1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,000 --> 00:01:11,791 IMAMO DUHA 4 00:01:23,208 --> 00:01:26,750 {\an8}GODINU DANA POSLIJE 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,666 - Zdravo! - Bok! 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,500 Zdravo, Presleyjevi. Ja sam Barbara. 7 00:01:46,500 --> 00:01:47,791 Jako mi je drago. 8 00:01:47,791 --> 00:01:49,500 Drago mi je! 9 00:01:49,500 --> 00:01:54,541 Znam, djeluje neuredno, ali okoliš se da srediti, zar ne? 10 00:01:55,750 --> 00:01:57,583 -Što kažete na ovaj trijem? - Da. 11 00:01:58,333 --> 00:02:00,125 Sve je izvorno. 12 00:02:01,750 --> 00:02:04,208 Jeste li svi ovdje? Spremni? 13 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 - Da. Da vidimo. - Dobro. 14 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 Sve je u redu? 15 00:02:13,791 --> 00:02:16,833 Da. Uđite. 16 00:02:19,125 --> 00:02:21,458 Ekipa za čišćenje dolazi tek u utorak. 17 00:02:21,458 --> 00:02:22,583 Kao što vidite, 18 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 dom ima neki šarm starog svijeta. 19 00:02:27,875 --> 00:02:30,333 Kuća je sagrađena 1904. 20 00:02:30,333 --> 00:02:34,333 Registrirana je kod Društva za zaštitu baštine u Illinoisu, 21 00:02:34,333 --> 00:02:36,208 što joj povećava vrijednost. 22 00:02:36,208 --> 00:02:39,125 Pogledajte te divne... 23 00:02:41,541 --> 00:02:42,375 Gdje je Kevin? 24 00:02:52,458 --> 00:02:53,458 Što to radiš? 25 00:02:59,250 --> 00:03:00,375 Uđi. 26 00:03:01,083 --> 00:03:02,291 Moram li? 27 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 Moraš. 28 00:03:38,000 --> 00:03:39,750 Ima puno mjesta za garderobu. 29 00:03:41,125 --> 00:03:45,083 Glavna kupaonica, izvorni kupaonski namještaj i pločice. 30 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 Jeste li primijetili visoke stropove? 31 00:03:49,250 --> 00:03:50,958 Kuća se prodaje vrlo jeftino. 32 00:03:51,916 --> 00:03:54,625 Znam da je treba srediti, ali ipak... 33 00:03:55,375 --> 00:03:58,666 Ovdje se nije dogodilo ništa loše, zar ne? 34 00:04:00,083 --> 00:04:01,333 Ma dajte... 35 00:04:03,958 --> 00:04:07,291 Ajme, me. Samo je takvo tržište. 36 00:06:09,958 --> 00:06:11,166 Zeznuo sam te, kujo. 37 00:06:12,375 --> 00:06:13,333 Zeznuo si me. 38 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 - Cijelo si vrijeme bio ondje? - Da. 39 00:06:17,541 --> 00:06:18,458 Bože. 40 00:06:18,458 --> 00:06:22,541 Da, trebalo ti je. Zaprljao sam obleku ovom prašinom. 41 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 ...malo posla u vrtu ili tako nešto. 42 00:06:26,041 --> 00:06:27,625 Shvaćate me? 43 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 Preselit ćemo se ovamo? 44 00:06:31,916 --> 00:06:33,500 Nema šanse, čovječe. 45 00:06:33,500 --> 00:06:34,875 Ovo je rupa. 46 00:06:37,000 --> 00:06:38,708 Pazi desno, okreni ga! 47 00:06:40,416 --> 00:06:42,291 Ne, još. 48 00:06:42,291 --> 00:06:43,750 Hej, čekaj! Ne! 49 00:06:44,750 --> 00:06:47,166 Pazi! Udario si u poštanski sandučić! 50 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 {\an8}KEVINOVE STVARI 51 00:06:56,791 --> 00:07:00,500 Ima ih još deset u kamionu i neće se sami donijeti. 52 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 Duhovito. 53 00:07:21,958 --> 00:07:23,125 Hej, Joy! 54 00:07:42,375 --> 00:07:46,583 Ružna. 55 00:07:47,500 --> 00:07:51,833 Ružna. 56 00:07:58,291 --> 00:07:59,458 Što to radiš? 57 00:08:02,833 --> 00:08:04,833 O, da. 58 00:08:07,583 --> 00:08:08,416 Hajde. 59 00:08:09,333 --> 00:08:11,291 To je plesna zabava. 60 00:08:11,791 --> 00:08:13,166 Odaberi nešto dobro. 61 00:08:15,708 --> 00:08:17,541 Daj, to je plesna zabava, Kev. 62 00:08:17,541 --> 00:08:21,375 Sjećaš se kad si plesao sa svojim starim? Pokaži neki pokret. 63 00:08:21,375 --> 00:08:24,166 Hajde. 64 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Hajde, čovječe. 65 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 Ne, hvala, tata. 66 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 Što? Daj mi mobitel! 67 00:08:48,083 --> 00:08:49,375 - Nakon večere. - Mama! 68 00:08:49,375 --> 00:08:52,250 - Neću se miješati. - Naravno. 69 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 Daj, Frank, pusti me na miru. 70 00:09:06,458 --> 00:09:10,625 Radije bi slušao nekog starog bijelca kako svira gitaru? 71 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 Terry Kath je jedan od najvećih gitarista ikad. 72 00:09:14,416 --> 00:09:16,000 „Terry Kath je jedan od...” 73 00:09:16,000 --> 00:09:19,250 Nije istina. Jimi Hendrix je najveći. 74 00:09:19,250 --> 00:09:21,000 To piše u Rolling Stoneu? 75 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 Ne, to je činjenica. Raspitaj se. 76 00:09:23,083 --> 00:09:24,875 Ili pitaj samog Hendrixa. 77 00:09:24,875 --> 00:09:27,625 Rekao je da mu je Kath bio najveća inspiracija. 78 00:09:27,625 --> 00:09:28,541 Bio je genij. 79 00:09:28,541 --> 00:09:31,500 Tip se slučajno upucao u glavu. 80 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Nije baš genij. 81 00:09:33,583 --> 00:09:35,833 Kaže netko tko čita knjigu za neznalice. 82 00:09:49,000 --> 00:09:50,333 Znaš što? 83 00:09:52,375 --> 00:09:54,208 Žao mi je što si tako nesretan. 84 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Dobro? 85 00:09:56,458 --> 00:09:59,625 Sad smo svi ovdje i pokušavamo početi iznova. 86 00:10:01,375 --> 00:10:04,291 Bio bih ti zahvalan da si malo pozitivniji. 87 00:10:04,875 --> 00:10:07,291 Po koji put krećemo iznova, tata? 88 00:10:08,666 --> 00:10:09,750 Prestao sam brojiti. 89 00:10:28,041 --> 00:10:28,916 Koji vrag? 90 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 Što je? 91 00:10:32,791 --> 00:10:33,625 On je počeo. 92 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 Ne, čekaj. Nemoj ići! 93 00:12:55,750 --> 00:12:56,875 Sranje. 94 00:12:59,916 --> 00:13:01,166 Sranje. 95 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 ČINJENICE O DUHOVIMA 96 00:13:11,250 --> 00:13:14,375 „Većina entiteta preseljena je zbog traume.” 97 00:13:17,666 --> 00:13:18,791 Da, ti. 98 00:13:19,375 --> 00:13:21,250 Možeš li malo pripaziti na vrata? 99 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 Hajde. 100 00:13:32,250 --> 00:13:34,583 Mislim da ne bi to smjela raditi. 101 00:13:34,583 --> 00:13:36,625 Neki rasist napisao je moj broj. 102 00:13:36,625 --> 00:13:39,541 Dobivam poruke u kojima traže besplatnu rižu. 103 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Besplatnu rižu? 104 00:13:42,291 --> 00:13:43,708 Ne znaš? 105 00:13:43,708 --> 00:13:46,500 Azijci jedu samo rižu. 106 00:13:48,041 --> 00:13:49,291 Promijeni broj. 107 00:13:49,291 --> 00:13:52,000 Da dopustim institucionalizirano zlostavljanje? 108 00:13:52,000 --> 00:13:52,958 Ne. Hoću reći... 109 00:13:52,958 --> 00:13:55,666 Osim toga, znaš li koliko je ovaj broj dobar? 110 00:13:55,666 --> 00:13:57,250 222-DREK. 111 00:13:57,250 --> 00:14:00,250 Takve je brojeve gotovo nemoguće dobiti. 112 00:14:00,750 --> 00:14:03,666 Mislim da smo susjedi. 113 00:14:03,666 --> 00:14:04,791 Je li? 114 00:14:05,291 --> 00:14:06,541 Da. 115 00:14:06,541 --> 00:14:09,041 Moja se obitelj doselila u kuću do tvoje. 116 00:14:09,041 --> 00:14:11,166 Uselili ste se u kuću smrti? 117 00:14:12,083 --> 00:14:14,125 -Što? - Svi kažu da je ukleta. 118 00:14:14,125 --> 00:14:16,958 Ja sam ateistica i ne vjerujem u ta sranja, 119 00:14:16,958 --> 00:14:20,375 ali potajno bih voljela umrijeti, a zatim se, ne znam, 120 00:14:20,375 --> 00:14:23,000 vratiti kao duh i opsjedati Teda Cruza. 121 00:14:24,166 --> 00:14:25,125 Uglavnom. 122 00:14:26,958 --> 00:14:30,666 Susjede, trebali bismo se družiti. Što radiš nakon škole? 123 00:14:32,166 --> 00:14:35,875 Nakon škole... Imam puno... Moram učiti. 124 00:14:35,875 --> 00:14:38,791 - To je jedna obaveza, učenje. - Kul. 125 00:14:38,791 --> 00:14:43,458 Dobro, sad znaš moj broj ako se predomisliš. 126 00:14:44,000 --> 00:14:45,583 Ili ako trebaš rižu. 127 00:15:01,791 --> 00:15:02,916 Čemu takvo lice? 128 00:15:02,916 --> 00:15:05,041 - Kakva je bila vožnja kući? - Super. 129 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 - A tebi, Kevine? - Dobra. 130 00:15:07,666 --> 00:15:10,125 - Fultone, daj mi mobitel. - Zašto? 131 00:15:10,125 --> 00:15:12,916 Susan je vidjela tvog brata kako hoda do škole. 132 00:15:12,916 --> 00:15:14,708 Imao si jedan zadatak. 133 00:15:14,708 --> 00:15:15,958 Glupost. 134 00:15:15,958 --> 00:15:16,916 Kevine. 135 00:15:17,666 --> 00:15:18,583 Bez komentara. 136 00:15:26,208 --> 00:15:27,083 Ima li koga? 137 00:15:32,833 --> 00:15:34,125 Opet ja. 138 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 Jesi li ondje? 139 00:16:16,541 --> 00:16:17,500 Hej. Prestani. 140 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 Prestani. 141 00:16:20,958 --> 00:16:22,125 Ništa od toga. 142 00:16:23,708 --> 00:16:27,000 Slušaj, znam da je to palilo kod drugih, 143 00:16:27,000 --> 00:16:29,708 ali moj je život 1000 puta strašniji od ovog. 144 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 Sjedni. 145 00:16:43,000 --> 00:16:44,208 Hajde. 146 00:16:59,625 --> 00:17:00,708 Kul košulja. 147 00:17:02,583 --> 00:17:05,416 Bio sam na kuglanju samo jedanput, s osam godina. 148 00:17:05,916 --> 00:17:08,541 Tata se potukao s tipom u stazi pored 149 00:17:08,541 --> 00:17:10,583 zbog pilećih krilca. 150 00:17:11,125 --> 00:17:13,750 Voditelj nas je izbacio i zabranio nam dolazak. 151 00:17:17,583 --> 00:17:18,416 Govoriš li? 152 00:17:21,291 --> 00:17:23,958 Samo stenješ i jecaš? 153 00:17:28,958 --> 00:17:31,958 Umro si ovdje? 154 00:17:34,208 --> 00:17:35,041 U ovoj kući? 155 00:17:38,541 --> 00:17:39,708 Ne sjećaš se? 156 00:17:43,458 --> 00:17:44,916 Sjećaš li se ičega? 157 00:17:51,791 --> 00:17:53,083 Dakle, 158 00:17:53,875 --> 00:17:54,916 zoveš se Ernest? 159 00:17:55,500 --> 00:17:56,875 To piše na košulji. 160 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Ja sam Kevin. 161 00:18:12,958 --> 00:18:13,791 Ludnica. 162 00:18:24,625 --> 00:18:26,083 Drago mi je, Erneste. 163 00:18:28,875 --> 00:18:29,750 Znači... 164 00:18:31,750 --> 00:18:35,500 mi ne možemo dirati tebe, ali ti možeš dirati nas? 165 00:18:40,833 --> 00:18:42,083 Kao da si striper. 