1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,000 --> 00:01:11,791
FANTASMA E CIA
4
00:01:23,208 --> 00:01:26,750
{\an8}UM ANO DEPOIS
5
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
- Olá!
- Oi!
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,500
Olá, Presleys. Sou Barbara.
7
00:01:46,500 --> 00:01:47,791
Muito prazer.
8
00:01:47,791 --> 00:01:49,500
O prazer é meu!
9
00:01:49,500 --> 00:01:54,541
Está meio caída, mas nada que um pouco
de paisagismo não resolva, não é?
10
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
- E esta entrada?
- Sim.
11
00:01:58,333 --> 00:02:00,125
Tudo original.
12
00:02:01,750 --> 00:02:04,208
Estão todos aqui? Prontos?
13
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
- Sim. Vamos ver.
- Certo.
14
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
Está tudo bem?
15
00:02:13,791 --> 00:02:16,833
Sim. Entrem.
16
00:02:19,125 --> 00:02:21,458
A equipe de limpeza só pode vir na terça.
17
00:02:21,458 --> 00:02:22,583
Como podem ver,
18
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
a casa tem muito charme do velho mundo.
19
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
Ela foi construída em 1904.
20
00:02:30,333 --> 00:02:34,333
É tombada pela Sociedade
de Preservação Histórica de Illinois,
21
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
o que a valoriza mais ainda.
22
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
E vejam que lindos esses...
23
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
Cadê o Kevin?
24
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
O que está fazendo?
25
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
Entre.
26
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
Eu preciso?
27
00:03:02,291 --> 00:03:03,666
Sim, precisa.
28
00:03:38,000 --> 00:03:40,333
Um closet superespaçoso, hein?
29
00:03:41,125 --> 00:03:45,083
Banheiro principal,
acessórios e azulejos originais.
30
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
E viram o pé-direito alto? Tipo...
31
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
O valor da casa está bem baixo.
32
00:03:51,916 --> 00:03:54,625
E sei que precisa de reforma, mas...
33
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
Nada de ruim aconteceu aqui, certo?
34
00:04:00,083 --> 00:04:01,333
Nossa...
35
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
Meu Deus, não.
É só uma oportunidade de mercado.
36
00:06:09,958 --> 00:06:11,166
Te peguei, mané.
37
00:06:12,375 --> 00:06:13,333
Me pegou.
38
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
- Estava aí o tempo todo?
- Sim.
39
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
Meu Deus.
40
00:06:18,458 --> 00:06:22,166
Você demorou. Essa poeira
está estragando minha roupa.
41
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
...dar uma arrumadinha no jardim.
42
00:06:26,041 --> 00:06:27,625
Entendem?
43
00:06:30,625 --> 00:06:33,500
- Acha que vamos morar aqui?
- Nem pensar, cara.
44
00:06:33,500 --> 00:06:34,875
Este lugar é um lixo.
45
00:06:37,000 --> 00:06:38,708
Atenção à direita, vire tudo!
46
00:06:40,416 --> 00:06:42,291
Não, vire mais!
47
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
Ei, espere! Não!
48
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
Cuidado! Você bateu na caixa de correio!
49
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}PORCARIAS DO KEVIN
50
00:06:56,791 --> 00:07:00,500
Tem mais dez dessas no caminhão,
e elas não vão sair sozinhas.
51
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Engraçadinho.
52
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
Ei, Joy!
53
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
Feia.
54
00:07:47,500 --> 00:07:51,833
Feia.
55
00:07:58,291 --> 00:07:59,458
O que está fazendo?
56
00:08:02,833 --> 00:08:04,833
Ah, sim.
57
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
Vamos.
58
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
É uma festa para dançar, cara.
59
00:08:11,791 --> 00:08:13,166
Escolha algo bom.
60
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
Vamos, é para dançar, Kev.
61
00:08:17,541 --> 00:08:21,375
Lembra quando você dançava
com seu pai? Me mostre alguns passos.
62
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
Vamos!
63
00:08:23,041 --> 00:08:24,166
Vamos.
64
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Vamos lá, cara.
65
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Eu tô de boa, pai. Valeu.
66
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Ei, devolva meu celular!
67
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
- Depois do jantar.
- Mãe!
68
00:08:49,375 --> 00:08:52,250
- Não vou me meter nisso.
- Claro que não.
69
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
Qual é, Frank? Me dê um tempo.
70
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
E então? Prefere ouvir
um velho branco tocando guitarra?
71
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Terry Kath é um dos maiores
guitarristas do mundo.
72
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
"Terry Kath é um dos maiores..."
73
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
Cara, isso não é verdade.
Jimi Hendrix é o maior.
74
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
Leu isso na Rolling Stone?
75
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
Não, é fato. Pergunte a qualquer um.
76
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
Ou pergunte ao Jimi Hendrix.
77
00:09:24,875 --> 00:09:27,583
Ele disse que Kath
era sua maior inspiração.
78
00:09:27,583 --> 00:09:28,541
Ele era um gênio.
79
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
O cara deu um tiro acidental
no próprio rosto.
80
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Gênio que não é.
81
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
Diz o cara que lê livros para leigos.
82
00:09:49,000 --> 00:09:50,333
Sabe de uma coisa?
83
00:09:52,375 --> 00:09:54,208
Lamento você estar tão infeliz.
84
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Entendeu?
85
00:09:56,458 --> 00:09:59,625
Estamos todos aqui
tentando começar de novo.
86
00:10:01,375 --> 00:10:04,291
Eu agradeceria se fosse
um pouco mais otimista.
87
00:10:04,875 --> 00:10:07,291
Quantos recomeços já fizemos, pai?
88
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
Perdi as contas.
89
00:10:28,041 --> 00:10:28,916
Pra que isso, cara?
90
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
Isso o quê?
91
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
Ele começou.
92
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
Não, espere. Não vá!
93
00:12:55,750 --> 00:12:56,875
Merda.
94
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
Puta merda.
95
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
FATOS FANTASMAGÓRICOS
96
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
"A maioria das entidades
foi deslocada por trauma."
97
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
Ei!
98
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
Sim, você.
99
00:13:19,375 --> 00:13:21,250
Pode vigiar a porta um segundo?
100
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Venha.
101
00:13:32,250 --> 00:13:34,583
Acho que não deveria fazer isso.
102
00:13:34,583 --> 00:13:36,625
Um idiota racista escreveu meu número.
103
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Fico recebendo mensagens
pedindo arroz de graça.
104
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Arroz de graça?
105
00:13:42,291 --> 00:13:43,708
Você não sabe?
106
00:13:43,708 --> 00:13:46,500
Os asiáticos só comem arroz.
107
00:13:48,041 --> 00:13:49,291
Mude seu número.
108
00:13:49,291 --> 00:13:52,000
E cedo à pressão
do assédio institucionalizado?
109
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
Não. Eu dizia...
110
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
Além disso, meu número é superbacana.
111
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
222-COCÔ.
112
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
Números bons assim
são impossíveis de conseguir.
113
00:14:00,750 --> 00:14:03,666
Então, acho que somos vizinhos.
114
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
Somos?
115
00:14:05,291 --> 00:14:06,541
Sim.
116
00:14:06,541 --> 00:14:09,041
Nos mudamos para a casa vizinha à sua.
117
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
Se mudaram para a Casa da Morte?
118
00:14:12,083 --> 00:14:14,125
- Como é?
- Dizem que é mal-assombrada.
119
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Sou ateia,
então não acredito nessas merdas,
120
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
mas por dentro
eu adoraria morrer e, sei lá,
121
00:14:20,375 --> 00:14:23,000
voltar como fantasma
para assombrar Ted Cruz.
122
00:14:24,166 --> 00:14:25,125
Enfim...
123
00:14:26,958 --> 00:14:30,666
Vizinho, vamos conversar.
O que vai fazer depois da escola?
124
00:14:32,166 --> 00:14:35,875
Depois da escola...
Bem, tenho muitas... Tenho que estudar.
125
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
- Preciso fazer isso, estudar.
- Legal.
126
00:14:38,791 --> 00:14:43,458
Certo, acho que sabe o meu número,
caso mude de ideia.
127
00:14:44,000 --> 00:14:45,583
Ou se precisar de arroz.
128
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
Que cara é essa?
129
00:15:02,916 --> 00:15:05,041
- Como foi seu retorno?
- Bem.
130
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
- Kevin, e como foi o seu retorno?
- Bem.
131
00:15:07,666 --> 00:15:10,125
- Fulton, me dê seu celular.
- Por quê?
132
00:15:10,125 --> 00:15:12,916
Susan disse que viu seu irmão
indo para a escola a pé.
133
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
Você tinha uma tarefa.
134
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
Isso é mentira.
135
00:15:15,958 --> 00:15:16,916
Kevin.
136
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
Sem comentários.
137
00:15:26,208 --> 00:15:27,083
Olá?
138
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
Sou eu de novo.
139
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
Você está aí?
140
00:16:15,166 --> 00:16:16,458
Bu!
141
00:16:16,458 --> 00:16:17,500
Ei. Pare.
142
00:16:18,333 --> 00:16:19,291
Pare.
143
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Não vai rolar, cara.
144
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
Sei que deve ter funcionado
com todo mundo antes de mim,
145
00:16:27,000 --> 00:16:29,708
mas minha vida pessoal
dá mil vezes mais medo.
146
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Sente-se.
147
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Vem.
148
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
Camisa legal.
149
00:17:02,583 --> 00:17:05,375
Só joguei boliche uma vez aos oito anos.
150
00:17:05,916 --> 00:17:08,541
Meu pai brigou com o cara da pista ao lado
151
00:17:08,541 --> 00:17:10,583
por umas asinhas de frango.
152
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
O gerente expulsou minha família.
Fomos banidos.
153
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
Consegue falar?
154
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
Só geme e murmura?
155
00:17:28,958 --> 00:17:31,958
Você, tipo, morreu aqui?
156
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
Nesta casa?
157
00:17:38,541 --> 00:17:39,708
Não se lembra?
158
00:17:43,458 --> 00:17:44,916
Se lembra de alguma coisa?
159
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
Então,
160
00:17:53,875 --> 00:17:54,916
é Ernest, certo?
161
00:17:55,500 --> 00:17:56,875
O nome na sua camisa.
162
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Sou Kevin.
163
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
Nossa!
164
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
Que alucinante.
165
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
É um prazer, Ernest.
166
00:18:28,875 --> 00:18:29,750
Então...
167
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
não podemos tocar em você,
mas você pode nos tocar?
168
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
Tipo um stripper.
169
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
Kev!
170
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
Preciso do seu celular.
171
00:18:47,791 --> 00:18:49,750
Nossa, que frio está aqui, cara.
172
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Ei, bobão. Seu celular, anda.
173
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
Por que quer?
174
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
Porque eu tenho amigos.
A mamãe pegou o meu por sua culpa.
175
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
Não fui eu que me larguei longe da escola.
176
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
- Cadê? Aqui? Onde?
