1 00:01:23,208 --> 00:01:26,750 SETAHUN KEMUDIAN 2 00:01:42,000 --> 00:01:43,666 - Helo! - Hai! 3 00:01:43,750 --> 00:01:46,500 Helo, keluarga Presley. Saya Barbara. 4 00:01:46,583 --> 00:01:47,791 Seronok berjumpa. 5 00:01:47,875 --> 00:01:49,500 Seronok berjumpa juga! 6 00:01:49,583 --> 00:01:54,541 Saya tahu, ia agak semak, tapi buat kerja landskap nanti cantiklah. 7 00:01:55,750 --> 00:01:57,541 - Anjung pula bagaimana? - Ya. 8 00:01:58,333 --> 00:02:00,125 Semuanya asli. 9 00:02:01,750 --> 00:02:04,208 Okey, semua ada? Sedia? 10 00:02:04,291 --> 00:02:05,833 - Ya. Mari lihat. - Okey. 11 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 Semuanya okey? 12 00:02:13,791 --> 00:02:16,833 Ya. Masuklah. 13 00:02:19,125 --> 00:02:21,458 Hari Selasa baru kru pembersih datang. 14 00:02:21,541 --> 00:02:22,583 Seperti kamu nampak, 15 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 rumah ini ada banyak daya tarikan lama. 16 00:02:27,875 --> 00:02:30,333 Rumah ini dibina pada tahun 1904. 17 00:02:30,416 --> 00:02:34,333 Ia didaftarkan dengan Persatuan Pelestarian Bersejarah Illinois, 18 00:02:34,416 --> 00:02:36,208 nilai tambah segera. 19 00:02:36,291 --> 00:02:39,125 Tengoklah semua yang cantik… 20 00:02:41,541 --> 00:02:42,375 Di mana Kevin? 21 00:02:52,458 --> 00:02:53,458 Apa kamu buat? 22 00:02:59,250 --> 00:03:00,375 Masuklah. 23 00:03:01,083 --> 00:03:02,291 Perlukah saya masuk? 24 00:03:02,375 --> 00:03:03,666 Ya, kamu perlu. 25 00:03:38,000 --> 00:03:39,750 Ruang almari yang luas, ya? 26 00:03:41,125 --> 00:03:45,083 Bilik mandi utama, lekapan dan jubin asli. 27 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 Kamu perasan siling tinggi ini? Lihatlah… 28 00:03:49,250 --> 00:03:50,958 Harga rumah ini sangat rendah. 29 00:03:51,916 --> 00:03:54,625 Saya tahu ia perlu dibaiki, tapi tetap murah… 30 00:03:55,375 --> 00:03:58,666 Tiada kejadian buruk berlaku di sini, bukan? 31 00:04:00,083 --> 00:04:01,333 Aduhai… 32 00:04:03,958 --> 00:04:07,291 Oh, Tuhan. Taklah. Harga rumah tengah murah sekarang. 33 00:06:09,958 --> 00:06:11,166 Padan muka terkejut. 34 00:06:12,375 --> 00:06:13,333 Yalah itu. 35 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 - Abang di situ dari tadi? - Ya. 36 00:06:17,625 --> 00:06:18,458 Oh, Tuhan. 37 00:06:18,541 --> 00:06:22,541 Ya, lama sangat awak baru sampai. Habis berhabuk baju cantik abang. 38 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 …baiki sedikit dan kerja landskap. 39 00:06:26,125 --> 00:06:27,625 Faham maksud saya? 40 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 Abang rasa kita pindah sini? 41 00:06:32,000 --> 00:06:33,500 Takkanlah. 42 00:06:33,583 --> 00:06:34,875 Rumah ini buruk. 43 00:06:35,833 --> 00:06:36,958 KHIDMAT PINDAH BARANG 44 00:06:37,000 --> 00:06:38,708 Jaga-jaga sebelah kanan, belok habis! 45 00:06:40,416 --> 00:06:42,291 Tak, pusing lagi. 46 00:06:42,375 --> 00:06:43,750 Hei, tunggu! Jangan! 47 00:06:44,750 --> 00:06:47,166 Hei, tengoklah! Awak langgar peti surat! 48 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 BARANG KEVIN 49 00:06:56,875 --> 00:07:00,500 Ada sepuluh lagi dalam trak dan ia takkan bergerak sendiri. 50 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 Luculah itu. 51 00:07:21,958 --> 00:07:23,125 Hoi, Joy! 52 00:07:42,375 --> 00:07:46,583 Tak menarik. 53 00:07:47,500 --> 00:07:51,833 Tak menarik. 54 00:07:58,291 --> 00:07:59,458 Apa awak buat? 55 00:08:02,833 --> 00:08:04,833 Oh, ya. 56 00:08:07,583 --> 00:08:08,416 Jomlah. 57 00:08:09,333 --> 00:08:11,291 Ini parti berdansa. 58 00:08:11,791 --> 00:08:13,166 Pilih lagu yang bagus. 59 00:08:15,708 --> 00:08:17,541 Ayuh, ini parti berdansa, Kev. 60 00:08:17,625 --> 00:08:21,375 Ingat dulu kamu selalu menari dengan ayah? Tunjuk bakat sikit. 61 00:08:21,458 --> 00:08:23,041 Jomlah. 62 00:08:23,125 --> 00:08:24,166 Ayuh. 63 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Jomlah, anak. 64 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 Tak apa, ayah. Terima kasih. 65 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 Apa ini? Pulangkan telefon saya. 66 00:08:48,166 --> 00:08:49,375 - Selepas makan. - Mak! 67 00:08:49,458 --> 00:08:52,250 - Mak tak nak masuk campur. - Tentulah tak. 68 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 Tolonglah, Frank, sudah. 69 00:09:06,458 --> 00:09:10,625 Jadi, apa? Kamu lebih suka dengar lelaki kulit putih tua main gitar? 70 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 Terry Kath antara pemain gitar terhebat. 71 00:09:14,500 --> 00:09:16,000 "Terry Kath pemain terhebat… 72 00:09:16,083 --> 00:09:19,250 Itu tak betul. Jimi Hendrix paling hebat. 73 00:09:19,333 --> 00:09:21,000 Ayah baca dalam Rolling Stone? 74 00:09:21,083 --> 00:09:23,083 Tak, itu fakta. Tanyalah sesiapa. 75 00:09:23,166 --> 00:09:24,875 Atau tanya Jimi Hendrix sendiri. 76 00:09:24,958 --> 00:09:27,583 Dia kata Kath inspirasi terbesarnya. 77 00:09:27,666 --> 00:09:28,541 Dia genius. 78 00:09:28,625 --> 00:09:31,500 Dia tak sengaja tertembak muka sendiri. 79 00:09:31,583 --> 00:09:32,750 Geniuslah sangat. 80 00:09:33,583 --> 00:09:35,833 Ayah sendiri pun tak genius. 81 00:09:49,000 --> 00:09:50,333 Beginilah. 82 00:09:52,375 --> 00:09:54,208 Ayah minta maaf kamu tak gembira. 83 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Okey? 84 00:09:56,541 --> 00:09:59,625 Kita semua ke sini cuba untuk mulakan hidup baru. 85 00:10:01,375 --> 00:10:04,291 Ayah hargai jika kamu terimanya dengan lebih positif. 86 00:10:04,875 --> 00:10:07,291 Dah berapa banyak permulaan baru kita? 87 00:10:08,666 --> 00:10:09,750 Saya dah tak terkira. 88 00:10:28,041 --> 00:10:28,916 Apa jadahnya? 89 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 Apa? 90 00:10:32,791 --> 00:10:33,625 Ayah yang mulakan. 91 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 Tunggu. Jangan pergi! 92 00:12:55,750 --> 00:12:56,875 Tak guna. 93 00:12:59,916 --> 00:13:01,166 Biar betul. 94 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 FAKTA SERAM 95 00:13:11,333 --> 00:13:14,375 "Kebanyakan entiti telah digantikan oleh trauma." 96 00:13:16,166 --> 00:13:17,166 Hei! 97 00:13:17,666 --> 00:13:18,791 Ya, awak. 98 00:13:19,375 --> 00:13:21,250 Boleh awak jaga pintu sekejap? 99 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 Cepatlah. 100 00:13:32,250 --> 00:13:34,583 Saya rasa awak tak patut buat begitu. 101 00:13:34,666 --> 00:13:36,625 Budak rasis bodoh tulis nombor saya. 102 00:13:36,708 --> 00:13:39,541 Saya asyik dapat teks minta nasi percuma. 103 00:13:39,625 --> 00:13:40,750 Nasi percuma? 104 00:13:42,291 --> 00:13:43,708 Awak tak tahu? 105 00:13:43,791 --> 00:13:46,500 Orang Asia hanya makan nasi. 106 00:13:48,041 --> 00:13:50,666 - Tukar saja nombor awak. - Saya patut menyerah 107 00:13:50,750 --> 00:13:52,000 pada penganiayaan? 108 00:13:52,083 --> 00:13:52,958 Tak. Maksud saya… 109 00:13:53,041 --> 00:13:55,666 Awak tahu betapa cantik nombor ini? 110 00:13:55,750 --> 00:13:57,250 222-POOP. 111 00:13:57,333 --> 00:14:00,250 Nombor telefon yang cantik mustahil nak dapat. 112 00:14:00,750 --> 00:14:03,666 Saya rasa kita berjiran. 113 00:14:03,750 --> 00:14:04,791 Yakah? 114 00:14:05,291 --> 00:14:06,541 Ya. 115 00:14:06,625 --> 00:14:09,041 Keluarga saya baru pindah ke sebelah rumah awak. 116 00:14:09,125 --> 00:14:11,166 Awak pindah ke Rumah Kematian? 117 00:14:12,083 --> 00:14:14,125 - Rumah apa? - Semua orang kata ia berhantu. 118 00:14:14,208 --> 00:14:16,958 Saya ateis, saya tak patut percaya hal begitu 119 00:14:17,041 --> 00:14:20,375 tapi saya teringin nak mati dan kemudian, entahlah, 120 00:14:20,458 --> 00:14:23,000 kembali jadi hantu dan menghantui Ted Cruz. 121 00:14:24,166 --> 00:14:25,125 Apa pun. 122 00:14:26,958 --> 00:14:30,666 Jiran, kita patut lepak sama. Apa awak buat selepas sekolah? 123 00:14:32,166 --> 00:14:35,875 Selepas sekolah… Saya ada banyak perlu belajar. 124 00:14:35,958 --> 00:14:38,791 - Itu yang saya perlu buat, belajar. - Baguslah. 125 00:14:38,875 --> 00:14:43,458 Okey, awak dah tahu nombor saya jika awak ubah fikiran. 126 00:14:44,000 --> 00:14:45,583 Atau jika awak nak nasi. 127 00:15:01,791 --> 00:15:02,916 Kenapa buat muka begitu? 128 00:15:03,000 --> 00:15:05,041 - Bagaimana perjalanan balik? - Baik. 129 00:15:05,125 --> 00:15:07,666 - Kevin, kamu pula? - Bagus. 130 00:15:07,750 --> 00:15:10,125 - Fulton, beri telefon kamu. - Kenapa? 131 00:15:10,208 --> 00:15:12,916 Susan kata dia nampak adik kamu berjalan ke sekolah. 132 00:15:13,000 --> 00:15:14,708 Tugas kamu satu saja. 133 00:15:14,791 --> 00:15:15,958 Mengarutlah. 134 00:15:16,041 --> 00:15:16,916 Kevin. 135 00:15:17,666 --> 00:15:18,583 Tiada komen. 136 00:15:26,208 --> 00:15:27,083 Helo? 137 00:15:32,833 --> 00:15:34,125 Saya lagi. 138 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 Awak ada? 139 00:16:16,541 --> 00:16:17,500 Hei. Berhenti. 140 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 Berhenti. 141 00:16:20,958 --> 00:16:22,125 Ia tak menakutkan. 142 00:16:23,708 --> 00:16:27,000 Ia mungkin berkesan kepada orang lain sebelum ini 143 00:16:27,083 --> 00:16:29,708 tapi kehidupan peribadi saya jauh lebih menakutkan. 144 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 Duduk. 145 00:16:43,000 --> 00:16:44,208 Marilah. 146 00:16:59,625 --> 00:17:00,708 Cantik baju. 147 00:17:02,583 --> 00:17:05,375 Saya hanya pernah sekali main boling ketika lapan tahun. 148 00:17:05,916 --> 00:17:08,541 Ayah saya bergaduh dengan lelaki di lorong sebelah 149 00:17:08,625 --> 00:17:10,583 kerana pesanan kepak ayam. 150 00:17:11,125 --> 00:17:13,750 Pengurus halau kami. Kami dilarang datang lagi. 151 00:17:17,583 --> 00:17:18,416 Boleh awak cakap? 152 00:17:21,291 --> 00:17:23,958 Cuma merintih dan mengerang? 153 00:17:28,958 --> 00:17:31,958 Adakah awak mati di sini? 154 00:17:34,208 --> 00:17:35,041 Di rumah ini? 155 00:17:38,541 --> 00:17:39,708 Awak tak ingat? 156 00:17:43,458 --> 00:17:44,916 Awak ingat apa-apa? 157 00:17:51,791 --> 00:17:53,083 Jadi, 158 00:17:53,875 --> 00:17:54,916 Ernest, bukan? 159 00:17:55,500 --> 00:17:56,875 Nama pada baju awak. 160 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Saya Kevin. 161 00:18:09,666 --> 00:18:10,708 Wah. 162 00:18:12,958 --> 00:18:13,791 Menariknya. 163 00:18:24,625 --> 00:18:26,083 Selamat berkenalan, Ernest. 164 00:18:28,875 --> 00:18:29,750 Jadi… 165 00:18:31,750 --> 00:18:35,500 kami tak boleh sentuh awak, tapi awak boleh sentuh kami? 166 00:18:40,833 --> 00:18:42,083 Macam penari bogel. 167 00:18:44,666 --> 00:18:45,500 Kev! 168 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 Nak pinjam telefon awak. 169 00:18:47,791 --> 00:18:49,750 Sejuknya di sini. 170 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Budak dungu. Telefon awak, cepat. 