1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,208 --> 00:01:26,750 {\an8}EEN JAAR LATER 4 00:01:42,000 --> 00:01:43,666 Hallo. - Hoi. 5 00:01:43,666 --> 00:01:47,791 Hallo, Presleys. Ik ben Barbara. Leuk jullie te ontmoeten. 6 00:01:47,791 --> 00:01:49,500 Leuk jou te ontmoeten. 7 00:01:49,500 --> 00:01:54,541 Ja, het is wat ruig, maar er is niets wat tuinieren niet kan oplossen, toch? 8 00:01:55,750 --> 00:01:57,541 Wat denk je van deze veranda? 9 00:01:58,333 --> 00:02:00,125 Alles origineel. 10 00:02:01,750 --> 00:02:04,208 Is iedereen er? Klaar? 11 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 Ja. Laten we eens kijken. 12 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 Alles in orde? 13 00:02:13,791 --> 00:02:16,833 Ja. Kom binnen. 14 00:02:19,125 --> 00:02:21,416 De schoonmaakploeg komt pas dinsdag. 15 00:02:21,416 --> 00:02:22,583 Zoals jullie zien... 16 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 ...heeft het huis veel ouderwetse charme. 17 00:02:27,875 --> 00:02:30,208 Het huis is gebouwd in 1904. 18 00:02:30,208 --> 00:02:34,416 Het is geregistreerd bij de Historische Behoudsvereniging van Illinois. 19 00:02:34,416 --> 00:02:36,208 Direct toegevoegde waarde. 20 00:02:36,208 --> 00:02:39,125 En kijk eens naar al die prachtige... 21 00:02:41,541 --> 00:02:42,375 Waar is Kevin? 22 00:02:52,458 --> 00:02:53,458 Wat doe je? 23 00:02:59,250 --> 00:03:00,375 Kom naar binnen. 24 00:03:01,083 --> 00:03:02,291 Moet dat? 25 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 Ja, dat moet. 26 00:03:38,000 --> 00:03:39,750 Veel kastruimte, hè? 27 00:03:41,125 --> 00:03:45,083 De hoofdbadkamer, het sanitair en de tegels zijn nog origineel. 28 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 En hebben jullie de hoge plafonds gezien? 29 00:03:49,166 --> 00:03:50,958 Het huis is erg laag geprijsd. 30 00:03:51,916 --> 00:03:54,750 Ik weet dat het opgeknapt moet worden, maar toch... 31 00:03:55,375 --> 00:03:58,666 Er is hier toch niets ernstigs gebeurd? 32 00:04:00,083 --> 00:04:01,333 O, mijn... 33 00:04:03,958 --> 00:04:07,291 O, mijn God, nee. Het is gewoon een kopersmarkt. 34 00:06:09,958 --> 00:06:13,375 Ik heb je te pakken, etter. - Je hebt me te pakken. 35 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 Zat je daar de hele tijd? - Ja. 36 00:06:17,541 --> 00:06:18,458 O, mijn God. 37 00:06:18,458 --> 00:06:22,541 Je bleef lang weg. Ik heb m'n kleren verpest met al dat stof. 38 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 ...werk in de tuin of iets dergelijks. 39 00:06:26,041 --> 00:06:27,625 Snap je wat ik bedoel? 40 00:06:30,625 --> 00:06:33,500 Gaan we hierheen verhuizen? - Echt niet, man. 41 00:06:33,500 --> 00:06:34,875 Dit is een puinhoop. 42 00:06:37,000 --> 00:06:38,708 Let op je rechterkant. 43 00:06:40,416 --> 00:06:42,291 Nee, meer draaien. 44 00:06:42,291 --> 00:06:43,750 Hé, wacht. Nee. 45 00:06:44,750 --> 00:06:47,166 Pas op. Je hebt de brievenbus geraakt. 46 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 {\an8}KEVINS ROMMEL 47 00:06:56,791 --> 00:07:00,500 Er staan er nog tien in de wagen en ze komen er niet vanzelf. 48 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 Grappig. 49 00:07:21,958 --> 00:07:23,125 Hé, Joy. 50 00:07:42,375 --> 00:07:46,583 Lelijk. 51 00:07:58,291 --> 00:07:59,458 Wat doe je? 52 00:08:07,583 --> 00:08:08,416 Kom op. 53 00:08:09,333 --> 00:08:11,291 We houden een dansfeestje. 54 00:08:11,791 --> 00:08:13,166 Nu iets goeds kiezen. 55 00:08:15,708 --> 00:08:17,541 Kom op, dit is een dansfeestje. 56 00:08:17,541 --> 00:08:21,375 Weet je nog dat je met je vader danste? Laat me wat moves zien. 57 00:08:21,375 --> 00:08:23,541 Kom op. 58 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Kom op, man. 59 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 Liever niet, pap. Bedankt. 60 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 Wat? Geef me m'n mobiel. 61 00:08:48,083 --> 00:08:49,375 Na het eten. - Mam. 62 00:08:49,375 --> 00:08:51,666 Ik kom er niet tussen. - Tuurlijk niet. 63 00:08:53,166 --> 00:08:54,458 Hou toch op, Frank. 64 00:09:06,458 --> 00:09:10,625 Wat? Luister je liever naar een oude witte kerel die gitaar speelt? 65 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 Terry Kath is een van de beste gitaristen ooit. 66 00:09:14,416 --> 00:09:19,250 'Terry Kath is een van de beste...' Niet waar. Jimi Hendrix is de beste. 67 00:09:19,250 --> 00:09:23,083 Heb je dat in Rolling Stone gelezen? - Het is een feit. Kun je iedereen vragen. 68 00:09:23,083 --> 00:09:24,875 Vraag het Jimi Hendrix zelf. 69 00:09:24,875 --> 00:09:28,541 Kath was zijn grootste inspiratiebron. Hij was een genie. 70 00:09:28,541 --> 00:09:31,500 Hij schoot zichzelf per ongeluk in het gezicht. 71 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Hij is geen genie. 72 00:09:33,583 --> 00:09:35,833 Zegt de man die een boek leest voor dummies. 73 00:09:49,000 --> 00:09:50,333 Weet je wat? 74 00:09:52,333 --> 00:09:54,666 Het spijt me dat je zo ongelukkig bent. 75 00:09:56,541 --> 00:09:59,625 We proberen allemaal een nieuwe start te maken. 76 00:10:01,333 --> 00:10:04,291 Ik zou het waarderen als je wat positiever was. 77 00:10:04,875 --> 00:10:07,291 De hoeveelste nieuwe start is dit, pap? 78 00:10:08,541 --> 00:10:09,750 Ik ben de tel kwijt. 79 00:10:28,166 --> 00:10:29,500 Wat doe je nou? 80 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 Wat? 81 00:10:32,791 --> 00:10:33,625 Hij begon. 82 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 Nee, wacht. Ga niet weg. 83 00:12:55,750 --> 00:12:56,875 Verdorie. 84 00:12:59,916 --> 00:13:01,166 Allemachtig. 85 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 SPOOKACHTIGE FEITEN 86 00:13:11,250 --> 00:13:14,375 'De meeste entiteiten raken ontheemd door trauma.' 87 00:13:17,666 --> 00:13:18,791 Ja, jij. 88 00:13:19,375 --> 00:13:21,041 Kun je de deur even bewaken? 89 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 Kom op. 90 00:13:32,250 --> 00:13:34,000 Dat mag volgens mij niet. 91 00:13:34,666 --> 00:13:36,625 Een racist schreef m'n nummer op. 92 00:13:36,625 --> 00:13:39,541 Ze appen me steeds om gratis rijst. 93 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Gratis rijst? 94 00:13:42,291 --> 00:13:43,708 Weet je het niet? 95 00:13:43,708 --> 00:13:47,083 Aziaten eten alleen rijst. 96 00:13:48,041 --> 00:13:52,000 Neem een ander nummer. - En bezwijken onder de druk van misbruik? 97 00:13:52,000 --> 00:13:52,958 Nee. Ik... 98 00:13:52,958 --> 00:13:55,666 Trouwens, weet je hoe geweldig dit nummer is? 99 00:13:55,666 --> 00:13:57,250 222-POEP. 100 00:13:57,250 --> 00:14:00,250 Zo'n goed telefoonnummer krijg je nooit meer. 101 00:14:00,750 --> 00:14:03,666 Ik denk dat we buren zijn. 102 00:14:03,666 --> 00:14:04,791 Is dat zo? 103 00:14:06,625 --> 00:14:11,166 We zijn net naast jou komen wonen. - Ben jij naar het Huis des Doods verhuisd? 104 00:14:12,041 --> 00:14:14,125 Des wat? - Volgens iedereen spookt het er. 105 00:14:14,125 --> 00:14:16,958 Als atheïst hoor ik daar niet in te geloven... 106 00:14:16,958 --> 00:14:19,416 ...maar stiekem zou ik graag sterven... 107 00:14:19,416 --> 00:14:23,000 ...en dan terugkomen als een kwade geest en Ted Cruz kwellen. 108 00:14:24,166 --> 00:14:25,125 Hoe dan ook. 109 00:14:26,958 --> 00:14:30,666 Buurman, we moeten afspreken. Wat doe je na school? 110 00:14:32,166 --> 00:14:35,875 Na school. Ik heb veel... Ik moet studeren. 111 00:14:35,875 --> 00:14:38,791 Dat is iets wat ik moet doen, studeren. - Cool. 112 00:14:38,791 --> 00:14:43,458 Je kent m'n nummer, voor als je je bedenkt. 113 00:14:43,958 --> 00:14:45,583 Of als je rijst nodig hebt. 114 00:15:01,791 --> 00:15:02,916 Waarom kijk je zo? 115 00:15:02,916 --> 00:15:05,083 Hoe was je rit naar huis? - Geweldig. 116 00:15:05,083 --> 00:15:07,666 Kevin, hoe was jouw rit naar huis? - Goed. 117 00:15:07,666 --> 00:15:10,083 Fulton, geef me je telefoon. - Waarom? 118 00:15:10,083 --> 00:15:12,958 Susan zei dat ze je broer naar school zag lopen. 119 00:15:12,958 --> 00:15:14,708 Je had maar één taak. 120 00:15:14,708 --> 00:15:15,958 Wat een onzin. 121 00:15:15,958 --> 00:15:16,916 Kevin. 122 00:15:17,625 --> 00:15:18,583 Geen commentaar. 123 00:15:26,208 --> 00:15:27,083 Hallo? 124 00:15:32,833 --> 00:15:34,125 Ik ben het weer. 125 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 Ben je er? 126 00:16:16,541 --> 00:16:17,500 Hé. Hou op. 127 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 Hou op. 128 00:16:20,958 --> 00:16:22,125 Het gebeurt niet. 129 00:16:23,708 --> 00:16:26,083 Luister, het werkte vast bij iedereen... 130 00:16:26,083 --> 00:16:29,708 ...maar mijn privéleven is 1000 keer enger dan dit. 131 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 Ga zitten. 132 00:16:43,000 --> 00:16:44,208 Kom op. 133 00:16:59,625 --> 00:17:00,708 Cool shirt. 134 00:17:02,583 --> 00:17:05,375 Ik heb maar één keer gebowld toen ik acht was. 135 00:17:05,916 --> 00:17:10,583 M'n vader kreeg ruzie met de man in de volgende baan om kippenvleugeltjes. 136 00:17:11,125 --> 00:17:14,333 We werden eruit gegooid. We zijn levenslang verbannen. 137 00:17:17,583 --> 00:17:18,416 Kun je praten? 138 00:17:21,291 --> 00:17:23,958 Alleen maar gekreun en gesteun? 139 00:17:28,958 --> 00:17:31,958 Ben je hier gestorven? 140 00:17:34,208 --> 00:17:35,041 In dit huis? 141 00:17:38,458 --> 00:17:39,791 Weet je dat niet meer? 142 00:17:43,416 --> 00:17:44,958 Kun je je iets herinneren? 143 00:17:51,791 --> 00:17:53,083 Dus... 144 00:17:53,875 --> 00:17:54,916 Je heet Ernest? 145 00:17:55,500 --> 00:17:56,875 De naam op je shirt. 146 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Ik ben Kevin. 147 00:18:12,958 --> 00:18:13,791 Wat wreed. 148 00:18:24,625 --> 00:18:26,083 Aangenaam, Ernest. 149 00:18:28,875 --> 00:18:29,750 Dus... 150 00:18:31,750 --> 00:18:35,500 ...wij kunnen jou niet aanraken, maar jij ons wel? 151 00:18:40,833 --> 00:18:42,083 Zoals een stripper. 