166 00:18:44,666 --> 00:18:45,500 Kev! 167 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 Trebam tvoj mobitel. 168 00:18:47,791 --> 00:18:49,750 Ajme, ovdje je ledeno, čovječe. 169 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Hej, sroljo. Mobitel, daj ga. 170 00:18:53,333 --> 00:18:54,583 Što će ti? 171 00:18:54,583 --> 00:18:57,875 Ja imam prijatelje. Zbog tebe mi je mama uzela mobitel. 172 00:18:57,875 --> 00:19:00,208 Nisam se sam odbacio 1,5 km od škole. 173 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 - Gdje je? Ondje? Gdje? - Ne. Fultone. 174 00:19:02,708 --> 00:19:04,291 Prestani! Fultone! 175 00:19:04,291 --> 00:19:06,583 Miči se! Fultone! 176 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 Koji vrag? 177 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 Zašto si ti tako sretan? 178 00:19:37,666 --> 00:19:38,500 Što? 179 00:19:42,166 --> 00:19:44,083 Ne smijem biti dobro raspoložen? 180 00:19:44,083 --> 00:19:46,333 Budi raspoložen kako god želiš. 181 00:19:46,333 --> 00:19:48,000 Ovo je dobro. Ali rijetko. 182 00:19:48,000 --> 00:19:49,833 Hej. Pusti ga. 183 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 Hvala. 184 00:19:53,500 --> 00:19:54,416 U redu. 185 00:19:56,791 --> 00:19:59,000 Znamo da je svaki atom, 186 00:19:59,000 --> 00:20:03,833 svaka molekula ljudskog tijela sastavljena od energije, 187 00:20:03,833 --> 00:20:09,666 {\an8}ali što se događa tom energetskom polju kad tijelo umre? 188 00:20:09,666 --> 00:20:13,583 {\an8}Vjerujem da se ta energija može zarobiti. 189 00:20:13,583 --> 00:20:16,250 {\an8}Da vidimo što je iza. I čujemo. 190 00:20:16,250 --> 00:20:17,541 {\an8}Da budemo ono iza. 191 00:20:18,250 --> 00:20:20,916 Judy Romano je Medij iz West Baya. 192 00:20:20,916 --> 00:20:23,708 - U petak u 21 h na TSE-u. - Koji je ovo vrag? 193 00:20:25,041 --> 00:20:26,750 Što radiš s mojim mobitelom? 194 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 - Fultone. - Podla mala kujo. 195 00:20:30,708 --> 00:20:32,208 Zašto tajiš ovo? 196 00:20:32,208 --> 00:20:33,833 - Fultone, vrati to! -Čekaj. 197 00:20:33,833 --> 00:20:35,250 Hoćete li prestati? 198 00:20:35,791 --> 00:20:36,625 Imamo duha. 199 00:20:37,333 --> 00:20:38,458 - Dobro. - Ozbiljno. 200 00:20:38,458 --> 00:20:40,750 Kevin ga je snimio. Gledaj. 201 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 - To je neki film strave? - Ne. 202 00:20:46,333 --> 00:20:48,458 Ovo je jako dobro. Kako si to uspio? 203 00:20:48,458 --> 00:20:49,666 Ništa nisam učinio. 204 00:20:54,458 --> 00:20:55,666 O, sranje. 205 00:20:55,666 --> 00:20:56,583 Pokažimo mami. 206 00:20:56,583 --> 00:20:57,833 Ne. 207 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 - Ne smije znati za ovo. - Zašto? 208 00:20:59,791 --> 00:21:02,125 Prestravit će se. Znaš to. 209 00:21:02,875 --> 00:21:03,833 Zakunite se. 210 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 - Ozbiljno? - Daj. Zakuni se. 211 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 - Poljubi. - Neću... 212 00:21:13,500 --> 00:21:14,583 Poljubi. 213 00:21:16,166 --> 00:21:17,125 Dobro. 214 00:21:18,083 --> 00:21:20,791 - Smijem li dobiti mobitel? - Da. Pošalji mi to. 215 00:21:21,875 --> 00:21:23,458 - Zašto? - Daj. 216 00:21:23,458 --> 00:21:26,791 Zašto je sve s tobom produkcija? Pošalji mi snimku. 217 00:21:29,083 --> 00:21:30,291 Dobro. 218 00:21:31,458 --> 00:21:32,541 Evo. 219 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 Dobio sam je. Hvala. 220 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 PRENESITE SNIMKU - DETALJI DOKAZ ŽIVOTA POSLIJE SMRTI 221 00:21:53,625 --> 00:21:55,916 NEPOBITAN DOKAZ ZAGROBNOG ŽIVOTA 222 00:22:00,458 --> 00:22:04,166 UPOZNAJTE ERNESTA, PRAVOG DUHA 223 00:22:05,833 --> 00:22:06,708 OBJAVI - OBJAVLJENO 224 00:22:09,541 --> 00:22:14,458 „Djevojčica je ležala, užasnuta, a figura je lebdjela nad njezinim krevetom. 225 00:22:14,458 --> 00:22:17,250 Iako se entitetu nije moglo razaznati lice, 226 00:22:17,250 --> 00:22:20,250 znala je da joj želi zlo. 227 00:22:20,250 --> 00:22:24,375 Odjednom je skočilo i prekrilo joj usta, 228 00:22:24,375 --> 00:22:27,791 zaustavivši vrisak. Smrdjelo je na pepermint i trulež. 229 00:22:27,791 --> 00:22:30,833 Zavrtilo joj se prije nego što se onesvijestila. 230 00:22:31,333 --> 00:22:34,875 Kad se probudila, entiteta više nije bilo. 231 00:22:35,500 --> 00:22:37,041 Naravno, nitko joj nije vjerovao. 232 00:22:37,041 --> 00:22:38,541 Bila je dijete. 233 00:22:38,541 --> 00:22:41,916 Bio je to samo san, pretjerana mašta. 234 00:22:42,750 --> 00:22:44,916 Ali djevojčica je znala istinu. 235 00:22:45,583 --> 00:22:49,291 Kraljevstvo duhova je stvarno i opasno.” 236 00:22:54,958 --> 00:22:55,875 Hvala. 237 00:22:55,875 --> 00:22:58,000 Ni meni nitko nije vjerovao. 238 00:22:58,000 --> 00:22:59,458 Moj je duh još sa mnom. 239 00:22:59,458 --> 00:23:02,750 Slijedio me kući iz ribljeg restorana prije šest godina 240 00:23:02,750 --> 00:23:04,333 i ne mogu ga se riješiti. 241 00:23:04,333 --> 00:23:05,750 Pokušao sam... 242 00:23:05,750 --> 00:23:09,041 Ispričavam se, vodim razgovor! 243 00:23:10,708 --> 00:23:13,833 Vrlo je posesivan i homoseksualac je. 244 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 Tako sam umoran. 245 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 Hvala. 246 00:23:21,541 --> 00:23:23,166 Bože, molim te. 247 00:23:26,375 --> 00:23:27,416 Bok. 248 00:23:27,416 --> 00:23:29,916 Jeste li vidjeli onaj viralni video? 249 00:23:29,916 --> 00:23:32,958 Ne pratim društvene mreže. Pozli mi od toga. 250 00:23:32,958 --> 00:23:34,833 Tip je pronašao duha na tavanu 251 00:23:34,833 --> 00:23:38,083 i izgleda dosta uvjerljivo. 252 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 Uvijek je uvjerljivo, dok to više nije. 253 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 Ovo nije moja knjiga. 254 00:23:52,833 --> 00:23:54,083 Ima preko 1000 pregleda. 255 00:23:54,083 --> 00:23:55,333 To je dobro? 256 00:23:55,333 --> 00:23:56,541 Nije nešto. 257 00:24:02,750 --> 00:24:05,541 „Fora grafika. Što koristiš? Mayu ili ZBrush?” 258 00:24:05,541 --> 00:24:08,625 „Jadno. Vidio sam bolje stvari na Lovcima na duhove.” 259 00:24:08,625 --> 00:24:10,500 -Što? - Misle da je to lažno. 260 00:24:10,500 --> 00:24:11,833 Da, ali stvarno je. 261 00:24:13,708 --> 00:24:16,625 Frank. Gledate pornografiju? Što to gledate? 262 00:24:16,625 --> 00:24:18,916 - Ništa. - Tata je objavio snimku... 263 00:24:18,916 --> 00:24:21,083 - Fultone, naranče su nove! - Bože! 264 00:24:21,708 --> 00:24:23,875 Brineš se za naranče. Kul. 265 00:24:23,875 --> 00:24:26,333 Organsko je voće skupo. Nešto smjerate. 266 00:24:26,333 --> 00:24:27,625 Ne smjeramo. 267 00:24:27,625 --> 00:24:29,541 - Ništa. - Sumnjivi ste. 268 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 Tko cinka, nadrapa. 269 00:24:39,875 --> 00:24:41,333 - Učinimo to. - Da. 270 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 Ima li koga? 271 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 Ne želimo ti zlo. 272 00:25:16,041 --> 00:25:18,791 Navodno moraš govoriti zapovjednim tonom 273 00:25:18,791 --> 00:25:21,041 - da duh zna da si glavni. - Shvaćam. 274 00:25:22,500 --> 00:25:24,083 Duše ove kuće! 275 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 - Pokaži se! - Da. 276 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 Tata, gledaj. 277 00:25:43,083 --> 00:25:44,583 Ajme meni. 278 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 Nije duhovito. 279 00:25:45,583 --> 00:25:46,958 Baš je duhovito. 280 00:25:46,958 --> 00:25:48,666 - Uplašit ćeš ga, glupane. - Ne. 281 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 Uplašit će ga vaše glumatanje egzorcizma. 282 00:25:57,833 --> 00:25:58,750 Opet ja. 283 00:25:59,500 --> 00:26:04,041 Ovo su moj tata, Frank, i moj brat, Fulton. 284 00:26:04,541 --> 00:26:05,500 Što ima? 285 00:26:07,750 --> 00:26:09,041 Žele te upoznati. 286 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Jadno. 287 00:26:18,250 --> 00:26:20,416 Znaš što? Čekaj malo. 288 00:26:20,416 --> 00:26:21,458 Imam ideju. 289 00:26:22,083 --> 00:26:23,125 Kamo ideš? 290 00:26:23,125 --> 00:26:24,583 Rekao je da ima ideju. 291 00:26:25,583 --> 00:26:27,958 Pozvat će duha i dovesti ga ovamo? 292 00:26:30,416 --> 00:26:32,416 Pogledaj ovog glupana. 293 00:26:32,416 --> 00:26:33,625 Šuti, pseća faco. 294 00:26:33,625 --> 00:26:35,708 Imam zgodno lice. Pitaj bilo koga. 295 00:26:35,708 --> 00:26:37,083 Hej. Neka svira. 296 00:27:14,541 --> 00:27:16,833 Sranje, djeluje. Nastavi. 297 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Sranje, gledajte! Eno ga. Sranje. 298 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 U redu je. 299 00:27:31,166 --> 00:27:32,166 U redu je, vidiš? 300 00:27:53,166 --> 00:27:54,000 Pitaj ga nešto. 301 00:27:55,041 --> 00:27:56,833 - Ne može govoriti. - Zašto? 302 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Zato što je duh? 303 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 - Frank! - O, sranje. 304 00:28:02,041 --> 00:28:03,583 Mora otići. Hej... 305 00:28:03,583 --> 00:28:05,708 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice! 306 00:28:06,333 --> 00:28:07,208 {\an8}Frank. 307 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 {\an8}Što je ovo? 308 00:28:13,750 --> 00:28:15,958 Stvarno? Pravit ćeš se da ne znaš? 309 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 Zato što je to naša kuća. Je li? 310 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 To je njegov glas iza kamere? 311 00:28:23,833 --> 00:28:25,750 - Ja... -Što? 312 00:28:26,416 --> 00:28:28,291 Što, Frank? Što je? 313 00:28:43,791 --> 00:28:47,250 Dvadeset i šest tisuća pregleda u manje od pet minuta. Sjajno. 314 00:28:47,250 --> 00:28:49,708 Vidjela sam to vlastitim očima, Barbara. 315 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 Dušo, sigurno misliš da jesi. 316 00:28:52,083 --> 00:28:56,166 Moja kći Carly popila je Xanax s bocom vina i mislila je da je Edith Piaf. 317 00:28:56,166 --> 00:28:59,166 Nisam na drogama. Imamo dokaz. 318 00:28:59,166 --> 00:29:01,083 Na internetu su snimke. 