- Não. Fulton.
177
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
Pare! Fulton!
178
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
Me solta! Fulton!
179
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Mas que merda?
180
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
Por que o bom humor?
181
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
O quê?
182
00:19:42,166 --> 00:19:44,041
Não posso ficar de bom humor?
183
00:19:44,041 --> 00:19:46,333
Pode ficar com o humor que quiser.
184
00:19:46,333 --> 00:19:48,000
Bom humor é bom. Só é raro.
185
00:19:48,000 --> 00:19:49,833
Ei. Deixe ele.
186
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
Obrigado.
187
00:19:53,500 --> 00:19:54,416
Beleza.
188
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
Sabemos que cada átomo,
189
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
cada molécula do corpo humano
se compõe de energia,
190
00:20:03,833 --> 00:20:08,250
{\an8}mas o que acontece
com o campo de energia humano
191
00:20:08,250 --> 00:20:09,666
{\an8}quando o corpo morre?
192
00:20:09,666 --> 00:20:13,583
{\an8}Eu acredito
que podemos captar essa energia.
193
00:20:13,583 --> 00:20:16,250
{\an8}Olhe para o além. Ouça o além.
194
00:20:16,250 --> 00:20:17,541
{\an8}Seja o além.
195
00:20:18,250 --> 00:20:20,916
Judy Romano é A Médium de West Bay.
196
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
- Sexta às 21h no TSE.
- Que merda é essa?
197
00:20:25,041 --> 00:20:26,750
Por que está com meu celular?
198
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
- Fulton.
- Seu espertinho!
199
00:20:30,708 --> 00:20:32,208
Por que guardar segredo?
200
00:20:32,208 --> 00:20:33,833
- Fulton, devolva!
- Espere.
201
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
Podem parar com isso?
202
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
A gente tem um fantasma.
203
00:20:37,250 --> 00:20:38,458
- Beleza.
- É sério.
204
00:20:38,458 --> 00:20:40,750
O Kevin tem um vídeo dele. Olhe.
205
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
- É algum filme de terror?
- Não.
206
00:20:46,333 --> 00:20:48,458
Ei, isto é muito bom. Como fez?
207
00:20:48,458 --> 00:20:49,666
Eu não fiz nada.
208
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
Eita, porra.
209
00:20:55,666 --> 00:20:57,833
- Vamos mostrar à mamãe.
- Não.
210
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
- Ela não pode saber.
- Por quê?
211
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
Porque ela vai surtar. Você sabe.
212
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Vamos, prometam.
213
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
- Sério?
- Sim. Vamos, prometa.
214
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
- Beije.
- Não vou...
215
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
Beije.
216
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
Ótimo.
217
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
- Pode devolver meu celular?
- Sim. Me mande o vídeo.
218
00:21:21,875 --> 00:21:23,458
- Por quê?
- Vai.
219
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
Por que questiona tudo?
Só mande o vídeo, por favor?
220
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
Está bem.
221
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
Pronto.
222
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
Recebi. Obrigado.
223
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
CARREGAR VÍDEOS - DETALHES
PROVAS DE VIDA APÓS A MORTE
224
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
PROVA IRREFUTÁVEL DO ALÉM
225
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
CONHEÇA ERNEST,
UM FANTASMA DE VERDADE
226
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
PUBLICAR
PUBLICADO
227
00:22:09,541 --> 00:22:12,416
"A garotinha estava lá, muda de terror,
228
00:22:12,416 --> 00:22:14,458
e o ser pairava sobre sua cama.
229
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
E embora o ser fosse irreconhecível,
230
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
ela sabia que ele queria lhe fazer mal.
231
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
Em um movimento repentino,
ele se lançou, cobrindo a boca dela,
232
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
abafando seu grito.
O ser cheirava a hortelã e podridão.
233
00:22:27,791 --> 00:22:30,833
O mundo começou a girar
e então a garota desmaiou.
234
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
Quando ela finalmente acordou,
o ser tinha desaparecido.
235
00:22:35,500 --> 00:22:37,041
Ninguém acreditou nela.
236
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
Era só uma criança.
237
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
Foi só um sonho, uma imaginação fértil.
238
00:22:42,750 --> 00:22:44,916
Mas a garotinha sabia a verdade.
239
00:22:45,583 --> 00:22:49,291
O reino dos espíritos é real
e é perigoso."
240
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Obrigada.
241
00:22:55,875 --> 00:22:58,000
Ninguém acreditou em mim também.
242
00:22:58,000 --> 00:22:59,458
Meu fantasma ainda me segue.
243
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
Ele me seguiu de um Red Lobster
até em casa há seis anos,
244
00:23:02,750 --> 00:23:04,333
e não consigo me livrar dele.
245
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
Eu já tentei...
246
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
Com licença,
estou tendo uma conversa aqui!
247
00:23:10,708 --> 00:23:13,833
Ele é muito possessivo, e é homossexual.
248
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
Estou muito cansado.
249
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Obrigado.
250
00:23:21,541 --> 00:23:23,166
Nossa, fala sério.
251
00:23:26,375 --> 00:23:27,416
Oi.
252
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
Viu aquele vídeo que viralizou?
253
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
Não tenho redes sociais.
Elas me dão náuseas.
254
00:23:32,958 --> 00:23:36,375
Um cara achou um fantasma
no sótão e, sei lá,
255
00:23:36,375 --> 00:23:38,083
parece que é de verdade.
256
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
Sempre são, até não serem mais.
257
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Este livro não é meu.
258
00:23:52,833 --> 00:23:55,333
- Tem mais de mil visualizações.
- Isso é bom?
259
00:23:55,333 --> 00:23:56,541
Santa ignorância...
260
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
"Gráficos legais.
Está usando Maya ou ZBrush?"
261
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
"Que idiota.
Os Caça-Fantasmas foi melhor."
262
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
- O quê?
- Acham que é fake.
263
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
Sim, mas é real.
264
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
Frank. Estão vendo pornô?
O que estão olhando?
265
00:24:16,625 --> 00:24:18,916
- Nada.
- Papai postou um vídeo de...
266
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
- Comprei as laranjas hoje!
- Nossa!
267
00:24:21,708 --> 00:24:23,875
Preocupada com as laranjas. Legal.
268
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
Orgânicos custam caro.
Estão tramando algo.
269
00:24:26,333 --> 00:24:27,625
Não estamos.
270
00:24:27,625 --> 00:24:29,541
- Nada.
- Muito suspeito.
271
00:24:35,958 --> 00:24:37,625
Se dedurar, vai se ferrar.
272
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
- Vamos lá.
- Bora.
273
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
Olá?
274
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
Não queremos fazer mal.
275
00:25:16,041 --> 00:25:18,791
Segundo o Wikia, tem que falar firme
276
00:25:18,791 --> 00:25:21,041
- para ele saber quem manda.
- Certo.
277
00:25:22,500 --> 00:25:24,083
Espírito desta casa!
278
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
- Apareça!
- Isso.
279
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Pai, olhe.
280
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Bu.
281
00:25:43,000 --> 00:25:44,583
Meu Deus.
282
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
Não tem graça.
283
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
É muito engraçado.
284
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
- Vai espantá-lo, idiota.
- Não.
285
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
Esse seu exorcismo de merda
é que vai espantá-lo.
286
00:25:55,250 --> 00:25:56,083
Oi.
287
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
Sou eu de novo.
288
00:25:59,500 --> 00:26:04,041
Este é meu pai, Frank,
e meu irmão, Fulton.
289
00:26:04,541 --> 00:26:05,500
E aí?
290
00:26:07,750 --> 00:26:09,041
Querem conhecer você.
291
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Fraco.
292
00:26:18,250 --> 00:26:20,416
Quer saber? Espere.
293
00:26:20,416 --> 00:26:21,458
Tive uma ideia.
294
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
Aonde você vai?
295
00:26:23,125 --> 00:26:24,583
Ele teve uma ideia.
296
00:26:25,583 --> 00:26:27,958
O quê? Ele vai trazer o fantasma aqui?
297
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
Olhe só esse idiota.
298
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
Cale a boca, feioso.
299
00:26:33,625 --> 00:26:35,708
Sou bonito. Pergunte a qualquer um.
300
00:26:35,708 --> 00:26:37,083
Ei. Deixe-o tocar.
301
00:27:14,541 --> 00:27:16,875
Puta merda, está funcionando. Continue.
302
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
Puta merda, olhe! Lá está ele. Merda.
303
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
Ei.
304
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
Está tudo bem.
305
00:27:31,166 --> 00:27:32,166
Tudo bem, viu?
306
00:27:53,166 --> 00:27:54,541
Pergunte algo a ele.
307
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
- Ele não fala.
- Por que não?
308
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
Porque é um fantasma?
309
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
- Frank!
- Merda!
310
00:28:02,041 --> 00:28:03,583
Ele tem que ir. Ei...
311
00:28:03,583 --> 00:28:05,708
Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice!
312
00:28:06,333 --> 00:28:07,208
{\an8}Frank.
313
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
{\an8}O que é isso?
314
00:28:13,750 --> 00:28:15,958
Sério? Vamos fingir que não sabemos?
315
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Porque esta é a nossa casa. Não é?
316
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
É a voz dele atrás da câmera?
317
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
- Eu...
- Você o quê?
318
00:28:26,416 --> 00:28:28,291
Você o que, Frank? O quê?
319
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
Vinte e seis mil visualizações
em menos de cinco minutos. Bombou.
320
00:28:47,250 --> 00:28:49,708
Eu vi com meus próprios olhos, Barbara.
321
00:28:49,708 --> 00:28:52,083
Querida, claro que acha que viu.
322
00:28:52,083 --> 00:28:56,166
Minha filha Carly tomou Frontal com vinho
e achou que era Edith Piaf.
323
00:28:56,166 --> 00:28:59,166
Espere aí. Não estou drogada.
Temos provas.
324
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
Tem vídeos na internet.
325
00:29:01,083 --> 00:29:03,625
- Ei, aonde pensa que vai?
- Sair?
326
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
- Não tão rápido.
- Mãe!
327
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Barbara, você com certeza violou
alguma lei de sigilo.
328
00:29:08,541 --> 00:29:11,250
Não divulgamos fantasmas
nas letras miúdas.
329
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
Então fale com nosso advogado.
330
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
- Temos um?
- Não. Estamos falidos.
331
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
- Vinte e sete mil!
- Posso ir?
332
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
Não! Você estava metido nisso tudo!
333
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
O papai nos fez prometer.
334
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
Nossa. Frank!
335
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
- Eu sabia que você ia surtar.
- Sim!
336
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
Qualquer ser humano racional surtaria!
337
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
A gente tem um fantasma no sótão!
338
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
- Desculpe, eu deveria...
- E fico sabendo pelos outros?
339
00:29:32,875 --> 00:29:37,208
Por alguém que viu no YouTube?
O que aconteceu com a comunicação?
340
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
Não foi o recomendado em 20 sessões
com o Dr. Halitose?
