1 00:00:24,297 --> 00:00:29,302 Subtitrari Viper67 2 00:02:47,084 --> 00:02:49,002 Hai, Peter. 3 00:02:49,755 --> 00:02:52,759 Trezește-te. Petru. Trezește-te. 4 00:02:54,184 --> 00:02:55,611 Iată costumul tău. 5 00:02:59,830 --> 00:03:02,532 Știi dacă sora ta a dormit aseară în camera ei? 6 00:03:04,005 --> 00:03:05,106 Nu știu. 7 00:03:08,046 --> 00:03:09,532 Hai, Peter. Scoală-te. 8 00:03:32,120 --> 00:03:35,433 Oh, Charlie. Pentru numele lui Dumnezeu, haide! 9 00:03:37,850 --> 00:03:39,820 A fost înghețată aseară! 10 00:03:40,190 --> 00:03:41,915 Așa obții pneumonia. 11 00:03:42,096 --> 00:03:43,472 Este în regulă. 12 00:03:43,746 --> 00:03:45,946 Bine, haide. Sa mergem. Am intarziat. 13 00:03:45,995 --> 00:03:47,796 Mama ta e deja în mașină. 14 00:03:58,425 --> 00:04:00,670 Um ... 15 00:04:01,675 --> 00:04:06,741 Este încurajator să vedem astăzi atât de multe fețe noi ciudate. 16 00:04:07,523 --> 00:04:11,540 Știu că mama mea ar fi foarte atinsă 17 00:04:11,944 --> 00:04:14,715 și probabil un pic suspect ... 18 00:04:14,887 --> 00:04:18,607 pentru a vedea această participare. Asa de. 19 00:04:22,667 --> 00:04:27,172 Mama mea era o femeie foarte secretă și privată. 20 00:04:27,402 --> 00:04:29,213 Avea ritualuri private, 21 00:04:29,299 --> 00:04:32,303 prieteni privați, anxietate privată. 22 00:04:32,959 --> 00:04:34,332 Se simte cinstit ca o trădare 23 00:04:34,377 --> 00:04:36,627 doar pentru a sta aici vorbind despre ea. 24 00:04:43,435 --> 00:04:46,038 Era o femeie foarte dificilă de citit. 25 00:04:46,963 --> 00:04:49,845 Dacă ați crezut vreodată că știți ce se întâmplă cu ea, 26 00:04:49,890 --> 00:04:52,226 și Dumnezeu să interzică că ai încercat să te confrunți cu asta. 27 00:04:56,084 --> 00:04:57,469 Dar când viața ei era nepoluată, 28 00:04:57,539 --> 00:04:59,975 ea ar putea fi cea mai dulce, mai caldă, 29 00:05:00,023 --> 00:05:02,030 cea mai iubitoare persoană din lume. 30 00:05:03,793 --> 00:05:05,784 Era, de asemenea, incredibil de încăpățânată, 31 00:05:05,833 --> 00:05:08,390 care poate, îmi explică. 32 00:05:10,406 --> 00:05:13,009 Aveți întotdeauna posibilitatea să conta pe ea pentru a avea întotdeauna răspunsul. 33 00:05:14,548 --> 00:05:17,078 Și dacă a greșit vreodată, 34 00:05:17,138 --> 00:05:19,377 și bine, asta a fost opinia ta ... 35 00:05:19,422 --> 00:05:24,239 Și ați greșit. 36 00:05:47,762 --> 00:05:49,440 Nu sunt nuci în asta? 37 00:05:49,956 --> 00:05:51,424 - Nu e bine. 38 00:05:53,178 --> 00:05:55,258 Are asta nu? Pentru că nu avem EpiPen. 39 00:05:55,303 --> 00:05:56,315 Stiu. 40 00:06:23,510 --> 00:06:27,600 Bună, Rexy! Caine bun. 41 00:06:27,646 --> 00:06:29,211 Pantofi opriți, toată lumea. 42 00:06:29,505 --> 00:06:31,770 Charlie, pantofi. 43 00:06:40,002 --> 00:06:41,440 Se simte ciudat. 44 00:06:42,807 --> 00:06:44,008 Da. 45 00:06:45,436 --> 00:06:46,858 Ar trebui să fiu mai trist? 46 00:06:47,653 --> 00:06:51,336 Ar trebui să fii orice ai fi. Va veni. 47 00:07:12,919 --> 00:07:14,926 Hei ce mai faci? 48 00:07:15,060 --> 00:07:16,670 Mmm, tocmai lucrează. 49 00:07:17,730 --> 00:07:20,058 Luând o pauză de la evitarea spectacolului. 50 00:07:25,062 --> 00:07:28,989 Deci, totuși încă mai pierdeți la azil? 51 00:07:29,397 --> 00:07:32,133 Da, între această și preschool. 52 00:07:33,944 --> 00:07:36,929 Deci, care este termenul nostru acum? Sapte luni? 53 00:07:37,496 --> 00:07:40,266 - Șase și jumătate. - Ooh, veniți. 54 00:07:41,782 --> 00:07:43,618 Orice idei pentru titluri? 55 00:07:51,425 --> 00:07:52,460 Intra. 56 00:07:53,597 --> 00:07:54,632 Hei... 57 00:07:54,816 --> 00:07:56,784 - Noapte bună, puștiule. - Noapte buna. 58 00:07:59,534 --> 00:08:02,941 Esti ... te simti bine in legatura cu totul? 59 00:08:03,027 --> 00:08:04,903 Da. Amenda. 60 00:08:05,652 --> 00:08:07,019 Putin trist? 61 00:08:07,997 --> 00:08:10,371 Mmm ... 62 00:08:10,468 --> 00:08:13,598 Da, înțeleg. Stiu. 63 00:08:13,919 --> 00:08:15,578 - Noapte buna. - Noapte. 64 00:08:15,634 --> 00:08:16,935 Te iubesc. 65 00:08:32,130 --> 00:08:33,165 Cine e acesta? 66 00:08:35,850 --> 00:08:37,183 Asta e bunica? 67 00:08:48,100 --> 00:08:50,165 Știi că ești favorita ei, nu? 68 00:08:51,706 --> 00:08:53,834 Chiar și atunci când erai mic, nu voia 69 00:08:53,880 --> 00:08:56,052 permiteți-mi să vă hrănesc pentru că avea nevoie să vă hrănească. 70 00:08:56,196 --> 00:08:57,723 M-ai înnebunit. 71 00:08:58,747 --> 00:09:00,757 Vroia să fiu băiat. 72 00:09:05,355 --> 00:09:07,759 Știi, eram un băiat când eram crescut. 73 00:09:08,323 --> 00:09:12,586 Am urât rochii și păpuși și roz. 74 00:09:14,380 --> 00:09:16,215 Cine o să aibă grijă de mine? 75 00:09:16,432 --> 00:09:19,330 Scuzați-mă. 76 00:09:19,375 --> 00:09:21,474 Nu crezi că o să am grijă de tine? 77 00:09:22,887 --> 00:09:24,435 Dar când mori. 78 00:09:27,443 --> 00:09:28,716 In regula, atunci... 79 00:09:29,794 --> 00:09:31,495 Tata va avea grijă de tine. 80 00:09:32,753 --> 00:09:34,140 Sau Peter. 81 00:09:50,915 --> 00:09:52,717 Nu ai strigat niciodată ca un copil. 82 00:09:54,588 --> 00:09:56,089 Tu stii asta? 83 00:09:57,810 --> 00:09:59,579 Chiar și când te-ai născut. 84 00:10:08,599 --> 00:10:10,696 Ai simțit că vrei să plângi azi? 85 00:10:15,799 --> 00:10:17,969 Crezi că s-ar putea simți ca o ușurare? 86 00:10:43,323 --> 00:10:44,726 Noapte bună, dragă. 87 00:12:36,682 --> 00:12:37,929 Mamă? 88 00:13:18,769 --> 00:13:20,939 M-am speriat doar în atelier. 89 00:13:22,727 --> 00:13:24,528 Cu ... Cu ce? 90 00:13:29,702 --> 00:13:30,771 Nu. 91 00:13:52,653 --> 00:13:53,821 Ai terminat? 92 00:13:55,756 --> 00:13:56,991 Aproape. 93 00:13:58,223 --> 00:14:01,673 Deci, poate că terminăm jucăria după test. 94 00:14:01,754 --> 00:14:02,921 Tu ce crezi? 95 00:14:04,879 --> 00:14:06,374 - Bine. - Bine. 96 00:14:14,975 --> 00:14:17,380 O Doamne! Ce a fost asta? 97 00:14:30,934 --> 00:14:32,684 Deci, dacă mergem după regulă 98 00:14:32,738 --> 00:14:36,094 că eroul este răsturnat de defectul său fatal, 99 00:14:36,145 --> 00:14:38,716 ce este defectul lui Heracles? 100 00:14:39,912 --> 00:14:41,114 Aroganţă. 101 00:14:41,168 --> 00:14:43,706 Bine. De ce? 102 00:14:44,124 --> 00:14:46,894 Pentru că el refuză literalmente să privească toate semnele 103 00:14:46,950 --> 00:14:49,856 care i se înmînează literalmente întreaga piesă. 104 00:14:50,423 --> 00:14:52,534 Bine, interesant. 105 00:14:52,585 --> 00:14:54,846 Deci crede că are control. 106 00:14:54,922 --> 00:14:56,345 Dar să ne amintim cu toții, 107 00:14:56,424 --> 00:14:59,479 Sophocles a scris oracolul astfel încât să fie necondiționat, 108 00:14:59,542 --> 00:15:03,508 sensul, Heracles nu a avut niciodată o alegere, nu? 109 00:15:03,577 --> 00:15:06,404 Deci asta face mai tragic sau mai puțin tragic 110 00:15:06,460 --> 00:15:08,713 că dacă are de ales? 111 00:15:08,783 --> 00:15:10,758 - Mai puțin. - Bine. 112 00:15:10,855 --> 00:15:12,758 - De ce? - Pentru că. 113 00:15:15,561 --> 00:15:17,329 Ai grijă să cântărești, Peter? 114 00:15:19,029 --> 00:15:21,024 Um, despre ce parte? 115 00:15:23,276 --> 00:15:26,230 Cred că este mult mai tragic pentru că, dacă totul este inevitabil, 116 00:15:26,276 --> 00:15:28,610 atunci asta înseamnă că personajele nu au avut nicio speranță. 117 00:15:28,674 --> 00:15:31,365 Nu au avut niciodată speranță pentru că toți sunt, pur și simplu, fără speranță. 118 00:15:31,464 --> 00:15:34,886 Sunt toți pioni în mașina asta oribilă și fără speranță. 119 00:16:48,919 --> 00:16:50,888 - Salut! - Bună! 120 00:17:33,348 --> 00:17:35,483 Te-ai urcat în camera mamei tale? 121 00:17:36,128 --> 00:17:37,262 Nu. 122 00:17:38,048 --> 00:17:39,849 Mmm. Ușa era deschisă. 123 00:17:45,850 --> 00:17:46,850 Salut? 124 00:17:46,895 --> 00:17:48,477 Scuze. Știu că este irațional. 125 00:17:48,541 --> 00:17:50,243 - Nici o problema. - Mulțumesc. 126 00:17:51,248 --> 00:17:53,395 Hei tata. Este cimitirul. 