319 00:29:01,083 --> 00:29:03,625 - Hej, kamo ćeš ti? - Van? 320 00:29:03,625 --> 00:29:05,375 - Ne tako brzo. - Mama! 321 00:29:05,375 --> 00:29:08,541 Barbara, sigurno si prekršila zakone o povjerljivosti podataka. 322 00:29:08,541 --> 00:29:11,291 Ne moramo prijaviti duhove. Ne sitnim slovima. 323 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 Onda će ti se javiti naš odvjetnik. 324 00:29:14,083 --> 00:29:16,250 - Imamo odvjetnika? - Ne. Nemamo love. 325 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 - Dvadeset i sedam tisuća! - Idem? 326 00:29:18,083 --> 00:29:20,291 Ne! Sudjelovao si u svemu tome! 327 00:29:20,291 --> 00:29:22,041 Tata nas je natjerao da obećamo. 328 00:29:22,041 --> 00:29:22,958 Bože. Frank. 329 00:29:22,958 --> 00:29:24,958 - Znao sam da ćeš pošiziti. - Da! 330 00:29:24,958 --> 00:29:27,666 Svako razumno ljudsko biće bi pošizilo! 331 00:29:27,666 --> 00:29:30,083 Imamo duha na tavanu! 332 00:29:30,083 --> 00:29:32,875 - Oprosti. Trebao sam... - I to čujem od nekog drugog? 333 00:29:32,875 --> 00:29:37,208 Od nekoga tko je to vidio na YouTubeu? Što je s više komuniciranja? 334 00:29:37,791 --> 00:29:41,208 Nije li to bio smisao onih 20 sastanaka s dr. Zadihanim? 335 00:29:41,208 --> 00:29:43,458 - Dobro. Idem. - Kevine. 336 00:29:43,458 --> 00:29:46,083 Trideset tisuća. Ševit ću zbog ovog. 337 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 - Fultone! - Odlazi. 338 00:29:53,416 --> 00:29:54,250 Mel, oprosti. 339 00:29:54,833 --> 00:29:57,166 - Selimo se. - Ne. Čekaj, ne. 340 00:29:57,166 --> 00:29:59,833 -Čekaj. - Ne. Nećemo biti 341 00:29:59,833 --> 00:30:04,208 kao svaka glupa bjelačka obitelj u svakom filmu strave. Odlazimo. 342 00:30:04,208 --> 00:30:06,375 Saslušaj me samo. Molim te. 343 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 Mel. 344 00:30:11,083 --> 00:30:13,208 Ne shvaćaš koliko je ovo veliko. 345 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 Uhvatili smo nešto što nitko nikad nije, 346 00:30:17,666 --> 00:30:19,541 u zabilježenoj povijesti! 347 00:30:19,541 --> 00:30:21,166 Nema rasprave o tome! 348 00:30:21,166 --> 00:30:23,291 Dobro. Kome ćeš prodati kuću? 349 00:30:23,291 --> 00:30:26,375 Jer svaki dolar koji imamo dali smo za ovu. 350 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 Da nisi napravio tu glupu snimku... 351 00:30:28,500 --> 00:30:29,541 To i želim reći. 352 00:30:31,000 --> 00:30:32,208 To je lova, dušo. 353 00:30:32,875 --> 00:30:36,708 Neki na svojim kanalima zarađuju milijune 354 00:30:36,708 --> 00:30:40,750 igrajući Minecraft i paleći svoje prdeže! 355 00:30:40,750 --> 00:30:43,208 Mel, mi imamo pravog duha! 356 00:30:47,375 --> 00:30:48,500 Ovo je kao Houston. 357 00:30:49,833 --> 00:30:51,916 To je bila piramidalna shema. Ovo je drugo. 358 00:30:51,916 --> 00:30:53,375 Ovo je stvarno. 359 00:30:54,208 --> 00:30:57,125 Ovo je naša šansa. Moglo bi sve promijeniti. 360 00:30:59,625 --> 00:31:00,791 Mel. 361 00:31:02,500 --> 00:31:04,166 Pogledaj me, dušo. 362 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Pogledaj. 363 00:31:11,333 --> 00:31:14,291 Treba mi samo jedna pobjeda. 364 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 Samo jedna. 365 00:31:21,125 --> 00:31:23,041 Znaš da je ovo ludost, 366 00:31:23,041 --> 00:31:24,000 zar ne? 367 00:31:28,625 --> 00:31:32,958 HEJ, JE LI OVO STVARNO? #DUHERNEST 368 00:31:33,958 --> 00:31:35,625 {\an8}- To nije duh. -Šališ se? 369 00:31:35,625 --> 00:31:37,166 {\an8}Prošao je kroz zid! 370 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 Isuse! 371 00:31:43,166 --> 00:31:44,208 {\an8}Što je ovo? 372 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 {\an8}MAMA UPOZNAJE ERNESTA! PREGLEDI 373 00:31:48,458 --> 00:31:49,916 #RASPOLOŽENJE 374 00:31:49,916 --> 00:31:52,791 TAJ VRISAK 375 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 VIDIM MRTVACE 376 00:31:57,958 --> 00:31:59,791 JE LI I VAMA #ERNEST ZGODAN? 377 00:31:59,791 --> 00:32:02,333 {\an8}Ernest je dobar! 378 00:32:03,375 --> 00:32:05,916 Zaljubljena sam u duha Ernesta! 379 00:32:05,916 --> 00:32:10,541 {\an8}Sinoć sam sanjala da me Ernie oplodio. Ovako nam je izgledao sin. 380 00:32:10,541 --> 00:32:13,208 {\an8}„Zaleti se u zid kao Ernest.” 381 00:32:13,791 --> 00:32:15,333 {\an8}Bože moj. Dobro. 382 00:32:19,208 --> 00:32:21,833 {\an8}Jesi li dobro? Čovječe, tvoje lice. 383 00:32:21,833 --> 00:32:25,166 {\an8}Ja sam Cory, a ovo je Ernestov izazov. Gledajte. 384 00:32:29,791 --> 00:32:32,291 SPASITE ERNESTA OD KAPITALIZMA! #OSLOBODIERNESTA 385 00:32:32,291 --> 00:32:34,666 {\an8}Prava duhova su ljudska prava. 386 00:32:34,666 --> 00:32:36,125 {\an8}Prava duhova. 387 00:32:36,666 --> 00:32:37,541 {\an8}Što? 388 00:32:38,083 --> 00:32:42,208 {\an8}Samo zato što nisi materijalan, ne znači da nisi bitan. 389 00:32:42,208 --> 00:32:44,041 Ako želiš prava, idi na Novi Zeland. 390 00:32:44,041 --> 00:32:46,958 Tamo bi te jedva dočekali, ali mi ne. Puno hvala. 391 00:32:46,958 --> 00:32:48,666 I COVID ne postoji. 392 00:32:48,666 --> 00:32:49,666 Zlostavljanje! 393 00:32:49,666 --> 00:32:51,916 Želim normalizirati ljubav prema duhovima. 394 00:32:51,916 --> 00:32:54,750 {\an8}- Među nama su. - Zapalim jednu za duhove. 395 00:32:54,750 --> 00:32:57,625 - Tko bi rekao da se zbog takvog... -Živi u kući. 396 00:32:57,625 --> 00:32:59,333 ...mogu osjećati... 397 00:33:13,416 --> 00:33:16,000 To je klasična priča strave. 398 00:33:16,000 --> 00:33:20,250 Obitelj se useli u staru kuću u kojoj ih vreba duh. 399 00:33:20,250 --> 00:33:24,458 Ali za obitelj iz Chicaga, to se i ostvarilo 400 00:33:24,458 --> 00:33:28,541 i imaju YouTube snimke kao dokaz. Pogledajte. 401 00:33:28,541 --> 00:33:29,625 Frank. 402 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 Što je ovo? 403 00:33:33,375 --> 00:33:34,250 Što? 404 00:33:37,250 --> 00:33:39,791 Možda da pozovete službu za selidbe? 405 00:33:40,750 --> 00:33:44,083 - Moji današnji gosti imaju... - Sranje. 406 00:33:45,583 --> 00:33:49,416 Obavijestite Andersona prije sastanka s Kongresnim poslovima. 407 00:33:49,416 --> 00:33:52,041 Žvačeš žvakaću gumu? Što još imamo? 408 00:33:52,041 --> 00:33:54,333 - Opet je zvala ona Leslie. - Ne može! 409 00:33:54,333 --> 00:33:55,416 Agente Schipley! 410 00:33:55,416 --> 00:33:59,041 Isuse. Leslie. Kakvo divno iznenađenje. 411 00:33:59,041 --> 00:34:01,458 Zovem vaš ured već tri dana. 412 00:34:01,458 --> 00:34:03,541 - Stvarno? - Vidjeli ste ovo? 413 00:34:04,083 --> 00:34:05,791 - Nemam pojma. - To je RHE. 414 00:34:05,791 --> 00:34:09,208 Leslie, hvala što ste došli ovamo, ali... 415 00:34:09,208 --> 00:34:12,375 Nakon preliminarne dijagnostike nema stranih artefakata. 416 00:34:13,125 --> 00:34:16,208 Digitalna forenzika je čista. Ovaj je pravi. 417 00:34:16,208 --> 00:34:18,166 Moramo otvoriti Wizard Clip. 418 00:34:18,166 --> 00:34:21,500 Taj program je s razlogom ukinut prije 20 godina. 419 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 Ovo nam je prilika da dokažemo 420 00:34:23,958 --> 00:34:26,625 da spektralni fenomeni nisu fantazija. 421 00:34:26,625 --> 00:34:27,791 Idemo. 422 00:34:29,125 --> 00:34:31,125 - Hvala na dolasku. - Molim vas! Pravi je! 423 00:34:31,125 --> 00:34:33,500 Pravi je! Agente Schipley! 424 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 Pravi je! Molim vas! 425 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 Što? 426 00:34:42,583 --> 00:34:46,375 Ovo je ludost. Kako ste? Hej! Što ima? 427 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 Ovo je suludo. 428 00:34:51,083 --> 00:34:53,083 Hej, što ima? 429 00:34:54,291 --> 00:34:55,583 VJERUJEM 430 00:34:55,791 --> 00:34:57,541 Kako je s tim duhom? 431 00:35:00,958 --> 00:35:04,791 Samo trenutak. Dobro! 432 00:35:05,958 --> 00:35:09,625 - Pričajte nam o entitetu! - Dobro, da. 433 00:35:09,625 --> 00:35:11,750 Kad ste ga posljednji put vidjeli? 434 00:35:12,875 --> 00:35:15,333 Što kažete onima koji tvrde da je to prevara? 435 00:35:15,333 --> 00:35:17,166 Ako to mislite, osvrnite se. 436 00:35:17,166 --> 00:35:19,583 - Ovdje je puno ljudi. - Je li obitelj sigurna? 437 00:35:19,583 --> 00:35:20,875 Je li zajednica sigurna? 438 00:35:21,625 --> 00:35:24,000 Naravno da su sigurni. On je duh. 439 00:35:25,458 --> 00:35:27,291 Hvala vam! 440 00:35:31,708 --> 00:35:34,458 Tko ulazi u moju kuću? 441 00:35:34,458 --> 00:35:35,958 Imate hrabrosti! 442 00:35:35,958 --> 00:35:37,458 Ovo je privatni... 443 00:35:37,958 --> 00:35:38,916 Frank! 444 00:35:38,916 --> 00:35:40,541 - Znam. - Ovo je ludost. 445 00:35:40,541 --> 00:35:41,958 Ne mogu otići iz kuće. 446 00:35:41,958 --> 00:35:43,083 Nije tako loše. 447 00:35:43,083 --> 00:35:44,583 Nije tako loše? 448 00:35:44,583 --> 00:35:46,541 Pokušali su ući kroz dimnjak. 449 00:35:46,541 --> 00:35:49,250 -Što? - Da! Zaglavili su se. 450 00:35:49,250 --> 00:35:51,791 Morala sam zvati vatrogasce. 451 00:35:51,791 --> 00:35:54,833 Znaš li koliko je ludo kad je čovjek unutra? 452 00:35:54,833 --> 00:35:56,250 Nije Božić... 453 00:35:57,625 --> 00:35:58,791 Isuse Kriste. 454 00:35:58,791 --> 00:36:00,375 Nije smiješno. 455 00:36:00,375 --> 00:36:04,125 Odlazi ili zovemo murju. 456 00:36:05,666 --> 00:36:10,791 Svuda piše da je gubitak pamćenja povezan s traumom. 457 00:36:11,541 --> 00:36:13,416 To je obrambeni mehanizam. 458 00:36:14,166 --> 00:36:17,916 Trebamo vizualni stimulans da ti potakne sjećanje. 459 00:36:19,583 --> 00:36:20,541 Bože. 460 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 Ne? 461 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 Jezivo. 462 00:36:30,250 --> 00:36:33,625 To je jedan od tatinih poslovnih promašaja. 463 00:36:33,625 --> 00:36:34,916 „Tablete za povećanje”, 464 00:36:34,916 --> 00:36:37,791 ali umjesto erekcije, izazivale su proljev. 465 00:36:46,458 --> 00:36:48,000 Sjećaš li se nečega? 466 00:36:53,291 --> 00:36:54,250 Dobro. 467 00:36:54,250 --> 00:36:55,541 U redu je. 468 00:37:06,208 --> 00:37:07,583 Pokret! 469 00:37:12,666 --> 00:37:14,833 - Duhovi su posvuda! - Pogledajte ga. 470 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 Sviđa mu se. 471 00:37:28,708 --> 00:37:30,125 „Zašto?” Što? 472 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 Zašto ti pomažem? 473 00:37:46,833 --> 00:37:48,083 Zato što si zaglavio. 