341
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
- Beleza. Fui.
- Kevin.
342
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
Trinta mil. Hoje eu transo.
343
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
- Fulton.
- Saia daqui.
344
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
Mel, desculpe.
345
00:29:54,833 --> 00:29:57,166
- Vamos nos mudar.
- Não. Espere, não.
346
00:29:57,166 --> 00:29:59,833
- Espere.
- Não. Não faremos igual
347
00:29:59,833 --> 00:30:04,208
às famílias brancas idiotas
de filmes de terror. Vamos embora daqui.
348
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
Pode me ouvir? Por favor, escute.
349
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
Mel.
350
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
Você não entendeu a dimensão disso.
351
00:30:13,916 --> 00:30:17,666
Nós registramos algo
que ninguém jamais conseguiu
352
00:30:17,666 --> 00:30:19,541
na história do mundo!
353
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
Isso não está em discussão!
354
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
Certo. Para quem vai vender a casa?
355
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
Porque cada centavo que temos
foi gasto aqui.
356
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
Se não fosse por aquele vídeo idiota...
357
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
Essa é a questão.
358
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
Isso é dinheiro.
359
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
Tem gente por aí ganhando milhões
com vídeos na internet
360
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
jogando Minecraft
e botando fogo nos peidos!
361
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
E, Mel, a gente tem
um fantasma de verdade!
362
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
Isso parece Houston.
363
00:30:49,833 --> 00:30:51,916
Houston era uma pirâmide. É diferente.
364
00:30:51,916 --> 00:30:53,375
Isso é real.
365
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
É a nossa chance. Pode mudar tudo.
366
00:30:59,625 --> 00:31:00,791
Mel.
367
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Olhe para mim, por favor.
368
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Olhe.
369
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Só preciso ganhar uma vez.
370
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Só uma vez.
371
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
Você sabe que isso é loucura,
372
00:31:23,041 --> 00:31:24,000
não sabe?
373
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
NOSSA, ISSO É VERDADE? #FANTASMAERNEST
374
00:31:33,958 --> 00:31:35,625
{\an8}- Não é um fantasma.
- Está zoando?
375
00:31:35,625 --> 00:31:37,166
{\an8}Ele atravessou a parede!
376
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
Meu Deus!
377
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
{\an8}O que é isso?
378
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
{\an8}MINHA MÃE CONHECEU O ERNEST!
VISUALIZAÇÕES
379
00:31:50,000 --> 00:31:52,791
E ESSE GRITO?
380
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
EU VEJO GENTE MORTA
381
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
SÓ EU QUE ACHEI O ERNEST UM GATO??!!
382
00:31:59,791 --> 00:32:02,333
{\an8}O Ernest é lindo!
383
00:32:03,375 --> 00:32:05,916
Tenho um crush no fantasma Ernest!
384
00:32:05,916 --> 00:32:08,958
{\an8}Ontem sonhei que o Ernie me engravidou.
385
00:32:08,958 --> 00:32:10,541
{\an8}Nosso filho era assim.
386
00:32:10,541 --> 00:32:13,208
{\an8}"Atravesse uma parede como o Ernest."
387
00:32:13,791 --> 00:32:15,333
{\an8}Meu Deus! Beleza.
388
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}Está tudo bem? Nossa, sua cara.
389
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
Sou o Cory. Vamos fazer
o desafio Ernest. Vejam só.
390
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
SALVE ERNEST DO CAPITALISMO!
#ERNESTLIVRE
391
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}Direitos fantasmas são direitos humanos.
392
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
{\an8}Direitos fantasmas.
393
00:32:36,666 --> 00:32:37,541
{\an8}O quê?
394
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}Só porque você não é feito de matéria
não significa que não importa.
395
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
Se quer direitos, vá à Nova Zelândia.
396
00:32:44,041 --> 00:32:46,958
Eles adorariam ter você,
mas estamos bem. Obrigado.
397
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
E a covid não existe.
398
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
Abuso mental!
399
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
{\an8}Quero normalizar o amor fantasma.
400
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}- Estão entre nós.
- Acendendo uma vela para meus fantasmas.
401
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
- Quem diria que alguém tão sombrio...
- Ele mora na casa.
402
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
...poderia me fazer sentir...
403
00:33:13,416 --> 00:33:16,000
É uma história clássica de terror.
404
00:33:16,000 --> 00:33:20,250
Uma família se muda para uma casa velha
onde vive um fantasma.
405
00:33:20,250 --> 00:33:24,458
Mas, para uma família em Chicago,
esse cenário assustador se tornou real,
406
00:33:24,458 --> 00:33:28,541
e eles têm vídeos no YouTube para provar.
Vejam só.
407
00:33:28,541 --> 00:33:29,625
Frank.
408
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
O que é isso?
409
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
O quê?
410
00:33:37,250 --> 00:33:39,791
Talvez seja hora de mudar de novo.
411
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
- Meus convidados de hoje têm...
- Puta merda.
412
00:33:45,583 --> 00:33:49,416
E informe Anderson
antes de nos encontrarmos com o Congresso.
413
00:33:49,416 --> 00:33:52,041
Está mascando chiclete? O que mais temos?
414
00:33:52,041 --> 00:33:54,333
- A tal Leslie ligou de novo.
- Não pode entrar.
415
00:33:54,333 --> 00:33:55,416
Agente Schipley!
416
00:33:55,416 --> 00:33:59,041
Caramba! Leslie. Que ótima surpresa.
417
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
- Estou ligando há três dias.
- Sério?
418
00:34:01,458 --> 00:34:03,541
- Eu não sabia.
- Viu isto, certo?
419
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
- Nem ideia.
- É uma entidade.
420
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Leslie, agradeço muito por ter vindo, mas...
421
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
Fiz o diagnóstico.
Não encontrei nenhum artefato estranho.
422
00:34:13,125 --> 00:34:16,208
Perícia digital, nada. Este é real.
423
00:34:16,208 --> 00:34:18,166
Precisamos reabrir o Wizard Clip.
424
00:34:18,166 --> 00:34:21,500
Esse programa foi desativado há 20 anos,
e por um bom motivo.
425
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
É nossa chance de provar definitivamente
426
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
que o fenômeno espectral não é um delírio.
427
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Vamos.
428
00:34:29,125 --> 00:34:31,125
- Obrigado por vir.
- Por favor! Ele é real!
429
00:34:31,125 --> 00:34:33,500
Ele é real! Agente Schipley!
430
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
Ele é real! Por favor!
431
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
O quê?
432
00:34:42,583 --> 00:34:46,375
Que loucura! Tudo bem? Oi! E aí?
433
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
Isso é loucura.
434
00:34:51,083 --> 00:34:53,083
E aí?
435
00:34:54,291 --> 00:34:55,583
EU ACREDITO
436
00:34:55,791 --> 00:34:57,541
Como se sente com o fantasma?
437
00:35:00,958 --> 00:35:04,791
Só um segundo. Certo, beleza!
438
00:35:05,958 --> 00:35:09,625
- Conte-nos sobre a entidade!
- Está bem, certo.
439
00:35:09,625 --> 00:35:11,750
Quando viu Ernie pela última vez?
440
00:35:12,875 --> 00:35:15,333
O que diz a quem afirma que é uma farsa?
441
00:35:15,333 --> 00:35:17,166
Se acha isso, olhe em volta.
442
00:35:17,166 --> 00:35:19,583
- Tem muita gente aqui.
- Sua família está segura?
443
00:35:19,583 --> 00:35:20,875
O bairro está seguro?
444
00:35:21,625 --> 00:35:24,000
Claro que estão. Ele é um fantasma.
445
00:35:25,458 --> 00:35:27,291
Obrigado, pessoal!
446
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
Quem está entrando na minha casa?
447
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Mas que ousadia!
448
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
Aqui é uma propriedade...
449
00:35:37,958 --> 00:35:38,916
Frank!
450
00:35:38,916 --> 00:35:40,541
- Eu sei.
- Isso é loucura.
451
00:35:40,541 --> 00:35:41,958
Não posso sair de casa.
452
00:35:41,958 --> 00:35:43,083
Não é tão ruim assim.
453
00:35:43,083 --> 00:35:44,583
Não é tão ruim assim?
454
00:35:44,583 --> 00:35:46,541
Alguém tentou descer pela chaminé...
455
00:35:46,541 --> 00:35:49,250
- O quê?
- ...para entrar. É. Daí ficou preso.
456
00:35:49,250 --> 00:35:51,791
Tive que chamar os bombeiros.
457
00:35:51,791 --> 00:35:54,833
Não sabe a loucura que é
ter um ser humano lá?
458
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
Não é Natal...
459
00:35:57,625 --> 00:35:58,791
Jesus!
460
00:35:58,791 --> 00:36:00,375
Não tem graça.
461
00:36:00,375 --> 00:36:04,125
Ei, vá embora ou vamos chamar a polícia.
462
00:36:05,666 --> 00:36:10,791
Tudo o que li diz que a perda de memória
está ligada ao trauma.
463
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
É um mecanismo de defesa.
464
00:36:14,166 --> 00:36:17,916
Precisamos de estímulos visuais
para ativar sua memória.
465
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
Meu Deus!
466
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
Não?
467
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
Que assustador.
468
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
É um dos negócios fracassados do papai.
469
00:36:33,625 --> 00:36:34,875
"Pílulas masculinas",
470
00:36:34,875 --> 00:36:37,791
mas em vez de ereção, só davam diarreia.
471
00:36:46,458 --> 00:36:48,000
Lembra de alguma coisa?
472
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
Beleza.
473
00:36:54,250 --> 00:36:55,541
Tudo bem.
474
00:37:06,208 --> 00:37:07,583
Saiam da frente.
475
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
- Há fantasmas por toda parte!
- Veja só.
476
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Ele adora isso.
477
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
"Por quê?" O quê?
478
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Por que ajudar você?
479
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
Porque você está preso.
480
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
Ninguém quer ficar preso, não é?
481
00:38:02,958 --> 00:38:03,958
Oi, vizinho!
482
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Isso...
483
00:38:06,583 --> 00:38:07,458
foi alto.
484
00:38:07,458 --> 00:38:10,000
Nunca entendi o "silêncio na biblioteca".
485
00:38:10,000 --> 00:38:12,333
Tipo, o quê? O barulho te deixa burro?
486
00:38:13,208 --> 00:38:15,083
Enfim, tudo bem? E o fantasma?
487
00:38:15,708 --> 00:38:17,791
Nossa rua virou um caos, graças a vocês.
488
00:38:17,791 --> 00:38:20,666
Meu pai pôs o guincho na discagem rápida.
489
00:38:20,666 --> 00:38:22,083
É meio ruim, na verdade.
490
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
Desculpe.
491
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
O que está vendo?
492
00:38:30,583 --> 00:38:31,958
Registros imobiliários?
493
00:38:31,958 --> 00:38:37,166
É, estou tentando ver se o Ernest
morava na nossa casa antes de morrer.
494
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
- Ele não se lembra por que está lá?
