1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,000 --> 00:01:11,791 ΕΧΟΥΜΕ ΕΝΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑ 4 00:01:23,208 --> 00:01:26,750 {\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,666 -Γεια σας! -Γεια. 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,500 Γεια σας, οικογένεια Πρέσλι. Είμαι η Μπάρμπαρα. 7 00:01:46,500 --> 00:01:49,500 -Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. -Κι εμείς. 8 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 Το ξέρω, είναι λίγο απεριποίητο, 9 00:01:51,500 --> 00:01:54,625 αλλά όλα φτιάχνονται με λίγη διαμόρφωση κήπων. 10 00:01:55,750 --> 00:01:57,541 -Τι λέτε για τη βεράντα; -Ναι. 11 00:01:58,333 --> 00:02:00,166 Όλα αυθεντικά. 12 00:02:01,833 --> 00:02:04,125 Είμαστε όλοι εδώ; Έτοιμοι; 13 00:02:04,125 --> 00:02:05,833 -Ναι, ας το δούμε. -Εντάξει. 14 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 Όλα καλά; 15 00:02:13,791 --> 00:02:14,666 Ναι. 16 00:02:15,208 --> 00:02:16,833 Ελάτε μέσα. 17 00:02:19,125 --> 00:02:20,958 Την Τρίτη θα το καθαρίσουν. 18 00:02:21,541 --> 00:02:22,583 Όπως βλέπετε, 19 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 έχει πολλή γοητεία παλιάς εποχής. 20 00:02:27,875 --> 00:02:30,333 Το σπίτι χτίστηκε το 1904. 21 00:02:30,333 --> 00:02:34,333 Είναι στο μητρώο του Συλλόγου Πολιτιστικής Κληρονομιάς του Ιλινόι. 22 00:02:34,333 --> 00:02:36,208 Αποκτά αυτόματα αξία. 23 00:02:36,208 --> 00:02:39,125 Δείτε όλα αυτά τα υπέροχα... 24 00:02:41,541 --> 00:02:42,375 Ο Κέβιν; 25 00:02:52,458 --> 00:02:53,458 Τι κάνεις; 26 00:02:59,250 --> 00:03:00,375 Έλα μέσα. 27 00:03:01,083 --> 00:03:02,291 Πρέπει; 28 00:03:02,291 --> 00:03:03,541 Ναι, πρέπει. 29 00:03:38,000 --> 00:03:40,333 Μεγάλος χώρος για ντουλάπες, έτσι; 30 00:03:41,125 --> 00:03:45,083 Το κυρίως μπάνιο, με αυθεντικές πόρτες και πλακάκια. 31 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 Είδατε πόσο ψηλό ταβάνι; Δηλαδή... 32 00:03:49,250 --> 00:03:50,958 Είχε πολύ χαμηλή τιμή. 33 00:03:51,916 --> 00:03:54,666 Ξέρω ότι θέλει επισκευές, αλλά και πάλι... 34 00:03:55,375 --> 00:03:58,666 Δεν συνέβη κάτι κακό εδώ, έτσι; 35 00:04:00,875 --> 00:04:02,083 Μα τι... 36 00:04:03,958 --> 00:04:05,541 Θεέ μου, όχι. 37 00:04:06,250 --> 00:04:07,875 Απλώς έχουν πέσει οι τιμές. 38 00:06:10,458 --> 00:06:11,750 Σ' την έφερα. 39 00:06:12,375 --> 00:06:13,333 Μου την έφερες. 40 00:06:15,833 --> 00:06:17,083 Εκεί ήσουν εξαρχής; 41 00:06:17,083 --> 00:06:18,458 -Ναι. -Έλεος. 42 00:06:18,458 --> 00:06:22,041 Άργησες. Σκονίστηκαν και τα ρούχα μου. 43 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 ...με λίγη δουλειά στην αυλή. 44 00:06:26,041 --> 00:06:27,375 Καταλαβαίνετε; 45 00:06:30,666 --> 00:06:31,916 Λες να έρθουμε εδώ; 46 00:06:31,916 --> 00:06:33,500 Αποκλείεται, φίλε. 47 00:06:33,500 --> 00:06:34,833 Αυτό είναι ερείπιο. 48 00:06:37,000 --> 00:06:38,833 Πρόσεχε δεξιά. Κόψε και στρίψε. 49 00:06:40,416 --> 00:06:41,875 Όχι, πιο πολύ στρίψε. 50 00:06:42,375 --> 00:06:43,750 Στάσου! Όχι! 51 00:06:44,791 --> 00:06:47,333 Έριξες το γραμματοκιβώτιο, ρε φίλε! 52 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 {\an8}ΣΑΒΟΥΡΕΣ ΚΕΒΙΝ 53 00:06:56,791 --> 00:07:00,000 Έχει άλλες δέκα στο φορτηγό. Δεν θα έρθουν μόνες τους. 54 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 Γελάσαμε. 55 00:07:21,958 --> 00:07:23,125 Βρε Τζόι! 56 00:07:42,375 --> 00:07:43,583 Χάλια. 57 00:07:44,166 --> 00:07:46,583 Χάλια. 58 00:07:47,500 --> 00:07:49,916 Χάλια. 59 00:07:50,458 --> 00:07:51,833 Χάλια. 60 00:07:58,291 --> 00:07:59,458 Τι κάνεις; 61 00:08:02,833 --> 00:08:05,416 Ναι! 62 00:08:07,583 --> 00:08:08,416 Έλα. 63 00:08:09,333 --> 00:08:11,291 Πάρτι με χορό κάνουμε. 64 00:08:11,791 --> 00:08:13,125 Να διαλέξω κάτι καλό. 65 00:08:15,708 --> 00:08:17,541 Έλα τώρα. Πάρτι με χορό, Κεβ. 66 00:08:17,541 --> 00:08:19,625 Κάποτε χόρευες με τον γέρο σου. 67 00:08:20,333 --> 00:08:22,125 Δείξε καμιά φιγούρα. Έλα! 68 00:08:22,125 --> 00:08:23,666 Τι... Έλα! 69 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Έλα, φίλε. 70 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 Δεν θέλω, μπαμπά. Ευχαριστώ. 71 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 Τι διάολο; Δώσ' το μου! 72 00:08:48,083 --> 00:08:49,375 -Αφού φάμε. -Μαμά! 73 00:08:49,375 --> 00:08:50,833 Δεν θ' ανακατευτώ. 74 00:08:50,833 --> 00:08:52,250 Αλίμονο. 75 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 Φρανκ, μη με ζορίζεις. 76 00:09:06,458 --> 00:09:10,625 Και τι; Προτιμάς ν' ακούς έναν γέρο λευκό να παίζει κιθάρα; 77 00:09:12,000 --> 00:09:14,416 Ο Τέρι Καθ είναι ο κορυφαίος κιθαρίστας. 78 00:09:14,416 --> 00:09:16,000 "Ο Τέρι Καθ είναι..." 79 00:09:16,000 --> 00:09:19,250 Δεν ισχύει. Ο Τζίμι Χέντριξ ήταν ο κορυφαίος. 80 00:09:19,250 --> 00:09:21,000 Στο Rolling Stone το είδες; 81 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 Όχι, έτσι είναι. Ρώτα όποιον θες. 82 00:09:23,083 --> 00:09:25,458 Να ρωτήσουμε τον Τζίμι Χέντριξ. 83 00:09:25,458 --> 00:09:28,541 Είπε ότι ο Καθ τον ενέπνευσε. Ήταν ιδιοφυΐα. 84 00:09:28,541 --> 00:09:31,500 Ο τύπος αυτοπυροβολήθηκε κατά λάθος. 85 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Σιγά την ιδιοφυΐα. 86 00:09:33,583 --> 00:09:35,833 Ενώ εσύ διαβάζεις βιβλίο για άσχετους. 87 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Ξέρεις κάτι; 88 00:09:52,416 --> 00:09:54,666 Λυπάμαι που είσαι τόσο δυστυχισμένος. 89 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Εντάξει; 90 00:09:56,458 --> 00:09:59,666 Είμαστε όλοι εδώ για να κάνουμε μια νέα αρχή. 91 00:10:01,375 --> 00:10:04,291 Θα το εκτιμούσα αν ήσουν λίγο πιο θετικός. 92 00:10:04,875 --> 00:10:07,125 Πόσες νέες αρχές έχουμε κάνει ως τώρα; 93 00:10:08,666 --> 00:10:09,750 Έχασα το μέτρημα. 94 00:10:28,041 --> 00:10:29,500 Τι διάολο, ρε συ; 95 00:10:30,541 --> 00:10:31,500 Τι; 96 00:10:32,791 --> 00:10:34,208 Αυτός το ξεκίνησε. 97 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 Όχι, περίμενε. Μη φεύγεις! 98 00:12:55,750 --> 00:12:56,708 Γαμώτο. 99 00:12:59,916 --> 00:13:01,250 Τρέλανέ με. 100 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ 101 00:13:11,250 --> 00:13:14,375 "Τα πιο πολλά εξορίστηκαν λόγω τραύματος". 102 00:13:17,666 --> 00:13:18,791 Ναι, εσύ. 103 00:13:19,375 --> 00:13:21,125 Κρατάς τσίλιες για λίγο; 104 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 Έλα. 105 00:13:32,250 --> 00:13:34,125 Μάλλον δεν πρέπει να το κάνεις. 106 00:13:34,666 --> 00:13:36,625 Ένας ρατσιστής έγραψε τον αριθμό μου. 107 00:13:36,625 --> 00:13:39,541 Μου στέλνουν μήνυμα και ζητούν τζάμπα ρύζι. 108 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Τζάμπα ρύζι; 109 00:13:42,291 --> 00:13:43,708 Δεν το ξέρεις; 110 00:13:43,708 --> 00:13:47,083 Οι Ασιάτες τρώνε μόνο ρύζι. 111 00:13:48,041 --> 00:13:49,291 Άλλαξε αριθμό. 112 00:13:49,291 --> 00:13:52,000 Να υποκύψω στη θεσμική κακοποίηση; 113 00:13:52,000 --> 00:13:52,958 Όχι, εγώ... 114 00:13:52,958 --> 00:13:55,666 Ξέρεις πόσο τέλειος είναι αυτός ο αριθμός; 115 00:13:55,666 --> 00:13:57,250 222-ΚΑΚΑ. 116 00:13:57,250 --> 00:14:00,208 Πολύ δύσκολα βρίσκεις τέτοιους αριθμούς. 117 00:14:00,750 --> 00:14:03,666 Που λες... Νομίζω ότι είμαστε γείτονες. 118 00:14:03,666 --> 00:14:05,875 -Αλήθεια; -Ναι. 119 00:14:06,625 --> 00:14:09,041 Μόλις μετακομίσαμε δίπλα σας. 120 00:14:09,041 --> 00:14:11,166 Στο Σπίτι του Θανάτου; 121 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 -Ποιο σπίτι; -Θεωρείται στοιχειωμένο. 122 00:14:14,125 --> 00:14:16,958 Είμαι άθεη, υποτίθεται δεν πιστεύω σ' αυτά, 123 00:14:16,958 --> 00:14:19,500 αλλά κατά βάθος θα 'θελα να πεθάνω 124 00:14:19,500 --> 00:14:23,000 και να γυρίσω σαν φάντασμα να στοιχειώσω τον Τεντ Κρουζ. 125 00:14:24,166 --> 00:14:25,125 Τέλος πάντων. 126 00:14:26,958 --> 00:14:29,083 Γειτονάκι, ν' αράξουμε καμιά φορά. 127 00:14:29,583 --> 00:14:30,708 Τι κάνεις μετά; 128 00:14:32,166 --> 00:14:33,708 Μετά το σχολείο... Βασικά... 129 00:14:33,708 --> 00:14:35,875 Έχω να διαβάσω. 130 00:14:35,875 --> 00:14:37,833 Αυτό έχω. Πολύ διάβασμα... 131 00:14:37,833 --> 00:14:39,916 Εντάξει. Καλά... 132 00:14:40,875 --> 00:14:43,416 Ξέρεις τον αριθμό μου αν αλλάξεις γνώμη. 133 00:14:44,000 --> 00:14:45,458 Ή αν χρειαστείς ρύζι. 134 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 Τι μούτρα είναι αυτά; 135 00:15:03,041 --> 00:15:05,041 -Πώς ήταν η διαδρομή; -Τέλεια. 136 00:15:05,041 --> 00:15:07,750 -Για σένα, Κέβιν; Πώς ήταν; -Ωραία. 137 00:15:07,750 --> 00:15:10,125 -Φούλτον, δώσε το κινητό σου. -Γιατί; 138 00:15:10,125 --> 00:15:12,916 Είδαν τον Κέβιν να περπατά ως το σχολείο. 139 00:15:12,916 --> 00:15:14,708 Μια δουλειά είχες να κάνεις. 140 00:15:14,708 --> 00:15:16,791 -Μαλακίες. -Κέβιν. 141 00:15:17,666 --> 00:15:18,583 Ουδέν σχόλιο. 142 00:15:26,208 --> 00:15:27,083 Είναι κανείς; 143 00:15:32,833 --> 00:15:34,125 Εγώ είμαι πάλι. 144 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 Εδώ είσαι; 145 00:16:16,541 --> 00:16:17,500 Σταμάτα. 146 00:16:18,333 --> 00:16:19,208 Σταμάτα. 147 00:16:20,958 --> 00:16:22,125 Άδικα προσπαθείς. 148 00:16:23,708 --> 00:16:27,000 Φαντάζομαι ότι πέτυχε με όλους τους άλλους πριν, 149 00:16:27,000 --> 00:16:29,708 αλλά η ζωή μου είναι πολύ πιο τρομακτική. 150 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 Κάτσε. 151 00:16:43,000 --> 00:16:44,208 Έλα. 152 00:16:59,625 --> 00:17:00,708 Ωραίο πουκάμισο. 153 00:17:02,583 --> 00:17:05,291 Μία φορά πήγα για μπόουλινγκ, στα οκτώ μου. 154 00:17:05,916 --> 00:17:08,625 Ο μπαμπάς μου πιάστηκε στα χέρια με τον διπλανό 155 00:17:08,625 --> 00:17:10,333 για κάτι κοτομπουκιές. 156 00:17:11,125 --> 00:17:14,333 Ο υπεύθυνος μας έδιωξε. Μας απαγόρευσαν να ξαναπάμε. 157 00:17:17,583 --> 00:17:18,416 Μιλάς; 158 00:17:21,291 --> 00:17:24,125 Μόνο μουγκρίζεις και βογκάς; 159 00:17:28,958 --> 00:17:31,958 Σαν να λέμε, δηλαδή, εδώ πέθανες; 160 00:17:34,208 --> 00:17:35,041 Στο σπίτι; 161 00:17:38,541 --> 00:17:39,708 Δεν θυμάσαι; 162 00:17:43,458 --> 00:17:44,791 Θυμάσαι τίποτα; 163 00:17:51,791 --> 00:17:53,083 Λοιπόν... 164 00:17:53,875 --> 00:17:54,916 Έρνεστ, σωστά; 165 00:17:55,500 --> 00:17:56,958 Το όνομα στο πουκάμισο. 166 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Είμαι ο Κέβιν. 167 00:18:12,958 --> 00:18:14,375 Απίθανο μιλάμε. 168 00:18:24,625 --> 00:18:26,083 Χάρηκα, Έρνεστ. 169 00:18:28,916 --> 00:18:29,791 Δηλαδή... 170 00:18:31,750 --> 00:18:36,083 Εμείς δεν μπορούμε να σε αγγίζουμε, αλλά εσύ μπορείς ν' αγγίζεις εμάς; 171 00:18:40,833 --> 00:18:42,208 Σαν στρίπερ ένα πράγμα. 