474 00:37:50,250 --> 00:37:52,375 Nitko to ne želi, zar ne? 475 00:38:02,958 --> 00:38:03,958 Hej, susjede! 476 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 To je 477 00:38:06,583 --> 00:38:07,458 bilo glasno. 478 00:38:07,458 --> 00:38:10,000 Nikad nisam shvatila ono „tiho u knjižnici”. 479 00:38:10,000 --> 00:38:12,333 Što je? Od buke postaneš glup? 480 00:38:13,208 --> 00:38:15,083 Kako si? Kako duh? 481 00:38:15,708 --> 00:38:17,791 U ulici je kaos, zahvaljujući vama. 482 00:38:17,791 --> 00:38:20,666 Moj tata ima pauka na brzom biranju. 483 00:38:20,666 --> 00:38:22,083 Zapravo je loše. 484 00:38:23,750 --> 00:38:24,583 Oprosti. 485 00:38:27,375 --> 00:38:28,541 Na čemu radiš? 486 00:38:30,583 --> 00:38:31,416 Zemljišne knjige? 487 00:38:32,375 --> 00:38:36,250 Da, želim vidjeti je li Ernest živio u našoj kući 488 00:38:36,250 --> 00:38:37,166 prije smrti. 489 00:38:37,166 --> 00:38:40,625 - Ne sjeća se kako je dospio onamo? - Ne sjeća se ničega. 490 00:38:41,750 --> 00:38:42,958 Misterij. 491 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 Da, samo... 492 00:38:45,250 --> 00:38:46,083 Dobro. 493 00:38:48,291 --> 00:38:49,750 Ti si hakerica? 494 00:38:52,958 --> 00:38:54,625 Evo! Misterij riješen. 495 00:38:55,125 --> 00:38:56,208 Ernest Scheller. 496 00:38:56,208 --> 00:38:58,875 Kupio je kuću 5. travnja 1965. 497 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 i prodao je 15. prosinca 1971. 498 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 - Kako je umro? - Samo malo. 499 00:39:06,458 --> 00:39:08,333 Čudno. Nema smrtovnice. 500 00:39:08,916 --> 00:39:10,583 - Sigurno je mrtav. - Da? 501 00:39:13,541 --> 00:39:16,291 Žao mi je. Ovo je kraj. Fora. 502 00:39:17,291 --> 00:39:19,875 Moram ići. Proba s bendom. Ali sretno. 503 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 Hvala. 504 00:39:32,958 --> 00:39:34,208 Tina, ovamo. 505 00:39:34,208 --> 00:39:38,916 MEDIJ IZ WEST BAYA JUDY ROMANO - DUHOVNA MREŽA 506 00:39:46,541 --> 00:39:49,500 {\an8}Ne želim te povrijediti, ali povlačim crtu. 507 00:39:49,500 --> 00:39:52,041 Nema više seansi u domovima umirovljenika. 508 00:39:52,041 --> 00:39:53,916 Hrana je uvijek grozna. 509 00:39:53,916 --> 00:39:58,208 A Kris Jenner? Nema li ona nekoga u obitelji tko je nedavno umro? 510 00:39:58,916 --> 00:40:00,458 Njezin pas? Ja ne... 511 00:40:00,458 --> 00:40:02,291 Hej. Bok. 512 00:40:02,291 --> 00:40:04,083 Znate, ja... Moram ići. 513 00:40:04,083 --> 00:40:06,541 U redu. Dobro. Moram ići. Hej. 514 00:40:06,541 --> 00:40:09,291 - Hej, zdravo. - Hej. 515 00:40:09,291 --> 00:40:11,250 Ajme meni. 516 00:40:11,250 --> 00:40:12,750 Vi ste sigurno Frank. 517 00:40:12,750 --> 00:40:15,583 - Da. - Svi smo ovdje oduševljeni 518 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 zbog vas i svega ovoga. 519 00:40:17,375 --> 00:40:20,416 Mi smo uzbuđeni što ste u našem domu. 520 00:40:20,416 --> 00:40:24,125 Obožavamo vašu emisiju. Stalno je gledamo. 521 00:40:24,125 --> 00:40:26,166 Baš ste dragi, stvarno. 522 00:40:27,541 --> 00:40:30,208 I zgodni ste! 523 00:40:30,791 --> 00:40:32,833 Nitko nije rekao da ste zgodni! 524 00:40:33,458 --> 00:40:34,291 Nitko. 525 00:40:34,291 --> 00:40:36,250 Samo da pitam, gdje je ženica? 526 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 Sprema se negdje. 527 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 Dobro. 528 00:40:39,875 --> 00:40:40,916 Zaključajte je. 529 00:40:41,833 --> 00:40:44,875 Tako je. Stavite je u kutiju ispod kreveta 530 00:40:44,875 --> 00:40:46,166 jer vi ste moji. 531 00:40:51,583 --> 00:40:54,041 Možete li provjeriti 532 00:40:54,041 --> 00:40:56,166 je li „on” spreman za mene? 533 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 - Ernest! - Da! 534 00:40:58,458 --> 00:41:00,791 Spreman je. Spremni smo. 535 00:41:00,791 --> 00:41:02,333 - Sve je kul. - Dobro. 536 00:41:03,416 --> 00:41:05,166 Jer ja sam spremna za njega. 537 00:41:10,750 --> 00:41:11,750 Gledaj. Vidiš? 538 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 Moraš pokazati ovakvu vibru. 539 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 Intenzitet. Organski. 540 00:41:21,375 --> 00:41:23,500 - Kamo je nestao? Neka se vrati. - Tko? 541 00:41:23,500 --> 00:41:25,541 Ne glumi. Znam da je bio ovdje. 542 00:41:25,541 --> 00:41:26,833 On ti nije potrčko. 543 00:41:26,833 --> 00:41:28,208 Nisam rekao da je... 544 00:41:28,208 --> 00:41:30,791 U dnevnom boravku mi je Judy Romano. 545 00:41:30,791 --> 00:41:34,125 - Ne znam tko je to. - Medij iz West Baya je dolje! 546 00:41:34,125 --> 00:41:35,208 O tome se radi! 547 00:41:36,916 --> 00:41:38,375 Zašto ga sam ne pitaš? 548 00:41:38,375 --> 00:41:41,291 Ti mu se sviđaš, sluša te. 549 00:41:41,291 --> 00:41:43,958 Ispričavam se, ali spremni smo za vas. 550 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 Žao mi je. Hvala na strpljenju. 551 00:41:46,000 --> 00:41:47,416 Stižemo odmah. 552 00:41:50,083 --> 00:41:52,541 Ovo je važno, dobro? 553 00:41:52,541 --> 00:41:55,583 Ova emisija ima velik broj gledatelja. 554 00:41:55,583 --> 00:41:56,916 Učinimo li ovo kako treba, 555 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 govorim o ugovorima za knjigu, komercijalizaciji... 556 00:41:59,916 --> 00:42:03,208 Mogli bismo biti crni Kardashiani. Ne želiš biti Kim? 557 00:42:09,333 --> 00:42:10,208 Dobro. 558 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 Uglavnom. 559 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 - Dobro. - Razgovarat ćeš s njim? 560 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 Pokušat ću. 561 00:42:18,000 --> 00:42:18,875 Moj čovjek. 562 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 Hej, Erneste. 563 00:42:27,208 --> 00:42:28,375 Spreman za zabavu? 564 00:42:33,166 --> 00:42:34,041 Snimamo? 565 00:42:39,166 --> 00:42:40,083 Eto. 566 00:42:41,500 --> 00:42:42,916 Dakle, Frank. 567 00:42:42,916 --> 00:42:49,000 Cijeli svijet je opsjednut vašim interakcijama s Ernestom. 568 00:42:49,000 --> 00:42:50,833 - Da. - Ali postoji 569 00:42:50,833 --> 00:42:53,458 i određena doza skepticizma. 570 00:42:53,458 --> 00:42:56,083 Čak sam i ja pomislila: 571 00:42:56,833 --> 00:42:59,333 „Ne vjerujem tim snimkama”, znate? 572 00:42:59,333 --> 00:43:03,916 Ali sad kad sam ovdje u ovoj sobi 573 00:43:03,916 --> 00:43:05,791 i osjećam to što osjećam, 574 00:43:06,500 --> 00:43:09,875 to je ve vrlo uvjerljivo, zar ne? 575 00:43:09,875 --> 00:43:12,041 Da. Ernest je stvaran. 576 00:43:12,041 --> 00:43:14,375 Ovdje nema magije. 577 00:43:14,375 --> 00:43:17,541 Je li sad ovdje? 578 00:43:18,250 --> 00:43:21,625 Stiže. Zar ne? 579 00:43:21,625 --> 00:43:24,708 Sramežljiv je. Ima puno ljudi. 580 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Frank. 581 00:43:38,208 --> 00:43:39,291 Erneste! 582 00:43:40,750 --> 00:43:41,791 Jesi li ovdje? 583 00:43:45,708 --> 00:43:48,291 Erneste, svi te čekaju. 584 00:43:48,916 --> 00:43:51,291 Dobro. 585 00:43:51,291 --> 00:43:53,291 Frank, možda bi mogao 586 00:43:53,291 --> 00:43:56,541 popraviti svoj stroj za hologram jer moram ići odavde. 587 00:43:56,541 --> 00:44:00,166 Ne. Nema holograma. On je... 588 00:44:01,666 --> 00:44:02,750 Erneste! 589 00:44:02,750 --> 00:44:04,375 - Idemo. - Ne, čekajte. 590 00:44:04,375 --> 00:44:06,375 - Gotovi smo. - Stanite, molim vas. 591 00:44:06,375 --> 00:44:08,041 Samo pričekajte. 592 00:44:47,333 --> 00:44:48,750 Sjajna produkcija, Frank. 593 00:44:49,458 --> 00:44:50,541 Što? 594 00:45:29,916 --> 00:45:30,750 Učini nešto! 595 00:45:30,750 --> 00:45:33,208 -Što? - Reci mu da prestane! 596 00:45:34,833 --> 00:45:37,083 Moram se maknuti s obične kabelske. 597 00:45:37,083 --> 00:45:38,791 Tako je neprofesionalna. 598 00:45:54,166 --> 00:45:55,833 Koji... 599 00:46:07,291 --> 00:46:09,333 Opet ti. 600 00:46:14,208 --> 00:46:18,541 Kad bolje promislim, Tupacov je hologram bio bolji. 601 00:46:18,541 --> 00:46:20,666 Da. Sredit ću te u postprodukciji. 602 00:46:58,500 --> 00:46:59,708 Ovo je katastrofa. 603 00:47:00,458 --> 00:47:02,208 Htjeli su duha, dobili su ga. 604 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 Htjeli su duha, a dobili su Prizivanje. 605 00:47:05,708 --> 00:47:07,875 To ti je smiješno? Sve ti je šala. 606 00:47:09,416 --> 00:47:10,583 Fultone, ne sad. 607 00:47:10,583 --> 00:47:12,250 Brdo pregleda nove snimke. 608 00:47:12,250 --> 00:47:14,875 - Objavio si je bez dopuštenja? - Da, i? 609 00:47:14,875 --> 00:47:16,291 Tužit će me, čovječe! 610 00:47:18,833 --> 00:47:20,958 Tri milijuna pregleda u šest minuta. 611 00:47:21,583 --> 00:47:23,083 Ovo je neki rekord. 612 00:47:23,750 --> 00:47:25,291 Bravo, čovječe! 613 00:47:25,291 --> 00:47:27,458 Hej, poljubi me u dupe, Pewdiepie. 614 00:47:43,791 --> 00:47:46,291 Dr. Monroe. Jeste li ondje? 615 00:47:46,291 --> 00:47:47,708 Bilo je vrijeme. 616 00:48:09,416 --> 00:48:11,708 - Nećeš vjerovati što sam pronašla. -Što? 617 00:48:11,708 --> 00:48:12,708 - Ne ovdje. -Što? 618 00:48:15,208 --> 00:48:16,208 Oprosti. Trebam malo. 619 00:48:16,208 --> 00:48:17,333 Ne smiješ biti ovdje. 620 00:48:17,333 --> 00:48:20,541 Tko kaže? Tvoje spolne norme? Briši, žoharu! 621 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Joy, koji vrag? Jesi li poludjela? 622 00:48:27,000 --> 00:48:29,041 Ne, ali ti ćeš poludjeti. 623 00:48:37,458 --> 00:48:38,541 - To nije on. - Da. 624 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 Zato nismo mogli pronaći smrtovnicu. 625 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 Ernest Scheller nije mrtav. 626 00:48:44,416 --> 00:48:46,166 Ali živio je u tvojoj kući. 627 00:48:46,166 --> 00:48:48,541 Usporedila sam hrpu dokumenata da se uvjerim. 628 00:48:48,541 --> 00:48:49,666 Tko je Ernest? 629 00:48:51,250 --> 00:48:53,416 Kladim se da taj tip zna tko je. 630 00:48:53,958 --> 00:48:56,458 -Što? - Onaj Ernest živi negdje u Oklahomi. 631 00:48:56,458 --> 00:48:58,291 Još pokušavam saznati gdje. 632 00:48:58,291 --> 00:49:01,750 Ali bio je vlasnik nekog otrcanog bara koji još postoji. 633 00:49:02,791 --> 00:49:04,416 Sranje, to nije daleko. 634 00:49:04,416 --> 00:49:06,708 Znam. Što ako ga odvedemo onamo? 