- Não se lembra de nada.
495
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
Um mistério.
496
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Sim, eu...
497
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Beleza.
498
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
Você é hacker ou algo assim?
499
00:38:52,958 --> 00:38:54,625
Surpresa! Mistério resolvido.
500
00:38:55,125 --> 00:38:56,208
Ernest Scheller.
501
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Comprou a casa em 5 de abril de 1965
502
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
e a vendeu em 15 de dezembro de 1971.
503
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
- Como ele morreu?
- Um segundo.
504
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
Estranho. Não tem certidão de óbito.
505
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
- Mas ele morreu.
- Você acha?
506
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
Desculpe. Essa foi de matar. Trocadilho!
507
00:39:17,291 --> 00:39:19,875
Preciso ir. Ensaio da banda. Boa sorte.
508
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
Valeu.
509
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
Tina, aqui.
510
00:39:34,208 --> 00:39:38,916
MÉDIUM DE WEST BAY
JUDY ROMANO - A REDE DO ESPÍRITO
511
00:39:46,541 --> 00:39:49,500
{\an8}Não quero te magoar,
mas vou estabelecer limites.
512
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
Sem mais consultas na casa de repouso.
513
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
A comida é sempre horrível.
514
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
E a Kris Jenner? Ninguém da família dela
morreu recentemente?
515
00:39:58,916 --> 00:40:00,458
O cachorro? Eu não vou...
516
00:40:00,458 --> 00:40:02,291
Ah, oi.
517
00:40:02,291 --> 00:40:04,083
Olha, preciso ir.
518
00:40:04,083 --> 00:40:06,541
Certo. Beleza. Preciso desligar. Oi.
519
00:40:06,541 --> 00:40:09,291
- Oi, olá.
- Oi.
520
00:40:09,291 --> 00:40:11,250
Meu Deus!
521
00:40:11,250 --> 00:40:12,750
Você deve ser o Frank.
522
00:40:12,750 --> 00:40:15,583
- Sim.
- Todos aqui da TSC estão animados
523
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
por você e pelo que houve.
524
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
Estamos muito animados
em recebê-la na nossa casa.
525
00:40:20,416 --> 00:40:24,125
Adoramos seu programa. Sempre assistimos.
526
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
É muita bondade sua.
527
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
E você é uma gracinha!
528
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
Ninguém tinha me falado isso!
529
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
Ninguém.
530
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
Mas cadê a sua esposa?
531
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
Está por aí se arrumando.
532
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
Ótimo.
533
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
Tranque-a.
534
00:40:41,833 --> 00:40:44,875
E coloque-a em uma caixa
embaixo da cama, porque...
535
00:40:44,875 --> 00:40:46,166
você é meu.
536
00:40:51,583 --> 00:40:54,041
Pode confirmar se...
537
00:40:54,041 --> 00:40:56,166
"ele" está pronto para mim?
538
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
- Ernest!
- Isso!
539
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
Ele está pronto. Estamos prontos.
540
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
- Está tudo certo.
- Ótimo.
541
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
Porque estou pronta para ele.
542
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Olhe. Está vendo?
543
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
É essa vibe que precisa ter.
544
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Intensa. Visceral.
545
00:41:21,375 --> 00:41:23,500
- Aonde ele foi? Faça-o voltar.
- Quem?
546
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
Não brinque. Sei que ele estava aqui.
547
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
Ele não é seu cachorrinho.
548
00:41:26,833 --> 00:41:28,208
Eu não disse que...
549
00:41:28,208 --> 00:41:30,791
Olhe, a Judy Romano está na sala.
550
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
- Nem sei quem é.
- A médium de West Bay está aqui!
551
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
É ela!
552
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
Por que não pergunta a ele?
553
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
Porque ele gosta de você, ele ouve você.
554
00:41:41,291 --> 00:41:43,958
Desculpe interromper,
mas estamos te esperando.
555
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
Desculpe. Obrigado pela paciência.
556
00:41:46,000 --> 00:41:47,416
Já vamos descer.
557
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
Olhe, isso é importante, certo?
558
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
Esse programa tem muitos seguidores.
559
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Se mandarmos bem,
560
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
poderemos vender livros,
fazer publicidade...
561
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
Seremos os Kardashians negros.
Não quer ser Kim Kardashian?
562
00:42:09,333 --> 00:42:10,208
Beleza.
563
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Enfim...
564
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
- Tá.
- Vai falar com ele?
565
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Vou tentar.
566
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
Isso aí.
567
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
Ei, Ernest.
568
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Pronto para se divertir?
569
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Está gravando?
570
00:42:39,166 --> 00:42:40,083
Pronto.
571
00:42:41,500 --> 00:42:42,916
Então, Frank.
572
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
O mundo inteiro está vidrado
em suas interações com Ernest.
573
00:42:49,000 --> 00:42:50,833
- Sim.
- Sabe, mas também há
574
00:42:50,833 --> 00:42:53,458
muito ceticismo por aí.
575
00:42:53,458 --> 00:42:56,083
Até eu mesma. Eu pensei:
576
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
"Não acredito nesses vídeos", sabe?
577
00:42:59,333 --> 00:43:03,916
Mas agora que estou aqui, nesta sala,
578
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
sentindo o que estou sentindo,
579
00:43:06,500 --> 00:43:09,875
tudo é muito palpável, não é?
580
00:43:09,875 --> 00:43:12,041
Sim. O Ernest é real.
581
00:43:12,041 --> 00:43:14,375
Não tem nenhum truque de mágica.
582
00:43:14,375 --> 00:43:17,541
Então... ele está aqui agora?
583
00:43:18,250 --> 00:43:21,625
Ele está vindo. Não está?
584
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
Ele é tímido. É que tem muita gente.
585
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Frank.
586
00:43:38,208 --> 00:43:39,291
Ernest!
587
00:43:40,750 --> 00:43:41,791
Está aqui, cara?
588
00:43:45,708 --> 00:43:48,291
Ernest, todos estão esperando.
589
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
Beleza.
590
00:43:51,291 --> 00:43:53,291
Ouça, Frank, se puder,
591
00:43:53,291 --> 00:43:56,541
conserte sua máquina de holograma,
porque preciso ir.
592
00:43:56,541 --> 00:44:00,166
Não. Não é holograma. Ele está...
593
00:44:01,666 --> 00:44:02,750
Ernest!
594
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
- Vamos embora.
- Não, espere.
595
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
- Chega.
- Pare, por favor.
596
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
Pode esperar, por favor?
597
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
Ei.
598
00:44:47,333 --> 00:44:48,750
Ótima produção, Frank.
599
00:44:49,458 --> 00:44:50,541
O quê?
600
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
Faça algo!
601
00:45:30,750 --> 00:45:33,208
- Tipo o quê?
- Fale para ele parar!
602
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
Preciso sair do pacote básico.
603
00:45:37,083 --> 00:45:38,791
Não é nada profissional.
604
00:45:54,166 --> 00:45:55,833
Mas que...
605
00:46:07,291 --> 00:46:09,333
Ah, você de novo.
606
00:46:14,208 --> 00:46:18,541
Pensando bem, Tupac foi melhor.
607
00:46:18,541 --> 00:46:20,666
É. Vai precisar de pós-produção.
608
00:46:58,500 --> 00:46:59,708
Isso é um desastre.
609
00:47:00,458 --> 00:47:02,208
Queriam um fantasma e conseguiram.
610
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
Queriam um fantasma,
e demos Invocação do Mal.
611
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
Achou engraçado? Tudo é piada para você.
612
00:47:09,416 --> 00:47:10,583
Fulton, agora não.
613
00:47:10,583 --> 00:47:12,250
Deu milhares de visualizações.
614
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
- Postou sem minha permissão?
- Sim, por quê?
615
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
Vão me processar!
616
00:47:18,833 --> 00:47:20,916
Três milhões de visualizações
em seis minutos.
617
00:47:21,583 --> 00:47:23,083
Deve ser um recorde, não?
618
00:47:23,750 --> 00:47:25,291
Muito bem, cara!
619
00:47:25,291 --> 00:47:27,458
Coma poeira, Pewdiepie.
620
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
Dra. Monroe. Está aí?
621
00:47:46,291 --> 00:47:47,708
Já era hora.
622
00:48:09,416 --> 00:48:11,666
- Não vai acreditar no que descobri.
- O quê?
623
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
- Não aqui.
- O quê?
624
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
Desculpe. Um minuto.
625
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
Não pode entrar aqui.
626
00:48:17,333 --> 00:48:20,541
Quem disse? Suas regras de gênero?
Vaza, babaca!
627
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Joy, o que foi isso? Perdeu o juízo?
628
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
Não, mas se prepare para perder o seu.
629
00:48:37,458 --> 00:48:38,541
- Não é ele.
- É,
630
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
por isso não encontramos
certidão de óbito.
631
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
Ernest Scheller não morreu.
632
00:48:44,416 --> 00:48:46,166
Mas ele morava na sua casa.
633
00:48:46,166 --> 00:48:48,541
Cruzei vários registros para ter certeza.
634
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
E quem é nosso Ernest?
635
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
Mas aposto minha bola esquerda
que ele sabe.
636
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
- Aposta o quê?
- Esse Ernest mora em Oklahoma.
637
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
Ainda estou atrás do endereço.
638
00:48:58,291 --> 00:49:01,750
Mas ele era dono deste bar,
que ainda existe.
639
00:49:02,791 --> 00:49:04,416
Nossa, fica a 1,5km de casa.
640
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
Sim, eu sei. E se o levássemos lá?
641
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
Quem?
642
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
- Nosso Ernest?
- É.
643
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
Talvez eles se conhecessem.
Ou pode despertar alguma memória.
644
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Joy, ele não pode sair de casa.
645
00:49:17,208 --> 00:49:18,666
Ele está preso lá.
646
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Tem certeza?
647
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
Ernest! Eu te amo, Ernest!
648
00:49:27,708 --> 00:49:29,916
SÓ VIM AQUI PELO FANTASMA
649
00:49:34,833 --> 00:49:37,666
Não exclusivo? Está de brincadeira, cara?
650
00:49:37,666 --> 00:49:40,458
Já tenho conteúdo original no meu canal
651
00:49:40,458 --> 00:49:43,541
e ganho três vezes a sua oferta,
então pense nisso.
652
00:49:43,541 --> 00:49:46,500
Pense em um número
e me retorne, certo? Tchau.
653
00:49:48,625 --> 00:49:49,958
Frank, pode abrir a porta?
654
00:49:49,958 --> 00:49:52,791
É sério.
Um desenho do Ernest seria incrível,
655
00:49:52,791 --> 00:49:54,750
mas direcionado para adultos.
656
00:49:54,750 --> 00:49:56,458
Já viu um fantasma nu?
657
00:49:56,458 --> 00:49:58,458
Eu não. Como seria?
658
00:49:58,458 --> 00:50:01,791
- Frank, vai abrir a porta?
- Que partes um fantasma nu teria?
659
00:50:04,791 --> 00:50:06,083
Certo, estou indo!
660
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Sinto muito. Não falamos com a imprensa.
661
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
Só alguns minutos, por favor?
662
00:50:20,208 --> 00:50:22,958
E a Joy fez toda essa pesquisa
663
00:50:22,958 --> 00:50:26,375
e descobriu que o cara que morava aqui
tinha um bar perto daqui.
664
00:50:26,375 --> 00:50:29,125
Então, pensamos que, se você fosse ao bar,
665
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
poderia se lembrar de algo.
666
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
Joy.
667
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Qual é?
668
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
Tem razão. Desculpe.
669
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
Certo, então achamos que se pudéssemos...
670
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
É tão frio!
671
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
Meu Deus, sinto muito.
672
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
Eu adoro isso. Sou uma fã.
673
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
Sei que estou irritando.
É que está acontecendo e...
674
00:50:56,916 --> 00:50:57,958
Foi mal.
675
00:50:57,958 --> 00:50:59,041
Desculpe.
676
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
Enfim...
677
00:51:02,291 --> 00:51:04,083
Precisamos levá-lo para fora.
678
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
Tem certeza de que não pode sair?
679
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
Já tentou?
680
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
Digo, tentou mesmo?
681
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
Beleza.
682
00:51:23,666 --> 00:51:24,708
Ouça, Ernest.
683
00:51:26,291 --> 00:51:27,166
Eu entendo.
684
00:51:27,833 --> 00:51:30,958
Você está aqui há muito tempo,
685
00:51:30,958 --> 00:51:33,916
e o mundo é um lugar assustador.
686
00:51:35,416 --> 00:51:38,500
Acredite, às vezes também tenho medo,
687
00:51:39,958 --> 00:51:42,125
mas não há mais respostas nesta casa.
688
00:51:42,833 --> 00:51:45,125
Para descobrirmos quem você é...
689
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
o que aconteceu com você...
690
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
tem que ser lá fora.
691
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
Sinto muito por vir aqui
sem ser convidada.
692
00:51:58,416 --> 00:52:01,958
- Pensei em ligar, mas...
- Qual é o objetivo da visita?
693
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
No final dos anos 90,
fui recrutada pela CIA
694
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
para liderar um programa
chamado Wizard Clip.
695
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Wizard Clip?
696
00:52:14,875 --> 00:52:18,708
Vocês ficam chapados,
veem filmes do Harry Potter e...
697
00:52:18,708 --> 00:52:19,625
Querido.
698
00:52:19,625 --> 00:52:21,541
Wizard Clip era uma operação secreta,
699
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
oculta da maioria dos escalões do governo.
700
00:52:24,375 --> 00:52:26,833
Nosso campo era psicologia paranormal,
701
00:52:26,833 --> 00:52:31,291
mas nossas ordens eram para encontrar
e apreender um fantasma.
702
00:52:35,541 --> 00:52:37,708
Não há nada a temer. Eu prometo.
703
00:52:38,208 --> 00:52:39,208
Está bem?
704
00:52:57,875 --> 00:53:00,375
Ei.
705
00:53:00,375 --> 00:53:02,291
Me escute. Escute.
706
00:53:04,333 --> 00:53:06,500
Você não está mais sozinho, Ernest.
707
00:53:07,875 --> 00:53:10,125
Estou ao seu lado para o que der e vier.
708
00:53:12,166 --> 00:53:13,375
Você consegue.
709
00:54:04,916 --> 00:54:06,958
Assim que se espalhou a notícia
710
00:54:06,958 --> 00:54:12,541
de que estavam gastando milhões de dólares
de dinheiro público em ciência paranormal,
711
00:54:12,541 --> 00:54:14,750
fomos interrompidos abruptamente,
712
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
e a agência jogou toda a culpa em mim.
713
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
Um bode expiatório.
714
00:54:22,291 --> 00:54:23,541
Foi devastador.
715
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
Mas aí veio o Ernest.
716
00:54:29,708 --> 00:54:34,291
Certo. Muito obrigado por vir, mas,
como pode ver, estamos ocupados.
717
00:54:35,041 --> 00:54:36,041
Eu gostaria de vê-lo.
718
00:54:36,041 --> 00:54:37,458
Não vai rolar.
719
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
Acho que não entendem
a gravidade da situação.
720
00:54:41,625 --> 00:54:44,000
Essas entidades são perigosas.
721
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
Retire-se, por favor.
722
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Podem parecer inofensivas,
mas nunca são quem dizem ser.
723
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
- Não vou pedir...
- Seu filho Kevin.
724
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
Ele é próximo.
Eu vi nos vídeos. Ele está em risco!
725
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
Certo. Já chega. Saia!
726
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
É uma questão de segurança nacional.
Tenho o direito de estar aqui.
727
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Então volte com um mandado.
728
00:55:01,208 --> 00:55:04,916
Mas até lá, dê o fora da minha casa.
729
00:55:11,041 --> 00:55:11,958
Eu vou voltar.
730
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Eu juro.
731
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
É ele!
732
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
Merda!
733
00:55:30,708 --> 00:55:32,958
Meu Deus! É ele! É o Ernest!
734
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
Ernest!
735
00:55:56,583 --> 00:55:58,625
VIVENDO PELO ERNEST
736
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Merda!
737
00:56:26,083 --> 00:56:26,916
Que mancada!
738
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
Vamos.
739
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Entre aí!
740
00:56:59,041 --> 00:57:02,541
SEM ARREPENDIMENTOS
741
00:57:02,541 --> 00:57:03,458
{\an8}Ei!
742
00:57:07,583 --> 00:57:08,958
- Ei!
- Desculpe!
743
00:57:09,625 --> 00:57:10,458
Ei!
744
00:57:19,750 --> 00:57:23,083
Beleza, tanto faz.
Consegue ficar invisível?
745
00:57:25,291 --> 00:57:27,166
O quê? Por que ele não fez isso antes?
746
00:57:27,166 --> 00:57:29,291
Não sei. Vamos. Temos que ir.
747
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
Isso é bobagem.
748
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
Bem,
749
00:57:32,833 --> 00:57:36,000
odeio lembrá-la de uma coisinha
chamada Quarta Emenda.
750
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
Estão abrigando um terrorista.
751
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
Não sei se um fantasma
poderia legalmente ser um terrorista.
752
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
Vão cometer um erro.
753
00:57:48,125 --> 00:57:50,375
Pessoas imprudentes sempre fazem isso.
754
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
E quando isso acontecer...
755
00:57:57,625 --> 00:57:58,791
estaremos prontos.
756
00:58:11,291 --> 00:58:13,458
Chuck E. Cheese é mais à frente, crianças.
757
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
Conhece este cara? Ele trabalhava aqui.
758
00:58:16,666 --> 00:58:18,833
Este lugar já teve mais de dez donos.
759
00:58:19,500 --> 00:58:21,125
Podemos dar uma olhada aqui?
760
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
Querida, podem revogar meu alvará.
Vocês têm que sair.
761
00:58:26,500 --> 00:58:28,583
Vamos. Não adianta. Vamos embora.
762
00:58:32,208 --> 00:58:34,208
Ei, esperem.
763
00:58:35,708 --> 00:58:37,125
Mostre a foto de novo.
764
00:58:45,000 --> 00:58:45,833
Aqui.
765
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
Meu Deus!
766
00:58:57,125 --> 00:58:59,333
Viu? Há uma conexão.
767
00:58:59,333 --> 00:59:00,250
Eu sabia.
768
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
Espere. Você é aquele garoto, não é?
769
00:59:03,166 --> 00:59:05,625
Desculpe. Não sei do que está falando.
770
00:59:05,625 --> 00:59:08,041
O que tem o fantasma. É você, puta merda!
771
00:59:08,041 --> 00:59:10,750
Certo, obrigado pelo seu tempo.
Temos que ir.
772
00:59:12,250 --> 00:59:13,833
Você é um gênio.
773
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
Esse Scheller deve saber quem é o Ernest.
774
00:59:16,458 --> 00:59:18,625
E pensar que você duvidou de mim.
775
00:59:18,625 --> 00:59:19,833
Eu nunca duvidei.
776
00:59:20,333 --> 00:59:22,458
- Agora só temos que achá-lo.
- Mãe!
777
00:59:22,458 --> 00:59:24,541
Tem um fantasma ali!
778
00:59:24,541 --> 00:59:26,083
Bacana, querido.
779
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Ernest.
780
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
Ernest, o que houve?
781
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
Ernest.
782
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
Ernest!
783
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
Ernest!
784
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Oi, papai.
785
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Junebug.
786
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
Merda.
787
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Ernest, vamos! Temos que ir!
788
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
Ernest!
789
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Ernest!
790
01:00:28,458 --> 01:00:29,416
Ernest!
791
01:00:34,541 --> 01:00:36,291
Ernest, vamos! Temos que ir!
792
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
Acho que conseguimos um mandado
de bandeja.
793
01:00:44,791 --> 01:00:46,541
"Ernest, o Fantasminha Nada Camarada."
794
01:00:46,541 --> 01:00:48,958
"Atividade Nada Normal."
795
01:00:48,958 --> 01:00:50,416
Ele virou um monstro.
796
01:00:50,416 --> 01:00:53,833
Ele viu algo lá fora.
Como se lembrasse de alguma coisa.
797
01:00:53,833 --> 01:00:56,416
Parece que ele quer sequestrar
a Shirley Temple!
798
01:00:56,416 --> 01:00:58,416
Por que não me disse que ele podia sair?
799
01:00:58,416 --> 01:01:00,000
Isso é exclusividade minha.
800
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
Você não está me ouvindo.
801
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
Ele disse um nome,
802
01:01:02,666 --> 01:01:05,333
era June alguma coisa.
803
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
- E daí?
- Por isso deve estar preso aqui.
804
01:01:08,541 --> 01:01:10,791
Algo aconteceu com ele, algo ruim.
805
01:01:10,791 --> 01:01:15,083
Se o ajudarmos a se lembrar mais,
ele pode ir para o além.
806
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Ir para o além?
807
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
Não queremos que ele vá, Kevin.
Precisamos dele aqui com a gente.
808
01:01:22,041 --> 01:01:23,875
Não se importa com ele, não é?
809
01:01:23,875 --> 01:01:26,916
Eu me importo com a gente!
Trata-se do nosso futuro.
810
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
Trata-se da faculdade do Fulton e da sua.
811
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
Não nos envolva nisso.
812
01:01:32,625 --> 01:01:33,708
Trata-se de você.
813
01:01:34,541 --> 01:01:35,666
Como sempre.
814
01:01:36,375 --> 01:01:38,333
Ainda não terminei, rapaz.
815
01:01:45,250 --> 01:01:46,958
Você não ouviu nada do que ele disse.
816
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
Olá, meninas.
817
01:02:20,208 --> 01:02:23,375
Estou com 200 mil seguidores
no Instagram. É loucura.
818
01:02:23,375 --> 01:02:24,375
Sério?
819
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Todo mundo da escola está com inveja,
820
01:02:26,541 --> 01:02:30,125
mas eu não escolhi ser gato
e famoso assim.
821
01:02:30,125 --> 01:02:33,041
Sério, uma empresa de suplementos
falou comigo.
822
01:02:33,041 --> 01:02:35,291
Querem me pagar mil dólares por post.
823
01:02:35,291 --> 01:02:38,333
- Oi, gato. Que loucura.
- Isso aí. Oi.
824
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
Sou reconhecido aonde quer que eu vá.
825
01:03:03,166 --> 01:03:06,166
Fulton? Fulton!
826
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
- Que merda é essa?
- Parado!
827
01:03:07,833 --> 01:03:08,916
Saiam da minha casa!
828
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
Cadê meus bebês? Kevin! Fulton!
829
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
Ernest!
830
01:03:49,500 --> 01:03:53,250
- Rastreou os celulares?
- Negativo. Os meninos estão sem celular.
831
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
Estamos examinando o HD
do notebook do garoto.
832
01:03:56,125 --> 01:03:58,125
Mantenha-os por perto. Podem ser úteis.
833
01:03:58,125 --> 01:04:01,500
Não importa quem você é,
esta é a minha casa
834
01:04:01,500 --> 01:04:03,791
- e eu tenho o poder. Ouviu?
- Tinha.
835
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
No pretérito.
836
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
Quem é você?
837
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
Eu sou o responsável,
838
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
e se você for esperto,
vai fazer exatamente o que dissermos.
839
01:04:14,291 --> 01:04:16,333
Segundo os registros que encontrei,
840
01:04:16,333 --> 01:04:18,916
Scheller mora aqui,
nos arredores de Tulsa,
841
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
que fica a uns 650km daqui, mais ou menos.
842
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
Merda. Isso é longe.
843
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
Vamos revezar na direção.
A gente consegue.
844
01:04:29,000 --> 01:04:29,875
Beleza.
845
01:04:30,375 --> 01:04:31,791
Agradeço o otimismo.
846
01:04:35,916 --> 01:04:38,541
Você está... diferente.
847
01:04:39,208 --> 01:04:40,666
- Estou?
- Sim.
848
01:04:41,708 --> 01:04:43,250
Fica bem de fora da lei.
849
01:04:44,625 --> 01:04:45,625
Valeu.
850
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
É melhor irmos.
851
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
O quê?
852
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
Isso é lindo.
853
01:05:35,000 --> 01:05:37,541
Ontem, às 23h15,
854
01:05:37,541 --> 01:05:42,666
nosso filho, Kevin Presley,
e a amiga dele, Joy Yoshino,
855
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
foram raptados da nossa casa
por uma entidade conhecida como Ernest.
856
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
Caso tenha alguma informação,
por favor, contate as autoridades locais.
857
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
Filho da puta.
858
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
Como é?
859
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
- Tem energético?
- Estavam cada um em seus quartos.
860
01:06:00,375 --> 01:06:01,375
Último corredor.
861
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
- Obrigado.
- Vimos às 23h15.
862
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
Tinham sumido.
863
01:06:09,500 --> 01:06:10,541
Olha só.
864
01:06:11,125 --> 01:06:13,083
Prove. Vão ficar bem em você.
865
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Isso. Vire um pouco para baixo.
Dá mais atitude.
866
01:06:30,666 --> 01:06:33,083
Fica parecendo o vilão de Matrix.
867
01:06:34,166 --> 01:06:36,041
Olha como ficou bonito.
868
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Merda!
869
01:06:46,208 --> 01:06:48,541
O quê? Cadê você?
870
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Merda, deu ruim.
871
01:07:07,083 --> 01:07:08,166
Oi, garoto fantasma.
872
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
Senhorita.
873
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
- Pode sair do veículo?
- Eu?
874
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
Deite-se e ponha as mãos atrás da cabeça.
875
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
Algum problema, senhor?
876
01:07:18,750 --> 01:07:20,708
Não me faça repetir.
877
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Sinto muito por isso!
878
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Está trazendo algo... Parado!
879
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
Não se mexa!
880
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
Mãos pra cima!
881
01:07:54,750 --> 01:07:56,625
Vai.
882
01:07:58,166 --> 01:08:00,958
Meu Deus. Eu chutei o saco dele!
883
01:08:00,958 --> 01:08:02,541
- Cadê o Ernest?
- Não sei!
884
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
Merda.
885
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
Ei, pare!
886
01:08:10,125 --> 01:08:11,375
Vai!
887
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
Que merda está fazendo?
888
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
- Ele me mostrou o dedo!
- Mexa-se!
889
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
Merda.
890
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Acho que os despistamos.
891
01:08:33,791 --> 01:08:35,083
- Mas que...
- Merda!
892
01:08:35,083 --> 01:08:36,000
Merda!
893
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
Ele está atrás de nós!
894
01:08:43,875 --> 01:08:45,000
Consegue vê-lo?
895
01:08:45,000 --> 01:08:46,333
Nossa, está acontecendo.
896
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
Ali! Vire!
897
01:08:51,708 --> 01:08:54,500
Já o cerquei! Feche-o do outro lado. Isso!
898
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Merda!
899
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Estão por todo lado!
900
01:09:08,333 --> 01:09:11,125
- Vão nos liberar se pararmos?
- Está louca?
901
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Chutou meu saco, bateu no meu carro!
902
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
Merda!
903
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
Solte!
904
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
- Kevin!
- Estou vendo ele!
905
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
Quer ver quem ganha? Pode vir!
906
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Bem-vindo de volta.
907
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Seu filho da...
908
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
O outro está vindo.
909
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Merda!
910
01:10:30,916 --> 01:10:32,750
Puta merda. O que está fazendo?
911
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
- Pare!
- Eu consigo!
912
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
Não consegue! Pare! Kevin!
913
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Merda!
914
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Merda!
915
01:11:18,416 --> 01:11:20,083
Nunca mais faça isso.
916
01:11:21,291 --> 01:11:22,125
Sim.
917
01:11:22,625 --> 01:11:24,166
Volte aqui!
918
01:11:26,875 --> 01:11:28,125
Merda!
919
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
Aonde ele está indo?
920
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
Já dissemos. Não sabemos.
921
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
Temos direito a um advogado, certo?
922
01:11:42,208 --> 01:11:43,958
Não podem nos prender como animais.
923
01:11:44,458 --> 01:11:46,041
Podem devolver meu celular?
924
01:11:47,208 --> 01:11:49,208
Quer saber? Tenho que ir ao banheiro.
925
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
Preciso de permissão para fazer xixi?
926
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
Deixe-a ir.
927
01:12:09,958 --> 01:12:12,791
Meu Deus! Eu sinto muito. Você está bem?
928
01:12:20,458 --> 01:12:21,291
Alô?
929
01:12:21,291 --> 01:12:22,333
Mãe.
930
01:12:22,333 --> 01:12:24,541
Meu Deus, Kevin. Você está bem?
931
01:12:24,541 --> 01:12:26,125
Sim. Está tudo bem.
932
01:12:26,125 --> 01:12:27,208
Onde você está?
933
01:12:28,583 --> 01:12:31,583
Não posso dizer, desculpe.
mas estou seguro. Eu juro.
934
01:12:31,583 --> 01:12:34,000
Há alguém que pode ajudar o Ernest.
935
01:12:34,000 --> 01:12:37,125
Beleza. Me escute. Continue em frente.
936
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
Faça o que seu coração disser que é certo.
937
01:12:39,791 --> 01:12:41,791
Eu te amo muito, está bem?
938
01:12:41,791 --> 01:12:42,875
Também te amo.
939
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
Droga de telemarketing. Enche o saco, né?
940
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
Ajudar e ser cúmplice
de um fugitivo conhecido é crime federal.
941
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
Onde ele está?
942
01:12:54,875 --> 01:12:59,125
Moça, prefiro engolir
um saco de lâminas de barbear
943
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
e tomar suco de limão puro
do que abrir o bico.
944
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Senhora, há alguém com quem deve falar.
945
01:13:27,958 --> 01:13:31,166
O carro que leva o fantasma Ernest
atravessou a cidade
946
01:13:31,166 --> 01:13:33,125
tentando fugir da polícia,
947
01:13:33,125 --> 01:13:35,500
causando danos em toda a avenida.
948
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
O que está fazendo?
949
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Procurando o cadáver.
O quarto está fedendo.
950
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
Enferrujado.
951
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
Meu Deus!
952
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Deve haver algum engano.
953
01:14:32,291 --> 01:14:34,625
Acho que é para cagar na cama.
954
01:14:36,000 --> 01:14:37,666
Podemos dividir esta.
955
01:14:38,500 --> 01:14:39,333
Dividir?
956
01:14:39,916 --> 01:14:41,750
Só não tente me encoxar.
957
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
Não, eu nunca...
958
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
Brincadeira.
959
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Venha. Pegue o controle.
960
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
O mundo todo continua protestando
exigindo o tratamento ético de Ernest.
961
01:15:11,666 --> 01:15:13,083
Quero revelar a frase.
962
01:15:13,083 --> 01:15:14,000
Pode falar.
963
01:15:14,000 --> 01:15:15,750
Ernest, o fantasma.
964
01:15:17,833 --> 01:15:18,750
Nossa!
965
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
O negócio espalhou, né?
966
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
Nossa! Olhe só.
967
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
Olha, ainda dá tempo de você sair dessa.
968
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
O quê?
969
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
Estão achando que você foi raptada.
970
01:15:33,083 --> 01:15:35,708
Você pode fingir que escapou.
971
01:15:36,750 --> 01:15:37,791
Espere.
972
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
Quer que eu te deixe sozinho?
973
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
- Por que eu faria isso?
- Para não ser presa?
974
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
É um motivo justo.
975
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
Está brincando? Eu já estava numa cadeia.
976
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
Banda, curso preparatório,
aulas de matemática, ensaios de coral.
977
01:15:55,250 --> 01:15:59,041
Meu pai programou cada segundo
da minha vida, e é exaustivo.
978
01:16:00,125 --> 01:16:02,000
Pelo menos ele se importa.
979
01:16:02,000 --> 01:16:03,375
É uma questão cultural.
980
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
Temos que ser os melhores.
981
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
Provar o nosso valor. Tudo besteira.
982
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
Às vezes, parece que ele nem me conhece.
983
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
Ele só vê essa versão falsa de mim
que ele criou.
984
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
Sei lá, acho que muitos pais fazem isso.
985
01:16:20,875 --> 01:16:25,708
Tentam reparar seus erros nos filhos
e acabam deixando-os ainda piores.
986
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
O triste é que, quando eu era criança,
eu e meu pai éramos melhores amigos.
987
01:16:33,708 --> 01:16:34,791
Sinto falta disso.
988
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
O que aconteceu?
989
01:16:37,958 --> 01:16:39,833
Não sei. Tipo...
990
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
Não foi só uma coisa,
foi um monte de coisas ao longo do tempo.
991
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
Nos mudamos muito,
992
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
e ele prometia coisas à minha mãe
que nunca se realizavam.
993
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
Isso a magoava muito.
994
01:16:57,708 --> 01:17:00,000
Depois de um tempo, eu me afastei.
995
01:17:01,875 --> 01:17:04,416
Às vezes,
sinto que nem sou mais filho dele.
996
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
O quê?
997
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
Você é...
998
01:17:21,291 --> 01:17:22,750
muito legal.
999
01:17:25,333 --> 01:17:26,791
Obrigado por nos ajudar.
1000
01:17:38,000 --> 01:17:39,500
Tenho que ir ao banheiro.
1001
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
- Beleza.
- Um segundo.
1002
01:17:40,750 --> 01:17:41,666
Tá.
1003
01:17:46,416 --> 01:17:47,291
Ernest.
1004
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Pode parar com isso?
1005
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
Ernest, pare.
1006
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
Ernest. Me escute.
1007
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
O que está fazendo? Saia. Pare, Ernest.
1008
01:18:00,666 --> 01:18:02,458
O quê? O que é isso?
1009
01:18:03,083 --> 01:18:04,000
O quê?
1010
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
Ernest!
1011
01:18:07,666 --> 01:18:09,500
- Está tudo bem?
- Está.
1012
01:18:09,500 --> 01:18:11,000
Sim.
1013
01:18:11,833 --> 01:18:13,541
Está tudo bem.
1014
01:18:46,458 --> 01:18:48,125
Saia daqui.
1015
01:19:23,291 --> 01:19:26,083
Vou ficar aqui, de olho.
1016
01:19:27,916 --> 01:19:30,208
Buzine se vir algo suspeito.
1017
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
Não apareça, está bem?
1018
01:20:10,375 --> 01:20:11,250
Oi.
1019
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
O senhor é Ernest Scheller?
1020
01:20:15,750 --> 01:20:17,958
- Eu sou...
- Eu sei quem você é. Entre.
1021
01:20:26,625 --> 01:20:28,625
Esta é minha esposa, Ramona.
1022
01:20:30,166 --> 01:20:32,833
Ela sofreu um derrame no ano passado.
1023
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
Isso a deixou bem limitada.
1024
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
Sente-se.
1025
01:20:44,791 --> 01:20:47,166
Quer beber algo?
1026
01:20:48,416 --> 01:20:53,666
Suco, refrigerante, suco de abacaxi?
A Ramona adora suco de abacaxi.
1027
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
O que você quiser.
1028
01:20:55,500 --> 01:20:57,666
Não precisa. Obrigado.
1029
01:20:58,458 --> 01:20:59,416
Está bem.
1030
01:21:03,000 --> 01:21:04,583
Engraçado, eu...
1031
01:21:06,666 --> 01:21:11,041
fazia parte de uma liga de boliche
há muito tempo.
1032
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
Um dia, não estava achando minha camisa.
1033
01:21:15,291 --> 01:21:17,041
Procurei em todo lugar.
1034
01:21:17,958 --> 01:21:21,083
A Ramona dizia
que eu vivia perdendo as coisas,
1035
01:21:21,083 --> 01:21:24,750
até a maldita camisa,
por pura distração, mas...
1036
01:21:26,750 --> 01:21:28,833
eu sabia que algo não estava certo.
1037
01:21:31,750 --> 01:21:33,833
Só vi aquela camisa de novo
1038
01:21:33,833 --> 01:21:38,458
há algumas semanas,
quando vi um de seus vídeos na televisão.
1039
01:21:40,041 --> 01:21:44,291
Bem, eu já vi muita coisa maluca
na minha vida, mas isso...
1040
01:21:46,333 --> 01:21:49,166
Não acredito que seja real.
1041
01:21:54,875 --> 01:21:57,958
O nome dele era Randy. Randy McGovern.
1042
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
Essa mulher ao lado dele
era a irmã da minha esposa, Evelyn.
1043
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
Uma mulher querida e gentil.
1044
01:22:04,416 --> 01:22:07,583
Ela morreu de complicações no parto.
1045
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
Ele tem filho?
1046
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
Filha. June.
1047
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Junebug.
1048
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
O que houve com o Randy?
1049
01:22:17,750 --> 01:22:21,250
Ramona e eu nunca quisemos ter filhos.
1050
01:22:21,250 --> 01:22:24,666
Sempre quisemos viajar, conhecer o mundo.
1051
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
Mas a vida tinha outros planos para nós.
1052
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
Depois que Evelyn morreu,
Randy ficou meio abalado.
1053
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
Começou a beber.
1054
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
Então, um dia, ele apareceu
na nossa casa com a pequena June,
1055
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
disse que tinha uma consulta
e pediu para a olharmos,
1056
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
só que nunca voltou.
1057
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Deixou a pobrezinha com a gente.
Ela tinha quatro anos.
1058
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Ninguém mais ouviu falar
ou viu aquele homem de novo.
1059
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
Talvez algo tenha acontecido,
como um acidente ou...
1060
01:22:56,833 --> 01:23:00,833
A polícia achou o carro dele à venda
em uma loja de carros usados
1061
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
e o relógio dele em uma loja de penhores.
1062
01:23:05,333 --> 01:23:06,875
Ele levou minha camisa,
1063
01:23:07,458 --> 01:23:09,375
minha carteira de motorista.
1064
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
Deve ter usado para trocar de identidade.
1065
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
O que acha que aconteceu?
1066
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
Acho que ele bebeu até morrer.
1067
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
Ou suicídio, quem sabe?
1068
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
É difícil sentir muita compaixão
por alguém assim,
1069
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
que abandonou a própria filha órfã de mãe.
1070
01:23:28,416 --> 01:23:30,375
Não sei se há um pecado maior.
1071
01:23:30,375 --> 01:23:31,458
Não.
1072
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
Não. Não pode ser. Ela não faria isso.
1073
01:23:34,833 --> 01:23:35,916
Você mesmo disse.
1074
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
Ele não se lembra, certo?
1075
01:23:39,291 --> 01:23:44,208
Talvez não se lembre
porque a verdade, o que ele fez,
1076
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
seja muito insuportável.
1077
01:23:56,083 --> 01:23:58,250
Randy? É você, não é?
1078
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
Meu Deus!
1079
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
Me larguem!
1080
01:24:24,125 --> 01:24:25,875
Ernest! Saia daqui!
1081
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
Me soltem!
1082
01:24:32,500 --> 01:24:33,416
Me soltem!
1083
01:24:41,875 --> 01:24:42,708
Usem a térmica!
1084
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Fogo nele!
1085
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
Ernest!
1086
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
Parem!
1087
01:24:55,333 --> 01:24:56,500
Parem!
1088
01:24:56,500 --> 01:24:58,041
Estão machucando ele!
1089
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
Ernest!
1090
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
Levante as mãos! Mãos para cima, agora!
1091
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
Para cima!
1092
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
Ernest, não!
1093
01:25:11,666 --> 01:25:13,125
- De pé, agora!
- Não.
1094
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
Para onde vão levá-lo?
1095
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Ernest!
1096
01:25:43,291 --> 01:25:44,333
Kevin.
1097
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Você está bem?
1098
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
- Sim. Estou bem.
- Eles te machucaram?
1099
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
- Não.
- Tem certeza?
1100
01:25:52,625 --> 01:25:54,000
- Tenho.
- Vamos para casa.
1101
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
Era isso que queria, não?
1102
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
Considerando a situação,
é uma troca justa, não acha?
1103
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Agora podem viver uma vida normal.
1104
01:26:31,333 --> 01:26:32,333
Ei.
1105
01:26:36,625 --> 01:26:37,583
Desculpe pelo carro.
1106
01:26:38,625 --> 01:26:39,458
É só um carro.
1107
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
Mas você está bem?
1108
01:26:45,625 --> 01:26:46,500
Estou.
1109
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
Esperei por este momento
1110
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
por muito tempo.
1111
01:27:58,500 --> 01:27:59,458
Não.
1112
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
Recuem. Estou bem.
1113
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
Venham, por aqui.
1114
01:28:10,083 --> 01:28:11,166
Ali está ela.
1115
01:28:12,625 --> 01:28:14,625
A mulher do momento.
1116
01:28:15,333 --> 01:28:17,541
Senhores e senhora,
1117
01:28:17,541 --> 01:28:20,666
conheçam a Dra. Leslie Monroe.
1118
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
Ou melhor, vou me corrigir.
1119
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
Agente Monroe.
1120
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
Ela nos ajudou
a capturar o trunfo que estão vendo.
1121
01:28:29,666 --> 01:28:31,666
- Ótimo trabalho.
- Bravo.
1122
01:28:32,166 --> 01:28:34,833
Então, agora... Por favor, podem olhar.
1123
01:28:41,583 --> 01:28:44,083
Claro que fez mais do que ajudar. Foi só...
1124
01:28:44,083 --> 01:28:45,041
Qual é o objetivo?
1125
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
- Desculpe, o objetivo?
- O que...
1126
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
O que vão fazer com ele?
1127
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
Bem, ele está morto, então...
1128
01:28:57,375 --> 01:28:59,000
o que a gente bem entender.
1129
01:29:27,833 --> 01:29:28,750
Oi.
1130
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
O Kevin está?
1131
01:29:31,791 --> 01:29:33,125
Não o vi na escola.
1132
01:29:33,625 --> 01:29:36,666
Sim, ele só está dando um tempo, querida.
1133
01:29:36,666 --> 01:29:38,208
Pode voltar outra hora?
1134
01:29:38,208 --> 01:29:39,666
Sim, tudo bem.
1135
01:29:39,666 --> 01:29:40,791
Pode deixar, mãe.
1136
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
Oi.
1137
01:29:45,750 --> 01:29:48,375
Você não respondeu minhas mensagens.
1138
01:29:48,375 --> 01:29:49,541
É, eu...
1139
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
não estou a fim
de falar com ninguém, então...
1140
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
Tudo bem. Eu entendo.
1141
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Está tudo bem?
1142
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
Estou de castigo até os 80 anos,
mas, tirando isso, tudo ótimo.
1143
01:30:09,625 --> 01:30:12,083
Só queria ver como você está.
1144
01:30:15,041 --> 01:30:15,958
Legal.
1145
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
Obrigado.
1146
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
Mas, sério. Você está bem?
1147
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
Sim.
1148
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
Estou bem.
1149
01:30:29,416 --> 01:30:30,458
A gente se vê.
1150
01:30:53,166 --> 01:30:54,041
Ei.
1151
01:31:01,625 --> 01:31:03,291
Está um silêncio aqui agora.
1152
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
É estranho.
1153
01:31:18,291 --> 01:31:20,583
Estava chovendo assim quando você nasceu.
1154
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
Eu me lembro
porque estava levando sua mãe ao hospital
1155
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
e o trânsito estava terrível.
1156
01:31:29,291 --> 01:31:31,458
Achei que ela ia dar à luz no carro.
1157
01:31:32,041 --> 01:31:33,125
Fiquei em pânico.
1158
01:31:33,125 --> 01:31:37,041
Jurei a mim mesmo que,
se chegássemos ao hospital...
1159
01:31:40,541 --> 01:31:42,416
eu seria o melhor pai do mundo.
1160
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
É engraçado.
1161
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
Quando os filhos são pequenos,
é fácil ser pai.
1162
01:31:56,041 --> 01:31:59,666
Eles não veem quem você é de verdade.
1163
01:32:01,583 --> 01:32:03,000
Só veem as coisas boas.
1164
01:32:04,208 --> 01:32:05,750
O que você quer que vejam.
1165
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
Mas, à medida que crescem,
1166
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
fica cada vez mais difícil esconder
as características de que você não gosta.
1167
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Eu acho
1168
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
que nunca descobri quem eu sou de verdade.
1169
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
Sempre fui atrás das coisas.
1170
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
Novos lugares, novos empregos...
1171
01:32:34,458 --> 01:32:36,291
esperando ter aquele estalo,
1172
01:32:37,333 --> 01:32:42,916
quando eu finalmente seria o homem
que queria ser para você, para o Fulton...
1173
01:32:45,833 --> 01:32:47,041
e para a sua mãe.
1174
01:32:48,000 --> 01:32:50,333
Mas daí o Ernest apareceu e eu pensei:
1175
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
"É isso."
1176
01:32:55,625 --> 01:32:57,041
Eu poderia finalmente...
1177
01:32:59,375 --> 01:33:01,333
ter um propósito.
1178
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
Eu poderia mostrar meu valor.
1179
01:33:10,708 --> 01:33:12,333
Mas me perdi de novo.
1180
01:33:16,083 --> 01:33:17,291
Decepcionei você.
1181
01:33:22,708 --> 01:33:24,166
Quebrei minha promessa.
1182
01:33:38,166 --> 01:33:40,250
Sei que está chateado pelo Ernest.
1183
01:33:41,125 --> 01:33:44,916
Mas você tentou fazer a coisa certa,
e é isso que importa.
1184
01:33:48,208 --> 01:33:51,583
Você é um homem melhor aos 16 anos
1185
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
do que eu aos 45.
1186
01:33:57,041 --> 01:33:58,375
Eu admiro você, Kevin.
1187
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
Você é um bom rapaz, apesar de mim.
1188
01:34:44,625 --> 01:34:47,125
Pode olhar para mim? Vire-se para cá.
1189
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
Vire-se.
1190
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
Vire-se.
1191
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
Eu disse para se virar!
1192
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Obedeça.
1193
01:35:14,000 --> 01:35:15,041
Obedeça.
1194
01:35:17,625 --> 01:35:19,708
Eu disse para obedecer!
1195
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
Obedeça!
1196
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Obedeça!
1197
01:36:45,625 --> 01:36:47,583
É, funciona com os vivos também.
1198
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
Obrigado.
1199
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
Saia daqui.
1200
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
- Achei.
- Cadê nosso Uber?
1201
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
É Lyft, idiota.
1202
01:37:06,458 --> 01:37:08,458
- Idiota é você, Tara.
- Nossa.
1203
01:37:08,458 --> 01:37:10,916
- Vamos ser assaltadas e morrer aqui.
- Não.
1204
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
- Vai ficar tudo bem.
- Vamos ao Taco Bell!
1205
01:37:14,125 --> 01:37:15,000
Isso!
1206
01:37:15,666 --> 01:37:18,000
- Espere, é este? Meu Deus!
- Chegou.
1207
01:37:18,000 --> 01:37:20,375
Oi. É para a Gabby?
1208
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
Puta merda, cara!
1209
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
Ernest, cara!
1210
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Com licença. Este é o meu Uber.
1211
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
É Lyft, garota.
1212
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
Tchau!
1213
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
Espere!
1214
01:37:41,083 --> 01:37:42,833
Isso aí!
1215
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
Então, para onde vai, Ernest?
1216
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
Pode deixar.
1217
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
Ernest?
1218
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
Estava com saudades desta casa.
1219
01:39:07,125 --> 01:39:11,958
Randy, um fantasma. Um maldito fantasma.
1220
01:39:17,041 --> 01:39:21,750
Por 50 anos... eu guardei esse segredo.
1221
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
Mas o passado enfim voltou
para me atormentar.
1222
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
Eu não sei de nada. Eu juro.
1223
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
Está mentindo. Você foi atrás de mim.
1224
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
- Eu só queria ajudá-lo.
- Está mentindo!
1225
01:39:35,166 --> 01:39:37,875
- Frank. Você ouviu isso?
- Certo. Sim.
1226
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
Fique aqui.
1227
01:39:48,333 --> 01:39:49,750
- Cuidado.
- Sim.
1228
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
- O que está fazendo?
- Ouvi alguma coisa!
1229
01:40:14,500 --> 01:40:15,625
Merda.
1230
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
Eu também.
1231
01:40:18,750 --> 01:40:19,583
Fique aqui.
1232
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
Até parece.
1233
01:40:22,541 --> 01:40:23,416
Vamos.
1234
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Ponham no chão.
1235
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
Certo, calma.
1236
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
Não machuque meu filho.
1237
01:41:06,458 --> 01:41:08,333
Foi ideia da Ramona.
1238
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
Ela não podia ter filhos,
e quando a irmã morreu,
1239
01:41:13,083 --> 01:41:15,791
ela disse que era um sinal de Deus
1240
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
de que Randy não poderia cuidar da June
sem a mãe dela.
1241
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
Ela me obrigou a fazer aquilo.
Eu não queria. Ela me obrigou.
1242
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
Podemos conversar. Abaixe a arma.
1243
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
- Não!
- Beleza.
1244
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
O que está acontecendo?
1245
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Tire-o daqui!
1246
01:41:33,833 --> 01:41:36,291
- Pai!
- Vamos!
1247
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
Afaste-se deles!
1248
01:42:02,083 --> 01:42:03,125
Vá com a mamãe!
1249
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
- Vamos!
- Pare!
1250
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
- Kevin, não!
- Entre!
1251
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
Kevin, não! Kevin!
1252
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Kevin! Não! Por favor!
1253
01:42:28,625 --> 01:42:30,583
Fique aí dentro! Chame a polícia!
1254
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
Pequena Junebug.
1255
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Ela deixou a Ramona tão feliz.
1256
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
Era tudo o que ela queria,
era sua própria filhinha.
1257
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Ela não fala mais com a gente.
1258
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
Talvez, no fundo, ela saiba.
1259
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
O quê?
1260
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Eu matei você!
1261
01:45:21,208 --> 01:45:22,375
Sabia que você voltaria.
1262
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
Kevin!
1263
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Pai, não!
1264
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
Kevin.
1265
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
Pai.
1266
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
Venha aqui. Você está bem?
1267
01:45:57,416 --> 01:45:58,583
- Estou.
- Beleza.
1268
01:46:00,500 --> 01:46:01,541
Ernest.
1269
01:46:03,208 --> 01:46:05,958
Frank! Kevin! Graças a Deus!
1270
01:46:05,958 --> 01:46:07,375
Graças a Deus.
1271
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
E foi isso?
1272
01:46:27,291 --> 01:46:32,916
Esse fantasma que assombrou sua casa
por 50 anos de repente...
1273
01:46:34,833 --> 01:46:35,708
desapareceu?
1274
01:46:37,583 --> 01:46:39,000
Estava escuro.
1275
01:46:39,958 --> 01:46:42,708
Estava chovendo, difícil de enxergar, mas...
1276
01:46:44,625 --> 01:46:46,458
Olhei em volta, e ele não estava.
1277
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
Por que ele desapareceria assim?
1278
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
Não sei.
1279
01:46:53,500 --> 01:46:55,375
Talvez não precise mais estar aqui.
1280
01:46:57,291 --> 01:46:58,958
Achou o cara que o matou
1281
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
e pôs um ponto final.
1282
01:47:12,208 --> 01:47:13,708
O que aconteceu de verdade?
1283
01:49:34,416 --> 01:49:35,500
Oi, papai.
1284
01:50:08,708 --> 01:50:09,625
Legal.
1285
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
Vou tentar. Vamos ver.
1286
01:50:17,000 --> 01:50:18,583
Eu sou péssimo. Beleza.
1287
01:52:13,625 --> 01:52:14,625
Tchau, Ernest.
1288
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
Kevin.
1289
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
Diga o que aconteceu.
1290
01:52:42,125 --> 01:52:45,625
VENDIDA
IMOBILIÁRIA HOWELL
1291
01:52:45,625 --> 01:52:47,041
Desculpe não poder ir.
1292
01:52:47,041 --> 01:52:49,833
Sim, tenho certeza de que está arrasado.
1293
01:52:49,833 --> 01:52:51,333
Por que não está estudando?
1294
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
Pai, qual é? Hoje é sábado.
1295
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Sim, e que diabos é um sábado? Vá estudar.
1296
01:52:59,041 --> 01:53:02,666
Coitado de quem vai ter que lidar
com este sótão de merda.
1297
01:53:06,208 --> 01:53:09,833
Ainda não me conformei
que você não vai ser mais meu vizinho.
1298
01:53:09,833 --> 01:53:13,333
Bem, vou estar a apenas 8km de distância.
1299
01:53:13,333 --> 01:53:16,458
- E logo vou ter meu carro.
- Olha só, que metido!
1300
01:53:16,458 --> 01:53:19,708
Pois é!
Casas mal-assombradas dão dinheiro.
1301
01:53:24,791 --> 01:53:26,583
Imaginei que estariam aqui.
1302
01:53:26,583 --> 01:53:27,875
Pai.
1303
01:53:27,875 --> 01:53:30,000
O caminhão está carregado.
Hora de dar tchau.
1304
01:53:30,666 --> 01:53:33,625
Última chance para fazerem
o que estavam fazendo
1305
01:53:33,625 --> 01:53:35,083
ou iam fazer.
1306
01:53:35,083 --> 01:53:36,166
- Vem.
- Última chance.
1307
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
Por favor, me salve.
1308
01:53:37,208 --> 01:53:38,458
- Obrigado.
- Pode deixar.
1309
01:53:38,458 --> 01:53:39,875
Vejo vocês lá embaixo.
1310
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
- Obrigado.
- Tchau.
1311
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
- Sim, ótimo.
- Seja lá como se diz isso.
1312
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
Meus pais.
1313
01:53:57,875 --> 01:53:59,500
No que está pensando?
1314
01:54:01,916 --> 01:54:03,833
Acha que ele ainda pode nos ver?
1315
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
De onde ele está?
1316
01:54:10,958 --> 01:54:11,958
Não sei.
1317
01:54:13,666 --> 01:54:14,625
Talvez.
1318
02:04:31,958 --> 02:04:34,333
PARA DYLAN
1319
02:05:03,208 --> 02:05:08,208
Legendas: Fabio Teixeira