172 00:18:44,666 --> 00:18:45,500 Κεβ! 173 00:18:46,041 --> 00:18:47,291 Θέλω το κινητό σου. 174 00:18:47,791 --> 00:18:49,583 Έλεος. Κάνει παγωνιά εδώ μέσα. 175 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Άντε, κοιμισμένε. Το κινητό σου. 176 00:18:53,333 --> 00:18:54,583 Τι το θες; 177 00:18:54,583 --> 00:18:57,875 Εγώ έχω φίλους. Εσύ φταις που μου το πήρε η μαμά. 178 00:18:57,875 --> 00:19:00,208 Δεν με άφησα εγώ τόσο μακριά. 179 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 -Σκασίλα μου. Πού είναι; -Όχι. Φούλτον. 180 00:19:02,708 --> 00:19:04,291 Σταμάτα! Φούλτον! 181 00:19:04,291 --> 00:19:05,791 Άσε με! Φούλτον... 182 00:19:12,250 --> 00:19:13,916 Τι διάολο; 183 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 Γιατί έχεις τέτοια κέφια εσύ; 184 00:19:37,666 --> 00:19:38,500 Τι; 185 00:19:42,166 --> 00:19:44,208 Δεν επιτρέπεται να έχω κέφια; 186 00:19:44,208 --> 00:19:46,333 Όσα κέφια θες να έχεις. 187 00:19:46,333 --> 00:19:48,000 Καλό είναι. Απλώς σπάνιο. 188 00:19:48,000 --> 00:19:50,416 Έλα. Άσ' τον να το χαρεί. 189 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 Ευχαριστώ. 190 00:19:53,500 --> 00:19:54,416 Εντάξει. 191 00:19:56,791 --> 00:19:59,000 Ξέρουμε ότι κάθε άτομο, 192 00:19:59,000 --> 00:20:01,291 κάθε μόριο του ανθρώπινου σώματος, 193 00:20:01,291 --> 00:20:03,833 αποτελείται από ενέργεια, 194 00:20:03,833 --> 00:20:07,791 {\an8}αλλά τι συμβαίνει στο ενεργειακό πεδίο 195 00:20:08,291 --> 00:20:09,666 {\an8}όταν το άτομο πεθαίνει; 196 00:20:09,666 --> 00:20:13,583 {\an8}Εγώ πιστεύω ότι αυτή η ενέργεια μπορεί να δεσμευτεί. 197 00:20:13,583 --> 00:20:16,250 {\an8}Δείτε το υπερπέραν. Ακούστε το. 198 00:20:16,250 --> 00:20:17,916 {\an8}Γίνετε το υπερπέραν. 199 00:20:17,916 --> 00:20:20,916 Η Τζούντι Ρομάνο είναι το Μέντιουμ του Γουέστ Μπέι. 200 00:20:20,916 --> 00:20:21,833 Παρασκευές... 201 00:20:21,833 --> 00:20:23,708 Τι είναι αυτό; 202 00:20:25,041 --> 00:20:26,666 Τι κάνεις με το κινητό μου; 203 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 -Φούλτον. -Παμπόνηρε. 204 00:20:30,708 --> 00:20:32,208 Γιατί το κρατάς μυστικό; 205 00:20:32,208 --> 00:20:33,833 Φούλτον, δώσ' το μου! 206 00:20:33,833 --> 00:20:35,833 Θα σταματήσετε; 207 00:20:35,833 --> 00:20:37,250 Έχουμε ένα φάντασμα. 208 00:20:37,250 --> 00:20:38,458 -Καλά. -Αλήθεια. 209 00:20:38,458 --> 00:20:40,833 Ο Κέβιν το τράβηξε βίντεο. Κοίτα. 210 00:20:41,500 --> 00:20:43,916 -Τι είναι; Ταινία τρόμου; -Όχι. 211 00:20:46,250 --> 00:20:47,750 Πολύ καλό. Πώς το έκανες; 212 00:20:48,541 --> 00:20:49,666 Δεν έκανα τίποτα. 213 00:20:54,458 --> 00:20:55,666 Τι λες τώρα. 214 00:20:55,666 --> 00:20:57,833 -Να το δει η μαμά. -Όχι. 215 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 -Δεν θα της το πούμε. -Γιατί; 216 00:20:59,791 --> 00:21:02,125 Θα φρικάρει. Το ξέρεις. 217 00:21:02,875 --> 00:21:04,416 Έλα. Τον λόγο σας. 218 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 -Σοβαρά τώρα; -Έλα, δώσε δαχτυλάκι. 219 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 -Φίλα το. -Δεν θα... 220 00:21:13,500 --> 00:21:14,458 Φίλα το. 221 00:21:16,166 --> 00:21:17,125 Ωραία. 222 00:21:18,083 --> 00:21:19,083 Να το πάρω τώρα; 223 00:21:19,666 --> 00:21:21,375 Ναι, στείλε μου το βίντεο. 224 00:21:21,875 --> 00:21:23,458 -Γιατί; -Έλα τώρα. 225 00:21:23,458 --> 00:21:26,791 Γιατί τα κάνεις όλα δύσκολα; Στείλε μου το βίντεο. 226 00:21:29,083 --> 00:21:30,291 Καλά. 227 00:21:31,458 --> 00:21:32,291 Ορίστε. 228 00:21:32,791 --> 00:21:33,875 Ήρθε. Ευχαριστώ. 229 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΒΙΝΤΕΟ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΜΕΤΑΘΑΝΑΤΙΑΣ ΖΩΗΣ 230 00:21:53,625 --> 00:21:55,916 ΑΔΙΑΨΕΥΣΤΗ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΕΡΠΕΡΑΝ 231 00:22:00,458 --> 00:22:04,166 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΕΡΝΕΣΤ, ΕΝΑ ΑΛΗΘΙΝΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ 232 00:22:05,833 --> 00:22:06,708 ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ 233 00:22:09,541 --> 00:22:12,458 "Το κοριτσάκι έμεινε εκεί, σιωπηλό και τρομαγμένο, 234 00:22:12,458 --> 00:22:14,458 η μορφή πάνω απ' το κρεβάτι της. 235 00:22:15,041 --> 00:22:17,291 Αν και το πρόσωπό του δεν διακρινόταν, 236 00:22:17,291 --> 00:22:20,250 εκείνη ήξερε ότι θα της έκανε κακό. 237 00:22:20,250 --> 00:22:22,708 Όρμησε με μια απότομη κίνηση, 238 00:22:22,708 --> 00:22:25,250 της κάλυψε το στόμα για να μη φωνάξει. 239 00:22:25,250 --> 00:22:27,791 Μύριζε μέντα και σαπίλα. 240 00:22:27,791 --> 00:22:30,833 Ο κόσμος άρχισε να γυρίζει πριν λιποθυμήσει. 241 00:22:31,333 --> 00:22:34,875 Όταν ξύπνησε επιτέλους, η μορφή είχε φύγει. 242 00:22:35,500 --> 00:22:37,041 Κανείς δεν με πίστεψε. 243 00:22:37,041 --> 00:22:38,541 Ένα παιδί ήταν. 244 00:22:38,541 --> 00:22:41,916 Όνειρο ήταν, μια πολύ ζωηρή φαντασία. 245 00:22:42,750 --> 00:22:44,583 Το κορίτσι ήξερε την αλήθεια. 246 00:22:45,583 --> 00:22:47,125 Τα πνεύματα υπάρχουν. 247 00:22:48,208 --> 00:22:49,291 Είναι επικίνδυνα". 248 00:22:54,958 --> 00:22:55,875 Ευχαριστώ. 249 00:22:55,875 --> 00:22:59,458 Ούτε εμένα με πίστεψαν. Το φάντασμα είναι ακόμα μαζί μου. 250 00:22:59,458 --> 00:23:02,750 Με ακολούθησε απ' το εστιατόριο θαλασσινών ως το σπίτι. 251 00:23:02,750 --> 00:23:04,333 Δεν φεύγει με τίποτα. 252 00:23:04,333 --> 00:23:05,750 Έχω προσπαθήσει... 253 00:23:05,750 --> 00:23:09,041 Να με συγχωρείς, κάνω μια κουβέντα εδώ! 254 00:23:10,708 --> 00:23:12,250 Είναι πολύ κτητικός 255 00:23:12,750 --> 00:23:14,416 και ομοφυλόφιλος. 256 00:23:15,083 --> 00:23:16,958 Έχω κουραστεί πολύ. 257 00:23:18,541 --> 00:23:19,500 Ευχαριστώ. 258 00:23:21,541 --> 00:23:23,208 Έλεος. 259 00:23:26,375 --> 00:23:27,416 Γεια. 260 00:23:27,416 --> 00:23:29,916 Έχεις δει το βίντεο που κυκλοφορεί; 261 00:23:29,916 --> 00:23:32,958 Δεν έχω σόσιαλ. Με κάνουν κι ανακατεύομαι. 262 00:23:32,958 --> 00:23:34,875 Ένας βρήκε φάντασμα στη σοφίτα. 263 00:23:34,875 --> 00:23:38,083 Δεν ξέρω, μοιάζει αληθινό. 264 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 Έτσι είναι πάντα, μέχρι που δεν είναι. 265 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 Δεν είναι το βιβλίο μου. 266 00:23:52,833 --> 00:23:54,333 Πάνω από χίλιες προβολές. 267 00:23:54,333 --> 00:23:56,541 -Καλό είναι; -Κράτα τη δουλειά σου. 268 00:24:02,750 --> 00:24:05,541 "Ωραία εφέ. Τι έχεις; Maya ή ZBrush;" 269 00:24:05,541 --> 00:24:08,625 "Ελεεινό. Έχω δει καλύτερα στην τηλεόραση". 270 00:24:08,625 --> 00:24:10,666 -Τι... -Νομίζουν ότι είναι φτιαχτό. 271 00:24:10,666 --> 00:24:11,750 Μα δεν είναι. 272 00:24:14,208 --> 00:24:16,625 Φρανκ. Πορνό βλέπετε; Τι βλέπετε; 273 00:24:16,625 --> 00:24:18,916 -Τίποτα. -Ο μπαμπάς ανέβασε βίντεο... 274 00:24:18,916 --> 00:24:21,666 Φούλτον, τώρα αγόρασα τα πορτοκάλια! 275 00:24:21,666 --> 00:24:23,875 Τα πορτοκάλια σε πείραξαν. Ωραία. 276 00:24:23,875 --> 00:24:26,333 Τα βιολογικά είναι ακριβά. Τι σκαρώνετε; 277 00:24:26,333 --> 00:24:28,416 -Δεν κάνουμε κάτι. -Τίποτα. 278 00:24:28,416 --> 00:24:29,625 Κάτι παίζει. 279 00:24:35,958 --> 00:24:37,666 Οι ρουφιάνοι τιμωρούνται. 280 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 -Πάμε, λοιπόν. -Ναι. 281 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 Είναι κανείς; 282 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 Δεν θα σου κάνουμε κακό. 283 00:25:16,041 --> 00:25:20,125 Το Wikia λέει να μιλάς με επιβλητική φωνή, για να δώσεις πυγμή. 284 00:25:20,125 --> 00:25:21,041 Έγινε. 285 00:25:22,500 --> 00:25:24,041 Πνεύμα του σπιτιού! 286 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 -Εμφανίσου! -Έτσι. 287 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 Μπαμπά, κοίτα. 288 00:25:43,083 --> 00:25:44,583 Έλεος. 289 00:25:44,583 --> 00:25:46,958 -Δεν είναι αστείο. -Είναι πολύ αστείο. 290 00:25:46,958 --> 00:25:48,666 -Θα το διώξεις, βλάκα. -Όχι. 291 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 Οι θεατρινισμοί εξορκισμού σας θα το διώξουν. 292 00:25:57,833 --> 00:25:58,750 Εγώ είμαι πάλι. 293 00:25:59,541 --> 00:26:04,041 Ο μπαμπάς μου, ο Φρανκ, κι ο αδερφός μου, ο Φούλτον. 294 00:26:04,541 --> 00:26:05,458 Τι λέει; 295 00:26:07,666 --> 00:26:09,041 Θέλουν να σε γνωρίσουν. 296 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Βλακεία. 297 00:26:18,250 --> 00:26:19,875 Να σας πω. Περιμένετε. 298 00:26:20,500 --> 00:26:21,458 Έχω ιδέα. 299 00:26:22,083 --> 00:26:24,583 -Πού πας; -Είπε ότι έχει ιδέα. 300 00:26:25,583 --> 00:26:27,958 Θα πάει να φέρει το φάντασμα; 301 00:26:30,416 --> 00:26:32,416 Δες τον ανόητο. 302 00:26:32,416 --> 00:26:33,625 Σκάσε, σκυλομούρη. 303 00:26:33,625 --> 00:26:35,833 Έχω πολύ όμορφη μούρη. Όλοι το λένε. 304 00:26:35,833 --> 00:26:37,708 Έλα. Άσ' τον να παίξει. 305 00:27:14,541 --> 00:27:16,875 Να πάρει, πετυχαίνει. Συνέχισε. 306 00:27:23,291 --> 00:27:24,833 Δείτε! Να τος! 307 00:27:24,833 --> 00:27:26,208 -Γαμώτο. -Έλα. 308 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 Μη φοβάσαι. 309 00:27:31,166 --> 00:27:32,250 Όλα καλά, βλέπεις; 310 00:27:53,166 --> 00:27:54,000 Ρώτα τον κάτι. 311 00:27:55,041 --> 00:27:56,833 -Δεν μιλάει. -Γιατί; 312 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Επειδή είναι φάντασμα; 313 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 -Φρανκ! -Γαμώτο. 314 00:28:02,041 --> 00:28:03,583 Πρέπει να φύγει. 315 00:28:03,583 --> 00:28:05,708 Σκαθαροζούμη! 316 00:28:06,333 --> 00:28:07,208 {\an8}Φρανκ. 317 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 Τι είναι αυτό; 318 00:28:13,791 --> 00:28:15,375 Θα κάνεις πως δεν ξέρεις; 319 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 Αυτό είναι το σπίτι μας. Σωστά; 320 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 Αυτός ακούγεται στο βίντεο. 321 00:28:23,833 --> 00:28:25,750 -Εγώ... -Εσύ, τι; 322 00:28:26,416 --> 00:28:28,291 Τι πράγμα, Φρανκ; Τι; 323 00:28:43,791 --> 00:28:46,291 Έχει 26.000 προβολές σε πέντε λεπτά. 324 00:28:46,291 --> 00:28:47,250 Κάνει θραύση. 325 00:28:47,250 --> 00:28:49,666 Το είδα με τα μάτια μου, Μπάρμπαρα. 326 00:28:49,666 --> 00:28:52,083 Γλυκιά μου, σίγουρα έτσι νομίζεις. 327 00:28:52,083 --> 00:28:56,166 Η κόρη μου πήρε Xanax με κρασί και νόμιζε πως ήταν η Εντίθ Πιαφ. 328 00:28:56,750 --> 00:28:59,166 Δεν παίρνω τίποτα. Έχουμε αποδείξεις. 329 00:28:59,166 --> 00:29:01,083 Υπάρχει βίντεο στο ίντερνετ. 330 00:29:02,375 --> 00:29:03,625 -Πού πας; -Έξω; 331 00:29:03,625 --> 00:29:05,375 -Μη βιάζεσαι. -Μαμά! 332 00:29:05,375 --> 00:29:08,541 Μπάρμπαρα, παραβίασες κάποιον νόμο τήρησης απορρήτου. 333 00:29:08,541 --> 00:29:11,375 Τα ψιλά γράμματα δεν λένε για φαντάσματα. 