1
00:00:15,648 --> 00:00:18,048
_Team Wild Animals_
www.NordicB.org
2
00:00:24,800 --> 00:00:28,220
Ellen Taper Leigh, 78, har gått bort
i sin datter Annies hjem 3. april.
3
00:00:28,387 --> 00:00:31,557
Hun var den høyt elskede hustru
til Martin Leigh (hvil i fred), -
4
00:00:31,724 --> 00:00:34,894
- hengiven mor til Annie L. Graham
og Charles Leigh (hvil i fred) -
5
00:00:35,060 --> 00:00:37,688
- og Peter og Charlie Grahams
kjære bestemor.
6
00:00:37,855 --> 00:00:41,400
Hun etterlater seg svigersønnen dr.
Steven Graham. Hun vil bli savnet.
7
00:00:41,567 --> 00:00:45,154
Minnestunden holdes i Kingstone
Begravelsesbyrå fredag kl. 10.
8
00:00:45,321 --> 00:00:48,741
Begravelsen avholdes lørdag kl. 10
på Spring Blossom gravlund.
9
00:02:47,192 --> 00:02:49,695
Kom igjen, Peter.
10
00:02:49,862 --> 00:02:52,823
Våkn opp.
Peter, våkn opp.
11
00:02:54,283 --> 00:02:56,702
Her er dressen din.
12
00:02:59,914 --> 00:03:04,084
Vet du om søsteren din
sov på rommet sitt i natt?
13
00:03:04,251 --> 00:03:06,629
Jeg vet ikke.
14
00:03:08,088 --> 00:03:09,798
Kom igjen. Opp.
15
00:03:32,488 --> 00:03:35,658
Charlie, for Guds skyld.
Ærlig talt!
16
00:03:37,701 --> 00:03:39,912
Det var iskaldt i natt.
17
00:03:40,079 --> 00:03:43,666
- Du kan få lungebetennelse.
- Det er greit.
18
00:03:43,832 --> 00:03:47,920
Kom igjen. Vi kommer for sent.
Moren din sitter i bilen alt.
19
00:04:01,976 --> 00:04:07,022
Det varmer hjertet å se så mange
ukjente, nye ansikter her i dag.
20
00:04:09,566 --> 00:04:15,280
Mor ville blitt meget rørt,
og sikkert også litt mistenksom, -
21
00:04:15,447 --> 00:04:18,200
- over det store fremmøtet.
22
00:04:22,955 --> 00:04:27,543
Mor var en svært hemmelighetsfull
og innesluttet kvinne.
23
00:04:27,710 --> 00:04:33,173
Hun hadde private ritualer og venner.
Og sin egen private angst.
24
00:04:33,340 --> 00:04:38,429
Det føles som et svik
bare å snakke om henne.
25
00:04:43,726 --> 00:04:46,687
Hun var veldig vanskelig å tyde.
26
00:04:46,854 --> 00:04:49,940
Trodde du at du visste
hva som foregikk inne i henne, -
27
00:04:50,107 --> 00:04:53,652
- så Gud forby
at du reagerte på det.
28
00:04:55,404 --> 00:04:57,698
Men når hun ikke ble formørket -
29
00:04:57,865 --> 00:05:02,536
- kunne hun være inderlig snill,
varm og elskelig.
30
00:05:03,662 --> 00:05:08,459
Hun var også utrolig sta,
og det forklarer kanskje meg.
31
00:05:10,836 --> 00:05:14,339
Hun visste alltid alt.
32
00:05:14,506 --> 00:05:17,217
Og hvis hun noen gang tok feil, -
33
00:05:17,384 --> 00:05:21,638
- så var det bare din mening,
og du tok...
34
00:05:23,682 --> 00:05:25,893
feil.
35
00:05:47,748 --> 00:05:51,376
- Det er ikke nøtter i den, vel?
- Nei.
36
00:05:53,587 --> 00:05:56,882
Er det nøtter i den?
Vi har ikke med EpiPennen.
37
00:06:23,742 --> 00:06:27,621
Hei, Maxie. Flink bisk.
38
00:06:27,788 --> 00:06:31,291
Av med skoene, dere.
Av med skoene, Charlie.
39
00:06:40,217 --> 00:06:43,095
Det føles merkelig.
40
00:06:45,764 --> 00:06:50,144
- Burde jeg være lei meg?
- Du burde være det du er.
41
00:06:50,310 --> 00:06:52,146
Det kommer.
42
00:06:52,312 --> 00:06:57,985
EN LITEN VERDEN
MINIATYRER AV ANNIE LEIGH
43
00:07:13,041 --> 00:07:17,045
- Hei, hvordan går det?
- Jeg arbeider bare.
44
00:07:17,880 --> 00:07:23,093
Jeg tar en pause
fra å unngå utstillingen.
45
00:07:25,262 --> 00:07:29,600
Driver du fortsatt på
med hospitset?
46
00:07:29,766 --> 00:07:32,936
Ja, og barnehagen.
47
00:07:34,104 --> 00:07:37,566
Hva er tidsfristen nå?
Syv måneder?
48
00:07:37,733 --> 00:07:43,655
- Seks og en halv.
- Det nærmer seg. Noen tittel?
49
00:07:51,622 --> 00:07:56,043
- Kom inn.
- Hei. God natt, gutten min.
50
00:07:56,210 --> 00:07:58,462
God natt.
51
00:07:59,630 --> 00:08:03,133
Har du ...?
Er alt greit?
52
00:08:03,342 --> 00:08:07,095
- Ja, fint.
- Er du litt trist?
53
00:08:10,015 --> 00:08:14,895
Ja, jeg forstår.
Jeg vet det. God natt.
54
00:08:15,062 --> 00:08:17,898
- God natt.
- Glad i deg.
55
00:08:32,329 --> 00:08:34,623
Hvem er dette?
56
00:08:36,166 --> 00:08:38,669
Er det bestemor?
57
00:08:48,345 --> 00:08:51,765
Du vet du var yndlingen hennes,
ikke sant?
58
00:08:51,932 --> 00:08:56,144
Selv som baby. Jeg fikk ikke
amme deg, for det ville hun.
59
00:08:56,353 --> 00:08:58,814
Det drev meg til vanvidd.
60
00:08:58,981 --> 00:09:02,693
Hun ville jeg skulle være gutt.
61
00:09:05,696 --> 00:09:08,782
Jeg var en guttejente
da jeg var liten.
62
00:09:08,949 --> 00:09:13,495
Jeg avskydde kjoler
og dukker og rosa.
63
00:09:14,579 --> 00:09:16,999
Hvem skal passe på meg?
64
00:09:18,000 --> 00:09:22,337
Unnskyld, tror du ikke
jeg passer på deg?
65
00:09:22,504 --> 00:09:25,549
Men når du dør.
66
00:09:27,175 --> 00:09:31,596
Da passer far på deg.
67
00:09:32,973 --> 00:09:35,684
Og Peter.
68
00:09:51,116 --> 00:09:54,703
Du gråt aldri som spedbarn.
69
00:09:54,870 --> 00:09:57,998
Visste du det?
70
00:09:58,165 --> 00:10:00,917
Selv ikke da du ble født.
71
00:10:08,759 --> 00:10:12,095
Hadde du lyst til å gråte i dag?
72
00:10:15,891 --> 00:10:19,561
Tror du det ville lettet litt?
73
00:10:43,710 --> 00:10:46,088
God natt, skatt.
74
00:11:10,737 --> 00:11:12,572
MORS TING
75
00:11:42,185 --> 00:11:45,981
OM SPIRITISME
76
00:11:59,244 --> 00:12:02,414
Kjære Annie. Tilgi meg
for alt jeg ikke kunne fortelle deg.
77
00:12:02,581 --> 00:12:05,834
Ikke hat meg. Prøv å ikke fortvile
over det du har mistet.
78
00:12:06,001 --> 00:12:09,045
Til slutt vil du oppdage at
det var verd det. Det vi har ofret -
79
00:12:09,212 --> 00:12:11,965
- blekner i forhold til belønningen.
Kjærlig hilsen mor.
80
00:12:36,990 --> 00:12:39,242
Mor?
81
00:13:18,990 --> 00:13:22,577
Jeg skremte meg selv
inne på verkstedet.
82
00:13:22,744 --> 00:13:24,996
Hvordan da?
83
00:13:29,751 --> 00:13:31,628
Nei?
84
00:13:52,607 --> 00:13:54,693
Er du ferdig?
85
00:13:55,944 --> 00:13:58,154
Nesten.
86
00:13:58,321 --> 00:14:01,658
Kanskje du skal reparere dukken
etter prøven.
87
00:14:01,825 --> 00:14:04,911
Hva sier du til det?
88
00:14:05,078 --> 00:14:07,289
- Okay.
- Okay.
89
00:14:31,021 --> 00:14:35,775
Hvis heltens undergang
skyldes hans egen fatale brist, -
90
00:14:35,942 --> 00:14:38,653
- hva er så Herakles' brist?
91
00:14:39,988 --> 00:14:43,366
- Hovmod.