127 00:17:53,710 --> 00:17:54,846 Despre ce? 128 00:17:55,704 --> 00:17:56,904 Stați să văd. 129 00:17:57,604 --> 00:18:00,324 Salut? Da. 130 00:18:07,595 --> 00:18:09,095 Ce inseamna asta? 131 00:18:09,843 --> 00:18:11,179 Profanat? 132 00:18:15,747 --> 00:18:17,450 Dar a trecut doar o săptămână. 133 00:18:20,875 --> 00:18:23,828 Da, bine, da. Sigur. 134 00:18:23,959 --> 00:18:25,400 In regula. Inteleg. Da... 135 00:18:25,456 --> 00:18:28,361 De ce nu te sun înapoi? Da. La revedere. 136 00:18:28,406 --> 00:18:29,542 Ce-a fost asta? 137 00:18:31,394 --> 00:18:33,815 Doar niște prostii de facturare. 138 00:18:35,099 --> 00:18:37,523 Bine, eu ... Mă duc să văd un film. 139 00:18:38,651 --> 00:18:39,757 Bine. 140 00:19:06,899 --> 00:19:07,899 El ar zice 141 00:19:07,944 --> 00:19:11,312 "Sunt o povară, sunt o povară, sunt o povară." 142 00:19:15,466 --> 00:19:17,759 Și i-aș spune: "Nu, nu." 143 00:19:24,726 --> 00:19:27,635 Dar da, a fost o povară. 144 00:19:28,340 --> 00:19:31,451 Acum am pus deoparte ceva timp pentru orice nou-veniți 145 00:19:31,503 --> 00:19:33,288 care ar putea să vorbească. 146 00:19:33,365 --> 00:19:35,064 Deci, oricine. 147 00:19:35,125 --> 00:19:38,525 Dacă este prima sau a doua oară cu noi, 148 00:19:38,570 --> 00:19:40,172 podeaua este deschisă. 149 00:19:43,886 --> 00:19:46,780 Da. Ați dori să... 150 00:19:46,848 --> 00:19:48,090 Poate nu. 151 00:19:48,555 --> 00:19:51,376 Bine. Nici o presiune. 152 00:19:59,031 --> 00:20:00,165 Numele meu e Annie. 153 00:20:00,392 --> 00:20:01,698 Bună, Annie. 154 00:20:03,380 --> 00:20:05,239 Mama a murit acum o săptămână. 155 00:20:05,530 --> 00:20:08,720 Deci, sunt aici doar pentru că am încercat. 156 00:20:09,779 --> 00:20:12,316 Am o mulțime de rezistență la astfel de lucruri, 157 00:20:12,434 --> 00:20:15,471 dar am venit la ei cu câțiva ani în urmă. 158 00:20:15,516 --> 00:20:18,627 Ei bine, am fost forțat să vin și cred că ... 159 00:20:20,045 --> 00:20:22,016 Cred că a ajutat. Deci, um ... 160 00:20:25,007 --> 00:20:28,602 Mama mea era bătrână și nu era tot acolo împreună la sfârșit. 161 00:20:28,684 --> 00:20:30,987 Și am fost destul de mult înstrăinați înainte de asta, 162 00:20:31,032 --> 00:20:33,956 așa că într-adevăr nu a fost o lovitură imensă. 163 00:20:34,249 --> 00:20:39,494 Dar am iubit-o. 164 00:20:40,927 --> 00:20:42,378 Și nu avea o viață ușoară. 165 00:20:42,429 --> 00:20:45,568 Avea DID, care a devenit extremă la sfârșit. 166 00:20:45,787 --> 00:20:47,254 Și demență. 167 00:20:47,356 --> 00:20:49,858 Tatăl meu a murit când eram copil 168 00:20:49,904 --> 00:20:52,300 foame, um, pentru că a avut psihotic 169 00:20:52,346 --> 00:20:55,003 depresie și sa înfometat pe sine, ceea ce sunt 170 00:20:55,049 --> 00:20:57,364 sigur a fost la fel de plăcută ca și cum suna. 171 00:20:57,421 --> 00:20:58,955 Și apoi e fratele meu. 172 00:20:59,105 --> 00:21:01,007 Fratele meu mai mare a avut schizofrenie 173 00:21:01,071 --> 00:21:02,333 și când avea 16 ani 174 00:21:02,378 --> 00:21:04,115 el sa spânzurat în dormitorul mamei mele 175 00:21:04,177 --> 00:21:05,818 și, bineînțeles, nota de sinucidere ia învinuit-o 176 00:21:05,863 --> 00:21:09,267 o acuză de a pune oamenii în el. Asa de. 177 00:21:13,013 --> 00:21:14,949 Asta a fost viața mamei mele. 178 00:21:27,268 --> 00:21:30,359 Și apoi a trăit în casa noastră la sfârșitul anului înainte de azil. 179 00:21:30,404 --> 00:21:31,924 Nici măcar nu am vorbit înainte. 180 00:21:31,992 --> 00:21:33,989 Adică, eram și atunci nu eram. 181 00:21:34,278 --> 00:21:35,885 Și apoi am fost. 182 00:21:38,794 --> 00:21:40,342 E complet manipulativă. 183 00:21:40,387 --> 00:21:43,776 Până când soțul meu a aplicat în cele din urmă o regulă fără contact, 184 00:21:43,834 --> 00:21:46,099 care a durat până am rămas însărcinată cu fiica mea. 185 00:21:46,194 --> 00:21:49,726 N-am lăsat-o undeva lângă mine când aveam primul meu, fiul meu, care este 186 00:21:49,772 --> 00:21:53,302 de ce i-am dat fiica mea, pe care ea și-a înjunghiat imediat cu cârligele. 187 00:21:53,633 --> 00:21:56,351 Și tocmai m-am simțit vinovat din nou. 188 00:21:56,396 --> 00:21:57,835 M-am simțit vinovat din nou. 189 00:21:58,092 --> 00:22:02,088 Când sa îmbolnăvit, nu că era chiar mama mea la 190 00:22:02,134 --> 00:22:06,064 și nu că se va simți vreodată vinovată de ceva. 191 00:22:10,626 --> 00:22:14,177 Și nu vreau să mai stresez familia mea. 192 00:22:16,487 --> 00:22:18,811 Nici măcar nu sunt sigur dacă ar putea ... 193 00:22:20,390 --> 00:22:22,225 Ar putea să-mi dau acest sprijin. 194 00:22:25,722 --> 00:22:27,558 Și eu doar ... simt că ... 195 00:22:31,064 --> 00:22:33,122 Simt uneori că totul este ruinat. 196 00:22:35,922 --> 00:22:40,095 Și apoi îmi dau seama că sunt de vină. 197 00:22:42,706 --> 00:22:48,558 Sau nu că sunt vina, dar sunt vina mea! Sunt... 198 00:22:49,746 --> 00:22:53,433 Și pentru ce crezi că te simți vinovat? 199 00:22:56,793 --> 00:22:58,159 Nu știu. 200 00:23:01,261 --> 00:23:04,502 Hei, ce se întâmplă în oraș, domnule? O convenție sau ceva? 201 00:23:04,580 --> 00:23:05,580 Ce? 202 00:23:05,629 --> 00:23:06,989 Ei bine, hainele pe care le poți purta. 203 00:23:07,034 --> 00:23:10,104 Am vorbit cu un tip din dimineața asta, care purta același tip de costum. 204 00:23:10,149 --> 00:23:12,381 Poate că e tipul pe care îl cauți, nu? 205 00:23:12,426 --> 00:23:13,793 Ai vorbit cu el? 206 00:23:14,144 --> 00:23:16,163 Ce ti-a spus? Unde a plecat? 207 00:23:16,235 --> 00:23:17,520 Hei, ce-i cu tine? 208 00:23:17,584 --> 00:23:18,959 Hei, ia-ți mâinile de pe mine. 209 00:23:19,025 --> 00:23:20,989 Îmi vei spune ce ți-a spus! 210 00:23:21,043 --> 00:23:22,075 Ei bine, de ce ar trebui eu? 211 00:23:22,126 --> 00:23:24,126 Hei, cine crezi că ești oricum? 212 00:23:24,701 --> 00:23:26,589 A intrat cu etichetele câinilor! 213 00:23:26,665 --> 00:23:27,945 A vrut să știe adresa 214 00:23:27,990 --> 00:23:29,794 și i-am spus cum să o găsească. 215 00:23:29,839 --> 00:23:30,839 Unde? 216 00:25:35,188 --> 00:25:38,803 Crezi că aș putea împrumuta 217 00:25:38,848 --> 00:25:40,382 una dintre mașini în seara asta? 218 00:25:40,642 --> 00:25:43,069 De ce? Unde te duci? 219 00:25:43,246 --> 00:25:45,980 Oh, ca un lucru la grătar școlar. 220 00:25:46,195 --> 00:25:47,966 Oh, deci nu mâncați cu noi? 221 00:25:48,129 --> 00:25:49,851 Nu, eu încă mănânc aici. 222 00:25:49,975 --> 00:25:52,455 Poți să mănânci acolo dacă vrei. Tocmai nu am ... 223 00:25:52,500 --> 00:25:54,716 Nu Nu NU. O să mănânc aici. Eu doar ... 224 00:25:54,771 --> 00:25:57,474 Doar pleacă. 225 00:25:59,359 --> 00:26:00,561 Nu băut? 226 00:26:02,084 --> 00:26:05,122 Nu suntem chiar destul de bătrâni ca să luăm băuturi dacă vrem. 227 00:26:05,429 --> 00:26:08,298 Păi, e un cocoș. Doar întreb dacă bei. 228 00:26:08,712 --> 00:26:10,346 Ei bine, tocmai am răspuns nu. 229 00:26:12,091 --> 00:26:13,770 O să-ți iei sora? 230 00:26:15,272 --> 00:26:18,131 Uh ... Vrea să plece? 231 00:26:18,764 --> 00:26:21,433 Ai întrebat-o? 232 00:26:25,120 --> 00:26:26,288 Charlie? 233 00:26:56,698 --> 00:26:57,778 Charlie! 234 00:26:59,894 --> 00:27:03,386 Vreau sa spun, ce faci? Lăsând casa goală? 235 00:27:03,432 --> 00:27:05,382 Ești un idiot? 236 00:27:05,427 --> 00:27:08,134 Nu poți să te plimbi fără pantofi și fără haina. 237 00:27:08,205 --> 00:27:09,971 - Vreau bunica. - Oh. 238 00:27:10,579 --> 00:27:13,105 Oh, ce? Ești supărată pe mine acum? 239 00:27:16,514 --> 00:27:18,953 Vrei să ... Hei, șosete. 240 00:27:19,093 --> 00:27:20,896 Te duci la petrecerea asta cu fratele tău. 241 00:27:21,453 --> 00:27:22,453 Ce petrecere? 242 00:27:22,498 --> 00:27:25,209 Un hangout școlar cu alți copii. 243 00:27:26,501 --> 00:27:27,501 Este în regulă. 244 00:27:27,546 --> 00:27:30,667 Nu, nu e bine. Tu mergi. 245 00:27:30,791 --> 00:27:32,263 - De ce? - Pentru că va fi distractiv. 246 00:27:32,319 --> 00:27:34,251 Pentru că veți putea să vă petreceți împreună cu alți copii. 