635 00:49:06,708 --> 00:49:07,666 Koga? 636 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 - Našeg Ernesta? - Da. 637 00:49:10,250 --> 00:49:14,041 Možda su se poznavali. Možda ga to podsjeti na nešto. 638 00:49:14,041 --> 00:49:16,083 Joy, ne može napustiti kuću. 639 00:49:17,208 --> 00:49:18,666 Zaglavio je ondje. 640 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 Siguran si? 641 00:49:24,291 --> 00:49:27,708 Erneste! Volim te, Erneste! 642 00:49:27,708 --> 00:49:29,916 OVDJE SAM SAMO ZBOG DUHA 643 00:49:34,833 --> 00:49:37,666 Nije ekskluzivno? Šališ se? 644 00:49:37,666 --> 00:49:40,458 Već prikazujem originalni sadržaj na svom kanalu 645 00:49:40,458 --> 00:49:43,541 i zarađujem triput više od tvoje ponude pa razmisli. 646 00:49:43,541 --> 00:49:46,500 Smisli neku cifru pa me nazovi, može? Bok. 647 00:49:48,625 --> 00:49:49,958 Frank, otvori vrata. 648 00:49:49,958 --> 00:49:52,791 Ozbiljno. Crtić o Ernestu bio bi nevjerojatan, 649 00:49:52,791 --> 00:49:54,750 ali da bude više za odrasle. 650 00:49:54,750 --> 00:49:56,458 Vidjeli ste golog duha? 651 00:49:56,458 --> 00:49:58,458 Ja ne. Kako bi to izgledalo? 652 00:49:58,458 --> 00:50:01,791 - Frank, hoćeš li otvoriti vrata? -Što bi mu se vidjelo 653 00:50:04,791 --> 00:50:06,083 Dobro, stižem! 654 00:50:10,458 --> 00:50:12,791 Žao mi je. Ne razgovaramo s novinarima. 655 00:50:16,625 --> 00:50:18,875 Samo nekoliko minuta, ako može? 656 00:50:20,208 --> 00:50:22,958 Joy je istraživala 657 00:50:22,958 --> 00:50:26,375 i saznala da je tip koji je ovdje živio nedaleko imao bar. 658 00:50:26,375 --> 00:50:29,125 Kad bismo te mogli odvesti u taj bar, 659 00:50:29,125 --> 00:50:30,625 možda bi se nečeg sjetio. 660 00:50:32,375 --> 00:50:33,541 Joy. 661 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 Daj. 662 00:50:36,625 --> 00:50:38,125 Imaš pravo. Oprosti. 663 00:50:39,708 --> 00:50:42,500 Dobro, kad bismo mogli... 664 00:50:45,500 --> 00:50:46,416 Tako je hladno! 665 00:50:47,833 --> 00:50:49,208 Bože, oprosti. Samo... 666 00:50:49,208 --> 00:50:50,833 Volim ovo. Obožavateljica sam. 667 00:50:50,833 --> 00:50:54,791 Znam da sam iritantna. Ali ovo se stvarno događa i... 668 00:50:56,916 --> 00:50:59,041 Oprosti. 669 00:51:00,083 --> 00:51:00,916 Uglavnom. 670 00:51:02,291 --> 00:51:04,083 Moramo te izvesti van. 671 00:51:04,916 --> 00:51:06,875 Sigurno ne možeš otići odavde? 672 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 Pokušao si? 673 00:51:16,416 --> 00:51:17,625 Za ozbiljno? 674 00:51:20,666 --> 00:51:21,500 Dobro. 675 00:51:23,666 --> 00:51:24,708 Slušaj, Erneste. 676 00:51:26,291 --> 00:51:27,166 Shvaćam. 677 00:51:27,833 --> 00:51:30,958 Ovdje si već dugo, 678 00:51:30,958 --> 00:51:33,916 a svijet je zastrašujuć. 679 00:51:35,416 --> 00:51:38,500 Vjeruj mi, i ja se ponekad bojim, 680 00:51:39,958 --> 00:51:42,125 ali u ovoj kući više nema odgovora. 681 00:51:42,833 --> 00:51:45,125 Ako želimo saznati tko si... 682 00:51:47,083 --> 00:51:48,333 i što ti se dogodilo... 683 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 saznat ćemo vani. 684 00:51:54,250 --> 00:51:58,416 Žao mi je što dolazim nepozvana. 685 00:51:58,416 --> 00:52:01,958 - Nazvala bih, ali... - Ispričavam se. Zašto ste došli? 686 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 CIA me unovačila još u '90-ima 687 00:52:07,500 --> 00:52:11,750 da vodim program po imenu Wizard Clip. 688 00:52:12,958 --> 00:52:13,791 Wizard Clip? 689 00:52:14,875 --> 00:52:18,708 Svi se napušite i gledate filmove o Harryju Potteru i... 690 00:52:18,708 --> 00:52:19,625 Dušo. 691 00:52:19,625 --> 00:52:21,541 Wizard Clip bila je tajna operacija 692 00:52:21,541 --> 00:52:24,375 skrivena od većine ešalona u vladi. 693 00:52:24,375 --> 00:52:26,875 Bavili smo se paranormalnom psihologijom, 694 00:52:26,875 --> 00:52:31,291 ali zapovijed nam je bila da pronađemo i zarobimo duha. 695 00:52:35,541 --> 00:52:37,708 Nemaš se čega bojati. Obećavam. 696 00:52:38,208 --> 00:52:39,208 Dobro? 697 00:53:00,458 --> 00:53:02,291 Slušaj me. Slušaj. 698 00:53:04,333 --> 00:53:06,500 Više nisi sam, Erneste. 699 00:53:07,875 --> 00:53:10,125 U svakom sam trenutku uz tebe. 700 00:53:12,166 --> 00:53:13,375 Možeš ti to. 701 00:54:04,916 --> 00:54:06,958 Čim se pročulo 702 00:54:06,958 --> 00:54:12,541 da se milijuni poreznih platiša troše na čiribu-čiriba znanost, 703 00:54:12,541 --> 00:54:14,750 naglo su nas zatvorili 704 00:54:14,750 --> 00:54:18,666 i agencija je mene proglasila krivom. 705 00:54:20,208 --> 00:54:21,666 Žrtveno janje. 706 00:54:22,291 --> 00:54:23,541 To me slomilo. 707 00:54:27,458 --> 00:54:29,708 Ali tada se pojavio Ernest. 708 00:54:29,708 --> 00:54:34,291 Dobro. Puno hvala na dolasku, ali kao što vidite, imamo posla. 709 00:54:35,041 --> 00:54:36,041 Želim ga vidjeti. 710 00:54:36,041 --> 00:54:37,458 Nema šanse. 711 00:54:38,208 --> 00:54:41,625 Mislim da ne shvaćate ozbiljnost vaše situacije. 712 00:54:41,625 --> 00:54:44,000 Ti su entiteti opasni. 713 00:54:44,000 --> 00:54:45,458 Molim vas da odete. 714 00:54:45,458 --> 00:54:48,916 Hine ljubaznost, ali nisu oni za koje se predstavljaju. 715 00:54:48,916 --> 00:54:51,750 - Neću vam reći... - Vaš sin Kevin. 716 00:54:51,750 --> 00:54:54,416 On mu je blizu. Vidjela sam. U opasnosti je! 717 00:54:54,416 --> 00:54:56,041 Dobro. Dosta je. Van! 718 00:54:56,041 --> 00:54:59,458 Radi se o državnoj sigurnosti. Imam pravo biti ovdje. 719 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 Onda se vratite s nalogom. 720 00:55:01,208 --> 00:55:04,916 Ali dotad, gubite se iz moje kuće. 721 00:55:11,041 --> 00:55:11,958 Vratit ću se. 722 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 Obećavam. 723 00:55:28,666 --> 00:55:29,541 To je on! 724 00:55:29,541 --> 00:55:30,708 Sranje! 725 00:55:30,708 --> 00:55:32,958 Bože! To je on! To je Ernest! 726 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 Erneste! 727 00:55:56,583 --> 00:55:58,625 ŽIVIM ZA ERNESTA 728 00:56:20,958 --> 00:56:21,791 Sranje! 729 00:56:26,083 --> 00:56:26,916 Usran potez! 730 00:56:26,916 --> 00:56:27,916 Hajde. 731 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 Unutra! 732 00:56:59,041 --> 00:57:03,000 BEZ ŽALJENJA 733 00:57:07,583 --> 00:57:08,958 - Hej! - Oprosti! 734 00:57:19,750 --> 00:57:23,083 Dobro, što god. Hoćeš li više postati nevidljiv? 735 00:57:25,291 --> 00:57:27,166 Zašto to prije nije učinio? 736 00:57:27,166 --> 00:57:29,291 Ne znam. Hajde. Idemo. 737 00:57:29,916 --> 00:57:31,083 Ovo je glupost. 738 00:57:31,083 --> 00:57:32,000 Pa, 739 00:57:32,833 --> 00:57:36,000 podsjećam te na sitnicu zvanu Četvrti amandman. 740 00:57:36,000 --> 00:57:37,625 Skrivaju terorista. 741 00:57:37,625 --> 00:57:42,041 Nisam siguran može li se duh okarakterizirati kao terorist. 742 00:57:44,625 --> 00:57:46,208 Pogriješit će. 743 00:57:48,125 --> 00:57:50,375 Nemarni ljudi uvijek pogriješe. 744 00:57:53,541 --> 00:57:55,166 Kad se to dogodi... 745 00:57:57,625 --> 00:57:58,791 bit ćemo spremni. 746 00:58:11,291 --> 00:58:13,458 Igraonica je niže niz ulicu, klinci. 747 00:58:13,958 --> 00:58:16,666 Poznajete li ovoga? Nekoć je radio ovdje. 748 00:58:16,666 --> 00:58:18,833 Bar je promijenio desetak vlasnika. 749 00:58:19,500 --> 00:58:21,125 Možemo li malo razgledati? 750 00:58:21,125 --> 00:58:24,541 Dušo, izgubila bih dozvolu za točenje pića. Morate ići. 751 00:58:26,500 --> 00:58:28,583 Hajde. Ovo je glupo. Idemo. 752 00:58:32,208 --> 00:58:34,208 Hej, čekajte. 753 00:58:35,708 --> 00:58:37,125 Dajte da vidim sliku. 754 00:58:45,000 --> 00:58:45,833 Evo. 755 00:58:52,041 --> 00:58:52,875 Bože. 756 00:58:57,125 --> 00:58:59,333 Vidiš? Postoji veza. 757 00:58:59,333 --> 00:59:00,250 Znala sam. 758 00:59:01,125 --> 00:59:03,166 Samo malo. Ti si onaj mali. 759 00:59:03,166 --> 00:59:05,625 Ispričavam se. Ne znam o čemu govorite. 760 00:59:05,625 --> 00:59:08,041 S duhom u kući. To si ti! 761 00:59:08,041 --> 00:59:10,750 Hvala na vremenu. Moramo ići. 762 00:59:12,250 --> 00:59:13,833 Ti si genij. 763 00:59:13,833 --> 00:59:16,458 Taj Scheller sigurno zna tko je Ernest. 764 00:59:16,458 --> 00:59:18,625 Kad se sjetim da si sumnjao u mene. 765 00:59:18,625 --> 00:59:19,833 Nisam. 766 00:59:20,333 --> 00:59:22,458 - Moramo saznati gdje je. - Mama! 767 00:59:22,458 --> 00:59:24,541 Ondje je duh! 768 00:59:24,541 --> 00:59:26,083 Baš lijepo, dušo. 769 00:59:28,541 --> 00:59:29,375 Erneste. 770 00:59:31,041 --> 00:59:32,500 Erneste, što je? 771 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 Erneste. 772 00:59:42,416 --> 00:59:43,541 Erneste! 773 00:59:48,625 --> 00:59:49,541 Erneste! 774 00:59:59,666 --> 01:00:01,375 Bok, tata. 775 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Junebug. 776 01:00:14,791 --> 01:00:16,083 Sranje. 777 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 Erneste, hajde! Moramo ići! 778 01:00:22,833 --> 01:00:23,708 Erneste! 779 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 Erneste! 780 01:00:28,458 --> 01:00:29,416 Erneste! 781 01:00:34,541 --> 01:00:36,291 Erneste, hajde! Moramo ići! 782 01:00:40,166 --> 01:00:42,916 Mislim da nam je nalog sletio u krilo. 783 01:00:44,791 --> 01:00:46,541 „Ernest, ne baš ljubazni duh.” 784 01:00:46,541 --> 01:00:48,958 „Paranormalna ludost.” 785 01:00:48,958 --> 01:00:50,416 Misle da je čudovište. 786 01:00:50,416 --> 01:00:53,833 Vidio je nešto. Kao da se nečega sjetio. 787 01:00:53,833 --> 01:00:56,416 Izgleda kao da pokušava oteti Shirley Temple. 788 01:00:56,416 --> 01:00:58,416 Zašto mi nisi rekao da može van? 789 01:00:58,416 --> 01:01:00,000 To je mogla biti ekskluziva. 790 01:01:00,000 --> 01:01:01,500 Ne slušaš me. 791 01:01:01,500 --> 01:01:02,666 Rekao je neko ime, 792 01:01:02,666 --> 01:01:05,333 June nešto. 793 01:01:05,333 --> 01:01:07,541 - I? - Možda je zato zaglavio ovdje. 794 01:01:08,541 --> 01:01:10,791 Nešto mu se dogodilo, nešto loše. 795 01:01:10,791 --> 01:01:15,083 Možda može prijeći dalje ako mu pomognemo da se sjeti. 796 01:01:15,083 --> 01:01:16,500 Prijeći dalje? 797 01:01:16,500 --> 01:01:20,833 Ne želimo da prijeđe dalje. Trebamo ga ovdje s nama. 798 01:01:22,041 --> 01:01:23,875 Sere ti se za njega, zar ne? 799 01:01:23,875 --> 01:01:25,666 Sere mi se za nas! 800 01:01:25,666 --> 01:01:26,916 Radi se o nama. 801 01:01:26,916 --> 01:01:30,041 O Fultonovoj školarini za koledž. I o tvojoj. 