152 00:18:44,666 --> 00:18:45,500 Kev. 153 00:18:46,041 --> 00:18:47,708 Ik heb je telefoon nodig. 154 00:18:47,708 --> 00:18:49,750 Het is hier ijskoud. 155 00:18:50,875 --> 00:18:54,583 Hé, stomkop. Je telefoon, kom op. - Waarom heb je hem nodig? 156 00:18:54,583 --> 00:18:57,875 Ik heb vrienden. En door jou heeft mam m'n telefoon afgepakt. 157 00:18:57,875 --> 00:19:00,208 Jij was degene die me liet lopen. 158 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 Waar is hij? Daar? Waar? - Nee. Fulton. 159 00:19:02,708 --> 00:19:04,291 Stop. Fulton. 160 00:19:04,291 --> 00:19:06,583 Ga van me af. Fulton. 161 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 Wat is dit? 162 00:19:35,125 --> 00:19:37,041 Vanwaar dat goede humeur? 163 00:19:37,666 --> 00:19:38,500 Wat? 164 00:19:42,166 --> 00:19:44,041 Mag ik geen goed humeur hebben? 165 00:19:44,041 --> 00:19:48,041 Je mag elk humeur hebben. Een goed humeur is goed. Het is zeldzaam. 166 00:19:48,041 --> 00:19:49,833 Hé. Laat hem maar. 167 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 Bedankt. 168 00:19:56,791 --> 00:19:59,000 We weten dat elk atoom... 169 00:19:59,000 --> 00:20:03,833 ...elk molecuul van het menselijk lichaam uit energie bestaat. 170 00:20:03,833 --> 00:20:07,875 {\an8}Maar wat gebeurt er met dat menselijke energieveld... 171 00:20:07,875 --> 00:20:09,666 {\an8}...als het lichaam sterft? 172 00:20:09,666 --> 00:20:13,583 {\an8}Ik geloof dat die energie gevangen kan worden. 173 00:20:13,583 --> 00:20:16,208 {\an8}Zie het hiernamaals. Hoor het hiernamaals. 174 00:20:16,208 --> 00:20:17,541 {\an8}Wees het hiernamaals. 175 00:20:18,250 --> 00:20:20,916 {\an8}Judy Romano is het West Bay Medium. 176 00:20:20,916 --> 00:20:23,708 Vrijdag om 21.00 uur op TSE. - Wat is dit? 177 00:20:25,041 --> 00:20:26,750 Wat doe je met m'n telefoon? 178 00:20:29,333 --> 00:20:32,250 Kleine gluiperd. Waarom hou je dit geheim? 179 00:20:32,250 --> 00:20:33,833 Geef hem nu. - Wacht even. 180 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 Hou eens op, jullie twee. - We hebben een geest. 181 00:20:37,833 --> 00:20:40,750 Ik meen het. Kevin heeft hem gefilmd. Kijk. 182 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 Is dat een enge film? - Nee. 183 00:20:46,333 --> 00:20:49,666 Dit is goed. Hoe heb je dit gedaan? - Ik heb niks gedaan. 184 00:20:54,458 --> 00:20:55,666 O, shit. 185 00:20:55,666 --> 00:20:59,125 We moeten het mam laten zien. - Nee. Ze mag dit niet weten. 186 00:20:59,125 --> 00:21:02,125 Waarom niet? - Ze gaat flippen. Dat weet je. 187 00:21:02,875 --> 00:21:03,833 Kom, zweer het. 188 00:21:08,208 --> 00:21:10,291 Serieus? - Kom op, zweer het. 189 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 Kus hem. - Ik ga niet... 190 00:21:13,500 --> 00:21:14,583 Kus hem. 191 00:21:16,166 --> 00:21:17,125 Goed. 192 00:21:18,083 --> 00:21:21,375 Mag ik m'n telefoon terug? - Ja. Stuur me de video. 193 00:21:21,875 --> 00:21:23,375 Waarom? - Kom op. 194 00:21:23,375 --> 00:21:26,791 Waarom maak je van alles zo'n drama? Stuur me de video. 195 00:21:29,083 --> 00:21:30,291 Goed. 196 00:21:31,458 --> 00:21:32,541 Hier. 197 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 Ik heb 'm. Bedankt. 198 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 VIDEO'S UPLOADEN - DETAILS BEWIJS VAN LEVEN NA DE DOOD 199 00:21:53,625 --> 00:21:55,916 ONWEERLEGBAAR BEWIJS VAN GENE ZIJDE 200 00:22:00,458 --> 00:22:04,166 DIT IS ERNEST, EEN LEVENSECHTE GEEST 201 00:22:05,833 --> 00:22:06,708 PLAATSEN 202 00:22:09,541 --> 00:22:14,458 'Het meisje lag daar doodsbang, de gedaante zweefde boven haar bed. 203 00:22:14,458 --> 00:22:17,250 En hoewel de entiteit geen gezicht had... 204 00:22:17,250 --> 00:22:20,250 ...wist ze dat hij haar kwaad wilde doen. 205 00:22:20,250 --> 00:22:24,375 Met een plotse beweging sloeg hij toe, bedekte haar mond... 206 00:22:24,375 --> 00:22:27,791 ...en stopte de schreeuw. Hij rook naar pepermunt en rot. 207 00:22:27,791 --> 00:22:30,833 De wereld begon te draaien voordat ze flauwviel. 208 00:22:31,333 --> 00:22:34,875 Toen ze eindelijk wakker werd, was de entiteit verdwenen. 209 00:22:35,500 --> 00:22:38,541 Natuurlijk geloofde niemand haar. Ze was een kind. 210 00:22:38,541 --> 00:22:41,916 Het was maar een droom, een overactieve verbeelding. 211 00:22:42,750 --> 00:22:44,708 Maar het meisje wist de waarheid. 212 00:22:45,583 --> 00:22:49,291 Het geestenrijk is echt en het is gevaarlijk.' 213 00:22:54,958 --> 00:22:55,875 Bedankt. 214 00:22:55,875 --> 00:22:59,458 Ik werd ook niet geloofd. Mijn geest is nog bij me. 215 00:22:59,458 --> 00:23:02,750 Hij volgde me zes jaar geleden vanaf een Red Lobster... 216 00:23:02,750 --> 00:23:05,750 ...en ik kan hem niet afschudden. Ik heb geprobeerd... 217 00:23:05,750 --> 00:23:09,041 Sorry, ik ben in gesprek. 218 00:23:10,708 --> 00:23:13,833 Hij is erg bezitterig en homoseksueel. 219 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 Ik ben zo moe. 220 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 Bedankt. 221 00:23:21,541 --> 00:23:23,166 O God, alsjeblieft. 222 00:23:27,500 --> 00:23:29,916 Heb je die virale video gezien? 223 00:23:29,916 --> 00:23:32,958 Ik doe niet aan social media. Ik word er misselijk van. 224 00:23:32,958 --> 00:23:38,083 Een kerel vindt een geest op zolder, en het ziet er behoorlijk echt uit. 225 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 Dat zijn ze altijd, tot ze het niet meer zijn. 226 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 Dit is niet mijn boek. 227 00:23:52,833 --> 00:23:55,375 Het heeft meer dan 1000 views. - Is dat goed? 228 00:23:55,375 --> 00:23:56,541 Hou je baan nog. 229 00:24:02,750 --> 00:24:05,541 'Coole graphics. Gebruik je Maya of ZBrush?' 230 00:24:05,541 --> 00:24:08,625 'Saai. Ik heb betere dingen gezien op Ghost Hunters.' 231 00:24:08,625 --> 00:24:10,500 Wat? - Ze denken dat dit nep is. 232 00:24:10,500 --> 00:24:11,833 Ja, maar het is echt. 233 00:24:13,708 --> 00:24:16,625 Kijken jullie vieze dingen? Wat kijken jullie? 234 00:24:16,625 --> 00:24:18,916 Niets. - Pap postte een video van... 235 00:24:18,916 --> 00:24:21,083 Die heb ik net gekocht, Fulton. 236 00:24:21,708 --> 00:24:23,875 Bezorgd om de sinaasappels. Tof. 237 00:24:23,875 --> 00:24:25,541 Biologisch fruit is duur. 238 00:24:25,541 --> 00:24:27,625 Jullie zijn iets van plan. - Nee. 239 00:24:27,625 --> 00:24:29,541 Niks. - Verdacht. 240 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 Wie praat, die gaat. 241 00:24:39,875 --> 00:24:41,333 We gaan ervoor. - Ja. 242 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 Hallo? 243 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 We doen je geen kwaad. 244 00:25:16,041 --> 00:25:20,166 Spreek met een krachtige stem zodat de geest weet dat jij de baas bent. 245 00:25:20,166 --> 00:25:21,083 Begrepen. 246 00:25:22,500 --> 00:25:24,083 Geest van dit huis. 247 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 Kom tevoorschijn. - Ja. 248 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 Pap, kijk. 249 00:25:43,083 --> 00:25:44,583 Mijn hemel. 250 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 Niet grappig. 251 00:25:45,583 --> 00:25:46,958 Het is heel grappig. 252 00:25:46,958 --> 00:25:48,666 Je schrikt hem af. - Nee. 253 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 Dat doet je betuttelende, waardeloze nepexorcisme. 254 00:25:57,833 --> 00:25:58,750 Ik ben 't weer. 255 00:25:59,500 --> 00:26:04,041 Dit zijn mijn vader, Frank, en mijn broer, Fulton. 256 00:26:04,541 --> 00:26:05,500 Alles goed? 257 00:26:07,666 --> 00:26:09,041 Ze willen je ontmoeten. 258 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Suf. 259 00:26:18,250 --> 00:26:20,416 Weet je wat? Wacht even. 260 00:26:20,416 --> 00:26:21,458 Ik heb een idee. 261 00:26:22,083 --> 00:26:24,791 Waar ga je heen? - Hij zei dat hij een idee had. 262 00:26:25,583 --> 00:26:27,083 Gaat hij de geest halen? 263 00:26:30,416 --> 00:26:32,416 Moet je die dwaas zien. 264 00:26:32,416 --> 00:26:33,625 Zwijg, hondenkop. 265 00:26:33,625 --> 00:26:35,708 Ik heb een aantrekkelijk gezicht. 266 00:26:35,708 --> 00:26:37,083 Hé. Laat hem spelen. 267 00:27:14,541 --> 00:27:16,833 Het werkt. Ga door. 268 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Allemachtig, kijk. Daar is hij. 269 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 Het is oké. 270 00:27:31,166 --> 00:27:32,666 Niks aan de hand, zie je? 271 00:27:53,166 --> 00:27:54,000 Vraag 'm iets. 272 00:27:55,041 --> 00:27:56,833 Hij kan niet praten. - Waarom niet? 273 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Omdat hij een geest is? 274 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 Frank. - O, shit. 275 00:28:02,041 --> 00:28:03,583 Hij moet weg. Hé... 276 00:28:03,583 --> 00:28:05,708 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice. 277 00:28:06,333 --> 00:28:07,208 {\an8}Frank. 278 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 {\an8}Wat is dit? 279 00:28:13,708 --> 00:28:15,375 Echt? Alsof je neus bloedt? 280 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 Want dat is ons huis. Toch? 281 00:28:22,083 --> 00:28:24,833 En dat is zijn stem achter de camera, hè? - Ik... 282 00:28:24,833 --> 00:28:25,750 Wat? 283 00:28:26,416 --> 00:28:28,291 Wat, Frank? Wat? 284 00:28:43,791 --> 00:28:47,291 Zesentwintigduizend views binnen vijf minuten. Dit is enorm. 285 00:28:47,291 --> 00:28:49,708 Ik heb hem met eigen ogen gezien. 286 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 Dat denk je vast. 287 00:28:52,083 --> 00:28:56,166 M'n dochter nam Xanax met een fles wijn en dacht dat ze Edith Piaf was. 288 00:28:56,166 --> 00:28:59,166 Ik gebruik geen drugs. We hebben bewijs. 289 00:28:59,166 --> 00:29:01,083 Er staan beelden online. 290 00:29:01,083 --> 00:29:03,625 Hé, waar ga jij heen? - Weg? 291 00:29:03,625 --> 00:29:05,375 Nee, niet zo snel. - Mam. 292 00:29:05,375 --> 00:29:08,541 Je hebt vast een of andere meldingsplicht verzaakt. 293 00:29:08,541 --> 00:29:12,000 We hoeven geesten niet te melden. Dat staat nergens. 