247 00:27:34,314 --> 00:27:35,527 - Cu cine? - Cu ... 248 00:27:35,579 --> 00:27:37,279 Cu fratele tău. Cu alți copii. 249 00:27:42,617 --> 00:27:44,188 - Bine. - Bun. Tu mergi. 250 00:27:44,233 --> 00:27:46,236 - Se duce cu tine. - Grozav. 251 00:27:46,290 --> 00:27:48,132 Acum asta înseamnă că nu bei. 252 00:27:48,201 --> 00:27:49,970 Da, chiar nu am vrut. 253 00:29:26,342 --> 00:29:27,821 Uau. Bună. 254 00:29:29,248 --> 00:29:30,550 Oh. Bună. 255 00:29:31,210 --> 00:29:32,545 Cum e petrecerea? 256 00:29:33,746 --> 00:29:35,909 De ce? Vrei să știi dacă ar trebui să vii? 257 00:29:36,306 --> 00:29:38,320 Da, da. Ce crezi tu? 258 00:29:40,785 --> 00:29:42,120 Oricum. 259 00:29:44,773 --> 00:29:47,137 Hei, ai fumat deloc? 260 00:29:47,182 --> 00:29:48,817 Am un buruien foarte bun. 261 00:29:55,231 --> 00:29:57,500 - Cealaltă cameră are un bong. - Bolnav. 262 00:30:02,398 --> 00:30:04,558 Vrei să aștepți aici o secundă? 263 00:30:04,603 --> 00:30:06,644 - Nu. - Charlie, te rog, doar ... 264 00:30:06,709 --> 00:30:09,029 Vor fi două minute și apoi vom putea ieși. 265 00:30:09,095 --> 00:30:12,043 Poți desena. Te rog, Charlie. Sunt... 266 00:30:13,149 --> 00:30:15,244 Oh, rahat, uite. Ei dau tort de ciocolată. 267 00:30:15,289 --> 00:30:16,503 Nu tuturor. 268 00:30:16,548 --> 00:30:17,887 Da tuturor. Este o petrecere. 269 00:30:17,934 --> 00:30:19,929 - Nu știu pe nimeni. - Nimeni nu face. 270 00:30:19,984 --> 00:30:22,738 Mergeți și stați acolo și vă vor da o bucată. 271 00:30:22,795 --> 00:30:24,755 Grăbiți-vă. O să scape. Haide, Charlie. 272 00:30:30,439 --> 00:30:33,844 Bună băieți. Petru are buruieni. 273 00:30:57,740 --> 00:30:59,378 A fost sora ta jos? 274 00:30:59,691 --> 00:31:01,718 Da. Charlie. 275 00:31:03,641 --> 00:31:04,909 Sora ta este fierbinte? 276 00:31:07,712 --> 00:31:09,702 De fapt, am văzut-o desenată săptămâna trecută. 277 00:31:09,857 --> 00:31:10,857 Oh da? 278 00:31:10,902 --> 00:31:13,628 Da. Mă face să privesc retardată. 279 00:31:13,933 --> 00:31:15,299 Da. Asta e Charlie. 280 00:31:44,613 --> 00:31:46,080 Petru? 281 00:31:46,269 --> 00:31:49,139 Charlie. 282 00:31:49,492 --> 00:31:51,762 Ce faci? 283 00:31:56,162 --> 00:31:57,464 Esti bine? 284 00:31:59,063 --> 00:32:00,933 E greu să respiri. 285 00:32:02,595 --> 00:32:03,662 Ce vrei sa spui? 286 00:32:04,856 --> 00:32:06,984 Cred că gâtul meu devine mai mare. 287 00:32:56,411 --> 00:32:58,571 E în regulă, Charlie. Suntem aproape la spital, bine? 288 00:33:16,555 --> 00:33:18,557 Charlie! 289 00:34:38,471 --> 00:34:39,794 Esti bine. 290 00:34:42,923 --> 00:34:44,057 Bine. 291 00:35:52,299 --> 00:35:54,365 Bun bine. Sunt acasă. 292 00:35:55,028 --> 00:35:56,095 Bun. 293 00:36:53,104 --> 00:36:55,221 Am rămas fără lemn de balsam. 294 00:36:55,266 --> 00:36:56,492 Vrei ceva? 295 00:36:56,538 --> 00:36:58,994 Sunt bun, dragă. Conduce în siguranță. 296 00:36:59,049 --> 00:37:01,675 Bine. Înapoi în 20. 297 00:37:39,240 --> 00:37:42,697 O Doamne! O Doamne! 298 00:37:47,325 --> 00:37:51,511 Oh nu. Nu pot, nu pot ... 299 00:37:51,641 --> 00:37:57,055 Vreau doar să mor! 300 00:38:03,120 --> 00:38:05,786 Oh Doamne. Doare prea mult! 301 00:38:05,831 --> 00:38:07,969 Trebuie doar să mor! 302 00:38:12,558 --> 00:38:15,920 Charlie! 303 00:38:19,999 --> 00:38:23,862 Oh Doamne. 304 00:38:29,935 --> 00:38:33,146 Oh, Charlie! 305 00:42:05,802 --> 00:42:08,344 Sunteți prieteni cu Becky pe Facebook? 306 00:42:08,946 --> 00:42:10,648 Sunteți prieteni cu Becky? 307 00:42:11,235 --> 00:42:13,773 Am spus "prietenii Facebook". 308 00:42:14,694 --> 00:42:16,447 Dar serios, îi vezi statutul, frate? 309 00:42:16,492 --> 00:42:18,279 Oh, Dumnezeule, tipule, știu. 310 00:42:18,326 --> 00:42:20,813 - Ca la fiecare zece secunde. - Adevărat. 311 00:42:20,859 --> 00:42:24,614 Oh, tipule, ce zici de ... Dă-mi voie să-l lovesc. 312 00:42:24,677 --> 00:42:26,747 - Brian? - Brian și prietena lui. 313 00:42:26,820 --> 00:42:28,056 El îi spune ceva ... 314 00:42:28,103 --> 00:42:30,384 El îi spune ceva cu adevărat proastă, tipule. Ce face el... 315 00:42:30,429 --> 00:42:31,527 Oh, el o numește prințesă. 316 00:42:34,044 --> 00:42:36,137 Cine dracu le numește prietena lor "prințesă"? 317 00:42:36,186 --> 00:42:37,552 Ce naiba? 318 00:42:37,670 --> 00:42:38,670 Tipule, e ca, 319 00:42:38,719 --> 00:42:41,419 - Îmi iau prințesa de la aeroport. 320 00:42:41,474 --> 00:42:43,678 Dansul mănâncă cous ... Ce dracu '. 321 00:42:43,741 --> 00:42:44,741 E ciudat. 322 00:42:44,786 --> 00:42:47,686 Cușcuș. Nu dau nici un rahat ", cu printesa mea. 323 00:42:47,749 --> 00:42:49,029 Ai lovit rahatul ăsta? 324 00:42:49,079 --> 00:42:50,186 Cine este prietena lui? 325 00:42:50,242 --> 00:42:53,708 Unele, o nenorocită stupid colegiu. 326 00:42:54,960 --> 00:42:55,960 Oh la naiba. 327 00:42:56,005 --> 00:42:58,388 Vreau să fiu proastă prințesă colegiu, frate. 328 00:42:58,459 --> 00:43:00,168 Da. 329 00:43:00,232 --> 00:43:01,970 Oh, tipule. Tipule, tipule, tipule. 330 00:43:02,030 --> 00:43:03,690 Ești ... Ești bine? 331 00:43:05,928 --> 00:43:08,597 Cred că am o ... Ca o reacție. 332 00:43:09,179 --> 00:43:10,180 Gâtul meu este ... 333 00:43:10,262 --> 00:43:12,017 Cred că gâtul meu devine tot mai mare. 334 00:43:12,417 --> 00:43:15,689 Tipule, e doar ... Este doar buruienile. 335 00:43:15,874 --> 00:43:17,595 Relaxeaza-te omule. Este in regula. 336 00:43:17,768 --> 00:43:19,550 Ține-mi mâna. Stai asa. 337 00:44:56,368 --> 00:44:59,760 Îmi pare rău că te-am urmărit. 338 00:44:59,807 --> 00:45:02,409 Nu vii, sau ... 339 00:45:03,091 --> 00:45:06,412 Eu ... Nu, doar ... Am uitat ceva. 340 00:45:06,465 --> 00:45:09,353 Bine, îmi pare rău. Scuze, doar ... 341 00:45:09,398 --> 00:45:11,928 Te-am recunoscut de câteva luni în urmă. 342 00:45:12,801 --> 00:45:16,543 Oh Doamne. Mă simt foarte proastă. Eu sunt Joan. 343 00:45:17,806 --> 00:45:19,142 Bună. 344 00:45:19,198 --> 00:45:20,806 Te descurci mai bine? 345 00:45:21,983 --> 00:45:24,518 - Ce? - După mama ta? 346 00:45:25,169 --> 00:45:27,640 Ce? Nu Nu. Nu este... 347 00:45:30,218 --> 00:45:33,140 Fiica mea a fost ucisă. 348 00:45:33,544 --> 00:45:36,941 Oh. Sunt... 349 00:45:37,003 --> 00:45:39,574 Îmi pare așa de rău. 350 00:45:40,424 --> 00:45:43,306 Vrei să vii cu mine? 351 00:45:43,392 --> 00:45:45,317 Sau chiar am putea avea doar o cafea. 352 00:45:45,363 --> 00:45:48,066 Îmi pare rău. Serios, eu ... 353 00:45:48,152 --> 00:45:50,665 Nu pot ... chiar am uitat ceva. 354 00:45:50,717 --> 00:45:52,125 Fiul meu a murit. 355 00:45:53,911 --> 00:45:55,378 Oh. 356 00:45:57,978 --> 00:45:59,513 Imi pare atat de rau. 357 00:46:00,085 --> 00:46:01,787 Câți ani a fost a ta? 358 00:46:05,405 --> 00:46:06,539 Treisprezece. 359 00:46:07,027 --> 00:46:09,904 Dumnezeu. Asta e groaznic. 360 00:46:11,653 --> 00:46:17,239 Fiul meu și nepotul meu s-au înecat acum patru luni. 361 00:46:17,682 --> 00:46:19,377 Cel mic era șapte. 362 00:46:19,749 --> 00:46:21,165 O Doamne! 363 00:46:21,958 --> 00:46:25,121 Am venit aici de câteva luni. 364 00:46:26,145 --> 00:46:27,765 Și a ajutat. 365 00:46:27,985 --> 00:46:30,489 Nu o face mai ușor, evident, 366 00:46:30,541 --> 00:46:34,984 dar uneori o face mai puțin singură. 367 00:46:36,889 --> 00:46:38,475 Bine. 368 00:46:38,565 --> 00:46:41,301 Și acum sunt pe cale să mă încurc, dar, uh, 369 00:46:43,172 --> 00:46:47,610 dacă ai nevoie de cineva cu care să vorbești ... 370 00:46:48,264 --> 00:46:49,968 Pentru că noi toți o facem. 371 00:46:56,111 --> 00:46:57,713 Dacă aveți nevoie de ea. 372 00:47:00,247 --> 00:47:03,038 Bine. 373 00:47:03,218 --> 00:47:05,436 Mulțumesc. Într-adevăr. 374 00:47:08,135 --> 00:47:09,217 Bine. 375 00:47:13,982 --> 00:47:15,195 Pa! Pa. 376 00:47:28,124 --> 00:47:29,642 - Hei. - Hei. 377 00:47:31,066 --> 00:47:33,522 - Mă duc la culcare. - Unde ai fost? 378 00:47:33,594 --> 00:47:37,433 La filme. Mă duc la culcare. 