334 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 Τότε, θα σε πάρει ο δικηγόρος μας. 335 00:29:14,083 --> 00:29:16,250 -Έχουμε δικηγόρο; -Όχι, με τι λεφτά; 336 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 -Πήγαν 27.000! -Να φύγω τώρα; 337 00:29:18,083 --> 00:29:20,291 Όχι! Ήσουν κι εσύ στο κόλπο! 338 00:29:20,291 --> 00:29:22,041 Ο μπαμπάς το ήθελε κρυφό. 339 00:29:22,041 --> 00:29:23,541 Έλεος. Φρανκ. 340 00:29:23,541 --> 00:29:24,958 -Θα φρίκαρες. -Ναι! 341 00:29:24,958 --> 00:29:27,666 Κάθε λογικός άνθρωπος θα φρίκαρε. 342 00:29:27,666 --> 00:29:30,083 Έχουμε ένα φάντασμα στη σοφίτα μας! 343 00:29:30,083 --> 00:29:31,500 Μελ, συγγνώμη. Έπρεπε... 344 00:29:31,500 --> 00:29:35,083 Και το μαθαίνω από κάποιον που το είδε στο YouTube; 345 00:29:35,750 --> 00:29:37,208 Πού πήγε η επικοινωνία; 346 00:29:37,791 --> 00:29:41,208 Γι' αυτό δεν κάναμε 20 συνεδρίες με τον δρα Βαριανασάκια; 347 00:29:41,208 --> 00:29:43,458 -Εντάξει. Εγώ φεύγω. -Κέβιν. 348 00:29:43,458 --> 00:29:46,083 Τριάντα χιλιάδες. Μ' αυτό θα πηδήξω καλά. 349 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 -Φούλτον! -Φύγε από δω. 350 00:29:53,416 --> 00:29:54,833 Μελ, συγγνώμη. 351 00:29:54,833 --> 00:29:56,208 -Μετακομίζουμε. -Όχι. 352 00:29:56,208 --> 00:29:58,791 -Στάσου. Όχι. Στάσου. -Όχι. 353 00:29:58,791 --> 00:30:02,083 Δεν θα γίνουμε σαν την κάθε οικογένεια ηλίθιων λευκών 354 00:30:02,083 --> 00:30:03,500 στις ταινίες τρόμου. 355 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 -Φεύγουμε. -Θα μ' ακούσεις; 356 00:30:05,458 --> 00:30:06,958 Σε παρακαλώ. Άκου με. 357 00:30:08,083 --> 00:30:08,916 Μελ. 358 00:30:11,083 --> 00:30:13,208 Δεν καταλαβαίνεις τι σημασία έχει. 359 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 Βιντεοσκοπήσαμε κάτι που δεν έχει τραβήξει ποτέ κανείς 360 00:30:17,666 --> 00:30:19,541 όσα χρόνια υπάρχουν κάμερες! 361 00:30:19,541 --> 00:30:21,166 Δεν θα το συζητήσω, Φρανκ! 362 00:30:21,166 --> 00:30:23,291 Σε ποιον θα πουλήσεις το σπίτι; 363 00:30:23,291 --> 00:30:26,375 Ό,τι λεφτά έχουμε τα έχουμε δώσει γι' αυτό εδώ. 364 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 Αν δεν είχες αυτό το παλιοβίντεο... 365 00:30:28,500 --> 00:30:30,416 Αυτό ακριβώς εννοώ! 366 00:30:31,000 --> 00:30:32,208 Θα μας φέρει λεφτά. 367 00:30:32,875 --> 00:30:36,708 Υπάρχουν τώρα τύποι που βγάζουν εκατομμύρια στα κανάλια τους 368 00:30:36,708 --> 00:30:40,750 παίζοντας Minecraft και βάζοντας φωτιά στις πορδές τους. 369 00:30:40,750 --> 00:30:43,791 Μελ, εμείς έχουμε όντως ένα φάντασμα! 370 00:30:47,375 --> 00:30:49,083 Μου θυμίζει το Χιούστον. 371 00:30:49,916 --> 00:30:51,916 Εκείνο ήταν απάτη. Άλλο αυτό τώρα. 372 00:30:51,916 --> 00:30:53,375 Αυτό είναι πραγματικό. 373 00:30:54,208 --> 00:30:57,125 Είναι η ευκαιρία μας. Μπορεί να αλλάξει τα πάντα. 374 00:30:59,625 --> 00:31:00,791 Μελ. 375 00:31:02,500 --> 00:31:04,166 Κοίταξέ με, μωρό μου. 376 00:31:07,000 --> 00:31:07,958 Άκου. 377 00:31:11,333 --> 00:31:14,291 Θέλω απλώς να κερδίσω μία φορά. 378 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 Μόνο μία. 379 00:31:21,125 --> 00:31:22,500 Ξέρεις πως είναι τρελό, 380 00:31:23,125 --> 00:31:24,000 σωστά; 381 00:31:28,625 --> 00:31:32,958 ΔΙΚΕ ΜΟΥ, ΟΝΤΩΣ ΤΩΡΑ; #ΕΡΝΕΣΤ ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ 382 00:31:33,916 --> 00:31:35,916 {\an8}-Δεν είναι φάντασμα. -Με δουλεύεις; 383 00:31:35,916 --> 00:31:37,166 {\an8}Πέρασε τον τοίχο! 384 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 Χριστέ μου! 385 00:31:43,166 --> 00:31:44,208 {\an8}Τι είναι αυτό; 386 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 {\an8}Η ΜΑΜΑ ΓΝΩΡΙΖΕΙ ΤΟΝ ΕΡΝΕΣΤ! 387 00:31:48,458 --> 00:31:49,916 #ΔΙΑΘΕΣΗ 388 00:31:49,916 --> 00:31:52,791 ΤΙ ΟΥΡΛΙΑΧΤΟ 389 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 ΒΛΕΠΩ ΝΕΚΡΟΥΣ 390 00:31:57,958 --> 00:31:59,791 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕΞΙ Ο #ΕΡΝΕΣΤ; 391 00:31:59,791 --> 00:32:02,333 {\an8}Ο Έρνεστ είναι μανάρι! 392 00:32:03,375 --> 00:32:05,916 Καψουρεύτηκα τον Έρνεστ το φάντασμα. 393 00:32:05,916 --> 00:32:08,958 {\an8}Εχθές ονειρεύτηκα ότι ο Έρνι με άφησε έγκυο. 394 00:32:08,958 --> 00:32:10,541 {\an8}Έτσι ήταν ο γιος μας. 395 00:32:10,541 --> 00:32:13,208 {\an8}"Πέστε σε τοίχο όπως ο Έρνεστ". 396 00:32:13,791 --> 00:32:15,083 {\an8}Θεέ μου. Εντάξει. 397 00:32:19,208 --> 00:32:20,791 {\an8}Είσαι καλά; 398 00:32:20,791 --> 00:32:21,833 {\an8}Ρε, η μούρη σου. 399 00:32:21,833 --> 00:32:24,958 {\an8}Είμαι ο Κόρι και θα κάνουμε την πρόκληση Έρνεστ. 400 00:32:29,791 --> 00:32:32,291 ΣΩΣΤΕ ΤΟΝ ΕΡΝΕΣΤ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΠΙΤΑΛΙΣΜΟ! 401 00:32:32,291 --> 00:32:34,666 {\an8}Έχουν και τα φαντάσματα δικαιώματα. 402 00:32:34,666 --> 00:32:36,125 {\an8}Δικαιώματα φαντασμάτων. 403 00:32:36,666 --> 00:32:37,541 {\an8}Τι πράγμα; 404 00:32:38,083 --> 00:32:42,208 {\an8}Το ότι δεν αποτελείσαι από ύλη δεν σημαίνει ότι δεν έχεις αξία. 405 00:32:42,208 --> 00:32:45,000 Πηγαίνετε στη Ν. Ζηλανδία να βρείτε δικαιώματα. 406 00:32:45,000 --> 00:32:46,958 Να μας λείπουν αυτά εδώ. 407 00:32:46,958 --> 00:32:48,666 Κι ο κορονοϊός δεν υπάρχει. 408 00:32:48,666 --> 00:32:49,666 Κακοποίηση! 409 00:32:49,666 --> 00:32:51,916 {\an8}Μπορούμε να ερωτευόμαστε φαντάσματα. 410 00:32:51,916 --> 00:32:54,750 {\an8}-Ζουν ανάμεσά μας. -Ένα για τα φαντασματάκια. 411 00:32:54,750 --> 00:32:57,625 -Κάποιος τόσο σκοτεινός... -Ζει στο σπίτι. 412 00:32:57,625 --> 00:32:59,333 ...να νιώθω ζωντανή... 413 00:33:13,416 --> 00:33:16,000 Απ' τις ιστορίες που λέμε γύρω απ' τη φωτιά. 414 00:33:16,000 --> 00:33:20,250 Οικογένεια μετακομίζει σε παλιό σπίτι μ' ένα φάντασμα στους διαδρόμους. 415 00:33:20,250 --> 00:33:24,458 Για μια οικογένεια στο Σικάγο, το σενάριο έγινε πραγματικότητα 416 00:33:24,458 --> 00:33:27,625 κι έχουν και βίντεο στο YouTube που το αποδεικνύουν. 417 00:33:27,625 --> 00:33:28,541 Δείτε. 418 00:33:28,541 --> 00:33:29,625 Φρανκ. 419 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 Τι είναι αυτό; 420 00:33:33,375 --> 00:33:34,250 Τι; 421 00:33:37,250 --> 00:33:39,916 Ώρα να καλέσουν τη μεταφορική. 422 00:33:41,666 --> 00:33:44,083 Να με πάρει και να με σηκώσει. 423 00:33:45,625 --> 00:33:49,458 Ο Άντερσον να ενημερωθεί πριν βρεθούμε με το Γραφείο Κογκρέσου. 424 00:33:49,458 --> 00:33:52,041 Τσίχλα μασάς; Τι άλλο έχουμε; 425 00:33:52,041 --> 00:33:54,333 Τηλεφώνησε πάλι αυτή η Λέσλι. 426 00:33:54,333 --> 00:33:56,833 -Πράκτορα Τσίπλι! -Τον Χριστό μου μέσα. 427 00:33:57,333 --> 00:33:59,041 Λέσλι, τι ωραία έκπληξη. 428 00:33:59,041 --> 00:34:01,458 -Τρεις μέρες σας τηλεφωνώ. -Αλήθεια; 429 00:34:01,458 --> 00:34:02,791 Το είδατε, έτσι; 430 00:34:04,083 --> 00:34:05,791 -Καμία ιδέα. -Μια άυλη μορφή. 431 00:34:05,791 --> 00:34:09,208 Λέσλι, το εκτιμώ που ήρθες ως εδώ, αλλά... 432 00:34:09,208 --> 00:34:12,375 Το εξέτασα. Δεν βρήκα ξένα αντικείμενα. 433 00:34:13,250 --> 00:34:16,208 Κανένα ίχνος ψηφιακής τροποποίησης. Είναι αληθινό. 434 00:34:16,208 --> 00:34:18,166 Να ανοίξουμε το Μαγικό Πέπλο. 435 00:34:18,166 --> 00:34:21,500 Το πρόγραμμα ακυρώθηκε πριν 20 χρόνια, και ορθώς. 436 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 Είναι η ευκαιρία μας να αποδείξουμε 437 00:34:23,958 --> 00:34:26,625 ότι τα φασματικά φαινόμενα όντως υπάρχουν. 438 00:34:26,625 --> 00:34:27,791 Πάμε. 439 00:34:29,125 --> 00:34:31,625 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Είναι πραγματικός! 440 00:34:31,625 --> 00:34:34,166 Είναι πραγματικός! Πράκτορα Τσίπλι! 441 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 Είναι πραγματικός! Παρακαλώ! 442 00:34:40,041 --> 00:34:41,125 Τι πράγμα; 443 00:34:42,583 --> 00:34:46,291 Είναι απίστευτο. Τι κάνετε; Πώς πάει; 444 00:34:48,500 --> 00:34:50,291 Θα τρελαθώ. 445 00:34:51,083 --> 00:34:53,166 Τι κάνετε; 446 00:34:54,291 --> 00:34:55,708 ΠΙΣΤΕΥΩ 447 00:34:55,708 --> 00:34:57,541 Πώς νιώθετε για το φάντασμα; 448 00:35:00,958 --> 00:35:02,666 Μισό λεπτό. 449 00:35:02,666 --> 00:35:04,875 Καλά, εντάξει. Παιδιά! 450 00:35:05,958 --> 00:35:07,625 Πείτε μας για την οντότητα. 451 00:35:07,625 --> 00:35:09,083 Εντάξει, ναι. 452 00:35:09,708 --> 00:35:11,666 Από πότε έχετε να δείτε τον Έρνι; 453 00:35:12,875 --> 00:35:15,291 Τι λέτε σε όσους το θεωρούν απάτη; 454 00:35:15,291 --> 00:35:18,166 Ρίξτε μια ματιά τριγύρω. Είναι πολύς κόσμος εδώ. 455 00:35:18,166 --> 00:35:20,750 Η οικογένειά σας είναι ασφαλής; Η γειτονιά; 456 00:35:21,625 --> 00:35:23,958 Φυσικά, είναι ασφαλείς. Φάντασμα είναι. 457 00:35:25,458 --> 00:35:27,375 Σας ευχαριστώ! 458 00:35:31,750 --> 00:35:34,458 Ποιος μπαίνει στο σπίτι μου; 459 00:35:34,458 --> 00:35:35,958 Έχετε πολύ θράσος! 460 00:35:35,958 --> 00:35:37,458 Είναι ιδιωτική... 461 00:35:37,958 --> 00:35:38,916 Φρανκ. 462 00:35:38,916 --> 00:35:40,708 -Ξέρω. -Είναι τρελό. 463 00:35:40,708 --> 00:35:42,125 Δεν μπορώ να ξεμυτίσω! 464 00:35:42,125 --> 00:35:44,583 -Δεν είναι τόσο χάλια. -Ορίστε; 465 00:35:44,583 --> 00:35:47,500 -Κάποιος μπήκε απ' την καμινάδα. -Τι; 466 00:35:47,500 --> 00:35:49,250 Ναι. Σφήνωσε. 467 00:35:49,250 --> 00:35:51,416 Κάλεσα την πυροσβεστική. 468 00:35:51,916 --> 00:35:54,833 Ξέρεις πόσο τρελό είναι να έχουμε άνθρωπο εκεί; 469 00:35:54,833 --> 00:35:56,250 Δεν είναι Χριστ... 470 00:35:57,625 --> 00:35:58,791 Χριστέ μου. 471 00:35:58,791 --> 00:36:00,375 Δεν είναι αστείο. 472 00:36:01,583 --> 00:36:04,125 Φύγε, μην καλέσουμε την αστυνομία. 473 00:36:05,666 --> 00:36:06,791 Ό,τι διάβασα 474 00:36:07,541 --> 00:36:10,750 λέει ότι η απώλεια μνήμης συνδέεται με ψυχικό τραύμα. 475 00:36:11,541 --> 00:36:13,416 Είναι αμυντικός μηχανισμός. 476 00:36:14,166 --> 00:36:18,000 Χρειαζόμαστε οπτικά ερεθίσματα για να ενεργοποιηθεί η μνήμη σου. 477 00:36:19,583 --> 00:36:20,541 Θεέ μου. 478 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 Όχι; 479 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 Είναι τρομακτική. 480 00:36:30,250 --> 00:36:33,625 Ένα απ' τα αποτυχημένα επιχειρηματικά σχέδια του μπαμπά. 481 00:36:33,625 --> 00:36:35,333 "Χάπια αντρικής ανάκαμψης". 482 00:36:35,875 --> 00:36:38,375 Αντί για στύση, προκάλεσαν διάρροια. 483 00:36:46,458 --> 00:36:47,416 Θυμάσαι κάτι; 484 00:36:53,291 --> 00:36:54,250 Εντάξει. 485 00:36:54,250 --> 00:36:55,500 Δεν πειράζει. 486 00:37:12,625 --> 00:37:14,250 Παντού υπάρχουν φαντάσματα. 487 00:37:14,250 --> 00:37:15,416 Δες τον. 488 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 Το απολαμβάνει. 489 00:37:28,708 --> 00:37:30,708 "Γιατί..." Τι γιατί; 490 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 Γιατί σε βοηθώ; 491 00:37:46,833 --> 00:37:48,166 Επειδή έχεις κολλήσει. 492 00:37:50,250 --> 00:37:52,375 Σε κανέναν δεν αρέσει, σωστά; 493 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Γεια, γειτονάκι! 