171 00:18:53,416 --> 00:18:54,583 Kenapa nak telefon saya? 172 00:18:54,666 --> 00:18:57,875 Saya ada kawan, tak macam awak. Salah awak mak ambil telefon abang. 173 00:18:57,958 --> 00:19:00,208 Abang yang biar saya jalan kaki sebatu ke sekolah. 174 00:19:00,291 --> 00:19:02,708 - Okey, mana? Sini? Mana? - Jangan. Fulton. 175 00:19:02,791 --> 00:19:04,291 Berhenti! Fulton! 176 00:19:04,375 --> 00:19:06,583 Lepaskan saya! Fulton! 177 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 Apa jadah? 178 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 Kenapa angin kamu baik? 179 00:19:37,666 --> 00:19:38,500 Apa? 180 00:19:42,166 --> 00:19:44,041 Tak bolehkah angin saya baik? 181 00:19:44,125 --> 00:19:46,333 Suka hati awaklah angin awak. 182 00:19:46,416 --> 00:19:48,000 Baguslah angan baik. Cuma jarang. 183 00:19:48,083 --> 00:19:49,833 Hei. Biarlah dia gembira. 184 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 Terima kasih. 185 00:19:53,500 --> 00:19:54,416 Okey. 186 00:19:56,791 --> 00:19:59,000 Kita tahu setiap atom, 187 00:19:59,083 --> 00:20:03,833 setiap molekul tubuh manusia terdiri daripada tenaga, 188 00:20:03,916 --> 00:20:09,666 tapi apa berlaku kepada medan tenaga manusia apabila tubuh mati? 189 00:20:09,750 --> 00:20:13,583 Saya percaya tenaga itu boleh ditambat. 190 00:20:13,666 --> 00:20:16,250 Langkau penglihatan. Langkau pendengaran. 191 00:20:16,333 --> 00:20:17,541 Melangkaulah. 192 00:20:18,250 --> 00:20:20,916 Judy Romano ialah West Bay Medium. 193 00:20:21,000 --> 00:20:23,708 - Jumaat, 9:00, 8:00 CST di TSE. - Apa ini? 194 00:20:25,041 --> 00:20:26,750 Apa abang buat dengan telefon saya? 195 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 - Fulton. - Awak budak licik. 196 00:20:30,791 --> 00:20:32,208 Kenapa rahsiakannya? 197 00:20:32,291 --> 00:20:33,833 - Fulton, bagilah! - Nanti. 198 00:20:33,916 --> 00:20:35,250 Boleh kamu berhenti? 199 00:20:35,791 --> 00:20:36,625 Ada hantu. 200 00:20:37,333 --> 00:20:38,458 - Okey. - Serius. 201 00:20:38,541 --> 00:20:40,750 Kevin rakamnya dalam kamera. Tengok. 202 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 - Itu filem seramkah? - Tak. 203 00:20:46,333 --> 00:20:48,458 Hei, ini agak bagus. Bagaimana kamu buat? 204 00:20:48,541 --> 00:20:49,666 Saya tak buat apa-apa. 205 00:20:54,458 --> 00:20:55,666 Biar betul. 206 00:20:55,750 --> 00:20:56,583 Tunjuk kepada mak. 207 00:20:56,666 --> 00:20:57,833 Jangan. 208 00:20:57,916 --> 00:20:59,791 - Jangan beritahu dia. - Kenapa? 209 00:20:59,875 --> 00:21:02,125 Sebab dia akan takut. Kamu tahu. 210 00:21:02,875 --> 00:21:03,833 Cepat, janji. 211 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 - Serius? - Cepat. Jari kelengkeng. 212 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 - Cium. - Tak nak… 213 00:21:13,583 --> 00:21:14,583 Cium. 214 00:21:16,166 --> 00:21:17,125 Bagus. 215 00:21:18,083 --> 00:21:20,791 - Boleh beri telefon saya semula? - Ya. Hantar video itu. 216 00:21:21,875 --> 00:21:23,458 - Kenapa? - Hantarlah. 217 00:21:23,541 --> 00:21:26,791 Kenapa semuanya susah dengan kamu? Hantar sajalah video. 218 00:21:29,083 --> 00:21:30,291 Baiklah. 219 00:21:31,458 --> 00:21:32,541 Dah hantar. 220 00:21:32,625 --> 00:21:34,000 Dapat. Terima kasih. 221 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 MUAT NAIK VIDEO - BUTIRAN BUKTI HIDUP SELEPAS MATI 222 00:21:53,625 --> 00:21:55,916 BUKTI KEMATIAN YANG TIDAK DAPAT DISANGKAL 223 00:22:00,458 --> 00:22:04,166 PERKENALKAN ERNEST, HANTU HIDUP NYATA 224 00:22:05,833 --> 00:22:06,708 SIAR - DISIARKAN 225 00:22:09,541 --> 00:22:12,416 "Gadis kecil itu terbaring dalam ketakutan, 226 00:22:12,500 --> 00:22:14,458 makhluk itu terdiri-diri di atas katilnya." 227 00:22:14,541 --> 00:22:17,250 "Walaupun entiti itu tidak berwajah jelas, 228 00:22:17,333 --> 00:22:20,250 dia tahu ia mahu membahayakannya." 229 00:22:20,333 --> 00:22:24,375 "Dalam satu gerakan ia tiba-tiba menutup mulutnya, 230 00:22:24,458 --> 00:22:27,791 menghentikan jeritan. Ia berbau pudina dan benda reput." 231 00:22:27,875 --> 00:22:30,833 "Dunia mula berputar sebelum dia pengsan." 232 00:22:31,333 --> 00:22:34,875 "Apabila dia sedar, entiti itu lenyap." 233 00:22:35,500 --> 00:22:37,041 "Tiada siapa percaya dia." 234 00:22:37,125 --> 00:22:38,541 "Dia budak kecil." 235 00:22:38,625 --> 00:22:41,916 "Ia cuma mimpi, imaginasi yang terlalu aktif." 236 00:22:42,750 --> 00:22:44,916 "Tapi budak itu itu tahu kebenaran." 237 00:22:45,583 --> 00:22:49,291 "Alam roh itu wujud dan ia berbahaya." 238 00:22:54,958 --> 00:22:55,875 Terima kasih. 239 00:22:55,958 --> 00:22:58,000 Tiada sesiapa percaya saya juga. 240 00:22:58,083 --> 00:22:59,458 Hantu saya masih bersama saya. 241 00:22:59,541 --> 00:23:02,750 Dia ikut saya pulang dari Red Lobster enam tahun lalu, 242 00:23:02,833 --> 00:23:04,333 dan saya gagal menghalaunya. 243 00:23:04,416 --> 00:23:05,750 Saya dah cuba… 244 00:23:05,833 --> 00:23:09,041 Diamlah sikit, saya sedang berbual di sini! 245 00:23:10,708 --> 00:23:13,833 Ia terlalu mengongkong dan homoseksual. 246 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 Saya sangat penat. 247 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 Terima kasih. 248 00:23:21,541 --> 00:23:23,166 Oh Tuhan, tolonglah. 249 00:23:26,375 --> 00:23:27,416 Hai. 250 00:23:27,500 --> 00:23:29,916 Awak ada tonton video yang sohor kini itu? 251 00:23:30,000 --> 00:23:32,958 Saya tiada media sosial. Ia buat saya mual. 252 00:23:33,041 --> 00:23:34,750 Ada lelaki jumpa hantu di lotengnya, 253 00:23:34,833 --> 00:23:38,083 dan entahlah, ia nampak sahih. 254 00:23:38,166 --> 00:23:41,000 Memang selalunya begitu, sehinggalah ia palsu. 255 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 Ini bukan buku saya. 256 00:23:52,833 --> 00:23:54,083 Ada lebih 1,000 tontonan. 257 00:23:54,166 --> 00:23:55,333 Itu baguskah? 258 00:23:55,416 --> 00:23:56,541 Jangan berhenti kerja. 259 00:24:02,750 --> 00:24:05,541 "Grafik hebat. Apa awak guna? Maya atau ZBrush?" 260 00:24:05,625 --> 00:24:08,625 "Mengarut. Saya pernah tengok lebih baik dalam Ghost Hunters." 261 00:24:08,708 --> 00:24:10,500 - Apa? - Mereka fikir ia palsu. 262 00:24:10,583 --> 00:24:11,833 Ya, tapi ia betul. 263 00:24:13,708 --> 00:24:16,625 Frank. Kamu tengok benda tak senonoh? Apa kamu tengok? 264 00:24:16,708 --> 00:24:18,916 - Tiada apa-apa. - Ayah muat naik… 265 00:24:19,000 --> 00:24:21,083 - Fulton, mak baru beli oren itu! - Tuhan! 266 00:24:21,708 --> 00:24:23,875 Bimbang tentang oren. Baguslah. 267 00:24:23,958 --> 00:24:26,333 Buah organik mahal. Kamu buat sesuatu. 268 00:24:26,416 --> 00:24:27,625 Taklah. 269 00:24:27,708 --> 00:24:29,541 - Tiada apa-apa. - Mencurigakan. 270 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 Kalau beritahu, siap. 271 00:24:39,875 --> 00:24:41,333 - Ayuh lakukannya. - Ya. 272 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 Helo? 273 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 Kamu bukan nak cederakan awak. 274 00:25:16,041 --> 00:25:18,791 Wikia kata kita patut cakap dengan suara yang tegas 275 00:25:18,875 --> 00:25:21,041 - supaya hantu tahu ayah yang berkuasa. - Faham. 276 00:25:22,500 --> 00:25:24,083 Roh rumah ini! 277 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 - Tunjukkan diri kau! - Ya. 278 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 Ayah, tengok. 279 00:25:43,083 --> 00:25:44,583 Oh, Tuhan. 280 00:25:44,666 --> 00:25:45,583 Tak luculah. 281 00:25:45,666 --> 00:25:46,958 Memang lucu. 282 00:25:47,041 --> 00:25:48,666 - Awak akan takutkan dia. - Tak. 283 00:25:48,750 --> 00:25:51,750 Tindakan abang yang macam nak halau hantu itu yang menakutkan. 284 00:25:55,250 --> 00:25:56,083 Hei. 285 00:25:57,833 --> 00:25:58,750 Saya lagi. 286 00:25:59,500 --> 00:26:04,041 Ini ayah saya, Frank dan abang saya, Fulton. 287 00:26:04,541 --> 00:26:05,500 Apa khabar? 288 00:26:07,750 --> 00:26:09,041 Mereka nak jumpa awak. 289 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Cara lapuk. 290 00:26:18,333 --> 00:26:20,416 Beginilah. Sekejap. 291 00:26:20,500 --> 00:26:21,458 Saya ada idea. 292 00:26:22,083 --> 00:26:23,125 Kamu nak ke mana? 293 00:26:23,208 --> 00:26:24,583 Dia kata dia ada idea. 294 00:26:25,583 --> 00:26:27,958 Dia nak ambil hantu dan bawanya ke sini? 295 00:26:30,416 --> 00:26:32,416 Tengoklah si bodoh ini. 296 00:26:32,500 --> 00:26:33,625 Diam, muka hodoh. 297 00:26:33,708 --> 00:26:35,708 Muka abang kacak. Tanyalah sesiapa. 298 00:26:35,791 --> 00:26:37,083 Hei. Biar dia main. 299 00:27:14,541 --> 00:27:16,833 Biar betul, ia berkesan. Teruskan. 300 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Tengok! Itu dia. Biar betul. 301 00:27:25,416 --> 00:27:26,333 Hei. 302 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 Hei, tak apa. 303 00:27:31,166 --> 00:27:32,166 Semua baik, nampak? 304 00:27:53,166 --> 00:27:54,000 Tanya ia sesuatu. 305 00:27:55,041 --> 00:27:56,833 - Ia tak boleh cakap. - Kenapa tak? 306 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Entah. Sebab ia hantu? 307 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 - Frank! - Alamak. 308 00:28:02,125 --> 00:28:03,583 Ia perlu pergi. Hei… 309 00:28:03,666 --> 00:28:05,708 Hilangkan diri, cepat! 310 00:28:06,333 --> 00:28:07,208 Frank. 311 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 Apa ini? 312 00:28:13,750 --> 00:28:15,958 Serius? Awak nak pura-pura tak tahu? 313 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 Sebab itu rumah kita. Betul? 314 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 Itu suara dia di belakang kamera? 315 00:28:23,916 --> 00:28:25,750 - Saya… - Awak apa? 316 00:28:26,416 --> 00:28:28,291 Awak apa, Frank? Apa? 317 00:28:43,791 --> 00:28:47,250 Dua puluh enam ribu tontonan dalam kurang lima minit. Ini amat besar. 318 00:28:47,333 --> 00:28:49,708 Saya nampak dengan mata sendiri, Barbara. 319 00:28:49,791 --> 00:28:52,083 Sayang, tentu fikiran awak saja. 320 00:28:52,166 --> 00:28:54,833 Anak saya, Carly makan Xanax dengan sebotol wain, 321 00:28:54,916 --> 00:28:56,166 berkhayal dia Edith Piaf. 322 00:28:56,250 --> 00:28:59,166 Nanti dulu. Saya tak ambil dadah. Kami ada bukti. 323 00:28:59,250 --> 00:29:01,083 Ada rakaman dalam talian. 324 00:29:01,166 --> 00:29:03,625 - Hei, kamu nak ke mana? - Keluar? 325 00:29:03,708 --> 00:29:05,375 - Jangan keluar dulu. - Mak! 326 00:29:05,458 --> 00:29:08,541 Barbara, saya pasti awak langgar undang-undang melarang pendedahan. 327 00:29:08,625 --> 00:29:11,250 Kita tak perlu dedahkan hantu. Bukan dalam cetakan. 328 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 Tunggulah peguam kami hubungi awak. 329 00:29:14,166 --> 00:29:16,250 - Kita ada peguam? - Tentulah tak. Kita pokai. 330 00:29:16,333 --> 00:29:18,083 - Dua puluh tujuh ribu! - Saya pergi? 331 00:29:18,166 --> 00:29:20,291 Tak boleh! Kamu terlibat dalam hal ini! 332 00:29:20,375 --> 00:29:22,041 Ayah suruh kami janji. 333 00:29:22,125 --> 00:29:22,958 Oh, Tuhan. Frank. 334 00:29:23,041 --> 00:29:24,958 - Saya tahu awak akan takut. - Ya! 335 00:29:25,041 --> 00:29:27,666 Mana-mana manusia yang rasional akan takut. 336 00:29:27,750 --> 00:29:30,083 Ada hantu di loteng kita! 337 00:29:30,166 --> 00:29:32,875 - Maaf. Saya patut… - Saya dengar daripada orang lain? 338 00:29:32,958 --> 00:29:37,208 Orang yang tontonnya di YouTube? Apa jadi dengan lebih berkomunikasi? 339 00:29:37,791 --> 00:29:41,208 Bukankah itu tujuan kita lalui 20 sesi kaunseling dengan doktor? 340 00:29:41,291 --> 00:29:43,458 - Okey. Saya keluar. - Kevin. 341 00:29:43,541 --> 00:29:46,083 Tiga puluh ribu. Saya tentu dapat meniduri gadis. 342 00:29:46,166 --> 00:29:48,458 - Fulton! - Keluar dari sini. 343 00:29:53,416 --> 00:29:54,250 Mel, maaf. 344 00:29:54,833 --> 00:29:57,166 - Kita akan pindah. - Tak. Tunggu. 345 00:29:57,250 --> 00:29:59,833 - Tunggu. - Tak. Kita takkan jadi macam 346 00:29:59,916 --> 00:30:04,208 semua keluarga orang putih bodoh dalam filem seram. Kita akan pindah. 347 00:30:04,291 --> 00:30:06,375 Boleh dengar dulu? Tolong dengar. 348 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 Mel. 349 00:30:11,083 --> 00:30:13,208 Saya rasa awak tak faham betapa besar hal ini. 350 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 Kita rakam sesuatu yang tak pernah orang lain rakam, 351 00:30:17,750 --> 00:30:19,541 dalam sejarah rakaman dunia! 352 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 Ini bukan untuk perbincangan! 353 00:30:21,250 --> 00:30:23,291 Okey. Awak nak jual rumah ini kepada siapa? 354 00:30:23,375 --> 00:30:26,375 Sebab setiap sen duit kita diguna untuk beli rumah ini. 355 00:30:26,458 --> 00:30:28,500 Jika bukan sebab awak dan video bodoh itu… 356 00:30:28,583 --> 00:30:29,541 Itulah maksud saya. 357 00:30:31,000 --> 00:30:32,208 Itu duit, sayang. 358 00:30:32,875 --> 00:30:36,708 Ada orang di luar sana buat jutaan dolar pada saluran mereka 359 00:30:36,791 --> 00:30:40,750 dengan bermain Minecraft dan beraksi bodoh! 360 00:30:40,833 --> 00:30:43,208 Mel, kita pula betul-betul ada hantu! 361 00:30:47,375 --> 00:30:48,500 Ini macam Houston. 362 00:30:49,833 --> 00:30:51,916 Houston skim piramid. Itu lain. 363 00:30:52,000 --> 00:30:53,375 Ini benar-benar jadi. 364 00:30:54,208 --> 00:30:57,125 Ini peluang kita. Ini boleh mengubah semuanya. 365 00:30:59,625 --> 00:31:00,791 Mel. 366 00:31:02,500 --> 00:31:04,166 Pandang saya, sayang. 367 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Begini. 368 00:31:11,333 --> 00:31:14,291 Saya cuma perlu menang sekali. 369 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 Sekali saja. 370 00:31:21,125 --> 00:31:23,041 Awak tahu ini gila, 371 00:31:23,125 --> 00:31:24,000 bukan? 372 00:31:28,625 --> 00:31:32,958 HEI, ADAKAH INI BETUL? #ERNESTSIHANTU 373 00:31:33,958 --> 00:31:35,625 - Itu bukan hantu. - Awak bergurau? 374 00:31:35,708 --> 00:31:37,166 Ia berjalan tembus dinding! 375 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 Oh, Tuhan! 376 00:31:43,166 --> 00:31:44,208 Apa ini? 377 00:31:44,291 --> 00:31:46,208 MAK JUMPA ERNEST! TONTONAN 378 00:31:48,458 --> 00:31:49,916 #ANGIN 379 00:31:50,000 --> 00:31:52,791 JERITAN ITU 380 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 AKU NAMPAK ORANG MATI 381 00:31:58,041 --> 00:31:59,791 SAYA SAJA ATAU #ERNEST MEMANG KACAK? 382 00:31:59,875 --> 00:32:02,333 Ernest menawan! 383 00:32:03,375 --> 00:32:05,916 Saya tergila-gilakan Hantu Ernest! 384 00:32:06,000 --> 00:32:08,958 Saya mimpi semalam yang Ernie meniduri saya. 385 00:32:09,041 --> 00:32:10,541 Inilah rupa anak kami. 386 00:32:10,625 --> 00:32:13,208 "Lari ke dinding macam Ernest." 387 00:32:13,791 --> 00:32:15,333 Oh, Tuhan. Okey. 388 00:32:19,208 --> 00:32:21,833 Awak okey? Awak okey… Muka awak. 389 00:32:21,916 --> 00:32:25,166 Saya Cory dan kita akan buat cabaran Ernest. Tengok saya. 390 00:32:29,791 --> 00:32:32,291 SELAMATKAN ERNEST DARIPADA KAPITALISME! #BEBASKANERNEST 391 00:32:32,375 --> 00:32:34,666 Hak asasi hantu adalah hak asasi manusia. 392 00:32:34,750 --> 00:32:36,125 Hak asasi hantu. 393 00:32:36,666 --> 00:32:37,541 Apa? 394 00:32:38,083 --> 00:32:42,208 Hanya kerana awak tiada jirim, tak bermakna awak tak penting. 395 00:32:42,291 --> 00:32:44,041 Jika nak hak asasi, pergi New Zealand. 396 00:32:44,125 --> 00:32:46,958 Mereka tentu suka awak datang, kami tak. Terima kasih saja. 397 00:32:47,041 --> 00:32:48,666 Serta, COVID tak wujud. 398 00:32:48,750 --> 00:32:49,666 Penderaan mental! 399 00:32:49,750 --> 00:32:51,916 Saya cuba membiasakan rasa sayang kepada hantu. 400 00:32:52,000 --> 00:32:54,750 - Ia dalam kalangan kita. - Cahaya untuk hantu saya. 401 00:32:54,833 --> 00:32:57,625 - Siapa sangka  sesuatu yang gelap… - Ia tinggal di rumah itu. 402 00:32:57,708 --> 00:32:59,333 …boleh buat saya rasa… 403 00:33:13,416 --> 00:33:16,000 Ia kisah unggun api klasik. 404 00:33:16,083 --> 00:33:20,250 Sebuah keluarga berpindah ke rumah lama yang ada hantu berkeliaran di ruang rumah. 405 00:33:20,333 --> 00:33:24,458 Tapi bagi sebuah keluarga di Chicago senario aneh itu menjadi nyata, 406 00:33:24,541 --> 00:33:28,541 dan mereka ada video YouTube untuk buktikannya. Saksikan. 407 00:33:28,625 --> 00:33:29,625 Frank. 408 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 Apa ini? 409 00:33:33,375 --> 00:33:34,250 Apa? 410 00:33:37,250 --> 00:33:39,791 Mungkin masanya untuk pindah rumah. 411 00:33:40,750 --> 00:33:44,083 - Tetamu saya hari ini memiliki… - Biar betul. 412 00:33:45,583 --> 00:33:49,416 Pastikan Anderson diberi taklimat sebelum kita jumpa Hal Ehwal Kongres. 413 00:33:49,500 --> 00:33:52,041 Awak kunyah gula-gula getah? Ada apa lagi? 414 00:33:52,125 --> 00:33:54,333 - Wanita itu telefon lagi. Leslie? - Jangan lalu. 415 00:33:54,416 --> 00:33:55,416 Ejen Schipley! 416 00:33:55,500 --> 00:33:59,041 Menjengkelkan betul. Leslie. Tak sangka awak datang. 417 00:33:59,125 --> 00:34:01,458 Dah tiga hari saya telefon pejabat awak. 418 00:34:01,541 --> 00:34:03,541 - Yakah? Saya tak tahu. - Ada tengok ni? 419 00:34:04,083 --> 00:34:05,791 - Tak tahu. - Ia RHE. 420 00:34:05,875 --> 00:34:09,208 Leslie, saya hargai awak datang ke sini, tapi saya… 421 00:34:09,291 --> 00:34:12,375 Saya jalankan diagnostik awal. Saya tak jumpa sebarang artifak asing. 422 00:34:13,125 --> 00:34:16,208 Forensik digital, bersih. Ia nyata. 423 00:34:16,291 --> 00:34:18,166 Kita perlu buka semula Wizard Clip. 424 00:34:18,250 --> 00:34:21,500 Program itu dibatalkan 20 tahun lalu atas sebab munasabah. 425 00:34:21,583 --> 00:34:23,958 Ini peluang kita untuk akhirnya membuktikan 426 00:34:24,041 --> 00:34:26,625 bahawa fenomena spektrum bukan satu fantasi. 427 00:34:26,708 --> 00:34:27,791 Ayuh. 428 00:34:29,125 --> 00:34:31,125 - Terima kasih datang. - Tolonglah! Ia nyata! 429 00:34:31,208 --> 00:34:33,500 Ia nyata! Ejen Schipley! 430 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 Ia nyata! Tolonglah! 431 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 Apa? 432 00:34:42,583 --> 00:34:46,375 Ini gila. Apa khabar? Hei! Apa cerita? 433 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 Ini memang gila. 434 00:34:51,083 --> 00:34:53,083 Apa cerita? 435 00:34:54,291 --> 00:34:55,583 SAYA PERCAYA 436 00:34:55,791 --> 00:34:57,541 Apa perasaan awak dengan hantu ini? 437 00:35:00,958 --> 00:35:04,791 Sekejap. Okey, baiklah! 438 00:35:05,958 --> 00:35:09,625 - Beritahu kami tentang entiti itu! - Baiklah. 439 00:35:09,708 --> 00:35:11,750 Bila kali terakhir awak nampak Ernie? 440 00:35:12,875 --> 00:35:15,333 Apa reaksi awak kepada mereka yang kata ia tipu helah? 441 00:35:15,416 --> 00:35:17,166 Kalau rasa ia tipu helah, lihatlah. 442 00:35:17,250 --> 00:35:19,583 - Ada ramai orang di sini. - Keluarga awak selamat? 443 00:35:19,666 --> 00:35:20,875 Adakah komuniti selamat? 444 00:35:21,625 --> 00:35:24,000 Sudah tentu mereka selamat. Lagipun, ia hantu. 445 00:35:25,458 --> 00:35:27,291 Hei, terima kasih, semua! 446 00:35:31,708 --> 00:35:34,458 Siapa yang masuk ke rumah saya? 447 00:35:34,541 --> 00:35:35,958 Kamu semua berani ya! 448 00:35:36,041 --> 00:35:37,458 Ini rumah persendirian… 449 00:35:37,958 --> 00:35:38,916 Frank! 450 00:35:39,000 --> 00:35:40,541 - Saya tahu. - Ini gila. 451 00:35:40,625 --> 00:35:41,958 Saya tak boleh keluar rumah. 452 00:35:42,041 --> 00:35:43,083 Taklah teruk sangat. 453 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 Tak teruk sangat? 454 00:35:44,666 --> 00:35:46,541 Ada orang cuba merangkak masuk cerobong… 455 00:35:46,625 --> 00:35:49,250 - Apa? - …untuk masuk. Ya! Mereka tersekat. 456 00:35:49,333 --> 00:35:51,791 Saya terpaksa hubungi jabatan bomba. 457 00:35:51,875 --> 00:35:54,833 Awak tahu betapa gilanya ada manusia masuk ke situ? 458 00:35:54,916 --> 00:35:56,250 Bukannya Krismas… 459 00:35:57,625 --> 00:35:58,791 Terkejut saya. 460 00:35:58,875 --> 00:36:00,375 Tak kelakar. 461 00:36:00,458 --> 00:36:04,125 Hei, pergi atau kami hubungi polis. 462 00:36:05,666 --> 00:36:10,791 Semua yang saya baca kata hilang ingatan ada kaitan dengan trauma. 463 00:36:11,541 --> 00:36:13,416 Ia mekanisme pertahanan diri. 464 00:36:14,166 --> 00:36:17,916 Kita perlukan rangsangan visual untuk bantu memori awak. 465 00:36:19,583 --> 00:36:20,541 Oh, Tuhan. 466 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 Bukan? 467 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 Ia menyeramkan. 468 00:36:30,250 --> 00:36:33,625 Ia salah satu cubaan perniagaan ayah yang gagal. 469 00:36:33,708 --> 00:36:34,875 "Pil peningkatan lelaki," 470 00:36:34,958 --> 00:36:37,791 tapi daripada ereksi ia cuma beri cirit-birit. 471 00:36:46,458 --> 00:36:48,000 Awak ingat apa-apa? 472 00:36:53,291 --> 00:36:54,250 Okey. 473 00:36:54,333 --> 00:36:55,541 Tak apa. 474 00:37:06,208 --> 00:37:07,583 Keluar, ke tepi. 475 00:37:12,666 --> 00:37:14,833 - Ada hantu di mana-mana! - Tengoklah dia. 476 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 Dia menyukainya. 477 00:37:28,708 --> 00:37:30,125 "Kenapa?" Kenapa, apa? 478 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 Kenapa tolong awak? 479 00:37:46,833 --> 00:37:48,083 Sebab awak terperangkap. 480 00:37:50,250 --> 00:37:52,375 Tiada sesiapa mahu terperangkap, bukan? 481 00:38:02,958 --> 00:38:03,958 Hei, jiran! 482 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Itu… 483 00:38:06,583 --> 00:38:07,458 Kuatnya. 484 00:38:07,541 --> 00:38:10,000 Saya tak faham ayat "senyap di perpustakaan". 485 00:38:10,083 --> 00:38:12,333 Kenapa? Bunyi bising buat awak bodoh? 486 00:38:13,208 --> 00:38:15,083 Apa khabar? Bagaimana hantu itu? 487 00:38:15,708 --> 00:38:17,791 Jalan rumah kita sesak kerana keluarga awak. 488 00:38:17,875 --> 00:38:20,666 Ayah saya simpan nombor syarikat tunda dalam dail laju. 489 00:38:20,750 --> 00:38:22,083 Ia agak teruk sebenarnya. 490 00:38:23,750 --> 00:38:24,583 Maaf. 491 00:38:27,375 --> 00:38:28,541 Apa yang awak buat? 492 00:38:30,583 --> 00:38:31,416 Rekod harta tanah? 493 00:38:32,375 --> 00:38:36,250 Ya, saya cuba cari jika Ernest memang tinggal di rumah kami 494 00:38:36,333 --> 00:38:37,166 sebelum dia mati. 495 00:38:37,250 --> 00:38:40,625 - Dia tak ingat cara dia ke sana? - Dia tak ingat apa-apa. 496 00:38:41,750 --> 00:38:42,958 Misteri. 497 00:38:43,041 --> 00:38:44,375 Ya, saya cuma… 498 00:38:45,250 --> 00:38:46,083 Okey. 499 00:38:48,291 --> 00:38:49,750 Awak penggodamkah? 500 00:38:52,958 --> 00:38:54,625 Ini dia! Misteri terungkai. 501 00:38:55,125 --> 00:38:56,208 Ernest Scheller. 502 00:38:56,291 --> 00:38:58,875 Beli rumah itu pada 5 April 1965 503 00:38:58,958 --> 00:39:01,416 dan menjualnya pada 15 Disember 1971. 504 00:39:01,500 --> 00:39:03,166 - Bagaimana dia mati? - Sekejap. 505 00:39:06,458 --> 00:39:08,333 Pelik. Tiada sijil kematian. 506 00:39:08,916 --> 00:39:10,583 - Pastinya dia dah mati. - Yakah? 507 00:39:13,541 --> 00:39:16,291 Maaf. Nampak macam dah jalan buntu. 508 00:39:17,291 --> 00:39:19,875 Pergi dulu. Ada latihan pancaragam. Semoga berjaya. 509 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 Terima kasih. 510 00:39:32,958 --> 00:39:34,208 Tina, sini. 511 00:39:34,291 --> 00:39:38,916 RANGKAIAN ROHANI 512 00:39:46,541 --> 00:39:49,500 Jangan ambil hati tapi saya nak tetapkan batasan. 513 00:39:49,583 --> 00:39:52,041 Jangan tilik nasib di rumah orang tua lagi. 514 00:39:52,125 --> 00:39:53,916 Makanannya selalu teruk. 515 00:39:54,000 --> 00:39:58,208 Bagaimana dengan Kris Jenner? Bukankah ada ahli keluarganya mati baru-baru ini? 516 00:39:58,916 --> 00:40:00,458 Anjing dia? Saya bukan… 517 00:40:00,541 --> 00:40:02,291 Oh, hei. Hai. 518 00:40:02,375 --> 00:40:04,083 Beginilah, saya letak dulu. 519 00:40:04,166 --> 00:40:06,541 Baiklah. Okey. Letak dulu. 520 00:40:06,625 --> 00:40:09,291 - Hei, helo. - Hei. 521 00:40:09,375 --> 00:40:11,250 Oh, Tuhan. 522 00:40:11,333 --> 00:40:12,750 Awak tentu Frank. 523 00:40:12,833 --> 00:40:15,583 - Ya. - Semua orang di TSC teruja 524 00:40:15,666 --> 00:40:17,375 tentang awak dan semua yang berlaku. 525 00:40:17,458 --> 00:40:20,416 Kami sangat teruja awak datang ke rumah kami. 526 00:40:20,500 --> 00:40:24,125 Kami sangat minat rancangan awak. Kami selalu menontonnya. 527 00:40:24,208 --> 00:40:26,166 Awak memang baik hati, sungguh. 528 00:40:27,541 --> 00:40:30,208 Awak juga comel! 529 00:40:30,791 --> 00:40:32,833 Tiada sesiapa beritahu awak comel! 530 00:40:33,458 --> 00:40:34,291 Tiada siapa. 531 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 Cuma nak tahu, di mana si isteri? 532 00:40:36,333 --> 00:40:38,125 Dia sedang bersiap. 533 00:40:38,208 --> 00:40:39,125 Bagus. 534 00:40:39,875 --> 00:40:40,916 Kurung dia. 535 00:40:41,833 --> 00:40:44,875 Betul. Letak dia di dalam kotak di bawah katil sebab 536 00:40:44,958 --> 00:40:46,166 awak milik saya. 537 00:40:51,583 --> 00:40:54,041 Boleh awak pastikan 538 00:40:54,125 --> 00:40:56,166 "ia" sedia untuk saya? 539 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 - Ernest! - Ya! 540 00:40:58,541 --> 00:41:00,791 Ia dah sedia. Kami dah sedia. 541 00:41:00,875 --> 00:41:02,333 - Kami sedia. - Bagus. 542 00:41:03,416 --> 00:41:05,166 Sebab saya sedia untuk ia. 543 00:41:10,750 --> 00:41:11,750 Tengok. Nampak? 544 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 Itu jenis emosi awak perlu usahakan. 545 00:41:16,875 --> 00:41:18,708 Melampau. Meluap-luap. 546 00:41:21,375 --> 00:41:23,500 - Mana ia? Suruh ia kembali. - Siapa? 547 00:41:23,583 --> 00:41:25,541 Jangan main-main. Ayah tahu ia di sini. 548 00:41:25,625 --> 00:41:26,833 Ia bukan hamba ayah. 549 00:41:26,916 --> 00:41:28,208 Ayah tak kata ia… 550 00:41:28,291 --> 00:41:30,791 Judy Romano ada di ruang tamu kita sekarang. 551 00:41:30,875 --> 00:41:34,125 - Saya tak kenal dia. - West Bay Medium ada di bawah! 552 00:41:34,208 --> 00:41:35,208 Itulah dia! 553 00:41:36,916 --> 00:41:38,375 Kenapa tak tanya ia sendiri? 554 00:41:38,458 --> 00:41:41,291 Sebab ia suka awak, ia dengar cakap awak. 555 00:41:41,375 --> 00:41:43,958 Maaf ganggu, kami dah sedia untuk awak di bawah. 556 00:41:44,041 --> 00:41:46,000 Maaf. Terima kasih bersabar. 557 00:41:46,083 --> 00:41:47,416 Kami akan turun sekejap lagi. 558 00:41:50,083 --> 00:41:52,541 Dengar sini, ini penting, okey? 559 00:41:52,625 --> 00:41:55,583 Rancangan ini ada ramai pengikut. 560 00:41:55,666 --> 00:41:56,916 Jika kita berjaya, 561 00:41:57,000 --> 00:41:59,916 kita bakal terima tawaran buku, barang dagangan… 562 00:42:00,000 --> 00:42:03,208 Kita boleh jadi Kardashian Kulit Hitam. Tak nak jadi Kim Kardashian? 563 00:42:09,333 --> 00:42:10,208 Okey. 564 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 Apa pun. 565 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 - Baiklah. - Kamu cakap dengan ia? 566 00:42:15,125 --> 00:42:16,166 Saya akan cuba. 567 00:42:18,000 --> 00:42:18,875 Macam itulah. 568 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 Hei, Ernest. 569 00:42:27,208 --> 00:42:28,375 Sedia untuk berseronok? 570 00:42:33,166 --> 00:42:34,041 Kamera dah mula? 571 00:42:39,166 --> 00:42:40,083 Itu dia. 572 00:42:41,500 --> 00:42:42,916 Jadi, Frank. 573 00:42:43,000 --> 00:42:49,000 Seluruh dunia kini tertawan dengan interaksi awak dengan Ernest. 574 00:42:49,083 --> 00:42:50,833 - Ya. - Tapi ada 575 00:42:50,916 --> 00:42:53,458 ramai di luar sana yang ragu-ragu juga. 576 00:42:53,541 --> 00:42:56,083 Saya sendiri pun. Saya fikir, 577 00:42:56,833 --> 00:42:59,333 "Saya tak rasa saya percaya rakaman video ini," faham? 578 00:42:59,416 --> 00:43:03,916 Tapi memandangkan saya ada di bilik ini sekarang, 579 00:43:04,000 --> 00:43:05,791 rasa apa yang saya rasa, 580 00:43:06,500 --> 00:43:09,875 semuanya sangat ketara, bukan? 581 00:43:09,958 --> 00:43:12,041 Ya. Ernest memang nyata. 582 00:43:12,125 --> 00:43:14,375 Tiada keajaiban di sini. 583 00:43:14,458 --> 00:43:17,541 Jadi… ia ada di sini sekarang? 584 00:43:18,250 --> 00:43:21,625 Ia akan datang. Betul tak? 585 00:43:21,708 --> 00:43:24,708 Ia cuma malu. Ada ramai orang. 586 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Frank. 587 00:43:38,208 --> 00:43:39,291 Ernest! 588 00:43:40,750 --> 00:43:41,791 Awak ada di sini? 589 00:43:45,708 --> 00:43:48,291 Ernest, semua orang menunggu. 590 00:43:48,916 --> 00:43:51,291 Okey. 591 00:43:51,375 --> 00:43:53,291 Dengar sini, Frank, awak boleh 592 00:43:53,375 --> 00:43:56,541 baiki mesin hologram awak sebab saya perlu keluar dari sini. 593 00:43:56,625 --> 00:44:00,166 Tak. Tiada hologram. Ia… 594 00:44:01,666 --> 00:44:02,750 Ernest! 595 00:44:02,833 --> 00:44:04,375 - Kita keluar. - Tak, tunggu. 596 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 - Kita dah selesai. - Berhenti, jangan. 597 00:44:06,458 --> 00:44:08,041 Tolonglah tunggu. 598 00:44:45,750 --> 00:44:46,750 Hei. 599 00:44:47,333 --> 00:44:48,750 Nilai produksi yang hebat. 600 00:44:49,458 --> 00:44:50,541 Apa? 601 00:45:29,916 --> 00:45:30,750 Buat sesuatu! 602 00:45:30,833 --> 00:45:33,208 - Apa saya patut buat? - Suruh dia berhenti. 603 00:45:34,833 --> 00:45:37,083 Saya perlu keluar daripada siaran murah. 604 00:45:37,166 --> 00:45:38,791 Langsung tak profesional. 605 00:45:54,166 --> 00:45:55,833 Apa jadah… 606 00:46:07,291 --> 00:46:09,333 Oh. Awak lagi. 607 00:46:14,208 --> 00:46:18,541 Ya, difikirkan semula, hologram Tupac lebih baik. 608 00:46:18,625 --> 00:46:20,666 Ya. Saya perlu baiki rakaman awak nanti. 609 00:46:58,500 --> 00:46:59,708 Ini satu bencana. 610 00:47:00,458 --> 00:47:02,208 Mereka nak hantu, mereka dapat hantu. 611 00:47:02,291 --> 00:47:04,625 Mereka nak hantu dan kita beri The Conjuring. 612 00:47:05,708 --> 00:47:07,875 Kamu rasa kelakar? Semuanya gurauan bagi kamu. 613 00:47:09,416 --> 00:47:10,583 Fulton, bukan sekarang. 614 00:47:10,666 --> 00:47:12,250 Ada banyak tontonan video baru. 615 00:47:12,333 --> 00:47:14,875 - Kamu muat naik tanpa kebenaran ayah? - Ya, jadi? 616 00:47:14,958 --> 00:47:16,291 Ayah boleh disaman! 617 00:47:18,833 --> 00:47:20,916 Tiga juta tontonan dalam enam minit. 618 00:47:21,583 --> 00:47:23,083 Itu tentu rekod, bukan? 619 00:47:23,750 --> 00:47:25,291 Syabas! 620 00:47:25,375 --> 00:47:27,458 Hei, Pewdiepie pun kalah. 621 00:47:43,791 --> 00:47:46,291 Dr. Monroe. Awak ada di sana? 622 00:47:46,375 --> 00:47:47,708 Dah tiba masanya. 623 00:48:09,416 --> 00:48:11,666 - Awak takkan percaya apa saya jumpa. - Apa? 624 00:48:11,750 --> 00:48:12,708 - Bukan sini. - Apa? 625 00:48:15,208 --> 00:48:16,208 Maaf. Tinggalkan kami. 626 00:48:16,291 --> 00:48:17,333 Awak tak boleh masuk. 627 00:48:17,416 --> 00:48:20,541 Siapa kata? Standard bodoh awak? Keluarlah cepat! 628 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Joy, apa jadah ini? Awak dah gila? 629 00:48:27,083 --> 00:48:29,041 Tak, tapi awak yang bakal gila. 630 00:48:37,458 --> 00:48:38,541 - Ini bukan dia. - Ya, 631 00:48:38,625 --> 00:48:40,875 sebab itu kita tak jumpa sijil kematian. 632 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 Ernest Scheller belum mati. 633 00:48:44,416 --> 00:48:46,166 Dia pernah tinggal di rumah awak. 634 00:48:46,250 --> 00:48:48,541 Saya rujuk silang banyak rekod untuk pastikan. 635 00:48:48,625 --> 00:48:49,666 Siapa Ernest kita? 636 00:48:51,250 --> 00:48:53,416 Tapi saya jamin dia kenal Ernest kita. 637 00:48:53,958 --> 00:48:56,458 - Awak jamin apa? - Ernest itu tinggal di Oklahoma. 638 00:48:56,541 --> 00:48:58,291 Saya masih cuba cari lokasinya. 639 00:48:58,375 --> 00:49:01,750 Tapi dia pernah memiliki bar menyelam ini yang masih ada. 640 00:49:02,791 --> 00:49:04,416 Biar betul, sebatu saja dari sini. 641 00:49:04,500 --> 00:49:06,708 Ya, saya tahu. Apa kata kita bawa dia ke sana? 642 00:49:06,791 --> 00:49:07,666 Siapa? 643 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 - Ernest kita? - Ya. 644 00:49:10,333 --> 00:49:14,041 Mungkin mereka saling mengenali. Mungkin ia boleh rangsang memori dia. 645 00:49:14,125 --> 00:49:16,083 Joy, dia tak boleh keluar rumah. 646 00:49:17,208 --> 00:49:18,666 Dia terperangkap di sana. 647 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 Awak pasti? 648 00:49:24,291 --> 00:49:27,708 Ernest! Saya cintakan awak, Ernest! 649 00:49:27,791 --> 00:49:29,916 SAYA CUMA DATANG UNTUK HANTU ITU 650 00:49:34,833 --> 00:49:37,666 Bukan eksklusif? Awak bergurau? 651 00:49:37,750 --> 00:49:40,458 Saya muat naik kandungan asal melalui saluran saya 652 00:49:40,541 --> 00:49:43,541 dan keuntungannya tiga kali ganda berbanding itu. Fikir semula. 653 00:49:43,625 --> 00:49:46,500 Fikir jumlahnya dan hubungi saya semula. Letak dulu. 654 00:49:48,625 --> 00:49:49,958 Frank, tolong buka pintu? 655 00:49:50,041 --> 00:49:52,791 Tak, saya serius. Kartun Ernest tentu mengagumkan 656 00:49:52,875 --> 00:49:54,750 tapi saya nak macam Adult Swim. 657 00:49:54,833 --> 00:49:56,458 Awak pernah nampak hantu bogel? 658 00:49:56,541 --> 00:49:58,458 Saya belum. Bagaimana rupanya? 659 00:49:58,541 --> 00:50:01,791 - Frank, buka pintu tak? - Bahagian apa hantu bogel ada? 660 00:50:04,791 --> 00:50:06,083 Okey, saya datang! 661 00:50:10,458 --> 00:50:12,791 Maaf. Kami tak bercakap dengan media. 662 00:50:16,625 --> 00:50:18,875 Hanya beberapa minit saja, boleh? 663 00:50:20,208 --> 00:50:22,958 Joy yang buat semua kajian ini, 664 00:50:23,041 --> 00:50:26,375 lelaki yang tinggal di sini pernah memiliki bar tak jauh dari sini. 665 00:50:26,458 --> 00:50:29,125 Kami fikir, jika kami boleh bawa awak ke bar, 666 00:50:29,208 --> 00:50:30,625 mungkin boleh ingat sesuatu. 667 00:50:32,375 --> 00:50:33,541 Joy. 668 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 Janganlah. 669 00:50:36,625 --> 00:50:38,125 Betul kata awak. Maaf. 670 00:50:39,708 --> 00:50:42,500 Okey, jadi kami fikir jika kita boleh… 671 00:50:45,500 --> 00:50:46,416 Sejuknya! 672 00:50:47,833 --> 00:50:49,208 Maafkan saya. Begini. 673 00:50:49,291 --> 00:50:50,833 Saya suka ini. Saya peminat. 674 00:50:50,916 --> 00:50:54,791 Saya tahu saya menjengkelkan. Cuma, ia benar-benar berlaku dan… 675 00:50:56,916 --> 00:50:57,958 Maaf. 676 00:50:58,041 --> 00:50:59,041 Maaf. 677 00:51:00,083 --> 00:51:00,916 Apa pun. 678 00:51:02,291 --> 00:51:04,083 Kami perlu bawa awak keluar. 679 00:51:04,916 --> 00:51:06,875 Awak pasti awak tak boleh keluar? 680 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 Awak dah cuba? 681 00:51:16,416 --> 00:51:17,625 Betul-betul cuba. 682 00:51:20,666 --> 00:51:21,500 Okey. 683 00:51:23,666 --> 00:51:24,708 Dengar sini, Ernest. 684 00:51:26,291 --> 00:51:27,166 Saya faham. 685 00:51:27,833 --> 00:51:30,958 Awak dah lama berada di sini, 686 00:51:31,041 --> 00:51:33,916 dan dunia ini sangat menakutkan. 687 00:51:35,416 --> 00:51:38,500 Percayalah, kadangkala ia juga menakutkan saya, 688 00:51:39,958 --> 00:51:42,125 tapi tiada jawapan di rumah ini. 689 00:51:42,833 --> 00:51:45,125 Jika kita nak tahu siapa awak… 690 00:51:47,083 --> 00:51:48,333 apa jadi kepada awak… 691 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 ia di luar sana. 692 00:51:54,250 --> 00:51:58,416 Saya minta maaf datang tanpa diundang. 693 00:51:58,500 --> 00:52:01,958 - Saya boleh telefon, tapi… - Apa tujuan awak datang? 694 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 Pada penghujung tahun 1990-an, saya direkrut oleh CIA 695 00:52:07,583 --> 00:52:11,750 untuk menerajui program yang dipanggil Wizard Clip. 696 00:52:12,958 --> 00:52:13,791 Wizard Clip? 697 00:52:14,875 --> 00:52:18,708 Program yang mana kamu ambil dadah dan tonton Harry Potter… 698 00:52:18,791 --> 00:52:19,625 Sayang. 699 00:52:19,708 --> 00:52:21,541 Wizard Clip ialah contoh operasi rahsia. 700 00:52:21,625 --> 00:52:24,375 yang dirahsiakan daripada kebanyakan eksekutif kerajaan. 701 00:52:24,458 --> 00:52:26,833 Bidang kami ialah psikologi paranormal, 702 00:52:26,916 --> 00:52:31,291 tapi arahan kami adalah mencari dan menangkap hantu. 703 00:52:35,541 --> 00:52:37,708 Tiada apa perlu ditakutkan. Saya janji. 704 00:52:38,208 --> 00:52:39,208 Okey? 705 00:52:57,875 --> 00:53:00,375 Hei. 706 00:53:00,458 --> 00:53:02,291 Dengar cakap saya. Dengar. 707 00:53:04,333 --> 00:53:06,500 Awak tak keseorangan lagi, Ernest. 708 00:53:07,875 --> 00:53:10,125 Saya akan sentiasa berada di sisi awak. 709 00:53:12,166 --> 00:53:13,375 Awak boleh. 710 00:54:04,916 --> 00:54:06,958 Selepas berita tersebar yang 711 00:54:07,041 --> 00:54:12,541 berjuta-juta dolar duit pembayar cukai dibelanjakan untuk sains rohani, 712 00:54:12,625 --> 00:54:14,750 kami ditutup secara tiba-tiba, 713 00:54:14,833 --> 00:54:18,666 dan agensi menunding jari kepada saya. 714 00:54:20,208 --> 00:54:21,666 Kambing hitam. 715 00:54:22,291 --> 00:54:23,541 Ia menyedihkan. 716 00:54:27,458 --> 00:54:29,708 Tapi kemudian Ernest hadir. 717 00:54:29,791 --> 00:54:34,291 Okey. Terima kasih datang, tapi seperti yang awak nampak, kami sibuk. 718 00:54:35,041 --> 00:54:36,041 Saya nak jumpa dia. 719 00:54:36,125 --> 00:54:37,458 Itu takkan berlaku. 720 00:54:38,208 --> 00:54:41,625 Saya rasa awak tak faham akan keseriusan keadaan awak. 721 00:54:41,708 --> 00:54:44,000 Entiti ini berbahaya. 722 00:54:44,083 --> 00:54:45,458 Saya nak awak pergi. 723 00:54:45,541 --> 00:54:48,916 Mereka mungkin nampak baik tapi mereka tak seperti yang mereka dakwa. 724 00:54:49,000 --> 00:54:51,750 - Saya takkan minta awak… - Anak awak Kevin. 725 00:54:51,833 --> 00:54:54,416 Mereka rapat. Saya nampak dalam video. Dia berisiko! 726 00:54:54,500 --> 00:54:56,041 Baiklah. Cukup. Keluar! 727 00:54:56,125 --> 00:54:59,458 Ini tentang keselamatan negara. Saya berhak berada di sini. 728 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 Jadi datang semula bawa waran. 729 00:55:01,291 --> 00:55:04,916 Tapi sehingga itu, keluar dari rumah saya. 730 00:55:11,041 --> 00:55:11,958 Saya akan kembali. 731 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 Itu janji. 732 00:55:28,666 --> 00:55:29,541 Itu ia! 733 00:55:29,625 --> 00:55:30,708 Biar betul! 734 00:55:30,791 --> 00:55:32,958 Oh Tuhan! Itu ia! Itu Ernest! 735 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 Ernest! 736 00:55:56,583 --> 00:55:58,625 HIDUP UNTUK ERNEST 737 00:56:20,958 --> 00:56:21,791 Tak guna! 738 00:56:26,083 --> 00:56:26,916 Teruk betul! 739 00:56:27,000 --> 00:56:27,916 Lekas. 740 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 Di dalam sana! 741 00:56:32,000 --> 00:56:35,791 PAKAR BLOK H&R 742 00:57:02,625 --> 00:57:03,458 Hei! 743 00:57:07,583 --> 00:57:08,958 - Hei! - Maaf! 744 00:57:09,625 --> 00:57:10,458 Hei! 745 00:57:19,750 --> 00:57:23,083 Okey, apa sajalah. Boleh awak buat diri awak halimunan? 746 00:57:25,291 --> 00:57:27,166 Apa? Kenapa tak buat dari awal? 747 00:57:27,250 --> 00:57:29,291 Entahlah. Ayuh. Kita perlu pergi. 748 00:57:29,916 --> 00:57:31,083 Ini tak masuk akal. 749 00:57:32,833 --> 00:57:36,000 Saya perlu ingatkan awak tentang peraturan dalam Pindaan Keempat. 750 00:57:36,083 --> 00:57:37,625 Mereka melindungi pengganas. 751 00:57:37,708 --> 00:57:42,041 Saya tak pasti hantu dikategorikan sebagai pengganas. 752 00:57:44,625 --> 00:57:46,208 Mereka akan buat silap. 753 00:57:48,125 --> 00:57:50,375 Orang cuai selalu buat silap. 754 00:57:53,541 --> 00:57:55,166 Apabila itu berlaku… 755 00:57:57,625 --> 00:57:58,791 kita akan bersedia. 756 00:58:11,291 --> 00:58:13,458 Restoran kanak-kanak di hujung jalan sana. 757 00:58:13,958 --> 00:58:16,666 Awak kenal dia? Dulu dia bekerja di sini. 758 00:58:16,750 --> 00:58:18,833 Tempat ini dah bertukar-tukar pemilik. 759 00:58:19,500 --> 00:58:21,125 Boleh kami tengok sekeliling? 760 00:58:21,208 --> 00:58:24,541 Sayang, saya boleh hilang lesen arak. Kamu perlu pergi. 761 00:58:26,500 --> 00:58:28,583 Jom. Ini kerja bodoh. Kita pergi. 762 00:58:32,208 --> 00:58:34,208 Hei, tunggu. 763 00:58:35,708 --> 00:58:37,125 Beri saya lihat gambar lagi. 764 00:58:45,000 --> 00:58:45,833 Itu dia. 765 00:58:52,041 --> 00:58:52,875 Oh, Tuhan. 766 00:58:57,125 --> 00:58:59,333 Nampak? Memang ada kaitan. 767 00:58:59,416 --> 00:59:00,250 Saya dah agak. 768 00:59:01,125 --> 00:59:03,166 Nanti. Awak budak itu, bukan? 769 00:59:03,250 --> 00:59:05,625 Maaf. Saya tak faham maksud awak. 770 00:59:05,708 --> 00:59:08,041 Dengan hantu di rumah awak. Awaklah, biar betul! 771 00:59:08,125 --> 00:59:10,750 Okey, terima kasih. Kita perlu pergi. 772 00:59:12,250 --> 00:59:13,833 Awak genius. 773 00:59:13,916 --> 00:59:16,458 Scheller itu tentu tahu siapa Ernest. 774 00:59:16,541 --> 00:59:18,625 Awak pula meragui saya. 775 00:59:18,708 --> 00:59:19,833 Saya tak pernah ragu. 776 00:59:20,333 --> 00:59:22,458 - Sekarang kita perlu cari di mana dia. - Mak! 777 00:59:22,541 --> 00:59:24,541 Ada hantu di sana! 778 00:59:24,625 --> 00:59:26,083 Baguslah, sayang. 779 00:59:28,541 --> 00:59:29,375 Ernest! 780 00:59:31,041 --> 00:59:32,500 Ernest, kenapa? 781 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 Ernest! 782 00:59:42,416 --> 00:59:43,541 Ernest! 783 00:59:48,625 --> 00:59:49,541 Ernest! 784 00:59:59,666 --> 01:00:01,375 Hai, ayah. 785 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Junebug. 786 01:00:14,791 --> 01:00:16,083 Tak guna. 787 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 Ernest, lekas! Kita perlu pergi! 788 01:00:22,833 --> 01:00:23,708 Ernest! 789 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 Ernest! 790 01:00:28,458 --> 01:00:29,416 Ernest! 791 01:00:34,541 --> 01:00:36,291 Ernest, lekas! Kita perlu pergi! 792 01:00:40,166 --> 01:00:42,916 Kita baru saja dapat waran dengan mudah. 793 01:00:44,791 --> 01:00:46,541 "Ernest Hantu Yang Tak Mesra." 794 01:00:46,625 --> 01:00:48,958 "Aktiviti Paranormal Gila." 795 01:00:49,041 --> 01:00:50,416 Mereka fikir dia raksasa. 796 01:00:50,500 --> 01:00:53,833 Dia nampak sesuatu di luar sana. Macam dia ingat sesuatu. 797 01:00:53,916 --> 01:00:56,416 Nampak macam dia cuba culik budak kecil. 798 01:00:56,500 --> 01:00:58,416 Kenapa tak beritahu ayah dia boleh keluar? 799 01:00:58,500 --> 01:01:00,000 Ia patutnya eksklusif untuk ayah. 800 01:01:00,083 --> 01:01:01,500 Ayah tak dengar cakap saya. 801 01:01:01,583 --> 01:01:02,666 Dia sebut nama, 802 01:01:02,750 --> 01:01:05,333 June apa entah. 803 01:01:05,416 --> 01:01:07,541 - Jadi? - Mungkin sebab itu dia terperangkap. 804 01:01:08,541 --> 01:01:10,791 Ada perkara buruk menimpa dia. 805 01:01:10,875 --> 01:01:15,083 Mungkin jika kita bantu dia ingat, dia boleh menyeberang ke alam lain. 806 01:01:15,166 --> 01:01:16,500 Menyeberang? 807 01:01:16,583 --> 01:01:20,833 Kita tak mahu dia menyeberang, Kevin. Kita perlukan dia di sini. 808 01:01:22,041 --> 01:01:23,875 Ayah tak peduli tentang dia, bukan? 809 01:01:23,958 --> 01:01:25,666 Ayah peduli tentang kita! 810 01:01:25,750 --> 01:01:26,916 Ini masa depan kita. 811 01:01:27,000 --> 01:01:30,041 Ini tentang yuran kolej Fulton dan kamu. 812 01:01:30,125 --> 01:01:31,375 Jangan cakap tentang kami. 813 01:01:32,625 --> 01:01:33,708 Ini tentang ayah. 814 01:01:34,541 --> 01:01:35,666 Dari dulu begitu. 815 01:01:36,375 --> 01:01:38,333 Ayah belum habis cakap dengan kamu. 816 01:01:45,250 --> 01:01:46,958 Awak tak dengar pun cakap dia. 817 01:02:15,416 --> 01:02:16,833 Helo, semua. 818 01:02:20,208 --> 01:02:23,375 Saya baru saja capai 200 ribu pengikut di Instagram. Gila betul. 819 01:02:23,458 --> 01:02:24,375 Biar betul? 820 01:02:24,458 --> 01:02:26,541 Semua orang di sekolah sangat cemburu, 821 01:02:26,625 --> 01:02:30,125 tapi saya tak pilih jadi seseksi dan terkenal begini. 822 01:02:30,208 --> 01:02:33,041 Ada syarikat makanan tambahan hubungi saya. 823 01:02:33,125 --> 01:02:35,291 Mereka nak bayar 1,000 dolar setiap siaran. 824 01:02:35,375 --> 01:02:38,333 - Hei, sayang. Banyaknya. - Ya. Hei. 825 01:02:50,041 --> 01:02:52,333 Orang cam saya hampir ke mana-mana saya pergi. 826 01:03:03,166 --> 01:03:06,166 Fulton? Fulton! 827 01:03:06,250 --> 01:03:07,833 - Apa ini? - Jangan bergerak! 828 01:03:07,916 --> 01:03:08,916 Keluar dari sini! 829 01:03:09,000 --> 01:03:12,166 Di mana anak-anak saya? Kevin! Fulton! 830 01:03:31,750 --> 01:03:32,833 Ernest! 831 01:03:49,500 --> 01:03:50,625 Penjejak telefon pula? 832 01:03:50,708 --> 01:03:53,250 Tiada. Kedua-dua budak itu tinggalkan telefon bimbit. 833 01:03:53,333 --> 01:03:56,125 Kita ada komputer riba budak itu, sedang semak pemacu keras. 834 01:03:56,208 --> 01:03:58,125 Jaga mereka. Mereka mungkin berguna. 835 01:03:58,208 --> 01:04:01,500 Saya tak peduli siapa awak, tapi ini rumah saya 836 01:04:01,583 --> 01:04:03,791 - dan saya berkuasa. Faham? - Tak lagi. 837 01:04:03,875 --> 01:04:05,041 Kini kami berkuasa. 838 01:04:05,916 --> 01:04:06,875 Siapa awak? 839 01:04:06,958 --> 01:04:08,375 Saya ketuanya, 840 01:04:08,458 --> 01:04:12,208 dan jika awak bijak, awak akan ikut arahan kami. 841 01:04:14,291 --> 01:04:16,333 Mengikut rekod yang saya jumpa, 842 01:04:16,416 --> 01:04:18,916 Scheller tinggal di sini, tak jauh di luar Tulsa, 843 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 dalam 400 batu dari sini, lebih kurang. 844 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 Alamak. Jauhnya. 845 01:04:25,166 --> 01:04:27,583 Kita boleh bergilir-gilir memandu. Kita akan sampai. 846 01:04:29,000 --> 01:04:29,875 Okey. 847 01:04:30,375 --> 01:04:31,791 Saya hargai awak optimis. 848 01:04:35,916 --> 01:04:38,541 Awak nampak… lain. 849 01:04:39,208 --> 01:04:40,666 - Yakah? - Ya. 850 01:04:41,708 --> 01:04:43,250 Awak sesuai jadi penjahat. 851 01:04:44,625 --> 01:04:45,625 Terima kasih. 852 01:04:53,125 --> 01:04:55,125 Lebih baik kita gerak sekarang. 853 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 Apa? 854 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 Indahnya. 855 01:05:35,000 --> 01:05:37,541 Malam semalam jam 11:15 malam, 856 01:05:37,625 --> 01:05:42,791 anak kami, Kevin Presley dan kawannya, Joy Yoshino, 857 01:05:43,458 --> 01:05:48,625 diculik dari rumah kami oleh entiti yang dikenali sebagai Ernest. 858 01:05:48,708 --> 01:05:53,000 Kami minta sesiapa yang ada maklumat, sila hubungi pihak berkuasa tempatan. 859 01:05:54,458 --> 01:05:55,291 Tak guna. 860 01:05:55,375 --> 01:05:56,291 Apa? 861 01:05:57,166 --> 01:06:00,375 - Awak… minuman tenaga? - Kami ingatkan mereka di bilik. 862 01:06:00,458 --> 01:06:01,375 Lorong terakhir. 863 01:06:01,458 --> 01:06:03,208 - Terima kasih. - Jam 11:45, periksa. 864 01:06:04,083 --> 01:06:04,958 Mereka dah tiada. 865 01:06:09,500 --> 01:06:10,541 Tengok ini. 866 01:06:11,125 --> 01:06:13,083 Cubalah. Tentu sesuai dengan awak. 867 01:06:20,041 --> 01:06:22,875 Ya. Turun bawah sikit. Tunjuk gaya sikit. 868 01:06:30,666 --> 01:06:33,083 Awak nampak macam lelaki jahat dalam The Matrix. 869 01:06:34,166 --> 01:06:36,041 Tengok betapa kacaknya awak. 870 01:06:42,208 --> 01:06:43,041 Alamak! 871 01:06:46,208 --> 01:06:48,541 Apa? Awak di mana? 872 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 Alamak, ini teruk. 873 01:07:07,083 --> 01:07:08,166 Hai, budak hantu. 874 01:07:09,291 --> 01:07:10,208 Cik. 875 01:07:11,458 --> 01:07:13,583 - Boleh keluar dari kenderaan? - Saya? 876 01:07:13,666 --> 01:07:16,166 Baring dan letak tangan belakang kepala. 877 01:07:17,458 --> 01:07:18,750 Ada masalah, tuan? 878 01:07:18,833 --> 01:07:20,708 Jangan buat saya ulang semula. 879 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Maaf tentang ini! 880 01:07:35,958 --> 01:07:37,750 Ada apa-apa pada cik… Berhenti! 881 01:07:46,458 --> 01:07:47,666 Jangan bergerak! 882 01:07:47,750 --> 01:07:48,916 Angkat tangan! 883 01:07:54,750 --> 01:07:56,625 Lekas. 884 01:07:58,166 --> 01:08:00,958 Oh, Tuhan. Saya tendang kemaluan dia! 885 01:08:01,041 --> 01:08:02,541 - Mana Ernesto? - Entah! 886 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 Tak guna. 887 01:08:09,208 --> 01:08:10,125 Hei, berhenti! 888 01:08:10,208 --> 01:08:11,375 Pandu! 889 01:08:13,791 --> 01:08:15,125 Apa yang awak buat? 890 01:08:15,208 --> 01:08:17,208 - Dia tunjuk jari hantu! - Gerak lekas! 891 01:08:28,291 --> 01:08:29,250 Tak guna. 892 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 Rasanya mereka dah tiada. 893 01:08:33,791 --> 01:08:35,083 - Apa… - Tak guna. 894 01:08:35,166 --> 01:08:36,000 Tak guna! 895 01:08:40,958 --> 01:08:42,250 Dia di belakang kita! 896 01:08:43,875 --> 01:08:45,000 Dah nampak mereka? 897 01:08:45,083 --> 01:08:46,333 Ini benar-benar jadi. 898 01:08:46,416 --> 01:08:47,250 Sana! Pusing sana! 899 01:08:51,708 --> 01:08:54,500 Saya dapat dia! Pintas dia di sebelah sana! Ya! 900 01:09:00,791 --> 01:09:02,041 Alamak! 901 01:09:07,291 --> 01:09:08,333 Mereka di mana-mana. 902 01:09:08,416 --> 01:09:11,125 - Mereka lepaskan kita jika kita berhenti? - Awak gila? 903 01:09:14,833 --> 01:09:16,833 Tendang kemaluan saya, langgar kereta saya! 904 01:09:23,041 --> 01:09:24,416 Biar betul! 905 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 Lepaskan! 906 01:09:41,125 --> 01:09:42,625 - Kevin! - Saya nampak dia! 907 01:09:42,708 --> 01:09:44,500 Nak tunjuk siapa berani? Ayuh! 908 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Selamat kembali. 909 01:09:53,875 --> 01:09:54,750 Budak tak guna… 910 01:09:55,916 --> 01:09:57,000 Seorang lagi datang. 911 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 Alamak! 912 01:10:30,916 --> 01:10:32,750 Biar betul, Ernest. Apa awak buat? 913 01:10:49,125 --> 01:10:50,333 - Berhenti! - Saya boleh! 914 01:10:50,416 --> 01:10:51,791 Tak boleh! Berhenti! Kevin! 915 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 Alamak! 916 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 Alamak! 917 01:11:18,416 --> 01:11:20,083 Jangan buat begitu lagi. 918 01:11:21,291 --> 01:11:22,125 Ya. 919 01:11:22,625 --> 01:11:24,166 Kembali ke sini semula! 920 01:11:26,875 --> 01:11:28,125 Tak guna! 921 01:11:35,250 --> 01:11:36,375 Dia ke mana? 922 01:11:37,000 --> 01:11:39,916 Kami dah beritahu awak. Kami tak tahu. 923 01:11:40,000 --> 01:11:42,208 Kita berhak dapatkan peguam, faham? 924 01:11:42,291 --> 01:11:43,958 Awak tak boleh tahan kami. 925 01:11:44,458 --> 01:11:46,041 Bila boleh dapat telefon semula? 926 01:11:47,208 --> 01:11:49,208 Beginilah. Saya perlu ke tandas. 927 01:11:53,625 --> 01:11:55,625 Saya perlu kebenaran untuk kencing? 928 01:11:57,333 --> 01:11:58,375 Biar dia pergi. 929 01:12:09,958 --> 01:12:12,791 Oh, Tuhan! Saya minta maaf. Awak okey? 930 01:12:20,458 --> 01:12:21,291 Helo? 931 01:12:21,375 --> 01:12:22,333 Mak. 932 01:12:22,416 --> 01:12:24,541 Oh Tuhan, Kevin. Kamu okey? 933 01:12:24,625 --> 01:12:26,125 Ya, saya okey. 934 01:12:26,208 --> 01:12:27,208 Kamu di mana? 935 01:12:28,583 --> 01:12:31,583 Saya tak boleh beritahu, maaf, tapi saya selamat. Betul. 936 01:12:31,666 --> 01:12:34,000 Kami mungkin jumpa orang yang boleh bantu Ernest. 937 01:12:34,083 --> 01:12:37,125 Okey. Dengar cakap mak. Teruskan. 938 01:12:37,208 --> 01:12:39,791 Kamu buatlah ikut apa hati kamu rasa betul. 939 01:12:39,875 --> 01:12:41,791 Mak sangat sayang kamu. Okey. 940 01:12:41,875 --> 01:12:42,875 Saya sayang mak juga. 941 01:12:44,750 --> 01:12:47,250 Pemasar telefon tak guna. Mereka memang teruk, bukan? 942 01:12:48,291 --> 01:12:52,250 Membantu dan bersubahat dengan pelarian adalah jenayah persekutuan. 943 01:12:52,333 --> 01:12:53,625 Di mana dia? 944 01:12:54,875 --> 01:12:59,125 Cik, saya lebih rela diseksa dengan perit 945 01:12:59,208 --> 01:13:03,625 berulang-ulang kali daripada beritahu awak apa-apa. 946 01:13:04,833 --> 01:13:06,958 Puan perlu bercakap dengan seseorang. 947 01:13:27,958 --> 01:13:31,166 Kereta itu, dengan hantu Ernest di dalam memandu laju melalui bandar 948 01:13:31,250 --> 01:13:33,125 dalam cubaan mengelak pihak berkuasa 949 01:13:33,208 --> 01:13:35,500 menyebabkan kerosakan sepanjang jalan. 950 01:13:59,375 --> 01:14:00,375 Apa awak buat? 951 01:14:00,458 --> 01:14:03,041 Cari mayat. Bilik ini berbau busuk. 952 01:14:11,708 --> 01:14:12,583 Kotornya. 953 01:14:26,833 --> 01:14:27,958 Oh, Tuhan. 954 01:14:28,958 --> 01:14:30,583 Tunggu, ini satu kesilapan. 955 01:14:32,291 --> 01:14:34,625 Mungkin saya patut berak atas katil. 956 01:14:36,000 --> 01:14:37,666 Kita boleh kongsi yang ini. 957 01:14:38,500 --> 01:14:39,333 Kongsi? 958 01:14:39,916 --> 01:14:41,750 Cuma jangan gesel badan saya. 959 01:14:43,375 --> 01:14:45,000 Tak, saya takkan… 960 01:14:45,083 --> 01:14:45,916 Saya bergurau. 961 01:14:46,750 --> 01:14:48,125 Mari. Ambil alat kawalan jauh. 962 01:15:06,291 --> 01:15:11,666 Bantahan global berterusan dengan menuntut layanan beretika kepada Ernest. 963 01:15:11,750 --> 01:15:13,083 Saya nak selesaikan. 964 01:15:13,166 --> 01:15:14,000 Silakan. 965 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Ernest si hantu. 966 01:15:17,833 --> 01:15:18,750 Wah. 967 01:15:19,416 --> 01:15:21,250 Ia dah jadi popular, ya? 968 01:15:23,375 --> 01:15:25,291 Wah. Tengok ini. 969 01:15:25,375 --> 01:15:28,416 Dengar sini, belum terlambat untuk awak tak masuk campur. 970 01:15:28,500 --> 01:15:29,333 Apa? 971 01:15:30,375 --> 01:15:32,375 Semua orang fikir awak diculik. 972 01:15:33,083 --> 01:15:35,708 Awak boleh pura-pura awak terlepas. 973 01:15:36,750 --> 01:15:37,791 Tunggu. 974 01:15:39,625 --> 01:15:41,375 Awak nak saya tinggalkan awak? 975 01:15:42,041 --> 01:15:44,416 - Kenapa pula? - Supaya awak tak masuk penjara? 976 01:15:45,375 --> 01:15:46,791 Itu sebab yang baik. 977 01:15:46,875 --> 01:15:49,791 Awak bergurau? Saya dah pun masuk penjara. 978 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 Latihan kumpulan, kelas lanjutan, tutor matematik, latihan koir. 979 01:15:55,250 --> 01:15:59,041 Ayah saya menyusun setiap saat hidup saya dan ia meletihkan. 980 01:16:00,125 --> 01:16:01,250 Ayah awak ambil berat. 981 01:16:02,083 --> 01:16:03,375 Ia budaya. 982 01:16:03,958 --> 01:16:05,541 Kami perlu jadi yang terbaik. 983 01:16:06,250 --> 01:16:08,875 Buktikan yang kami layak. Ia mengarut. 