802 01:01:30,041 --> 01:01:31,375 Nemoj nas uplitati. 803 01:01:32,625 --> 01:01:33,708 Radi se o tebi. 804 01:01:34,541 --> 01:01:35,666 Oduvijek je tako. 805 01:01:36,375 --> 01:01:38,333 Hej, nismo gotovi, čovječe. 806 01:01:45,250 --> 01:01:46,958 Nisi čuo ni riječ. 807 01:02:03,083 --> 01:02:05,250 WIZARD CLIP 808 01:02:15,416 --> 01:02:16,833 Zdravo, dame. 809 01:02:20,208 --> 01:02:23,375 Imam 200 tisuća pratitelja na Instagramu. Ludnica. 810 01:02:23,375 --> 01:02:24,375 Ozbiljno? 811 01:02:24,375 --> 01:02:26,541 Svi u školi su ljubomorni, 812 01:02:26,541 --> 01:02:30,125 ali ja nisam htio biti ovako zgodan i ovako slavan. 813 01:02:30,125 --> 01:02:33,041 Daj. Kontaktirao me dobavljač dodataka prehrani. 814 01:02:33,041 --> 01:02:35,291 Žele mi dati 1000 dolara po objavi. 815 01:02:35,291 --> 01:02:38,333 - Hej, kralju. To je ludost. - Da. Hej. 816 01:02:50,041 --> 01:02:52,333 Znaš da me posvuda prepoznaju. 817 01:03:03,166 --> 01:03:06,166 Fultone? Fultone! 818 01:03:06,166 --> 01:03:07,833 - Koji je ovo vrag? - Stoj! 819 01:03:07,833 --> 01:03:08,916 Gubite se odavde! 820 01:03:08,916 --> 01:03:12,166 Gdje su moja djeca? Kevine! Fultone! 821 01:03:31,750 --> 01:03:32,833 Erneste! 822 01:03:49,500 --> 01:03:50,625 Pratite mobitel? 823 01:03:50,625 --> 01:03:53,250 Ne. Klinci nisu ponijeli mobitele. 824 01:03:53,250 --> 01:03:56,125 Imamo laptop od malog, pretražujemo hard disk. 825 01:03:56,125 --> 01:03:58,125 Neka budu blizu. Možda posluže. 826 01:03:58,125 --> 01:04:01,500 Briga me tko ste, ali ovo je moja kuća 827 01:04:01,500 --> 01:04:03,791 - i ja imam moć. Čujete li? - Imali ste. 828 01:04:03,791 --> 01:04:05,041 Prošlo vrijeme. 829 01:04:05,916 --> 01:04:06,875 Tko ste vi? 830 01:04:06,875 --> 01:04:08,375 Ja sam glavni, 831 01:04:08,375 --> 01:04:12,208 a ako ste pametni, učinit ćete točno kako kažemo. 832 01:04:14,291 --> 01:04:16,333 Prema zapisima koje sam pronašla, 833 01:04:16,333 --> 01:04:18,916 Scheller živi ovdje, izvan Tulse. 834 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 To je na oko 650 km odavde. 835 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 Sranje. To je daleko. 836 01:04:25,166 --> 01:04:27,583 Vozit ćemo na smjene. Uspjet ćemo. 837 01:04:29,000 --> 01:04:29,875 Dobro. 838 01:04:30,375 --> 01:04:31,791 Cijenim optimizam. 839 01:04:35,916 --> 01:04:38,541 Izgledaš... drukčije. 840 01:04:39,208 --> 01:04:40,666 - Da? - Da. 841 01:04:41,708 --> 01:04:43,250 Dobar si odmetnik. 842 01:04:44,625 --> 01:04:45,625 Hvala. 843 01:04:53,125 --> 01:04:55,125 Trebali bismo krenuti. 844 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 Što? 845 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 To je predivno. 846 01:05:35,000 --> 01:05:37,541 Sinoć u 23.15, 847 01:05:37,541 --> 01:05:42,791 našeg je sina, Kevina Presleyja, i njegovu prijateljicu, Joy Yoshino, 848 01:05:43,458 --> 01:05:48,625 iz našeg doma oteo entitet poznat kao Ernest. 849 01:05:48,625 --> 01:05:53,000 Ako imate neku informaciju, molimo vas da kontaktirate policiju. 850 01:05:54,458 --> 01:05:55,291 Seronja. 851 01:05:55,291 --> 01:05:56,291 Molim? 852 01:05:57,166 --> 01:06:00,375 - Energetski napitci? - Bili su u svojim sobama. 853 01:06:00,375 --> 01:06:01,375 Posljednji red. 854 01:06:01,375 --> 01:06:03,208 - Hvala. - Provjerili smo u 23.15. 855 01:06:04,083 --> 01:06:04,958 Nije ih bilo. 856 01:06:09,500 --> 01:06:10,541 Pogledaj ovo. 857 01:06:11,125 --> 01:06:13,083 Probaj ih. Dobro će ti stajati. 858 01:06:20,041 --> 01:06:22,875 Da. Malo ih spusti. Da izgleda fora. 859 01:06:30,666 --> 01:06:33,083 Izgledaš kao zlikovac iz Matrixa. 860 01:06:34,166 --> 01:06:36,041 Pogledaj kako dobro izgledaš. 861 01:06:42,208 --> 01:06:43,041 Kvragu! 862 01:06:46,208 --> 01:06:48,541 Što? Gdje si? 863 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 Sranje, ovo je loše. 864 01:07:07,083 --> 01:07:08,166 Bok, momče s duhom. 865 01:07:09,291 --> 01:07:10,208 Gospođo. 866 01:07:11,458 --> 01:07:13,583 - Hoćete li izaći iz vozila? - Ja? 867 01:07:13,583 --> 01:07:16,166 Sinko, lezi i stavi ruke iza glave. 868 01:07:17,458 --> 01:07:18,750 Ima neki problem? 869 01:07:18,750 --> 01:07:20,708 Nemoj da se moram ponavljati. 870 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Žao mi je zbog ovoga! 871 01:07:35,958 --> 01:07:37,750 Nosite li nešto... Stoj! 872 01:07:46,458 --> 01:07:47,666 Ne miči se! 873 01:07:47,666 --> 01:07:48,916 Ruke uvis! 874 01:07:54,750 --> 01:07:56,625 Kreni. 875 01:07:58,166 --> 01:08:00,958 Bože. Opalila sam ga u muda! 876 01:08:00,958 --> 01:08:02,541 - Gdje je Ernest? - Ne znam! 877 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 Sranje. 878 01:08:09,208 --> 01:08:10,125 Hej, stanite! 879 01:08:10,125 --> 01:08:11,375 Kreni! 880 01:08:13,791 --> 01:08:15,125 Koji vrag izvodiš? 881 01:08:15,125 --> 01:08:17,208 - Pokazao mi je srednji prst! - Miči se! 882 01:08:28,291 --> 01:08:29,250 Sranje. 883 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 Mislim da smo im pobjegli. 884 01:08:33,791 --> 01:08:35,083 -Što to... - Sranje! 885 01:08:35,083 --> 01:08:36,000 Sranje! 886 01:08:40,958 --> 01:08:42,250 Iza nas je, Kevine! 887 01:08:43,875 --> 01:08:45,000 Vidiš li ga? 888 01:08:45,000 --> 01:08:46,333 Ovo se događa. 889 01:08:46,333 --> 01:08:47,250 Ondje! Skreni! 890 01:08:51,708 --> 01:08:54,500 Imam ga! Presjeci mu put s druge strane! 891 01:09:00,791 --> 01:09:02,041 Sranje! 892 01:09:07,291 --> 01:09:08,333 Posvuda su! 893 01:09:08,333 --> 01:09:11,125 - Hoće li nas pustiti ako stanemo? - Jesi li luda? 894 01:09:14,833 --> 01:09:16,833 Dobio sam po mudima i po autu! 895 01:09:23,041 --> 01:09:24,416 O, sranje! 896 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 Pusti! 897 01:09:41,125 --> 01:09:42,625 - Kevine! - Vidim ga! 898 01:09:42,625 --> 01:09:44,500 Želiš se igrati kukavice? Daj! 899 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Dobro došao. 900 01:09:53,875 --> 01:09:54,750 Ma ti jedan... 901 01:09:55,916 --> 01:09:57,000 Stiže drugi. 902 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 O, sranje! 903 01:10:30,916 --> 01:10:32,750 Sranje, Erneste. Što to radiš? 904 01:10:49,125 --> 01:10:50,333 - Stani! - Mogu ja to! 905 01:10:50,333 --> 01:10:51,791 Ne možeš! Stoj! Kevine! 906 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 O, sranje! 907 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 O, sranje! 908 01:11:18,416 --> 01:11:20,083 Nemoj to ponoviti. 909 01:11:21,291 --> 01:11:22,125 Da. 910 01:11:22,625 --> 01:11:24,166 Vraćaj se ovamo! 911 01:11:26,875 --> 01:11:28,125 Sranje! 912 01:11:35,250 --> 01:11:36,375 Kamo ide? 913 01:11:37,000 --> 01:11:39,916 Već smo ti rekli. Ne znamo. 914 01:11:39,916 --> 01:11:42,208 Imamo pravo na odvjetnika, dobro? 915 01:11:42,208 --> 01:11:43,958 Ne možete nas držati ovdje. 916 01:11:44,458 --> 01:11:46,041 Kad ću dobiti mobitel? 917 01:11:47,208 --> 01:11:49,208 Znate što? Moram na zahod. 918 01:11:53,625 --> 01:11:55,625 Trebam li dozvolu za pišanje? 919 01:11:57,333 --> 01:11:58,375 Pusti je. 920 01:12:09,958 --> 01:12:12,791 Ajme! Baš mi je žao! Jeste li dobro? 921 01:12:20,458 --> 01:12:21,291 Halo? 922 01:12:21,291 --> 01:12:22,333 Mama. 923 01:12:22,333 --> 01:12:24,541 O, Bože, Kevine. Jesi li dobro? 924 01:12:24,541 --> 01:12:26,125 Da. Dobro sam. 925 01:12:26,125 --> 01:12:27,208 Gdje si? 926 01:12:28,583 --> 01:12:31,583 Ne mogu ti reći, oprosti, ali na sigurnom sam. 927 01:12:31,583 --> 01:12:34,000 Pronašli smo nekoga tko može pomoći Ernestu. 928 01:12:34,000 --> 01:12:37,125 Slušaj me. Samo nastavi. 929 01:12:37,125 --> 01:12:39,791 Čini što god ti srce kaže da je ispravno. 930 01:12:39,791 --> 01:12:41,791 Jako te volim. 931 01:12:41,791 --> 01:12:42,875 I ja tebe. 932 01:12:44,750 --> 01:12:47,250 Vražji trgovci preko telefona. Grozni su. 933 01:12:48,291 --> 01:12:52,250 Pomaganje bjeguncu federalni je zločin. 934 01:12:52,250 --> 01:12:53,625 Gdje je on? 935 01:12:54,875 --> 01:12:59,125 Ženo, radije bih progutala vrećicu žileta 936 01:12:59,125 --> 01:13:03,625 i zalila ih limunadom, nego ti išta rekla. 937 01:13:04,833 --> 01:13:06,958 Morali biste razgovarati s nekime. 938 01:13:27,958 --> 01:13:31,166 Auto u kojem se vozio duh Ernest prošišao je kroz grad 939 01:13:31,166 --> 01:13:33,125 u pokušaju da izbjegne policiju 940 01:13:33,125 --> 01:13:35,500 i uzrokovao je štetu duž ceste. 941 01:13:59,375 --> 01:14:00,375 Što to radiš? 942 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Tražim leš. Soba zaudara. 943 01:14:11,708 --> 01:14:12,583 Hrđavo. 944 01:14:26,833 --> 01:14:27,958 Bože. 945 01:14:28,958 --> 01:14:30,583 Ovo je sigurno greška. 946 01:14:32,291 --> 01:14:34,625 Možda bih se trebala posrati na krevet. 947 01:14:36,000 --> 01:14:37,666 Možemo dijeliti ovaj. 948 01:14:38,500 --> 01:14:39,333 Dijeliti? 949 01:14:39,916 --> 01:14:41,750 Samo me nemoj pokušati zajahati. 950 01:14:43,375 --> 01:14:45,000 Ne bih nikad... 951 01:14:45,000 --> 01:14:45,916 Šalim se. 952 01:14:46,750 --> 01:14:48,125 Dođi. Uzmi daljinski. 953 01:15:06,291 --> 01:15:11,666 Protestanti zahtijevaju etički tretman prema Ernestu. 954 01:15:11,666 --> 01:15:13,083 Ponudio bih rješenje. 955 01:15:13,083 --> 01:15:14,000 Samo naprijed. 956 01:15:14,000 --> 01:15:15,750 Duh Ernest. 957 01:15:19,416 --> 01:15:21,250 Ovo je uzelo maha, zar ne? 958 01:15:23,375 --> 01:15:25,291 Ajme. Pogledajte ovo. 959 01:15:25,291 --> 01:15:28,416 Nije prekasno da se izvučeš iz ovog. 960 01:15:28,416 --> 01:15:29,333 Što? 961 01:15:30,375 --> 01:15:32,375 Svi misle da si oteta. 962 01:15:33,083 --> 01:15:35,708 Možeš odglumiti da si pobjegla. 963 01:15:36,750 --> 01:15:37,791 Čekaj. 964 01:15:39,625 --> 01:15:41,375 Trebala bih te ostaviti? 965 01:15:42,041 --> 01:15:44,416 - Zašto? - Da ne ideš u zatvor? 966 01:15:45,375 --> 01:15:46,791 To je dobar razlog. 967 01:15:46,791 --> 01:15:49,791 Šališ se? Već sam bila u zatvoru. 968 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 Bend, napredna nastava, instrukcije iz matematike, zbor. 969 01:15:55,250 --> 01:15:59,041 Moj mi je tata programirao svaki trenutak života. Iscrpljena sam. 970 01:16:00,125 --> 01:16:01,250 Barem mu je stalo. 