494 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Αυτό 495 00:38:06,583 --> 00:38:07,458 έκανε θόρυβο. 496 00:38:07,458 --> 00:38:10,041 Απορώ γιατί κάνουμε ησυχία στη βιβλιοθήκη. 497 00:38:10,041 --> 00:38:12,333 Τι; Η φασαρία σε κάνει χαζό; 498 00:38:13,208 --> 00:38:15,666 Τι κάνεις; Τι κάνει το φάντασμα; 499 00:38:15,666 --> 00:38:17,791 Γίνεται χαμός στον δρόμο μας. 500 00:38:17,791 --> 00:38:20,208 Ο μπαμπάς μου θα πάρει κάναν γερανό. 501 00:38:20,750 --> 00:38:22,083 Είναι χάλια, βασικά. 502 00:38:24,166 --> 00:38:25,416 Συγγνώμη. 503 00:38:27,375 --> 00:38:28,541 Τι ψάχνεις; 504 00:38:30,791 --> 00:38:32,291 -Αρχεία ιδιοκτησίας; -Να... 505 00:38:32,291 --> 00:38:33,250 Ναι... 506 00:38:34,083 --> 00:38:37,166 Για να δω αν ο Έρνεστ έμενε σπίτι μας πριν πεθάνει. 507 00:38:37,166 --> 00:38:38,833 Δεν θυμάται πώς ήρθε; 508 00:38:39,416 --> 00:38:40,625 Τίποτα δεν θυμάται. 509 00:38:41,750 --> 00:38:42,958 Τι μυστήριο. 510 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 Ναι, απλώς... 511 00:38:45,250 --> 00:38:46,083 Εντάξει. 512 00:38:48,291 --> 00:38:49,750 Χάκερ είσαι; 513 00:38:52,958 --> 00:38:55,041 Ορίστε. Λύθηκε το μυστήριο. 514 00:38:55,041 --> 00:38:56,208 Έρνεστ Σέλερ. 515 00:38:56,208 --> 00:38:58,875 Αγόρασε το σπίτι στις 5 Απριλίου 1965 516 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 και το πούλησε στις 15 Δεκεμβρίου 1971. 517 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 -Πώς πέθανε; -Μισό. 518 00:39:06,458 --> 00:39:08,916 Περίεργο. Δεν έχει πιστοποιητικό θανάτου. 519 00:39:08,916 --> 00:39:10,583 -Πέθανε, πάντως. -Λες; 520 00:39:13,541 --> 00:39:15,208 Συγγνώμη. Νέκρωσε το πράγμα. 521 00:39:15,875 --> 00:39:17,208 Λογοπαίγνιο! 522 00:39:17,791 --> 00:39:20,041 Φεύγω. Πρόβα φιλαρμονικής. Καλή τύχη. 523 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 Ευχαριστώ. 524 00:39:32,958 --> 00:39:34,375 Τίνα, έλα. 525 00:39:34,375 --> 00:39:38,416 ΤΟ ΜΕΝΤΙΟΥΜ ΤΟΥ ΓΟΥΕΣΤ ΜΠΕΪ ΤΖΟΥΝΤΙ ΡΟΜΑΝΟ 526 00:39:46,541 --> 00:39:49,500 {\an8}Δεν θέλω να σε στενοχωρήσω, αλλά βάζω ένα όριο. 527 00:39:49,500 --> 00:39:52,041 Δεν διαβάζω ξανά τα χαρτιά σε γηροκομείο. 528 00:39:52,041 --> 00:39:53,916 Έχουν πάντα χάλια φαγητό. 529 00:39:53,916 --> 00:39:58,208 Η Κρις Τζένερ; Δεν έχει κανέναν συγγενή που πέθανε πρόσφατα; 530 00:39:58,916 --> 00:40:01,041 Ο σκύλος της; Δεν θα... 531 00:40:02,375 --> 00:40:04,083 Άκου, πρέπει να κλείσω. 532 00:40:04,083 --> 00:40:06,166 Εντάξει. Πρέπει να κλείσω. 533 00:40:06,708 --> 00:40:09,875 Γεια. Γεια σου. 534 00:40:09,875 --> 00:40:11,250 Θεέ μου. 535 00:40:11,250 --> 00:40:13,333 -Θα είσαι ο Φρανκ. -Ναι. 536 00:40:13,333 --> 00:40:17,375 Όλοι εδώ στο TSC χαιρόμαστε πολύ για σένα και όσα συμβαίνουν. 537 00:40:17,375 --> 00:40:20,416 Είμαστε ενθουσιασμένοι που σ' έχουμε στο σπίτι μας. 538 00:40:20,416 --> 00:40:22,375 Μας αρέσει πολύ η εκπομπή. 539 00:40:22,375 --> 00:40:24,125 Τη βλέπουμε συνέχεια. 540 00:40:24,125 --> 00:40:26,166 Είσαι αξιολάτρευτος. 541 00:40:27,541 --> 00:40:30,208 Και είσαι και γλύκας! 542 00:40:30,791 --> 00:40:32,833 Κανείς δεν μου το είπε. 543 00:40:33,458 --> 00:40:34,291 Κανείς. 544 00:40:34,291 --> 00:40:36,250 Για πες, πού είναι η σύζυγος; 545 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 Κάπου θα ετοιμάζεται. 546 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 Ωραία. 547 00:40:39,875 --> 00:40:40,916 Κλείσ' τη μέσα. 548 00:40:41,833 --> 00:40:44,458 Και βάλ' τη σ' ένα κουτί κάτω απ' το κρεβάτι. 549 00:40:44,958 --> 00:40:46,166 Είσαι δικός μου. 550 00:40:51,583 --> 00:40:52,583 Λοιπόν, 551 00:40:52,583 --> 00:40:56,166 θα πας να δεις αν "αυτός" είναι έτοιμος για μένα; 552 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 -Ο Έρνεστ! -Ναι! 553 00:40:58,458 --> 00:41:00,791 Είναι έτοιμος. Όλοι είμαστε. 554 00:41:00,791 --> 00:41:02,333 -Είμαστε εντάξει. -Ωραία. 555 00:41:03,416 --> 00:41:05,166 Εγώ είμαι έτοιμη γι' αυτόν. 556 00:41:10,750 --> 00:41:11,791 Κοίτα. Βλέπεις; 557 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 Τέτοια εντύπωση να δίνεις. 558 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 Ορμητικός. Φρικιαστικός. 559 00:41:21,583 --> 00:41:23,500 -Πού πήγε; Φέρ' τον πίσω. -Ποιον; 560 00:41:23,500 --> 00:41:25,541 Μη με δουλεύεις. Εδώ ήταν. 561 00:41:25,541 --> 00:41:28,208 -Δεν είναι το σκυλάκι σου. -Δεν είπα ότι... 562 00:41:28,208 --> 00:41:30,791 Η Τζούντι Ρομάνο είναι στο σαλόνι μου. 563 00:41:30,791 --> 00:41:31,875 Ποια είναι αυτή; 564 00:41:31,875 --> 00:41:34,125 Το Μέντιουμ του Γουέστ Μπέι είναι κάτω! 565 00:41:34,125 --> 00:41:35,208 Αυτή είναι! 566 00:41:36,875 --> 00:41:38,375 Γιατί δεν του το λες εσύ; 567 00:41:38,375 --> 00:41:41,291 Εσένα συμπαθεί, εσένα ακούει. 568 00:41:41,291 --> 00:41:43,958 Συγγνώμη για τη διακοπή. Σας περιμένουμε. 569 00:41:43,958 --> 00:41:47,000 Συγγνώμη. Ευχαριστώ για την υπομονή. Κατεβαίνουμε. 570 00:41:50,083 --> 00:41:52,541 Άκου. Είναι σημαντικό, εντάξει; 571 00:41:52,541 --> 00:41:55,583 Αυτή η εκπομπή έχει πολλούς τηλεθεατές. 572 00:41:55,583 --> 00:41:56,916 Αν τα πάμε καλά, 573 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 θα γράψουμε βιβλία, θα πουλήσουμε προϊόντα... 574 00:41:59,916 --> 00:42:03,791 Θα γίνουμε οι μαύροι Καρντάσιαν. Θα είσαι η Κιμ Καρντάσιαν! 575 00:42:09,333 --> 00:42:10,208 Εντάξει. 576 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 Τέλος πάντων. 577 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 -Καλά. -Θα του μιλήσεις; 578 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 Θα προσπαθήσω. 579 00:42:18,000 --> 00:42:18,875 Δικέ μου. 580 00:42:23,750 --> 00:42:24,708 Έρνεστ. 581 00:42:27,208 --> 00:42:28,375 Το διασκεδάζουμε; 582 00:42:33,166 --> 00:42:34,041 Αρχίσαμε; 583 00:42:39,166 --> 00:42:40,000 Ωραία. 584 00:42:41,500 --> 00:42:42,916 Λοιπόν, Φρανκ. 585 00:42:43,500 --> 00:42:45,500 Όλος ο κόσμος αυτήν τη στιγμή 586 00:42:45,500 --> 00:42:49,000 έχει γοητευτεί βλέποντάς σε με τον Έρνεστ. 587 00:42:49,000 --> 00:42:49,916 Ναι. 588 00:42:49,916 --> 00:42:53,458 Υπάρχει, όμως, και αρκετός σκεπτικισμός. 589 00:42:53,458 --> 00:42:56,083 Ακόμα κι εγώ σκέφτηκα 590 00:42:56,833 --> 00:42:59,333 "Δεν πολυπιστεύω τις βιντεοκασέτες". 591 00:42:59,333 --> 00:43:03,916 Αλλά τώρα που είμαι εδώ, μέσα σε αυτό το δωμάτιο, 592 00:43:03,916 --> 00:43:05,833 νιώθοντας όσα νιώθω... 593 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Θέλω να πω... 594 00:43:08,833 --> 00:43:11,041 -Είναι κάτι χειροπιαστό, έτσι; -Ναι. 595 00:43:11,041 --> 00:43:14,375 Ο Έρνεστ είναι πραγματικός. Δεν κάνουμε μαγικά εδώ. 596 00:43:14,375 --> 00:43:17,541 Επομένως... Είναι εδώ τώρα; 597 00:43:18,250 --> 00:43:21,625 Θέλω να πω, θα έρθει. Έτσι; 598 00:43:21,625 --> 00:43:24,708 Απλώς είναι ντροπαλός. Έχει πολύ κόσμο εδώ. 599 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Φρανκ. 600 00:43:38,208 --> 00:43:39,250 Έρνεστ. 601 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 Εδώ είσαι; 602 00:43:45,708 --> 00:43:48,416 Έρνεστ, όλοι περιμένουν. 603 00:43:48,916 --> 00:43:51,291 Μάλιστα. 604 00:43:51,291 --> 00:43:52,375 Άκου, Φρανκ. 605 00:43:52,375 --> 00:43:55,208 Φτιάξε τη μηχανή ολογράμματός σου. 606 00:43:55,208 --> 00:43:56,541 Πρέπει να φύγω. 607 00:43:56,541 --> 00:43:58,875 Όχι, δεν υπάρχει ολόγραμμα... 608 00:43:59,625 --> 00:44:00,583 Είναι... 609 00:44:01,666 --> 00:44:02,750 Έρνεστ! 610 00:44:02,750 --> 00:44:04,375 -Φεύγουμε. -Σταθείτε. 611 00:44:04,375 --> 00:44:06,458 -Τελειώσαμε. -Σταματήστε. Παρακαλώ. 612 00:44:06,458 --> 00:44:08,041 Περίμενε λίγο. 613 00:44:45,750 --> 00:44:46,750 Για δες. 614 00:44:47,333 --> 00:44:49,958 -Υπερπαραγωγή, Φρανκ. -Ορίστε; 615 00:45:29,916 --> 00:45:30,750 Κάνε κάτι! 616 00:45:30,750 --> 00:45:32,625 -Όπως; -Πες του να σταματήσει! 617 00:45:34,833 --> 00:45:37,083 Πρέπει να φύγω απ' τη φτηνή καλωδιακή. 618 00:45:37,083 --> 00:45:38,791 Είναι για ερασιτέχνες! 619 00:45:54,166 --> 00:45:55,833 Τι στο... 620 00:46:08,416 --> 00:46:09,458 Πάλι εσύ. 621 00:46:14,208 --> 00:46:16,250 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, 622 00:46:17,041 --> 00:46:19,458 ο Τουπάκ το έκανε καλύτερα. 623 00:46:19,458 --> 00:46:21,250 Θα σε φτιάξουμε στο μοντάζ. 624 00:46:58,500 --> 00:46:59,708 Σκέτη καταστροφή! 625 00:47:00,500 --> 00:47:02,208 Φάντασμα ήθελαν, αυτό πήραν. 626 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 Εμείς τους δώσαμε Το Κάλεσμα. 627 00:47:05,708 --> 00:47:07,875 Γελάς; Όλα αστεία τα θεωρείς εσύ. 628 00:47:09,416 --> 00:47:10,541 Φούλτον, όχι τώρα. 629 00:47:10,541 --> 00:47:12,250 Όλοι βλέπουν το νέο βίντεο. 630 00:47:12,250 --> 00:47:14,875 -Το ανέβασες χωρίς να με ρωτήσεις; -Και; 631 00:47:14,875 --> 00:47:16,291 Θα μου κάνουν μήνυση. 632 00:47:18,833 --> 00:47:20,958 Τρία εκατομμύρια σε έξι λεπτά. 633 00:47:21,583 --> 00:47:23,083 Πρέπει να είναι ρεκόρ. 634 00:47:23,750 --> 00:47:25,291 Μπράβο σου! 635 00:47:25,291 --> 00:47:27,458 Φάε τη σκόνη μου, Pewdiepie. 636 00:47:43,791 --> 00:47:46,291 Δόκτωρ Μονρό; Είστε μέσα; 637 00:47:46,291 --> 00:47:47,958 Καιρός ήταν, να πάρει. 638 00:48:09,416 --> 00:48:11,666 -Δεν θα πιστέψεις τι βρήκα. -Τι; 639 00:48:11,666 --> 00:48:12,708 Όχι εδώ. 640 00:48:15,208 --> 00:48:17,333 -Φύγε λίγο. -Απαγορεύονται κορίτσια. 641 00:48:17,333 --> 00:48:19,666 Έτσι λένε οι ηλίθιοι κανόνες φύλων; 642 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Δίνε του, βούρλο! 643 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Τζόι, τι διάολο; Το 'χεις χάσει; 644 00:48:27,000 --> 00:48:29,041 Όχι, εσύ θα τα χάσεις. 645 00:48:37,458 --> 00:48:38,541 Δεν είναι αυτός. 646 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 Γι' αυτό δεν βρίσκαμε πιστοποιητικό. 647 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 Ο Έρνεστ Σέλερ ζει. 648 00:48:44,416 --> 00:48:46,125 Αυτός έμενε στο σπίτι σου. 649 00:48:46,125 --> 00:48:48,541 Τσέκαρα πολλά αρχεία για να σιγουρευτώ. 650 00:48:48,541 --> 00:48:50,250 Ποιος είναι ο Έρνεστ μας; 651 00:48:51,166 --> 00:48:54,375 -Στοίχημα το αριστερό μπαλάκι μου, ξέρει. -Τι στοίχημα; 652 00:48:54,375 --> 00:48:56,458 Αυτός ο Έρνεστ ζει στην Οκλαχόμα. 653 00:48:56,458 --> 00:48:58,291 Ψάχνω ακόμα πού ακριβώς. 654 00:48:58,291 --> 00:49:01,750 Αλλά είχε ένα φτηνό μπαρ που υπάρχει ακόμα. 655 00:49:02,791 --> 00:49:04,416 Είναι κοντά στα σπίτια μας. 656 00:49:04,416 --> 00:49:06,708 Το ξέρω. Αν τον πάμε εκεί; 657 00:49:06,708 --> 00:49:07,666 Ποιον; 658 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 -Τον Έρνεστ μας; -Ναι. 659 00:49:10,250 --> 00:49:14,041 Ίσως γνωρίζονταν. Ίσως ήταν το στέκι τους και θυμηθεί κάτι. 660 00:49:14,041 --> 00:49:16,083 Τζόι, δεν φεύγει απ' το σπίτι. 