- Okay. Hvorfor det?
92
00:14:43,533 --> 00:14:46,870
Fordi han bokstavelig talt
nekter å se de tegnene -
93
00:14:47,037 --> 00:14:50,457
- han bokstavelig talt får utdelt
gjennom hele stykket.
94
00:14:50,624 --> 00:14:54,711
Okay. Interessant.
Så han tror han har styringen.
95
00:14:54,878 --> 00:14:57,380
Men husk at Sofokles
skrev "Oraklene"...
96
00:14:57,547 --> 00:15:00,717
Skal vi ta et blås i frikvarteret?
97
00:15:00,884 --> 00:15:08,808
Herakles hadde ikke noe valg. Gjør
det dette mer eller mindre tragisk?
98
00:15:08,975 --> 00:15:11,603
- Mindre.
- Okay. Hvorfor det?
99
00:15:11,770 --> 00:15:14,981
Fordi.
100
00:15:15,148 --> 00:15:18,234
Har du et synspunkt, Peter?
101
00:15:19,611 --> 00:15:21,571
Om hvilken del?
102
00:15:23,156 --> 00:15:26,993
Jeg syns det er mer tragisk,
for hvis det er uunngåelig, -
103
00:15:27,160 --> 00:15:31,289
- så har ikke figurene
i stykket noe håp.
104
00:15:31,456 --> 00:15:35,043
De er små tannhjul
i en nådeløs maskin.
105
00:16:30,306 --> 00:16:34,728
STANDARD FOR GJENKJENNING
AV ANTATTE GJENFERD
106
00:16:48,908 --> 00:16:51,035
- Hallo?
- Hei.
107
00:17:33,161 --> 00:17:36,080
Har du vært oppe på mors rom?
108
00:17:36,247 --> 00:17:39,501
- Nei.
- Døren sto åpen.
109
00:17:46,382 --> 00:17:50,220
Unnskyld.
Jeg vet det er irrasjonelt. Takk.
110
00:17:51,387 --> 00:17:55,183
- Far, det er fra kirkegården.
- Hva vil de?
111
00:17:55,350 --> 00:17:59,395
Få høre. Hallo?
112
00:17:59,562 --> 00:18:01,606
Ja.
113
00:18:07,612 --> 00:18:10,865
Hva skal det bety? Skjendet?
114
00:18:14,369 --> 00:18:17,372
Men...
Men det har bare gått en uke.
115
00:18:20,875 --> 00:18:25,713
Ja, greit. Ja. Jada.
Jeg skjønner.
116
00:18:25,880 --> 00:18:31,219
- Kan jeg ringe tilbake? Ja. Ha det.
- Hva var det?
117
00:18:31,386 --> 00:18:35,098
Bare noe tull med en regning.
118
00:18:35,265 --> 00:18:40,019
- Jeg drar og ser en film.
- Okay.
119
00:19:00,623 --> 00:19:03,334
Og han hatet seg selv.
120
00:19:07,380 --> 00:19:11,092
Han sa:
"Jeg er en byrde. Jeg er en byrde."
121
00:19:15,221 --> 00:19:18,558
Og så sa jeg
at det var han ikke.
122
00:19:22,937 --> 00:19:24,772
SORGGRUPPE FOR ETTERLATTE
123
00:19:24,939 --> 00:19:27,817
Men jo, han var jo en byrde.
124
00:19:27,984 --> 00:19:33,323
Vi har avsatt tid til
at nye i gruppen kan si noe.
125
00:19:33,489 --> 00:19:39,495
Er dere her for første
eller andre gang, så gi lyd.
126
00:19:44,000 --> 00:19:46,377
Ja? Vil du ...?
127
00:19:46,544 --> 00:19:51,758
- Kanskje ikke likevel.
- Okay. Ikke noe press.
128
00:19:59,057 --> 00:20:02,185
- Jeg heter Annie.
- Hei, Annie.
129
00:20:03,519 --> 00:20:08,816
Mor døde for en uke siden.
Jeg kom for å prøve dette.
130
00:20:09,609 --> 00:20:12,445
Jeg er temmelig skeptisk
til sånt som dette.
131
00:20:12,612 --> 00:20:15,490
Men jeg var med i en slik gruppe
for noen år siden.
132
00:20:15,657 --> 00:20:20,662
Jeg ble tvunget til det,
og det hjalp vel.
133
00:20:24,999 --> 00:20:28,586
Mor var gammel,
og hun var litt smårar til slutt.
134
00:20:28,753 --> 00:20:32,006
Og før det hadde vi
omtrent ingen kontakt, -
135
00:20:32,173 --> 00:20:36,761
- så det rammet meg ikke så hardt.
Men jeg...
136
00:20:38,429 --> 00:20:40,848
elsket henne.
137
00:20:41,015 --> 00:20:45,770
Og hun hadde ikke noe lett liv.
Hun led av personlighetsspaltning.
138
00:20:45,937 --> 00:20:49,857
Og demens.
Og far døde da jeg var baby.
139
00:20:50,024 --> 00:20:53,987
Han døde av sult fordi han led
av psykotisk depresjon.
140
00:20:54,153 --> 00:20:57,615
Han sultet seg ihjel.
Sikkert like ille som det høres ut.
141
00:20:57,782 --> 00:21:00,952
Og så er det broren min.
Storebror led av schizofreni.
142
00:21:01,119 --> 00:21:04,497
Han hengte seg på mors soverom
da han var 16.
143
00:21:04,664 --> 00:21:09,043
I brevet beskyldte han mor
for å putte mennesker inn i ham.
144
00:21:12,422 --> 00:21:15,133
Så det var livet til mor.
145
00:21:26,894 --> 00:21:30,189
Og så bodde hun hos oss til sist,
før hun kom på hjem.
146
00:21:30,398 --> 00:21:35,194
Og før det var vi ikke på talefot.
Eller jo, noen ganger.
147
00:21:38,906 --> 00:21:43,411
Hun var totalt manipulerende.
Min mann forbød til sist all kontakt.
148
00:21:43,578 --> 00:21:46,122
Det holdt til jeg ble gravid
med min datter.
149
00:21:46,289 --> 00:21:48,916
Jeg holdt henne unna
da jeg fikk sønnen min, -
150
00:21:49,083 --> 00:21:53,713
- så derfor ga jeg henne min datter,
som hun straks slo klørne i.
151
00:21:53,880 --> 00:21:57,675
Og jeg fikk dårlig samvittighet...
152
00:21:57,842 --> 00:22:01,304
da hun ble syk. Ikke at hun var
min mor mer til sist.
153
00:22:01,471 --> 00:22:05,933
Ikke at hun noen gang
ville hatt dårlig samvittighet.
154
00:22:11,689 --> 00:22:15,359
Jeg vil bare ikke
belaste familien min mer.
155
00:22:16,652 --> 00:22:21,532
Jeg tror ikke
de kunne støttet meg uansett.
156
00:22:25,787 --> 00:22:28,581
Noen ganger føler jeg...
157
00:22:31,167 --> 00:22:34,629
Noen ganger føler jeg
at alt er ødelagt.
158
00:22:36,089 --> 00:22:40,093
Og så innser jeg
at det er min skyld.
159
00:22:42,845 --> 00:22:46,432
Eller ikke at det er min skyld.
160
00:22:46,599 --> 00:22:49,894
Men at jeg får skylden for det.
161
00:22:50,061 --> 00:22:54,107
Hva er det du føler
du får skylden for?
162
00:22:56,901 --> 00:22:59,737
Jeg vet ikke.
163
00:23:25,930 --> 00:23:29,517
Fy fader. Kjempefest hos Aaron
i morgen. Husk å ta med pikken.
164
00:24:45,218 --> 00:24:48,387
Hei, Annie. Vi vil ikke
forstyrre deg, men vi vil se -
165
00:24:48,554 --> 00:24:51,891
- hvor langt vi har nådd. Kan du
sende oss noen bilder? Silvia.
166
00:25:35,268 --> 00:25:40,690
Hei. Får jeg låne
en av bilene i kveld?
167
00:25:40,856 --> 00:25:45,736
- Hvorfor det? Hvor skal du?
- På grillkveld med folk fra skolen.
168
00:25:45,903 --> 00:25:49,907
- Så du spiser ikke med oss?
- Jo, jeg spiser her.
169
00:25:50,074 --> 00:25:53,577
- Du kan godt spise der borte...
- Nei da. Jeg spiser her.
170
00:25:53,744 --> 00:25:56,872
Jeg vil bare være der borte litt.
171
00:25:59,417 --> 00:26:01,711
Ikke noe drikking?
172
00:26:01,877 --> 00:26:04,964
Vi er ikke gamle nok
til å kjøpe noe.
173
00:26:05,131 --> 00:26:08,134
For noe vrøvl.
Jeg spør deg om du drikker.
174
00:26:08,301 --> 00:26:11,721
Jeg svarte akkurat nei.
175
00:26:11,887 --> 00:26:14,473
Tar du med søsteren din?
176
00:26:14,640 --> 00:26:17,977
Vil hun være med?