294 00:29:12,000 --> 00:29:15,083 Dan hoor je nog van onze advocaat. - Hebben we die? 295 00:29:15,083 --> 00:29:17,333 Nee, we zijn blut. - Zevenentwintigduizend. 296 00:29:17,333 --> 00:29:20,291 Mag ik gaan? - Nee. Jij was hierbij betrokken. 297 00:29:20,291 --> 00:29:22,041 Pap liet het ons beloven. 298 00:29:22,041 --> 00:29:22,958 O, mijn God. 299 00:29:22,958 --> 00:29:24,958 Ik wist dat je zou flippen. - Ja. 300 00:29:24,958 --> 00:29:27,666 Elke rationele mens zou dat doen. 301 00:29:27,666 --> 00:29:30,083 We hebben een geest op zolder. 302 00:29:30,083 --> 00:29:31,291 Sorry. Ik had... 303 00:29:31,291 --> 00:29:35,083 En ik hoor 't van iemand anders die het op YouTube heeft gezien? 304 00:29:35,666 --> 00:29:37,791 Hoe zit het met meer communiceren? 305 00:29:37,791 --> 00:29:41,208 Was dat niet het doel van twintig sessies met dr. Hijger? 306 00:29:41,208 --> 00:29:43,458 Oké. Ik ga. - Kevin. 307 00:29:43,458 --> 00:29:46,083 Dertigduizend. Ik ga echt van bil. 308 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 Fulton. - Ga weg. 309 00:29:53,416 --> 00:29:54,833 Mel, het spijt me. 310 00:29:54,833 --> 00:29:57,166 We gaan verhuizen. - Nee. Wacht, nee. 311 00:29:57,166 --> 00:29:58,791 Wacht. - Nee. 312 00:29:58,791 --> 00:30:04,208 We worden niet zoals elke domme, witte familie in elke horrorfilm. We gaan. 313 00:30:04,208 --> 00:30:06,375 Wil je even naar me luisteren? 314 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 Mel. 315 00:30:11,083 --> 00:30:13,208 Je begrijpt niet hoe groot dit is. 316 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 We hebben iets vastgelegd wat niemand anders ooit is gelukt... 317 00:30:17,666 --> 00:30:19,541 ...in de hele geschiedenis. 318 00:30:19,541 --> 00:30:23,291 Dit staat niet ter discussie. - Aan wie ga je het huis verkopen? 319 00:30:23,291 --> 00:30:26,375 Want elke dollar die we hebben, zit hierin. 320 00:30:26,375 --> 00:30:29,541 Zonder jou en die stomme video... - En dat is mijn punt. 321 00:30:31,000 --> 00:30:32,208 Het brengt geld op. 322 00:30:32,875 --> 00:30:36,708 Luister, er zijn jongens die miljoenen verdienen op hun kanaal... 323 00:30:36,708 --> 00:30:40,750 ...door Minecraft te spelen en hun scheten in brand te steken. 324 00:30:40,750 --> 00:30:43,208 En Mel, wij hebben een geest. 325 00:30:47,375 --> 00:30:48,500 Dit voelt als Houston. 326 00:30:49,833 --> 00:30:53,375 Houston was een piramidesysteem. Dat is anders. Dit is echt. 327 00:30:54,208 --> 00:30:57,125 Dit is onze kans. Dit kan alles veranderen. 328 00:30:59,625 --> 00:31:00,791 Mel. 329 00:31:02,500 --> 00:31:04,166 Kijk me aan, schatje. 330 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Luister. 331 00:31:11,333 --> 00:31:14,291 Ik moet één keer winnen. 332 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 Eén keer maar. 333 00:31:21,125 --> 00:31:23,041 Dit is gekkenwerk. 334 00:31:23,041 --> 00:31:24,000 Dat weet je? 335 00:31:28,625 --> 00:31:32,958 IS DIT ECHT? #ERNESTDEGEEST 336 00:31:33,958 --> 00:31:35,625 {\an8}Dat is geen geest. - Serieus? 337 00:31:35,625 --> 00:31:37,166 {\an8}Hij liep door de muur. 338 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 Jezus. 339 00:31:43,166 --> 00:31:44,208 {\an8}Wat is dit? 340 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 {\an8}MAM ONTMOET ERNEST 341 00:31:50,000 --> 00:31:52,791 DIE SCHREEUW 342 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 IK ZIE DODE MENSEN 343 00:31:57,958 --> 00:31:59,791 LIGT HET AAN MIJ OF IS #ERNEST SEXY? 344 00:31:59,791 --> 00:32:02,333 {\an8}Ernest is knap. 345 00:32:03,375 --> 00:32:05,916 Ik ben verliefd op Ernest de geest. 346 00:32:05,916 --> 00:32:09,083 {\an8}Ik heb vannacht gedroomd dat Ernie me zwanger maakte. 347 00:32:09,083 --> 00:32:10,541 {\an8}Zo zag onze zoon eruit. 348 00:32:10,541 --> 00:32:13,208 {\an8}'Loop tegen een muur zoals Ernest.' 349 00:32:13,791 --> 00:32:15,333 {\an8}O, mijn God. Oké. 350 00:32:19,208 --> 00:32:21,833 {\an8}Gaat het? Gast, je gezicht. 351 00:32:21,833 --> 00:32:25,166 {\an8}Ik heet Cory en we doen de Ernest Challenge. Kijk eens. 352 00:32:29,791 --> 00:32:32,291 RED ERNEST VAN HET KAPITALISME #BEVRIJDERNEST 353 00:32:32,291 --> 00:32:34,666 {\an8}Geestenrechten zijn mensenrechten. 354 00:32:34,666 --> 00:32:36,125 {\an8}Geestenrechten. 355 00:32:36,666 --> 00:32:37,541 {\an8}Wat? 356 00:32:38,083 --> 00:32:42,208 {\an8}Dat je niet uit materie bestaat, betekent niet dat je er niet toe doet. 357 00:32:42,208 --> 00:32:46,958 Wil je rechten? Ga naar Nieuw-Zeeland. Zij willen je graag hebben, wij niet. 358 00:32:46,958 --> 00:32:48,666 En covid is niet echt. 359 00:32:48,666 --> 00:32:49,666 Mishandeling. 360 00:32:49,666 --> 00:32:51,916 Ik wil geestenliefde normaliseren. 361 00:32:51,916 --> 00:32:54,750 {\an8}Ze zijn onder ons. - Een kaars voor m'n geesten. 362 00:32:54,750 --> 00:32:59,333 wie wist dat een zo duister iemand me dit kon laten voelen 363 00:33:13,416 --> 00:33:16,000 Het is een klassiek kampvuurverhaal. 364 00:33:16,000 --> 00:33:20,250 Een gezin verhuist naar een oud huis waarin ook een geest huist. 365 00:33:20,250 --> 00:33:24,458 Voor een gezin in Chicago is dat scenario werkelijkheid geworden... 366 00:33:24,458 --> 00:33:28,541 ...en ze hebben de YouTube-video's om het te bewijzen. Kijk maar. 367 00:33:28,541 --> 00:33:29,625 Frank. 368 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 Wat is dit? 369 00:33:33,375 --> 00:33:34,250 Wat? 370 00:33:37,250 --> 00:33:39,666 Misschien moeten ze de verhuizers bellen. 371 00:33:40,750 --> 00:33:44,083 M'n gasten van vandaag hebben... - Allemachtig. 372 00:33:45,583 --> 00:33:49,416 En zorg dat Anderson wordt ingelicht voor we het Congres spreken. 373 00:33:49,416 --> 00:33:52,041 Heb je nou kauwgom? Wat hebben we nog meer? 374 00:33:52,041 --> 00:33:54,333 Die vrouw belde weer. - U mag tot hier. 375 00:33:54,333 --> 00:33:55,416 Agent Schipley. 376 00:33:55,416 --> 00:33:59,041 In hemelsnaam. Leslie. Wat een leuke verrassing. 377 00:33:59,041 --> 00:34:01,458 Ik bel je kantoor al drie dagen. - Echt? 378 00:34:01,458 --> 00:34:03,541 Wist ik niet. - Heb je dit gezien? 379 00:34:04,083 --> 00:34:05,791 Geen idee. - Het is een RHE. 380 00:34:05,791 --> 00:34:09,208 Ik waardeer het echt dat je hierheen bent gekomen, maar... 381 00:34:09,208 --> 00:34:12,375 In de eerste diagnose heb ik geen bewerkingen gevonden. 382 00:34:13,375 --> 00:34:16,208 Forensisch onderzoek, schoon. Deze is echt. 383 00:34:16,208 --> 00:34:18,208 We moeten Wizard Clip heropenen. 384 00:34:18,208 --> 00:34:21,500 Dat werd 20 jaar geleden stilgelegd, en met een goede reden. 385 00:34:21,500 --> 00:34:24,000 Dit is onze kans om voorgoed te bewijzen... 386 00:34:24,000 --> 00:34:26,625 ...dat spectrale fenomenen geen fantasie zijn. 387 00:34:26,625 --> 00:34:27,791 Kom op. 388 00:34:29,125 --> 00:34:31,208 Bedankt voor je komst. - Hij is echt. 389 00:34:31,708 --> 00:34:33,500 Hij is echt. Agent Schipley. 390 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 Hij is echt. Alsjeblieft. 391 00:34:39,916 --> 00:34:40,958 Wat? 392 00:34:42,583 --> 00:34:46,375 Dit is gestoord. Hoe gaat het met je? Hé, alles goed? 393 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 Dit is krankzinnig. 394 00:34:51,083 --> 00:34:53,083 Hé, alles goed? 395 00:34:54,291 --> 00:34:55,250 IK GELOOF 396 00:34:55,750 --> 00:34:57,541 Hoe voel je je met die geest? 397 00:35:00,958 --> 00:35:04,791 Een momentje. Oké, goed. 398 00:35:05,958 --> 00:35:09,625 Vertel ons over de entiteit. - Goed, oké, ja. 399 00:35:09,625 --> 00:35:11,750 Wanneer zag je Ernie voor het laatst? 400 00:35:12,875 --> 00:35:15,333 Wat vind je van mensen die het bedrog vinden? 401 00:35:15,333 --> 00:35:18,250 Als je dat denkt, kijk dan. Er zijn hier veel mensen. 402 00:35:18,250 --> 00:35:20,916 Is je gezin veilig? En de gemeenschap? 403 00:35:21,458 --> 00:35:24,000 Natuurlijk zijn ze veilig. Hij is een geest. 404 00:35:25,458 --> 00:35:27,291 Bedankt, jongens. 405 00:35:31,708 --> 00:35:34,458 Wie komt er mijn huis binnen? 406 00:35:34,458 --> 00:35:35,958 Jullie hebben veel lef. 407 00:35:35,958 --> 00:35:37,458 Dit is een privé... 408 00:35:37,958 --> 00:35:39,458 Frank. - Ik weet het. 409 00:35:39,458 --> 00:35:43,208 Dit is gestoord. Ik kan het huis niet uit. - Zo erg is het niet. 410 00:35:43,208 --> 00:35:46,625 Niet zo erg? Er kwam iemand door de schoorsteen. 411 00:35:46,625 --> 00:35:49,333 Wat? - Hij wilde erin. En kwam vast te zitten. 412 00:35:49,333 --> 00:35:51,791 Ik moest de brandweer bellen. 413 00:35:51,791 --> 00:35:54,833 Hoe gestoord is het, om daar een mens in te hebben? 414 00:35:54,833 --> 00:35:56,250 Het is geen kerst... 415 00:35:57,625 --> 00:35:58,791 Jezus Christus. 416 00:35:58,791 --> 00:36:00,375 Niet grappig. 417 00:36:00,375 --> 00:36:04,125 Ga weg of we bellen de politie. 418 00:36:05,666 --> 00:36:07,333 In alles wat ik heb gelezen... 419 00:36:07,333 --> 00:36:10,666 ...staat dat geheugenverlies te maken heeft met trauma. 420 00:36:11,458 --> 00:36:13,416 Het is een zelfverdedigingsmechanisme. 421 00:36:14,166 --> 00:36:17,916 We hebben visuele prikkels nodig om je geheugen te activeren. 422 00:36:19,583 --> 00:36:20,541 O, mijn God. 423 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 Nee? 424 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 Ze is eng. 425 00:36:30,250 --> 00:36:34,875 Een van paps mislukte projecten. 'Erectiepillen'. 426 00:36:34,875 --> 00:36:37,791 Alleen kreeg je er geen stijve van, maar diarree. 427 00:36:46,375 --> 00:36:47,416 Herinner je je iets? 428 00:36:54,333 --> 00:36:55,541 Het is oké. 429 00:37:06,208 --> 00:37:07,583 Opzij. 430 00:37:12,583 --> 00:37:14,833 Er zijn overal geesten. - Kijk hem nou. 431 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 Hij geniet ervan. 432 00:37:28,708 --> 00:37:30,125 'Waarom?' Waarom wat? 433 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 Waarom jou helpen? 434 00:37:46,833 --> 00:37:48,083 Omdat je vastzit. 