661 00:49:16,708 --> 00:49:18,666 Έχει κολλήσει. 662 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 Σίγουρα; 663 00:49:24,291 --> 00:49:25,791 Έρνεστ! 664 00:49:25,791 --> 00:49:27,708 Σ' αγαπάω, Έρνεστ! 665 00:49:27,708 --> 00:49:29,583 ΕΙΜΑΙ ΕΔΩ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ 666 00:49:34,833 --> 00:49:37,666 Όχι αποκλειστικό; Πλάκα μου κάνεις; 667 00:49:37,666 --> 00:49:40,541 Ήδη έχω πρωτότυπο περιεχόμενο στο κανάλι μου 668 00:49:40,541 --> 00:49:43,583 και βγάζω τα τριπλάσια, οπότε σκέψου τι προτείνεις. 669 00:49:43,583 --> 00:49:45,750 Σκέψου ένα ποσό και πάρε με. Γεια. 670 00:49:48,625 --> 00:49:49,958 Φρανκ, ανοίγεις; 671 00:49:49,958 --> 00:49:51,041 Σοβαρά μιλάω. 672 00:49:51,041 --> 00:49:54,750 Να κάνουμε καρτούν τον Έρνεστ, αλλά εγώ το θέλω για ενήλικες. 673 00:49:54,750 --> 00:49:57,666 Έχεις δει γυμνό φάντασμα; Εγώ όχι. Πώς θα ήταν; 674 00:49:58,583 --> 00:49:59,583 Φρανκ, ανοίγεις; 675 00:49:59,583 --> 00:50:01,791 Πώς θα ήταν γυμνό ένα φάντασμα; 676 00:50:04,791 --> 00:50:06,083 Εντάξει, έρχομαι! 677 00:50:10,458 --> 00:50:12,791 Λυπάμαι. Δεν μιλάμε στα ΜΜΕ. 678 00:50:16,541 --> 00:50:18,875 Λίγα λεπτά απ' τον χρόνο σας, παρακαλώ. 679 00:50:20,208 --> 00:50:22,916 Η Τζόι έκανε πολλή έρευνα 680 00:50:22,916 --> 00:50:26,375 και βρήκε ότι αυτός που έμενε εδώ είχε ένα μπαρ εδώ κοντά. 681 00:50:26,375 --> 00:50:29,125 Σκεφτήκαμε να σε πάμε στο μπαρ 682 00:50:29,125 --> 00:50:30,625 κι ίσως θυμόσουν κάτι. 683 00:50:32,375 --> 00:50:33,541 Τζόι. 684 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 Έλα τώρα. 685 00:50:36,625 --> 00:50:38,125 Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. 686 00:50:39,916 --> 00:50:42,500 Εντάξει, σκεφτήκαμε ότι αν σε... 687 00:50:45,458 --> 00:50:46,416 Είναι πολύ κρύο! 688 00:50:47,833 --> 00:50:49,208 Θεέ μου, συγγνώμη... 689 00:50:49,208 --> 00:50:50,833 Γουστάρω πολύ. Σε θαυμάζω. 690 00:50:50,833 --> 00:50:52,708 Ξέρω ότι είμαι ενοχλητική, 691 00:50:52,708 --> 00:50:54,791 απλώς αυτό όντως συμβαίνει και... 692 00:50:54,791 --> 00:50:56,125 Σταμάτα. 693 00:50:56,916 --> 00:50:59,041 Συγγνώμη. 694 00:51:00,083 --> 00:51:00,916 Τέλος πάντων. 695 00:51:02,291 --> 00:51:04,083 Πρέπει να σε βγάλουμε έξω. 696 00:51:04,916 --> 00:51:06,875 Σίγουρα δεν μπορείς να βγεις; 697 00:51:13,708 --> 00:51:15,000 Έχεις προσπαθήσει; 698 00:51:16,416 --> 00:51:17,625 Πραγματικά. 699 00:51:20,666 --> 00:51:21,500 Εντάξει. 700 00:51:23,666 --> 00:51:24,708 Άκου, Έρνεστ. 701 00:51:26,291 --> 00:51:27,166 Καταλαβαίνω. 702 00:51:28,333 --> 00:51:30,958 Είσαι εδώ πολύ καιρό 703 00:51:30,958 --> 00:51:33,916 κι ο κόσμος είναι πολύ τρομακτικός. 704 00:51:35,416 --> 00:51:38,583 Πίστεψέ με, κι εμένα με τρομάζει ώρες ώρες, αλλά... 705 00:51:39,958 --> 00:51:42,125 Εδώ δεν υπάρχουν άλλες απαντήσεις. 706 00:51:42,833 --> 00:51:45,250 Για να μάθουμε ποιος είσαι, 707 00:51:47,041 --> 00:51:48,333 τι σου συνέβη... 708 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 Εκεί έξω είναι. 709 00:51:54,250 --> 00:51:58,416 Λυπάμαι πολύ που ήρθα απρόσκλητη. 710 00:51:58,416 --> 00:51:59,708 Θα τηλεφωνούσα... 711 00:51:59,708 --> 00:52:01,958 Συγγνώμη, για ποιον λόγο ήρθατε; 712 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 Τη δεκαετία του '90, με προσέλαβε η CIA 713 00:52:07,500 --> 00:52:11,750 για να είμαι επικεφαλής στο πρόγραμμα Μαγικό Πέπλο. 714 00:52:12,958 --> 00:52:13,791 Μαγικό Πέπλο; 715 00:52:14,875 --> 00:52:19,125 Δηλαδή, μαστουρώνατε και βλέπατε ταινίες του Χάρι Πότερ; 716 00:52:19,125 --> 00:52:22,125 -Μωρό μου. -Ήταν κλασική επιχείρηση φάντασμα. 717 00:52:22,125 --> 00:52:24,375 Άγνωστη σε πολλά κυβερνητικά κλιμάκια. 718 00:52:24,375 --> 00:52:26,875 Ειδικευόμασταν στη μεταφυσική ψυχολογία, 719 00:52:26,875 --> 00:52:31,291 αλλά οι διαταγές μας ήταν να βρούμε και να συλλάβουμε ένα φάντασμα. 720 00:52:35,583 --> 00:52:37,583 Μη φοβάσαι καθόλου. Αλήθεια. 721 00:52:38,208 --> 00:52:39,083 Εντάξει; 722 00:53:00,458 --> 00:53:02,291 Άκουσέ με. Άκου. 723 00:53:04,333 --> 00:53:06,333 Δεν είσαι μόνος σου πια, Έρνεστ. 724 00:53:07,875 --> 00:53:09,541 Θα είμαι εδώ σε κάθε βήμα. 725 00:53:12,166 --> 00:53:13,291 Το 'χεις. 726 00:54:04,916 --> 00:54:06,958 Μόλις μαθεύτηκε 727 00:54:06,958 --> 00:54:12,541 ότι τα λεφτά των φορολογουμένων δίνονταν σε μεταφυσικές επιστήμες, 728 00:54:12,541 --> 00:54:15,333 μας σταμάτησαν απότομα 729 00:54:15,333 --> 00:54:18,500 και η CIA με άφησε ξεκρέμαστη για να τη σκαπουλάρει. 730 00:54:20,208 --> 00:54:21,666 Αποδιοπομπαίος τράγος. 731 00:54:22,375 --> 00:54:23,541 Με καταρράκωσε. 732 00:54:27,458 --> 00:54:29,708 Αλλά μετά εμφανίστηκε ο Έρνεστ. 733 00:54:29,708 --> 00:54:31,958 Εντάξει, ευχαριστούμε που ήρθατε, 734 00:54:31,958 --> 00:54:34,125 αλλά, όπως βλέπετε, έχουμε δουλειά. 735 00:54:35,041 --> 00:54:37,458 -Θέλω να τον δω. -Δεν πρόκειται. 736 00:54:38,208 --> 00:54:41,625 Δεν καταλαβαίνετε τη σοβαρότητα της κατάστασής σας. 737 00:54:41,625 --> 00:54:44,000 Αυτές οι οντότητες είναι επικίνδυνες. 738 00:54:44,000 --> 00:54:45,458 Θέλω να φύγετε. 739 00:54:45,458 --> 00:54:48,916 Φαίνονται καλοσυνάτες, αλλά δεν είναι αυτό που λένε. 740 00:54:48,916 --> 00:54:49,875 Δεν το ξανα... 741 00:54:49,875 --> 00:54:51,750 Ο γιος σας, ο Κέβιν. 742 00:54:51,750 --> 00:54:54,416 Έχει δεθεί μαζί του. Το είδα. Κινδυνεύει! 743 00:54:54,416 --> 00:54:56,041 Εντάξει, φτάνει. Δρόμο! 744 00:54:56,041 --> 00:54:59,458 Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας. Έχω δικαίωμα να είμαι εδώ. 745 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 Τότε, έλα ξανά με ένταλμα. 746 00:55:01,208 --> 00:55:04,875 Αλλά μέχρι τότε, ξεκουμπίσου απ' το σπίτι μου. 747 00:55:11,041 --> 00:55:12,041 Θα επιστρέψω. 748 00:55:13,000 --> 00:55:14,250 Το υπόσχομαι. 749 00:55:28,666 --> 00:55:29,541 Αυτός είναι! 750 00:55:30,125 --> 00:55:32,291 -Γαμώτο! -Αυτός είναι! 751 00:55:32,291 --> 00:55:33,208 Ο Έρνεστ! 752 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 Έρνεστ! 753 00:56:20,958 --> 00:56:21,791 Γαμώτο. 754 00:56:26,083 --> 00:56:27,708 -Ζαβολιά! -Έλα. 755 00:56:28,625 --> 00:56:29,458 Εκεί μέσα! 756 00:56:59,041 --> 00:57:00,708 {\an8}ΔΕΝ ΜΕΤΑΝΙΩΝΩ 757 00:57:08,083 --> 00:57:09,041 Συγγνώμη! 758 00:57:19,750 --> 00:57:23,041 Εντάξει. Μπορείς να γίνεις αόρατος; 759 00:57:25,291 --> 00:57:27,208 Τι; Γιατί δεν το έκανε πιο πριν; 760 00:57:27,208 --> 00:57:29,083 Δεν ξέρω. Έλα, πάμε. 761 00:57:29,916 --> 00:57:31,083 Μαλακίες. 762 00:57:31,083 --> 00:57:32,000 Κοίτα... 763 00:57:33,083 --> 00:57:36,000 Να σου θυμίσω κάτι που λέγεται Τέταρτη Τροπολογία. 764 00:57:36,000 --> 00:57:37,625 Υποθάλπουν τρομοκράτη. 765 00:57:37,625 --> 00:57:42,041 Δεν ξέρω αν ένα φάντασμα θα θεωρούνταν νομικά τρομοκράτης. 766 00:57:44,625 --> 00:57:45,625 Θα κάνουν λάθος. 767 00:57:48,125 --> 00:57:50,500 Πάντα κάνουν οι απρόσεκτοι. 768 00:57:53,541 --> 00:57:55,125 Κι όταν συμβεί αυτό... 769 00:57:57,625 --> 00:57:58,791 θα είμαστε έτοιμοι. 770 00:58:11,250 --> 00:58:13,458 Το παιδικό εστιατόριο είναι πιο κάτω. 771 00:58:13,958 --> 00:58:15,250 Τον ξέρεις αυτόν; 772 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 Δούλευε εδώ παλιά. 773 00:58:17,166 --> 00:58:18,833 Είχαμε πολλούς ιδιοκτήτες. 774 00:58:19,500 --> 00:58:21,125 Να ρίξουμε μια ματιά; 775 00:58:21,125 --> 00:58:24,541 Θα μου πάρουν την άδεια πώλησης αλκοόλ. Φύγετε. 776 00:58:26,500 --> 00:58:28,416 Έλα, είναι ανόητο. Πάμε. 777 00:58:33,708 --> 00:58:34,541 Περιμένετε. 778 00:58:35,708 --> 00:58:37,125 Να δω τη φωτογραφία. 779 00:58:45,000 --> 00:58:45,833 Ορίστε. 780 00:58:52,291 --> 00:58:53,458 Θεέ μου. 781 00:58:57,125 --> 00:58:59,333 Είδες; Υπάρχει σχέση. 782 00:58:59,333 --> 00:59:00,250 Το ήξερα. 783 00:59:01,125 --> 00:59:03,166 Μια στιγμή. Είσαι εκείνο το παιδί. 784 00:59:03,166 --> 00:59:05,625 Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι εννοείτε. 785 00:59:05,625 --> 00:59:08,041 Με το φάντασμα στο σπίτι. Εσύ είσαι! 786 00:59:08,041 --> 00:59:10,541 Ευχαριστούμε για τον χρόνο σας. Φεύγουμε. 787 00:59:12,250 --> 00:59:13,833 Είσαι ιδιοφυΐα. 788 00:59:13,833 --> 00:59:16,458 Αυτός ο Σέλερ θα ξέρει ποιος είναι ο Έρνεστ. 789 00:59:16,458 --> 00:59:18,750 Και φαντάσου ότι με αμφισβητούσες. 790 00:59:18,750 --> 00:59:20,250 Ποτέ δεν το έκανα. 791 00:59:20,250 --> 00:59:22,458 -Να βρούμε πού είναι. -Μαμά! 792 00:59:22,458 --> 00:59:24,083 Είναι ένα φάντασμα εκεί. 793 00:59:24,625 --> 00:59:26,208 Τι ωραία, καλέ μου. 794 00:59:28,541 --> 00:59:29,375 Έρνεστ. 795 00:59:31,041 --> 00:59:32,500 Τι συμβαίνει; 796 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 Έρνεστ! 797 00:59:42,416 --> 00:59:43,541 Έρνεστ! 798 00:59:48,625 --> 00:59:49,541 Έρνεστ! 799 00:59:59,666 --> 01:00:01,375 Γεια σου, μπαμπάκα. 800 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Τζούνμπαγκ. 801 01:00:14,791 --> 01:00:16,083 Γαμώτο. 802 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 Έρνεστ, έλα! Πρέπει να φύγουμε! 803 01:00:22,833 --> 01:00:23,708 Έρνεστ! 804 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 Έρνεστ! 805 01:00:28,458 --> 01:00:29,416 Έρνεστ! 806 01:00:34,541 --> 01:00:36,416 Έρνεστ, έλα! Πρέπει να φύγουμε! 807 01:00:40,166 --> 01:00:42,875 Μόλις μας ήρθε το ένταλμα ουρανοκατέβατο. 808 01:00:44,791 --> 01:00:48,625 "Έρνεστ, Το Μη Φιλικό Φάντασμα". "Μεταφυσική Παλαβομάρα". 809 01:00:49,125 --> 01:00:50,416 Τον θεωρούν τέρας! 810 01:00:50,416 --> 01:00:53,833 Κάτι είδε εκεί πέρα. Σαν να θυμόταν κάτι. 811 01:00:53,833 --> 01:00:56,416 Είναι σαν να απαγάγει τη Σίρλεϊ Τεμπλ! 812 01:00:57,083 --> 01:01:00,000 Γιατί δεν είπες ότι βγαίνει; Θα το έκανα είδηση. 813 01:01:00,000 --> 01:01:01,500 Δεν με ακούς. 814 01:01:01,500 --> 01:01:02,666 Είπε ένα όνομα. 815 01:01:02,666 --> 01:01:05,333 Τζουν ή κάτι τέτοιο. 816 01:01:05,333 --> 01:01:08,125 -Και; -Ίσως γι' αυτό έχει κολλήσει εδώ. 817 01:01:08,625 --> 01:01:10,833 Κάτι κακό του συνέβη. 818 01:01:10,833 --> 01:01:15,083 Ίσως αν τον βοηθήσουμε να θυμηθεί, να... περάσει στην άλλη πλευρά. 819 01:01:15,083 --> 01:01:16,500 Στην άλλη πλευρά; 820 01:01:16,500 --> 01:01:20,833 Δεν θέλουμε να πάει πουθενά, Κέβιν. Τον χρειαζόμαστε εδώ. 821 01:01:22,041 --> 01:01:23,875 Δεν σου καίγεται καρφί γι' αυτόν. 822 01:01:23,875 --> 01:01:25,583 Μου καίγεται για εμάς! 823 01:01:25,583 --> 01:01:26,916 Το μέλλον μας αφορά. 824 01:01:26,916 --> 01:01:30,041 Το πανεπιστήμιο του Φούλτον, το δικό σου. 825 01:01:30,041 --> 01:01:31,958 Μην το γυρίζεις σ' εμάς. 826 01:01:32,625 --> 01:01:33,750 Για σένα το κάνεις. 827 01:01:34,541 --> 01:01:35,833 Πάντα έτσι είναι. 