984 01:16:09,708 --> 01:16:12,791 Kadangkala terasa seperti yang dia tak kenal saya. 985 01:16:14,125 --> 01:16:17,041 Dia cuma nampak versi palsu saya yang dia cipta. 986 01:16:17,125 --> 01:16:20,166 Entahlah. Mungkin semua ibu bapa buat begitu. 987 01:16:20,875 --> 01:16:23,708 Mereka cuba betulkan diri sendiri melalui anak-anak tapi 988 01:16:23,791 --> 01:16:25,708 mereka cuma jadi lebih teruk. 989 01:16:27,208 --> 01:16:31,833 Sedihnya, saya dan ayah sangat rapat ketika saya kecil. 990 01:16:33,708 --> 01:16:34,708 Saya merinduinya. 991 01:16:36,291 --> 01:16:37,125 Apa jadi? 992 01:16:37,958 --> 01:16:39,833 Saya tak tahu. Ia… 993 01:16:41,083 --> 01:16:45,916 Bukan hanya satu sebab saja, tapi banyak hal seiring masa dan… 994 01:16:47,625 --> 01:16:48,708 kami kerap pindah, 995 01:16:49,333 --> 01:16:53,541 ayah menjanjikan perkara kepada mak saya yang tak pernah berlaku. 996 01:16:55,291 --> 01:16:56,875 Melihat betapa terlukanya mak. 997 01:16:57,708 --> 01:17:00,000 Selepas itu, saya menjauhkan diri. 998 01:17:01,875 --> 01:17:04,333 Kadangkala saya rasa saya bukan anaknya lagi. 999 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Apa? 1000 01:17:18,791 --> 01:17:19,708 Awak memang… 1001 01:17:21,291 --> 01:17:22,750 Awak memang hebat. 1002 01:17:25,333 --> 01:17:26,791 Terima kasih bantu kami. 1003 01:17:38,000 --> 01:17:39,500 Saya perlu ke tandas. 1004 01:17:39,583 --> 01:17:40,750 - Okey. - Sekejap. 1005 01:17:40,833 --> 01:17:41,666 Ya. 1006 01:17:46,416 --> 01:17:47,291 Ernest! 1007 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 Boleh awak hentikan? 1008 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 Ernest, berhenti. 1009 01:17:53,666 --> 01:17:55,416 Ernest. Dengar cakap saya. 1010 01:17:55,500 --> 01:17:57,916 Apa awak buat? Berhenti, Ernest. 1011 01:18:00,666 --> 01:18:02,458 Apa? Apa ini? 1012 01:18:03,083 --> 01:18:04,000 Apa? 1013 01:18:04,958 --> 01:18:05,875 Ernest! 1014 01:18:07,666 --> 01:18:09,500 - Semuanya okey? - Ya. 1015 01:18:09,583 --> 01:18:11,000 Ya. 1016 01:18:11,833 --> 01:18:13,541 Semuanya baik-baik saja. 1017 01:18:46,458 --> 01:18:48,125 Berhambuslah. 1018 01:19:23,291 --> 01:19:24,208 Saya tunggu sini. 1019 01:19:25,125 --> 01:19:26,083 Berjaga-jaga. 1020 01:19:27,916 --> 01:19:30,208 Bunyikan hon jika nampak hal mencurigakan. 1021 01:19:31,958 --> 01:19:33,333 Lenyapkan diri, okey? 1022 01:20:10,375 --> 01:20:11,250 Hai. 1023 01:20:12,500 --> 01:20:14,083 Awak Ernest Scheller? 1024 01:20:15,750 --> 01:20:17,958 - Saya… - Saya kenal awak. Masuklah. 1025 01:20:26,625 --> 01:20:28,625 Itu isteri saya, Ramona. 1026 01:20:30,166 --> 01:20:32,833 Dia mengalami strok tahun lepas. 1027 01:20:32,916 --> 01:20:35,000 Tak boleh buat banyak benda sekarang. 1028 01:20:37,333 --> 01:20:38,500 Duduklah. 1029 01:20:44,791 --> 01:20:47,166 Nak minum apa-apa? 1030 01:20:48,416 --> 01:20:53,666 Jus, air soda, jus nanas? Ramona suka jus nanas. 1031 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 Apa-apa saja awak mahu. 1032 01:20:55,583 --> 01:20:57,666 Tak. Terima kasih saja. 1033 01:20:58,458 --> 01:20:59,416 Okey. 1034 01:21:03,000 --> 01:21:04,791 Yang lucunya, saya… 1035 01:21:06,666 --> 01:21:11,041 Saya masuk liga boling bertahun-tahun dulu. 1036 01:21:12,250 --> 01:21:14,708 Suatu hari, saya tak jumpa baju saya. 1037 01:21:15,291 --> 01:21:17,041 Puas saya mencari. 1038 01:21:17,958 --> 01:21:24,750 Ramona kata saya selalu hilang barang walaupun baju saya sendiri tapi… 1039 01:21:26,750 --> 01:21:28,750 saya tahu ada yang tak kena. 1040 01:21:31,750 --> 01:21:33,833 Saya tak nampak baju lagi 1041 01:21:33,916 --> 01:21:38,458 sehinggalah beberapa minggu lalu semasa saya tonton video awak di TV. 1042 01:21:40,041 --> 01:21:44,291 Saya pernah lihat benda gila dalam hidup saya, tapi ini… 1043 01:21:46,333 --> 01:21:49,166 Saya tak sangka ia nyata. 1044 01:21:54,875 --> 01:21:57,958 Namanya Randy. Randy McGovern. 1045 01:21:58,041 --> 01:22:01,958 Wanita di sebelahnya ialah kakak isteri saya, Evelyn. 1046 01:22:02,041 --> 01:22:04,416 Wanita yang baik hati. 1047 01:22:04,500 --> 01:22:07,583 Dia mati akibat komplikasi ketika bersalin. 1048 01:22:07,666 --> 01:22:08,500 Dia ada anak? 1049 01:22:09,625 --> 01:22:11,291 Anak perempuan. June. 1050 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 Junebug. 1051 01:22:16,208 --> 01:22:17,750 Apa jadi kepada Randy? 1052 01:22:17,833 --> 01:22:21,250 Saya dan Ramona tak pernah mahu anak. 1053 01:22:21,333 --> 01:22:24,666 Kami fikir mahu mengembara lihat dunia. 1054 01:22:26,500 --> 01:22:29,458 Tapi hidup ada rancangan lain untuk kami. 1055 01:22:29,541 --> 01:22:32,958 Selepas Evelyn mati, Randy mengalami kesedihan teruk. 1056 01:22:33,541 --> 01:22:34,875 Dia jadi kaki botol. 1057 01:22:36,291 --> 01:22:40,958 Suatu hari, dia muncul di rumah kami dengan June yang masih kecil, 1058 01:22:41,708 --> 01:22:44,583 katanya dia ada janji temu, perlu kami jagakan dia, 1059 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 tapi dia tak kembali. 1060 01:22:47,333 --> 01:22:50,333 Dia tinggalkan budak itu bersama kami. Dia berusia empat tahun. 1061 01:22:50,416 --> 01:22:53,583 Tiada siapa pernah dengar khabar atau nampak dia lagi. 1062 01:22:53,666 --> 01:22:56,833 Mungkin sesuatu terjadi, macam kemalangan… 1063 01:22:56,916 --> 01:23:00,833 Polis jumpa keretanya untuk dijual di kedai kereta terpakai, 1064 01:23:00,916 --> 01:23:04,750 jamnya di kedai pajak gadai. 1065 01:23:05,333 --> 01:23:06,875 Dia ambil baju saya, 1066 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 lesen memandu saya. 1067 01:23:10,000 --> 01:23:12,541 Mungkin dia gunanya untuk ubah identitinya. 1068 01:23:14,916 --> 01:23:16,291 Awak rasa apa yang jadi? 1069 01:23:16,375 --> 01:23:19,583 Saya teka, dia minum mabuk sampai mati. 1070 01:23:20,166 --> 01:23:21,541 Bunuh diri, siapa tahu? 1071 01:23:21,625 --> 01:23:25,333 Sukar untuk rasa simpati terhadap seseorang seperti itu, 1072 01:23:25,416 --> 01:23:28,375 meninggalkan anak sendiri yang dah kematian ibu. 1073 01:23:28,458 --> 01:23:30,375 Saya rasa itu dosa paling besar. 1074 01:23:30,458 --> 01:23:31,458 Tak. 1075 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 Tak. Tak mungkin. Dia takkan buat begini. 1076 01:23:34,916 --> 01:23:35,916 Awak sendiri cakap. 1077 01:23:36,000 --> 01:23:37,916 Dia tak ingat, bukan? 1078 01:23:39,291 --> 01:23:44,208 Mungkin dia tak ingat sebab kebenarannya, tindakan dia, 1079 01:23:45,083 --> 01:23:46,416 tak dapat ditanggung. 1080 01:23:56,083 --> 01:23:58,250 Randy? Itu awak, bukan? 1081 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 Oh, Tuhan. 1082 01:24:18,458 --> 01:24:20,583 Lepaskan saya! 1083 01:24:24,125 --> 01:24:25,875 Ernest! Keluar dari sini! 1084 01:24:30,166 --> 01:24:31,875 Lepaskan saya! 1085 01:24:32,500 --> 01:24:33,416 Lepaskan saya! 1086 01:24:41,875 --> 01:24:42,708 Guna haba! 1087 01:24:45,625 --> 01:24:46,541 Nyalakan dia! 1088 01:24:51,875 --> 01:24:53,000 Ernest! 1089 01:24:53,083 --> 01:24:53,958 Berhenti! 1090 01:24:55,333 --> 01:24:56,500 Berhenti! 1091 01:24:56,583 --> 01:24:58,041 Berhenti, awak sakiti dia! 1092 01:25:00,541 --> 01:25:01,750 Ernest! 1093 01:25:04,750 --> 01:25:07,125 Angkat tangan! Sekarang! 1094 01:25:07,208 --> 01:25:08,125 Angkat tangan! 1095 01:25:08,208 --> 01:25:09,125 Ernest, jangan! 1096 01:25:11,666 --> 01:25:13,125 - Berdiri, sekarang! - Jangan. 1097 01:25:26,333 --> 01:25:27,833 Awak nak bawa dia ke mana? 1098 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 Ernest! 1099 01:25:43,291 --> 01:25:44,333 Kevin. 1100 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 Awak okey? 1101 01:25:48,958 --> 01:25:50,916 - Ya. Saya okey. - Mereka cederakan kamu? 1102 01:25:51,000 --> 01:25:51,958 - Tak. - Awak pasti? 1103 01:25:52,625 --> 01:25:54,000 - Ya. - Mari kita balik. 1104 01:26:07,083 --> 01:26:09,041 Nampaknya ini berhasil untuk awak. 1105 01:26:09,125 --> 01:26:13,375 Mengambil kira situasi, pertukaran ini agak adil, bukan? 1106 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 Kini awak dan keluarga boleh hidup normal. 1107 01:26:31,333 --> 01:26:32,333 Hei. 1108 01:26:36,625 --> 01:26:37,583 Maaf tentang kereta. 1109 01:26:38,625 --> 01:26:39,458 Kereta saja. 1110 01:26:40,916 --> 01:26:42,166 Awak okey? 1111 01:26:45,625 --> 01:26:46,500 Ya. 1112 01:27:24,916 --> 01:27:28,625 Saya menantikan saat ini 1113 01:27:30,125 --> 01:27:31,291 sejak sekian lama. 1114 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 Jangan. 1115 01:28:00,708 --> 01:28:01,833 Berundur. Saya okey. 1116 01:28:08,041 --> 01:28:09,583 Ayuh, ikut sini. 1117 01:28:10,083 --> 01:28:11,166 Itu pun dia. 1118 01:28:12,625 --> 01:28:14,625 Wanita hebat yang menjadi hero. 1119 01:28:15,333 --> 01:28:17,541 Tuan-tuan dan puan, 1120 01:28:17,625 --> 01:28:20,666 perkenalkan Dr. Leslie Monroe. 1121 01:28:20,750 --> 01:28:23,625 Sebenarnya, saya tersilap cakap. 1122 01:28:23,708 --> 01:28:24,791 Ejen Monroe. 1123 01:28:24,875 --> 01:28:29,666 Dia bantu kami menangkap aset yang kamu nampak di depan kamu. 1124 01:28:29,750 --> 01:28:31,666 - Kerja yang bagus. - Syabas. 1125 01:28:32,166 --> 01:28:34,833 Sekarang… Silakan, tengoklah. 1126 01:28:41,583 --> 01:28:44,083 Sudah tentu awak lebih daripada membantu. 1127 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Apa matlamatnya? 1128 01:28:46,416 --> 01:28:48,583 - Maaf, matlamat? - Dia… 1129 01:28:51,208 --> 01:28:52,625 Apa awak nak buat dengan dia? 1130 01:28:52,708 --> 01:28:55,208 Dia dah mati, jadi… 1131 01:28:57,375 --> 01:28:58,916 apa saja yang kami mahu. 1132 01:29:27,833 --> 01:29:28,750 Hai. 1133 01:29:29,708 --> 01:29:30,833 Kevin ada di dalam? 1134 01:29:31,791 --> 01:29:33,125 Dia tak datang sekolah. 1135 01:29:33,625 --> 01:29:36,666 Ya, dia cuma berehat sekejap. 1136 01:29:36,750 --> 01:29:38,208 Mungkin datang lain kali? 1137 01:29:38,291 --> 01:29:39,666 Ya, okey. 1138 01:29:39,750 --> 01:29:40,666 Tak apa, mak. 1139 01:29:44,083 --> 01:29:45,083 Hei. 1140 01:29:45,750 --> 01:29:48,375 Awak tak balas mesej saya. 1141 01:29:48,458 --> 01:29:49,541 Ya, saya… 1142 01:29:50,541 --> 01:29:54,916 Saya tak rasa nak bercakap dengan sesiapa, jadi… 1143 01:29:55,000 --> 01:29:56,833 Tak apa. Saya faham. 1144 01:30:00,833 --> 01:30:01,666 Bagaimana semua? 1145 01:30:02,291 --> 01:30:06,083 Saya dikurung sampai 80 tahun tapi selain itu baik saja. 1146 01:30:09,625 --> 01:30:12,083 Saya cuma nak tahu khabar awak. 1147 01:30:15,041 --> 01:30:15,958 Saya hargai. 1148 01:30:17,458 --> 01:30:18,625 Terima kasih. 1149 01:30:18,708 --> 01:30:20,333 Tak, sungguh. Awak okey? 1150 01:30:23,166 --> 01:30:24,000 Ya. 1151 01:30:25,916 --> 01:30:26,791 Saya okey. 1152 01:30:29,416 --> 01:30:30,458 Jumpa nanti. 