435 00:37:50,250 --> 00:37:52,375 Niemand wil vastzitten, toch? 436 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Hé, buurman. 437 00:38:06,583 --> 00:38:07,458 Dat was luid. 438 00:38:07,458 --> 00:38:12,333 Ik heb die 'stilte in de bibliotheek' nooit begrepen. Wat? Maakt lawaai je dom? 439 00:38:13,208 --> 00:38:17,791 Hoe is het met je? En met de geest? Onze straat is chaotisch, dankzij jullie. 440 00:38:17,791 --> 00:38:20,666 Pap heeft het sleepbedrijf onder een sneltoets. 441 00:38:20,666 --> 00:38:22,083 Het is best ernstig. 442 00:38:23,750 --> 00:38:24,583 Sorry. 443 00:38:27,375 --> 00:38:28,541 Wat bekijk je? 444 00:38:30,583 --> 00:38:31,416 Het kadaster? 445 00:38:32,375 --> 00:38:37,166 Ik wil weten of Ernest in ons huis woonde voor hij stierf. 446 00:38:37,166 --> 00:38:40,625 Weet hij niet meer hoe hij daar kwam? - Hij weet niets. 447 00:38:41,750 --> 00:38:42,958 Een mysterie. 448 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 Ja, ik ben... 449 00:38:48,291 --> 00:38:49,750 Ben je een hacker of zo? 450 00:38:53,958 --> 00:38:56,208 Mysterie opgelost. Ernest Scheller. 451 00:38:56,208 --> 00:38:58,875 Hij kocht het huis op 5 april 1965... 452 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 ...en verkocht het op 15 december 1971. 453 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 Hoe is hij gestorven? - Ogenblikje. 454 00:39:06,458 --> 00:39:08,333 Vreemd, geen overlijdensakte. 455 00:39:08,916 --> 00:39:10,583 Hij is zeker dood. - Denk je? 456 00:39:13,541 --> 00:39:16,291 Sorry. Het lijkt een dood spoor. Woordgrapje. 457 00:39:17,291 --> 00:39:19,875 Ik moet weg. Repetitie. Maar succes. 458 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 Bedankt. 459 00:39:32,958 --> 00:39:34,208 Tina, hier. 460 00:39:35,916 --> 00:39:38,916 {\an8}HET GEESTENNETWERK 461 00:39:46,541 --> 00:39:49,500 {\an8}Ik wil je niet kwetsen, maar ik trek een grens. 462 00:39:49,500 --> 00:39:52,041 Geen rusthuislezingen meer. 463 00:39:52,041 --> 00:39:53,916 Het eten is altijd waardeloos. 464 00:39:53,916 --> 00:39:58,208 En Kris Jenner? Heeft ze niemand in haar familie die pas is overleden? 465 00:39:58,916 --> 00:40:00,458 Haar hond? Ik ben niet... 466 00:40:02,375 --> 00:40:04,083 Weet je, ik moet ophangen. 467 00:40:04,083 --> 00:40:06,208 Goed. Oké. Ik moet ophangen. 468 00:40:09,375 --> 00:40:10,791 Mijn hemel. 469 00:40:11,333 --> 00:40:12,750 Jij bent vast Frank. 470 00:40:12,750 --> 00:40:17,375 Iedereen hier bij TSC is enthousiast over jou en alles wat er gebeurt. 471 00:40:17,375 --> 00:40:20,416 We zijn erg blij dat je in ons huis bent. 472 00:40:20,416 --> 00:40:24,125 We zijn grote fans van de show. We kijken er altijd naar. 473 00:40:24,125 --> 00:40:26,166 Je bent echt een schat. 474 00:40:27,541 --> 00:40:30,208 En je ziet er leuk uit. 475 00:40:30,791 --> 00:40:32,833 Niemand zei dat je er leuk uitzag. 476 00:40:33,458 --> 00:40:34,291 Niemand. 477 00:40:34,291 --> 00:40:36,250 Ik wil weten waar je vrouw is. 478 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 Ze maakt zich ergens klaar. 479 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 Goed. 480 00:40:39,875 --> 00:40:40,916 Sluit haar op. 481 00:40:41,833 --> 00:40:44,875 En stop haar in een doos onder het bed, want... 482 00:40:44,875 --> 00:40:46,166 ...jij bent van mij. 483 00:40:51,583 --> 00:40:53,458 Nou, wil je ervoor zorgen dat... 484 00:40:54,041 --> 00:40:56,166 ...'hij' klaar voor me is? 485 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 Ernest. - Ja. 486 00:40:58,458 --> 00:41:00,791 Hij is er klaar voor. We zijn klaar. 487 00:41:00,791 --> 00:41:02,333 We zitten goed. - Mooi. 488 00:41:03,416 --> 00:41:05,166 Want ik ben klaar voor hem. 489 00:41:10,750 --> 00:41:11,750 Kijk. Zie je? 490 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 Zo'n vibe moet je afgeven. 491 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 Intens, instinctief. 492 00:41:21,375 --> 00:41:23,500 Waar is hij? Haal hem terug. - Wie? 493 00:41:23,500 --> 00:41:26,833 Geen grapjes, hij was hier. - Hij is geen schoothondje. 494 00:41:26,833 --> 00:41:28,208 Ik zei niet dat hij... 495 00:41:28,208 --> 00:41:31,875 Judy Romano is nu in de woonkamer. - Ik weet niet wie dat is. 496 00:41:31,875 --> 00:41:35,208 Het West Bay Medium is beneden. - Dat is wie het is. 497 00:41:36,916 --> 00:41:41,291 Vraag het hem toch zelf. - Hij mag jou. Hij luistert naar jou. 498 00:41:41,291 --> 00:41:44,083 Sorry dat ik stoor, maar we zijn beneden klaar. 499 00:41:44,083 --> 00:41:46,000 Sorry, bedankt voor je geduld. 500 00:41:46,000 --> 00:41:47,416 We komen eraan. 501 00:41:50,083 --> 00:41:52,541 Dit is belangrijk, oké? 502 00:41:52,541 --> 00:41:55,583 Deze show heeft een enorme aanhang. 503 00:41:55,583 --> 00:41:56,916 Als we dit goed doen... 504 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 ...hebben we het over boekdeals, merchandising... 505 00:41:59,916 --> 00:42:03,208 We worden Black Kardashians. Wil je Kim Kardashian niet zijn? 506 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 Maar goed. 507 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 Prima. - Praat je met hem? 508 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 Ik probeer het. 509 00:42:18,000 --> 00:42:18,875 Mijn maat. 510 00:42:23,750 --> 00:42:24,583 Hé, Ernest. 511 00:42:27,208 --> 00:42:28,375 Klaar voor wat lol? 512 00:42:33,166 --> 00:42:34,041 Filmen we? 513 00:42:39,166 --> 00:42:40,083 Zo. 514 00:42:41,500 --> 00:42:42,916 Dus, Frank. 515 00:42:42,916 --> 00:42:49,000 De hele wereld is gefascineerd door je interactie met Ernest. 516 00:42:49,000 --> 00:42:53,458 Ja. - Maar er heerst ook veel scepticisme. 517 00:42:53,458 --> 00:42:59,333 Zelfs ik was sceptisch. Ik geloofde niet in de video's. 518 00:42:59,333 --> 00:43:03,916 Maar nu ik hier ben, in deze kamer... 519 00:43:03,916 --> 00:43:05,791 ...en voel wat ik voel... 520 00:43:06,500 --> 00:43:09,875 Het is allemaal heel tastbaar, toch? 521 00:43:09,875 --> 00:43:12,041 Ja. Ernest is echt. 522 00:43:12,041 --> 00:43:14,375 Er is geen sprake van trucjes. 523 00:43:14,375 --> 00:43:17,541 En? Is hij nu hier? 524 00:43:18,250 --> 00:43:21,625 Hij komt eraan. Toch? 525 00:43:21,625 --> 00:43:24,708 Hij is gewoon verlegen. Er zijn veel mensen. 526 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Frank. 527 00:43:38,208 --> 00:43:39,291 Ernest. 528 00:43:40,750 --> 00:43:41,791 Ben je er? 529 00:43:45,708 --> 00:43:48,291 Ernest, iedereen wacht. 530 00:43:51,375 --> 00:43:56,541 Frank, repareer je hologrammachine, want ik moet hier weg. 531 00:43:56,541 --> 00:43:59,541 Nee. Er is geen hologram. Hij is... 532 00:44:01,666 --> 00:44:02,750 Ernest. 533 00:44:02,750 --> 00:44:04,375 We gaan. - Nee, wacht. 534 00:44:04,375 --> 00:44:06,375 We zijn klaar. - Stop, nee. 535 00:44:06,375 --> 00:44:08,041 Wacht even, alsjeblieft. 536 00:44:47,333 --> 00:44:48,750 Goede productiewaarde. 537 00:44:49,458 --> 00:44:50,541 Wat? 538 00:45:29,916 --> 00:45:30,750 Doe iets. 539 00:45:30,750 --> 00:45:33,208 Wat moet ik doen? - Zeg dat hij stopt. 540 00:45:34,833 --> 00:45:38,791 Ik moet van de gewone kabeltelevisie af. Het is zo onprofessioneel. 541 00:45:54,166 --> 00:45:55,125 Wat krijgen we... 542 00:46:08,416 --> 00:46:09,333 Jij weer. 543 00:46:14,208 --> 00:46:20,666 Bij nader inzien was Tupac beter gedaan. Ik moet je opknappen in de postproductie. 544 00:46:58,500 --> 00:46:59,708 Dit is een ramp. 545 00:47:00,458 --> 00:47:04,625 Ze wilden een geest, die kregen ze. - We gaven ze The Conjuring. 546 00:47:05,208 --> 00:47:07,875 Vind je dat grappig? Jij vindt alles een grap. 547 00:47:09,416 --> 00:47:12,250 Niet nu. - De nieuwe video krijgt veel views. 548 00:47:12,250 --> 00:47:15,000 Heb je hem zonder mijn toestemming gepost? - Ja, en? 549 00:47:15,000 --> 00:47:16,291 Ze klagen me aan. 550 00:47:18,833 --> 00:47:20,916 Drie miljoen views in zes minuten. 551 00:47:21,583 --> 00:47:23,083 Dat moet een record zijn. 552 00:47:23,750 --> 00:47:25,291 Goed werk, man. 553 00:47:25,291 --> 00:47:27,458 Pewdiepie kan me de kont kussen. 554 00:47:43,791 --> 00:47:46,291 Dr. Monroe. Ben je er? 555 00:47:46,291 --> 00:47:47,708 Dat werd tijd. 556 00:48:09,416 --> 00:48:11,666 Raad eens wat ik heb gevonden. - Wat? 557 00:48:11,666 --> 00:48:12,708 Niet hier. - Wat? 558 00:48:15,208 --> 00:48:17,333 Sorry, heel even. - Je hoort hier niet. 559 00:48:17,333 --> 00:48:20,541 Volgens jouw stomme gendernormen? Rot op, kakkerlak. 560 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Joy, wat is dit? Word je gek? 561 00:48:27,000 --> 00:48:29,041 Nee, maar jij zo dadelijk wel. 562 00:48:37,458 --> 00:48:40,875 Dat is hij niet. - Daarom vonden we geen overlijdensakte. 563 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 Ernest Scheller is niet dood. 564 00:48:44,416 --> 00:48:46,166 Hij woonde wel in jouw huis. 565 00:48:46,166 --> 00:48:49,666 Dat heb ik uitvoerig gecheckt. - Wie is onze Ernest dan? 566 00:48:51,250 --> 00:48:53,416 Maar ik wed dat hij weet wie hij is. 567 00:48:53,958 --> 00:48:56,458 Wat? - Die Ernest woont ergens in Oklahoma. 568 00:48:56,458 --> 00:48:58,291 Ik weet nog niet waar. 569 00:48:58,291 --> 00:49:01,166 Maar hij had deze kroeg die er nog steeds is. 570 00:49:02,791 --> 00:49:05,583 Dat is vlak bij ons huis. - Ja, dat weet ik. 571 00:49:05,583 --> 00:49:07,291 We nemen hem mee. - Wie? 572 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 Onze Ernest? - Ja. 573 00:49:10,250 --> 00:49:14,041 Misschien troffen ze elkaar daar en wordt hij er getriggerd. 574 00:49:14,041 --> 00:49:16,083 Joy, hij kan het huis niet uit. 575 00:49:17,208 --> 00:49:18,666 Hij zit er vast. 576 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 Zeker weten? 577 00:49:24,291 --> 00:49:27,708 Ernest. Ik hou van je, Ernest. 