379 00:47:37,481 --> 00:47:39,618 Bine. Voi veni cu tine. 380 00:47:40,233 --> 00:47:41,347 Bine. 381 00:48:01,591 --> 00:48:03,740 Ma intorc imediat. 382 00:48:04,829 --> 00:48:07,275 Nu, nu o vei face. Luați pătură. 383 00:48:08,114 --> 00:48:09,582 Nu pot dormi. 384 00:48:11,979 --> 00:48:13,548 Este înghețată acolo. 385 00:48:14,598 --> 00:48:16,078 Ei bine, încălzitorul este acolo. 386 00:48:17,604 --> 00:48:18,738 Bine. 387 00:48:20,547 --> 00:48:21,747 Este în regulă? 388 00:48:23,847 --> 00:48:25,818 Dacă se face prea rece, vino înapoi. 389 00:48:30,761 --> 00:48:32,336 Trebuie doar să dorm. 390 00:50:01,921 --> 00:50:02,922 Rahat. 391 00:51:06,809 --> 00:51:08,803 Oh, Annie. Ai venit. 392 00:51:08,848 --> 00:51:10,718 E puțin mai devreme decât am spus. 393 00:51:10,763 --> 00:51:13,122 Ah, ești perfect. Intră. Vino. 394 00:51:19,904 --> 00:51:22,333 Ușa, saltea de bun venit. 395 00:51:22,740 --> 00:51:24,987 Ah! E cam drăguț, nu? 396 00:51:25,032 --> 00:51:27,766 Da. Mama obișnuia să împletească astfel de lucruri. 397 00:51:27,811 --> 00:51:30,145 A făcut-o? Nu-i așa amuzant? 398 00:51:31,059 --> 00:51:33,094 Te rog, intră. 399 00:51:34,310 --> 00:51:36,213 Mai intai ... 400 00:51:37,323 --> 00:51:39,282 Mirosul ceva greșit. 401 00:51:41,180 --> 00:51:45,245 Și apoi corpul. 402 00:51:46,305 --> 00:51:52,146 Acoperite în sânge negru, ca gudron. 403 00:51:57,730 --> 00:52:01,246 Și capul ei nu era acolo, așa că nu i-am putut vedea fața. 404 00:52:01,291 --> 00:52:03,762 Dar au dispărut. 405 00:52:05,050 --> 00:52:08,915 Și mâinile ei și cuiele cu degetul mic. 406 00:52:44,554 --> 00:52:46,857 Cum este relatia ta cu fiul tau? 407 00:52:48,222 --> 00:52:50,280 - Petru? - Hmm. 408 00:52:51,464 --> 00:52:53,575 Oh Doamne. Um ... 409 00:52:56,511 --> 00:52:58,481 Bine, am somnambul. 410 00:53:00,965 --> 00:53:03,729 Adică, n-am făcut-o de ani de zile, dar ... 411 00:53:04,444 --> 00:53:07,477 Acum câțiva ani m-am trezit 412 00:53:08,008 --> 00:53:11,014 și stăteam lângă Petru în patul lui Charlie 413 00:53:11,059 --> 00:53:14,204 când au împărțit o cameră. 414 00:53:16,430 --> 00:53:17,642 Și au fost 415 00:53:19,576 --> 00:53:22,546 complet acoperit cu diluant de vopsea. 416 00:53:24,023 --> 00:53:25,626 Și am fost și eu. 417 00:53:26,534 --> 00:53:28,070 Din cap pana in picioare. 418 00:53:31,514 --> 00:53:34,192 Și stăteam acolo cu o cutie de chibrituri 419 00:53:34,254 --> 00:53:35,975 și o cutie goală de vopsea mai subțire. 420 00:53:38,512 --> 00:53:40,237 Și m-am trezit însemnând meciul, 421 00:53:40,282 --> 00:53:43,475 care la trezit pe Petru și a început să urle. 422 00:53:45,280 --> 00:53:47,217 Și imediat am eliminat meciul. 423 00:53:47,288 --> 00:53:49,385 Ca imediat. 424 00:53:49,461 --> 00:53:51,940 Adică, eram la fel de șocat ca și el. 425 00:53:53,232 --> 00:53:56,065 Și era imposibil să-i convingi 426 00:53:56,110 --> 00:53:58,232 că era doar somnambulism, 427 00:53:58,351 --> 00:54:02,224 care desigur a fost, dar ... 428 00:54:02,940 --> 00:54:04,977 Timpul a fost groaznic. 429 00:54:05,047 --> 00:54:07,813 Petru și cu mine am intrat în această fază stupidă de certuri, 430 00:54:07,858 --> 00:54:10,928 tocmai pentru totdeauna ne certăm despre nimic, ... 431 00:54:13,524 --> 00:54:15,026 O chestie frivolă. 432 00:54:18,348 --> 00:54:20,604 Și Petru mi-a ținut întotdeauna împotriva mea. 433 00:54:21,409 --> 00:54:22,984 Și nu puteam spune nimic 434 00:54:23,046 --> 00:54:25,082 și nu pot face nimic 435 00:54:25,363 --> 00:54:28,571 pentru că sa întâmplat. 436 00:54:31,824 --> 00:54:33,625 În timp ce dormeam. 437 00:54:37,872 --> 00:54:40,076 Hei! Asta a fost rapid. 438 00:54:40,755 --> 00:54:42,522 Te-ai bătut până aici? 439 00:54:42,616 --> 00:54:44,883 UM, nu. De fapt, prietenul meu ma condus acasă. 440 00:54:44,969 --> 00:54:48,082 Oh, apropo, Peter, ai ... 441 00:54:48,156 --> 00:54:51,192 V-ați înscris pentru cursul SAT prep? 442 00:54:51,257 --> 00:54:52,257 O voi face mâine. 443 00:54:52,387 --> 00:54:55,460 Da, știi ce, trebuie să faci asta pentru că vine. 444 00:55:31,354 --> 00:55:33,124 Isus Hristos, Annie. 445 00:55:34,376 --> 00:55:36,901 Nu intenționezi să-l lăsați să vadă asta, nu-i așa? 446 00:55:36,971 --> 00:55:38,588 - Care? - Petru. 447 00:55:38,658 --> 00:55:41,058 Cum crezi că va simți când va vedea asta? 448 00:55:41,103 --> 00:55:42,460 Ce? Nu e vorba de el. 449 00:55:42,505 --> 00:55:43,577 Oh nu? 450 00:55:43,622 --> 00:55:46,020 Nu. Este o vedere neutră a accidentului. 451 00:55:55,590 --> 00:55:57,417 Sunteți, coborâți la cină? 452 00:55:57,473 --> 00:55:58,473 Fac cina. 453 00:55:58,550 --> 00:56:00,885 Nu, am făcut cina. Am venit să te iau. 454 00:56:00,950 --> 00:56:03,610 Haide, stai, orice vrei tu. Nu-mi dau deloc rahat. 455 00:56:50,520 --> 00:56:52,116 Acest lucru este foarte bun, tată. 456 00:56:53,460 --> 00:56:54,529 Mulțumesc prietene. 457 00:57:13,912 --> 00:57:15,431 Ești bine, mamă? 458 00:57:19,185 --> 00:57:20,187 Ce? 459 00:57:22,417 --> 00:57:24,387 E ceva în mintea ta? 460 00:57:26,829 --> 00:57:28,631 E ceva în mintea ta? 461 00:57:31,381 --> 00:57:36,020 Se pare că ar putea fi ceva ce vrei să spui. 462 00:57:36,065 --> 00:57:37,474 - Peter ... - Cum ar fi? 463 00:57:37,519 --> 00:57:39,692 De ce aș vrea să spun ceva 464 00:57:39,744 --> 00:57:41,631 așa că te pot urmări să mă sperii. 465 00:57:42,978 --> 00:57:44,888 Sneer la tine? Niciodată nu te mai îngenunchez la tine. 466 00:57:44,967 --> 00:57:46,207 Oh, scumpo. Nu trebuie. 467 00:57:46,252 --> 00:57:47,491 Obțineți punctul dvs. de vedere. 468 00:57:47,540 --> 00:57:49,725 Bine, atât de bine. Atunci spune ce vrei să spui atunci. 469 00:57:49,770 --> 00:57:50,770 Petru. 470 00:57:50,815 --> 00:57:54,815 Nu vreau să spun nimic. Am încercat să spun lucruri. 471 00:57:54,865 --> 00:57:56,305 Bine, încercați din nou. Eliberează-te. 472 00:57:56,350 --> 00:57:57,884 Te eliberezi, vrei să spui. 473 00:57:57,931 --> 00:57:59,994 Da, bine. Elibereaza-ma. Doar spune-o. 474 00:58:00,039 --> 00:58:01,390 Doar spune-o! 475 00:58:01,439 --> 00:58:03,860 Nu te jura pe mine, rahatule! 476 00:58:03,915 --> 00:58:05,814 Nu-ți ridici vreodată vocea! 477 00:58:05,870 --> 00:58:07,698 Sunt mama ta! 478 00:58:07,760 --> 00:58:09,156 Intelegi? 479 00:58:09,201 --> 00:58:13,202 Tot ce fac este să vă îngrijorați, să vă sclav și să vă apărați. 480 00:58:13,247 --> 00:58:17,010 Tot ce mă întorc e fata aia de pe fața ta. 481 00:58:17,080 --> 00:58:20,328 Deci plin de dispreț și resentimente 482 00:58:20,375 --> 00:58:22,250 și întotdeauna atât de supărat. 483 00:58:22,307 --> 00:58:24,368 Acum, sora ta e moartă. 484 00:58:24,876 --> 00:58:28,195 Și știu că ți-e dor de ea și știu că a fost un accident 485 00:58:28,249 --> 00:58:29,550 și știu că suferiți. 486 00:58:29,595 --> 00:58:31,635 Și aș vrea să-ți dau asta pentru tine. 487 00:58:31,698 --> 00:58:34,349 Aș vrea să vă pot proteja de cunoaștere 488 00:58:34,394 --> 00:58:38,449 că ai făcut ce ai făcut, dar sora ta este moartă! 489 00:58:39,129 --> 00:58:40,931 A plecat pentru totdeauna! 490 00:58:42,566 --> 00:58:44,712 Și ce pierdere. 491 00:58:44,774 --> 00:58:47,423 Dacă ar fi putut să ne fi adus împreună sau ceva de genul ăsta. 492 00:58:47,477 --> 00:58:49,464 Dacă ați fi putut spune tocmai "Îmi pare rău", 493 00:58:49,511 --> 00:58:51,574 sau în fața a ceea ce sa întâmplat. 494 00:58:51,636 --> 00:58:54,139 Poate că am putea face ceva cu asta. 495 00:58:54,209 --> 00:58:56,875 Dar nu poți să-ți asumi responsabilitatea pentru nimic! 496 00:58:56,956 --> 00:58:59,717 Deci acum nu pot accepta ... 497 00:58:59,818 --> 00:59:03,928 Și nu pot ierta pentru că ... 498 00:59:06,473 --> 00:59:09,731 Pentru că nimeni nu admite nimic pe care l-au făcut! 499 00:59:41,397 --> 00:59:42,798 Cum rămâne cu tine, mamă? 500 00:59:48,537 --> 00:59:50,404 Nu a vrut să meargă la petrecere. 501 00:59:52,432 --> 00:59:54,233 De ce a fost acolo? 