828 01:01:36,375 --> 01:01:38,208 Δεν τελειώσαμε ακόμα, μικρέ. 829 01:01:45,250 --> 01:01:47,041 Δεν άκουσες λέξη απ' όσα είπε. 830 01:02:03,083 --> 01:02:05,250 ΜΑΓΙΚΟ ΠΕΠΛΟ 831 01:02:15,416 --> 01:02:16,833 Γεια σας, κυρίες μου. 832 01:02:20,208 --> 01:02:23,375 Έφτασα 200.000 ακόλουθους στο Instagram. Είναι τρελό. 833 01:02:23,375 --> 01:02:26,166 -Σοβαρά; -Με ζηλεύουν όλοι στο σχολείο. 834 01:02:26,666 --> 01:02:30,833 Δεν επέλεξα εγώ να 'μαι τόσο κούκλος ή τόσο διάσημος. 835 01:02:30,833 --> 01:02:33,041 Με πήραν από εταιρεία συμπληρωμάτων. 836 01:02:33,041 --> 01:02:35,291 Δίνουν 1.000 δολάρια ανά ανάρτηση. 837 01:02:35,291 --> 01:02:36,500 Καλώς τον βασιλιά. 838 01:02:37,000 --> 01:02:38,416 -Απίστευτο. -Είναι τρελό. 839 01:02:50,125 --> 01:02:52,333 Με αναγνωρίζουν όπου κι αν πάω. 840 01:03:03,041 --> 01:03:06,166 Φούλτον; Φούλτον! 841 01:03:06,166 --> 01:03:07,833 -Τι συμβαίνει; -Ακίνητος! 842 01:03:07,833 --> 01:03:08,916 Πάρτε δρόμο! 843 01:03:08,916 --> 01:03:12,166 Πού είναι τα μωρά μου; Κέβιν! Φούλτον! 844 01:03:31,750 --> 01:03:32,833 Έρνεστ! 845 01:03:49,625 --> 01:03:50,750 Εντοπισμός κινητών; 846 01:03:50,750 --> 01:03:53,250 Αρνητικό. Τα παιδιά τα άφησαν εδώ. 847 01:03:53,250 --> 01:03:56,125 Ελέγχουμε τον σκληρό απ' το λάπτοπ του αγοριού. 848 01:03:56,125 --> 01:03:58,250 Κράτα τα. Ίσως χρησιμεύσουν. 849 01:03:58,250 --> 01:04:00,000 Δεν με νοιάζει ποιος είσαι, 850 01:04:00,000 --> 01:04:03,041 αλλά εδώ είναι το σπίτι μου κι εγώ κάνω κουμάντο. 851 01:04:03,041 --> 01:04:05,041 -Άκουσες; -Έκανες. Παλιά. 852 01:04:05,916 --> 01:04:06,875 Ποιος είσαι εσύ; 853 01:04:06,875 --> 01:04:08,375 Ο επικεφαλής, 854 01:04:08,375 --> 01:04:12,208 κι αν είσαι έξυπνος, θα κάνεις ό,τι ακριβώς σου πούμε. 855 01:04:14,291 --> 01:04:16,333 Σύμφωνα με τα αρχεία που βρήκα, 856 01:04:16,333 --> 01:04:18,916 ο Σέλερ ζει εδώ, έξω από την Τάλσα. 857 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 Είναι γύρω στα 640 χιλιόμετρα, πάνω κάτω. 858 01:04:23,166 --> 01:04:24,541 Αυτό είναι πολύ μακριά. 859 01:04:25,166 --> 01:04:27,583 Θα οδηγούμε με βάρδιες. Θα μπορέσουμε. 860 01:04:29,000 --> 01:04:29,833 Εντάξει. 861 01:04:30,333 --> 01:04:31,708 Εκτιμώ την αισιοδοξία. 862 01:04:36,416 --> 01:04:38,541 Φαίνεσαι... διαφορετικός. 863 01:04:39,208 --> 01:04:40,833 -Αλήθεια; -Ναι. 864 01:04:41,791 --> 01:04:43,416 Σου πάει η παρανομία. 865 01:04:44,791 --> 01:04:45,625 Ευχαριστώ. 866 01:04:53,125 --> 01:04:55,625 Καλύτερα να πηγαίνουμε. 867 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 Τι; 868 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 Είναι πανέμορφο. 869 01:05:35,500 --> 01:05:37,541 Εχθές το βράδυ στις 11:15 μ.μ., 870 01:05:37,541 --> 01:05:39,916 ο γιος μας, Κέβιν Πρέσλι, 871 01:05:39,916 --> 01:05:42,666 και η φίλη του, Τζόι Γιοσίνο, 872 01:05:43,458 --> 01:05:45,458 απήχθησαν απ' το σπίτι μας 873 01:05:46,625 --> 01:05:48,625 απ' την οντότητα γνωστή ως Έρνεστ. 874 01:05:48,625 --> 01:05:50,750 Ζητάμε απ' όποιον έχει πληροφορίες 875 01:05:50,750 --> 01:05:53,000 να επικοινωνήσει με τις αρχές. 876 01:05:54,750 --> 01:05:56,291 -Μαλάκα. -Ορίστε; 877 01:05:57,166 --> 01:05:58,708 Έχετε... ενεργειακά ποτά; 878 01:05:59,291 --> 01:06:00,375 ...στα δωμάτιά τους... 879 01:06:00,375 --> 01:06:02,291 -Στο βάθος πίσω. -Ευχαριστώ. 880 01:06:02,291 --> 01:06:03,208 ...στις 11:15 881 01:06:04,083 --> 01:06:04,958 έλειπαν. 882 01:06:09,500 --> 01:06:10,541 Κοίτα. 883 01:06:11,125 --> 01:06:13,041 Δοκίμασέ τα. Θα σου πηγαίνουν. 884 01:06:20,041 --> 01:06:22,875 Ναι. Χαμήλωσέ τα λίγο. Πάρε ύφος. 885 01:06:30,666 --> 01:06:33,041 Είσαι σαν τον κακό απ' το The Matrix. 886 01:06:34,166 --> 01:06:35,375 Δες τι ωραίος. 887 01:06:42,208 --> 01:06:43,041 Σκατά. 888 01:06:46,208 --> 01:06:47,041 Τι έγινε; 889 01:06:48,000 --> 01:06:48,833 Πού είσαι; 890 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 Αυτό είναι πολύ άσχημο. 891 01:07:07,083 --> 01:07:08,166 Γεια, φαντασμένε. 892 01:07:09,291 --> 01:07:10,208 Κυρία μου. 893 01:07:11,458 --> 01:07:13,583 -Βγαίνετε απ' το όχημα; -Εγώ; 894 01:07:13,583 --> 01:07:16,750 Μικρέ, πέσε κάτω και βάλε τα χέρια στο κεφάλι. 895 01:07:17,458 --> 01:07:18,750 Υπάρχει πρόβλημα; 896 01:07:18,750 --> 01:07:20,625 Μη με αναγκάσεις να το ξαναπώ. 897 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Συγγνώμη γι' αυτό. 898 01:07:35,958 --> 01:07:37,750 Έχεις τίποτα... Ακίνητος! 899 01:07:46,458 --> 01:07:47,666 Μην κουνηθείς! 900 01:07:47,666 --> 01:07:48,916 Ψηλά τα χέρια! 901 01:07:54,750 --> 01:07:56,291 Ξεκίνα. 902 01:07:58,166 --> 01:08:00,958 Θεέ μου. Τον κλότσησα στα αχαμνά! 903 01:08:00,958 --> 01:08:02,583 -Ο Έρνεστ; -Δεν ξέρω! 904 01:08:09,708 --> 01:08:10,791 -Σταμάτα! -Οδήγα! 905 01:08:13,791 --> 01:08:15,125 Τι διάολο κάνεις; 906 01:08:15,125 --> 01:08:17,208 -Μου έκανε κωλοδάχτυλο. -Κουνήσου! 907 01:08:28,291 --> 01:08:29,250 Γαμώτο. 908 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 Μάλλον τους ξεφύγαμε. 909 01:08:35,166 --> 01:08:36,000 Γαμώτο! 910 01:08:40,958 --> 01:08:42,250 Μας ακολουθεί, Κέβιν! 911 01:08:43,875 --> 01:08:45,083 Τους βλέπεις; 912 01:08:45,083 --> 01:08:46,333 Επιτέλους συνέβη. 913 01:08:46,333 --> 01:08:47,875 Στρίψε εκεί! 914 01:08:51,708 --> 01:08:53,708 Τον βλέπω! Κόψε τον απ' την άλλη! 915 01:09:00,791 --> 01:09:02,041 Γαμώτο! 916 01:09:07,291 --> 01:09:08,333 Είναι παντού! 917 01:09:08,333 --> 01:09:10,541 -Μήπως να σταματήσουμε; -Πας καλά; 918 01:09:14,833 --> 01:09:17,458 Με κλότσησε στα αχαμνά, μου τράκαρε το αμάξι! 919 01:09:23,041 --> 01:09:24,416 Γαμώτο! 920 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 Άσ' το! 921 01:09:41,125 --> 01:09:42,625 -Κέβιν! -Τον βλέπω! 922 01:09:42,625 --> 01:09:43,916 Κόντρες θες; Έλα! 923 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Καλώς τον. 924 01:09:53,875 --> 01:09:54,750 Παλιο... 925 01:09:55,916 --> 01:09:57,000 Έρχεται ο άλλος. 926 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 Γαμώτο! 927 01:10:31,375 --> 01:10:32,750 Έρνεστ, τι κάνεις; 928 01:10:49,125 --> 01:10:50,333 -Σταμάτα! -Το 'χω! 929 01:10:50,333 --> 01:10:52,375 Δεν το 'χεις! Σταμάτα! Κέβιν! 930 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 Γαμώτο! 931 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 Γαμώτο! 932 01:11:18,416 --> 01:11:20,250 Μην το ξανακάνεις ποτέ αυτό. 933 01:11:21,291 --> 01:11:22,125 Ναι. 934 01:11:22,708 --> 01:11:24,375 Τσακίσου έλα πίσω! 935 01:11:27,041 --> 01:11:28,250 Γαμώτο! 936 01:11:35,250 --> 01:11:36,375 Πού πηγαίνει; 937 01:11:37,000 --> 01:11:39,916 Σας είπαμε ήδη. Δεν ξέρουμε! 938 01:11:39,916 --> 01:11:42,125 Δικαιούμαστε δικηγόρο. 939 01:11:42,125 --> 01:11:43,916 Δεν θα μας κρατάτε σαν ζώα. 940 01:11:44,416 --> 01:11:46,041 Πότε θα πάρω το κινητό μου; 941 01:11:47,208 --> 01:11:49,208 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 942 01:11:53,625 --> 01:11:55,625 Χρειάζομαι άδεια για να κατουρήσω; 943 01:11:57,333 --> 01:11:58,375 Άφησέ την. 944 01:12:09,958 --> 01:12:12,958 Θεέ μου! Χίλια συγγνώμη! Είσαι καλά; 945 01:12:20,791 --> 01:12:22,333 -Ναι; -Μαμά. 946 01:12:22,333 --> 01:12:24,541 Θεέ μου, Κέβιν. Είσαι καλά; 947 01:12:24,541 --> 01:12:26,125 Ναι, καλά είμαι. 948 01:12:26,125 --> 01:12:27,208 Πού είσαι; 949 01:12:28,583 --> 01:12:31,583 Δεν μπορώ να σου πω. Αλλά είμαι εντάξει, αλήθεια. 950 01:12:32,166 --> 01:12:34,083 Βρήκαμε βοήθεια για τον Έρνεστ. 951 01:12:34,083 --> 01:12:37,125 Εντάξει. Άκουσέ με. Συνέχισε. 952 01:12:37,125 --> 01:12:39,791 Κάνε ό,τι σου λέει η καρδιά σου. 953 01:12:39,791 --> 01:12:41,791 Σ' αγαπώ πολύ. Εντάξει; 954 01:12:41,791 --> 01:12:42,875 Κι εγώ σ' αγαπώ. 955 01:12:44,750 --> 01:12:47,250 Πολύ ενοχλητικοί αυτοί οι πωλητές. 956 01:12:48,291 --> 01:12:52,250 Η παροχή βοήθειας σε φυγά είναι ομοσπονδιακό έγκλημα. 957 01:12:52,250 --> 01:12:53,625 Πού είναι; 958 01:12:54,875 --> 01:12:55,708 Κυρά μου, 959 01:12:56,416 --> 01:12:59,125 προτιμώ να καταπιώ ξυράφια 960 01:12:59,708 --> 01:13:01,500 και να τα συνοδέψω με λεμονάδα 961 01:13:01,500 --> 01:13:04,208 απ' το να σου πω την παραμικρή κουβέντα. 962 01:13:04,833 --> 01:13:06,958 Πρέπει να μιλήσετε σε κάποιον. 963 01:13:27,958 --> 01:13:30,333 Το αμάξι με τον Έρνεστ το φάντασμα 964 01:13:30,333 --> 01:13:33,125 διέφυγε με ιλιγγιώδη ταχύτητα από τις αρχές 965 01:13:33,125 --> 01:13:35,541 προκαλώντας ζημιές σε όλο τον δρόμο. 966 01:13:59,375 --> 01:14:00,375 Τι κάνεις; 967 01:14:00,375 --> 01:14:03,166 Ψάχνω το πτώμα. Το δωμάτιο βρομάει. 968 01:14:11,708 --> 01:14:12,583 Άθλιο. 969 01:14:26,833 --> 01:14:27,958 Θεέ μου. 970 01:14:29,458 --> 01:14:31,458 Κάποιο λάθος θα έγινε. 971 01:14:32,291 --> 01:14:34,000 Μήπως να χέσω στο κρεβάτι; 972 01:14:36,041 --> 01:14:37,666 Ας μοιραστούμε αυτό. 973 01:14:38,750 --> 01:14:39,916 Να το μοιραστούμε; 974 01:14:39,916 --> 01:14:41,750 Μην αρχίσεις να μου τρίβεσαι. 975 01:14:43,375 --> 01:14:45,000 Όχι, εγώ ποτέ... 976 01:14:45,000 --> 01:14:45,916 Πλάκα κάνω. 977 01:14:47,250 --> 01:14:48,750 Έλα. Φέρε το τηλεκοντρόλ. 978 01:15:06,291 --> 01:15:08,416 Η παγκόσμια κατακραυγή συνεχίζεται 979 01:15:08,416 --> 01:15:11,666 με διαδηλώσεις για την ηθική μεταχείριση του Έρνεστ. 980 01:15:12,250 --> 01:15:13,916 -Ας βρούμε τη φράση. -Εμπρός. 981 01:15:13,916 --> 01:15:15,375 Έρνεστ το φάντασμα. 982 01:15:19,416 --> 01:15:21,250 Κυκλοφορεί παντού, έτσι; 983 01:15:24,375 --> 01:15:25,291 Δείτε εδώ. 984 01:15:25,291 --> 01:15:28,416 Άκου. Προλαβαίνεις ακόμα να ξεμπερδέψεις. 985 01:15:28,416 --> 01:15:29,458 Τι πράγμα; 986 01:15:30,375 --> 01:15:32,375 Όλοι νομίζουν ότι σε απήγαγαν. 987 01:15:33,166 --> 01:15:35,708 Μπορείς να κάνεις πως ξέφυγες. 988 01:15:36,750 --> 01:15:37,791 Στάσου. 989 01:15:40,125 --> 01:15:41,375 Λες να σε παρατήσω; 990 01:15:42,041 --> 01:15:43,291 Γιατί να το κάνω; 991 01:15:43,291 --> 01:15:45,291 Μήπως για να μην πας φυλακή; 992 01:15:45,291 --> 01:15:46,791 Είναι καλός λόγος. 993 01:15:46,791 --> 01:15:49,791 Πλάκα κάνεις. Στη φυλακή ήμουν. 994 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 Φιλαρμονική, προχωρημένα μαθήματα, μαθηματικά, χορωδία. 995 01:15:55,250 --> 01:15:59,041 Ο μπαμπάς μου προγραμμάτισε όλη τη ζωή μου. Είναι εξαντλητικό. 996 01:16:00,208 --> 01:16:02,000 Τουλάχιστον νοιάζεται. 997 01:16:02,000 --> 01:16:03,416 Είναι θέμα κουλτούρας. 998 01:16:03,958 --> 01:16:05,541 Να είμαστε οι καλύτεροι. 999 01:16:06,250 --> 01:16:08,875 Ν' αποδεικνύουμε ότι ανήκουμε. Μαλακίες. 1000 01:16:09,708 --> 01:16:12,791 Κάποιες φορές νιώθω λες και δεν με ξέρει καν. 1001 01:16:14,125 --> 01:16:17,041 Βλέπει την ψεύτικη εκδοχή μου που έφτιαξε. 1002 01:16:17,041 --> 01:16:20,166 Δεν ξέρω, μάλλον αυτό κάνουν πολλοί γονείς. 