578 00:49:27,708 --> 00:49:29,916 IK BEN HIER ALLEEN VOOR DE GEEST 579 00:49:34,833 --> 00:49:37,666 Alleenrecht? Is dat een grap? 580 00:49:37,666 --> 00:49:42,250 Ik heb al originele content via m'n kanaal en verdien drie keer wat je bood. 581 00:49:42,250 --> 00:49:46,500 Denk na over wat je net zei, bedenk een bedrag en bel me terug. Dag. 582 00:49:48,625 --> 00:49:49,958 Frank, doe jij open? 583 00:49:49,958 --> 00:49:52,791 Echt, een Ernest-cartoon zou geweldig zijn... 584 00:49:52,791 --> 00:49:56,458 ...maar wel voor volwassenen. Ooit een naakte geest gezien? 585 00:49:56,458 --> 00:49:58,458 Ik niet. Hoe zou dat eruitzien? 586 00:49:58,458 --> 00:50:01,791 Doe je open? - Wat heeft een naakte geest allemaal? 587 00:50:04,791 --> 00:50:06,083 Oké, ik kom eraan. 588 00:50:10,458 --> 00:50:12,791 Sorry, we praten niet met de pers. 589 00:50:16,625 --> 00:50:18,875 Een paar minuten van uw tijd, graag. 590 00:50:20,208 --> 00:50:24,458 Joy deed een hoop onderzoek en ontdekte dat de man die hier woonde... 591 00:50:24,458 --> 00:50:26,375 ...een bar had niet ver van hier. 592 00:50:26,375 --> 00:50:30,625 We dachten dat je je in de bar misschien iets zou herinneren. 593 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 Kom op zeg. 594 00:50:36,625 --> 00:50:38,125 Je hebt gelijk. Sorry. 595 00:50:39,708 --> 00:50:42,500 Oké, dus we dachten dat als we... 596 00:50:45,500 --> 00:50:46,416 Het is zo koud. 597 00:50:47,833 --> 00:50:50,833 Het spijt me. Ik vind dit geweldig. Ik ben een fan. 598 00:50:50,833 --> 00:50:54,791 Ik weet dat ik vervelend doe. Maar dit gebeurt echt en... 599 00:50:56,916 --> 00:50:59,041 Sorry. 600 00:51:00,083 --> 00:51:00,916 Maar goed. 601 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 Je moet naar buiten. 602 00:51:04,791 --> 00:51:06,875 Weet je zeker dat je niet weg kunt? 603 00:51:13,583 --> 00:51:15,000 Heb je het geprobeerd? 604 00:51:15,916 --> 00:51:17,625 Ik bedoel, echt geprobeerd. 605 00:51:23,666 --> 00:51:24,708 Luister, Ernest. 606 00:51:26,250 --> 00:51:27,166 Ik begrijp het. 607 00:51:27,833 --> 00:51:30,958 Je bent hier al lang... 608 00:51:30,958 --> 00:51:33,916 ...en de wereld is vreselijk eng. 609 00:51:35,416 --> 00:51:38,500 Geloof me, soms beangstigt hij me ook, maar... 610 00:51:39,916 --> 00:51:42,125 ...hier vinden we geen antwoorden meer. 611 00:51:42,833 --> 00:51:45,333 Als we erachter willen komen wie je bent... 612 00:51:47,000 --> 00:51:48,333 ...wat je overkwam... 613 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 ...dan is het daar. 614 00:51:54,250 --> 00:51:58,416 Het spijt me dat ik hier onuitgenodigd kom. 615 00:51:58,416 --> 00:52:01,958 Ik wilde bellen... - Sorry. Wat is het punt van dit bezoek? 616 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 Eind jaren 90 werd ik door de CIA gerekruteerd... 617 00:52:07,500 --> 00:52:11,750 ...om het programma Wizard Clip te leiden. 618 00:52:12,958 --> 00:52:13,791 Wizard Clip? 619 00:52:14,875 --> 00:52:18,708 Worden jullie high en kijken jullie naar Harry Potter-films en... 620 00:52:18,708 --> 00:52:19,625 Schat. 621 00:52:19,625 --> 00:52:22,125 Wizard Clip was een geheime operatie... 622 00:52:22,125 --> 00:52:24,375 ...verborgen voor de meeste lagen van de overheid. 623 00:52:24,375 --> 00:52:26,916 Ons vakgebied was paranormale psychologie... 624 00:52:26,916 --> 00:52:31,291 ...maar we moesten een geest vinden en gevangennemen. 625 00:52:35,541 --> 00:52:37,708 Je hoeft niet bang te zijn, beloofd. 626 00:53:00,458 --> 00:53:02,291 Luister naar me. Luister. 627 00:53:04,333 --> 00:53:06,500 Je bent niet meer alleen. 628 00:53:07,875 --> 00:53:09,541 Ik ben de hele tijd bij je. 629 00:53:12,166 --> 00:53:13,375 Je kunt dit. 630 00:54:04,916 --> 00:54:06,958 Zodra bekend werd... 631 00:54:06,958 --> 00:54:12,541 ...dat miljoenen dollars aan belastinggeld werden uitgegeven aan wazige wetenschap... 632 00:54:12,541 --> 00:54:14,750 ...werden we abrupt stilgelegd... 633 00:54:14,750 --> 00:54:18,666 ...en het bureau gooide me voor de spreekwoordelijke bus. 634 00:54:20,208 --> 00:54:21,666 Een offerlam. 635 00:54:22,291 --> 00:54:23,541 Het brak me. 636 00:54:27,458 --> 00:54:29,708 Maar toen kwam Ernest. 637 00:54:29,708 --> 00:54:34,291 Oké. Bedankt voor je komst, maar we hebben het druk. 638 00:54:35,041 --> 00:54:37,458 Ik wil hem graag zien. - Dat gebeurt niet. 639 00:54:38,208 --> 00:54:41,625 Je begrijpt de ernst van je situatie niet. 640 00:54:41,625 --> 00:54:44,000 Deze entiteiten zijn gevaarlijk. 641 00:54:44,000 --> 00:54:45,458 Ik wil dat je weggaat. 642 00:54:45,458 --> 00:54:48,916 Ze lijken aardig, maar ze zijn nooit wie ze beweren te zijn. 643 00:54:48,916 --> 00:54:53,583 Ik vraag het je niet... - Je zoon Kevin. Ze zijn hecht, dat zag ik. 644 00:54:53,583 --> 00:54:56,041 Hij loopt gevaar. - Oké. Genoeg. Eruit. 645 00:54:56,041 --> 00:54:59,458 Dit gaat om nationale veiligheid. Ik heb het recht om hier te zijn. 646 00:54:59,458 --> 00:55:04,916 Kom dan terug met een bevelschrift. Maar tot die tijd, verdwijn uit mijn huis. 647 00:55:11,041 --> 00:55:11,958 Ik kom terug. 648 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 Dat beloof ik. 649 00:55:28,666 --> 00:55:29,541 Hij is het. 650 00:55:29,541 --> 00:55:30,708 Shit. 651 00:55:30,708 --> 00:55:33,125 O, mijn God. Hij is het. Het is Ernest. 652 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 Ernest. 653 00:55:56,583 --> 00:55:58,625 IK LEEF VOOR ERNEST 654 00:56:20,958 --> 00:56:21,791 Verdorie. 655 00:56:26,083 --> 00:56:26,916 Klotestreek. 656 00:56:26,916 --> 00:56:27,916 Kom op. 657 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 Daarheen. 658 00:56:59,041 --> 00:57:03,000 GEEN SPIJT 659 00:57:07,583 --> 00:57:08,958 Hé. - Sorry. 660 00:57:19,750 --> 00:57:23,083 Oké, het zal wel. Kun je jezelf onzichtbaar maken? 661 00:57:25,291 --> 00:57:29,291 Waarom deed hij dat niet eerder? - Geen idee. Kom op, we moeten gaan. 662 00:57:29,916 --> 00:57:31,083 Wat een onzin. 663 00:57:31,083 --> 00:57:32,000 Nou... 664 00:57:32,833 --> 00:57:35,916 ...ik moet je herinneren aan het vierde amendement. 665 00:57:35,916 --> 00:57:37,625 Ze verbergen een terrorist. 666 00:57:37,625 --> 00:57:42,041 Ik weet niet of een geest legaal gezien een terrorist is. 667 00:57:44,625 --> 00:57:46,208 Ze zullen een fout maken. 668 00:57:48,125 --> 00:57:50,375 Onvoorzichtige mensen doen dat altijd. 669 00:57:53,541 --> 00:57:55,166 En als dat gebeurt... 670 00:57:57,625 --> 00:57:59,000 ...zijn we er klaar voor. 671 00:58:11,291 --> 00:58:13,250 Chuck E. Cheese is verderop. 672 00:58:13,958 --> 00:58:16,666 Ken je deze man? Hij werkte hier vroeger. 673 00:58:16,666 --> 00:58:18,833 Ik ben de zoveelste eigenaar hier. 674 00:58:19,500 --> 00:58:21,125 Kunnen we even rondkijken? 675 00:58:21,125 --> 00:58:24,541 Ik kan m'n drankvergunning kwijtraken. Je moet gaan. 676 00:58:26,500 --> 00:58:28,583 Kom op. Dit is stom. Laten we gaan. 677 00:58:32,208 --> 00:58:34,208 Hé, wacht. 678 00:58:35,666 --> 00:58:37,125 Laat die foto nog eens zien. 679 00:58:45,000 --> 00:58:45,833 Daar. 680 00:58:52,041 --> 00:58:52,875 O, mijn God. 681 00:58:57,125 --> 00:58:59,333 Zie je? Er is een verband. 682 00:58:59,333 --> 00:59:00,250 Ik wist het. 683 00:59:01,125 --> 00:59:03,166 Wacht even. Jij bent dat joch, hè? 684 00:59:03,166 --> 00:59:08,041 Sorry, ik weet niet waar je het over hebt. - Met de geest in je huis. Jij bent het. 685 00:59:08,041 --> 00:59:10,750 Bedankt voor je tijd. We moeten gaan. 686 00:59:12,250 --> 00:59:13,833 Je bent een genie. 687 00:59:13,833 --> 00:59:16,416 Die Scheller moet weten wie Ernest echt is. 688 00:59:16,416 --> 00:59:19,833 En jij twijfelde aan me. - Ik heb nooit aan je getwijfeld. 689 00:59:20,333 --> 00:59:24,541 Nu moeten we uitzoeken waar hij is. - Mam. Er is daar een geest. 690 00:59:24,541 --> 00:59:26,083 Dat is leuk, lieverd. 691 00:59:28,541 --> 00:59:29,375 Ernest. 692 00:59:31,041 --> 00:59:32,500 Ernest, wat is er mis? 693 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 Ernest. 694 00:59:42,416 --> 00:59:43,541 Ernest. 695 00:59:48,625 --> 00:59:49,541 Ernest. 696 00:59:59,666 --> 01:00:01,375 Hoi, papa. 697 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Junebug. 698 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 Ernest, kom op. We moeten gaan. 699 01:00:22,833 --> 01:00:23,708 Ernest. 700 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 Ernest. 701 01:00:40,166 --> 01:00:42,916 We hebben net ons huiszoekingsbevel gekregen. 702 01:00:44,750 --> 01:00:48,625 'Ernest het niet zo vriendelijke spook.' 'Paranormal Whacktivity.' 703 01:00:49,125 --> 01:00:50,416 Hij is nu een monster. 704 01:00:50,416 --> 01:00:53,833 Hij zag iets buiten. Alsof hij zich iets herinnerde. 705 01:00:53,833 --> 01:00:56,416 Het is of hij Shirley Temple wil ontvoeren. 706 01:00:56,416 --> 01:00:58,416 Waarom zei je niet dat hij naar buiten kon? 707 01:00:58,416 --> 01:01:01,500 Dat had m'n exclusieve nieuws moeten zijn. - Je luistert niet. 708 01:01:01,500 --> 01:01:02,666 Hij zei een naam... 709 01:01:02,666 --> 01:01:05,333 ...iets met June. 710 01:01:05,333 --> 01:01:08,125 En dan? - Misschien zit hij daarom hier vast. 711 01:01:08,625 --> 01:01:10,791 Er is hem iets slechts overkomen. 712 01:01:10,791 --> 01:01:15,083 Als we hem helpen herinneren, kan hij oversteken. 713 01:01:15,083 --> 01:01:16,500 Oversteken? 714 01:01:16,500 --> 01:01:20,833 We willen niet dat hij oversteekt. We hebben hem nodig. 715 01:01:22,041 --> 01:01:23,875 Je geeft niks om hem, hè? 716 01:01:23,875 --> 01:01:26,916 Ik geef om ons. Dit gaat over onze toekomst. 717 01:01:26,916 --> 01:01:30,041 Dit gaat over Fultons collegegeld, en dat van jou. 718 01:01:30,041 --> 01:01:31,958 Maak dit niet over ons. 719 01:01:32,625 --> 01:01:33,708 Het gaat om jou. 720 01:01:34,541 --> 01:01:35,833 Net als altijd. 721 01:01:36,375 --> 01:01:38,333 Ik ben nog niet uitgepraat. 722 01:01:45,250 --> 01:01:47,000 Je hebt niets gehoord van wat hij zei. 723 01:02:15,416 --> 01:02:16,833 Dag, dames. 724 01:02:20,208 --> 01:02:23,375 Ik heb 200.000 volgers op Instagram. Het is gestoord. 725 01:02:23,375 --> 01:02:24,375 Echt waar? 726 01:02:24,375 --> 01:02:26,416 Iedereen op school is jaloers... 