502 00:59:55,765 --> 00:59:58,167 In regula. Acum oprim acest lucru. 503 00:59:59,916 --> 01:00:01,083 Asta e. 504 01:00:03,245 --> 01:00:06,467 Am spus să opresc acum. 505 01:00:06,535 --> 01:00:07,770 Amenda! 506 01:00:15,390 --> 01:00:16,390 Amenda. 507 01:01:30,057 --> 01:01:31,291 Joan? 508 01:01:32,275 --> 01:01:34,796 Oh! Annie! 509 01:01:34,841 --> 01:01:38,005 - Hei. - Oh! 510 01:01:38,380 --> 01:01:40,237 - Annie! - Bună! 511 01:01:41,556 --> 01:01:43,334 Vai! 512 01:01:43,569 --> 01:01:45,061 Ce mai faci? 513 01:01:45,132 --> 01:01:47,262 - Oh, Annie! Sunt ... - Ești bine? 514 01:01:48,925 --> 01:01:53,254 Sunt ... Sunt, da. Sunt foarte bun. 515 01:01:53,299 --> 01:01:57,408 - Sunt într-adevăr, într-adevăr ... - Bine. 516 01:01:58,276 --> 01:02:01,931 Ceva e ... Sa întâmplat ceva, Annie, 517 01:02:02,001 --> 01:02:06,795 și mă simt complet întors. 518 01:02:06,884 --> 01:02:09,157 Ce s-a întâmplat? 519 01:02:09,227 --> 01:02:11,035 Nici măcar nu știu dacă ar trebui să spun. 520 01:02:11,080 --> 01:02:12,279 Ce vrei sa spui? 521 01:02:12,324 --> 01:02:14,017 Vei crede că sunt nebun! 522 01:02:14,062 --> 01:02:15,129 Nu deloc. 523 01:02:15,193 --> 01:02:17,478 Oh. Bine. 524 01:02:18,440 --> 01:02:19,677 Bine, haide. 525 01:02:22,073 --> 01:02:26,585 Am întâlnit un mediu spiritual. 526 01:02:27,979 --> 01:02:30,984 Erau o ședință deschisă. 527 01:02:31,029 --> 01:02:32,746 Stiu, stiu ce te gandesti, 528 01:02:32,791 --> 01:02:34,557 dar mi-au cerut să particip. 529 01:02:34,621 --> 01:02:37,381 Au adus sceptici și oameni de știință. 530 01:02:37,426 --> 01:02:40,069 Așa că am mers, pe deplin sceptici. 531 01:02:40,123 --> 01:02:44,364 Și ceea ce am experimentat acolo, Annie, a fost cu adevărat ... 532 01:02:44,463 --> 01:02:45,463 Sansă deschisă ... 533 01:02:45,510 --> 01:02:51,478 Au adus în spiritul unui om din secolul al XIX-lea. 534 01:02:51,549 --> 01:02:55,302 Și nu, nu, nu într-un fel de fum și oglinzi, nu. 535 01:02:55,347 --> 01:02:59,490 Și bărbatul care stătea lângă mine era o persoană cinică 536 01:02:59,536 --> 01:03:04,224 neurolog și se uită permanent la sfârșitul acesteia. 537 01:03:04,279 --> 01:03:07,417 Nu, eu ... eu ... știu la ce te gândești. Fac. 538 01:03:07,471 --> 01:03:11,162 Dar eu ... am abordat mediul după aceea 539 01:03:11,233 --> 01:03:13,962 și am întrebat-o despre fiul meu și despre nepotul meu 540 01:03:14,007 --> 01:03:17,044 și ea a venit în apartamentul meu și ea ... 541 01:03:22,585 --> 01:03:24,733 A terminat până acum ... 542 01:03:25,708 --> 01:03:30,071 Păi ... Mi-a conjurat nepotul. 543 01:03:31,048 --> 01:03:33,876 Nu, nu, știu, știu ce este acest zâmbet. Stiu. 544 01:03:33,921 --> 01:03:36,349 Annie, Annie ... Nici eu nu aș crede, 545 01:03:36,394 --> 01:03:38,006 Nu am crezut, 546 01:03:38,348 --> 01:03:41,928 dar am auzit vocea lui. 547 01:03:42,651 --> 01:03:45,403 Am simțit prezența lui în cameră. 548 01:03:45,448 --> 01:03:47,907 Annie, e adevărat. 549 01:03:49,645 --> 01:03:51,420 Ce faci în acest moment? 550 01:03:51,834 --> 01:03:53,442 Sunt aici doar la cumpărături. 551 01:03:53,487 --> 01:03:54,895 Vrei să vii? 552 01:03:55,098 --> 01:03:58,414 Oh, Annie. Te rog, Annie. Chiar cred că ar trebui. 553 01:03:58,489 --> 01:04:01,427 Ar fi totul dacă ați venit. 554 01:04:14,052 --> 01:04:15,688 Noul setător de dispoziții. 555 01:04:25,550 --> 01:04:26,950 Bine. 556 01:04:28,689 --> 01:04:31,000 O să-mi pun mâna pe pahar, 557 01:04:32,335 --> 01:04:34,478 dar nu voi adăuga presiune. 558 01:04:35,356 --> 01:04:36,958 Tu faci la fel. 559 01:04:45,740 --> 01:04:47,240 In regula. 560 01:04:52,494 --> 01:04:53,890 Louis... 561 01:04:56,380 --> 01:04:59,418 Louis, ești aici? Este bunica. 562 01:05:10,190 --> 01:05:14,333 Louis, dacă ești aici cu noi, 563 01:05:15,532 --> 01:05:19,002 încercați doar să glisați geamul. 564 01:05:23,420 --> 01:05:27,294 Louis, dacă ești aici ... 565 01:05:30,223 --> 01:05:31,524 Bună, Louis! 566 01:05:31,582 --> 01:05:35,089 - Bună, Louis! - Cum ai făcut asta? 567 01:05:36,005 --> 01:05:40,399 Louis, vă voi pune câteva întrebări. Bine, scumpo? 568 01:05:40,821 --> 01:05:45,152 Dacă răspunsul este da, glisați geamul spre dreapta. 569 01:05:45,544 --> 01:05:47,144 Dacă nu, 570 01:05:47,286 --> 01:05:50,437 glisați-o invers, spre stânga. 571 01:05:50,569 --> 01:05:52,244 Intelegi? 572 01:05:55,589 --> 01:05:58,862 Louis, ești bine? 573 01:06:01,809 --> 01:06:03,411 Te doare? 574 01:06:04,665 --> 01:06:07,909 - O Doamne! - E in regula. E in regula. 575 01:06:08,263 --> 01:06:10,143 E in regula. E in regula. 576 01:06:10,206 --> 01:06:13,310 Louis, ți-am adus tabla. 577 01:06:13,602 --> 01:06:16,304 Îți amintești tabla? 578 01:06:17,277 --> 01:06:19,246 Puteți scrie ceva? 579 01:06:47,881 --> 01:06:51,789 Oh, Louis! Te iubesc dragă! 580 01:06:52,136 --> 01:06:54,239 Imi pare rau. Putem opri? 581 01:06:54,687 --> 01:06:55,687 Ce? 582 01:06:55,732 --> 01:06:57,838 - Imi pare rau. - Vă rog... 583 01:06:57,940 --> 01:07:00,371 Louis, o să ne oprim pentru o secundă, 584 01:07:00,433 --> 01:07:02,301 dar mă voi întoarce imediat. 585 01:07:05,769 --> 01:07:06,769 Esti in regula? 586 01:07:06,814 --> 01:07:08,265 Îmi pare rău, eu doar ... chiar ... 587 01:07:08,310 --> 01:07:09,838 Înțeleg, înțeleg. 588 01:07:09,883 --> 01:07:11,868 Exact așa am reacționat prima oară. 589 01:07:11,913 --> 01:07:14,293 Trebuie sa plec. Bine. Îmi pare rău. Mulțumesc. 590 01:07:14,338 --> 01:07:17,108 - Nu Nu. E in regula. E in regula. - Mulțumesc. Da. 591 01:07:23,827 --> 01:07:26,527 Stiu. Știu, dragă. 592 01:07:26,604 --> 01:07:28,578 Dacă doriți să încercați acest lucru pe cont propriu ... 593 01:07:28,636 --> 01:07:31,205 - Doamne ... - E în regulă. E in regula. 594 01:07:31,254 --> 01:07:33,340 Mai întâi luminează lumânarea, 595 01:07:33,411 --> 01:07:36,168 apoi alegeți un element care aparține fiicei dvs. 596 01:07:36,224 --> 01:07:39,027 Asta va fi legătura ta. Mina a fost tabla. 597 01:07:39,082 --> 01:07:40,449 Asta e legătura mea. 598 01:07:40,632 --> 01:07:42,701 Este in regula. Este in regula. 599 01:07:42,821 --> 01:07:45,426 E in regula. Acolo te duci. 600 01:07:45,471 --> 01:07:47,007 Atunci când sunteți gata, 601 01:07:47,364 --> 01:07:49,292 citiți cu voce tare, 602 01:07:49,337 --> 01:07:52,268 fiecare silabă, foarte atent. 603 01:07:52,545 --> 01:07:54,897 Scuze de ce? Ce este? 604 01:07:54,944 --> 01:07:56,381 Nu știu ce limbă este. 605 01:07:56,426 --> 01:07:58,614 Mediul a trebuit să-l citesc mai întâi. 606 01:07:58,688 --> 01:08:00,656 Este pentru a face lucrurile să înceapă. 607 01:08:00,744 --> 01:08:03,239 Dar ține minte, întreaga ta familie ... 608 01:08:03,284 --> 01:08:05,996 Fiecare membru trebuie să fie în casă. 609 01:08:06,067 --> 01:08:08,778 Fiul tău, toată lumea. Foarte important. 610 01:08:08,823 --> 01:08:10,546 - Bine. - Bine? 611 01:08:10,931 --> 01:08:13,091 Respiratie adanca. 612 01:08:13,136 --> 01:08:14,891 Nu ai omorât-o, Annie. 613 01:08:20,387 --> 01:08:21,387 Ce? 614 01:08:22,011 --> 01:08:23,947 Nu a plecat. 615 01:11:10,114 --> 01:11:12,851 Mamă? Ce faci? 616 01:11:17,944 --> 01:11:19,461 Ce se întâmplă? 617 01:11:20,617 --> 01:11:22,284 Ești somnambulism. 618 01:11:29,083 --> 01:11:32,920 Imi pare rau. Este Charlie aici? 619 01:11:35,655 --> 01:11:37,652 De ce esti speriat de mine? 620 01:11:41,719 --> 01:11:42,843 Ce? 621 01:11:46,780 --> 01:11:48,748 N-am vrut să fiu mama ta. 622 01:11:53,611 --> 01:11:54,718 De ce? 623 01:11:55,299 --> 01:11:56,968 Eram speriat. 624 01:11:58,878 --> 01:12:02,047 Nu m-am simtit ca o mama. 625 01:12:02,822 --> 01:12:04,538 Dar ma impresionat. 626 01:12:05,401 --> 01:12:06,788 Atunci de ce m-ai avut? 627 01:12:06,837 --> 01:12:09,711 Nu a fost vina mea. Am încercat să o opresc. 628 01:12:11,829 --> 01:12:13,063 Cum? 629 01:12:15,579 --> 01:12:17,604 Am încercat să am un avort spontan. 630 01:12:20,540 --> 01:12:21,726 Cum? 631 01:12:22,894 --> 01:12:23,906 Totuși am putut. 