177
00:26:20,146 --> 00:26:22,231
Har du spurt henne?
178
00:26:25,276 --> 00:26:27,194
Charlie?
179
00:26:56,807 --> 00:26:59,018
Charlie!
180
00:27:00,102 --> 00:27:04,357
Hva i allverden ...!
Går du ut uten sko?
181
00:27:04,523 --> 00:27:07,943
Er du idiot? Du kan ikke gå ut
uten sko og jakke.
182
00:27:08,110 --> 00:27:10,654
Jeg vil til bestemor.
183
00:27:10,821 --> 00:27:13,240
Hva? Er du sint på meg nå?
184
00:27:16,660 --> 00:27:21,165
Du skal på... Av med sokkene.
Du skal på fest med broren din.
185
00:27:21,332 --> 00:27:24,835
- Hva for en fest?
- Med noen fra skolen.
186
00:27:27,004 --> 00:27:30,549
- Nei, det går bra.
- Nei. Du blir med.
187
00:27:30,716 --> 00:27:33,928
- Hvorfor?
- For være sammen med andre.
188
00:27:34,095 --> 00:27:37,723
- Hvem da?
- Din bror. Og andre ungdommer.
189
00:27:42,561 --> 00:27:45,898
- Okay.
- Fint. Du blir med. Hun blir med.
190
00:27:46,065 --> 00:27:49,902
- Iallfall ikke noe drikking da.
- Jeg hadde ikke tenkt det.
191
00:29:27,166 --> 00:29:30,211
- Hei.
- Hei.
192
00:29:31,378 --> 00:29:33,422
Hvordan er festen?
193
00:29:33,589 --> 00:29:36,258
Vil du vite om du skal komme?
194
00:29:36,425 --> 00:29:38,886
Ja. Hva syns du?
195
00:29:40,721 --> 00:29:42,932
Tja...
196
00:29:45,017 --> 00:29:47,269
Røyker du?
197
00:29:47,436 --> 00:29:50,231
Jeg har virkelig god pot.
198
00:29:55,361 --> 00:29:58,864
- Naboen har en bong.
- Sterkt.
199
00:30:03,035 --> 00:30:05,412
- Kan du vente her litt?
- Nei.
200
00:30:05,579 --> 00:30:09,959
Charlie, det tar bare to minutter,
og så er vi sammen. Du kan tegne.
201
00:30:10,125 --> 00:30:13,045
Kom igjen, Charlie.
202
00:30:13,212 --> 00:30:16,215
- Se, de deler ut sjokoladekake.
- Ikke til alle.
203
00:30:16,382 --> 00:30:19,301
- Jo. Det er jo fest.
- Jeg kjenner ingen her.
204
00:30:19,468 --> 00:30:22,513
Ingen gjør det. Still deg der borte,
så får du et stykke.
205
00:30:22,680 --> 00:30:25,641
Skynd deg, før all kaken er spist.
206
00:30:30,646 --> 00:30:32,815
Hei.
207
00:30:32,982 --> 00:30:35,192
Peter har pot.
208
00:30:57,840 --> 00:31:01,844
- Var det søsteren din der nede?
- Ja. Charlie.
209
00:31:03,554 --> 00:31:05,681
Er søsteren din fin?
210
00:31:05,848 --> 00:31:07,433
MOR
211
00:31:07,600 --> 00:31:11,729
- Jeg så hun tegnet meg forrige uke.
- Jaså?
212
00:31:11,895 --> 00:31:16,859
- Hun fikk meg til å se åndssvak ut.
- Ja, sånn er Charlie.
213
00:31:17,026 --> 00:31:18,819
NY TELEFONBESKJED
MOR
214
00:31:44,678 --> 00:31:47,640
- Peter?
- Charlie.
215
00:31:50,726 --> 00:31:53,062
Hva skjer?
216
00:31:56,190 --> 00:31:59,193
Går det bra?
217
00:31:59,360 --> 00:32:03,614
- Det er tungt å puste.
- Hva mener du?
218
00:32:04,782 --> 00:32:06,825
Halsen min vokser.
219
00:32:55,874 --> 00:32:59,169
Det går bra, Charlie.
Vi er på sykehuset snart.
220
00:33:17,396 --> 00:33:19,273
Charlie!
221
00:34:38,977 --> 00:34:41,146
Går det ...?
222
00:35:52,259 --> 00:35:56,430
- Ja, greit. Nå er de hjemme.
- Bra.
223
00:36:53,195 --> 00:36:56,490
Jeg skal ut etter balsatre.
Mangler du noe?
224
00:36:56,657 --> 00:37:00,535
- Nei, skatt. Kjør forsiktig.
- Okay.
225
00:37:00,702 --> 00:37:03,622
Jeg er hjemme om 20 minutter.
226
00:37:51,712 --> 00:37:54,548
Jeg vil bare dø!
227
00:38:03,306 --> 00:38:07,894
Det gjør for vondt!
Jeg vil bare dø!
228
00:38:12,733 --> 00:38:16,069
Charlie!
229
00:42:05,924 --> 00:42:10,804
- Er dere Facebookvenn med Becky?
- Er du venn med Becky?
230
00:42:10,971 --> 00:42:14,099
Hallo, på Facebook.
231
00:42:14,266 --> 00:42:16,851
Men seriøst.
Har du sett hva hun skriver?
232
00:42:17,060 --> 00:42:20,313
- Ja.
- Hvert tiende sekund.
233
00:42:20,480 --> 00:42:24,693
Hva med ...?
La meg få et trekk.
234
00:42:24,859 --> 00:42:27,112
- Bryan?
- Bryan og dama hans.
235
00:42:27,279 --> 00:42:30,156
Han kaller henne noe fjernt.
Hva var det?
236
00:42:30,323 --> 00:42:33,868
Han kaller henne "prinsesse".
237
00:42:34,035 --> 00:42:37,664
Hvem faen kaller dama si
"prinsesse"?
238
00:42:37,831 --> 00:42:41,209
Han bare: "Jeg skal hente
prinsessen på flyplassen."
239
00:42:41,376 --> 00:42:44,671
- "Jeg spiser cous..."
- Couscous.
240
00:42:44,838 --> 00:42:47,549
"med prinsessen."
241
00:42:47,716 --> 00:42:50,302
- Her.
- Hvem er kjæresten hans?
242
00:42:50,468 --> 00:42:53,930
En eller annen dritteit studine.
243
00:42:54,097 --> 00:42:59,394
Jeg vil også ha
en dritteit studine.
244
00:42:59,561 --> 00:43:03,064
Hei, er du okay?
245
00:43:05,650 --> 00:43:08,987
- Jeg får en allergisk reaksjon.
- Hva?
246
00:43:09,195 --> 00:43:12,490
Halsen snører seg sammen.
247
00:43:12,657 --> 00:43:16,578
- Det er bare dopet.
- Bare slapp av.
248
00:43:17,912 --> 00:43:20,415
Hold hånda mi.
249
00:44:57,220 --> 00:45:02,100
Beklager å jage deg sånn.
Blir du ikke med inn?
250
00:45:03,810 --> 00:45:08,523
- Nei, jeg glemte noe.
- Okay. Unnskyld.
251
00:45:08,690 --> 00:45:12,569
Jeg husker deg
fra for et par måneder siden.
252
00:45:12,735 --> 00:45:16,906
Gud, nå føler jeg meg dum.
Jeg heter Joan.
253
00:45:17,073 --> 00:45:20,660
- Hei.
- Går det bedre?
254
00:45:21,953 --> 00:45:25,081
- Hva?
- Etter det med moren din.
255
00:45:25,248 --> 00:45:28,001
Hva? Nei, det er ikke...
256
00:45:30,336 --> 00:45:33,381
Min... Datteren min ble drept.
257
00:45:36,843 --> 00:45:40,388
Det var virkelig forferdelig leit.
258
00:45:40,555 --> 00:45:45,643
Vil du være med inn?
Eller vi kan bare ta en kopp kaffe.
259
00:45:45,810 --> 00:45:48,354
Beklager, jeg...
260
00:45:48,521 --> 00:45:52,775
- Jeg har faktisk glemt noe.
- Min sønn døde.
261
00:45:58,114 --> 00:46:01,868
- Jeg beklager.
- Hvor gammel var din?
262
00:46:05,413 --> 00:46:10,084
- 13.
- Å gud, så fryktelig.
263
00:46:11,794 --> 00:46:17,717
Sønnen og barnebarnet mitt
druknet for fire måneder siden.
264
00:46:17,884 --> 00:46:22,055
- Den minste var syv år.
- Herregud!
265
00:46:22,222 --> 00:46:26,142
Jeg har gått her i et par måneder.
266
00:46:26,309 --> 00:46:31,147
Og det har hjulpet. Det gjør det
selvfølgelig ikke lettere, -
267
00:46:31,314 --> 00:46:35,026
- men noen ganger
føler man seg mindre ensom.
268
00:46:36,986 --> 00:46:41,199
- Okay.
- Nå blir det skikkelig pinlig.
269
00:46:42,575 --> 00:46:46,120
Hvis du trenger noen...