971 01:16:02,083 --> 01:16:03,375 To je stvar kulture. 972 01:16:03,958 --> 01:16:05,541 Moramo biti najbolji. 973 01:16:06,250 --> 01:16:08,875 Dokazati da pripadamo. Glupost. 974 01:16:09,708 --> 01:16:12,791 Ponekad mi se čini kao da me ne poznaje. 975 01:16:14,125 --> 01:16:17,041 Vidi neku lažnu verziju mene koju je stvorio. 976 01:16:17,041 --> 01:16:20,166 Ne znam, to valjda mnogi roditelji čine. 977 01:16:20,875 --> 01:16:25,708 Popravljaju sebe preko svoje djece, a na kraju ih još više upropaste. 978 01:16:27,208 --> 01:16:31,833 Tužno je to što smo tata i ja bili najbolji prijatelji kad sam bio mali. 979 01:16:33,708 --> 01:16:34,708 To mi nedostaje. 980 01:16:36,291 --> 01:16:37,125 Što se dogodilo? 981 01:16:37,958 --> 01:16:39,833 Ne znam. 982 01:16:41,083 --> 01:16:45,916 Nije se radilo o jednoj, već o više stvari tijekom vremena. 983 01:16:47,625 --> 01:16:48,708 Često smo se selili, 984 01:16:49,333 --> 01:16:53,541 a on je mami davao lažna obećanja. 985 01:16:55,291 --> 01:16:56,875 Vidio sam koliko je to boli. 986 01:16:57,708 --> 01:17:00,000 Nakon nekog vremena, povukao sam se. 987 01:17:01,875 --> 01:17:04,333 Ponekad kao da mu više nisam sin. 988 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Što je? 989 01:17:18,791 --> 01:17:19,708 Baš si... 990 01:17:21,291 --> 01:17:22,750 Baš si kul. 991 01:17:25,333 --> 01:17:26,791 Hvala što nam pomažeš. 992 01:17:38,000 --> 01:17:39,500 Moram na zahod. 993 01:17:39,500 --> 01:17:40,750 - Dobro. - Na trenutak. 994 01:17:40,750 --> 01:17:41,666 Da. 995 01:17:46,416 --> 01:17:47,291 Erneste. 996 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 Hoćeš li prestati? 997 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 Erneste, prestani. 998 01:17:53,583 --> 01:17:55,416 Erneste. Slušaj me. 999 01:17:55,416 --> 01:17:57,916 Što to radiš? Prestani, Erneste. 1000 01:18:00,666 --> 01:18:02,458 Što? Što je ovo? 1001 01:18:03,083 --> 01:18:04,000 Što? 1002 01:18:04,958 --> 01:18:05,875 Erneste! 1003 01:18:07,666 --> 01:18:09,500 - Je li sve u redu? - Da. 1004 01:18:09,500 --> 01:18:11,000 Da. 1005 01:18:11,833 --> 01:18:13,541 Sve je u redu. 1006 01:18:46,458 --> 01:18:48,125 Odlazi. 1007 01:19:23,291 --> 01:19:24,208 Ostat ću ovdje. 1008 01:19:25,125 --> 01:19:26,083 Pazi. 1009 01:19:27,916 --> 01:19:30,208 Potrubi ako vidiš nešto sumnjivo. 1010 01:19:31,958 --> 01:19:33,333 Nemoj da te vide. 1011 01:20:10,375 --> 01:20:11,250 Bok. 1012 01:20:12,500 --> 01:20:14,083 Vi ste Ernest Scheller? 1013 01:20:15,750 --> 01:20:17,958 - Ja... - Znam tko si. Uđi. 1014 01:20:26,625 --> 01:20:28,625 To je moja žena, Ramona. 1015 01:20:30,166 --> 01:20:32,833 Lani je imala moždani. 1016 01:20:32,833 --> 01:20:35,000 Ne može mnogo toga. 1017 01:20:37,333 --> 01:20:38,500 Sjedni. 1018 01:20:44,791 --> 01:20:47,166 Želiš li nešto popiti? 1019 01:20:48,416 --> 01:20:53,666 Sok, gazirano piće, sok od ananasa? Ramona ga obožava. 1020 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 Što god. 1021 01:20:55,500 --> 01:20:57,666 Ne. U redu je. 1022 01:20:58,458 --> 01:20:59,416 Dobro. 1023 01:21:03,000 --> 01:21:04,791 Smiješno, ja... 1024 01:21:06,666 --> 01:21:11,041 Davno sam nastupao u kuglačkoj ligi. 1025 01:21:12,250 --> 01:21:14,708 Jednog dana nisam mogao naći košulju. 1026 01:21:15,291 --> 01:21:17,041 Posvuda sam je tražio. 1027 01:21:17,958 --> 01:21:24,750 Ramona je rekla da uvijek gubim stvari, čak i košulju koja je na meni, ali... 1028 01:21:26,750 --> 01:21:28,750 Znao sam da nešto nije u redu. 1029 01:21:31,750 --> 01:21:33,833 Nisam vidio tu košulju 1030 01:21:33,833 --> 01:21:38,458 do pred koji tjedan kad sam vidio tvoju snimku na televiziji. 1031 01:21:40,041 --> 01:21:44,291 Vidio sam neke ludosti u životu, ali ovo... 1032 01:21:46,333 --> 01:21:49,166 Ne mogu vjerovati da je to stvarno. 1033 01:21:54,875 --> 01:21:57,958 Zvao se Randy. Randy McGovern. 1034 01:21:57,958 --> 01:22:01,958 Žena do njega je Evelyn, sestra moje žene. 1035 01:22:01,958 --> 01:22:04,416 Draga i ljubazna žena. 1036 01:22:04,416 --> 01:22:07,583 Umrla je od komplikacija u trudnoći. 1037 01:22:07,583 --> 01:22:08,500 Imao je dijete? 1038 01:22:09,625 --> 01:22:11,291 Kćer. June. 1039 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 Junebug. 1040 01:22:16,208 --> 01:22:17,750 Što se dogodilo s njim? 1041 01:22:17,750 --> 01:22:21,250 Ramona i nismo htjeli djecu. 1042 01:22:21,250 --> 01:22:24,666 Uvijek smo htjeli putovati i vidjeti svijet. 1043 01:22:26,500 --> 01:22:29,458 Ali život nam je namijenio druge planove. 1044 01:22:29,458 --> 01:22:32,958 Nakon Evelynine smrti, Randy se raspao. 1045 01:22:33,541 --> 01:22:34,875 Počeo je piti. 1046 01:22:36,291 --> 01:22:40,958 Jednog se dana pojavio kod nas s malom June. 1047 01:22:41,708 --> 01:22:44,583 Rekao je da ima sastanak i da je pričuvamo, 1048 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 ali više se nije vratio. 1049 01:22:47,333 --> 01:22:50,333 Ostavio je djevojčicu s nama. Imala je četiri godine. 1050 01:22:50,333 --> 01:22:53,583 Nitko ga više nikad nije čuo ni vidio. 1051 01:22:53,583 --> 01:22:56,833 Možda se nešto dogodilo, neka nesreća... 1052 01:22:56,833 --> 01:23:00,833 Policija je pronašla njegov auto na prodaji rabljenih auta, 1053 01:23:00,833 --> 01:23:04,750 a sat u zalagaonici. 1054 01:23:05,333 --> 01:23:06,875 Uzeo je moju košulju, 1055 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 moju vozačku. 1056 01:23:10,000 --> 01:23:12,541 Možda da promijeni identitet. 1057 01:23:14,916 --> 01:23:16,291 Što se moglo dogoditi? 1058 01:23:16,291 --> 01:23:19,583 Pretpostavljam da je pio do smrti. 1059 01:23:20,166 --> 01:23:21,541 Možda se ubio, tko zna? 1060 01:23:21,541 --> 01:23:25,333 Teško je osjećati sućut prema takvoj osobi, 1061 01:23:25,333 --> 01:23:28,416 koja je napustila dijete bez majke. 1062 01:23:28,416 --> 01:23:30,375 Ne mogu zamisliti veći grijeh. 1063 01:23:30,375 --> 01:23:31,458 Ne. 1064 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 Nema šanse. On ne bi učinio takvo što. 1065 01:23:34,833 --> 01:23:35,916 Sam si rekao. 1066 01:23:35,916 --> 01:23:37,916 Ne može se sjetiti, zar ne? 1067 01:23:39,291 --> 01:23:44,208 Možda je to zato što je istina, ono što je učinio, 1068 01:23:45,083 --> 01:23:46,416 nepodnošljivo. 1069 01:23:56,083 --> 01:23:58,250 Randy? To si ti, zar ne? 1070 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 Bože. 1071 01:24:18,458 --> 01:24:20,583 Miči se od mene! 1072 01:24:24,125 --> 01:24:25,875 Erneste! Gubi se odavde! 1073 01:24:30,166 --> 01:24:31,875 Pustite me! 1074 01:24:32,500 --> 01:24:33,416 Pustite me! 1075 01:24:41,875 --> 01:24:42,708 Termalno! 1076 01:24:45,625 --> 01:24:46,541 Pogodite ga! 1077 01:24:51,875 --> 01:24:53,000 Erneste! 1078 01:24:53,000 --> 01:24:53,958 Prestanite! 1079 01:24:55,333 --> 01:24:56,500 Prestanite! 1080 01:24:56,500 --> 01:24:58,041 Prestanite, boli ga! 1081 01:25:00,541 --> 01:25:01,750 Erneste! 1082 01:25:04,750 --> 01:25:07,125 Ruke gore! Odmah! 1083 01:25:07,125 --> 01:25:08,125 Ruke uvis! 1084 01:25:08,125 --> 01:25:09,125 Erneste, ne! 1085 01:25:11,666 --> 01:25:13,125 - Ustaj, odmah! - Ne. 1086 01:25:26,333 --> 01:25:27,833 Kamo ga vodite? 1087 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 Erneste! 1088 01:25:43,291 --> 01:25:44,333 Kevine. 1089 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 Jesi li dobro? 1090 01:25:48,875 --> 01:25:50,916 - Jesam. - Ozlijedili su te? 1091 01:25:50,916 --> 01:25:51,958 - Ne. - Sigurno? 1092 01:25:52,625 --> 01:25:54,000 - Da. - Vodimo te kući. 1093 01:26:07,083 --> 01:26:09,041 Ovo vam je dobro ispalo, zar ne? 1094 01:26:09,041 --> 01:26:13,375 S obzirom na situaciju, to je poštena razmjena, ne mislite li? 1095 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 Vi i vaša obitelj možete normalno živjeti. 1096 01:26:36,625 --> 01:26:37,583 Oprosti zbog auta. 1097 01:26:38,625 --> 01:26:39,458 To je samo auto. 1098 01:26:40,916 --> 01:26:42,166 Ti si dobro? 1099 01:26:45,625 --> 01:26:46,500 Da. 1100 01:27:24,916 --> 01:27:28,625 Čekam ovaj trenutak 1101 01:27:30,125 --> 01:27:31,291 jako dugo. 1102 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 Ne. 1103 01:28:00,708 --> 01:28:01,833 Odstupite. Dobro sam. 1104 01:28:08,041 --> 01:28:09,583 Dođite, ovuda. 1105 01:28:10,083 --> 01:28:11,166 Eno je. 1106 01:28:12,625 --> 01:28:14,625 Žena o kojoj se priča. 1107 01:28:15,333 --> 01:28:17,541 Gospodo... i damo, 1108 01:28:17,541 --> 01:28:20,666 upoznajte dr. Leslie Monroe. 1109 01:28:20,666 --> 01:28:23,625 Zapravo, ispravit ću se. 1110 01:28:23,625 --> 01:28:24,791 Agenticu Monroe. 1111 01:28:24,791 --> 01:28:29,666 Pomogla nam je u hvatanju subjekta pred vama. 1112 01:28:29,666 --> 01:28:31,666 - Vrlo dobro, da. - Bravo. 1113 01:28:32,166 --> 01:28:34,833 A sad... Ne, molim vas, pogledajte. 1114 01:28:41,583 --> 01:28:44,083 Naravno da niste samo pomagali. To je bilo... 1115 01:28:44,083 --> 01:28:45,041 Koji je cilj? 1116 01:28:46,416 --> 01:28:48,583 - Molim? - Pa... 1117 01:28:51,208 --> 01:28:52,625 Što ćete s njim? 1118 01:28:52,625 --> 01:28:55,208 Pa, mrtav je, stoga... 1119 01:28:57,375 --> 01:28:58,916 što god želimo. 1120 01:29:27,833 --> 01:29:28,750 Bok. 1121 01:29:29,708 --> 01:29:30,833 Je li Kevin ovdje? 1122 01:29:31,791 --> 01:29:33,125 Nije bio u školi. 1123 01:29:33,625 --> 01:29:36,666 Da, malo se odmara od svega, dušo. 1124 01:29:36,666 --> 01:29:38,208 Hoćeš li doći drugi put? 1125 01:29:38,208 --> 01:29:39,666 Dobro. 1126 01:29:39,666 --> 01:29:40,666 U redu je. 1127 01:29:45,750 --> 01:29:48,375 Nisi mi odgovorio ni na jednu poruku. 1128 01:29:48,375 --> 01:29:49,541 Da, ja... 1129 01:29:50,541 --> 01:29:54,916 Nije mi se razgovaralo ni s kime pa... 1130 01:29:54,916 --> 01:29:56,833 U redu je. Shvaćam. 1131 01:30:00,833 --> 01:30:01,666 Kako ide? 1132 01:30:02,291 --> 01:30:06,083 U kazni sam do osamdesete, ali osim toga, super. 1133 01:30:09,625 --> 01:30:12,083 Htjela sam vidjeti kako si. 1134 01:30:15,041 --> 01:30:15,958 Kul. 1135 01:30:17,458 --> 01:30:18,625 Hvala. 1136 01:30:18,625 --> 01:30:20,333 Ne, stvarno. Jesi li dobro? 