632 01:12:23,951 --> 01:12:27,059 Am facut tot ce mi-au spus sa nu fac, dar nu a functionat. 633 01:12:27,579 --> 01:12:29,496 Sunt fericit că nu a funcționat. 634 01:12:29,903 --> 01:12:31,750 Ai încercat să mă omori. 635 01:12:31,807 --> 01:12:33,561 Nu, nu am făcut-o. Te iubesc! 636 01:12:33,606 --> 01:12:34,814 Ai încercat să mă omori! 637 01:12:34,863 --> 01:12:37,567 - Te iubesc! - De ce ai încercat să mă omori? 638 01:12:37,637 --> 01:12:39,639 Nu am făcut-o! Am încercat să te salvez! 639 01:12:39,695 --> 01:12:41,741 De ce ai încercat să mă omori? 640 01:13:07,122 --> 01:13:08,300 Petru? 641 01:13:10,378 --> 01:13:11,899 Peter, iubito? Trezește-te. 642 01:13:11,944 --> 01:13:14,170 - Ce? - E in regula. Sunt eu. 643 01:13:14,217 --> 01:13:16,664 Sunt așa, îmi pare rău pentru tot. 644 01:13:16,720 --> 01:13:18,320 - Te rog, te rog, iartă-mă. - E in regula. 645 01:13:18,365 --> 01:13:20,145 Nu pot rezista lucrurilor pe care le-am spus. 646 01:13:20,190 --> 01:13:21,446 E in regula. E in regula. 647 01:13:22,425 --> 01:13:24,756 Te poți ridica, iubito? Vom încerca ceva. 648 01:13:24,801 --> 01:13:26,285 Aveam un coșmar. 649 01:13:26,330 --> 01:13:27,792 Oh, e în regulă. Putem face ceva. 650 01:13:27,839 --> 01:13:28,839 Fă ce? 651 01:13:28,959 --> 01:13:30,996 Mi-am dat seama. Haide haide. 652 01:13:32,957 --> 01:13:36,169 Steven. Bebelus. Steve, trezește-te. 653 01:13:37,351 --> 01:13:38,678 - Ce? - Vino jos. 654 01:13:38,742 --> 01:13:40,102 Vom încerca ceva împreună. 655 01:13:40,147 --> 01:13:42,297 Haide haide. 656 01:13:44,619 --> 01:13:46,106 Steve, haide. Sa mergem. 657 01:14:00,720 --> 01:14:02,487 - Tata? - E in regula. 658 01:14:10,469 --> 01:14:11,898 Haide haide! 659 01:14:18,376 --> 01:14:20,916 Bine. Asa de... 660 01:14:20,966 --> 01:14:22,247 Este înghețată aici. 661 01:14:22,292 --> 01:14:24,372 Aștepta! Nu Nu NU. Ce faci? Aștepta! 662 01:14:24,417 --> 01:14:25,817 Voi închide fereastra. 663 01:14:25,896 --> 01:14:27,299 Nu Nu. Nu putem schimba nimic. 664 01:14:27,344 --> 01:14:28,844 Nu vreau să-l încurc. 665 01:14:29,008 --> 01:14:30,960 Toată lumea trebuie să stea. Vino să stai. 666 01:14:31,006 --> 01:14:33,622 Prietenul meu Joan ma învățat cum să fac asta. 667 01:14:33,667 --> 01:14:36,303 Ce prietenă Joan? 668 01:14:36,547 --> 01:14:39,515 Avem nevoie de palmele noastre pe masă și de degetele noastre să atingă. Vă rog. 669 01:14:39,560 --> 01:14:41,000 Ce facem aici, Annie? 670 01:14:41,045 --> 01:14:42,480 Vă rog. Vei vedea. 671 01:14:44,457 --> 01:14:47,619 Vă rog. Aveți încredere în mine. 672 01:14:51,046 --> 01:14:52,471 Bine, bine. 673 01:14:56,241 --> 01:14:58,310 Putem face asta aici. 674 01:14:58,938 --> 01:15:01,241 Petru. Bine. 675 01:15:02,451 --> 01:15:04,885 Bine, Steve. Haide. 676 01:15:05,200 --> 01:15:06,500 Vreau să te concentrezi pe amândoi. 677 01:15:06,640 --> 01:15:07,640 Pe ce? 678 01:15:07,690 --> 01:15:08,990 Gândește-te la Charlie, dacă poți. 679 01:15:09,042 --> 01:15:11,432 - Oh, pentru dragul meu. - Dragă, te rog, te rog. 680 01:15:11,477 --> 01:15:13,333 Am încercat acum 20 de minute și a funcționat. 681 01:15:13,379 --> 01:15:14,379 Ce a funcționat? 682 01:15:14,451 --> 01:15:16,851 Nu te-aș aduce aici, dacă nu. 683 01:15:16,900 --> 01:15:18,416 Ei bine, trebuie doar să vă arăt. 684 01:15:18,461 --> 01:15:20,331 - Arata ce? - La dracu! Sunt o... 685 01:15:20,404 --> 01:15:21,434 Sunt un mediu, bine? 686 01:15:21,479 --> 01:15:23,029 Am văzut aparițiile mai devreme și eu 687 01:15:23,075 --> 01:15:24,698 doar le-am scuturat și nu ar fi trebuit. 688 01:15:24,765 --> 01:15:27,671 Te rog, știu cum pare, dar nu există nici o modalitate de a vorbi despre asta. 689 01:15:27,716 --> 01:15:29,836 Trebuie doar să vă arăt, bine? Vă rog, veți vedea. 690 01:15:29,891 --> 01:15:31,747 - Sunt complet lucid. - Peter, du-te în pat. 691 01:15:31,801 --> 01:15:35,085 - Ce! Nu Nu NU! Peter, te rog! - Trebuie să facem asta ca o familie. 692 01:15:35,131 --> 01:15:37,920 Asta are nevoie de toate energiile noastre, bine? Împreună. 693 01:15:37,965 --> 01:15:39,995 Bine, voi rămâne. 694 01:15:40,041 --> 01:15:41,593 Steve. Steve, te rog. 695 01:15:41,638 --> 01:15:43,924 Chiar am nevoie de tine să fii deschis la asta. 696 01:15:43,969 --> 01:15:47,034 Te rog te rog. Îți promit ... Amândoi. 697 01:15:47,102 --> 01:15:49,992 Vă rog. Vreau să fii deschisă. Vă rog. 698 01:15:50,203 --> 01:15:53,808 Haide, Steve. Haide haide. Iți promit. 699 01:15:53,853 --> 01:15:56,947 Bine. 700 01:15:57,499 --> 01:15:59,091 Bun bine. 701 01:15:59,426 --> 01:16:01,421 Deci, am citit asta mai devreme. 702 01:16:01,466 --> 01:16:03,301 Nu cred că trebuie să citesc din nou. 703 01:16:03,967 --> 01:16:05,970 Ce limbă este chiar asta? 704 01:16:06,369 --> 01:16:08,819 Încearcă să te concentrezi. 705 01:16:15,647 --> 01:16:16,770 Charlie? 706 01:16:18,306 --> 01:16:19,915 Charlie, ești aici? 707 01:16:28,031 --> 01:16:29,566 Charlie, e mami. 708 01:16:30,621 --> 01:16:32,175 Și tatăl și Peter. 709 01:16:39,399 --> 01:16:41,937 Charlie, dacă ești în această cameră cu noi, 710 01:16:42,149 --> 01:16:44,007 O să mă ating toți paharul. 711 01:16:44,052 --> 01:16:45,486 Nu adăugați presiune. 712 01:16:46,636 --> 01:16:48,170 Acum, dacă ești aici, Charlie, 713 01:16:48,256 --> 01:16:50,146 Vreau să mutați paharul pentru noi. 714 01:16:50,196 --> 01:16:51,756 Chiar dacă este doar un mic pic. 715 01:16:51,801 --> 01:16:52,999 Oh, Isuse Cristoase, Annie! 716 01:16:53,045 --> 01:16:56,389 Chiar dacă este doar cea mai mică mișcare. Bine, Charlie? 717 01:16:56,850 --> 01:16:57,908 Bine. 718 01:16:58,988 --> 01:17:02,851 Rahat. Ce naiba? 719 01:17:03,725 --> 01:17:05,694 - Ce? - Nu simți asta? 720 01:17:06,145 --> 01:17:07,145 Ce? Simțiți ce? 721 01:17:07,190 --> 01:17:11,083 Nu simți că aerul se îndoaie? 722 01:17:14,522 --> 01:17:16,546 Wow! Da! 723 01:17:16,591 --> 01:17:18,961 Mulțumesc, Charlie! A fost atât de bine! 724 01:17:19,225 --> 01:17:22,535 Bine. Acum, Charlie, ce aș vrea să faci 725 01:17:22,581 --> 01:17:25,502 mi-ar plăcea să le arătați ceea ce ați făcut mai devreme. 726 01:17:29,378 --> 01:17:31,838 Îi poți arăta ce ai făcut pentru mine înainte? 727 01:17:31,883 --> 01:17:33,986 - Mamă. - O va face. 728 01:17:38,240 --> 01:17:40,283 - Este de ajuns! - Ce! Nu Nu NU! 729 01:17:40,328 --> 01:17:42,559 Ascultă, când am făcut asta mai devreme, 730 01:17:42,638 --> 01:17:45,304 acest lucru sa manifestat pe pagină. L-am vazut! 731 01:17:45,349 --> 01:17:46,954 - L-am vazut! - Ce este? 732 01:17:46,999 --> 01:17:48,208 - E Charlie! - Annie! 733 01:17:48,253 --> 01:17:50,213 Charlie, vrei să mai atragi ceva? 734 01:17:50,258 --> 01:17:52,468 - Poți continua. - Încetează! Încetează! 735 01:17:52,513 --> 01:17:54,687 Bine, trebuie să ne ținem degetele atingând ... 736 01:17:54,732 --> 01:17:56,010 Îl sperii! 737 01:17:56,055 --> 01:17:58,308 Nu Nu sunt! Peter, Peter, ascultă ... 738 01:17:58,353 --> 01:17:59,431 Încetează! 739 01:17:59,476 --> 01:18:01,921 Asculta-ma. Nu este nevoie să fii speriat. 740 01:18:01,966 --> 01:18:03,137 Aceasta este sora ta. 741 01:18:04,418 --> 01:18:05,418 Mamă. 742 01:18:08,319 --> 01:18:11,012 Charlie, ce sa întâmplat? 743 01:18:51,237 --> 01:18:52,237 Salut? 744 01:18:52,307 --> 01:18:54,860 - Mamă? - Mamă? Mamă? 745 01:18:54,905 --> 01:18:55,905 Nu-mi place asta. 746 01:18:55,990 --> 01:18:58,273 - Tată, nu-mi place asta. - Ce se întâmplă? 747 01:18:58,318 --> 01:19:00,215 - Te rog opreștete. - Annie, te rog, oprește-te. 748 01:19:00,260 --> 01:19:02,140 - Ce se întâmplă? - Te rog, oprește-te. 749 01:19:02,185 --> 01:19:03,185 - Vă rog. - Mamă! 750 01:19:03,262 --> 01:19:04,942 Mă sperii cu adevărat. Te rog opreștete. 751 01:19:04,987 --> 01:19:06,587 Ce se întâmplă? De ce toată lumea este speriată? 752 01:19:06,632 --> 01:19:07,704 Tată, oprește-te. 753 01:19:07,785 --> 01:19:09,135 De ce mă sperie! 754 01:19:09,184 --> 01:19:11,389 Opreste-l! Opreste-l! Oprește-te! 755 01:19:11,436 --> 01:19:13,477 - Opreste-l! - Unde este mama! 756 01:19:13,541 --> 01:19:16,521 Încetează! Opreste acum! Te rog opreștete! 757 01:19:16,566 --> 01:19:18,569 Mamă? Petru? Peter, sunt speriat. 758 01:19:18,618 --> 01:19:20,581 Tată, oprește-te! 759 01:19:20,669 --> 01:19:24,431 Ce naiba? Ce faci? 760 01:19:33,297 --> 01:19:34,766 Ce s-a întâmplat? 761 01:20:19,098 --> 01:20:21,562 Țara noastră a avut multe suisuri și coborâșuri 762 01:20:21,607 --> 01:20:22,877 din punct de vedere economic. 763 01:20:22,922 --> 01:20:24,381 Am vorbit despre lupte 764 01:20:24,426 --> 01:20:29,281 în timpul anilor 1800, comparativ cu toamna anului 1929, 765 01:20:29,544 --> 01:20:32,141 într-o epocă care devine cunoscută în mod corespunzător 766 01:20:32,196 --> 01:20:33,802 ca Marea Depresiune. 767 01:20:33,847 --> 01:20:37,902 Timp de un deceniu am suferit prin multe greutăți. 768 01:20:37,950 --> 01:20:42,824 În 1929, Wall Street mergea atât de bine 769 01:20:42,927 --> 01:20:46,849 că atunci când sa prăbușit în cele din urmă din cauza Marelui Boom, 770 01:20:46,912 --> 01:20:51,482 aceasta a provocat o scădere uriașă a economiei. 771 01:20:51,588 --> 01:20:55,219 Atât de mult încât a cauzat provocări. 772 01:20:58,062 --> 01:21:01,328 Aici guvernul federal, 773 01:21:01,373 --> 01:21:02,771 sau încă are ... 774 01:21:13,451 --> 01:21:15,652 Uh, uh. Da, Peter? 775 01:21:15,697 --> 01:21:18,229 Îmi pare rău. Trebuie să merg la baie. 776 01:21:18,306 --> 01:21:20,879 Um, desigur. Ia trecerea. 777 01:21:24,444 --> 01:21:25,768 Cum spuneam... 778 01:21:31,405 --> 01:21:32,405 Salut? 779 01:21:32,635 --> 01:21:37,295 Poti ghici cine ma sunat de la scoala in isterie completa? 780 01:21:37,362 --> 01:21:39,898 - Charlie? - Ce? 781 01:21:41,309 --> 01:21:43,521 Nimic. Ce s-a întâmplat? 782 01:21:43,566 --> 01:21:45,019 Peter ma sunat, Annie, 783 01:21:45,064 --> 01:21:47,130 îngrozit, plângând în holuri, 784 01:21:47,175 --> 01:21:48,415 convins că este amenințat 785 01:21:48,460 --> 01:21:50,744 de un spirit răzbunător. 786 01:21:50,799 --> 01:21:52,815 De ce crede că este amenințat? 787 01:21:52,860 --> 01:21:55,867 Ascultă-mă, Annie. Am un fiu care să-l protejeze. 788 01:21:56,003 --> 01:21:57,003 Ce inseamna asta? 789 01:21:57,048 --> 01:22:00,225 Înseamnă că asta mă îngrijorează chiar acum și așa ... 790 01:22:00,270 --> 01:22:01,694 Hei, nu vorbește cu mine așa. 791 01:22:01,739 --> 01:22:03,260 Și el e fiul meu ... 792 01:22:03,596 --> 01:22:04,596 Oh! 793 01:22:15,252 --> 01:22:17,772 Nu mă mai închide la mine. 794 01:22:17,817 --> 01:22:21,149 Nu mai am somnambul. Intelegi? 795 01:22:46,290 --> 01:22:47,290 La ton, 796 01:22:47,335 --> 01:22:49,425 înregistrați-vă mesajul vocal. 797 01:22:49,470 --> 01:22:50,898 Când ați terminat înregistrarea, 798 01:22:50,943 --> 01:22:53,950 puteți închide sau puteți apăsa mai multe opțiuni. 799 01:22:53,995 --> 01:22:55,803 Annie, hi! 800 01:22:55,848 --> 01:22:58,054 Patrick este la Galeria Arcașului. 801 01:22:58,099 --> 01:23:01,509 Am chemat mai întâi să văd cum faceți, 802 01:23:01,554 --> 01:23:03,190 cum face familia ta. 803 01:23:03,235 --> 01:23:04,515 Toți s-au gândit la tine 804 01:23:04,560 --> 01:23:06,743 și doar îngrijorătoare despre tine 805 01:23:06,788 --> 01:23:08,840 și sperând că ești bine. 806 01:23:08,885 --> 01:23:11,406 Voi ați fost în gândurile și rugăciunile noastre constante. 807 01:23:11,451 --> 01:23:16,700 Și apoi, de asemenea, am vrut doar să spunem mai întâi, 808 01:23:16,745 --> 01:23:19,484 dacă aveți nevoie de noi pentru a amâna spectacolul sau pentru a împinge data, 809 01:23:19,529 --> 01:23:21,385 evident, este mai mult decât bine. 810 01:23:21,620 --> 01:23:25,550 Și dacă nu, doar vrem să sunăm și să vedem 811 01:23:25,595 --> 01:23:28,859 dacă am putea să vă ajutăm în orice fel sau să oferim ... 812 01:23:40,918 --> 01:23:43,532 Oh, jeez. Acest miros. 813 01:23:53,025 --> 01:23:55,153 Annie? Care este mirosul ăla? 814 01:24:20,626 --> 01:24:22,168 Ce naiba sa întâmplat aici? 815 01:24:23,199 --> 01:24:25,489 Nu mai simțeam că mă uit la ea. 816 01:27:14,172 --> 01:27:15,340 Charlie? 817 01:27:55,469 --> 01:27:58,024 Petru? Dumnezeule, Peter! 818 01:27:58,556 --> 01:27:59,996 Ce este in neregula iubitule? Ce se întâmplă? 819 01:28:00,041 --> 01:28:01,043 Ce faci? 820 01:28:01,088 --> 01:28:03,818 - Ce vrei sa spui? - Mi-ai tras capul! 821 01:28:03,872 --> 01:28:05,592 Ce? Nu, nu am fost. Tocmai am intrat. 822 01:28:05,637 --> 01:28:07,721 Țipai. Ce s-a întâmplat? 823 01:28:07,791 --> 01:28:08,993 L-am văzut pe Charlie în colț 824 01:28:09,038 --> 01:28:11,371 și apoi ați început să încercați să vă trageți capul! 825 01:28:11,416 --> 01:28:13,335 Oh, Peter. N-aș face asta niciodată. 826 01:28:13,380 --> 01:28:15,198 Esti nebun? Te rog iubito. 827 01:28:16,194 --> 01:28:17,763 La ce colț ai văzut-o pe Charlie? 828 01:28:19,476 --> 01:28:20,831 Peter, ascultă-mă. 829 01:28:20,895 --> 01:28:23,017 Nu știu ce se întâmplă sau ce ați văzut, 830 01:28:23,080 --> 01:28:24,721 dar opresc asta. 831 01:28:24,783 --> 01:28:26,792 Nu spuneți tatălui ce mi-ați spus. 832 01:28:26,837 --> 01:28:28,879 Nu, bine? Pentru că nu este adevărat. 833 01:28:28,924 --> 01:28:31,932 Se întâmplă ceva și eu sunt singura care o putea opri. 834 01:28:31,977 --> 01:28:34,792 Intelegi? Sunt singurul care poate rezolva asta. 835 01:31:16,045 --> 01:31:17,156 Joan? 836 01:31:21,719 --> 01:31:24,029 Joan, te rog. Eu am nevoie să vorbesc cu tine. 837 01:31:27,630 --> 01:31:30,452 Joan, trebuie să-ți pun o întrebare. 838 01:31:37,847 --> 01:31:39,049 Joan! 839 01:32:01,788 --> 01:32:03,306 Petru! 840 01:32:08,825 --> 01:32:10,070 Petru! 841 01:32:12,599 --> 01:32:14,554 Petru! 842 01:32:18,370 --> 01:32:20,658 Te expulz! 843 01:32:24,459 --> 01:32:26,294 Zantany! 844 01:32:31,064 --> 01:32:32,497 Dagdany! 845 01:32:34,945 --> 01:32:36,754 Aparagon! 846 01:32:39,223 --> 01:32:40,999 Petru! 847 01:32:41,290 --> 01:32:44,424 Iesi afara! 848 01:32:48,722 --> 01:32:50,208 Petru! 849 01:33:20,309 --> 01:33:21,515 Oh Doamne. 850 01:36:50,565 --> 01:36:53,535 Deci toată lumea se simte justificată. 851 01:36:55,178 --> 01:36:58,820 Infracțiunea lui Iphigenia a fost comemorată de zei. 852 01:37:29,543 --> 01:37:32,115 Deci, într-adevăr, Agamemnon nu a avut de ales ... 853 01:38:00,836 --> 01:38:02,170 Petru. 854 01:38:04,129 --> 01:38:05,897 Peter, ce sa întâmplat? 855 01:38:08,383 --> 01:38:10,484 Peter, ești bine? 856 01:38:15,993 --> 01:38:18,469 Poate să respire? 857 01:38:18,593 --> 01:38:20,045 Peter, ce faci, omule? 858 01:39:01,750 --> 01:39:04,316 Sunați de la Liceul de Vest. 859 01:39:24,522 --> 01:39:25,757 Salut. 860 01:39:26,887 --> 01:39:28,051 Da, este. 861 01:40:06,334 --> 01:40:08,052 Mulțumesc lui Dumnezeu. 862 01:40:10,250 --> 01:40:12,758 Stai ce? O Doamne! 863 01:40:12,813 --> 01:40:15,481 Ce s-a întâmplat? Ce s-a intamplat cu el? 864 01:40:15,544 --> 01:40:17,602 Oh, nu, nu, nu, nu, nu. 865 01:40:17,647 --> 01:40:21,342 O Doamne. Oh nu. Oh, cine a făcut asta? 866 01:40:21,408 --> 01:40:23,823 A făcut-o, se pare, pentru el însuși. 867 01:40:25,477 --> 01:40:27,006 Și-a distrus fața în biroul său. 868 01:40:27,051 --> 01:40:29,666 Bine, Steve. Asteapta asteapta. Stai, Steve. Asculta. 869 01:40:29,711 --> 01:40:32,289 Ia picioarele. Te rog, ia-i picioarele. 870 01:40:37,841 --> 01:40:41,002 Steve, sus ... 871 01:40:41,064 --> 01:40:45,179 În podul când erai plecat, m-am dus acolo și eu ... 872 01:40:45,226 --> 01:40:48,920 Doar că ... chiar am nevoie să te duci acolo și să vezi ce am văzut. 873 01:40:49,108 --> 01:40:50,683 E un corp. 874 01:40:51,262 --> 01:40:54,957 Da. Adică, cred că este mama mea, cred, dar nu pot spune pentru asta 875 01:40:55,003 --> 01:40:58,441 pielea este neagră și ea este diseminată, dar capul dispare. 876 01:40:58,799 --> 01:41:01,769 Vrei, te rog? Vreau doar să te duci și să vezi de sus. 877 01:41:03,527 --> 01:41:06,177 Te rog, Steve. 878 01:41:17,804 --> 01:41:19,239 Și apoi sunt mai multe. 879 01:41:19,891 --> 01:41:22,654 Adică mai mult decât trupul fără fund al mamei tale? 880 01:41:22,743 --> 01:41:24,178 Bineînțeles că există. 881 01:42:11,250 --> 01:42:13,436 - Iisuse, dracu '! - Bine, sunt mai multe. 882 01:42:13,481 --> 01:42:14,678 Ce naiba a fost asta? 883 01:42:14,723 --> 01:42:16,023 De ce nu ai sunat la poliție? 884 01:42:16,068 --> 01:42:17,111 Poliția nu ne poate ajuta. 885 01:42:17,192 --> 01:42:18,692 Cine dracu e acolo sus? 886 01:42:18,737 --> 01:42:20,928 Îți amintești de Joan, prietenul meu, al cărui nepot a murit? 887 01:42:20,973 --> 01:42:24,084 - Ma dus în apartamentul ei. - Arata ca mama ta. 888 01:42:24,143 --> 01:42:26,436 Ascultați. Ma învățat să fac ședința. 889 01:42:26,481 --> 01:42:28,978 Nici nu am vrut, dar ea a adus-o pe nepotul ei înapoi 890 01:42:29,024 --> 01:42:31,774 am văzut-o și am simțit-o exact așa cum ați făcut-o cu Charlie. 891 01:42:31,819 --> 01:42:33,880 Acum fi atent. Acesta este albumul mamei mele. 892 01:42:33,925 --> 01:42:35,543 Uită-te aici. Vezi asta? 893 01:42:35,588 --> 01:42:38,063 Ai văzut-o? Ea e. Asta e Joan. 894 01:42:38,108 --> 01:42:40,101 Nici măcar nu a spus să-i cunoască pe mama și pe mine 895 01:42:40,147 --> 01:42:41,970 niciodată nu sa întâlnit cu ea, dar ea sa apropiat de mine. 896 01:42:42,015 --> 01:42:43,015 Ea ma consolat. 897 01:42:43,060 --> 01:42:45,324 Mi-a povestit despre această șansă și mi-a arătat cum. 898 01:42:45,370 --> 01:42:46,992 Uită-te la asta. Vedeți acest simbol? 899 01:42:47,040 --> 01:42:48,540 Pe colierul pe care mama mi-a dat-o. 900 01:42:48,585 --> 01:42:50,541 Este colierul ei, nu? Amândoi poartă 901 01:42:50,587 --> 01:42:52,331 și o poartă în fiecare fotografie. 902 01:42:52,376 --> 01:42:54,428 Și uită-te la modelul ăsta! Ai văzut acolo sus? 903 01:42:54,473 --> 01:42:56,089 A fost pictat deasupra corpului, nu? 904 01:42:56,134 --> 01:42:57,524 În sânge! 905 01:42:57,570 --> 01:43:01,510 Ai săpat mormântul. Tu ai fost, nu-i așa? 906 01:43:01,579 --> 01:43:02,579 Ce? 907 01:43:02,624 --> 01:43:04,981 Toate acele nopți pe care le prefăceai că te duci la filme. 908 01:43:05,026 --> 01:43:06,126 Nici măcar nu asculți! 909 01:43:06,171 --> 01:43:08,131 Și apoi, în ziua cînd a sunat cimitirul, 910 01:43:08,177 --> 01:43:10,184 - Oh, nu o voi spune pentru că ar fi îngrijorată. 911 01:43:10,230 --> 01:43:12,288 Oh, naibii! Ascultă-mă, Steve! 912 01:43:12,333 --> 01:43:15,745 Știu că nu ai încredere în mine și nu pot face nimic în privința asta. 913 01:43:16,512 --> 01:43:18,974 Dar ne-au blestemat când l-am adus pe Charlie înapoi. 914 01:43:19,019 --> 01:43:20,460 Am făcut un pact cu ceva. 915 01:43:20,505 --> 01:43:21,905 Ceva din casa asta. 916 01:43:21,952 --> 01:43:24,252 Nu știu ce este, dar după Peter. 917 01:43:24,297 --> 01:43:26,625 Am văzut că aceste pagini se umple. 918 01:43:26,670 --> 01:43:29,228 Toți sunt Peter! 919 01:43:29,639 --> 01:43:31,612 Imi pare rau. Nu știu ce am făcut. 920 01:43:31,657 --> 01:43:34,702 Nu știu ce am făcut, dar Peter este în pericol ... 921 01:43:35,166 --> 01:43:37,136 Și am început-o. 922 01:43:37,667 --> 01:43:39,776 Acum, dacă vom distruge această carte, 923 01:43:40,275 --> 01:43:42,089 mă va lua și eu. 924 01:43:43,145 --> 01:43:44,576 Am încercat să o ard. Am incercat. 925 01:43:44,621 --> 01:43:47,082 Dar brațul mi-a prins focul ca și cum eu 926 01:43:47,128 --> 01:43:49,489 a fost legat de el pentru că sunt legat de el. 927 01:43:49,534 --> 01:43:51,223 Înțeleg acum. Vă rog! 928 01:43:51,303 --> 01:43:53,306 Dacă nu distrugem această carte ... 929 01:43:56,168 --> 01:43:57,872 Peter va ... 930 01:43:59,325 --> 01:44:02,074 Oh Doamne. Intelegi? 931 01:44:03,326 --> 01:44:07,630 Trebuie să facem asta. Te rog, te rog, te rog, te rog. 932 01:44:07,707 --> 01:44:09,175 Pentru Peter. 933 01:44:20,438 --> 01:44:22,507 Vreau să ai încredere în mine, Steve. 934 01:44:24,243 --> 01:44:27,144 Trebuie să fiu eu. E vina mea. 935 01:44:27,189 --> 01:44:30,765 E vina mea. Știu că e vina mea. Vă rog. 936 01:44:30,810 --> 01:44:33,914 Te rog, vreau să-l arunci în foc. 937 01:44:34,616 --> 01:44:36,412 Te rog, eu doar ... Nu pot so fac. 938 01:44:36,457 --> 01:44:38,875 Nu pot. Sunt prea speriat. 939 01:44:38,920 --> 01:44:40,752 Dar dacă nu o facem ... 940 01:44:40,797 --> 01:44:43,367 Dacă nu o facem, va fi Peter, 941 01:44:43,423 --> 01:44:46,728 va fi fiul nostru. Bine, știu asta. Știu asta. 942 01:44:46,773 --> 01:44:49,797 Doar te rog, te rog, te rog, te rog, te rog ... 943 01:44:54,802 --> 01:44:57,301 Steve, te rog. Te rog să înțelegi, iubito. 944 01:44:57,346 --> 01:45:01,896 Te rog te rog. Vă rog să-l aruncați în foc. 945 01:45:10,177 --> 01:45:12,226 Iubito, te rog. 946 01:45:12,493 --> 01:45:14,787 Luați-o, luați-o. Trebuie so faci. 947 01:45:14,832 --> 01:45:15,939 Trebuie so faci. 948 01:45:16,238 --> 01:45:18,229 Bine. Multumesc multumesc. 949 01:45:18,299 --> 01:45:22,394 Bine, aici. Bine. 950 01:45:22,440 --> 01:45:24,376 Ascultă-mă acum. Asculta-ma. 951 01:45:31,707 --> 01:45:35,927 Oh! Esti iubirea vietii mele. 952 01:45:41,017 --> 01:45:44,638 Te iubesc, Steve. Te iubesc atat de mult. 953 01:45:45,496 --> 01:45:48,013 Oh, Doamne, te iubesc atât de mult. 954 01:45:48,140 --> 01:45:49,954 Iubesc atât de mult pe Petru. 955 01:45:54,243 --> 01:45:55,697 Acum te rog, doar ... 956 01:45:57,228 --> 01:45:59,030 Vă rog să-l arunci. 957 01:46:17,091 --> 01:46:19,280 Nu o să mai fac asta cu tine. 958 01:46:20,036 --> 01:46:22,087 Ce? Nu Nu NU! 959 01:46:22,143 --> 01:46:24,412 Nu, nu este de ajutor pentru tine. 960 01:46:25,126 --> 01:46:27,664 Ești bolnavă, Annie. 961 01:46:28,462 --> 01:46:30,184 Trebuie să sun la poliție. 962 01:46:31,196 --> 01:46:33,031 Oh Doamne! 963 01:47:40,185 --> 01:47:41,253 Mamă? 964 01:47:45,052 --> 01:47:46,119 Tata? 965 01:49:23,218 --> 01:49:24,351 Mamă? 966 01:49:25,501 --> 01:49:26,501 Tata? 967 01:49:52,652 --> 01:49:54,053 Salut? 968 01:50:41,858 --> 01:50:43,492 Mamă? 969 01:53:22,779 --> 01:53:25,320 Stop! Mamă, vă rog opriți! 970 01:53:25,365 --> 01:53:27,618 Mamă, îmi pare rău! Bine, îmi pare rău. 971 01:53:31,852 --> 01:53:35,130 Mami. Mami, te rog. Te rog. 972 01:53:35,175 --> 01:53:36,876 Te implor să te oprești. 973 01:53:45,083 --> 01:53:46,223 Mami? 974 01:55:03,216 --> 01:55:04,980 Trebuie să mă trezesc. 975 01:55:05,025 --> 01:55:07,305 Trebuie să te trezești. Haide. Ești bine. 976 01:55:07,350 --> 01:55:10,531 Trezește-te. Trezește-te! Trezește-te! Trezește-te! 977 02:01:27,271 --> 02:01:31,590 Oh, hei, hei, hei. Este in regula. 978 02:01:32,131 --> 02:01:33,487 Charlie ... 979 02:01:37,360 --> 02:01:38,896 Acum ești în regulă. 980 02:01:41,770 --> 02:01:45,786 Tu ești Paimon, 981 02:01:46,831 --> 02:01:49,736 unul dintre cei opt împărați ai iadului. 982 02:01:52,502 --> 02:01:55,297 Ne-am uitat în nord-vest 983 02:01:55,342 --> 02:01:57,253 și te-am chemat. 984 02:01:58,152 --> 02:02:01,213 V-am corectat primul corp de sex feminin 985 02:02:01,582 --> 02:02:06,119 și vă dau acum această gazdă sănătoasă de sex masculin. 986 02:02:06,823 --> 02:02:12,426 Noi respingem Trinitatea și ne rugăm cu devotament pentru voi, marele Paimon. 987 02:02:12,848 --> 02:02:17,111 Dă-ne cunoștințele tale despre toate lucrurile secrete. 988 02:02:17,486 --> 02:02:22,140 Adu-ne onoare, avere și familiari buni. 989 02:02:22,734 --> 02:02:25,722 Legați toți oamenii la voința noastră, 990 02:02:25,808 --> 02:02:31,810 așa cum ne-am legat de acum și de la voi. 991 02:02:38,966 --> 02:02:40,702 Bucură-te, Paimon! 992 02:02:41,455 --> 02:02:43,918 Bucură-te, Paimon! 993 02:02:45,012 --> 02:02:47,517 Bucură-te, Paimon! 994 02:02:48,647 --> 02:02:50,848 Grindină! 995 02:02:52,388 --> 02:02:57,393 Subtitrari Viper67