,958 Obbedisci. 1049 01:35:14,000 --> 01:35:15,000 Obbedisci. 1050 01:35:17,708 --> 01:35:20,000 Ti ho detto di obbedire! 1051 01:35:22,541 --> 01:35:23,750 Obbedisci! 1052 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 Obbedisci! 1053 01:36:45,708 --> 01:36:47,583 Sì, funziona anche sui vivi. 1054 01:36:54,333 --> 01:36:56,916 - Grazie. - Fila via. 1055 01:37:03,250 --> 01:37:05,166 Dov'è il nostro Uber? 1056 01:37:05,166 --> 01:37:06,708 È un Lyft, stupida. 1057 01:37:06,708 --> 01:37:08,541 - Tu sei stupida, Tara. - Oddio! 1058 01:37:08,541 --> 01:37:10,250 Ci rapineranno e moriremo qui. 1059 01:37:10,250 --> 01:37:13,041 - No, andrà tutto bene. - Andiamo da Taco Bell. 1060 01:37:14,041 --> 01:37:14,875 Sì! 1061 01:37:15,666 --> 01:37:18,083 Aspettate, è quello? Oh, mio Dio! Grazie! 1062 01:37:18,083 --> 01:37:20,250 Ciao. Sei qui per Gabby? 1063 01:37:28,125 --> 01:37:29,875 Porca vacca! 1064 01:37:30,708 --> 01:37:32,791 Ernest! Non ci credo! 1065 01:37:32,791 --> 01:37:35,208 Chiedo scusa. Questo è il mio Uber. 1066 01:37:36,041 --> 01:37:37,583 È un Lyft, cocca. 1067 01:37:37,583 --> 01:37:38,833 Addio! 1068 01:37:39,458 --> 01:37:40,333 Aspetta! 1069 01:37:41,583 --> 01:37:42,833 Evvai! 1070 01:37:42,833 --> 01:37:44,875 Allora, dove ti porto, Ernest? 1071 01:37:48,541 --> 01:37:49,708 Ricevuto. 1072 01:38:07,708 --> 01:38:08,541 Ernest? 1073 01:39:00,416 --> 01:39:02,708 Mi è mancata questa casa. 1074 01:39:07,208 --> 01:39:12,041 Randy, un fantasma. Un maledetto fantasma. 1075 01:39:17,041 --> 01:39:21,625 Per 50 anni ho mantenuto il segreto. 1076 01:39:23,791 --> 01:39:26,791 Ma i nodi sono finalmente venuti al pettine. 1077 01:39:26,791 --> 01:39:28,625 Io non ne so niente, giuro. 1078 01:39:28,625 --> 01:39:30,833 Bugiardo. Sei venuto a cercarmi. 1079 01:39:30,833 --> 01:39:33,625 - Volevo solo aiutarlo. - Bugiardo! 1080 01:39:35,208 --> 01:39:38,000 - Frank, l'hai sentito? - Ok. Sì. 1081 01:39:46,500 --> 01:39:47,333 Tu resta qui. 1082 01:39:48,500 --> 01:39:49,708 - Stai attento. - Sì. 1083 01:40:12,833 --> 01:40:14,500 - Che fai? - Ho sentito qualcosa! 1084 01:40:14,500 --> 01:40:15,416 Merda. 1085 01:40:16,833 --> 01:40:17,666 Anch'io. 1086 01:40:19,000 --> 01:40:20,541 - Resta qui. - Sì, come no. 1087 01:40:22,708 --> 01:40:23,541 Andiamo. 1088 01:40:54,750 --> 01:40:55,666 Posala. 1089 01:40:56,541 --> 01:40:58,041 Ok, tranquillo. 1090 01:41:04,333 --> 01:41:08,375 - Non faccia del male a mio figlio. - Fu un'idea di Ramona. 1091 01:41:08,875 --> 01:41:13,083 Non poteva avere figli, così quando sua sorella morì 1092 01:41:13,083 --> 01:41:16,083 disse che era un segno di Dio, 1093 01:41:16,083 --> 01:41:20,041 che Randy non poteva crescere June senza una madre. 1094 01:41:20,041 --> 01:41:23,625 Mi costrinse a farlo. Io non volevo, mi costrinse. 1095 01:41:23,625 --> 01:41:25,791 Parliamone. Però metta giù la pistola. 1096 01:41:25,791 --> 01:41:27,458 - Fermo! - Ok. 1097 01:41:27,458 --> 01:41:29,208 Frank, che sta succedendo? 1098 01:41:31,166 --> 01:41:32,750 Portalo via! 1099 01:41:33,833 --> 01:41:35,083 - Papà! - Andiamo! 1100 01:41:35,083 --> 01:41:36,291 - Papà! - Corri! 1101 01:41:52,250 --> 01:41:53,500 Sta' lontano da loro! 1102 01:42:02,166 --> 01:42:03,208 Vai dalla mamma! 1103 01:42:13,791 --> 01:42:15,250 - Vieni! - Fermati! 1104 01:42:15,250 --> 01:42:16,666 - Kevin, no! - Entra! 1105 01:42:16,666 --> 01:42:18,416 Kevin, no! 1106 01:42:26,875 --> 01:42:30,583 - Kevin, no! Per favore! - Resta lì! Chiama la polizia! 1107 01:44:02,541 --> 01:44:04,000 La piccola Junebug. 1108 01:44:04,958 --> 01:44:07,250 Rendeva Ramona così felice. 