1137 01:30:23,166 --> 01:30:24,000 Da. 1138 01:30:25,916 --> 01:30:26,791 Dobro sam. 1139 01:30:29,416 --> 01:30:30,458 Vidimo se. 1140 01:31:01,625 --> 01:31:03,250 Ovdje je tako tiho. 1141 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 Čudan osjećaj. 1142 01:31:18,291 --> 01:31:20,583 Ovako je kišilo kad si se rodio. 1143 01:31:21,375 --> 01:31:24,583 Sjećam se jer sam vozio tvoju mamu u bolnicu, 1144 01:31:25,875 --> 01:31:27,666 a bila je velika gužva. 1145 01:31:29,291 --> 01:31:31,458 Mislio sam da će roditi u autu. 1146 01:31:32,041 --> 01:31:33,125 Bio sam užasnut. 1147 01:31:33,125 --> 01:31:37,041 Obećao sam si da ako dođemo do bolnice... 1148 01:31:40,708 --> 01:31:42,416 bit ću najbolji tata na svijetu. 1149 01:31:46,708 --> 01:31:47,791 Smiješno. 1150 01:31:50,625 --> 01:31:54,541 Kad su klinci mali, lako je biti roditelj. 1151 01:31:56,041 --> 01:31:59,666 Ne vide tko si zapravo. 1152 01:32:01,583 --> 01:32:03,000 Samo vide ono dobro. 1153 01:32:04,208 --> 01:32:05,750 Ono što želiš da vide. 1154 01:32:07,625 --> 01:32:10,000 Ali dok odrastaju... 1155 01:32:11,958 --> 01:32:16,625 sve ti je teže sakriti neke dijelove koje ne želiš da vide. 1156 01:32:19,416 --> 01:32:20,375 Valjda 1157 01:32:21,583 --> 01:32:24,541 nikad nisam shvatio tko sam. 1158 01:32:27,875 --> 01:32:29,750 Uvijek sam ganjao nešto. 1159 01:32:30,416 --> 01:32:32,250 Nova mjesta, nove poslove... 1160 01:32:34,458 --> 01:32:36,291 nadajući se da će nešto upaliti 1161 01:32:37,333 --> 01:32:42,916 i da ću napokon postati čovjek kakav sam htio biti za tebe, Fultona... 1162 01:32:45,833 --> 01:32:47,041 i vašu mamu. 1163 01:32:48,000 --> 01:32:50,333 Ali pojavio se Ernest i pomislio sam: 1164 01:32:50,875 --> 01:32:52,125 „To je to.” 1165 01:32:55,625 --> 01:32:56,750 Mogao bih napokon... 1166 01:32:59,375 --> 01:33:01,333 imati neku svrhu. 1167 01:33:02,916 --> 01:33:04,458 Mogao bih biti dostojan. 1168 01:33:10,708 --> 01:33:12,333 Opet sam se pogubio. 1169 01:33:16,083 --> 01:33:17,291 Iznevjerio sam te. 1170 01:33:22,708 --> 01:33:24,166 Prekršio sam obećanje. 1171 01:33:38,166 --> 01:33:39,666 Uzrujan si zbog Ernesta. 1172 01:33:41,125 --> 01:33:44,916 Pokušao si učiniti pravu stvar. Samo je to bitno. 1173 01:33:48,208 --> 01:33:51,583 Bolji si čovjek sa 16 godina, 1174 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 nego ja s 45. 1175 01:33:57,041 --> 01:33:58,375 Divim ti se, Kevine. 1176 01:34:01,166 --> 01:34:03,416 Ispao si sjajan, unatoč meni. 1177 01:34:44,625 --> 01:34:47,125 Hoćeš li se okrenuti prema meni, molim te? 1178 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 Okreni se. 1179 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 Okreni se. 1180 01:35:00,750 --> 01:35:02,583 Rekao sam da se okreneš. 1181 01:35:06,083 --> 01:35:07,083 Poslušaj. 1182 01:35:14,000 --> 01:35:15,041 Poslušaj. 1183 01:35:17,625 --> 01:35:19,708 Rekao sam da poslušaš! 1184 01:35:22,541 --> 01:35:23,750 Poslušaj! 1185 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 Poslušaj! 1186 01:36:45,625 --> 01:36:47,583 Da. Radi i na živima. 1187 01:36:54,333 --> 01:36:55,291 Hvala. 1188 01:36:56,083 --> 01:36:56,916 Odlazi odavde. 1189 01:37:03,250 --> 01:37:05,125 - ...saznala. - Gdje je naš Uber? 1190 01:37:05,125 --> 01:37:06,458 To je Lyft, glupačo. 1191 01:37:06,458 --> 01:37:08,458 - Ti si glupa, Tara. - Bože. 1192 01:37:08,458 --> 01:37:10,916 - Ovdje će nas opljačkati i ubiti. - Ne. 1193 01:37:10,916 --> 01:37:13,166 - Bit će u redu. - Idemo u Taco Bell! 1194 01:37:14,125 --> 01:37:15,000 Da! 1195 01:37:15,666 --> 01:37:18,000 - To je to? Bože. - Bože, ovdje je. 1196 01:37:18,000 --> 01:37:20,375 Bok. Ovo je za Gabby? 1197 01:37:28,125 --> 01:37:29,875 Sranje. 1198 01:37:30,625 --> 01:37:32,791 Erneste, čovječe! 1199 01:37:32,791 --> 01:37:35,208 Ispričavam se. Ovo je moj Uber. 1200 01:37:36,083 --> 01:37:37,583 To je Lyft, kujo. 1201 01:37:37,583 --> 01:37:38,958 Bok! 1202 01:37:39,458 --> 01:37:40,375 Čekaj! 1203 01:37:41,083 --> 01:37:42,833 To! 1204 01:37:42,833 --> 01:37:44,875 Kamo si krenuo, Erneste? 1205 01:37:48,458 --> 01:37:49,708 Može. 1206 01:38:07,708 --> 01:38:08,541 Erneste? 1207 01:39:00,375 --> 01:39:02,500 Nedostajala mi je ova kuća. 1208 01:39:07,125 --> 01:39:11,958 Randy, duh. Prokleti duh. 1209 01:39:17,041 --> 01:39:21,750 Pedeset sam godina... čuvao ovu tajnu. 1210 01:39:23,625 --> 01:39:26,791 Ali prošlost me napokon sustigla. 1211 01:39:26,791 --> 01:39:28,625 Ne znam ništa. Kunem se. 1212 01:39:28,625 --> 01:39:30,833 Lažeš. Htio si me uhvatiti. 1213 01:39:30,833 --> 01:39:33,625 - Htio sam mu pomoći. - Lažeš! 1214 01:39:35,166 --> 01:39:37,875 - Frank. Jesi li čuo? - Dobro. U redu. Da. 1215 01:39:46,500 --> 01:39:47,416 Ostani ovdje. 1216 01:39:48,333 --> 01:39:49,750 - Oprezno. - U redu. 1217 01:40:12,458 --> 01:40:14,500 -Što to radiš? -Čuo sam nešto! 1218 01:40:14,500 --> 01:40:15,625 Sranje. 1219 01:40:16,833 --> 01:40:17,666 I ja. 1220 01:40:18,750 --> 01:40:19,583 Ostani ovdje. 1221 01:40:19,583 --> 01:40:20,625 Da, sigurno. 1222 01:40:22,541 --> 01:40:23,416 Dođi. 1223 01:40:54,750 --> 01:40:55,666 Baci to. 1224 01:40:56,500 --> 01:40:58,041 Dobro, samo polako. 1225 01:41:04,333 --> 01:41:05,875 Nemojte mi ozlijediti sina. 1226 01:41:06,458 --> 01:41:08,333 To je bila Ramonina ideja. 1227 01:41:08,875 --> 01:41:13,083 Nije mogla imati djecu, a kad joj je sestra umrla, 1228 01:41:13,083 --> 01:41:15,791 rekla je da je to Božji znak. 1229 01:41:15,791 --> 01:41:19,958 Da se Randy ne može brinuti o June bez njezine majke. 1230 01:41:19,958 --> 01:41:23,666 Natjerala me na to. Nisam to htio. Natjerala me. 1231 01:41:23,666 --> 01:41:25,791 Razgovarajmo. Spustite pištolj. 1232 01:41:25,791 --> 01:41:27,458 - Nemoj! - Dobro. 1233 01:41:27,458 --> 01:41:29,208 Frank, što se događa? 1234 01:41:31,166 --> 01:41:32,750 Vodi ga odavde! 1235 01:41:33,833 --> 01:41:35,000 - Tata! - Idemo! 1236 01:41:35,000 --> 01:41:36,291 - Tata! - Hajde! 1237 01:41:52,166 --> 01:41:53,458 Makni se od njih! 1238 01:42:02,083 --> 01:42:03,125 Idi k mami! 1239 01:42:13,791 --> 01:42:15,208 - Dođi! - Prestani! 1240 01:42:15,208 --> 01:42:16,708 - Kevine, ne! - Upadaj! 1241 01:42:16,708 --> 01:42:18,416 Kevine, ne! Kevine! 1242 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Kevine! Ne! Molim te! 1243 01:42:28,625 --> 01:42:30,583 Ostani unutra! Zovi murju! 1244 01:44:02,541 --> 01:44:04,000 Mala Junebug. 1245 01:44:04,958 --> 01:44:07,250 Tako je usrećila Ramonu. 1246 01:44:07,250 --> 01:44:10,583 Samo je to htjela, svoju djevojčicu. 1247 01:44:10,583 --> 01:44:12,791 Više ne razgovara s nama. 1248 01:44:12,791 --> 01:44:16,125 Možda duboko u sebi zna... 1249 01:44:48,208 --> 01:44:49,208 Što? 1250 01:44:57,666 --> 01:44:59,250 Ubio sam te! 1251 01:45:21,208 --> 01:45:22,375 Znao sam da ćeš doći. 1252 01:45:25,666 --> 01:45:26,500 Kevine! 1253 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 Tata, ne! 1254 01:45:53,625 --> 01:45:54,500 Kevine. 1255 01:45:54,500 --> 01:45:55,708 Tata. 1256 01:45:55,708 --> 01:45:57,416 Tu sam. Jesi li dobro? 1257 01:45:57,416 --> 01:45:58,583 - Jesam. - Dobro. 1258 01:46:00,500 --> 01:46:01,541 Erneste. 1259 01:46:03,208 --> 01:46:05,958 Frank! Kevine! Hvala Bogu! 1260 01:46:05,958 --> 01:46:07,375 Hvala Bogu. 1261 01:46:24,916 --> 01:46:26,083 I to je bilo to? 1262 01:46:27,291 --> 01:46:32,916 Taj duh koji vam je opsjedao kuću nekih 50 godina, odjednom je... 1263 01:46:34,833 --> 01:46:35,708 nestao? 1264 01:46:37,583 --> 01:46:39,000 Bilo je mračno. 1265 01:46:39,958 --> 01:46:42,708 Padala je kiša, nije se dobro vidjelo, ali... 1266 01:46:44,625 --> 01:46:46,458 Pogledao sam i nije ga bilo. 1267 01:46:48,583 --> 01:46:50,666 Zašto bi samo tako nestao? 1268 01:46:51,333 --> 01:46:52,166 Ne znam. 1269 01:46:53,500 --> 01:46:55,375 Možda nije više trebao biti ovdje. 1270 01:46:57,291 --> 01:46:58,958 Saznao je tko ga je ubio 1271 01:47:00,333 --> 01:47:01,375 i zaključio stvar. 1272 01:47:12,208 --> 01:47:13,708 Što se doista dogodilo? 1273 01:49:34,416 --> 01:49:35,500 Bok, tata. 1274 01:50:08,708 --> 01:50:09,625 Lijepo. 1275 01:50:10,166 --> 01:50:11,583 Daj da pokušam. Da vidim. 1276 01:50:17,000 --> 01:50:18,583 Grozan sam. Dobro. 1277 01:52:13,625 --> 01:52:14,625 Bok, Erneste. 1278 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 Kevine. 1279 01:52:23,750 --> 01:52:27,541 Reci mi što se dogodilo. 1280 01:52:42,125 --> 01:52:45,625 PRODANO NEKRETNINE HOWELL - BARBARA MANGOLD 1281 01:52:45,625 --> 01:52:47,041 Oprosti što nisam ondje. 1282 01:52:47,041 --> 01:52:49,833 Da, sigurno si shrvan. 1283 01:52:49,833 --> 01:52:51,333 Zašto ne učiš, mali? 1284 01:52:51,333 --> 01:52:53,250 Tata, daj. Subota je. Molim te. 1285 01:52:53,250 --> 01:52:56,000 Da, a koji je vrag subota? Idi učiti. 1286 01:52:59,041 --> 01:53:02,666 Krivo mi je zbog onoga tko će srediti ovaj grozni tavan. 1287 01:53:06,208 --> 01:53:09,833 Znaš, mislim da mi se ne sviđa što mi više nisi susjed. 1288 01:53:09,833 --> 01:53:13,333 Udaljen sam samo osam kilometara. 1289 01:53:13,333 --> 01:53:14,666 Uskoro ću imati auto. 1290 01:53:14,666 --> 01:53:16,458 Dobro. Vidimo se, kujo. 1291 01:53:16,458 --> 01:53:19,708 Znam. Lova do krova! Uklete kuće sad su popularne. 1292 01:53:24,791 --> 01:53:26,583 Mislio sam da ste ovdje. 1293 01:53:26,583 --> 01:53:27,875 Tata. 1294 01:53:27,875 --> 01:53:30,000 Kamion je utovaren. Oprosti se. 1295 01:53:30,666 --> 01:53:33,625 Posljednja prilika da učinite to što ste činili 1296 01:53:33,625 --> 01:53:35,083 ili što ćete učiniti. 1297 01:53:35,083 --> 01:53:36,166 - Ne. - Posljednja. 1298 01:53:36,166 --> 01:53:37,208 Molim te, spasi me. 1299 01:53:37,208 --> 01:53:38,458 - Hvala. - Ja ću ovo. 1300 01:53:38,458 --> 01:53:39,875 Dođi. Vidimo se dolje. 1301 01:53:39,875 --> 01:53:41,208 - Hvala. - Bok. 1302 01:53:41,208 --> 01:53:43,791 - Da, dobro. - Kako god se opraštaš. 1303 01:53:43,791 --> 01:53:45,041 Moji roditelji. 1304 01:53:57,875 --> 01:53:59,500 O čemu razmišljaš? 1305 01:54:01,916 --> 01:54:03,833 Misliš li da nas još vidi? 1306 01:54:07,000 --> 01:54:08,208 Gdje god bio? 1307 01:54:10,958 --> 01:54:11,958 Ne znam. 1308 01:54:13,666 --> 01:54:14,625 Možda. 1309 02:04:31,958 --> 02:04:34,333 ZA DYLANA 1310 02:05:03,208 --> 02:05:08,208 Prijevod titlova: Davor Levak