270
00:46:46,287 --> 00:46:49,958
å snakke med,
og det trenger vi alle...
271
00:46:56,089 --> 00:46:58,758
Dersom du trenger det.
272
00:47:00,426 --> 00:47:02,470
Okay.
273
00:47:03,304 --> 00:47:06,641
Takk. Jeg mener det.
274
00:47:13,898 --> 00:47:16,317
Ha det.
275
00:47:28,162 --> 00:47:30,665
- Hei.
- Hei.
276
00:47:30,832 --> 00:47:33,459
- Jeg går i seng.
- Hvor var du?
277
00:47:33,626 --> 00:47:36,254
På kino.
278
00:47:36,421 --> 00:47:41,593
- Jeg går i seng.
- Okay. Jeg blir med opp.
279
00:48:01,863 --> 00:48:04,782
Jeg er straks tilbake.
280
00:48:04,949 --> 00:48:09,120
- Nei. Du tar med pleddet.
- Jeg får ikke sove.
281
00:48:12,081 --> 00:48:16,210
- Det er iskaldt der ute.
- Det er en ovn der.
282
00:48:17,754 --> 00:48:20,423
Okay.
283
00:48:20,590 --> 00:48:23,635
Er det greit?
284
00:48:23,801 --> 00:48:27,013
Kom inn igjen
hvis det blir for kaldt.
285
00:48:30,808 --> 00:48:33,811
Jeg bare trenger litt søvn.
286
00:49:31,035 --> 00:49:35,123
KALLER ALLE SKEPTIKERE
BUDSKAP FRA DET HINSIDIGE
287
00:49:52,765 --> 00:49:55,059
RING GALLERIET
OM UTSETTELSE?
288
00:50:01,649 --> 00:50:03,484
Faen.
289
00:51:06,839 --> 00:51:10,343
- Så du kom, Annie.
- Jeg kommer litt tidlig.
290
00:51:10,510 --> 00:51:14,096
Det er helt perfekt. Kom inn.
291
00:51:20,478 --> 00:51:24,982
- Dørmatten din...
- Den er litt søt, hva?
292
00:51:25,149 --> 00:51:29,737
- Mor broderte også sånne.
- Gjorde hun? Så artig.
293
00:51:31,155 --> 00:51:32,949
Kom og sitt ned.
294
00:51:34,075 --> 00:51:37,119
Først var det...
295
00:51:37,286 --> 00:51:41,207
lukten av at noe var helt galt.
296
00:51:41,374 --> 00:51:45,294
Og så liket...
297
00:51:46,379 --> 00:51:48,798
dekket av svart...
298
00:51:48,965 --> 00:51:52,301
Blodet var som tjære.
299
00:51:57,807 --> 00:52:01,769
Og hodet var ikke der,
så jeg kunne ikke se ansiktet.
300
00:52:01,978 --> 00:52:05,189
Men det var hennes klær.
301
00:52:05,356 --> 00:52:08,609
Og hennes hender.
De små neglene hennes.
302
00:52:44,562 --> 00:52:47,231
Hva slags forhold
har du til sønnen din?
303
00:52:48,316 --> 00:52:50,776
Peter?
304
00:52:50,943 --> 00:52:52,945
Herregud...
305
00:52:56,657 --> 00:52:59,285
Jeg går i søvne.
306
00:53:00,620 --> 00:53:04,373
Jeg har ikke gjort det på årevis, -
307
00:53:04,540 --> 00:53:07,919
- men for noen år siden
våknet jeg -
308
00:53:08,085 --> 00:53:12,840
- ved sengene til Peter og Charlie,
den gangen de...
309
00:53:13,007 --> 00:53:16,427
sov på samme rom.
310
00:53:16,594 --> 00:53:19,513
Og de var...
311
00:53:19,680 --> 00:53:22,808
fulle av tynner.
312
00:53:24,143 --> 00:53:27,980
Og det var jeg også.
Fra topp til tå.
313
00:53:31,484 --> 00:53:35,529
Der sto jeg med en eske fyrstikker
og en tom flaske tynner.
314
00:53:38,282 --> 00:53:41,911
Jeg våknet da jeg strøk fyrstikken.
Det vekket Peter også.
315
00:53:42,078 --> 00:53:45,081
Han begynte å skrike.
316
00:53:45,247 --> 00:53:48,793
Jeg slukket fyrstikken med en gang.
Med en gang!
317
00:53:48,960 --> 00:53:53,339
Jeg var like sjokkert
som han var.
318
00:53:53,506 --> 00:53:58,260
Det var umulig å overbevise dem
om at jeg bare gikk i søvne.
319
00:53:58,427 --> 00:54:02,056
Og det var det selvfølgelig.
320
00:54:02,223 --> 00:54:07,728
Men... det var elendig timing.
Peter og jeg hadde kranglet mye -
321
00:54:07,895 --> 00:54:11,065
- om ingenting.
322
00:54:13,526 --> 00:54:16,445
Helt trivielle ting.
323
00:54:18,155 --> 00:54:20,950
Og det har Peter
alltid klandret meg for.
324
00:54:21,117 --> 00:54:25,246
Og jeg kan ikke si noe
eller gjøre noe med det.
325
00:54:25,413 --> 00:54:28,499
For det skjedde.
326
00:54:31,919 --> 00:54:34,213
Mens jeg sov.
327
00:54:38,050 --> 00:54:40,594
Hei, det gikk kjapt.
328
00:54:40,761 --> 00:54:45,099
- Har du syklet hele veien?
- Nei, en venn kjørte meg.
329
00:54:46,475 --> 00:54:51,147
Har du meldt deg på
opptaksprøvekurset?
330
00:54:51,313 --> 00:54:55,443
- Jeg gjør det i morgen.
- Ja, det må du. Det er snart.
331
00:55:03,325 --> 00:55:05,578
Jeg...
332
00:55:31,270 --> 00:55:33,689
Herregud, Annie.
333
00:55:34,565 --> 00:55:37,401
- Du vil vel ikke la ham se det?
- Hvem da?
334
00:55:37,568 --> 00:55:40,529
Peter.
Hva tror du han føler da?
335
00:55:40,696 --> 00:55:43,407
- Hva? Det handler ikke om ham.
- Ikke?
336
00:55:43,574 --> 00:55:46,702
Det er et nøytralt bilde
av ulykken.
337
00:55:54,627 --> 00:55:57,880
- Kommer du ned til middag?
- Jeg lager middag.
338
00:55:58,047 --> 00:56:00,382
Nei, jeg laget middag.
Jeg kom for å hente deg.
339
00:56:00,549 --> 00:56:04,095
Kom ned eller bli her.
Jeg gir faen.
340
00:56:50,558 --> 00:56:54,436
- Det er virkelig godt, far.
- Takk, kompis.
341
00:57:13,956 --> 00:57:16,458
Går det bra, mor?
342
00:57:19,170 --> 00:57:21,213
Hva ...?
343
00:57:22,548 --> 00:57:24,550
Har du noe på hjertet?
344
00:57:26,927 --> 00:57:29,805
Har du noe på hjertet?
345
00:57:31,557 --> 00:57:36,395
Det virker som om du har
noe du vil si meg.
346
00:57:36,562 --> 00:57:41,233
Hva? Hvorfor skulle jeg si noe
så du kan fnyse av meg?
347
00:57:42,568 --> 00:57:47,531
- Fnyse? Jeg fnyser aldri av deg.
- Det er tydelig hva du mener.
348
00:57:47,698 --> 00:57:50,326
- Si hva du vil si, da.
- Peter.
349
00:57:50,492 --> 00:57:53,996
Jeg vil ikke si noe.
Det har jeg prøvd.
350
00:57:54,163 --> 00:57:57,625
- Så prøv igjen. Sett deg fri.
- Sett deg fri, mener du.
351
00:57:57,791 --> 00:58:01,086
Javel, da. Meg. Bare si det.
Si det, for faen!
352
00:58:01,253 --> 00:58:05,674
Ikke bann til meg, din lille dritt!
Du får aldri ta den tonen!
353
00:58:05,841 --> 00:58:09,011
Jeg er moren din! Forstått?
354
00:58:09,178 --> 00:58:13,057
Jeg driver bare og uroer meg,
sliter, og forsvarer deg, -
355
00:58:13,224 --> 00:58:16,602
- og det eneste jeg får igjen
er den jævla minen du setter opp.
356
00:58:16,769 --> 00:58:21,941
Så fullt av forakt og motvilje,
og alltid så ergerlig!
357
00:58:22,107 --> 00:58:26,403
Nå er søsteren din død,
og jeg vet du savner henne.
358
00:58:26,570 --> 00:58:29,323
Og jeg vet at det var en ulykke,
og at du har vondt, -
359
00:58:29,490 --> 00:58:31,492
- og gid jeg kunne fjerne smerten.
360
00:58:31,659 --> 00:58:34,328
Jeg skulle ønske at jeg kunne
beskytte deg mot å vite -
361
00:58:34,495 --> 00:58:38,832
- at du gjorde det du gjorde,
men søsteren din er død!