1109 01:44:07,250 --> 01:44:10,583 Tutto ciò che voleva era una bambina tutta sua. 1110 01:44:10,583 --> 01:44:12,791 Non ci parla più. 1111 01:44:12,791 --> 01:44:16,125 Forse in cuor suo sa tutto. 1112 01:44:48,208 --> 01:44:49,208 Cosa? 1113 01:44:57,666 --> 01:44:59,250 Ti ho ucciso! 1114 01:45:21,291 --> 01:45:22,958 Sapevo che saresti tornato. 1115 01:45:25,666 --> 01:45:26,500 Kevin! 1116 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 Papà, no! 1117 01:45:53,500 --> 01:45:55,083 - Kevin. - Papà. 1118 01:45:55,791 --> 01:45:57,458 Vieni qui. Stai bene? 1119 01:45:57,458 --> 01:45:58,583 - Sì. - Ok. 1120 01:46:00,541 --> 01:46:01,375 Ernest. 1121 01:46:03,208 --> 01:46:06,875 Frank! Kevin! Oh, grazie a Dio! 1122 01:46:25,000 --> 01:46:25,833 Tutto qui? 1123 01:46:27,291 --> 01:46:32,708 Il fantasma che ha infestato casa vostra per 50 anni, così all'improvviso... 1124 01:46:34,791 --> 01:46:35,666 è svanito? 1125 01:46:37,666 --> 01:46:38,750 Era buio. 1126 01:46:39,958 --> 01:46:46,458 Pioveva, non si vedeva niente, ma... mi sono guardato intorno e lui non c'era. 1127 01:46:48,666 --> 01:46:50,666 Perché sparire così? 1128 01:46:51,625 --> 01:46:54,750 Non lo so. Forse non aveva più motivo di restare. 1129 01:46:57,333 --> 01:46:58,958 Ha scoperto chi l'ha ucciso 1130 01:47:00,291 --> 01:47:01,375 e ha trovato pace. 1131 01:47:12,333 --> 01:47:13,708 Com'è andata davvero? 1132 01:49:34,500 --> 01:49:35,500 Ciao, papà. 1133 01:50:08,500 --> 01:50:11,583 Oh, fico. Ok, fammi provare. Vediamo... 1134 01:50:17,000 --> 01:50:18,416 Faccio schifo. Ok. 1135 01:52:13,708 --> 01:52:14,541 Addio, Ernest. 1136 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 Kevin. 1137 01:52:23,875 --> 01:52:27,541 Dimmi com'è andata. 1138 01:52:43,125 --> 01:52:45,625 VENDUTA IMMOBILIARE HOWELL 1139 01:52:45,625 --> 01:52:47,166 Mi spiace non essere lì. 1140 01:52:47,166 --> 01:52:49,958 Sì, sono certa che ti spezza il cuore. 1141 01:52:49,958 --> 01:52:53,250 - Perché non stai studiando? - Papà, è sabato. Per favore. 1142 01:52:53,250 --> 01:52:56,000 Che diamine è il sabato? Vai a studiare. 1143 01:52:59,083 --> 01:53:02,625 Mi spiace per chi erediterà questo schifo di soffitta. 1144 01:53:06,250 --> 01:53:09,916 Sai, non mi sta bene che tu non sia più il mio vicino. 1145 01:53:09,916 --> 01:53:12,666 Beh, sarò a soli otto chilometri da qui. 1146 01:53:13,375 --> 01:53:16,833 - E poi presto avrò una macchina. - Ok, levati di torno. 1147 01:53:17,333 --> 01:53:19,833 Dlin-dlin! Le case infestate vanno a ruba. 1148 01:53:25,500 --> 01:53:27,791 - Sapevo che vi avrei trovati qui. - Papà. 1149 01:53:27,791 --> 01:53:29,916 Il camion è pronto. È l'ora dei saluti. 1150 01:53:29,916 --> 01:53:34,458 Vi conviene sbrigarvi a fare ciò che stavate facendo o stavate per fare. 1151 01:53:34,458 --> 01:53:36,166 - Smettila. - Ultima chance. 1152 01:53:36,166 --> 01:53:37,208 Salvami, ti prego. 1153 01:53:37,208 --> 01:53:38,625 - Grazie. - Ci penso io. 1154 01:53:38,625 --> 01:53:39,875 Ci vediamo di sotto. 1155 01:53:39,875 --> 01:53:41,208 - Grazie. - Ciao. 1156 01:53:41,208 --> 01:53:43,333 - Salutatevi come volete. - Sì, bene. 1157 01:53:43,833 --> 01:53:45,041 I miei genitori. 1158 01:53:57,875 --> 01:53:58,750 A che pensi? 1159 01:54:02,000 --> 01:54:03,833 Pensi che possa ancora vederci? 1160 01:54:07,041 --> 01:54:08,166 Ovunque si trovi? 1161 01:54:11,166 --> 01:54:12,041 Non lo so. 1162 01:54:13,750 --> 01:54:14,583 Forse. 1163 02:04:32,291 --> 02:04:34,333 PER DYLAN 1164 02:05:03,291 --> 02:05:08,291 Sottotitoli: Chiara Valentini