727 01:02:26,416 --> 01:02:30,833 ...maar ik heb er niet voor gekozen om zo sexy te zijn en beroemd te worden. 728 01:02:30,833 --> 01:02:35,416 Een supplementenbedrijf nam contact op. Ze willen me 1000 dollar per post betalen. 729 01:02:35,416 --> 01:02:38,333 Hé, koning. Dat is gestoord. 730 01:02:50,041 --> 01:02:52,333 Weet je, ik word bijna overal herkend. 731 01:03:03,166 --> 01:03:06,166 Fulton? Fulton. 732 01:03:06,166 --> 01:03:07,833 Wat is dit? - Halt. 733 01:03:07,833 --> 01:03:08,916 Ga m'n huis uit. 734 01:03:08,916 --> 01:03:12,166 Waar zijn m'n schatjes? Kevin. Fulton. 735 01:03:31,750 --> 01:03:32,833 Ernest. 736 01:03:49,500 --> 01:03:50,625 Mobiel-tracering? 737 01:03:50,625 --> 01:03:53,250 Negatief. Beide kinderen lieten hun mobieltjes achter. 738 01:03:53,250 --> 01:03:56,125 We doorzoeken de harde schijf van de laptop van de jongen. 739 01:03:56,125 --> 01:03:58,208 Hou ze in de buurt. Ze kunnen van pas komen. 740 01:03:58,208 --> 01:04:01,500 Het kan me niet schelen wie je bent. Dit is mijn huis. 741 01:04:01,500 --> 01:04:05,041 Ik heb de macht. Hoor je me? - Had. Verleden tijd. 742 01:04:05,916 --> 01:04:08,375 Wie ben jij nou weer? - Ik heb de leiding. 743 01:04:08,375 --> 01:04:12,208 Als je slim bent, doe je precies wat we zeggen. 744 01:04:14,291 --> 01:04:18,916 Volgens de gegevens die ik heb gevonden, woont Scheller hier, net buiten Tulsa... 745 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 ...zo'n 650 kilometer verderop. 746 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 Verdorie, dat is ver. 747 01:04:25,166 --> 01:04:27,583 We rijden om beurten. Het lukt ons wel. 748 01:04:30,291 --> 01:04:31,791 Ik waardeer 't optimisme. 749 01:04:35,916 --> 01:04:38,541 Je ziet er anders uit. 750 01:04:39,208 --> 01:04:40,666 Echt? - Ja. 751 01:04:41,708 --> 01:04:43,416 Een bandiet zijn past bij je. 752 01:04:44,625 --> 01:04:45,625 Bedankt. 753 01:04:53,125 --> 01:04:55,125 We moeten maar eens gaan. 754 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 Wat? 755 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 Dat is prachtig. 756 01:05:35,000 --> 01:05:37,541 Gisteravond om 23.15 uur... 757 01:05:37,541 --> 01:05:42,791 ...werden onze zoon, Kevin Presley, en z'n vriendin, Joy Yoshino... 758 01:05:43,458 --> 01:05:48,625 ...uit ons huis ontvoerd door een entiteit die bekend staat als Ernest. 759 01:05:48,625 --> 01:05:53,000 We vragen iedereen met info om de lokale autoriteiten te contacteren. 760 01:05:54,458 --> 01:05:55,291 Klootzak. 761 01:05:55,291 --> 01:05:56,291 Pardon? 762 01:05:57,166 --> 01:06:00,333 Je... Energiedrankjes? - Ze waren in hun kamers. 763 01:06:00,333 --> 01:06:01,375 Laatste gangpad. 764 01:06:01,375 --> 01:06:03,208 Bedankt. - Om 23.15 uur keken we. 765 01:06:04,083 --> 01:06:04,958 Ze waren weg. 766 01:06:09,458 --> 01:06:10,541 Moet je deze zien. 767 01:06:11,125 --> 01:06:13,083 Zet op, hij staat je vast goed. 768 01:06:20,041 --> 01:06:22,875 Ja. Duw 'm naar beneden. Dat lijkt stoerder. 769 01:06:30,666 --> 01:06:33,083 Je lijkt op de slechterik uit The Matrix. 770 01:06:34,166 --> 01:06:36,041 Kijk hoe goed je eruitziet. 771 01:06:42,208 --> 01:06:43,041 Verdorie. 772 01:06:46,208 --> 01:06:48,541 Wat? Waar ben je? 773 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 Shit, dit is slecht. 774 01:07:07,041 --> 01:07:08,166 Hallo, spookjongen. 775 01:07:09,291 --> 01:07:10,208 Mevrouw. 776 01:07:11,458 --> 01:07:13,583 Wil je uitstappen? - Ik? 777 01:07:13,583 --> 01:07:16,166 Ga liggen en doe je handen achter je hoofd. 778 01:07:17,458 --> 01:07:18,750 Is er een probleem? 779 01:07:18,750 --> 01:07:20,708 Moet ik het soms herhalen? 780 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Het spijt me echt. 781 01:07:35,958 --> 01:07:37,750 Heb je iets... Halt. 782 01:07:46,458 --> 01:07:47,666 Sta stil. 783 01:07:47,666 --> 01:07:48,916 Handen omhoog. 784 01:07:54,750 --> 01:07:56,625 Rijden. 785 01:07:58,166 --> 01:08:00,916 O, mijn God. Ik schopte hem in z'n ballen. 786 01:08:00,916 --> 01:08:02,541 Waar is Ernest? - Geen idee. 787 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 Verdorie. 788 01:08:09,208 --> 01:08:10,125 Hé, stop. 789 01:08:10,125 --> 01:08:11,375 Rijden. 790 01:08:13,791 --> 01:08:15,125 Wat doe je nou? 791 01:08:15,125 --> 01:08:17,208 Hij stak z'n middelvinger op. - Lopen. 792 01:08:28,291 --> 01:08:29,250 Verdorie. 793 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 We zijn ze kwijt. 794 01:08:33,791 --> 01:08:35,083 Wat... - Shit. 795 01:08:35,083 --> 01:08:36,000 Shit. 796 01:08:40,958 --> 01:08:42,250 Hij is vlak achter ons. 797 01:08:43,875 --> 01:08:45,000 Zie je hem al? 798 01:08:45,000 --> 01:08:46,333 Dit gebeurt echt. 799 01:08:46,333 --> 01:08:47,250 Daar links. 800 01:08:51,708 --> 01:08:54,500 Ik heb hem. Snijd hem af aan de andere kant. 801 01:09:00,791 --> 01:09:02,041 Verdorie. 802 01:09:07,291 --> 01:09:08,333 Ze zijn overal. 803 01:09:08,333 --> 01:09:11,125 Laten ze ons gaan als we stoppen? - Ben je gek? 804 01:09:14,833 --> 01:09:16,833 Schopte me in m'n ballen, raakte m'n auto. 805 01:09:23,041 --> 01:09:24,416 Verdorie. 806 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 Laat los. 807 01:09:41,125 --> 01:09:42,625 Kevin. - Ik zie hem. 808 01:09:42,625 --> 01:09:44,500 Wil je me uitdagen? Kom op. 809 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Welkom terug. 810 01:09:53,875 --> 01:09:54,750 Jij rot... 811 01:09:55,916 --> 01:09:57,000 De andere komt. 812 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 Verdorie. 813 01:10:30,916 --> 01:10:32,750 Allemachtig. Wat doe je? 814 01:10:49,125 --> 01:10:50,333 Stop. - Ik red 't wel. 815 01:10:50,333 --> 01:10:51,791 Niet waar. Stop. 816 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 Verdorie. 817 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 Verdorie. 818 01:11:18,416 --> 01:11:20,083 Doe dat nooit meer. 819 01:11:22,625 --> 01:11:24,166 Kom terug. 820 01:11:26,875 --> 01:11:28,125 Verdorie. 821 01:11:35,250 --> 01:11:36,375 Waar gaat hij heen? 822 01:11:37,000 --> 01:11:39,916 Dat hebben we je al verteld. We weten het niet. 823 01:11:39,916 --> 01:11:44,291 We hebben recht op een advocaat. Jullie kunnen ons hier niet vasthouden. 824 01:11:44,291 --> 01:11:46,041 Wanneer krijg ik m'n telefoon terug? 825 01:11:47,208 --> 01:11:49,208 Weet je wat? Ik moet naar de wc. 826 01:11:53,625 --> 01:11:55,625 Heb ik toestemming nodig om te plassen? 827 01:11:57,333 --> 01:11:58,375 Laat haar gaan. 828 01:12:09,958 --> 01:12:12,791 Mijn hemel. Het spijt me zo. Gaat het? 829 01:12:20,458 --> 01:12:21,291 Hallo? 830 01:12:21,291 --> 01:12:22,333 Mam. 831 01:12:22,333 --> 01:12:24,541 O, mijn God, Kevin. Ben je in orde? 832 01:12:24,541 --> 01:12:26,125 Ja, prima. 833 01:12:26,125 --> 01:12:27,208 Waar ben je? 834 01:12:28,583 --> 01:12:31,583 Dat kan ik niet zeggen, sorry, maar ik ben veilig. 835 01:12:31,583 --> 01:12:34,083 Misschien hebben we iemand die Ernest kan helpen. 836 01:12:34,083 --> 01:12:37,125 Oké. Luister goed. Blijf doorgaan. 837 01:12:37,125 --> 01:12:39,791 Doe wat je hart je ingeeft. 838 01:12:39,791 --> 01:12:42,875 Ik hou zo veel van je. Oké. - Ik hou ook van jou. 839 01:12:44,750 --> 01:12:47,291 Die telemarketeers. Ze zijn vreselijk, toch? 840 01:12:48,291 --> 01:12:52,250 Een bekende voortvluchtige helpen is een misdrijf. 841 01:12:52,250 --> 01:12:53,625 Waar is hij? 842 01:12:54,875 --> 01:12:59,125 Dame, ik zou liever een zak scheermesjes doorslikken... 843 01:12:59,125 --> 01:13:03,625 ...met wat vers citroensap dan dat ik jou ook maar iets vertel. 844 01:13:04,833 --> 01:13:06,958 Mevrouw, u moet met iemand praten. 845 01:13:27,958 --> 01:13:31,166 De auto, met Ernest de geest erin, reed door de stad... 846 01:13:31,166 --> 01:13:35,500 ...in 'n poging de politie te ontwijken en veroorzaakte overal schade. 847 01:13:59,375 --> 01:14:00,375 Wat doe je? 848 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Ik zoek het lijk. Deze kamer stinkt. 849 01:14:11,708 --> 01:14:12,583 Roestig. 850 01:14:26,833 --> 01:14:27,958 O, mijn God. 851 01:14:28,958 --> 01:14:30,583 Dit moet een vergissing zijn. 852 01:14:32,291 --> 01:14:34,625 Misschien moet ik op het bed poepen. 853 01:14:36,000 --> 01:14:37,666 We kunnen deze delen. 854 01:14:38,500 --> 01:14:39,333 Delen? 855 01:14:39,916 --> 01:14:41,750 Probeer me niet te droogneuken. 856 01:14:43,375 --> 01:14:45,000 Dat zou ik nooit doen. Ik... 857 01:14:45,000 --> 01:14:45,916 Grapje. 858 01:14:46,750 --> 01:14:48,125 Kom, pak de afstandsbediening. 859 01:15:06,291 --> 01:15:11,666 Het wereldwijde protest gaat door en eist de ethische behandeling van Ernest. 860 01:15:11,666 --> 01:15:14,000 Ik wil de puzzel oplossen. - Ga je gang. 861 01:15:14,000 --> 01:15:15,750 Ernest de geest. 862 01:15:19,416 --> 01:15:21,250 Dit is echt een ding, hè? 863 01:15:23,375 --> 01:15:25,291 Wauw. Kijk eens aan. 864 01:15:25,291 --> 01:15:28,416 Je kunt hier nog steeds mee stoppen. 865 01:15:28,416 --> 01:15:29,333 Wat? 866 01:15:30,375 --> 01:15:35,708 Iedereen denkt dat je ontvoerd bent. Je kunt net doen alsof je ontsnapt bent. 867 01:15:36,750 --> 01:15:37,791 Wacht. 868 01:15:39,625 --> 01:15:42,708 Moet ik je laten zitten? Waarom zou ik dat doen? 869 01:15:43,333 --> 01:15:46,791 Om niet naar de gevangenis te gaan? Dat is een goede reden. 870 01:15:46,791 --> 01:15:49,791 Maak je een grapje? Ik zat al in de gevangenis. 871 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 Orkest, extra vakken, bijles wiskunde, zangles. 872 01:15:55,208 --> 01:15:59,041 Pap heeft elke seconde van m'n leven gepland. Het is vermoeiend. 873 01:16:00,125 --> 01:16:03,375 Hij geeft er tenminste om. - Het is een cultuurding. 874 01:16:03,958 --> 01:16:05,541 We moeten de beste zijn. 875 01:16:06,250 --> 01:16:08,875 Bewijzen dat we erbij horen. Het is onzin. 876 01:16:09,708 --> 01:16:12,791 Soms lijkt het alsof hij me niet eens kent. 877 01:16:14,041 --> 01:16:17,041 Hij ziet een nepversie van me die hij heeft gemaakt. 