1153 01:30:53,166 --> 01:30:54,041 Hei. 1154 01:31:01,625 --> 01:31:03,250 Sunyi di sini sekarang. 1155 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 Terasa pelik. 1156 01:31:18,291 --> 01:31:20,583 Hujan turun sebegini pada hari kamu lahir. 1157 01:31:21,375 --> 01:31:24,583 Ayah ingat sebab ayah bawa mak kamu ke hospital, 1158 01:31:25,875 --> 01:31:27,666 dan lalu lintas sangat teruk. 1159 01:31:29,291 --> 01:31:31,458 Ayah sangka dia akan bersalin dalam kereta. 1160 01:31:32,041 --> 01:31:33,125 Ayah sangat takut. 1161 01:31:33,208 --> 01:31:37,041 Ayah berjanji kepada diri jika kami sempat sampai hospital… 1162 01:31:40,666 --> 01:31:42,416 Ayah akan jadi ayah terbaik di dunia. 1163 01:31:46,708 --> 01:31:47,791 Lucu rasanya. 1164 01:31:50,625 --> 01:31:54,541 Apabila anak-anak kamu kecil. mudah untuk menjadi ibu bapa. 1165 01:31:56,041 --> 01:31:59,666 Mereka tak nampak diri kamu yang sebenarnya. 1166 01:32:01,583 --> 01:32:03,000 Mereka hanya nampak hal baik. 1167 01:32:04,208 --> 01:32:05,750 Hal yang kamu mahu mereka lihat. 1168 01:32:07,625 --> 01:32:10,000 Tapi lama-kelamaan, apabila mereka membesar… 1169 01:32:11,958 --> 01:32:16,625 bahagian diri kamu yang kamu tak suka jadi lebih sukar untuk disembunyikan. 1170 01:32:19,416 --> 01:32:20,375 Ayah rasa 1171 01:32:21,583 --> 01:32:24,541 ayah tak pernah tahu siapa diri ayah. 1172 01:32:27,875 --> 01:32:29,750 Ayah hanya sentiasa kejar sesuatu. 1173 01:32:30,416 --> 01:32:32,250 Tempat baharu, kerja baharu… 1174 01:32:34,458 --> 01:32:36,291 berharap sesuatu akan menjadi 1175 01:32:37,333 --> 01:32:42,916 dan ayah akhirnya boleh jadi lelaki yang ayah mahu jadi untuk kamu dan Fulton… 1176 01:32:45,833 --> 01:32:47,041 dan mak kamu. 1177 01:32:48,000 --> 01:32:50,333 Kemudian Ernest muncul dan ayah fikir, 1178 01:32:50,875 --> 01:32:52,125 "Inilah dia." 1179 01:32:55,625 --> 01:32:56,750 Ayah akhirnya… 1180 01:32:59,375 --> 01:33:01,333 ada tujuan. 1181 01:33:02,916 --> 01:33:04,458 Akhirnya ayah layak. 1182 01:33:10,708 --> 01:33:12,333 Ayah hilang diri sendiri lagi. 1183 01:33:16,083 --> 01:33:17,291 Ayah kecewakan kamu. 1184 01:33:22,708 --> 01:33:24,166 Ayah mungkir janji. 1185 01:33:38,166 --> 01:33:39,666 Kamu sedih tentang Ernest. 1186 01:33:41,125 --> 01:33:44,916 Tapi kamu cuba buat perkara yang betul dan itu saja yang penting. 1187 01:33:48,208 --> 01:33:51,583 Kamu lelaki yang lebih baik pada usia 16 tahun 1188 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 berbanding ayah pada usia 45. 1189 01:33:57,041 --> 01:33:58,375 Ayah mengagumi kamu. 1190 01:34:01,166 --> 01:34:03,416 Kamu membesar dengan baik, walaupun ayah begini. 1191 01:34:44,625 --> 01:34:47,125 Boleh pandang saya? Pusing ke arah saya. 1192 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 Pusing. 1193 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 Pusing. 1194 01:35:00,750 --> 01:35:02,583 Saya kata, pusing. 1195 01:35:06,083 --> 01:35:07,083 Ikut arahan. 1196 01:35:14,000 --> 01:35:15,041 Ikut arahan. 1197 01:35:17,625 --> 01:35:19,708 Saya kata, ikut arahan! 1198 01:35:22,541 --> 01:35:23,750 Ikut arahan! 1199 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 Ikut arahan! 1200 01:36:45,625 --> 01:36:47,583 Ya. Berkesan pada makhluk hidup juga. 1201 01:36:54,333 --> 01:36:55,291 Terima kasih. 1202 01:36:56,083 --> 01:36:56,916 Keluar dari sini. 1203 01:37:03,250 --> 01:37:05,125 - …fikirkan. - Di mana Uber kita? 1204 01:37:05,208 --> 01:37:06,458 Namanya Lyft, bodoh. 1205 01:37:06,541 --> 01:37:08,458 - Awak bodoh, Tara. - Oh Tuhan. 1206 01:37:08,541 --> 01:37:10,916 - Kita akan dirompak dan mati di sini. - Tak. 1207 01:37:11,000 --> 01:37:13,166 - Takkan apa-apa. - Kita patut ke Taco Bell! 1208 01:37:14,125 --> 01:37:15,000 Ya! 1209 01:37:15,666 --> 01:37:18,000 - Nanti, itukah? Oh Tuhan. - Sini. 1210 01:37:18,083 --> 01:37:20,375 Hai. Ini untuk Gabby? 1211 01:37:28,125 --> 01:37:29,875 Biar betul. 1212 01:37:30,625 --> 01:37:32,791 Ernest, kawan! 1213 01:37:32,875 --> 01:37:35,208 Maafkan saya. Ini Uber saya. 1214 01:37:36,083 --> 01:37:37,583 Ini Lyft, betina. 1215 01:37:37,666 --> 01:37:38,958 Selamat tinggal! 1216 01:37:39,458 --> 01:37:40,375 Tunggu! 1217 01:37:41,083 --> 01:37:42,833 Itu dia! 1218 01:37:42,916 --> 01:37:44,875 Jadi, awak nak ke mana, Ernest? 1219 01:37:48,458 --> 01:37:49,708 Baiklah. 1220 01:38:07,708 --> 01:38:08,541 Ernest? 1221 01:39:00,375 --> 01:39:02,500 Saya rindukan rumah ini. 1222 01:39:07,125 --> 01:39:11,958 Randy, hantu. Hantu tak guna. 1223 01:39:17,041 --> 01:39:21,750 Lima puluh tahun. Saya simpan rahsia ini. 1224 01:39:23,625 --> 01:39:26,791 Tapi akhirnya rahsia itu datang menghantui saya. 1225 01:39:26,875 --> 01:39:28,625 Saya tak tahu apa-apa. Sumpah. 1226 01:39:28,708 --> 01:39:30,833 Awak menipu. Awak cari saya. 1227 01:39:30,916 --> 01:39:33,625 - Saya cuma nak tolong dia. - Awak tipu! 1228 01:39:35,166 --> 01:39:37,875 - Frank. Awak dengar tak? - Okey. Baiklah. Ya. 1229 01:39:46,500 --> 01:39:47,416 Tunggu di sini. 1230 01:39:48,333 --> 01:39:49,750 - Hati-hati. - Baiklah. 1231 01:40:12,458 --> 01:40:14,500 - Apa kamu buat? - Saya dengar sesuatu! 1232 01:40:14,583 --> 01:40:15,625 Terkejut ayah. 1233 01:40:16,833 --> 01:40:17,666 Ayah juga. 1234 01:40:18,750 --> 01:40:19,583 Tunggu sini. 1235 01:40:19,666 --> 01:40:20,625 Yalah itu. 1236 01:40:22,541 --> 01:40:23,416 Ayuh. 1237 01:40:54,750 --> 01:40:55,666 Letak ke bawah. 1238 01:40:56,500 --> 01:40:58,041 Okey, bertenang. 1239 01:41:04,333 --> 01:41:05,875 Tolong jangan sakiti anak saya. 1240 01:41:06,458 --> 01:41:08,333 Ia idea Ramona. 1241 01:41:08,875 --> 01:41:13,083 Dia tak boleh ada anak sendiri dan apabila kakaknya mati, 1242 01:41:13,166 --> 01:41:15,791 dia kata itu petanda Tuhan 1243 01:41:15,875 --> 01:41:19,958 yang Randy tak dapat jaga June tanpa ibunya. 1244 01:41:20,041 --> 01:41:23,666 Dia paksa saya buat. Saya tak mahu. Dia paksa saya. 1245 01:41:23,750 --> 01:41:25,791 Kita boleh bincang. Letak pistol itu. 1246 01:41:25,875 --> 01:41:27,458 - Tidak! - Okey. 1247 01:41:27,541 --> 01:41:29,208 Frank, apa yang berlaku? 1248 01:41:31,166 --> 01:41:32,750 Bawa dia keluar! 1249 01:41:33,833 --> 01:41:35,000 - Ayah! - Ayuh! 1250 01:41:35,083 --> 01:41:36,291 - Ayah! - Lekas! 1251 01:41:52,166 --> 01:41:53,458 Jauhi mereka! 1252 01:42:02,083 --> 01:42:03,125 Pergi kepada mak! 1253 01:42:13,791 --> 01:42:15,208 - Ayuh! - Hentikan! 1254 01:42:15,291 --> 01:42:16,708 - Kevin, jangan! - Masuk! 1255 01:42:16,791 --> 01:42:18,416 Kevin, jangan! Kevin! 1256 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Kevin! Jangan! Tolonglah! 1257 01:42:28,708 --> 01:42:30,583 Tunggu di dalam! Telefon polis! 1258 01:44:02,541 --> 01:44:04,000 Si kecil Junebug 1259 01:44:04,958 --> 01:44:07,250 Dia buat Ramona sangat gembira. 1260 01:44:07,333 --> 01:44:10,583 Itu saja yang dia mahukan, anaknya sendiri. 1261 01:44:10,666 --> 01:44:12,791 Dia tak bercakap dengan kami lagi. 1262 01:44:12,875 --> 01:44:16,125 Mungkin jauh dalam hati dia tahu… 1263 01:44:48,208 --> 01:44:49,208 Apa? 1264 01:44:57,666 --> 01:44:59,250 Saya dah bunuh awak! 1265 01:45:21,208 --> 01:45:22,375 Dah agak awak kembali. 1266 01:45:25,666 --> 01:45:26,500 Kevin! 1267 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 Ayah, jangan! 1268 01:45:53,625 --> 01:45:54,500 Kevin. 1269 01:45:54,583 --> 01:45:55,708 Ayah. 1270 01:45:55,791 --> 01:45:57,416 Okey. Ayah dapat awak. Awak okey? 1271 01:45:57,500 --> 01:45:58,583 - Ya. - Okey. 1272 01:46:00,500 --> 01:46:01,541 Ernest. 1273 01:46:03,208 --> 01:46:05,958 Frank! Kevin! Syukurlah! 1274 01:46:06,041 --> 01:46:07,375 Syukurlah. 1275 01:46:24,916 --> 01:46:26,083 Itu saja? 1276 01:46:27,291 --> 01:46:32,916 Hantu yang menghantui rumah awak selama 50 tahun, tiba-tiba… 1277 01:46:34,833 --> 01:46:35,708 dia lenyap? 1278 01:46:37,583 --> 01:46:39,000 Waktu itu gelap. 1279 01:46:39,958 --> 01:46:42,708 Hari hujan, susah nak nampak, tapi… 1280 01:46:44,625 --> 01:46:46,458 Saya cari di sekeliling dan dia tiada. 1281 01:46:48,583 --> 01:46:50,666 Kenapa dia lenyap begitu saja? 1282 01:46:51,333 --> 01:46:52,166 Saya tak tahu. 1283 01:46:53,500 --> 01:46:55,375 Mungkin tak perlu berada di sini lagi. 1284 01:46:57,291 --> 01:46:58,958 Dia jumpa lelaki yang bunuh dia 1285 01:47:00,333 --> 01:47:01,375 dan dapat penjelasan. 1286 01:47:12,208 --> 01:47:13,708 Apa yang jadi sebenarnya? 1287 01:49:34,416 --> 01:49:35,500 Hai, ayah. 1288 01:50:08,708 --> 01:50:09,625 Bagus. 1289 01:50:10,166 --> 01:50:11,583 Biar saya cuba. Tengok. 1290 01:50:17,000 --> 01:50:18,583 Saya teruk. Okey. 1291 01:52:13,625 --> 01:52:14,625 Selamat tinggal. 1292 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 Kevin. 1293 01:52:23,750 --> 01:52:27,541 Beritahu saya hal yang berlaku. 1294 01:52:42,125 --> 01:52:45,625 DIJUAL AGENSI HARTA TANAH HOWELL 1295 01:52:45,708 --> 01:52:47,041 Maaf saya tak dapat datang. 1296 01:52:47,125 --> 01:52:49,833 Ya, mak pasti kamu sedih. 1297 01:52:49,916 --> 01:52:51,333 Kenapa kamu tak belajar? 1298 01:52:51,416 --> 01:52:53,250 Ayah, hari ini hari Sabtu. Tolonglah. 1299 01:52:53,333 --> 01:52:56,000 Apa isunya dengan Sabtu? Pergi belajar. 1300 01:52:59,041 --> 01:53:02,666 Saya rasa bersalah dengan orang yang perlu uruskan loteng buruk ini. 1301 01:53:06,208 --> 01:53:09,833 Saya tak rasa saya okey yang awak bukan jiran saya lagi. 1302 01:53:09,916 --> 01:53:13,291 Saya cuma tinggal lima batu dari sini. 1303 01:53:13,375 --> 01:53:14,750 Nanti saya ada kereta. 1304 01:53:14,833 --> 01:53:16,458 Okey. Tengoklah itu. 1305 01:53:16,541 --> 01:53:19,708 Saya tahu. Rumah berhantu popular sekarang. 1306 01:53:24,791 --> 01:53:26,583 Ayah dah agak kamu di sini. 1307 01:53:26,666 --> 01:53:27,875 Ayah. 1308 01:53:27,958 --> 01:53:30,000 Trak dah penuh. Masa ucap selamat tinggal. 1309 01:53:30,666 --> 01:53:33,625 Peluang terakhir untuk kamu buat apa yang kamu nak 1310 01:53:33,708 --> 01:53:35,083 atau baru nak buat tadi. 1311 01:53:35,166 --> 01:53:36,166 - Dah. - Peluang akhir. 1312 01:53:36,250 --> 01:53:37,208 Selamatkan saya. 1313 01:53:37,291 --> 01:53:38,458 - Terima kasih. - Maaf. 1314 01:53:38,541 --> 01:53:39,875 Jom. Jumpa di bawah. 1315 01:53:39,958 --> 01:53:41,250 - Terima kasih. - Jumpa lagi. 1316 01:53:41,333 --> 01:53:43,791 - Ya, bagus. - Ikut cara awak ucap selamat tinggal. 1317 01:53:43,875 --> 01:53:45,041 Ibu bapa saya. 1318 01:53:57,875 --> 01:53:59,500 Apa yang awak fikirkan? 1319 01:54:01,916 --> 01:54:03,833 Awak rasa dia masih boleh nampak kita? 1320 01:54:07,000 --> 01:54:08,208 Di mana saja dia berada? 1321 01:54:10,958 --> 01:54:11,958 Saya tak tahu. 1322 01:54:13,666 --> 01:54:14,625 Mungkin. 1323 02:04:31,958 --> 02:04:34,333 UNTUK DYLAN 1324 02:05:03,208 --> 02:05:08,208 Terjemahan sari kata oleh: Farhana Syazwani