362
00:58:38,999 --> 00:58:42,211
Hun er borte for evig!
363
00:58:42,378 --> 00:58:47,383
Så bortkastet! Kanskje hvis det
hadde knyttet oss tettere sammen.
364
00:58:47,549 --> 00:58:51,136
Hvis du bare kunne sagt unnskyld,
eller innrømmet det, -
365
00:58:51,303 --> 00:58:54,014
- så kunne vi kanskje gjort noe
med dette her, -
366
00:58:54,181 --> 00:58:56,767
- men du kan ikke påta deg
ansvaret for noe som helst!
367
00:58:56,976 --> 00:59:02,564
Så nå kan jeg ikke akseptere det,
og jeg kan ikke tilgi deg, -
368
00:59:06,735 --> 00:59:10,948
- fordi ingen vil innrømme
noe som helst av det de har gjort!
369
00:59:41,520 --> 00:59:43,939
Hva med deg, mor?
370
00:59:48,569 --> 00:59:51,196
Hun ville ikke gå på fest.
371
00:59:52,531 --> 00:59:55,743
Hvorfor var hun der da?
372
00:59:55,909 --> 00:59:58,912
Og der setter vi strek nå.
373
01:00:00,080 --> 01:00:01,999
Slutt.
374
01:00:03,375 --> 01:00:07,546
- Slutt, sa jeg.
- Greit.
375
01:00:15,304 --> 01:00:16,847
Greit.
376
01:01:05,187 --> 01:01:08,107
JOBB VIDERE!
377
01:01:29,920 --> 01:01:31,547
Joan?
378
01:01:33,882 --> 01:01:35,592
- Annie!
- Hei.
379
01:01:38,178 --> 01:01:41,223
- Annie!
- Hei. Hei.
380
01:01:42,182 --> 01:01:44,977
- Hei.
- Hvordan går det?
381
01:01:45,144 --> 01:01:48,647
- Annie, jeg...
- Går det bra?
382
01:01:48,814 --> 01:01:53,318
Ja, det gjør det.
Jeg har det virkelig... bra.
383
01:01:53,485 --> 01:01:56,697
- Jeg har det virkelig...
- Okay.
384
01:01:58,991 --> 01:02:01,869
Det har skjedd noe, Annie.
385
01:02:02,035 --> 01:02:06,832
Så nå har alt vendt seg.
386
01:02:06,999 --> 01:02:11,879
- Hva har skjedd?
- Jeg vet ikke om jeg bør si det.
387
01:02:12,045 --> 01:02:16,383
- Du syns nok jeg er gal.
- Nei da.
388
01:02:16,550 --> 01:02:20,137
Okay. Okay, kom.
389
01:02:22,181 --> 01:02:26,226
Jeg traff et spiritistisk medium.
390
01:02:28,061 --> 01:02:32,691
Det var en åpen seanse.
Jeg vet hva du tenker.
391
01:02:32,858 --> 01:02:37,488
De ba meg om å delta.
De ba med skeptikere og forskere.
392
01:02:37,654 --> 01:02:42,576
Først var jeg skeptisk,
men det jeg opplevde der -
393
01:02:42,743 --> 01:02:45,454
- var helt...
394
01:02:45,621 --> 01:02:51,376
De mante frem ånden
til en mann fra det 19. århundre.
395
01:02:51,543 --> 01:02:54,880
Og ikke noe
hokuspokus i halvmørke.
396
01:02:55,047 --> 01:02:59,593
Sidemannen min
var en kynisk nevrolog.
397
01:02:59,760 --> 01:03:04,181
Han virket fullstendig
forandret etterpå.
398
01:03:04,348 --> 01:03:07,226
Jeg vet hva du tenker.
399
01:03:07,392 --> 01:03:10,979
Jeg snakket med mediet etterpå -
400
01:03:11,146 --> 01:03:14,024
- og spurte henne
om sønnen og barnebarnet mitt.
401
01:03:14,191 --> 01:03:17,027
Hun kom hjem til meg og...
402
01:03:22,616 --> 01:03:25,118
Hun utførte...
403
01:03:27,996 --> 01:03:30,874
Hun mante frem barnebarnet mitt.
404
01:03:31,041 --> 01:03:35,003
Nei, jeg vet hva det smilet betyr.
Annie. Annie.
405
01:03:35,170 --> 01:03:38,257
Jeg ville heller ikke ha trodd det.
Det gjorde jeg ikke.
406
01:03:38,423 --> 01:03:45,305
Men jeg hørte stemmen hans.
Jeg kjente at han var tilstede.
407
01:03:45,472 --> 01:03:48,392
Annie, dette er ekte.
408
01:03:49,685 --> 01:03:51,562
Hva skal du akkurat nå?
409
01:03:51,728 --> 01:03:55,023
- Jeg skal bare handle.
- Blir du med hjem til meg?
410
01:03:55,190 --> 01:04:01,113
Jeg syns du skal bli med.
Det ville betydd allverden.
411
01:04:13,959 --> 01:04:16,628
Det gir virkelig stemning.
412
01:04:25,846 --> 01:04:28,557
Okay.
413
01:04:28,724 --> 01:04:32,227
Nå legger jeg hånden på glasset, -
414
01:04:32,394 --> 01:04:35,272
- men jeg presser ikke.
415
01:04:35,439 --> 01:04:38,025
Gjør det samme.
416
01:04:52,414 --> 01:04:54,666
Louis?
417
01:04:56,418 --> 01:04:59,338
Louis, er du her?
Det er bestemor.
418
01:05:10,265 --> 01:05:13,852
Louis, hvis du er her hos oss, -
419
01:05:15,562 --> 01:05:18,899
- så prøv å flytte glasset.
420
01:05:23,528 --> 01:05:27,324
Louis, hvis du er her...
421
01:05:30,077 --> 01:05:32,579
Hei, Louis.
422
01:05:32,746 --> 01:05:35,832
- Hei, Louis.
- Hvordan gjorde du det?
423
01:05:36,041 --> 01:05:40,712
Louis, nå stiller jeg deg
noen spørsmål.
424
01:05:40,879 --> 01:05:45,384
Hvis svaret er ja,
så flytt glasset til høyre.
425
01:05:45,550 --> 01:05:48,929
Hvis det er nei,
så flytt det andre veien.
426
01:05:49,096 --> 01:05:51,932
Til venstre. Skjønner du?
427
01:05:55,686 --> 01:05:59,064
Louis, har du det bra?
428
01:06:01,650 --> 01:06:03,652
Har du smerter?
429
01:06:05,821 --> 01:06:08,156
- Å gud!
- Det er greit.
430
01:06:08,323 --> 01:06:13,495
Det er greit. Det er greit.
Louis, jeg har med tavlen din.
431
01:06:13,662 --> 01:06:16,039
Husker du tavlen?
432
01:06:17,541 --> 01:06:19,751
Kan du skrive noe?
433
01:06:45,152 --> 01:06:47,487
JEG ELSKER DEG
BESTE
434
01:06:47,654 --> 01:06:53,201
- Å, Louis. Jeg elsker deg, skatt.
- Unnskyld. Kan vi stoppe nå?
435
01:06:54,536 --> 01:06:57,706
- Hva?
- Unnskyld...
436
01:06:57,873 --> 01:07:01,960
Louis, vi stopper et øyeblikk,
men jeg er straks tilbake.
437
01:07:06,214 --> 01:07:08,467
- Er du okay?
- Unnskyld. Jeg er bare...
438
01:07:08,633 --> 01:07:12,554
Jeg forstår.
Sånn hadde jeg det også første gang.
439
01:07:12,721 --> 01:07:16,016
- Unnskyld. Takk.
- Det er greit. Det er greit.
440
01:07:23,565 --> 01:07:26,443
Jeg vet det.
Jeg vet det, kjære.
441
01:07:26,610 --> 01:07:30,739
Hvis du vil prøve det selv...
Det er greit.
442
01:07:30,906 --> 01:07:36,119
Så tenn lyset og velg en gjenstand
som tilhørte datteren din.
443
01:07:36,286 --> 01:07:40,457
Det er bindeleddet.
Tavlen var mitt bindeledd.
444
01:07:40,624 --> 01:07:44,336
Det er greit. Det er greit.
445
01:07:44,503 --> 01:07:47,172
Sånn. Og når du er klar, -
446
01:07:47,339 --> 01:07:51,760
- så les dette høyt,
hver stavelse av det.
447
01:07:53,220 --> 01:07:56,264
- Hvorfor? Hva er det?
- Jeg vet ikke hvilket språk det er.
448
01:07:56,431 --> 01:08:00,644
Mediet ba meg lese det.
Det får det til å begynne.
449
01:08:00,811 --> 01:08:06,107
Men husk at hele familien din
må være hjemme.
450
01:08:06,274 --> 01:08:08,777
Sønnen din. Alle.
Det er veldig viktig.
451
01:08:08,944 --> 01:08:11,988
- Okay.
- Pust inn.
452
01:08:13,198 --> 01:08:16,117
Du drepte henne ikke, Annie.
453
01:08:20,247 --> 01:08:23,875
- Hva?
- Hun er ikke borte.
454
01:11:10,166 --> 01:11:11,710
Mor.
455
01:11:11,876 --> 01:11:14,379
Hva gjør du?
456
01:11:18,049 --> 01:11:20,468
Hva skjer?
457
01:11:20,635 --> 01:11:22,971
Du gikk i søvne.
458
01:11:29,185 --> 01:11:31,396
Unnskyld.
459
01:11:31,563 --> 01:11:34,441
Er Charlie her?
460
01:11:35,734 --> 01:11:38,111
Hvorfor er du redd for meg?
461
01:11:41,781 --> 01:11:43,867
Hva?
462
01:11:46,870 --> 01:11:50,248
Jeg ville aldri være moren din.
463
01:11:53,501 --> 01:11:56,421
- Hvorfor ikke?
- Jeg var redd.
464
01:11:58,798 --> 01:12:01,342
Jeg følte meg ikke som en mor.
465
01:12:02,844 --> 01:12:06,598
- Men hun presset meg til det.
- Hvorfor fikk du meg da?
466
01:12:06,765 --> 01:12:10,518
Det var ikke min skyld!
Jeg prøvde å stoppe det.
467
01:12:11,770 --> 01:12:13,772
Hvordan?
468
01:12:15,648 --> 01:12:18,610
Jeg ville spontanabortere.
469
01:12:20,528 --> 01:12:22,739
Hvordan?
470
01:12:22,906 --> 01:12:25,450
Jeg gjorde alt de sa
jeg ikke skulle gjøre, -
471
01:12:25,617 --> 01:12:29,204
- men det virket ikke.
Jeg er glad det ikke virket.
472
01:12:29,370 --> 01:12:32,749
Du prøvde å drepe meg.
473
01:12:32,916 --> 01:12:36,544
- Jeg elsker deg.
- Hvorfor prøvde du å drepe meg?
474
01:12:36,711 --> 01:12:40,590
- Jeg prøvde å redde deg!
- Du prøvde å drepe meg!
475
01:13:07,242 --> 01:13:09,327
Peter.
476
01:13:10,495 --> 01:13:12,789
- Peter, skatt. Våkn opp.
- Hva?
477
01:13:12,956 --> 01:13:16,584
Det er greit. Det er meg.
Jeg er så lei for alt.
478
01:13:16,751 --> 01:13:19,629
Tilgi meg.
Jeg avskyr det jeg sa.
479
01:13:22,048 --> 01:13:24,801
Kan du stå opp, skatt?
Vi skal prøve noe.
480
01:13:24,968 --> 01:13:28,513
- Jeg hadde mareritt.
- Det er greit. Vi kan gjøre noe.
481
01:13:28,680 --> 01:13:31,975
Jeg fant en måte. Kom.
482
01:13:32,976 --> 01:13:36,771
Steven. Skatt?
Våkn opp, Steve.
483
01:13:36,938 --> 01:13:41,693
- Hva?
- Vi skal prøve noe sammen. Kom.
484
01:13:43,528 --> 01:13:45,446
Steve, kom igjen.
485
01:14:00,336 --> 01:14:02,672
- Far?
- Det er greit.
486
01:14:10,471 --> 01:14:12,473
Kom. Kom.
487
01:14:17,770 --> 01:14:22,734
- Okay. Sånn.
- Det er iskaldt her.
488
01:14:22,901 --> 01:14:25,653
- Nei, hva gjør du? Vent.
- Jeg lukker vinduet.
489
01:14:25,820 --> 01:14:28,823
Nei, vi må ikke endre noe.
Vi må ikke gjøre noe feil.
490
01:14:29,032 --> 01:14:31,951
Vi må sitte ned.
Kom og sett dere.
491
01:14:32,118 --> 01:14:36,414
- Min venninne Joan lærte meg dette.
- Hvem er Joan?
492
01:14:36,581 --> 01:14:39,626
Vi må ha hendene på bordet,
og fingrene må berøre hverandre.
493
01:14:39,792 --> 01:14:43,630
- Hva er dette, Annie?
- Dere skal få se.
494
01:14:43,796 --> 01:14:47,217
Kan dere stole på meg?
495
01:14:51,012 --> 01:14:52,889
Okay. Greit.
496
01:14:56,184 --> 01:14:58,978
Vi kan gjøre det her borte.
497
01:14:59,145 --> 01:15:01,272
Peter. Okay.
498
01:15:03,316 --> 01:15:05,860
Steve. Kom.
499
01:15:06,027 --> 01:15:08,446
- Nå må dere konsentrere dere.
- Om hva?
500
01:15:08,613 --> 01:15:11,658
- Tenk på Charlie.
- For helvete!
501
01:15:11,824 --> 01:15:15,245
Jeg prøvde dette for
20 minutter siden, og det virket.
502
01:15:15,411 --> 01:15:17,538
- Jeg skal vise dere det.
- Vise oss hva?
503
01:15:17,705 --> 01:15:22,585
Faen! Jeg er et medium.
Jeg har sett gjenferd før, -
504
01:15:22,752 --> 01:15:25,588
- og det har jeg ignorert,
og det skulle jeg ikke ha gjort.
505
01:15:25,755 --> 01:15:29,550
Jeg vet hvordan det høres ut.
Jeg må bare vise dere det.
506
01:15:29,717 --> 01:15:32,220
- Jeg er klar i hodet.
- Peter. Gå i seng.
507
01:15:32,387 --> 01:15:37,225
Nei, Peter. Vi må gjøre
dette som en familie. Sammen.
508
01:15:37,392 --> 01:15:41,187
- Greit, jeg blir.
- Steve.
509
01:15:41,354 --> 01:15:45,817
Jeg trenger at du er åpen
for dette. Vær så snill?
510
01:15:45,984 --> 01:15:49,904
Begge to. Dere må være åpne
for det. Vær så snill?
511
01:15:50,071 --> 01:15:52,699
Kom igjen, Steve. Kom igjen.
512
01:15:52,865 --> 01:15:56,077
Jeg lover deg...
513
01:15:56,244 --> 01:15:59,247
Okay. Okay, fint.
514
01:15:59,414 --> 01:16:03,668
Og det leste jeg opp i stad.
Det behøver jeg ikke gjenta.
515
01:16:03,835 --> 01:16:07,255
Hva er det for et språk?
516
01:16:07,422 --> 01:16:10,216
Prøv å konsentrere dere.
517
01:16:15,638 --> 01:16:19,475
Charlie? Charlie, er du her?
518
01:16:28,026 --> 01:16:31,738
Charlie, det er mor. Og far og Peter.
519
01:16:39,370 --> 01:16:43,958
Charlie, hvis du er her hos oss,
så rører vi alle glasset...
520
01:16:44,125 --> 01:16:46,419
Ikke noe press.
521
01:16:46,586 --> 01:16:54,469
Hvis du er her, så flytt glasset.
Selv bare litt. Okay, Charlie?
522
01:16:57,013 --> 01:16:58,890
Okay.
523
01:16:59,057 --> 01:17:00,892
Faen.
524
01:17:01,893 --> 01:17:04,354
- Hva i helvete ...?
- Hva?
525
01:17:04,520 --> 01:17:07,023
- Kjenner dere det ikke?
- Kjenner hva?
526
01:17:07,190 --> 01:17:10,735
Kjenner dere ikke luften...
bevege seg?
527
01:17:15,823 --> 01:17:19,035
Ja! Takk, Charlie, så flott!
528
01:17:19,202 --> 01:17:25,083
Charlie, nå vil be jeg deg
vise dem det du gjorde i stad.
529
01:17:29,754 --> 01:17:33,758
Kan du vise dem
det du gjorde for meg? Hun gjør det.
530
01:17:38,346 --> 01:17:40,515
- Nå er det nok.
- Hva? Nei! Hør her!
531
01:17:40,681 --> 01:17:46,020
Da jeg gjorde det i stad,
manifesterte dette seg på papiret.
532
01:17:46,187 --> 01:17:50,274
- Hva er det?
- Det er Charlie. Vil du tegne mer?
533
01:17:50,441 --> 01:17:52,318
Hold opp! Hold opp!
534
01:17:52,485 --> 01:17:55,696
- Hendene må røre hverandre.
- Du skremmer ham!
535
01:17:55,863 --> 01:17:59,409
- Nei, jeg gjør ikke! Peter, hør...
- Hold opp!
536
01:17:59,575 --> 01:18:03,287
Du trenger ikke være redd.
Det er søsteren din.
537
01:18:04,205 --> 01:18:06,165
Mor...
538
01:18:08,209 --> 01:18:11,087
Charlie, hva er galt?
539
01:18:51,377 --> 01:18:54,005
- Hallo?
- Mor?
540
01:18:54,172 --> 01:18:57,258
- Mor? Mor?
- Jeg liker ikke dette.
541
01:18:57,425 --> 01:19:01,471
- Far, jeg liker ikke det.
- Hva skjer?
542
01:19:01,637 --> 01:19:04,599
- Mor!
- Du gjør meg redd. Stopp nå.