878 01:16:17,041 --> 01:16:20,166 Ik weet het niet, dat is wat veel ouders doen. 879 01:16:20,875 --> 01:16:25,708 Ze proberen zichzelf te herstellen via hun kinderen en verpesten 't nog meer. 880 01:16:27,208 --> 01:16:31,833 Het trieste is dat mijn vader en ik beste vrienden waren toen ik klein was. 881 01:16:33,708 --> 01:16:34,708 Dat mis ik. 882 01:16:36,291 --> 01:16:37,125 Wat is er gebeurd? 883 01:16:37,958 --> 01:16:39,833 Ik weet het niet. Het... 884 01:16:41,083 --> 01:16:45,916 Het was niet één ding, het waren een hoop dingen in de loop van de tijd. 885 01:16:47,583 --> 01:16:48,708 We verhuisden vaak... 886 01:16:49,333 --> 01:16:53,541 ...hij beloofde dingen aan m'n moeder die nooit gebeurd zijn. 887 01:16:55,291 --> 01:16:56,875 Ik zag hoeveel pijn het haar deed. 888 01:16:57,708 --> 01:17:00,000 Na een tijdje trok ik me terug. 889 01:17:01,875 --> 01:17:04,666 Soms voelt het alsof ik zijn zoon niet meer ben. 890 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Wat? 891 01:17:18,791 --> 01:17:19,708 Je bent gewoon... 892 01:17:21,291 --> 01:17:22,750 Je bent echt cool. 893 01:17:25,333 --> 01:17:26,791 Bedankt voor je hulp. 894 01:17:38,000 --> 01:17:39,500 Ik moet naar het toilet. 895 01:17:39,500 --> 01:17:40,750 Oké. - Momentje. 896 01:17:46,416 --> 01:17:47,291 Ernest. 897 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 Kun je ophouden? 898 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 Ernest, stop. 899 01:17:53,583 --> 01:17:55,416 Ernest. Luister naar me. 900 01:17:55,416 --> 01:17:57,916 Wat doe je? Laat... Stop, Ernest. 901 01:18:00,666 --> 01:18:02,458 Wat? Wat is dit? 902 01:18:03,083 --> 01:18:04,000 Wat? 903 01:18:04,958 --> 01:18:05,875 Ernest. 904 01:18:07,666 --> 01:18:09,500 Alles in orde? - Ja. 905 01:18:11,833 --> 01:18:13,541 Alles is prima. 906 01:18:46,458 --> 01:18:48,125 Ga weg. 907 01:19:23,291 --> 01:19:26,083 Ik blijf hier en sta op de uitkijk. 908 01:19:27,916 --> 01:19:30,208 Toeter als je iets verdachts ziet. 909 01:19:31,958 --> 01:19:33,333 Blijf uit het zicht. 910 01:20:12,500 --> 01:20:14,083 Bent u Ernest Scheller? 911 01:20:15,750 --> 01:20:18,125 Ik ben... - Ik weet wie je bent. Kom binnen. 912 01:20:26,625 --> 01:20:28,625 Dat is mijn vrouw, Ramona. 913 01:20:30,166 --> 01:20:32,833 Ze heeft vorig jaar een beroerte gehad. 914 01:20:32,833 --> 01:20:35,000 Ze kan niet veel meer tegenwoordig. 915 01:20:37,833 --> 01:20:38,666 Ga zitten. 916 01:20:44,791 --> 01:20:47,166 Wil je wat drinken? 917 01:20:48,416 --> 01:20:53,666 Sap, frisdrank, ananassap? Ramona houdt van ananassap. 918 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 Wat je maar wilt. 919 01:20:55,500 --> 01:20:57,666 Nee, bedankt. 920 01:21:03,000 --> 01:21:04,791 Het is grappig, ik... 921 01:21:06,666 --> 01:21:11,041 Ik heb lang geleden meegedaan in een bowlingcompetitie. 922 01:21:12,250 --> 01:21:14,708 Op een dag kon ik m'n shirt niet vinden. 923 01:21:15,291 --> 01:21:17,041 Ik heb overal gezocht. 924 01:21:17,958 --> 01:21:21,083 Ramona zei dat ik altijd dingen kwijtraakte... 925 01:21:21,083 --> 01:21:24,750 ...zelfs het shirt dat ik aanhad, maar... 926 01:21:26,750 --> 01:21:28,750 ...ik wist dat er iets niet klopte. 927 01:21:31,750 --> 01:21:33,833 Ik zag dat shirt pas weer... 928 01:21:33,833 --> 01:21:38,458 ...toen ik een paar weken geleden een van je video's op tv zag. 929 01:21:40,041 --> 01:21:44,291 Ik heb gekke dingen gezien in mijn leven, maar dit... 930 01:21:46,333 --> 01:21:49,166 Ik kan niet geloven dat dit echt is. 931 01:21:54,875 --> 01:21:57,958 Hij heette Randy. Randy McGovern. 932 01:21:57,958 --> 01:22:01,958 Die vrouw naast hem was de zus van mijn vrouw, Evelyn. 933 01:22:01,958 --> 01:22:04,416 Lieve, aardige vrouw. 934 01:22:04,416 --> 01:22:07,583 Ze stierf aan complicaties bij de bevalling. 935 01:22:07,583 --> 01:22:08,500 Had hij een kind? 936 01:22:09,625 --> 01:22:11,291 Een dochter. June. 937 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 Junebug. 938 01:22:16,208 --> 01:22:17,750 Wat is er met hem gebeurd? 939 01:22:17,750 --> 01:22:21,208 Ramona en ik wilden nooit kinderen. 940 01:22:21,208 --> 01:22:24,666 Ik dacht altijd dat we zouden reizen om de wereld te zien. 941 01:22:26,500 --> 01:22:29,458 Maar het leven had andere plannen voor ons. 942 01:22:29,458 --> 01:22:32,958 Na de dood van Evelyn stortte Randy in. 943 01:22:33,541 --> 01:22:34,875 Hij begon te drinken. 944 01:22:36,291 --> 01:22:40,958 Op een dag kwam hij bij ons thuis met kleine June. 945 01:22:41,666 --> 01:22:44,583 Hij had een afspraak en we moesten op haar passen. 946 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 Hij kwam nooit terug. 947 01:22:47,333 --> 01:22:50,333 Hij heeft haar bij ons achtergelaten. Ze was vier. 948 01:22:50,333 --> 01:22:53,583 Niemand heeft ooit nog iets van hem gehoord of gezien. 949 01:22:53,583 --> 01:22:56,833 Misschien is er iets gebeurd, een ongeval of... 950 01:22:56,833 --> 01:23:00,833 De politie vond zijn auto die tweedehands verkocht werd. 951 01:23:00,833 --> 01:23:04,750 Z'n horloge lag in een pandjeszaak. 952 01:23:05,333 --> 01:23:06,875 Hij gapte mijn shirt... 953 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 ...mijn rijbewijs. 954 01:23:10,000 --> 01:23:12,541 Misschien heeft hij daarmee zijn identiteit veranderd. 955 01:23:14,916 --> 01:23:19,583 Wat denk je dat er gebeurd is? - Hij dronk zichzelf vast dood. 956 01:23:20,166 --> 01:23:21,541 Zelfmoord, wie weet? 957 01:23:21,541 --> 01:23:25,333 Het is moeilijk om sympathie te voelen voor zo iemand... 958 01:23:25,333 --> 01:23:28,416 ...die z'n eigen moederloze kind in de steek laat. 959 01:23:28,416 --> 01:23:31,458 Ik kan geen grotere zonde bedenken. - Nee. 960 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 Echt niet. Zoiets zou hij niet doen. 961 01:23:34,833 --> 01:23:37,875 Je zei het zelf. Hij herinnert het zich niet, toch? 962 01:23:39,291 --> 01:23:44,208 Misschien kan hij het zich niet herinneren omdat de waarheid, wat hij deed... 963 01:23:45,083 --> 01:23:46,416 ...te ondraaglijk is. 964 01:23:56,083 --> 01:23:58,250 Randy? Dat ben jij, hè? 965 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 O, mijn God. 966 01:24:18,458 --> 01:24:20,583 Laat me los. 967 01:24:24,125 --> 01:24:25,875 Ernest. Wegwezen. 968 01:24:30,166 --> 01:24:31,875 Laat me los. 969 01:24:32,500 --> 01:24:33,416 Laat me los. 970 01:24:41,875 --> 01:24:43,125 Zet ze op thermisch. 971 01:24:45,625 --> 01:24:46,541 Doe hem oplichten. 972 01:24:51,875 --> 01:24:53,000 Ernest. 973 01:24:53,000 --> 01:24:53,958 Stop. 974 01:24:55,333 --> 01:24:56,500 Stop. 975 01:24:56,500 --> 01:24:58,041 Jullie doen hem pijn. 976 01:25:00,541 --> 01:25:01,750 Ernest. 977 01:25:04,750 --> 01:25:07,125 Handen omhoog. Nu. 978 01:25:07,125 --> 01:25:08,125 Doe ze omhoog. 979 01:25:08,125 --> 01:25:09,125 Ernest, nee. 980 01:25:11,666 --> 01:25:13,125 Sta op, nu. - Nee. 981 01:25:26,333 --> 01:25:27,833 Waar breng je hem heen? 982 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 Ernest. 983 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 Ben je in orde? 984 01:25:48,875 --> 01:25:50,875 Ja. - Hebben ze je pijn gedaan? 985 01:25:50,875 --> 01:25:51,958 Nee. - Zeker weten? 986 01:25:52,625 --> 01:25:54,000 Ja. - We gaan naar huis. 987 01:26:07,083 --> 01:26:09,041 Dit is goed gelukt voor je, hè? 988 01:26:09,041 --> 01:26:13,375 Gezien de situatie is het een eerlijke ruil, vind je niet? 989 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 Nu kun je met je gezin een normaal leven leiden. 990 01:26:36,708 --> 01:26:39,458 Sorry van je auto. - Het is maar een auto. 991 01:26:40,916 --> 01:26:42,166 Ben jij in orde? 992 01:27:24,916 --> 01:27:31,291 Ik heb zo lang op dit moment gewacht. 993 01:27:58,500 --> 01:28:01,833 Nee. Wapens neer. Ik ben oké. 994 01:28:08,041 --> 01:28:09,583 Kom op, deze kant op. 995 01:28:10,083 --> 01:28:11,166 Daar is ze. 996 01:28:12,625 --> 01:28:14,625 De vrouw van het moment. 997 01:28:15,333 --> 01:28:17,541 Heren... en dame... 998 01:28:17,541 --> 01:28:20,666 ...dit is dr. Leslie Monroe. 999 01:28:20,666 --> 01:28:23,625 Ik moet mezelf corrigeren. 1000 01:28:23,625 --> 01:28:24,791 Agent Monroe. 1001 01:28:24,791 --> 01:28:29,666 Ze hielp ons bij het vangen van wat u voor u ziet. 1002 01:28:29,666 --> 01:28:31,666 Heel goed gedaan, ja. - Bravo. 1003 01:28:32,166 --> 01:28:34,833 Dus nu... Nee, kijk maar. 1004 01:28:41,583 --> 01:28:45,041 Je deed meer dan assisteren. Dat was... - Wat is het doel? 1005 01:28:46,416 --> 01:28:48,583 Sorry, doel? - Wat... 1006 01:28:51,208 --> 01:28:52,625 Wat ga je met hem doen? 1007 01:28:52,625 --> 01:28:55,208 Hij is dood, dus... 1008 01:28:57,375 --> 01:28:58,583 ...wat we maar willen. 1009 01:29:29,708 --> 01:29:30,833 Is Kevin er? 1010 01:29:31,791 --> 01:29:33,166 Hij was niet op school. 1011 01:29:33,666 --> 01:29:37,625 Hij neemt even een pauze van alles. Kom een andere keer maar terug. 1012 01:29:39,750 --> 01:29:40,708 Het is oké, mam. 1013 01:29:45,750 --> 01:29:48,375 Je hebt niet op m'n appjes gereageerd. 1014 01:29:48,375 --> 01:29:49,541 Ja, ik... 1015 01:29:50,541 --> 01:29:54,916 Ik wilde met niemand praten, dus... 1016 01:29:54,916 --> 01:29:56,833 Het is oké. Ik snap het. 1017 01:30:00,833 --> 01:30:01,666 Hoe gaat het? 1018 01:30:02,291 --> 01:30:06,083 Ik heb huisarrest tot m'n 80e, maar verder gaat het geweldig. 1019 01:30:09,625 --> 01:30:12,416 Ik wilde gewoon even kijken hoe het met je ging. 1020 01:30:15,041 --> 01:30:15,958 Cool. 1021 01:30:17,458 --> 01:30:18,625 Bedankt. 1022 01:30:18,625 --> 01:30:20,333 Nee, echt. Gaat het? 1023 01:30:25,916 --> 01:30:26,833 Ik ben in orde. 1024 01:30:29,375 --> 01:30:30,458 Ik zie je nog wel. 1025 01:31:01,625 --> 01:31:03,250 Het is hier nu erg stil. 1026 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 Het voelt vreemd. 1027 01:31:18,166 --> 01:31:20,583 Toen je werd geboren, regende het ook zo. 1028 01:31:21,333 --> 01:31:24,583 Dat weet ik nog. Ik bracht je moeder naar 't ziekenhuis... 1029 01:31:25,875 --> 01:31:27,833 ...en het was enorm druk op de weg. 1030 01:31:29,291 --> 01:31:33,125 Ik dacht dat ze in de auto zou bevallen. Ik was doodsbang. 1031 01:31:33,125 --> 01:31:37,041 Ik heb mezelf beloofd dat als we het ziekenhuis zouden bereiken... 1032 01:31:40,541 --> 01:31:42,416 ...ik de beste vader ooit zou worden. 1033 01:31:46,708 --> 01:31:47,791 Het is grappig. 1034 01:31:50,625 --> 01:31:54,541 Als je kinderen klein zijn, is het makkelijk om een ouder te zijn. 1035 01:31:56,041 --> 01:31:59,666 Ze zien niet wie je echt bent. 1036 01:32:01,583 --> 01:32:03,000 Ze zien alleen de goede dingen. 1037 01:32:04,208 --> 01:32:05,750 Wat je wilt dat ze zien. 1038 01:32:07,625 --> 01:32:10,000 Maar uiteindelijk, als ze opgroeien... 1039 01:32:11,958 --> 01:32:16,625 ...worden de slechte delen van jezelf steeds moeilijker om te verbergen. 1040 01:32:19,416 --> 01:32:20,375 Ik denk... 1041 01:32:21,583 --> 01:32:24,541 ...dat ik nooit echt heb ontdekt wie ik ben. 1042 01:32:27,875 --> 01:32:29,750 Ik heb altijd dingen nagejaagd. 1043 01:32:30,416 --> 01:32:32,250 Nieuwe plekken, nieuwe banen... 1044 01:32:34,458 --> 01:32:36,291 ...in de hoop dat er iets zou kloppen... 1045 01:32:37,333 --> 01:32:42,916 ...en ik eindelijk de man zou worden die ik voor jou en Fulton wilde zijn... 1046 01:32:45,833 --> 01:32:47,041 ...en voor je moeder. 1047 01:32:48,000 --> 01:32:50,333 Maar toen kwam Ernest en ik dacht: 1048 01:32:50,875 --> 01:32:52,125 dit is het. 1049 01:32:55,625 --> 01:32:56,750 Ik kon eindelijk... 1050 01:32:59,375 --> 01:33:01,333 ...een doel hebben. 1051 01:33:02,791 --> 01:33:03,875 En waardevol zijn. 1052 01:33:10,708 --> 01:33:12,333 Ik raakte mezelf weer kwijt. 1053 01:33:16,083 --> 01:33:17,500 Ik heb je teleurgesteld. 1054 01:33:22,708 --> 01:33:24,166 Ik heb m'n belofte gebroken. 1055 01:33:38,166 --> 01:33:39,666 Je bent van streek om Ernest. 1056 01:33:41,125 --> 01:33:44,916 Maar je wilde het juiste doen, en dat is het enige wat telt. 1057 01:33:48,208 --> 01:33:51,583 Je bent een betere man op je 16e... 1058 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 ...dan ik op m'n 45e. 1059 01:33:57,041 --> 01:33:58,375 Ik bewonder je, Kevin. 1060 01:34:01,083 --> 01:34:03,416 Je bent geweldig geworden, ondanks mij. 1061 01:34:44,625 --> 01:34:47,166 Kun je naar me kijken? Draai je naar me toe. 1062 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 Draai je om. 1063 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 Draai je om. 1064 01:35:00,750 --> 01:35:02,583 Draai je om, zei ik. 1065 01:35:06,083 --> 01:35:07,083 Gehoorzaam. 1066 01:35:14,000 --> 01:35:15,041 Gehoorzaam. 1067 01:35:17,625 --> 01:35:19,708 Ik zei, gehoorzaam. 1068 01:35:22,541 --> 01:35:23,750 Gehoorzaam. 1069 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 Gehoorzaam. 1070 01:36:45,625 --> 01:36:47,583 Ja. Werkt ook op de levenden. 1071 01:36:56,083 --> 01:36:56,916 Wegwezen. 1072 01:37:03,250 --> 01:37:05,125 ...het uitgezocht. - Waar is onze Uber? 1073 01:37:05,125 --> 01:37:06,458 Het is een Lyft, domkop. 1074 01:37:06,458 --> 01:37:08,458 Je bent dom, Tara. - O, mijn God. 1075 01:37:08,458 --> 01:37:11,708 We worden beroofd en sterven hier. - Het komt goed. 1076 01:37:11,708 --> 01:37:13,500 Laten we naar Taco Bell gaan. 1077 01:37:15,666 --> 01:37:18,000 Wacht, is dat 'm? - Hij is hier. 1078 01:37:18,000 --> 01:37:20,375 Hoi. Is dit voor Gabby? 1079 01:37:28,125 --> 01:37:29,875 Allemachtig. 1080 01:37:30,625 --> 01:37:32,791 Ernest, gast. 1081 01:37:32,791 --> 01:37:35,208 Pardon. Dit is mijn Uber. 1082 01:37:36,083 --> 01:37:37,583 Het is een Lyft, trut. 1083 01:37:37,583 --> 01:37:38,958 Dag. 1084 01:37:39,458 --> 01:37:40,375 Wacht. 1085 01:37:41,083 --> 01:37:42,833 O, ja. 1086 01:37:42,833 --> 01:37:44,875 Welke kant op, Ernest? 1087 01:37:48,458 --> 01:37:49,708 Komt in orde. 1088 01:38:07,708 --> 01:38:08,541 Ernest? 1089 01:39:00,375 --> 01:39:02,500 Ik heb dit huis gemist. 1090 01:39:07,125 --> 01:39:11,958 Randy, een geest. Een verdomde geest. 1091 01:39:17,041 --> 01:39:21,750 Vijftig jaar heb ik dit geheim gehouden. 1092 01:39:23,625 --> 01:39:26,791 Maar nu komt het zich eindelijk wreken. 1093 01:39:26,791 --> 01:39:30,833 Ik weet van niets. Dat zweer ik. - Je liegt. Je kwam achter me aan. 1094 01:39:30,833 --> 01:39:33,625 Ik probeerde hem te helpen. - Je liegt. 1095 01:39:35,166 --> 01:39:37,875 Frank. Heb je dat gehoord? - Oké. Goed. Ja. 1096 01:39:46,500 --> 01:39:47,416 Blijf hier. 1097 01:39:48,333 --> 01:39:49,750 Wees voorzichtig. - Oké. 1098 01:40:12,458 --> 01:40:14,500 Wat doe je nou? - Ik hoorde wat. 1099 01:40:14,500 --> 01:40:15,625 Verdorie. 1100 01:40:16,833 --> 01:40:17,666 Ik ook. 1101 01:40:18,750 --> 01:40:19,583 Blijf hier. 1102 01:40:19,583 --> 01:40:20,625 Ja, vast. 1103 01:40:22,541 --> 01:40:23,416 Kom op. 1104 01:40:54,750 --> 01:40:55,666 Laat vallen. 1105 01:40:56,500 --> 01:40:58,041 Oké, rustig aan. 1106 01:41:04,333 --> 01:41:05,875 Doe m'n zoon geen pijn. 1107 01:41:06,458 --> 01:41:08,333 Het was Ramona's idee. 1108 01:41:08,875 --> 01:41:13,083 Ze kon zelf geen kinderen krijgen, en toen haar zus stierf... 1109 01:41:13,083 --> 01:41:15,791 ...zei ze dat het een teken van God was... 1110 01:41:15,791 --> 01:41:19,958 ...dat Randy niet voor June kon zorgen zonder haar moeder. 1111 01:41:19,958 --> 01:41:23,666 Ze dwong me het te doen. Ik wilde niet. Ze heeft me gedwongen. 1112 01:41:23,666 --> 01:41:25,791 We kunnen erover praten. Leg dat pistool neer. 1113 01:41:25,791 --> 01:41:27,458 Niet doen. - Oké. 1114 01:41:27,458 --> 01:41:29,208 Frank, wat gebeurt er? 1115 01:41:31,166 --> 01:41:32,750 Haal hem hier weg. 1116 01:41:33,833 --> 01:41:35,000 Pap. - Kom op. 1117 01:41:35,000 --> 01:41:36,291 Pap. - Vooruit. 1118 01:41:52,166 --> 01:41:53,458 Ga bij ze weg. 1119 01:42:02,083 --> 01:42:03,125 Ga naar mam. 1120 01:42:13,791 --> 01:42:15,208 Kom op. - Hou op. 1121 01:42:15,208 --> 01:42:16,708 Kevin, nee. - Naar binnen. 1122 01:42:16,708 --> 01:42:18,416 Kevin, nee. Kevin. 1123 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Kevin. Nee. Alsjeblieft. 1124 01:42:28,625 --> 01:42:30,583 Blijf binnen. Bel de politie. 1125 01:44:02,541 --> 01:44:04,000 Kleine Junebug. 1126 01:44:04,958 --> 01:44:07,250 Ze maakte Ramona zo blij. 1127 01:44:07,250 --> 01:44:10,583 Dat is alles wat ze wilde, haar eigen kleine meisje. 1128 01:44:10,583 --> 01:44:12,791 Ze praat niet meer met ons. 1129 01:44:12,791 --> 01:44:16,125 Misschien weet ze diep vanbinnen... 1130 01:44:48,208 --> 01:44:49,208 Wat? 1131 01:44:57,666 --> 01:44:59,250 Ik heb je vermoord. 1132 01:45:21,125 --> 01:45:22,958 Ik wist dat je terug zou komen. 1133 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 Pap, nee. 1134 01:45:53,625 --> 01:45:54,500 Kevin. 1135 01:45:54,500 --> 01:45:55,708 Pap. 1136 01:45:55,708 --> 01:45:57,416 Oké. Ik heb je. Gaat het? 1137 01:46:00,500 --> 01:46:01,541 Ernest. 1138 01:46:03,208 --> 01:46:05,958 Frank. Kevin. Godzijdank. 1139 01:46:05,958 --> 01:46:07,375 Godzijdank. 1140 01:46:24,916 --> 01:46:26,083 En dat was het? 1141 01:46:27,291 --> 01:46:32,916 Die geest die al vijftig jaar in je huis rondwaart, is opeens... 1142 01:46:34,833 --> 01:46:35,708 ...gewoon weg? 1143 01:46:37,583 --> 01:46:39,000 Het was donker. 1144 01:46:39,958 --> 01:46:42,708 Het regende, het was moeilijk te zien, maar... 1145 01:46:44,541 --> 01:46:46,458 ...ik heb gezocht en hij was er niet. 1146 01:46:48,583 --> 01:46:50,666 Waarom zou hij zomaar verdwijnen? 1147 01:46:51,333 --> 01:46:52,166 Geen idee. 1148 01:46:53,500 --> 01:46:55,208 Misschien was hij hier klaar. 1149 01:46:57,291 --> 01:46:58,791 Hij vond zijn moordenaar... 1150 01:47:00,333 --> 01:47:01,375 ...en kon het afsluiten. 1151 01:47:12,208 --> 01:47:13,708 Wat is er echt gebeurd? 1152 01:49:34,416 --> 01:49:35,500 Hoi, papa. 1153 01:50:08,708 --> 01:50:09,625 Goeie. 1154 01:50:10,166 --> 01:50:11,583 Ik probeer het. Eens kijken. 1155 01:50:17,000 --> 01:50:18,583 Ik bak er niets van. Oké. 1156 01:52:13,625 --> 01:52:14,625 Dag, Ernest. 1157 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 Kevin. 1158 01:52:23,750 --> 01:52:27,541 Vertel me wat er gebeurd is. 1159 01:52:43,250 --> 01:52:45,625 VERKOCHT 1160 01:52:45,625 --> 01:52:49,833 Sorry dat ik er niet kan zijn. - Je bent er vast kapot van. 1161 01:52:49,833 --> 01:52:51,333 Waarom studeer je niet? 1162 01:52:51,333 --> 01:52:53,250 Kom op. Het is een zaterdag. 1163 01:52:53,250 --> 01:52:56,000 Ja, en wat is een zaterdag? Ga studeren. 1164 01:52:59,041 --> 01:53:02,750 Ik heb medelijden met wie deze waardeloze zolder moet aanpakken. 1165 01:53:06,125 --> 01:53:09,833 Weet je, ik vind het niet oké dat je m'n buurman niet meer bent. 1166 01:53:09,833 --> 01:53:14,666 Ik ben maar acht kilometer verderop. En ik krijg binnenkort m'n auto. 1167 01:53:14,666 --> 01:53:16,458 Oké. Kijk eens aan. 1168 01:53:16,458 --> 01:53:19,708 Ik weet het. Kassa. Spookhuizen zijn nu een ding. 1169 01:53:25,000 --> 01:53:27,875 Ik dacht al dat jullie hier zouden zijn. - Pap. 1170 01:53:27,875 --> 01:53:30,416 De wagen zit vol. Tijd om afscheid te nemen. 1171 01:53:30,416 --> 01:53:34,458 Jullie laatste kans om te doen wat jullie deden of wilden gaan doen. 1172 01:53:34,458 --> 01:53:36,166 Hou op. - De laatste kans. 1173 01:53:36,166 --> 01:53:38,375 Red me. Bedankt. - Ik regel dit. 1174 01:53:38,375 --> 01:53:39,875 Kom. We zien je beneden. 1175 01:53:39,875 --> 01:53:41,208 Bedankt. - Dag. 1176 01:53:41,208 --> 01:53:43,791 Ja, goed. - Hoe je ook gedag zegt. 1177 01:53:43,791 --> 01:53:45,041 M'n ouders. 1178 01:53:57,875 --> 01:53:58,875 Waar denk je aan? 1179 01:54:01,875 --> 01:54:03,833 Denk je dat hij ons nog kan zien? 1180 01:54:07,000 --> 01:54:08,208 Waar hij ook is? 1181 01:54:10,958 --> 01:54:11,958 Ik weet het niet. 1182 01:54:13,666 --> 01:54:14,625 Misschien. 1183 02:04:31,958 --> 02:04:34,333 VOOR DYLAN 1184 02:05:03,208 --> 02:05:08,208 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel