1 00:00:15,610 --> 00:00:18,010 _Team Wild Animals_ www.NordicB.org 2 00:00:24,800 --> 00:00:28,220 Ellen Taper Leigh, 78, avled i sin dotters Annies hus den 2 april, 2018. 3 00:00:28,387 --> 00:00:31,557 Älskad hustru till den framlidne Martin Leigh- 4 00:00:31,724 --> 00:00:34,894 - hängiven mor till Annie Leigh Graham och den framlidne Charles Leigh- 5 00:00:35,060 --> 00:00:37,688 - och avhållen mormor till Peter och Charlie Graham. 6 00:00:37,855 --> 00:00:41,400 Hon efterlämnar även sin svärson Steven Graham. Hon är djupt saknad. 7 00:00:41,567 --> 00:00:45,154 Minnesceremoni på Kingstones begravningsbyrå fredag kl. 10-12. 8 00:00:45,321 --> 00:00:48,741 Begravning på lördag kl. 10 på Spring Blossom-kyrkogården. 9 00:02:47,192 --> 00:02:49,695 Kom igen, Peter. 10 00:02:49,862 --> 00:02:52,823 Vakna. Peter? Vakna. 11 00:02:54,283 --> 00:02:56,702 Här är din kostym. 12 00:02:59,914 --> 00:03:04,084 Vet du om din syster sov i sitt rum i natt? 13 00:03:04,251 --> 00:03:06,629 Inte vet jag. 14 00:03:08,088 --> 00:03:09,798 Kom igen, Peter. Upp nu! 15 00:03:32,488 --> 00:03:35,658 Åh, Charlie, för guds skull. Kom igen! 16 00:03:37,701 --> 00:03:39,912 Det var iskallt i natt. 17 00:03:40,079 --> 00:03:43,666 - Så här får du lunginflammation. - Det är okej. 18 00:03:43,832 --> 00:03:47,920 Kom nu, så åker vi. Vi är sena. Din mamma sitter i bilen redan. 19 00:04:01,976 --> 00:04:07,022 Det gläder mig att se så många okända, nya ansikten här i dag. 20 00:04:09,566 --> 00:04:15,280 Jag vet att mamma hade blivit väldigt rörd och antagligen lite misstänksam- 21 00:04:15,447 --> 00:04:18,200 -över att se så många komma. 22 00:04:22,955 --> 00:04:27,543 Mamma var en mycket hemlighetsfull och sluten kvinna. 23 00:04:27,710 --> 00:04:33,173 Hon hade egna ritualer, egna vänner, egna rädslor. 24 00:04:33,340 --> 00:04:38,429 Det känns ärligt talat som ett svek att bara stå här och prata om henne. 25 00:04:43,726 --> 00:04:46,687 Hon var väldigt svår att läsa. 26 00:04:46,854 --> 00:04:49,940 Om man trodde att man visste vad som hände med henne- 27 00:04:50,107 --> 00:04:53,652 - och man gud förbjude försökte konfrontera det... 28 00:04:55,404 --> 00:04:57,698 Men när hennes liv var obesudlat- 29 00:04:57,865 --> 00:05:02,536 - kunde hon vara den raraste, varmaste och ömmaste personen i världen. 30 00:05:03,662 --> 00:05:08,459 Hon var också otroligt envis, vilket kanske förklarar mig. 31 00:05:10,836 --> 00:05:14,339 Man kunde alltid lita på att hon alltid hade svaret. 32 00:05:14,506 --> 00:05:17,217 Och om hon nånsin hade fel- 33 00:05:17,384 --> 00:05:21,638 - så var det ens åsikt och man hade... 34 00:05:23,682 --> 00:05:25,893 fel. 35 00:05:47,748 --> 00:05:51,376 - Det är inte nötter i den där, va? - Nej. 36 00:05:53,587 --> 00:05:56,882 Innehåller den nötter? För vi har inte EpiPenen. 37 00:06:23,742 --> 00:06:27,621 Hejsan, Maxie. Duktig vovve. 38 00:06:27,788 --> 00:06:31,291 Skorna av, allihop. Charlie! Ta av skorna. 39 00:06:40,217 --> 00:06:43,095 Det känns konstigt. 40 00:06:45,764 --> 00:06:50,144 - Ska jag vara ledsnare? - Du ska vara precis det du är. 41 00:06:50,310 --> 00:06:52,146 Det kommer. 42 00:06:52,312 --> 00:06:57,985 EN LITEN VÄRLD MINIATURER AV ANNIE LEIGH 43 00:07:13,041 --> 00:07:17,045 - Hej. Hur går det? - Jag bara jobbar. 44 00:07:17,880 --> 00:07:23,093 Jag tar en paus från att smita från gallerijobbet. 45 00:07:25,262 --> 00:07:29,600 Så... du sliter fortfarande på hospicet? 46 00:07:29,766 --> 00:07:32,936 Ja, och med det här och förskolan. 47 00:07:34,104 --> 00:07:37,566 Vad är vår deadline nu? Sju månader? 48 00:07:37,733 --> 00:07:43,655 - Sex och en halv. - Det närmar sig. Några titelidéer? 49 00:07:51,622 --> 00:07:56,043 - Kom in! - Hej. God natt, killen. 50 00:07:56,210 --> 00:07:58,462 God natt. 51 00:07:59,630 --> 00:08:03,133 Känns det... känns det bra för dig med allt? 52 00:08:03,342 --> 00:08:07,095 - Ja, det är lugnt. - Lite ledsen? 53 00:08:10,015 --> 00:08:14,895 Ja, jag fattar. Jag vet. God natt. 54 00:08:15,062 --> 00:08:17,898 - God natt. - Jag älskar dig. 55 00:08:32,329 --> 00:08:34,623 Vem är det här? 56 00:08:36,166 --> 00:08:38,669 Är det mormor? 57 00:08:48,345 --> 00:08:51,765 Du vet att du var hennes favorit, va? 58 00:08:51,932 --> 00:08:56,144 Redan som bebis. Hon lät mig inte amma dig, för hon ville amma dig. 59 00:08:56,353 --> 00:08:58,814 Det drev mig till vansinne. 60 00:08:58,981 --> 00:09:02,693 Hon ville att jag skulle bli en pojke. 61 00:09:05,696 --> 00:09:08,782 Jag var pojkflicka som barn. 62 00:09:08,949 --> 00:09:13,495 Jag hatade klänningar och dockor och rosa. 63 00:09:14,579 --> 00:09:16,999 Vem ska ta hand om mig? 64 00:09:18,000 --> 00:09:22,337 Ursäkta. Tror du inte att jag ska ta hand om dig? 65 00:09:22,504 --> 00:09:25,549 Men när du dör. 66 00:09:27,175 --> 00:09:31,596 Nämen då... tar pappa hand om dig. 67 00:09:32,973 --> 00:09:35,684 Eller Peter. 68 00:09:51,116 --> 00:09:54,703 Du grät aldrig som bebis. 69 00:09:54,870 --> 00:09:57,998 Vet du det? 70 00:09:58,165 --> 00:10:00,917 Inte ens när du föddes. 71 00:10:08,759 --> 00:10:12,095 Kände du att du ville gråta i dag? 72 00:10:15,891 --> 00:10:19,561 Tror du att det kan kännas som en lättnad? 73 00:10:43,710 --> 00:10:46,088 God natt, gumman. 74 00:11:10,737 --> 00:11:12,572 MAMMAS SAKER 75 00:11:42,185 --> 00:11:45,981 ANTECKNINGAR OM SPIRITUALISM 76 00:11:59,244 --> 00:12:02,414 Älskade Annie. Förlåt för allt jag inte kunde berätta för dig. 77 00:12:02,581 --> 00:12:05,834 Hata mig inte och försök att inte sörja dina förluster. 78 00:12:06,001 --> 00:12:09,045 Du ska få se att de var värda det. Våra offer bleknar- 79 00:12:09,212 --> 00:12:11,965 - i jämförelse med belöningen. Kram - mamma. 80 00:12:36,990 --> 00:12:39,242 Mamma? 81 00:13:18,990 --> 00:13:22,577 Jag skrämde nyss mig själv i verkstaden. 82 00:13:22,744 --> 00:13:24,996 Med vad? 83 00:13:29,751 --> 00:13:31,628 Nej? 84 00:13:52,607 --> 00:13:54,693 Är du klar? 85 00:13:55,944 --> 00:13:58,154 Nästan. 86 00:13:58,321 --> 00:14:01,658 Vi kanske ska göra klar leksaken efter förhöret. 87 00:14:01,825 --> 00:14:04,911 Vad tycker du? 88 00:14:05,078 --> 00:14:07,289 - Okej. - Okej. 89 00:14:31,021 --> 00:14:35,775 Så om vi följer regeln att hjälten tillintetgörs av sin ödesdigra brist- 90 00:14:35,942 --> 00:14:38,653 -vad är då Herakles brist? 91 00:14:39,988 --> 00:14:43,366 - Högmod. - Okej. Varför? 92 00:14:43,533 --> 00:14:46,870 För att han bokstavligen vägrar att se alla tecken- 93 00:14:47,037 --> 00:14:50,457 - som bokstavligen serveras honom under hela pjäsen. 94 00:14:50,624 --> 00:14:54,711 Okej. Intressant. Så han tror att han har kontrollen. 95 00:14:54,878 --> 00:14:57,380 Men låt oss alla komma ihåg att Sofokles skrev oraklet så... 96 00:14:57,547 --> 00:15:00,717 Vill du röka gräs på rasten? 97 00:15:00,884 --> 00:15:08,808 Herakles hade aldrig nåt val. Gör det det mer eller mindre tragiskt? 98 00:15:08,975 --> 00:15:11,603 - Mindre. - Okej. Varför? 99 00:15:11,770 --> 00:15:14,981 Därför. 100 00:15:15,148 --> 00:15:18,234 Vill du kommentera, Peter? 101 00:15:19,611 --> 00:15:21,571 Om vilken del? 102 00:15:23,156 --> 00:15:26,993 Jag tycker att det är mer tragiskt, för om allt är oundvikligt- 103 00:15:27,160 --> 00:15:31,289 - betyder det att figurerna aldrig hade nåt hopp, för de är som... 104 00:15:31,456 --> 00:15:35,043 De är som kuggar i en hemsk, hopplös maskin. 105 00:16:30,306 --> 00:16:34,728 Riktlinjer för att förnimma förmodade andesyner 106 00:16:48,908 --> 00:16:51,035 - Hallå? - Hej! 107 00:17:33,161 --> 00:17:36,080 Gick du upp till min mammas rum? 108 00:17:36,247 --> 00:17:39,501 - Nej. - Dörren var öppen. 109 00:17:46,382 --> 00:17:50,220 Förlåt. Jag vet att det är irrationellt. Tack ska du ha. 110 00:17:51,387 --> 00:17:55,183 - Pappa, det är kyrkogården. - Om vad? 111 00:17:55,350 --> 00:17:59,395 Jag får höra. - Hallå? 112 00:17:59,562 --> 00:18:01,606 Ja. 113 00:18:07,612 --> 00:18:10,865 Vad betyder det? "Skändad"? 114 00:18:14,369 --> 00:18:17,372 Men... men det är bara en vecka sen. 115 00:18:20,875 --> 00:18:25,713 Ja, okej. Ja. Visst. Jag förstår. Ja. 116 00:18:25,880 --> 00:18:31,219 - Ska inte jag ringa dig? Ja. Adjö. - Vad var det? 117 00:18:31,386 --> 00:18:35,098 Bara nåt tjafs om räkningen. 118 00:18:35,265 --> 00:18:40,019 - Okej. Jag sticker och ser en film. - Okej. 119 00:19:00,623 --> 00:19:03,334 Och han hatade sig själv. 120 00:19:07,380 --> 00:19:11,092 Han sa: "Jag är en börda, jag är en börda." 121 00:19:15,221 --> 00:19:18,558 Och jag sa att han inte var det. 122 00:19:22,937 --> 00:19:24,772 ATT MISTA EN NÄRSTÅENDE SORGETERAPI 123 00:19:24,939 --> 00:19:27,817 Men jo, han var en börda. 124 00:19:27,984 --> 00:19:33,323 Vi har avsatt tid för några av våra nykomlingar som kanske vill prata. 125 00:19:33,489 --> 00:19:39,495 Så om det är er första eller andra gång med oss, så är ordet fritt. 126 00:19:44,000 --> 00:19:46,377 Ja? Skulle du vilja...? 127 00:19:46,544 --> 00:19:51,758 - Kanske inte. - Okej. Ingen press. 128 00:19:59,057 --> 00:20:02,185 - Jag heter Annie. - Hej, Annie! 129 00:20:03,519 --> 00:20:08,816 Min mamma dog för en vecka sen. Så jag är här för att prova det. 130 00:20:09,609 --> 00:20:12,445 Jag är mycket skeptisk till sånt här. 131 00:20:12,612 --> 00:20:15,490 Men jag gick här för några år sen. 132 00:20:15,657 --> 00:20:20,662 Jag tvingades gå hit. Och jag antar att det hjälpte. 133 00:20:24,999 --> 00:20:28,586 Min mamma var gammal och lite senil mot slutet. 134 00:20:28,753 --> 00:20:32,006 Och vi hade nästan ingen kontakt före det- 135 00:20:32,173 --> 00:20:36,761 - så det var inget hårt slag. Men jag... 136 00:20:38,429 --> 00:20:40,848 älskade henne. 137 00:20:41,015 --> 00:20:45,770 Hon hade inget lätt liv. Hon hade en identitetsstörning som blev extrem. 138 00:20:45,937 --> 00:20:49,857 Och demens. Och min pappa dog när jag var bebis- 139 00:20:50,024 --> 00:20:53,987 - av svält, för han led av psykotisk depression. 140 00:20:54,153 --> 00:20:57,615 Han svälte sig, vilket säkert var lika trevligt som det låter. 141 00:20:57,782 --> 00:21:00,952 Och sen är det min bror. Min storebror hade schizofreni. 142 00:21:01,119 --> 00:21:04,497 Och när han var 16 hängde han sig i min mammas sovrum. 143 00:21:04,664 --> 00:21:09,043 I självmordsbrevet fick hon skulden för att ha placerat folk i honom. 144 00:21:12,422 --> 00:21:15,133 Det var min mammas liv. 145 00:21:26,894 --> 00:21:30,189 Och sen bodde hon i vårt hus mot slutet före hospicet. 146 00:21:30,398 --> 00:21:35,194 Vi pratade inte ens före det. Jo, vi pratade, sen inte, sen pratade vi. 147 00:21:38,906 --> 00:21:43,411 Hon var totalt manipulativ tills min man förbjöd all kontakt. 148 00:21:43,578 --> 00:21:46,122 Det höll tills jag blev gravid med min dotter. 149 00:21:46,289 --> 00:21:48,916 Jag släppte henne inte nära när jag fick mitt första, min son. 150 00:21:49,083 --> 00:21:53,713 Därför gav jag henne min dotter, som hon genast slog klorna i. 151 00:21:53,880 --> 00:21:57,675 Och jag... jag kände skuld igen... 152 00:21:57,842 --> 00:22:01,304 när hon blev sjuk. Inte för att hon var min mamma mot slutet. 153 00:22:01,471 --> 00:22:05,933 Och inte för att hon nånsin kände skuld för nåt som helst. 154 00:22:11,689 --> 00:22:15,359 Jag ville bara inte belasta min familj med mer. 155 00:22:16,652 --> 00:22:21,532 Jag är inte ens helt säker på om de kunde ge mig det stödet. 156 00:22:25,787 --> 00:22:28,581 Och ibland känner jag... 157 00:22:31,167 --> 00:22:34,629 Jag känner ibland att allt är förstört. 158 00:22:36,089 --> 00:22:40,093 Och då inser jag att felet är mitt. 159 00:22:42,845 --> 00:22:46,432 Eller inte att felet är mitt, men... 160 00:22:46,599 --> 00:22:49,894 Felet är mitt. 161 00:22:50,061 --> 00:22:54,107 Vad tror du att du känner att felet är ditt för? 162 00:22:56,901 --> 00:22:59,737 Jag vet inte. 163 00:23:25,930 --> 00:23:29,517 Herrejävlar. Enorm fest i morgon hemma hos Aaron. Ta med din kuk! 164 00:24:45,218 --> 00:24:48,387 Hej, Annie. Vi vill inte störa dig, men vi skulle gärna vilja se- 165 00:24:48,554 --> 00:24:51,891 - var vi är (framstegsvis). Kan du skicka bilder? Vi dömer inte. Silvia. 166 00:25:35,268 --> 00:25:40,690 Hej. Tror du att jag kanske kan låna en av bilarna i kväll? 167 00:25:40,856 --> 00:25:45,736 - Varför? Vart ska du? - Bara typ en skolgrillfest. 168 00:25:45,903 --> 00:25:49,907 - Så du äter inte med oss? - Jo, jag tänkte äta här ändå. 169 00:25:50,074 --> 00:25:53,577 - Du kan äta där om du vill... - Nej, jag ska äta här. 170 00:25:53,744 --> 00:25:56,872 Jag ska bara dit och... hänga. 171 00:25:59,417 --> 00:26:01,711 Inget drickande? 172 00:26:01,877 --> 00:26:04,964 Vi är inte gamla nog att ens köpa sprit om vi ville. 173 00:26:05,131 --> 00:26:08,134 Skitsnack. Jag frågar dig om du dricker. 174 00:26:08,301 --> 00:26:11,721 Jag svarade precis nej. 175 00:26:11,887 --> 00:26:14,473 Tar du med dig din syster? 176 00:26:14,640 --> 00:26:17,977 Vill hon följa med? 177 00:26:20,146 --> 00:26:22,231 Har du frågat henne? 178 00:26:25,276 --> 00:26:27,194 Charlie? 179 00:26:56,807 --> 00:26:59,018 Charlie! 180 00:27:00,102 --> 00:27:04,357 Vad gör du? Gå ut barfota...! 181 00:27:04,523 --> 00:27:07,943 Är du en idiot? Du kan inte gå runt utan skor och jacka. 182 00:27:08,110 --> 00:27:10,654 Jag vill ha mormor. 183 00:27:10,821 --> 00:27:13,240 Vad då? Är du arg på mig nu? 184 00:27:16,660 --> 00:27:21,165 Du ska på... Ta av strumporna! Du ska på en fest med din bror. 185 00:27:21,332 --> 00:27:24,835 - Vilken fest? - Nåt skolhäng med andra ungdomar. 186 00:27:27,004 --> 00:27:30,549 - Det är okej. - Nej, det är inte okej. Du ska med. 187 00:27:30,716 --> 00:27:33,928 - Varför? - Det blir kul att umgås med andra. 188 00:27:34,095 --> 00:27:37,723 - Med vilka? - Med din bror. Med andra ungdomar. 189 00:27:42,561 --> 00:27:45,898 - Visst. - Bra. Du ska med. - Hon ska med. 190 00:27:46,065 --> 00:27:49,902 - Nu får du absolut inte dricka. - Nej, jag skulle inte dricka heller. 191 00:29:27,166 --> 00:29:30,211 - Hej. - Hej. 192 00:29:31,378 --> 00:29:33,422 Hur är festen? 193 00:29:33,589 --> 00:29:36,258 Hur så? Vill du veta om du ska komma? 194 00:29:36,425 --> 00:29:38,886 Ja. Vad tycker du? 195 00:29:40,721 --> 00:29:42,932 Varken bra eller dåligt. 196 00:29:45,017 --> 00:29:47,269 Råkar du röka överhuvudtaget? 197 00:29:47,436 --> 00:29:50,231 Jag har skitbra gräs. 198 00:29:55,361 --> 00:29:58,864 - Det andra rummet har en bong. - Sjukt. 199 00:30:03,035 --> 00:30:05,412 - Vill du vänta här lite? - Nej. 200 00:30:05,579 --> 00:30:09,959 Snälla Charlie, det tar två minuter och sen kan vi hänga. Du kan rita. 201 00:30:10,125 --> 00:30:13,045 Snälla Charlie, jag... 202 00:30:13,212 --> 00:30:16,215 - Titta! De delar ut chokladtårta. - Inte till alla. 203 00:30:16,382 --> 00:30:19,301 - Jo, till alla. Det är fest. - Jag känner ingen. 204 00:30:19,468 --> 00:30:22,513 Ingen känner nån., Gå dit och stå där, så får du en bit. 205 00:30:22,680 --> 00:30:25,641 Skynda dig, tårtan tar slut. Kom igen, Charlie. 206 00:30:30,646 --> 00:30:32,815 Hörni. 207 00:30:32,982 --> 00:30:35,192 Peter har gräs. 208 00:30:57,840 --> 00:31:01,844 - Var det din syster där nere? - Ja, Charlie. 209 00:31:03,554 --> 00:31:05,681 Är din syster snygg? 210 00:31:05,848 --> 00:31:07,433 MAMMA 211 00:31:07,600 --> 00:31:11,729 - Hon ritade av mig förra veckan. - Jaså? 212 00:31:11,895 --> 00:31:16,859 - Hon fick mig att se helt miffad ut. - Ja, det är Charlie. 213 00:31:17,026 --> 00:31:18,819 NYTT RÖSTMEDDELANDE MAMMA 214 00:31:44,678 --> 00:31:47,640 - Peter? - Charlie. 215 00:31:50,726 --> 00:31:53,062 Vad är det? 216 00:31:56,190 --> 00:31:59,193 Är du okej? 217 00:31:59,360 --> 00:32:03,614 - Det är svårt att andas. - Vad menar du? 218 00:32:04,782 --> 00:32:06,825 Jag tror att min strupe växer. 219 00:32:55,874 --> 00:32:59,169 Det är okej, Charlie. Vi är snart på sjukhuset. Okej? 220 00:33:17,396 --> 00:33:19,273 Charlie! 221 00:34:38,977 --> 00:34:41,146 Är du ok...? 222 00:35:52,259 --> 00:35:56,430 - Okej, bra. De är hemma. - Bra. 223 00:36:53,195 --> 00:36:56,490 Jag ska köpa balsaträ. Ska du ha nåt? 224 00:36:56,657 --> 00:37:00,535 - Det är bra, vännen. Kör försiktigt. - Okej. 225 00:37:00,702 --> 00:37:03,622 Tillbaka om 20. 226 00:37:51,712 --> 00:37:54,548 Jag vill bara dö! 227 00:38:03,306 --> 00:38:07,894 Det gör för ont! Jag behöver bara dö! 228 00:38:12,733 --> 00:38:16,069 Charlie! 229 00:42:05,924 --> 00:42:10,804 - Är ni vänner med Becky på Facebook? - Vänner med Becky? 230 00:42:10,971 --> 00:42:14,099 Hördu, jag sa på Facebook. 231 00:42:14,266 --> 00:42:16,851 Men seriöst, ser du hennes statusar? 232 00:42:17,060 --> 00:42:20,313 - Gud, jag vet. - Typ var tionde sekund. 233 00:42:20,480 --> 00:42:24,693 Men du, vad sägs om... Bry... Jag får ta ett bloss. 234 00:42:24,859 --> 00:42:27,112 - Bryan? - Bryan och hans flickvän. 235 00:42:27,279 --> 00:42:30,156 Han kallar henne nåt urlarvigt. Vad säger han nu...? 236 00:42:30,323 --> 00:42:33,868 Han kallar henne "prinsessan". 237 00:42:34,035 --> 00:42:37,664 Vem fan kallar sin tjej "prinsessan"? Vad fan? 238 00:42:37,831 --> 00:42:41,209 Han typ: "Jag ska hämta min prinsessa på flygplatsen." 239 00:42:41,376 --> 00:42:44,671 - "Jag äter fan cous..." - Couscous. 240 00:42:44,838 --> 00:42:47,549 "med min prinsessa." 241 00:42:47,716 --> 00:42:50,302 - Här. - Vem är hans tjej? 242 00:42:50,468 --> 00:42:53,930 Nån dum jävla collegebrud. Åh, jävlar. 243 00:42:54,097 --> 00:42:59,394 Jag vill också ha en dum jävla collegeprinsessa. 244 00:42:59,561 --> 00:43:03,064 Hördu. Du. Du. Du. Är du okej? 245 00:43:05,650 --> 00:43:08,987 - Jag tror att jag reagerar på nåt. - Va? 246 00:43:09,195 --> 00:43:12,490 Jag tror att min strupe växer. 247 00:43:12,657 --> 00:43:16,578 - Det är bara... bara gräset. - Chilla, det är lugnt. 248 00:43:17,912 --> 00:43:20,415 Håll min hand. Håll här. 249 00:44:57,220 --> 00:45:02,100 Förlåt att jag jagar dig. Skulle du inte följa med in? 250 00:45:03,810 --> 00:45:08,523 - Nej, jag... jag glömde nåt. - Jaha? Okej. Förlåt. 251 00:45:08,690 --> 00:45:12,569 Jag kände bara igen dig från för ett par månader sen. 252 00:45:12,735 --> 00:45:16,906 Gud, nu känner jag mig jättedum. Jag heter Joan. 253 00:45:17,073 --> 00:45:20,660 - Hej. - Mår du bättre? 254 00:45:21,953 --> 00:45:25,081 - Va? - Efter din mamma? 255 00:45:25,248 --> 00:45:28,001 Va? Nej, nej, det är inte... 256 00:45:30,336 --> 00:45:33,381 Min... min dotter blev dödad. 257 00:45:36,843 --> 00:45:40,388 Jag är hemskt, hemskt ledsen. 258 00:45:40,555 --> 00:45:45,643 Vill du följa med mig in? Eller så kan vi bara ta en kaffe. 259 00:45:45,810 --> 00:45:48,354 Förlåt, jag... 260 00:45:48,521 --> 00:45:52,775 - Nej, jag har verkligen glömt nåt. - Min son dog. 261 00:45:58,114 --> 00:46:01,868 - Jag är hemskt ledsen. - Hur gammal var din? 262 00:46:05,413 --> 00:46:10,084 - Tretton. - Gud. Så hemskt. 263 00:46:11,794 --> 00:46:17,717 Min son och... min sonson drunknade för fyra månader sen. 264 00:46:17,884 --> 00:46:22,055 - Lillkillen var sju. - Herregud! 265 00:46:22,222 --> 00:46:26,142 Jag har kommit hit i ett par månader nu. 266 00:46:26,309 --> 00:46:31,147 Och det har hjälpt. Det gör det inte lättare så klart- 267 00:46:31,314 --> 00:46:35,026 - men ibland gör det att det känns mindre ensamt. 268 00:46:36,986 --> 00:46:41,199 - Okej. - Och nu ska jag skämma ut mig, men... 269 00:46:42,575 --> 00:46:46,120 Om du behöver nån... 270 00:46:46,287 --> 00:46:49,958 att prata med... För det gör vi alla. 271 00:46:56,089 --> 00:46:58,758 Om du behöver det. 272 00:47:00,426 --> 00:47:02,470 Okej. 273 00:47:03,304 --> 00:47:06,641 Tack. Verkligen. 274 00:47:13,898 --> 00:47:16,317 Hej då. 275 00:47:28,162 --> 00:47:30,665 - Hej. - Hej. 276 00:47:30,832 --> 00:47:33,459 - Jag lägger mig. - Var var du? 277 00:47:33,626 --> 00:47:36,254 På bio. 278 00:47:36,421 --> 00:47:41,593 - Jag går och lägger mig. - Okej. Jag följer med dig upp. 279 00:48:01,863 --> 00:48:04,782 Jag kommer tillbaka strax. 280 00:48:04,949 --> 00:48:09,120 - Nej, det gör du inte. Du tar filten. - Jag kan inte sova. 281 00:48:12,081 --> 00:48:16,210 - Det är iskallt där ute. - Värmefläkten står där ute. 282 00:48:17,754 --> 00:48:20,423 Okej. 283 00:48:20,590 --> 00:48:23,635 Är det okej? 284 00:48:23,801 --> 00:48:27,013 Om det blir för kallt, kom in igen. 285 00:48:30,808 --> 00:48:33,811 Jag behöver bara sova. 286 00:49:31,035 --> 00:49:35,123 Meddelanden från andra sidan Öppen seans 287 00:49:52,765 --> 00:49:55,059 Ringa galleriet om mer tid? 288 00:50:01,649 --> 00:50:03,484 Jävlar. 289 00:51:06,839 --> 00:51:10,343 - Åh, Annie. Du kom. - Det är lite tidigare än vi sa. 290 00:51:10,510 --> 00:51:14,096 Du kom i helt rätt tid. Kom in, kom in. 291 00:51:20,478 --> 00:51:24,982 - Din dörrmatta... - Ja, visst är den gullig? 292 00:51:25,149 --> 00:51:29,737 - Min mamma broderade exakt likadana. - Gjorde hon det? Vad lustigt, va? 293 00:51:31,155 --> 00:51:32,949 Kom och sätt dig. 294 00:51:34,075 --> 00:51:37,119 Först är det... 295 00:51:37,286 --> 00:51:41,207 lukten av nåt som är fel. 296 00:51:41,374 --> 00:51:45,294 Och sen... kroppen... 297 00:51:46,379 --> 00:51:48,798 täckt i svart... 298 00:51:48,965 --> 00:51:52,301 blod som... tjära. 299 00:51:57,807 --> 00:52:01,769 Och hennes huvud var inte där, så jag såg inte hennes ansikte. 300 00:52:01,978 --> 00:52:05,189 Men det var hennes kläder. 301 00:52:05,356 --> 00:52:08,609 Och hennes händer... Små naglar. 302 00:52:44,562 --> 00:52:47,231 Hur är din relation med din son? 303 00:52:48,316 --> 00:52:50,776 Peter? 304 00:52:50,943 --> 00:52:52,945 Herregud... 305 00:52:56,657 --> 00:52:59,285 Okej, jag går i sömnen. 306 00:53:00,620 --> 00:53:04,373 Jag har inte gjort det på åratal, men... 307 00:53:04,540 --> 00:53:07,919 för några år sen vaknade jag- 308 00:53:08,085 --> 00:53:12,840 - och jag stod vid Peters och Charlies sängar när de... 309 00:53:13,007 --> 00:53:16,427 delade rum. 310 00:53:16,594 --> 00:53:19,513 Och de var... 311 00:53:19,680 --> 00:53:22,808 helt indränkta i thinner. 312 00:53:24,143 --> 00:53:27,980 Och det var jag också. Från topp till tå. 313 00:53:31,484 --> 00:53:35,529 Och jag stod där med en tändsticksask och en tom thinnerburk. 314 00:53:38,282 --> 00:53:41,911 Och jag väckte mig när jag tände tändstickan. Det väckte Peter också. 315 00:53:42,078 --> 00:53:45,081 Och han började skrika. 316 00:53:45,247 --> 00:53:48,793 Och jag släckte omedelbart tändstickan, typ omedelbart. 317 00:53:48,960 --> 00:53:53,339 Jag menar, jag var lika chockad som han. 318 00:53:53,506 --> 00:53:58,260 Och det var omöjligt att övertyga dem om att jag bara gick i sömnen. 319 00:53:58,427 --> 00:54:02,056 Vilket jag så klart gjorde. 320 00:54:02,223 --> 00:54:07,728 Men... tajmingen var usel. Peter och jag hade kommit in i en dum grälfas- 321 00:54:07,895 --> 00:54:11,065 - och grälade jämt om inget. Riktiga... 322 00:54:13,526 --> 00:54:16,445 struntsaker. 323 00:54:18,155 --> 00:54:20,950 Och Peter lastade mig alltid för det. 324 00:54:21,117 --> 00:54:25,246 Och det finns inget jag kan säga och inget jag kan göra. 325 00:54:25,413 --> 00:54:28,499 För det hände. 326 00:54:31,919 --> 00:54:34,213 När jag sov. 327 00:54:38,050 --> 00:54:40,594 Hey. Det gick fort. 328 00:54:40,761 --> 00:54:45,099 - Cyklade du hela vägen hit? - Nej, min kompis körde mig hem. 329 00:54:46,475 --> 00:54:51,147 Förresten, Peter, har du anmält dig till högskoleprovskursen? 330 00:54:51,313 --> 00:54:55,443 - Jag gör det i morgon. - Du måste det, för det närmar sig. 331 00:55:03,325 --> 00:55:05,578 Jag... 332 00:55:31,270 --> 00:55:33,689 Herrejesus, Annie. 333 00:55:34,565 --> 00:55:37,401 - Du ska väl inte låta honom se det? - Vem? 334 00:55:37,568 --> 00:55:40,529 Peter. Hur tror du att han känner när han ser det? 335 00:55:40,696 --> 00:55:43,407 - Va? Det handlar inte om honom. - Inte det? 336 00:55:43,574 --> 00:55:46,702 Nej, det är en neutral bild av olyckan. 337 00:55:54,627 --> 00:55:57,880 - Kommer du ner och äter? - Jag lagar mat. 338 00:55:58,047 --> 00:56:00,382 Nej, jag har lagat maten. Jag kom för att hämta dig. 339 00:56:00,549 --> 00:56:04,095 Följ med, stanna - vad du vill. Jag skiter i vilket. 340 00:56:50,558 --> 00:56:54,436 - Det här är jättegott, pappa. - Tack, kompis. 341 00:57:13,956 --> 00:57:16,458 Är du okej, mamma? 342 00:57:19,170 --> 00:57:21,213 Va? 343 00:57:22,548 --> 00:57:24,550 Har du nåt på hjärtat? 344 00:57:26,927 --> 00:57:29,805 Har du nåt på hjärtat? 345 00:57:31,557 --> 00:57:36,395 Det verkar bara som om det kanske är nåt som du vill säga. 346 00:57:36,562 --> 00:57:41,233 Som vad? Varför skulle jag säga nåt så jag kan se dig hånle åt mig? 347 00:57:42,568 --> 00:57:47,531 - Hånle? Jag hånler aldrig åt dig. - Sluta, du fick fram ditt budskap. 348 00:57:47,698 --> 00:57:50,326 - Bra, säg vad du vill säga då. - Peter. 349 00:57:50,492 --> 00:57:53,996 Jag vill inte säga nåt. Jag har försökt säga saker. 350 00:57:54,163 --> 00:57:57,625 - Försök igen. Släpp lös dig själv. - Släpp lös dig, menar du. 351 00:57:57,791 --> 00:58:01,086 Javisst, släpp lös mig! Säg det bara. Säg det fan bara! 352 00:58:01,253 --> 00:58:05,674 Svär inte åt mig, din lille skit! Höj aldrig rösten mot mig! 353 00:58:05,841 --> 00:58:09,011 Jag är din mor! Förstår du? 354 00:58:09,178 --> 00:58:13,057 Det enda jag gör är att oroa mig och slava och försvara dig. 355 00:58:13,224 --> 00:58:16,602 Och det enda jag får tillbaka är den där jävla minen i ditt ansikte! 356 00:58:16,769 --> 00:58:21,941 Så full av förakt och harm och alltid så irriterad! 357 00:58:22,107 --> 00:58:26,403 Men nu är din syster död. Och jag vet att du saknar henne. 358 00:58:26,570 --> 00:58:29,323 Och jag vet att det var en olycka och jag vet att du lider- 359 00:58:29,490 --> 00:58:31,571 - och jag önskar att jag kunde lindra smärtan åt dig. 360 00:58:31,659 --> 00:58:34,328 Jag önskar att jag kunde skydda dig mot vetskapen- 361 00:58:34,495 --> 00:58:38,832 - att du gjorde det du gjorde. Men din syster är död! 362 00:58:38,999 --> 00:58:42,211 Hon är borta för alltid! 363 00:58:42,378 --> 00:58:47,383 Och vilket slöseri. Det kunde kanske ha fört oss samman eller nåt. 364 00:58:47,549 --> 00:58:51,136 Om du bara kunde ha sagt förlåt eller erkänt det som hände- 365 00:58:51,303 --> 00:58:54,014 - så kanske vi kunde ha gjort nåt av det. 366 00:58:54,181 --> 00:58:56,767 Men du kan inte ta ansvar för nåt! 367 00:58:56,976 --> 00:59:02,564 Så nu kan jag inte acceptera och jag kan inte förlåta, för... 368 00:59:06,735 --> 00:59:10,948 För ingen erkänner nånting som de har gjort! 369 00:59:41,520 --> 00:59:43,939 Men du då, mamma? 370 00:59:48,569 --> 00:59:51,196 Hon ville inte gå på festen. 371 00:59:52,531 --> 00:59:55,743 Så varför var hon där? 372 00:59:55,909 --> 00:59:58,912 Okej, vi slutar med det här med en gång. 373 01:00:00,080 --> 01:00:01,999 Stopp. 374 01:00:03,375 --> 01:00:07,546 - Jag sa sluta och det genast. - Okej! 375 01:00:15,304 --> 01:00:16,847 Okej. 376 01:01:05,187 --> 01:01:08,107 JOBBA PÅ! 377 01:01:29,920 --> 01:01:31,547 Joan? 378 01:01:33,882 --> 01:01:35,592 - Annie! - Hej. 379 01:01:38,178 --> 01:01:41,223 - Annie! - Hej. Hej... 380 01:01:42,182 --> 01:01:44,977 - Hej! - Hur är det med dig? 381 01:01:45,144 --> 01:01:48,647 - Åh, Annie, jag... - Är du okej? 382 01:01:48,814 --> 01:01:53,318 Jag, jag... det är jag. Ja, jag mår verkligen... bra. 383 01:01:53,485 --> 01:01:56,697 - Jag mår verkligen, verkligen... - Okej. 384 01:01:58,991 --> 01:02:01,869 Nånting har hänt, Annie. 385 01:02:02,035 --> 01:02:06,832 Och jag känner mig fullständigt förvandlad. 386 01:02:06,999 --> 01:02:11,879 - Vad har hänt? - Jag vet inte om jag ska säga det. 387 01:02:12,045 --> 01:02:16,383 - Du kommer tro att jag är galen. - Nej, inte alls. 388 01:02:16,550 --> 01:02:20,137 Okej. All right, kom. 389 01:02:22,181 --> 01:02:26,226 Jag mötte ett spirituellt medium. 390 01:02:28,061 --> 01:02:32,691 De hade en öppen seans. Jag vet, jag vet vad du tänker- 391 01:02:32,858 --> 01:02:37,488 - men de bad mig vara med. De bjöd in skeptiker och forskare. 392 01:02:37,654 --> 01:02:42,576 Så jag gick dit fullt skeptisk och det jag upplevde där, Annie- 393 01:02:42,743 --> 01:02:45,454 -var verkligen... 394 01:02:45,621 --> 01:02:51,376 De frammanade anden från en man på 1800-talet. 395 01:02:51,543 --> 01:02:54,880 Och nej, inte med dimridåer och speglar. 396 01:02:55,047 --> 01:02:59,593 Och mannen som satt bredvid mig var en genomcynisk neurolog. 397 01:02:59,760 --> 01:03:04,181 Och han såg varaktigt förändrad ut efter seansen. 398 01:03:04,348 --> 01:03:07,226 Jag vet vad du tänker. Det vet jag. 399 01:03:07,392 --> 01:03:10,979 Men jag gick fram till mediet efteråt- 400 01:03:11,146 --> 01:03:14,024 - och jag frågade henne om min son och min sonson. 401 01:03:14,191 --> 01:03:17,027 Och hon kom hem till mig och hon... 402 01:03:22,616 --> 01:03:25,118 Det slutade med att hon utförde... 403 01:03:27,996 --> 01:03:30,874 Hon frambesvärjde min sonson. 404 01:03:31,041 --> 01:03:35,003 Nej, jag vet vad det leendet är. Jag vet. Annie. Annie. 405 01:03:35,170 --> 01:03:38,257 Jag hade inte heller trott på det. Jag trodde inte på det. 406 01:03:38,423 --> 01:03:45,305 Men jag hörde hans röst. Jag kände hans närvaro i rummet. 407 01:03:45,472 --> 01:03:48,392 Annie, det här är på riktigt. 408 01:03:49,685 --> 01:03:51,562 Vad gör du just nu? 409 01:03:51,728 --> 01:03:55,023 - Jag är bara här och handlar. - Vill du komma över? 410 01:03:55,190 --> 01:04:01,113 Jag tycker verkligen att du ska det. Det skulle betyda allt om du kom. 411 01:04:13,959 --> 01:04:16,628 Fin stämningssättare. 412 01:04:25,846 --> 01:04:28,557 Okej. 413 01:04:28,724 --> 01:04:32,227 Jag ska lägga min hand på glaset. 414 01:04:32,394 --> 01:04:35,272 Men jag ska inte trycka. 415 01:04:35,439 --> 01:04:38,025 Du gör likadant. 416 01:04:52,414 --> 01:04:54,666 Louis? 417 01:04:56,418 --> 01:04:59,338 Louis, är du här? Det är farmor. 418 01:05:10,265 --> 01:05:13,852 Louis, om du är här med oss- 419 01:05:15,562 --> 01:05:18,899 - snälla, försök bara att flytta glaset. 420 01:05:23,528 --> 01:05:27,324 Louis. Om du är här... 421 01:05:30,077 --> 01:05:32,579 Hej, Louis. 422 01:05:32,746 --> 01:05:35,832 - Hej, Louis! - Hur gjorde du det? 423 01:05:36,041 --> 01:05:40,712 Louis, jag ska ställa några frågor till dig. Okej, gubben? 424 01:05:40,879 --> 01:05:45,384 Om svaret är ja, flytta glaset åt höger. 425 01:05:45,550 --> 01:05:48,929 Om det är nej, flytta det åt andra hållet. 426 01:05:49,096 --> 01:05:51,932 Åt vänster. Förstår du? 427 01:05:55,686 --> 01:05:59,064 Louis. Är du okej? 428 01:06:01,650 --> 01:06:03,652 Har du ont? 429 01:06:05,821 --> 01:06:08,156 - Herregud! - Det är okej. 430 01:06:08,323 --> 01:06:13,495 Det är okej, det är okej. Louis, jag tog med din tavla. 431 01:06:13,662 --> 01:06:16,039 Kommer du ihåg din tavla? 432 01:06:17,541 --> 01:06:19,751 Kan du skriva nåt? 433 01:06:45,152 --> 01:06:47,487 JAG ÄLSKAR DIG FARMOR 434 01:06:47,654 --> 01:06:53,201 - Åh, Louis. Jag älskar dig, gubben. - Ursäkta. Kan vi sluta? 435 01:06:54,536 --> 01:06:57,706 - Va? - Ursäkta. Snälla... 436 01:06:57,873 --> 01:07:01,960 Louis, vi ska sluta en liten stund, men jag kommer strax tillbaka. 437 01:07:06,214 --> 01:07:08,467 - Är du okej? - Förlåt. Jag är bara... 438 01:07:08,633 --> 01:07:12,554 Jag förstår. Exakt så reagerade jag första gången. 439 01:07:12,721 --> 01:07:16,016 - Förlåt. Tack. - Nej, nej, det är okej. 440 01:07:23,565 --> 01:07:26,443 Jag vet. Jag vet, vännen. 441 01:07:26,610 --> 01:07:30,739 Om du vill prova det här själv... Det är okej, det är okej. 442 01:07:30,906 --> 01:07:36,119 Tänd först ljuset, välj sen en sak som tillhörde din dotter. 443 01:07:36,286 --> 01:07:40,457 Det blir din länk. Min var tavlan. Det är min länk. 444 01:07:40,624 --> 01:07:44,336 Det är ingen fara, det är ingen fara. Det är okej. 445 01:07:44,503 --> 01:07:47,172 Så där ja. Sen när du är klar- 446 01:07:47,339 --> 01:07:51,760 - läs det här högt, varenda stavelse, väldigt noggrant. 447 01:07:53,220 --> 01:07:56,264 - Varför? Vad är det? - Jag vet inte vad det är för språk. 448 01:07:56,431 --> 01:08:00,644 Mediet bad mig läsa det först. Det är för att starta saker och ting. 449 01:08:00,811 --> 01:08:06,107 Men kom ihåg: hela din familj, alla i familjen, måste vara i huset. 450 01:08:06,274 --> 01:08:08,777 Din son - alla. Jätteviktigt. Okej? 451 01:08:08,944 --> 01:08:11,988 - Okej. - Djupt andetag. 452 01:08:13,198 --> 01:08:16,117 Du dödade henne inte, Annie. 453 01:08:20,247 --> 01:08:23,875 - Va? - Hon är inte borta. 454 01:11:10,166 --> 01:11:11,710 Mamma? 455 01:11:11,876 --> 01:11:14,379 Vad gör du? 456 01:11:18,049 --> 01:11:20,468 Vad är det som händer? 457 01:11:20,635 --> 01:11:22,971 Du går i sömnen. 458 01:11:29,185 --> 01:11:31,396 Förlåt. 459 01:11:31,563 --> 01:11:34,441 Är Charlie här? 460 01:11:35,734 --> 01:11:38,111 Varför är du rädd för mig? 461 01:11:41,781 --> 01:11:43,867 Va? 462 01:11:46,870 --> 01:11:50,248 Jag ville aldrig bli din mamma. 463 01:11:53,501 --> 01:11:56,421 - Varför? - Jag var rädd. 464 01:11:58,798 --> 01:12:01,342 Jag kände mig inte som en mamma. 465 01:12:02,844 --> 01:12:06,598 - Men hon pressade mig. - Varför födde du mig då? 466 01:12:06,765 --> 01:12:10,518 Det var inte mitt fel. Jag försökte stoppa det. 467 01:12:11,770 --> 01:12:13,772 Hur? 468 01:12:15,648 --> 01:12:18,610 Jag försökte få missfall. 469 01:12:20,528 --> 01:12:22,739 Hur? 470 01:12:22,906 --> 01:12:25,450 Jag gjorde allt de sa åt mig att inte göra- 471 01:12:25,617 --> 01:12:29,204 - men det gick inte. Jag är glad att det inte gick. 472 01:12:29,370 --> 01:12:32,749 Du försökte döda mig. 473 01:12:32,916 --> 01:12:36,544 - Nej då. Jag älskar dig. - Varför försökte du döda mig? 474 01:12:36,711 --> 01:12:40,590 - Jag försökte rädda dig! - Varför försökte du döda mig? 475 01:13:07,242 --> 01:13:09,327 Peter. 476 01:13:10,495 --> 01:13:12,789 - Peter, gubben. Vakna. - Va? 477 01:13:12,956 --> 01:13:16,584 Det är okej. Det är jag. Jag är hemskt ledsen för allt. 478 01:13:16,751 --> 01:13:19,629 - Förlåt mig. Jag hatar det jag sa. - Det är lugnt. 479 01:13:22,048 --> 01:13:24,801 Kan du komma upp? Vi ska försöka nåt. 480 01:13:24,968 --> 01:13:28,513 - Jag hade en mardröm. - Det är okej. Vi kan göra nåt. 481 01:13:28,680 --> 01:13:31,975 Jag räknade ut det. Kom. Kom. 482 01:13:32,976 --> 01:13:36,771 Steven? Älskling? Steve, vakna. 483 01:13:36,938 --> 01:13:41,693 - Va? - Vi ska försöka nåt tillsammans. Kom. 484 01:13:43,528 --> 01:13:45,446 Steve, kom nu. 485 01:14:00,336 --> 01:14:02,672 - Pappa? - Det är okej. 486 01:14:10,471 --> 01:14:12,473 Kom, kom! 487 01:14:17,770 --> 01:14:22,734 - Okej. Jaha... - Det är iskallt här. 488 01:14:22,901 --> 01:14:25,653 - Nej, vad gör du? Vänta. - Jag ska stänga fönstret. 489 01:14:25,820 --> 01:14:28,823 Nej, vi får inte ändra nåt. Jag vill inte förstöra det. 490 01:14:29,032 --> 01:14:31,951 Alla måste sitta. Kom och sätt er. 491 01:14:32,118 --> 01:14:36,414 - Min vän Joan lärde mig göra det här. - Vilken vän Joan? 492 01:14:36,581 --> 01:14:39,626 Vi ska ha handflatorna mot bordet och fingrarna mot varandras fingrar. 493 01:14:39,792 --> 01:14:43,630 - Vad gör vi här, Annie? - Snälla, ni ska få se. 494 01:14:43,796 --> 01:14:47,217 Snälla. Lita på mig. 495 01:14:51,012 --> 01:14:52,889 Okej, visst. 496 01:14:56,184 --> 01:14:58,978 Vi kan göra det här borta då. 497 01:14:59,145 --> 01:15:01,272 Peter. Okej. 498 01:15:03,316 --> 01:15:05,860 Steve. Kom. 499 01:15:06,027 --> 01:15:08,446 - Ni måste koncentrera er. - På vad? 500 01:15:08,613 --> 01:15:11,658 - Tänk på Charlie, om ni kan. - För helvete. 501 01:15:11,824 --> 01:15:15,245 Jag försökte för 20 minuter sen och det funkade. 502 01:15:15,411 --> 01:15:17,538 - Jag måste visa er. - Visa vad? 503 01:15:17,705 --> 01:15:22,585 Fuck! Jag är ett medium. Jag såg andar tidigare- 504 01:15:22,752 --> 01:15:25,588 - och bara skakade dem av mig och det skulle jag inte ha gjort. 505 01:15:25,755 --> 01:15:29,550 Jag vet hur det låter, men jag måste visa er. 506 01:15:29,717 --> 01:15:32,220 - Jag är klar i skallen. - Peter, gå och lägg dig. 507 01:15:32,387 --> 01:15:37,225 Nej! Vi måste göra det som familj för allas energier - tillsammans. 508 01:15:37,392 --> 01:15:41,187 - Okej, jag stannar. - Steve. 509 01:15:41,354 --> 01:15:45,817 Jag behöver verkligen att du är öppen för det. Snälla, jag lovar. 510 01:15:45,984 --> 01:15:49,904 Båda två. Jag behöver att ni är öppna. Snälla. 511 01:15:50,071 --> 01:15:52,699 Kom igen, Steve. Kom igen. 512 01:15:52,865 --> 01:15:56,077 Jag lovar. 513 01:15:56,244 --> 01:15:59,247 Okej. Okej, bra. 514 01:15:59,414 --> 01:16:03,668 Så - jag läste det där tidigare. Jag behöver nog inte läsa det igen. 515 01:16:03,835 --> 01:16:07,255 Vad är det där ens för språk? 516 01:16:07,422 --> 01:16:10,216 Försök koncentrera dig. 517 01:16:15,638 --> 01:16:19,475 Charlie? Charlie, är du här? 518 01:16:28,026 --> 01:16:31,738 Charlie, det är mamma. Och pappa och Peter. 519 01:16:39,370 --> 01:16:43,958 Charlie, om du är i det här rummet med oss, ska vi alla röra glaset... 520 01:16:44,125 --> 01:16:46,419 Tryck inte. 521 01:16:46,586 --> 01:16:54,469 Om du är här, Charlie, vill jag att du flyttar glaset, bara lite. Okej? 522 01:16:57,013 --> 01:16:58,890 Okej. 523 01:16:59,057 --> 01:17:00,892 Jävlar. 524 01:17:01,893 --> 01:17:04,354 - Vad fan? - Vad? 525 01:17:04,520 --> 01:17:07,023 - Känner ni det inte? - Känner vad? 526 01:17:07,190 --> 01:17:10,735 Känner ni inte hur luften kröker sig? 527 01:17:15,823 --> 01:17:19,035 Ja! Tack, Charlie! Det var jättebra! 528 01:17:19,202 --> 01:17:25,083 Okej. Nu, Charlie, så vill jag att du visar dem vad du gjorde förut. 529 01:17:29,754 --> 01:17:33,758 Kan du visa dem det du gjorde för mig förut? - Hon gör det. 530 01:17:38,346 --> 01:17:40,515 - Det räcker! - Va? Nej! Lyssna. 531 01:17:40,681 --> 01:17:46,020 När jag gjorde det så uppenbarades det här på pappret. Jag såg det. 532 01:17:46,187 --> 01:17:50,274 - Vad är det? - Det är Charlie. - Vill du rita mer? 533 01:17:50,441 --> 01:17:52,318 Sluta! Sluta! 534 01:17:52,485 --> 01:17:55,696 - Våra fingrar måste röra varandras... - Du skrämmer honom! 535 01:17:55,863 --> 01:17:59,409 - Det gör jag inte! - Peter, lyssna... - Sluta! 536 01:17:59,575 --> 01:18:03,287 Lyssna. Du behöver inte vara rädd. Det här är din syster. 537 01:18:04,205 --> 01:18:06,165 Mamma. 538 01:18:08,209 --> 01:18:11,087 Charlie? Vad är fel? 539 01:18:51,377 --> 01:18:54,005 - Hallå? - Mamma...? 540 01:18:54,172 --> 01:18:57,258 - Mamma? Mamma? - Jag gillar inte det här. 541 01:18:57,425 --> 01:19:01,471 - Pappa, jag gillar inte det här. - Vad händer? 542 01:19:01,637 --> 01:19:04,599 - Mamma! - Du skrämmer mig. Sluta. 543 01:19:04,765 --> 01:19:07,810 Vad händer? Varför är alla rädda? 544 01:19:07,977 --> 01:19:11,689 - Varför skrämmer ni mig? - Sluta! Få det att sluta! 545 01:19:11,856 --> 01:19:16,402 - Var är min mamma? - Sluta nu! Snälla, sluta! 546 01:19:16,569 --> 01:19:18,905 Peter, jag är rädd! 547 01:19:21,657 --> 01:19:24,118 Vad fan? Vad gör du? 548 01:19:33,377 --> 01:19:35,588 Vad hände? 549 01:20:18,798 --> 01:20:22,885 Vårt land har haft många upp- och nedgångar ekonomiskt sett. 550 01:20:23,052 --> 01:20:29,141 Vi pratade om kriserna på 1800-talet och jämförde dem med kraschen 1929. 551 01:20:29,308 --> 01:20:33,396 I en tid som blev känd som... 552 01:20:33,563 --> 01:20:37,692 I tio år genomled vi många prövningar. 553 01:20:37,858 --> 01:20:44,657 1929 hade Wall Street gått så bra att när börsen till slut kraschade- 554 01:20:44,824 --> 01:20:51,455 - så orsakade det en enorm nedgång i ekonomin. 555 01:20:51,622 --> 01:20:56,794 Det var så illa att människor köade för att få gratis mat... 556 01:21:13,811 --> 01:21:16,105 Ja, Peter? 557 01:21:16,272 --> 01:21:21,110 - Ursäkta, jag måste på toaletten. - Visst, du kan gå. 558 01:21:23,112 --> 01:21:25,489 Som jag sa... 559 01:21:31,370 --> 01:21:32,663 Hallå? 560 01:21:32,830 --> 01:21:37,043 Kan du gissa vem som ringde mig från skolan helt hysterisk? 561 01:21:37,209 --> 01:21:40,838 - Charlie? - Vad? 562 01:21:41,005 --> 01:21:44,467 - Ingenting. Vad har hänt? - Peter ringde mig nyss, Annie. 563 01:21:44,634 --> 01:21:50,431 Livrädd och gråtande tror han att han hotas av en hämnande ande. 564 01:21:50,598 --> 01:21:56,062 - Varför tror han att han hotas? - Annie, jag har en son att skydda. 565 01:21:56,228 --> 01:22:00,149 - Vad betyder det? - Att jag oroar mig för det och... 566 01:22:00,358 --> 01:22:03,944 Säg inte så till mig. Han är min son också... 567 01:22:15,206 --> 01:22:19,794 Lägg inte på i örat på mig igen! Jag går inte i sömnen mer! 568 01:22:19,960 --> 01:22:21,921 Förstår du det? 569 01:22:46,237 --> 01:22:50,741 Spela in meddelandet efter pipet. När du är klar med meddelandet- 570 01:22:50,908 --> 01:22:54,453 - lägg på eller tryck fyrkant för fler alternativ. 571 01:22:54,620 --> 01:22:58,833 Annie, hej. Det är Patrick på Archer Gallery. 572 01:22:58,999 --> 01:23:03,129 Jag ringde bara för att höra hur det är med dig och din familj. 573 01:23:03,295 --> 01:23:08,801 Vi har tänkt på er och oroat oss för er och hoppas att ni är okej. 574 01:23:08,968 --> 01:23:15,933 Vi har tänkt på er och bett för er. Och sen ville vi bara säga... 575 01:23:16,100 --> 01:23:21,355 Om du vill skjuta upp utställningen så är det så klart mer än okej. 576 01:23:21,522 --> 01:23:28,112 För övrigt så ville vi bara höra om vi kunde hjälpa till på nåt sätt... 577 01:23:41,125 --> 01:23:43,878 Jisses. Den där lukten... 578 01:23:52,970 --> 01:23:55,765 Annie? Vad är det som luktar? 579 01:24:20,331 --> 01:24:22,917 Vad fan har hänt här? 580 01:24:23,083 --> 01:24:25,669 Jag ville inte titta på det mer. 581 01:27:14,004 --> 01:27:15,881 Charlie? 582 01:27:55,421 --> 01:27:58,173 Peter! Herregud! Peter! 583 01:27:58,340 --> 01:28:01,093 - Vad är fel? Vad händer? - Vad gör du? 584 01:28:01,260 --> 01:28:03,929 - Vad menar du? - Du drog i mitt huvud! 585 01:28:04,096 --> 01:28:07,349 Nej, jag kom precis in. Du skrek. Vad hände? 586 01:28:07,516 --> 01:28:11,311 Jag såg Charlie i hörnet och sen försökte du dra av mig huvudet! 587 01:28:11,478 --> 01:28:15,065 Jag skulle aldrig göra det mot dig. Är du galen? 588 01:28:16,066 --> 01:28:19,445 Vilket hörn såg du Charlie i? 589 01:28:19,611 --> 01:28:24,658 Peter, jag vet inte vad som händer och vad du såg, men jag stoppar det. 590 01:28:24,825 --> 01:28:28,412 Säg inte till pappa det du sa till mig nu, för det är inte sant. 591 01:28:28,579 --> 01:28:31,749 Nåt händer och jag är den enda som kan stoppa det. Förstår du? 592 01:28:31,915 --> 01:28:34,126 Bara jag kan fixa det här. 593 01:31:16,038 --> 01:31:18,081 Joan? 594 01:31:21,627 --> 01:31:25,005 Joan, snälla du, jag behöver prata med dig. 595 01:31:27,716 --> 01:31:30,636 Jag behöver verkligen fråga om nåt. 596 01:31:37,809 --> 01:31:40,479 Joan! 597 01:32:02,084 --> 01:32:03,835 Peter! 598 01:32:09,049 --> 01:32:11,134 Peter! 599 01:32:12,844 --> 01:32:15,806 Peter! 600 01:32:18,475 --> 01:32:21,103 Jag driver ut dig! 601 01:32:24,606 --> 01:32:27,067 Zantany! 602 01:32:31,113 --> 01:32:32,990 Dagdany! 603 01:32:35,033 --> 01:32:37,077 Aparagon! 604 01:32:39,162 --> 01:32:40,914 Peter! 605 01:32:41,081 --> 01:32:43,750 Försvinn! 606 01:32:48,422 --> 01:32:50,090 Peter! 607 01:33:12,362 --> 01:33:13,613 ANTECKNINGAR OM SPIRITUALISM 608 01:33:25,625 --> 01:33:27,335 BESVÄRJELSER 609 01:33:33,550 --> 01:33:37,512 Kung Paimon (Ondskans kung) besätter den svagaste värden 610 01:33:37,679 --> 01:33:40,724 Först efter ritualen är kung Paimon låst till sin föreskrivna värd 611 01:33:42,267 --> 01:33:45,562 Kung Paimon är av hankön och åtrår därför en mans kropp 612 01:33:47,272 --> 01:33:53,528 Andebesvärjarens rikedomar 613 01:35:23,326 --> 01:35:28,039 Bob, jag är orolig för att Annie kan vara på randen till (eller mitt i) 614 01:35:28,206 --> 01:35:30,709 Status på ersättningsanspråk för Ellen Leighs grav 615 01:35:36,256 --> 01:35:39,009 Vi vidarebefordrar här status på ersättningsanspråken- 616 01:35:39,176 --> 01:35:41,845 - för skändningen av Ellen Leighs grav. 617 01:36:50,455 --> 01:36:54,876 Så alla känner sig urskuldade. 618 01:36:55,043 --> 01:36:59,464 Mordet på Ifigenia befalldes av gudarna. 619 01:37:29,494 --> 01:37:32,706 Agamemnon hade inget val... 620 01:38:00,734 --> 01:38:03,069 Peter. 621 01:38:04,029 --> 01:38:06,948 Peter, vad är fel? 622 01:38:08,325 --> 01:38:10,702 Peter, mår du bra? 623 01:38:15,957 --> 01:38:20,045 - Kan han andas? - Peter, vad gör du? 624 01:39:01,586 --> 01:39:04,255 Samtal från West High School. 625 01:39:24,442 --> 01:39:26,778 Hallå? 626 01:39:26,945 --> 01:39:29,489 Ja, det är det. 627 01:40:07,235 --> 01:40:09,863 Herregud. Tack och lov. 628 01:40:11,364 --> 01:40:14,993 Herregud! Vad har hänt? Vad har hänt med honom? 629 01:40:15,160 --> 01:40:21,249 Åh nej, nej, nej! Herregud! Åh nej. Vem gjorde det där? 630 01:40:21,416 --> 01:40:25,336 Han gjorde det tydligen själv. 631 01:40:25,503 --> 01:40:29,591 - Han drämde ansiktet i sin bänk. - Okej. Steve, vänta. Lyssna. 632 01:40:29,757 --> 01:40:32,010 Ta hans fötter. Snälla, ta hans fötter. 633 01:40:38,016 --> 01:40:43,938 Steve. Där uppe, på vinden... När du var borta gick jag upp dit. 634 01:40:44,105 --> 01:40:48,193 Och jag behöver verkligen att du går upp dit och ser det jag såg. 635 01:40:49,152 --> 01:40:53,364 Det ligger en kropp där. Ja, jag tror att det är min mamma. 636 01:40:53,531 --> 01:40:58,703 Men jag vet inte, för huden är svart, hon är svullen, men huvudet är borta. 637 01:40:58,870 --> 01:41:01,706 Kan du göra det? Du måste gå upp och titta. 638 01:41:04,459 --> 01:41:07,003 Snälla Steve. 639 01:41:17,805 --> 01:41:19,933 Och sen är det mer. 640 01:41:20,099 --> 01:41:24,145 Mer än din mammas huvudlösa lik? Klart det är. 641 01:42:11,818 --> 01:42:14,028 - Jisses! - Det är mer. 642 01:42:14,195 --> 01:42:17,156 Vad fan var det där? Varför ringde du inte polisen? 643 01:42:17,323 --> 01:42:20,451 - Polisen kan inte hjälpa oss. - Vem fan är det där uppe? 644 01:42:20,618 --> 01:42:23,830 Minns du Joan, min vän vars sonson dog, som tog med mig hem? 645 01:42:23,997 --> 01:42:26,541 - Det såg ut som din mamma. - Hon lärde mig göra seansen. 646 01:42:26,708 --> 01:42:30,128 Jag ville inte, men hon fick tillbaka sin sonson och jag kände det- 647 01:42:30,295 --> 01:42:34,507 - precis som du gjorde med Charlie. Det här är min mammas album. 648 01:42:34,674 --> 01:42:37,927 Titta. Ser du här? Ser du henne? Det är hon. Det där är Joan. 649 01:42:38,094 --> 01:42:40,388 Hon sa inte att hon kände min mamma- 650 01:42:40,555 --> 01:42:45,143 - men hon tröstade mig och berättade om seansen och lärde mig hur. 651 01:42:45,310 --> 01:42:47,604 Ser du symbolen? På halsbandet mamma gav mig. 652 01:42:47,770 --> 01:42:50,773 Båda bär det och de bär det på varje foto. 653 01:42:50,940 --> 01:42:56,029 Se på mönstret. Såg du det där uppe? Det var målat över liket - i blod! 654 01:42:58,114 --> 01:43:00,617 Du grävde upp graven. 655 01:43:00,783 --> 01:43:02,702 - Det var du, va? - Va? 656 01:43:02,869 --> 01:43:05,913 - Alla kvällar du låtsades gå på bio. - Du lyssnar inte ens. 657 01:43:06,080 --> 01:43:11,252 När kyrkogården ringde sa jag att jag inte ville oroa dig med det. 658 01:43:11,419 --> 01:43:15,006 Du litar inte på mig och jag kan inte göra nåt åt det. 659 01:43:16,090 --> 01:43:18,843 Men de förbannade oss när vi tog tillbaka Charlie. 660 01:43:19,010 --> 01:43:23,723 Vi slöt en pakt med nåt. Nåt i det här huset som är ute efter Peter. 661 01:43:23,931 --> 01:43:28,436 Jag såg de här sidorna fyllas. Allihop är Peter. 662 01:43:29,687 --> 01:43:35,026 Förlåt, Steve. Jag vet inte vad jag gjorde, men Peter är i fara- 663 01:43:35,234 --> 01:43:37,445 -och jag startade det. 664 01:43:37,612 --> 01:43:42,659 Om vi förstör den här boken så tar den mig också. 665 01:43:42,825 --> 01:43:45,787 Jag försökte bränna den, men min arm började brinna- 666 01:43:45,953 --> 01:43:49,415 - som om jag är kopplad till den, för det är jag. Jag förstår det nu. 667 01:43:49,582 --> 01:43:53,461 Steve, om vi inte förstör den här boken... 668 01:43:56,089 --> 01:44:00,551 så kommer Peter... Herregud. 669 01:44:00,718 --> 01:44:03,304 Förstår du? 670 01:44:03,471 --> 01:44:09,352 Vi måste göra det här. Snälla, snälla, snälla. För Peter. 671 01:44:20,530 --> 01:44:24,158 Du måste lita på mig, Steve. 672 01:44:24,325 --> 01:44:28,287 Det måste vara jag. Det är mitt fel. 673 01:44:28,454 --> 01:44:33,626 Jag vet att det är mitt fel. Snälla, du måste kasta den på elden. 674 01:44:35,086 --> 01:44:39,090 Snälla. Jag... jag kan inte göra det. Jag är för jävla rädd. 675 01:44:39,257 --> 01:44:42,093 Men om vi inte gör det- 676 01:44:42,260 --> 01:44:46,806 - så blir det Peter, det blir vår son. Jag vet det. 677 01:44:46,973 --> 01:44:50,852 Så snälla, snälla, snälla, snälla, snälla. 678 01:44:53,229 --> 01:44:58,901 Steve. Steve, snälla du. Snälla, förstå, älskling. 679 01:44:59,068 --> 01:45:02,405 Snälla, snälla, snälla, kasta in den i elden. 680 01:45:10,329 --> 01:45:13,833 Vännen, snälla du. Snälla ta den, ta den. 681 01:45:14,000 --> 01:45:16,252 Du måste göra det. 682 01:45:16,419 --> 01:45:19,088 Okej. Tack, tack, tack. 683 01:45:19,255 --> 01:45:22,341 Okej, här. Okej. 684 01:45:22,508 --> 01:45:25,428 Lyssna nu på mig. Lyssna på mig. 685 01:45:33,019 --> 01:45:35,772 Du är mitt livs kärlek. 686 01:45:41,068 --> 01:45:44,655 Jag älskar dig, Steve. Jag älskar dig så himla mycket. 687 01:45:45,782 --> 01:45:49,702 Gud, jag älskar dig så mycket. Och jag älskar Peter så mycket. 688 01:45:54,207 --> 01:45:58,753 Nu, snälla du, bara... Snälla, bara kasta in den! 689 01:46:17,104 --> 01:46:21,943 - Jag gör inte det här med dig mer. - Va? Nej, nej, nej. 690 01:46:22,109 --> 01:46:25,029 Det hjälper inte dig. 691 01:46:25,196 --> 01:46:29,909 Du är sjuk, Annie. Jag måste ringa polisen. 692 01:46:31,285 --> 01:46:34,038 Herregud! 693 01:47:40,104 --> 01:47:41,689 Mamma? 694 01:47:45,109 --> 01:47:47,111 Pappa? 695 01:49:23,124 --> 01:49:25,418 Mamma? 696 01:49:25,584 --> 01:49:27,670 Pappa? 697 01:49:52,528 --> 01:49:55,031 Hallå? 698 01:50:41,786 --> 01:50:43,704 Mamma? 699 01:53:22,738 --> 01:53:27,576 Sluta! Snälla mamma, sluta! Mamma, förlåt mig! Okej? Förlåt. 700 01:53:31,747 --> 01:53:36,168 Mamma. Mamma, snälla du. Mamma, jag bönfaller dig att sluta. 701 01:53:44,760 --> 01:53:46,887 Mamma? 702 01:55:03,172 --> 01:55:06,342 Du måste vakna. Hör du det? Du måste vakna. 703 01:55:06,508 --> 01:55:10,554 Du är okej. Bara vakna. Vakna, Peter! Vakna, vakna! 704 02:00:28,955 --> 02:00:33,543 DROTTNING LEIGH 705 02:01:29,975 --> 02:01:31,893 Det är ingen fara. 706 02:01:32,060 --> 02:01:34,479 Charlie. 707 02:01:37,399 --> 02:01:40,360 Du är utom fara nu. 708 02:01:41,737 --> 02:01:45,323 Du är Paimon- 709 02:01:46,616 --> 02:01:50,036 -en av helvetets åtta kungar. 710 02:01:52,539 --> 02:01:56,960 Vi har tittat åt nordväst och kallat in dig. 711 02:01:58,128 --> 02:02:01,339 Vi har korrigerat din första kvinnliga kropp- 712 02:02:01,506 --> 02:02:05,385 - och ger dig nu denna friska manliga värd. 713 02:02:06,762 --> 02:02:12,517 Vi förkastar treenigheten och ber innerligt till dig, store Paimon. 714 02:02:12,684 --> 02:02:16,521 Ge oss din kunskap om alla hemliga saker. 715 02:02:17,397 --> 02:02:22,527 Ge oss ära, rikedomar och goda familjärer. 716 02:02:22,694 --> 02:02:25,322 Bind alla människor till vår vilja- 717 02:02:25,489 --> 02:02:31,203 - som vi har bundit oss för tillfället och för evigt till din. 718 02:02:38,794 --> 02:02:41,296 Hell Paimon! 719 02:02:41,463 --> 02:02:43,590 Hell Paimon! 720 02:02:44,841 --> 02:02:48,386 Hell Paimon! 721 02:02:48,553 --> 02:02:51,097 Hell! 722 02:02:53,005 --> 02:02:55,405 _Team Wild Animals_ www.NordicB.org 723 02:04:47,589 --> 02:04:52,302 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2018 724 02:04:52,469 --> 02:04:55,597 Ansvarig utgivare: Anders Melin