543
01:19:04,765 --> 01:19:07,810
Hvorfor er dere redde?
544
01:19:07,977 --> 01:19:11,689
- Hvorfor skremmer dere meg?
- Stopp! Få det til å stoppe!
545
01:19:11,856 --> 01:19:16,402
- Hvor er mor?
- Stopp! Stopp nå! Stopp!
546
01:19:16,569 --> 01:19:18,905
Mor? Peter, jeg er redd!
547
01:19:21,657 --> 01:19:24,118
Hva faen gjør du?
548
01:19:33,377 --> 01:19:35,588
Hva skjedde?
549
01:20:18,798 --> 01:20:22,885
Landet vårt har ofte hatt
økonomisk oppgang og nedgang.
550
01:20:23,052 --> 01:20:29,141
Det var krise på 1800-tallet.
Nesten som krakket i 1929.
551
01:20:29,308 --> 01:20:33,396
Det ble kalt...
552
01:20:33,563 --> 01:20:37,692
I ti år led vi grusomt.
553
01:20:37,858 --> 01:20:44,657
Wall Street gjorde det bra i 1929,
så da krakket kom -
554
01:20:44,824 --> 01:20:51,455
- forårsaket det
en enorm økonomisk krise.
555
01:20:51,622 --> 01:20:56,794
Folk sto i kø etter mat.
556
01:21:13,811 --> 01:21:16,105
Ja, Peter?
557
01:21:16,272 --> 01:21:21,110
- Unnskyld, jeg må på toalettet.
- Vær så god, bare gå.
558
01:21:23,112 --> 01:21:25,489
Som sagt...
559
01:21:31,370 --> 01:21:32,663
Hallo?
560
01:21:32,830 --> 01:21:37,043
Gjett hvem som har
brutt sammen på skolen?
561
01:21:37,209 --> 01:21:40,838
- Charlie?
- Hva?
562
01:21:41,005 --> 01:21:44,467
- Ikke noe. Hva har skjedd?
- Peter ringte.
563
01:21:44,634 --> 01:21:50,431
Han er livredd og gråter.
Han tror et gjenferd søker hevn.
564
01:21:50,598 --> 01:21:56,062
- Hvorfor tror han det?
- Annie, jeg må beskytte min sønn.
565
01:21:56,228 --> 01:22:00,149
- Hva skal det bety?
- Det er det jeg er urolig for.
566
01:22:00,358 --> 01:22:03,944
Ikke snakk sånn til meg.
Han er min sønn også.
567
01:22:15,206 --> 01:22:19,794
Legg aldri på igjen!
Jeg går ikke i søvne mer.
568
01:22:19,960 --> 01:22:21,921
Skjønner du?
569
01:22:46,237 --> 01:22:50,741
Legg igjen beskjed etter tonen.
Når du har lagt igjen beskjed, -
570
01:22:50,908 --> 01:22:54,453
- kan du legge på eller
trykke firkant for flere valg.
571
01:22:54,620 --> 01:22:58,833
Annie, hei.
Det er Patrick fra galleriet.
572
01:22:58,999 --> 01:23:03,129
Jeg ville bare høre hvordan du
og familien har det.
573
01:23:03,295 --> 01:23:08,801
Vi har tenkt på deg og vært
bekymret. Vi håper du er okay.
574
01:23:08,968 --> 01:23:15,933
Vi har tenkt så mye på dere.
Og så vil vi si...
575
01:23:16,100 --> 01:23:21,355
Hvis vi skal utsette utstillingen,
så er det selvfølgelig okay.
576
01:23:21,522 --> 01:23:28,112
Og hvis ikke, så vil vi høre
om vi kan hjelpe til.
577
01:23:41,125 --> 01:23:43,878
Faen, for en lukt.
578
01:23:52,970 --> 01:23:55,765
Annie, hva er den lukten?
579
01:24:20,331 --> 01:24:22,917
Hva faen har skjedd her?
580
01:24:23,083 --> 01:24:25,669
Jeg gadd ikke se på det mer.
581
01:27:14,004 --> 01:27:15,881
Charlie?
582
01:27:55,421 --> 01:27:58,173
Peter!
Herregud, skatt! Peter!
583
01:27:58,340 --> 01:28:01,093
- Hva er galt, skatt?
- Hva gjør du?
584
01:28:01,260 --> 01:28:03,929
- Hva mener du?
- Du dro hodet av meg!
585
01:28:04,096 --> 01:28:07,349
Nei, jeg kom akkurat inn.
Du skrek. Hva har skjedd?
586
01:28:07,516 --> 01:28:11,311
Jeg så Charlie borte i hjørnet,
så prøvde du å rive hodet av meg!
587
01:28:11,478 --> 01:28:15,065
Det ville jeg aldri gjort mot deg.
Er du gal?
588
01:28:16,066 --> 01:28:19,445
Hvilket hjørne så du Charlie i?
589
01:28:19,611 --> 01:28:24,658
Peter, hør her. Jeg vet ikke hva du
nettopp så, men jeg skal stoppe det.
590
01:28:24,825 --> 01:28:28,412
Du må ikke si det du sa nå til far,
for det stemmer ikke.
591
01:28:28,579 --> 01:28:31,749
Det skjer noe her,
og bare jeg kan stoppe det.
592
01:28:31,915 --> 01:28:34,126
Bare jeg kan ordne dette.
593
01:31:16,038 --> 01:31:18,081
Joan?
594
01:31:21,627 --> 01:31:25,005
Joan, jeg må snakke med deg.
595
01:31:27,716 --> 01:31:30,636
Jeg må virkelig spørre deg om noe.
596
01:31:37,809 --> 01:31:40,479
Joan!
597
01:32:02,084 --> 01:32:03,835
Peter!
598
01:32:09,049 --> 01:32:11,134
Peter!
599
01:32:12,844 --> 01:32:15,806
Peter!
600
01:32:18,475 --> 01:32:21,103
Jeg maner deg bort!
601
01:32:24,504 --> 01:32:26,965
Zantany!
602
01:32:31,113 --> 01:32:32,990
Dagdany!
603
01:32:35,033 --> 01:32:37,077
Aparagon!
604
01:32:39,162 --> 01:32:40,914
Peter!
605
01:32:41,081 --> 01:32:43,750
Forsvinn!
606
01:32:48,422 --> 01:32:50,090
Peter!
607
01:33:12,362 --> 01:33:13,613
OM SPIRITISME
608
01:33:25,625 --> 01:33:27,335
BESVERGELSER
609
01:33:33,550 --> 01:33:37,512
Kong Paimon (ondskapens konge)
besetter den svakeste verten.
610
01:33:37,679 --> 01:33:40,724
Etter ritualet besetter han
den forutbestemte verten.
611
01:33:42,267 --> 01:33:45,562
Kong Paimon er av hankjønn,
og må derfor ha en mannlig vert.
612
01:33:47,272 --> 01:33:53,528
Åndemanerens rikdommer.
613
01:35:23,326 --> 01:35:28,039
Hei, Bob. Jeg er redd Annie står
på randen til, eller er i midt i...
614
01:35:28,206 --> 01:35:30,709
Status på forsikringskrav,
Ellen Leighs grav.
615
01:35:36,256 --> 01:35:39,009
Vi fremsender her status
på forsikringskravet -
616
01:35:39,176 --> 01:35:41,845
- vedrørende skjendingen
av Ellen Leighs grav.
617
01:36:50,455 --> 01:36:54,876
Så alle føler
at det de gjør er berettiget.
618
01:36:55,043 --> 01:36:59,464
De ofret Ifigenia
på gudenes befaling.
619
01:37:29,494 --> 01:37:32,706
Agamemnon hadde ikke noe valg...
620
01:38:00,734 --> 01:38:03,069
Peter.
621
01:38:04,029 --> 01:38:06,948
Peter, hva er galt?
622
01:38:08,325 --> 01:38:10,702
Peter, er alt i orden?
623
01:38:15,957 --> 01:38:20,045
- Kan han puste?
- Peter, hva gjør du?
624
01:39:01,586 --> 01:39:04,255
Telefon fra West High School.
625
01:39:24,442 --> 01:39:26,778
Hallo?
626
01:39:26,945 --> 01:39:29,489
Ja, det er det.
627
01:40:07,235 --> 01:40:09,863
Herregud. Gudskjelov.
628
01:40:11,364 --> 01:40:14,993
Herregud! Hva har skjedd?
Hva har skjedd med ham?
629
01:40:15,160 --> 01:40:21,249
Å nei, nei, nei! Herregud!
Å nei. Hvem har gjort det?
630
01:40:21,416 --> 01:40:25,336
Han gjorde det visst selv.
631
01:40:25,503 --> 01:40:29,591
- Hamret ansiktet ned i bordet.
- Vent, Steve. Hør her.
632
01:40:29,757 --> 01:40:32,010
Ta tak i føttene.
633
01:40:38,016 --> 01:40:43,938
Steve. Oppe. På loftet.
Jeg gikk opp mens du var vekk.
634
01:40:44,105 --> 01:40:48,193
Og jeg... Du må gå opp
og se det jeg så der oppe.
635
01:40:49,152 --> 01:40:53,364
Det ligger et lik der oppe.
Jeg tror det er mor.
636
01:40:53,531 --> 01:40:58,703
Men huden er svart, og hun er
oppsvulmet, og hodet mangler.
637
01:40:58,870 --> 01:41:01,706
Vær så snill, gå opp og se etter.
638
01:41:04,459 --> 01:41:07,003
Vær så snill, Steve.
639
01:41:17,805 --> 01:41:19,933
Og det er mer.
640
01:41:20,099 --> 01:41:24,145
Mer enn din mors hodeløse lik?
Klart det er.
641
01:42:11,818 --> 01:42:14,028
- Fy pokker! Faen!
- Det er mer.
642
01:42:14,195 --> 01:42:17,156
Hva faen var det?
Hvorfor ringte du ikke politiet?
643
01:42:17,323 --> 01:42:20,451
- Politiet kan ikke hjelpe oss.
- Hvem faen er det der oppe?
644
01:42:20,618 --> 01:42:23,830
Husker du min venninne Joan
med det døde barnebarnet?
645
01:42:23,997 --> 01:42:26,541
- Det så ut som din mor.
- Hun lærte meg seansen.
646
01:42:26,708 --> 01:42:30,128
Jeg ville ikke, men hun påkalte
barnebarnet, og jeg sanset det, -
647
01:42:30,295 --> 01:42:34,507
- slik som du sanset Charlie.
Her er mors fotoalbum.
648
01:42:34,674 --> 01:42:37,927
Ser du hun der? Det er henne.
Det er Joan.
649
01:42:38,094 --> 01:42:40,388
Hun sa ikke noe om
at hun kjente mor, -
650
01:42:40,555 --> 01:42:45,143
- men hun oppsøkte meg og fortalte
om seansen og lærte meg alt.
651
01:42:45,310 --> 01:42:47,604
Se symbolet på halskjedet
som mor ga meg.
652
01:42:47,770 --> 01:42:50,773
Begge to bærer symbolet
på alle bildene.
653
01:42:50,940 --> 01:42:56,029
Og det mønstret. Så du det der oppe?
Det var malt med blod over liket.
654
01:42:58,114 --> 01:43:00,617
Du gravde opp liket hennes.
655
01:43:00,783 --> 01:43:02,702
- Det var deg, hva?
- Hva?
656
01:43:02,869 --> 01:43:05,913
Alle de kveldene
du sa du gikk på kino.
657
01:43:06,080 --> 01:43:11,252
Og da de ringte fra kirkegården,
skånte jeg deg for sannheten.
658
01:43:11,419 --> 01:43:15,006
Jeg vet at du ikke stoler på meg.
659
01:43:16,090 --> 01:43:18,843
Men de forbannet oss
da vi mante frem Charlie.
660
01:43:19,010 --> 01:43:23,723
Vi inngikk en pakt med noe.
Noe her i huset som vil ta Peter.
661
01:43:23,931 --> 01:43:28,436
Jeg så sidene bli fylt.
Alle tegningene er av Peter.
662
01:43:29,687 --> 01:43:35,026
Unnskyld, Steve. Jeg vet ikke hva
jeg har gjort, men Peter er i fare, -
663
01:43:35,234 --> 01:43:37,445
- og det er min skyld.
664
01:43:37,612 --> 01:43:42,659
Hvis vi ødelegger boka,
så blir jeg også utslettet.
665
01:43:42,825 --> 01:43:45,787
Jeg prøvde å brenne den,
men armen min tok fyr, -
666
01:43:45,953 --> 01:43:49,415
- som om jeg er forbundet med boka,
og det er jeg også.
667
01:43:49,582 --> 01:43:53,461
Steve, hvis vi ikke
ødelegger boka...
668
01:43:56,089 --> 01:44:00,551
så vil Peter... Å gud.
669
01:44:00,718 --> 01:44:03,304
Forstår du?
670
01:44:03,471 --> 01:44:09,352
Vi må gjøre dette.
Vær så snill? For Peters skyld.
671
01:44:20,530 --> 01:44:24,158
Du må stole på meg, Steve.
672
01:44:24,325 --> 01:44:28,287
Det må være meg.
Det er min skyld.
673
01:44:28,454 --> 01:44:33,626
Jeg vet det er min skyld.
Du må kaste boka på ilden.
674
01:44:35,086 --> 01:44:39,090
Vær så snill, gjør det.
Jeg kan ikke. Jeg er for redd.
675
01:44:39,257 --> 01:44:42,093
Men hvis vi ikke gjør det, -
676
01:44:42,260 --> 01:44:46,806
- så går det ut over Peter.
Da går det ut over vår sønn.
677
01:44:46,973 --> 01:44:50,852
Vær så snill, gjør det.
Vær så snill.
678
01:44:53,229 --> 01:44:58,901
Steve, vær så snill.
Vær så snill, forstå dette.
679
01:44:59,068 --> 01:45:02,405
Vær så snill,
kast den inn på ilden.
680
01:45:10,329 --> 01:45:13,833
Vær så snill, skatt.
Ta den, ta den.
681
01:45:14,000 --> 01:45:16,252
Du må gjøre det.
682
01:45:16,419 --> 01:45:19,088
Okay. Takk, takk, takk.
683
01:45:19,255 --> 01:45:22,341
Her. Okay.
684
01:45:22,508 --> 01:45:25,428
Nå må du høre på meg.
685
01:45:33,019 --> 01:45:35,772
Du er mitt livs kjærlighet.
686
01:45:41,068 --> 01:45:44,655
Jeg elsker deg, Steve.
Jeg elsker deg så høyt.
687
01:45:45,782 --> 01:45:49,702
Jeg elsker deg så høyt.
Og jeg elsker Peter så høyt.
688
01:45:54,207 --> 01:45:58,753
Vær så snill ...?
Vær så snill, kast den på ilden.
689
01:46:17,104 --> 01:46:21,943
- Jeg vil ikke gjøre dette mer.
- Hva? Nei!
690
01:46:22,109 --> 01:46:25,029
Det hjelper deg ikke.
691
01:46:25,196 --> 01:46:29,909
Du er syk, Annie.
Jeg må ringe politiet.
692
01:46:31,285 --> 01:46:34,038
Herregud!
693
01:47:40,104 --> 01:47:41,689
Mor?
694
01:47:45,109 --> 01:47:47,111
Far?
695
01:49:23,124 --> 01:49:25,418
Mor?
696
01:49:25,584 --> 01:49:27,670
Far?
697
01:49:52,528 --> 01:49:55,031
Hallo?
698
01:50:41,786 --> 01:50:43,704
Mor?
699
01:53:22,738 --> 01:53:27,576
Stopp! Mor, stopp!
Unnskyld, mor. Unnskyld!
700
01:53:31,747 --> 01:53:36,168
Mor. Mor, jeg ber deg.
Mor, vær så snill, stopp.
701
01:53:44,760 --> 01:53:46,887
Mor?
702
01:55:03,172 --> 01:55:06,342
Du må våkne.
Hører du? Du må bare våkne.
703
01:55:06,508 --> 01:55:10,554
Du er okay. Bare våkn opp.
Våkn opp! Våkn opp!
704
02:00:28,955 --> 02:00:33,543
DRONNING LEIGH
705
02:01:29,975 --> 02:01:31,893
Det går bra.
706
02:01:32,060 --> 02:01:34,479
Charlie.
707
02:01:37,399 --> 02:01:40,360
Du er okay nå.
708
02:01:41,737 --> 02:01:45,323
Du er Paimon, -
709
02:01:46,616 --> 02:01:50,036
- en av Helvetes åtte konger.
710
02:01:52,539 --> 02:01:56,960
Vi har skuet mot nordvest
og påkalt deg.
711
02:01:58,128 --> 02:02:01,339
Vi har rettet din første,
kvinnelige kropp -
712
02:02:01,506 --> 02:02:05,385
- og gir deg nå denne friske,
mannlige kroppen.
713
02:02:06,762 --> 02:02:12,517
Vi forkaster treenigheten
og tilber deg, store Paimon.
714
02:02:12,684 --> 02:02:16,521
Skjenk oss din viten
om alle verdens hemmeligheter.
715
02:02:17,397 --> 02:02:22,527
Skjenk oss ære, rikdommer
og demoner som kan tjene oss.
716
02:02:22,694 --> 02:02:25,322
Gjør alle menn til slaver
av vår vilje, -
717
02:02:25,489 --> 02:02:31,203
- slik vi nå og til evig tid
har bundet oss til din.
718
02:02:38,794 --> 02:02:41,296
Hill Paimon!
719
02:02:41,463 --> 02:02:43,590
Hill Paimon!
720
02:02:44,841 --> 02:02:48,386
Hill Paimon!
721
02:02:48,553 --> 02:02:51,097
Hill!
722
02:02:53,022 --> 02:02:55,422
_Team Wild Animals_
www.NordicB.org
723
02:04:47,589 --> 02:04:52,302
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2018