1003 01:16:20,833 --> 01:16:23,708 Φτιάχνουν τα ελαττώματά τους μέσω των παιδιών, 1004 01:16:23,708 --> 01:16:25,708 αλλά χειρότερα κάνουν τα παιδιά. 1005 01:16:27,208 --> 01:16:31,833 Το θλιβερό είναι ότι με τον μπαμπά μου ήμασταν κολλητοί όταν ήμουν μικρός. 1006 01:16:33,750 --> 01:16:34,750 Μου λείπει αυτό. 1007 01:16:36,291 --> 01:16:37,125 Τι έγινε; 1008 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 Δεν ξέρω. 1009 01:16:39,416 --> 01:16:40,250 Δεν... 1010 01:16:41,083 --> 01:16:43,375 Δεν ήταν ένα πράγμα μόνο... 1011 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Έγιναν διάφορα τόσα χρόνια και... 1012 01:16:47,625 --> 01:16:48,708 Μετακομίζαμε συχνά 1013 01:16:49,333 --> 01:16:53,541 και υποσχέθηκε διάφορα στη μαμά μου που δεν έγιναν ποτέ. 1014 01:16:55,291 --> 01:16:56,875 Έβλεπα πόσο την πλήγωνε. 1015 01:16:57,708 --> 01:17:00,000 Μετά από λίγο, απλώς αποτραβήχτηκα. 1016 01:17:02,375 --> 01:17:04,458 Καμιά φορά δεν νιώθω καν γιος του. 1017 01:17:16,083 --> 01:17:16,958 Τι; 1018 01:17:18,791 --> 01:17:19,750 Είσαι... 1019 01:17:21,291 --> 01:17:22,625 Είσαι ωραίο άτομο. 1020 01:17:25,291 --> 01:17:26,791 Ευχαριστώ που μας βοηθάς. 1021 01:17:38,000 --> 01:17:39,500 Πρέπει να πάω στο μπάνιο. 1022 01:17:39,500 --> 01:17:41,541 -Εντάξει. -Μισό λεπτό. 1023 01:17:46,416 --> 01:17:47,291 Έρνεστ. 1024 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 Το κόβεις; 1025 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 Έρνεστ, σταμάτα. 1026 01:17:53,583 --> 01:17:55,416 Έρνεστ, άκουσέ με. 1027 01:17:55,416 --> 01:17:56,875 Τι κάνεις; Σταμάτα. 1028 01:17:57,458 --> 01:17:58,958 Έρνεστ, σταμάτα. 1029 01:18:00,666 --> 01:18:02,458 Τι; Τι είναι αυτό; 1030 01:18:03,083 --> 01:18:03,916 Τι; 1031 01:18:05,458 --> 01:18:06,458 Έρνεστ! 1032 01:18:07,666 --> 01:18:09,583 -Όλα καλά; -Ναι. 1033 01:18:10,583 --> 01:18:13,541 Ναι. Όλα είναι μια χαρά. 1034 01:18:46,458 --> 01:18:48,125 Φύγε. 1035 01:19:23,291 --> 01:19:24,208 Θα μείνω εδώ. 1036 01:19:25,125 --> 01:19:26,125 Να φυλάω τσίλιες. 1037 01:19:27,916 --> 01:19:30,041 Κόρναρε αν δεις τίποτα ύποπτο. 1038 01:19:31,958 --> 01:19:33,333 Μείνε αόρατος, εντάξει; 1039 01:20:10,375 --> 01:20:11,250 Γεια. 1040 01:20:12,500 --> 01:20:14,083 Είστε ο Έρνεστ Σέλερ; 1041 01:20:15,750 --> 01:20:18,083 -Είμαι ο... -Ξέρω ποιος είσαι. Έλα μέσα. 1042 01:20:26,625 --> 01:20:28,666 Η γυναίκα μου, η Ραμόνα. 1043 01:20:30,666 --> 01:20:32,833 Έπαθε εγκεφαλικό πέρυσι. 1044 01:20:32,833 --> 01:20:35,583 Δεν μπορεί να κάνει και πολλά πια. 1045 01:20:37,833 --> 01:20:38,666 Κάθισε. 1046 01:20:44,791 --> 01:20:47,250 Να σου βάλω κάτι να πιεις; 1047 01:20:48,416 --> 01:20:51,208 Χυμό, αναψυκτικό, χυμό ανανά; 1048 01:20:51,208 --> 01:20:53,416 Η Ραμόνα τρελαίνεται για χυμό ανανά. 1049 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 Ό,τι θέλεις. 1050 01:20:55,500 --> 01:20:57,791 Όχι. Είμαι εντάξει. 1051 01:20:58,458 --> 01:20:59,458 Εντάξει. 1052 01:21:03,000 --> 01:21:04,666 Άκου κάτι περίεργο... 1053 01:21:06,666 --> 01:21:10,791 Ήμουν σε ομάδα μπόουλινγκ πριν πολλά χρόνια. 1054 01:21:12,250 --> 01:21:14,666 Μια μέρα, δεν έβρισκα το πουκάμισό μου. 1055 01:21:15,291 --> 01:21:16,958 Έφαγα τον τόπο. 1056 01:21:17,958 --> 01:21:21,083 Η Ραμόνα είπε ότι έχανα συνέχεια πράγματα, 1057 01:21:21,083 --> 01:21:25,000 ακόμα και το ίδιο μου το ρημαδοπουκάμισο, αλλά... 1058 01:21:26,750 --> 01:21:28,708 Ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 1059 01:21:31,750 --> 01:21:33,833 Δεν το είδα ποτέ ξανά το πουκάμισο, 1060 01:21:33,833 --> 01:21:35,416 μέχρι πριν λίγες βδομάδες 1061 01:21:35,416 --> 01:21:38,375 που είδα ένα απ' τα βίντεό σου στην τηλεόραση. 1062 01:21:40,083 --> 01:21:44,291 Έχω δει πολλά απίστευτα στη ζωή μου, αλλά αυτό... 1063 01:21:46,375 --> 01:21:49,208 Δεν το πιστεύω ότι είναι αλήθεια. 1064 01:21:54,875 --> 01:21:57,958 Λεγόταν Ράντι. Ράντι ΜακΓκάβερν. 1065 01:21:57,958 --> 01:22:01,708 Η γυναίκα δίπλα του ήταν η αδερφή της γυναίκας μου, η Έβελιν. 1066 01:22:02,541 --> 01:22:04,416 Καλόκαρδη, ευγενική γυναίκα. 1067 01:22:04,416 --> 01:22:07,583 Πέθανε από επιπλοκές στον τοκετό. 1068 01:22:07,583 --> 01:22:09,083 Είχε παιδί; 1069 01:22:09,625 --> 01:22:11,291 Μια κόρη. Την Τζουν. 1070 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 Τζούνμπαγκ. 1071 01:22:16,208 --> 01:22:17,750 Ράντι, τι του συνέβη; 1072 01:22:17,750 --> 01:22:21,250 Εγώ κι η Ραμόνα δεν θέλαμε ποτέ παιδιά. 1073 01:22:21,250 --> 01:22:24,666 Πιστεύαμε ότι θα ταξιδεύαμε, θα βλέπαμε τον κόσμο. 1074 01:22:26,500 --> 01:22:29,458 Αλλά η ζωή είχε άλλα σχέδια για μας. 1075 01:22:29,458 --> 01:22:32,958 Μετά τον θάνατο της Έβελιν, ο Ράντι άρχισε να καταρρέει. 1076 01:22:33,541 --> 01:22:34,875 Άρχισε να πίνει. 1077 01:22:36,291 --> 01:22:39,958 Και μια μέρα, εμφανίστηκε στην πόρτα μας 1078 01:22:39,958 --> 01:22:41,625 με τη μικρή Τζουν. 1079 01:22:41,625 --> 01:22:44,583 Είπε ότι είχε ραντεβού, ήθελε να την προσέχουμε. 1080 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 Αλλά δεν γύρισε ποτέ. 1081 01:22:47,333 --> 01:22:50,333 Μας άφησε το καημένο το κοριτσάκι. Ήταν τεσσάρων. 1082 01:22:50,333 --> 01:22:53,583 Από τότε δεν τον είδε ποτέ ξανά κανείς. 1083 01:22:53,583 --> 01:22:56,833 Ίσως συνέβη κάτι, κάποιο ατύχημα ή... 1084 01:22:56,833 --> 01:23:00,833 Η αστυνομία βρήκε το αμάξι του σε μάντρα μεταχειρισμένων, 1085 01:23:00,833 --> 01:23:04,750 το ρολόι του σε ενεχυροδανειστήριο. 1086 01:23:05,333 --> 01:23:06,958 Πήρε το πουκάμισό μου, 1087 01:23:07,458 --> 01:23:09,416 το δίπλωμά μου. 1088 01:23:10,000 --> 01:23:12,541 Ίσως έτσι άλλαξε την ταυτότητά του. 1089 01:23:14,916 --> 01:23:16,291 Τι λες ότι συνέβη; 1090 01:23:16,291 --> 01:23:19,583 Υποθέτω ότι ήπιε μέχρι θανάτου. 1091 01:23:20,166 --> 01:23:22,125 Ν' αυτοκτόνησε; Ποιος ξέρει; 1092 01:23:22,125 --> 01:23:25,333 Δύσκολα νιώθεις συμπόνια για κάποιον τέτοιον, 1093 01:23:25,333 --> 01:23:28,416 που εγκατέλειψε το παιδί του αφού έχασε τη μάνα του. 1094 01:23:28,416 --> 01:23:30,375 Δεν υπάρχει μεγαλύτερη αμαρτία. 1095 01:23:30,375 --> 01:23:31,291 Όχι. 1096 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 Αποκλείεται. Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. 1097 01:23:34,833 --> 01:23:37,833 Το είπες κι εσύ. Δεν θυμάται τίποτα, σωστά; 1098 01:23:39,291 --> 01:23:41,791 Ίσως ο λόγος που δεν θυμάται 1099 01:23:41,791 --> 01:23:44,208 είναι επειδή η αλήθεια, αυτό που έκανε, 1100 01:23:45,083 --> 01:23:46,416 είναι αβάσταχτη. 1101 01:23:56,083 --> 01:23:58,375 Ράντι; Εσύ είσαι, σωστά; 1102 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 Θεέ μου. 1103 01:24:18,458 --> 01:24:20,583 Μη με πιάνετε! Αφήστε με! 1104 01:24:24,333 --> 01:24:25,875 Έρνεστ! Φύγε από δω! 1105 01:24:30,166 --> 01:24:31,875 Αφήστε με. 1106 01:24:32,500 --> 01:24:33,416 Αφήστε με! 1107 01:24:41,875 --> 01:24:43,125 Θερμικός εντοπισμός! 1108 01:24:45,625 --> 01:24:46,541 Ρίξτε του! 1109 01:24:51,875 --> 01:24:53,000 Έρνεστ! 1110 01:24:53,000 --> 01:24:53,958 Σταματήστε! 1111 01:24:55,333 --> 01:24:56,500 Σταματήστε! 1112 01:24:57,083 --> 01:24:58,041 Τον πονάτε! 1113 01:25:00,541 --> 01:25:01,750 Έρνεστ! 1114 01:25:04,750 --> 01:25:07,125 Ψηλά τα χέρια! Αμέσως! 1115 01:25:07,125 --> 01:25:08,125 Σήκωσέ τα! 1116 01:25:08,125 --> 01:25:09,125 Έρνεστ, όχι! 1117 01:25:11,666 --> 01:25:14,000 -Σήκω, αμέσως! -Όχι. 1118 01:25:26,333 --> 01:25:27,708 Πού τον πάτε; 1119 01:25:29,291 --> 01:25:30,333 Έρνεστ! 1120 01:25:43,291 --> 01:25:44,291 Κέβιν. 1121 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 Είσαι καλά; 1122 01:25:49,458 --> 01:25:50,916 -Ναι. -Σε πείραξαν; 1123 01:25:50,916 --> 01:25:51,958 -Όχι. -Σίγουρα; 1124 01:25:52,625 --> 01:25:54,041 -Ναι. -Να σε πάμε σπίτι. 1125 01:26:07,083 --> 01:26:09,041 Μάλλον σε βόλεψε εσένα. 1126 01:26:09,041 --> 01:26:10,750 Δεδομένης της κατάστασης, 1127 01:26:10,750 --> 01:26:13,958 είναι αρκετά δίκαιη ανταλλαγή, δεν νομίζεις; 1128 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Τώρα μπορείτε να έχετε μια φυσιολογική ζωή. 1129 01:26:36,708 --> 01:26:38,166 Συγγνώμη για το αμάξι. 1130 01:26:38,833 --> 01:26:40,375 Ένα αμάξι είναι. 1131 01:26:40,958 --> 01:26:42,166 Εσύ είσαι καλά; 1132 01:26:45,625 --> 01:26:46,458 Ναι. 1133 01:27:24,916 --> 01:27:28,708 Περίμενα αυτήν τη στιγμή 1134 01:27:30,125 --> 01:27:31,333 εδώ και πολύ καιρό. 1135 01:27:58,500 --> 01:27:59,375 Όχι. 1136 01:28:00,708 --> 01:28:02,416 Κατεβάστε τα. Είμαι καλά. 1137 01:28:08,041 --> 01:28:09,583 Ελάτε, από δω. 1138 01:28:10,166 --> 01:28:11,166 Να την. 1139 01:28:12,625 --> 01:28:14,625 Η ιθύνουσα του επιτεύγματος. 1140 01:28:15,333 --> 01:28:17,541 Κύριοι... και κυρία, 1141 01:28:17,541 --> 01:28:20,666 να σας γνωρίσω τη δρα Λέσλι Μονρό. 1142 01:28:20,666 --> 01:28:23,625 Βασικά, να κάνω μια διόρθωση. 1143 01:28:23,625 --> 01:28:25,375 Την πράκτορα Μονρό. 1144 01:28:25,375 --> 01:28:29,666 Μας βοήθησε να συλλάβουμε το πολύτιμο πλάσμα που βλέπετε. 1145 01:28:29,666 --> 01:28:32,083 -Πολύ καλή δουλειά, ναι. -Μπράβο. 1146 01:28:32,083 --> 01:28:34,833 Παρακαλώ, ρίξτε μια ματιά. 1147 01:28:41,791 --> 01:28:44,083 Φυσικά, δεν βοήθησες απλώς. Ήταν... 1148 01:28:44,083 --> 01:28:45,625 Ο απώτερος σκοπός; 1149 01:28:46,416 --> 01:28:48,083 Συγγνώμη, απώτερος σκοπός; 1150 01:28:48,083 --> 01:28:49,166 Να... 1151 01:28:51,208 --> 01:28:52,625 Τι θα τον κάνετε; 1152 01:28:52,625 --> 01:28:55,208 Είναι νεκρός, οπότε... 1153 01:28:57,375 --> 01:28:58,875 ό,τι μας καπνίσει. 1154 01:29:27,833 --> 01:29:28,750 Γεια. 1155 01:29:29,708 --> 01:29:30,833 Είναι εδώ ο Κέβιν; 1156 01:29:31,791 --> 01:29:33,541 Δεν τον έχω δει στο σχολείο. 1157 01:29:33,541 --> 01:29:36,666 Ναι, κάνει ένα διάλειμμα γενικά, καλή μου. 1158 01:29:36,666 --> 01:29:38,208 Θες να έρθεις άλλη φορά; 1159 01:29:38,208 --> 01:29:39,666 Ναι, εντάξει. 1160 01:29:39,666 --> 01:29:40,791 Άσ' τη, μαμά. 1161 01:29:44,083 --> 01:29:45,083 Γεια. 1162 01:29:45,750 --> 01:29:47,958 Δεν απάντησες στα μηνύματά μου. 1163 01:29:48,458 --> 01:29:49,583 Ναι, εγώ... 1164 01:29:50,541 --> 01:29:53,833 Δεν είχα και πολλή όρεξη να μιλήσω σε κανέναν. 1165 01:29:54,375 --> 01:29:56,833 -Οπότε... -Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω. 1166 01:30:00,833 --> 01:30:01,666 Πώς πάει; 1167 01:30:02,291 --> 01:30:06,083 Είμαι τιμωρία μέχρι τα 80 μου, αλλά πέρα απ' αυτό μια χαρούλα. 1168 01:30:09,625 --> 01:30:12,083 Απλώς ήθελα να δω πώς είσαι. 1169 01:30:15,041 --> 01:30:15,958 Ωραία. 1170 01:30:17,458 --> 01:30:18,625 Ευχαριστώ. 1171 01:30:18,625 --> 01:30:20,916 Αλήθεια τώρα. Είσαι καλά; 1172 01:30:23,166 --> 01:30:24,000 Ναι. 1173 01:30:25,916 --> 01:30:26,791 Καλά είμαι. 1174 01:30:29,416 --> 01:30:30,458 Τα λέμε. 1175 01:31:01,625 --> 01:31:03,291 Έχει πολλή ησυχία εδώ τώρα. 1176 01:31:09,625 --> 01:31:11,000 Μου φαίνεται περίεργο. 1177 01:31:18,250 --> 01:31:20,583 Έτσι έβρεχε και τη μέρα που γεννήθηκες. 1178 01:31:21,375 --> 01:31:24,583 Το θυμάμαι γιατί πήγαινα τη μαμά νοσοκομείο 1179 01:31:25,875 --> 01:31:27,666 κι είχε φρικτή κίνηση. 1180 01:31:29,291 --> 01:31:31,458 Νόμιζα πως θα γεννήσει στο αμάξι. 1181 01:31:32,041 --> 01:31:33,208 Είχα τρομοκρατηθεί. 1182 01:31:33,708 --> 01:31:37,208 Υποσχέθηκα στον εαυτό μου ότι, αν φτάναμε στο νοσοκομείο... 1183 01:31:40,708 --> 01:31:42,416 θα γινόμουν τέλειος μπαμπάς. 1184 01:31:46,708 --> 01:31:47,791 Είναι περίεργο. 1185 01:31:50,625 --> 01:31:54,541 Όταν τα παιδιά σου είναι μικρά, είναι εύκολο να είσαι γονιός. 1186 01:31:56,041 --> 01:31:59,708 Δεν βλέπουν ποιος πραγματικά είσαι. 1187 01:32:01,583 --> 01:32:03,041 Βλέπουν μόνο τα καλά. 1188 01:32:04,208 --> 01:32:05,583 Ό,τι θες εσύ να δουν. 1189 01:32:07,625 --> 01:32:10,166 Αλλά κάποια στιγμή, καθώς μεγαλώνουν, 1190 01:32:11,958 --> 01:32:16,625 όσες πτυχές σου δεν σ' αρέσουν τις κρύβεις όλο και πιο δύσκολα. 1191 01:32:19,416 --> 01:32:20,375 Μάλλον 1192 01:32:21,583 --> 01:32:24,541 δεν κατάλαβα ποτέ ποιος είμαι. 1193 01:32:27,875 --> 01:32:30,333 Πάντα κυνηγούσα διάφορα. 1194 01:32:30,333 --> 01:32:32,208 Νέα σπίτια, νέες δουλειές... 1195 01:32:34,458 --> 01:32:36,291 Ήλπιζα ότι θα γινόταν το κλικ 1196 01:32:37,333 --> 01:32:39,208 και θα ήμουν επιτέλους ο άντρας 1197 01:32:39,208 --> 01:32:43,208 που ήθελα να είμαι για σένα και τον Φούλτον... 1198 01:32:45,833 --> 01:32:47,041 και για τη μαμά σου. 1199 01:32:48,000 --> 01:32:50,375 Αλλά μετά εμφανίστηκε ο Έρνεστ κι είπα 1200 01:32:50,875 --> 01:32:52,208 "Αυτό είναι". 1201 01:32:55,625 --> 01:32:56,958 Μπορούσα επιτέλους... 1202 01:32:59,375 --> 01:33:01,333 να έχω έναν σκοπό. 1203 01:33:02,916 --> 01:33:04,458 Μπορούσα να αξίζω κάτι. 1204 01:33:10,750 --> 01:33:12,916 Έχασα ξανά τον εαυτό μου. 1205 01:33:16,083 --> 01:33:17,416 Σε απογοήτευσα, μικρέ. 1206 01:33:22,666 --> 01:33:24,166 Αθέτησα την υπόσχεσή μου. 1207 01:33:38,166 --> 01:33:40,250 Ξέρω, στενοχωριέσαι για τον Έρνεστ. 1208 01:33:41,125 --> 01:33:44,875 Αλλά προσπάθησες να κάνεις το σωστό. Αυτό μόνο μετράει. 1209 01:33:48,208 --> 01:33:51,583 Είσαι καλύτερος άντρας στα 16 σου 1210 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 απ' ό,τι εγώ στα 45 μου. 1211 01:33:57,541 --> 01:33:58,625 Σε θαυμάζω, Κέβιν. 1212 01:34:01,166 --> 01:34:03,416 Εξελίχθηκες σπουδαία, παρά εμένα. 1213 01:34:44,541 --> 01:34:47,291 Μπορείς να με κοιτάς; Γύρνα προς εμένα. 1214 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 Γύρνα. 1215 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 Γύρνα. 1216 01:35:00,750 --> 01:35:02,583 Γύρνα, είπα. 1217 01:35:06,083 --> 01:35:07,083 Υπάκουσε. 1218 01:35:14,000 --> 01:35:15,416 Υπάκουσε. 1219 01:35:17,625 --> 01:35:20,000 Είπα, υπάκουσε! 1220 01:35:22,541 --> 01:35:23,750 Υπάκουσε! 1221 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 Υπάκουσε! 1222 01:36:45,625 --> 01:36:48,041 Ναι. Λειτουργεί και στους ζωντανούς. 1223 01:36:54,333 --> 01:36:55,291 Σ' ευχαριστώ. 1224 01:36:56,083 --> 01:36:56,916 Φύγε από δω. 1225 01:37:03,250 --> 01:37:05,125 Πού είναι το Uber μας; 1226 01:37:05,125 --> 01:37:06,625 Lyft πήραμε, ηλίθια. 1227 01:37:06,625 --> 01:37:08,458 Εσύ είσαι ηλίθια, Τάρα. 1228 01:37:08,458 --> 01:37:10,208 Θα μας σκοτώσουν εδώ πέρα. 1229 01:37:10,208 --> 01:37:11,625 Όχι. Όλα καλά θα πάνε. 1230 01:37:11,625 --> 01:37:13,166 Πάμε Taco Bell! 1231 01:37:15,666 --> 01:37:18,083 Αυτό είναι; Θεέ μου! Εδώ. 1232 01:37:18,083 --> 01:37:20,416 Γεια. Για την Γκάμπι; 1233 01:37:28,125 --> 01:37:29,875 Κουφάθηκα τώρα! 1234 01:37:30,666 --> 01:37:32,791 Έρνεστ, δικέ μου! 1235 01:37:32,791 --> 01:37:35,208 Συγγνώμη. Δικό μου είναι το Uber. 1236 01:37:36,083 --> 01:37:37,583 Lyft είναι, μωρή. 1237 01:37:37,583 --> 01:37:38,958 Άντε γεια! 1238 01:37:39,458 --> 01:37:40,416 Στάσου! 1239 01:37:41,583 --> 01:37:42,833 Ναι, λέμε! 1240 01:37:42,833 --> 01:37:44,875 Λοιπόν, πού πας, Έρνεστ; 1241 01:37:48,458 --> 01:37:49,708 Έγινε. 1242 01:38:07,708 --> 01:38:08,583 Έρνεστ; 1243 01:39:00,375 --> 01:39:02,708 Μου έλειψε αυτό το σπίτι. 1244 01:39:07,125 --> 01:39:09,541 Ο Ράντι. Φάντασμα. 1245 01:39:09,541 --> 01:39:12,125 Ένα ρημαδιασμένο φάντασμα. 1246 01:39:17,041 --> 01:39:18,666 Για πενήντα χρόνια 1247 01:39:19,916 --> 01:39:21,791 κρατώ αυτό το μυστικό. 1248 01:39:23,625 --> 01:39:26,791 Αλλά ήρθε επιτέλους το πλήρωμα του χρόνου. 1249 01:39:26,791 --> 01:39:28,625 Δεν ξέρω τίποτα. Αλήθεια. 1250 01:39:28,625 --> 01:39:30,833 Λες ψέματα. Ήρθες και με βρήκες. 1251 01:39:30,833 --> 01:39:32,250 Να τον βοηθήσω ήθελα. 1252 01:39:32,250 --> 01:39:33,625 Λες ψέματα! 1253 01:39:35,166 --> 01:39:36,458 -Φρανκ. -Εντάξει. 1254 01:39:36,458 --> 01:39:38,166 -Το άκουσες; -Ναι. 1255 01:39:46,500 --> 01:39:47,416 Μείνε εδώ. 1256 01:39:48,416 --> 01:39:49,625 -Πρόσεχε. -Εντάξει. 1257 01:40:12,958 --> 01:40:14,500 -Τι κάνεις; -Άκουσα κάτι. 1258 01:40:14,500 --> 01:40:15,666 Γαμώτο. 1259 01:40:16,833 --> 01:40:17,666 Κι εγώ. 1260 01:40:18,916 --> 01:40:20,583 -Μείνε εδώ. -Ναι, καλά. 1261 01:40:22,708 --> 01:40:23,583 Έλα. 1262 01:40:54,750 --> 01:40:55,666 Πέτα το. 1263 01:40:56,500 --> 01:40:58,625 Εντάξει. Ήρεμα. 1264 01:41:04,333 --> 01:41:05,875 Μην πειράξεις τον γιο μου. 1265 01:41:06,458 --> 01:41:08,375 Της Ραμόνα ήταν η ιδέα. 1266 01:41:08,875 --> 01:41:11,375 Δεν μπορούσε να κάνει δικά της παιδιά 1267 01:41:11,875 --> 01:41:16,166 και, όταν πέθανε η αδερφή της, είπε ότι ήταν σημάδι απ' τον Θεό, 1268 01:41:16,166 --> 01:41:20,000 ότι ο Ράντι δεν θα φρόντιζε την Τζουν χωρίς τη μητέρα της. 1269 01:41:20,000 --> 01:41:23,666 Αυτή μ' έβαλε να το κάνω. Εγώ δεν ήθελα, αυτή μ' έβαλε. 1270 01:41:23,666 --> 01:41:25,791 Να το συζητήσουμε. Κατέβασε το όπλο. 1271 01:41:25,791 --> 01:41:27,458 -Μη! -Εντάξει. 1272 01:41:27,458 --> 01:41:29,208 Φρανκ, τι συμβαίνει; 1273 01:41:31,166 --> 01:41:32,750 Πάρ' τον από δω! 1274 01:41:33,833 --> 01:41:35,083 -Μπαμπά! -Πάμε! 1275 01:41:35,083 --> 01:41:36,291 -Μπαμπά! -Έλα! 1276 01:41:52,166 --> 01:41:53,583 Φύγε μακριά τους! 1277 01:42:02,083 --> 01:42:03,250 Πήγαινε στη μαμά! 1278 01:42:13,791 --> 01:42:15,208 -Έλα! -Σταμάτα! 1279 01:42:15,208 --> 01:42:16,708 -Κέβιν, όχι! -Μπες μέσα. 1280 01:42:16,708 --> 01:42:18,416 Κέβιν, όχι! Κέβιν! 1281 01:42:26,875 --> 01:42:28,458 Κέβιν! Όχι! 1282 01:42:28,458 --> 01:42:30,583 Μείνε μέσα! Πάρε την αστυνομία! 1283 01:44:02,541 --> 01:44:04,000 Μικρή Τζούνμπαγκ. 1284 01:44:04,958 --> 01:44:07,250 Έκανε πολύ ευτυχισμένη τη Ραμόνα. 1285 01:44:07,250 --> 01:44:10,583 Αυτό ήθελε μόνο, ένα δικό της κοριτσάκι. 1286 01:44:10,583 --> 01:44:12,791 Δεν μας μιλάει πια. 1287 01:44:12,791 --> 01:44:16,125 Ίσως κατά βάθος ξέρει... 1288 01:44:48,208 --> 01:44:49,208 Τι... 1289 01:44:57,666 --> 01:44:59,250 Σε σκότωσα! 1290 01:45:21,166 --> 01:45:22,375 Ήξερα ότι θα έρθεις. 1291 01:45:25,666 --> 01:45:26,500 Κέβιν! 1292 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 Μπαμπά, όχι! 1293 01:45:53,625 --> 01:45:54,500 Κέβιν. 1294 01:45:54,500 --> 01:45:55,708 Μπαμπά. 1295 01:45:55,708 --> 01:45:58,083 -Είσαι ασφαλής. Είσαι καλά; -Ναι. 1296 01:46:00,500 --> 01:46:01,500 Έρνεστ. 1297 01:46:03,208 --> 01:46:04,583 Φρανκ! Κέβιν! 1298 01:46:04,583 --> 01:46:07,166 Δόξα τω Θεώ. 1299 01:46:24,916 --> 01:46:26,041 Αυτό ήταν; 1300 01:46:27,291 --> 01:46:31,666 Αυτό το φάντασμα, που στοίχειωνε το σπίτι σου για 50 χρόνια, 1301 01:46:31,666 --> 01:46:32,833 έτσι ξαφνικά... 1302 01:46:34,833 --> 01:46:35,750 εξαφανίστηκε; 1303 01:46:37,583 --> 01:46:38,958 Ήταν σκοτεινά. 1304 01:46:39,958 --> 01:46:42,875 Έβρεχε, δεν έβλεπα καλά, αλλά... 1305 01:46:44,625 --> 01:46:46,458 Κοίταξα και δεν ήταν εκεί. 1306 01:46:48,583 --> 01:46:51,250 Γιατί να εξαφανιστεί έτσι απλά; 1307 01:46:51,750 --> 01:46:52,750 Δεν ξέρω. 1308 01:46:53,500 --> 01:46:55,125 Ίσως έκλεισε εκκρεμότητες. 1309 01:46:57,291 --> 01:46:58,916 Βρήκε αυτόν που τον σκότωσε 1310 01:47:00,333 --> 01:47:01,375 και λυτρώθηκε. 1311 01:47:12,250 --> 01:47:13,708 Τι συνέβη πραγματικά; 1312 01:49:34,416 --> 01:49:35,916 Γεια σου, μπαμπάκα. 1313 01:50:08,500 --> 01:50:09,666 Ωραίο. 1314 01:50:10,166 --> 01:50:12,166 Να δοκιμάσω κι εγώ. Για να δούμε. 1315 01:50:17,000 --> 01:50:18,625 Χάλια το κάνω. Εντάξει. 1316 01:52:13,708 --> 01:52:14,708 Αντίο, Έρνεστ. 1317 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 Κέβιν. 1318 01:52:23,750 --> 01:52:27,541 Πες μου τι συνέβη. 1319 01:52:42,125 --> 01:52:45,625 ΠΩΛΗΘΗΚΕ ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΧΑΟΥΕΛ - ΜΠΑΡΜΠΑΡΑ ΜΑΝΓΚΟΛΝΤ 1320 01:52:45,625 --> 01:52:47,041 Συγγνώμη που λείπω. 1321 01:52:47,041 --> 01:52:49,833 Ναι, σίγουρα το 'χεις πάρει κατάκαρδα. 1322 01:52:49,833 --> 01:52:51,333 Γιατί δεν διαβάζεις; 1323 01:52:51,333 --> 01:52:53,250 Έλα, ρε μπαμπά. Σάββατο είναι. 1324 01:52:53,250 --> 01:52:56,000 Και τι που είναι Σάββατο; Άντε διάβασε. 1325 01:52:59,041 --> 01:53:02,583 Λυπάμαι όποιον βάλει στο κεφάλι του αυτήν τη σοφίτα. 1326 01:53:06,208 --> 01:53:09,833 Ξέρεις, δεν μου πολυαρέσει που δεν θα είσαι γειτονάκι μου πια. 1327 01:53:09,833 --> 01:53:12,833 Καλά, μόνο οκτώ χιλιόμετρα μακριά θα μένω. 1328 01:53:13,375 --> 01:53:14,875 Και σύντομα θα έχω αμάξι. 1329 01:53:14,875 --> 01:53:17,166 -Καλά σου πάει, παλιόπαιδο. -Ναι. 1330 01:53:17,166 --> 01:53:19,708 Έχουν παραδάκι τα στοιχειωμένα σπίτια. 1331 01:53:25,000 --> 01:53:26,583 Πώς το 'ξερα πού ήσασταν... 1332 01:53:27,166 --> 01:53:28,500 Μπαμπά. 1333 01:53:28,500 --> 01:53:30,083 Φορτώσαμε. Ώρα για αντίο. 1334 01:53:30,666 --> 01:53:34,458 Τελευταία ευκαιρία να κάνετε ό,τι κάνατε ή πρόκειται να κάνετε. 1335 01:53:34,458 --> 01:53:36,166 -Σταμάτα. -Τελευταία... 1336 01:53:36,166 --> 01:53:37,208 Σώσε με. 1337 01:53:37,208 --> 01:53:38,458 -Ευχαριστώ. -Το 'χω. 1338 01:53:38,458 --> 01:53:39,875 Πάμε. Τα λέμε κάτω. 1339 01:53:39,875 --> 01:53:41,208 -Ευχαριστώ. -Γεια. 1340 01:53:41,208 --> 01:53:43,791 -Πάλι καλά. -Αποχαιρετιστείτε όπως θέλετε. 1341 01:53:43,791 --> 01:53:45,208 Οι γονείς μου. 1342 01:53:57,875 --> 01:53:59,000 Τι σκέφτεσαι; 1343 01:54:01,916 --> 01:54:03,625 Λες να μας βλέπει ακόμα; 1344 01:54:07,000 --> 01:54:08,250 Όπου κι αν είναι; 1345 01:54:11,125 --> 01:54:11,958 Δεν ξέρω. 1346 01:54:13,708 --> 01:54:14,583 Ίσως. 1347 02:04:31,958 --> 02:04:34,333 {\an8}ΓΙΑ ΤΟΝ ΝΤΙΛΑΝ 1348 02:05:04,583 --> 02:05:08,208 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη