1 00:00:11,756 --> 00:00:18,956 www.DanishBits.org 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,777 Ellen Taper Leigh, 78, er gået bort i sin datter Annies hjem den 3. april. 3 00:00:28,945 --> 00:00:32,116 Hun var den højtelskede hustru til Martin Leigh (Hvil i fred), - 4 00:00:32,280 --> 00:00:35,451 - hengiven mor til Annie Leigh Graham og Charles Leigh (Hvil i fred) - 5 00:00:35,619 --> 00:00:38,246 - og Peter og Charlie Grahams højt skattede bedstemor. 6 00:00:38,414 --> 00:00:41,957 Hun efterlader sig svigersønnen dr. Steven Graham. Hun vil blive savnet. 7 00:00:42,125 --> 00:00:45,710 Mindeceremonien foregår i Kingstone Begravelsesforretning fredag kl. 10. 8 00:00:45,878 --> 00:00:49,297 Begravelsen afholdes lørdag kl. 10 på Spring Blossom Begravelsesplads. 9 00:02:47,678 --> 00:02:50,180 Kom så, Peter. 10 00:02:50,348 --> 00:02:53,307 Vågn op. Peter, vågn op. 11 00:02:54,768 --> 00:02:57,187 Her er dit jakkesæt. 12 00:03:00,397 --> 00:03:04,569 Ved du, om din søster sov inde på sit værelse i nat? 13 00:03:04,733 --> 00:03:07,112 Det ved jeg ikke. 14 00:03:08,573 --> 00:03:10,075 Kom så, Peter. Op. 15 00:03:32,760 --> 00:03:35,932 Charlie, for himlens skyld. Helt ærligt! 16 00:03:38,434 --> 00:03:40,188 Det var hundekoldt i nat. 17 00:03:40,352 --> 00:03:43,939 Du kan få lungebetændelse. - Det er okay. 18 00:03:44,107 --> 00:03:48,195 Kom så. Vi kommer for sent. Din mor sidder allerede i bilen. 19 00:04:02,249 --> 00:04:07,294 Det varmer hjertet at se så mange ukendte, nye ansigter her i dag. 20 00:04:09,880 --> 00:04:12,382 Min mor ville være blevet meget rørt, - 21 00:04:12,550 --> 00:04:15,553 - og nok også lidt mistænksom, - 22 00:04:15,721 --> 00:04:18,472 - over det store fremmøde. 23 00:04:23,229 --> 00:04:27,813 Min mor var en meget hemmelighedsfuld og reserveret kvinde. 24 00:04:27,981 --> 00:04:33,446 Hun havde sine egne private ritualer og venner. Og sin egen private angst. 25 00:04:33,611 --> 00:04:38,699 Det føles, som om jeg forråder hende bare ved at stå her og tale om hende. 26 00:04:43,996 --> 00:04:46,959 Hun var meget svær at tyde. 27 00:04:47,123 --> 00:04:50,211 Troede man, man vidste, hvad der foregik inde i hende, - 28 00:04:50,379 --> 00:04:53,922 - så Gud forbyde, at man skulle reagere på det. 29 00:04:55,676 --> 00:04:57,970 Men når hendes liv ikke var forurenet, - 30 00:04:58,134 --> 00:05:02,806 - kunne hun være den sødeste, varmeste, mest elskelige person. 31 00:05:03,931 --> 00:05:08,728 Hun var også utroligt stædig, hvilket måske forklarer min adfærd. 32 00:05:11,106 --> 00:05:14,610 Hun vidste altid alting. 33 00:05:14,778 --> 00:05:17,489 Og hvis hun nogensinde tog fejl, - 34 00:05:17,653 --> 00:05:21,909 - så var det bare din mening, og du tog ... 35 00:05:23,951 --> 00:05:26,161 ... fejl. 36 00:05:48,018 --> 00:05:51,645 Der er ikke nødder i den der, vel? - Nej. 37 00:05:53,855 --> 00:05:57,150 Er der nødder i? Vi har ikke EpiPen'en med. 38 00:06:24,344 --> 00:06:28,056 Hej, Maxie. God hund. 39 00:06:28,220 --> 00:06:31,559 Af med skoene, alle sammen. Af med skoene, Charlie. 40 00:06:40,732 --> 00:06:43,362 Det føles altså sært. 41 00:06:46,029 --> 00:06:50,410 Burde jeg være ked af det? - Du skal være det, du er. 42 00:06:50,578 --> 00:06:52,411 Det kommer. 43 00:06:52,580 --> 00:06:58,249 EN LILLE VERDEN MINIATURER AF ANNIE LEIGH 44 00:07:13,516 --> 00:07:17,311 Hej, hvordan går det? - Jeg arbejder bare. 45 00:07:18,144 --> 00:07:23,357 Jeg tager en pause fra udstillings-overspringshandlingerne. 46 00:07:25,735 --> 00:07:29,907 Nå, slider du stadig i det med hospicet? 47 00:07:30,071 --> 00:07:33,198 Ja, og med børnehaven. 48 00:07:34,575 --> 00:07:37,831 Hvad er deadlinen nu? Syv måneder? 49 00:07:37,995 --> 00:07:43,920 Seks og en halv. - Det nærmer sig. Hvad med titlen? 50 00:07:52,092 --> 00:07:56,304 Kom ind. - Hej. Godnat, min ven. 51 00:07:56,472 --> 00:07:58,722 Godnat. 52 00:07:59,891 --> 00:08:03,439 Har du ...? Har du det okay med alting? 53 00:08:03,603 --> 00:08:07,359 Ja, jeg er okay. - Er du lidt trist? 54 00:08:10,277 --> 00:08:15,158 Ja, jeg forstår det godt. Jeg ved det godt. Godnat. 55 00:08:15,322 --> 00:08:18,161 Godnat. - Jeg elsker dig. 56 00:08:32,799 --> 00:08:34,885 Hvem er det? 57 00:08:36,426 --> 00:08:38,929 Er det bedstemor? 58 00:08:48,605 --> 00:08:52,026 Du ved godt, at du var hendes yndling, ikke? 59 00:08:52,194 --> 00:08:56,406 Selv som baby. Jeg måtte ikke amme dig, for det ville hun gøre. 60 00:08:56,570 --> 00:08:59,072 Det drev mig til vanvid. 61 00:08:59,240 --> 00:09:02,952 Hun ville have, at jeg skulle være en dreng. 62 00:09:05,954 --> 00:09:09,041 Jeg var en drengepige, da jeg var lille. 63 00:09:09,209 --> 00:09:13,753 Jeg hadede kjoler og dukker og alt, der var lyserødt. 64 00:09:14,838 --> 00:09:17,258 Hvem skal passe på mig? 65 00:09:18,259 --> 00:09:22,594 Undskyld, tror du ikke, at jeg vil passe på dig? 66 00:09:22,763 --> 00:09:25,805 Altså når du dør. 67 00:09:27,435 --> 00:09:31,855 Så passer far på dig. 68 00:09:33,396 --> 00:09:35,943 Og Peter. 69 00:09:51,582 --> 00:09:55,169 Du græd aldrig, dengang du var lille. 70 00:09:55,333 --> 00:09:58,256 Vidste du godt det? 71 00:09:58,420 --> 00:10:01,175 Selv ikke da du blev født. 72 00:10:09,223 --> 00:10:12,350 Havde du lyst til at græde i dag? 73 00:10:16,314 --> 00:10:19,817 Tror du, det ville være en lettelse? 74 00:10:43,964 --> 00:10:46,342 Godnat, skat. 75 00:11:10,989 --> 00:11:12,827 MORS TING 76 00:11:42,436 --> 00:11:46,232 OM SPIRITISME 77 00:11:59,496 --> 00:12:02,667 Kære, smukke Annie. Tilgiv mig for alt det, jeg ikke kunne fortælle dig. 78 00:12:02,831 --> 00:12:06,087 Had mig ikke. Prøv på ikke at blive fortvivlet over det, du har mistet. 79 00:12:06,251 --> 00:12:09,298 Til sidst vil du opdage, at det var det værd. De ofre, vi har bragt, - 80 00:12:09,462 --> 00:12:12,216 - blegner i forhold til belønningen. Kærlig hilsen mor. 81 00:12:37,488 --> 00:12:39,490 Mor? 82 00:13:19,781 --> 00:13:22,824 Jeg skræmte mig selv halvt ihjel inde i værkstedet. 83 00:13:22,992 --> 00:13:25,246 Hvordan det? 84 00:13:29,998 --> 00:13:31,832 Nej? 85 00:13:52,852 --> 00:13:54,938 Er du færdig? 86 00:13:56,191 --> 00:13:58,401 Næsten. 87 00:13:58,565 --> 00:14:01,905 Måske skulle du lave din dukke, efter du har taget prøven. 88 00:14:02,069 --> 00:14:05,156 Hvad siger du til det? 89 00:14:05,324 --> 00:14:07,535 Okay. - Okay. 90 00:14:31,308 --> 00:14:36,022 Hvis heltens undergang skyldes hans egen fatale brist, - 91 00:14:36,186 --> 00:14:38,896 - hvad er så Herakles' brist? 92 00:14:40,442 --> 00:14:43,609 Hovmod. - Okay. Hvorfor det? 93 00:14:43,777 --> 00:14:47,112 Fordi han bogstaveligt talt nægter at anerkende de tegn, - 94 00:14:47,280 --> 00:14:50,699 - han bogstaveligt talt får forærende gennem hele stykket. 95 00:14:50,867 --> 00:14:54,955 Okay. Interessant. Så han tror, han har styringen. 96 00:14:55,119 --> 00:14:57,622 Men husk på, at Sofokles skrev oraklerne ... 97 00:14:57,791 --> 00:15:00,961 Skal vi suge nogle lunger i frikvarteret? 98 00:15:01,126 --> 00:15:03,548 Herakles havde ikke noget valg. 99 00:15:03,712 --> 00:15:09,053 Gør det det mere eller mindre tragisk? 100 00:15:09,217 --> 00:15:11,847 Mindre. - Okay. Hvorfor det? 101 00:15:12,012 --> 00:15:15,222 Fordi. 102 00:15:15,391 --> 00:15:18,477 Har du en mening om det, Peter? 103 00:15:19,855 --> 00:15:21,814 Om hvilken del? 104 00:15:23,439 --> 00:15:27,234 Jeg synes, det er mere tragisk, for hvis det er uundgåeligt, - 105 00:15:27,403 --> 00:15:31,530 - så har figurerne i stykket intet håb. 106 00:15:31,699 --> 00:15:35,286 De er små tandhjul i en nådesløs maskine. 107 00:16:30,546 --> 00:16:34,967 SÅDAN GENKENDER MAN FORMODEDE GENFÆRD 108 00:16:49,148 --> 00:16:51,274 Hallo? - Hej. 109 00:17:33,691 --> 00:17:36,317 Har du været oppe på min mors værelse? 110 00:17:36,485 --> 00:17:39,736 Nej. - Døren stod åben. 111 00:17:46,326 --> 00:17:50,455 Undskyld. Jeg ved godt, det er irrationelt. Tak. 112 00:17:52,041 --> 00:17:55,420 Far, det er fra kirkegården. - Hvad vil de? 113 00:17:55,584 --> 00:17:59,632 Lad mig høre. Hallo? 114 00:17:59,796 --> 00:18:01,842 Ja. 115 00:18:08,015 --> 00:18:11,099 Hvad skal det sige? Skændet? 116 00:18:14,602 --> 00:18:17,605 Men ... Men der er kun gået en uge. 117 00:18:21,108 --> 00:18:25,949 Ja, okay. Ja. Klart. Det er forstået. 118 00:18:26,113 --> 00:18:28,535 Må jeg ringe tilbage senere? Ja. Farvel. 119 00:18:28,699 --> 00:18:31,454 Hvad var det? 120 00:18:31,618 --> 00:18:35,330 Bare noget lort med en regning. 121 00:18:35,498 --> 00:18:40,255 Jeg tager hen og ser en film. - Okay. 122 00:19:01,107 --> 00:19:03,569 Og han hadede sig selv. 123 00:19:07,613 --> 00:19:11,324 Han sagde: "Jeg er en byrde. Jeg er en byrde." 124 00:19:15,452 --> 00:19:18,791 Og så sagde jeg, at det var han ikke. 125 00:19:23,167 --> 00:19:25,006 SORGGRUPPE FOR EFTERLADTE 126 00:19:25,170 --> 00:19:28,048 Men jo, han var jo en byrde. 127 00:19:28,217 --> 00:19:33,553 Vi har afsat tid til, at nye i gruppen kan tale nu. 128 00:19:33,722 --> 00:19:39,727 Hvis det er jeres første eller anden gang her, så sig frem. 129 00:19:44,231 --> 00:19:46,609 Ja? Vil du ...? 130 00:19:46,773 --> 00:19:51,987 Måske ikke alligevel. - Okay. Vi presser ikke på her. 131 00:19:59,286 --> 00:20:02,413 Jeg hedder Annie. - Hej, Annie. 132 00:20:03,750 --> 00:20:09,047 Min mor døde for en uge siden. Jeg er her for at prøve det af. 133 00:20:09,840 --> 00:20:12,675 Jeg er ret skeptisk over for den her slags ting. 134 00:20:12,843 --> 00:20:15,718 Men jeg var med i en af de her grupper for nogle år siden. 135 00:20:15,886 --> 00:20:20,891 Jeg blev tvunget til det, og det hjalp vel. 136 00:20:25,227 --> 00:20:28,814 Min mor var gammel, og hun var blevet lidt senil til slut. 137 00:20:28,982 --> 00:20:32,233 Og før det havde vi nærmest ingen kontakt, - 138 00:20:32,401 --> 00:20:34,571 - så det ramte mig ikke så hårdt. 139 00:20:34,735 --> 00:20:36,990 Men jeg ... 140 00:20:38,660 --> 00:20:41,078 ... elskede hende. 141 00:20:41,242 --> 00:20:45,999 Og hun havde ikke et let liv. Hun led af personlighedsspaltning. 142 00:20:46,167 --> 00:20:50,334 Og demens. Og min far døde, da jeg var spæd. 143 00:20:50,503 --> 00:20:54,462 Han døde af sult, fordi han led af psykotisk depression. 144 00:20:54,630 --> 00:20:57,841 Han sultede sig selv ihjel, hvilket vel var så slemt, som det lyder. 145 00:20:58,010 --> 00:21:01,180 Og så er der min bror. Min storebror led af skizofreni. 146 00:21:01,346 --> 00:21:04,725 Han hængte sig selv i min mors soveværelse, da han var 16. 147 00:21:04,893 --> 00:21:09,269 I brevet beskyldte han min mor for at putte mennesker ind i ham. 148 00:21:12,648 --> 00:21:15,358 Det var min mors liv. 149 00:21:27,787 --> 00:21:30,457 Og så boede hun hos os til sidst, før hun kom på hospice. 150 00:21:30,625 --> 00:21:35,422 Og før det var vi ikke på talefod. Eller jo, nogle gange. 151 00:21:39,133 --> 00:21:43,637 Hun var totalt manipulerende. Min mand forbød til sidst al kontakt. 152 00:21:43,801 --> 00:21:46,348 Det holdt, indtil jeg blev gravid med min datter. 153 00:21:46,512 --> 00:21:49,142 Jeg holdt hende væk, da jeg fik min søn, - 154 00:21:49,306 --> 00:21:53,940 - så derfor gav jeg hende min datter, som hun straks slog kløerne i. 155 00:21:54,104 --> 00:21:57,899 Og jeg fik dårlig samvittighed ... 156 00:21:58,067 --> 00:22:01,571 ... da hun blev syg. Ikke at hun var min mor mere til sidst. 157 00:22:01,739 --> 00:22:06,159 Ikke at hun nogensinde ville have dårlig samvittighed. 158 00:22:11,912 --> 00:22:15,584 Jeg vil bare ikke belaste min familie yderligere. 159 00:22:16,878 --> 00:22:21,758 Jeg tror alligevel ikke, at de ville kunne støtte mig. 160 00:22:26,010 --> 00:22:28,844 Nogle gange føler jeg ... 161 00:22:31,391 --> 00:22:34,850 Nogle gange føler jeg, at det hele er ødelagt. 162 00:22:36,311 --> 00:22:40,316 Og så indser jeg, at det er mig, der er skyld i det. 163 00:22:42,566 --> 00:22:46,154 Ikke for meget... 164 00:22:46,622 --> 00:22:49,617 Men at jeg får skylden. 165 00:22:50,285 --> 00:22:54,329 Hvad er det, du føler, du får skylden for? 166 00:22:56,923 --> 00:22:59,758 Det ved jeg ikke. 167 00:23:26,049 --> 00:23:29,637 Kors i røven. Kæmpe fest hos Aaron i morgen. Husk at tage pikken med. 168 00:24:45,333 --> 00:24:48,504 Hej, Annie. Vi vil ikke forstyrre dig, men vi vil gerne se, - 169 00:24:48,672 --> 00:24:52,007 - hvor langt vi er nået. Kan du sende os nogle billeder? Silvia. 170 00:25:35,381 --> 00:25:40,806 Hej. Må jeg låne en af bilerne i aften? 171 00:25:40,970 --> 00:25:45,850 Hvorfor? Hvor skal du hen? - Til grillaften med folk fra skolen. 172 00:25:46,019 --> 00:25:50,022 Så du spiser ikke sammen med os? - Jo, jeg spiser her. 173 00:25:50,186 --> 00:25:53,691 Du må godt spise derovre ... - Nej nej. Jeg spiser her. 174 00:25:53,859 --> 00:25:56,986 Jeg skal bare hænge ud derovre. 175 00:25:59,532 --> 00:26:01,826 Ingen alkohol? 176 00:26:01,990 --> 00:26:05,077 Vi er ikke gamle nok til at købe alkohol. 177 00:26:05,245 --> 00:26:08,248 Sikke noget pis. Jeg spørger dig, om du drikker alkohol. 178 00:26:08,412 --> 00:26:11,835 Jeg har lige svaret nej. 179 00:26:11,999 --> 00:26:14,586 Tager du din søster med? 180 00:26:14,754 --> 00:26:18,090 Vil hun gerne med? 181 00:26:20,260 --> 00:26:22,346 Har du spurgt hende? 182 00:26:25,389 --> 00:26:27,306 Charlie? 183 00:26:56,918 --> 00:26:59,128 Charlie! 184 00:27:00,213 --> 00:27:04,465 Hvorfor i alverden går du udenfor uden sko på? 185 00:27:04,633 --> 00:27:08,262 Er du idiot? Du kan ikke gå ud uden sko og frakke. 186 00:27:08,430 --> 00:27:10,764 Jeg vil have min bedstemor. 187 00:27:10,932 --> 00:27:13,350 Hvad? Er du vred på mig nu? 188 00:27:16,769 --> 00:27:21,274 Du skal med til ... Af med sokkerne. Du skal til fest sammen med din bror. 189 00:27:21,442 --> 00:27:24,945 Hvad for en fest? - En med nogen fra skolen. 190 00:27:27,115 --> 00:27:30,658 Det er okay. - Nej, det er ikke. Du skal med. 191 00:27:30,826 --> 00:27:34,038 Hvorfor? - For at være sammen med andre. 192 00:27:34,206 --> 00:27:37,834 Med hvem? - Med din bror. Med nogle andre unge. 193 00:27:42,922 --> 00:27:45,381 Okay. - Fint. Du tager med. Hun tager med. 194 00:27:45,549 --> 00:27:50,009 Det betyder ingen alkohol. - Jeg ville ikke have drukket. 195 00:29:27,270 --> 00:29:30,316 Hej. - Hej. 196 00:29:31,481 --> 00:29:33,568 Er det en fed fest? 197 00:29:33,737 --> 00:29:36,363 Vil du da vide, om du skal tage til den? 198 00:29:36,531 --> 00:29:38,989 Ja. Hvad synes du? 199 00:29:40,827 --> 00:29:43,037 Tja ... 200 00:29:45,119 --> 00:29:47,373 Ryger du? 201 00:29:47,541 --> 00:29:50,336 Jeg har noget virkelig godt pot. 202 00:29:55,464 --> 00:29:58,969 De har en bong inde ved siden af. - Sygt. 203 00:30:03,136 --> 00:30:05,515 Vil du vente her lidt? - Nej. 204 00:30:05,683 --> 00:30:10,063 Charlie, det tager kun to minutter, og så kan vi hænge ud. Du kan tegne. 205 00:30:10,227 --> 00:30:13,190 Kom nu, Charlie. 206 00:30:13,358 --> 00:30:16,316 Se, de deler chokoladekage ud. - Ikke til alle. 207 00:30:16,485 --> 00:30:19,403 Jo. Det er jo en fest. - Jeg kender ikke nogen her. 208 00:30:19,571 --> 00:30:22,615 Det er der ingen, der gør. Stil dig derover, og så får du et stykke. 209 00:30:22,783 --> 00:30:25,494 Skynd dig, inden kagen slipper op. 210 00:30:30,747 --> 00:30:32,917 Hej. 211 00:30:33,085 --> 00:30:35,295 Peter har pot. 212 00:30:58,189 --> 00:31:01,944 Hende nedenunder, var det din søster? - Ja. Charlie. 213 00:31:03,986 --> 00:31:05,780 Er din søster lækker? 214 00:31:05,948 --> 00:31:07,533 MOR 215 00:31:07,697 --> 00:31:11,830 Jeg så hende tegne mig i sidste uge. - Nå? 216 00:31:11,994 --> 00:31:16,959 Hun fik mig til at se retarderet ud. - Ja, sådan er Charlie. 217 00:31:17,127 --> 00:31:18,921 NY TELEFONSVARERBESKED MOR 218 00:31:44,777 --> 00:31:47,736 Peter? - Charlie. 219 00:31:51,031 --> 00:31:53,161 Hvad så? 220 00:31:56,456 --> 00:31:59,291 Er du okay? 221 00:31:59,460 --> 00:32:03,711 Det er svært at trække vejret. - Hvad mener du? 222 00:32:05,089 --> 00:32:06,922 Min hals vokser. 223 00:32:56,013 --> 00:32:59,264 Det er okay, Charlie. Vi er snart ved hospitalet. 224 00:33:17,490 --> 00:33:19,368 Charlie! 225 00:34:39,067 --> 00:34:41,237 Er du o...? 226 00:35:52,553 --> 00:35:56,517 Okay, godt. Nu er de hjemme. - Godt. 227 00:36:54,029 --> 00:36:56,575 Jeg skal ud efter balsatræ. Mangler du noget? 228 00:36:56,743 --> 00:37:00,619 Nej, skat. Kør forsigtigt. - Okay. 229 00:37:00,787 --> 00:37:03,705 Jeg er hjemme om 20 minutter. 230 00:37:51,795 --> 00:37:54,630 Jeg vil bare dø! 231 00:38:03,386 --> 00:38:07,975 Det gør for ondt! Jeg vil bare dø! 232 00:38:12,816 --> 00:38:16,151 Charlie! 233 00:42:05,993 --> 00:42:10,875 Er I venner med Becky på Facebook? - Er du venner med Becky? 234 00:42:11,043 --> 00:42:14,170 Hallo, på Facebook. 235 00:42:14,334 --> 00:42:16,964 Men seriøst. Har du set, hvad hun skriver? 236 00:42:17,129 --> 00:42:20,384 Ja. - Hvert tiende sekund. 237 00:42:20,552 --> 00:42:24,764 Hvad med ...? Lad mig få en lunge. 238 00:42:24,928 --> 00:42:27,182 Bryan? - Bryan og hans kæreste. 239 00:42:27,346 --> 00:42:30,225 Han kalder hende noget langt ude. Hvad er det nu? 240 00:42:30,393 --> 00:42:33,937 Han kalder hende prinsesse. 241 00:42:34,105 --> 00:42:37,732 Hvem fanden kalder sin kæreste for prinsesse? 242 00:42:37,901 --> 00:42:41,280 Han er bare totalt: "Jeg skal hente prinsessen i lufthavnen." 243 00:42:41,444 --> 00:42:44,739 "Jeg spiser cous..." - Couscous. 244 00:42:44,907 --> 00:42:47,617 "... med prinsessen." 245 00:42:47,786 --> 00:42:50,368 Her. - Hvem er han kæreste med? 246 00:42:50,536 --> 00:42:53,999 En eller anden snotdum collegetøs. 247 00:42:54,163 --> 00:42:59,461 Jeg vil også have en snotdum collegeprinsesse. 248 00:42:59,629 --> 00:43:03,133 Hallo, er du okay? 249 00:43:05,719 --> 00:43:09,098 Det er en allergisk reaktion. - Hvad? 250 00:43:09,262 --> 00:43:12,557 Min hals snører sig sammen. 251 00:43:12,725 --> 00:43:16,645 Det er bare potten. - Bare slap af. 252 00:43:17,978 --> 00:43:20,481 Hold mig i hånden. 253 00:44:57,448 --> 00:45:02,161 Undskyld, jeg jagter dig sådan. Skal du ikke med ind? 254 00:45:03,915 --> 00:45:08,583 Nej, jeg har glemt noget. - Okay. Undskyld. 255 00:45:08,751 --> 00:45:12,631 Jeg kan huske dig fra for et par måneder siden. 256 00:45:12,795 --> 00:45:16,967 Åh gud, hvor føler jeg mig dum nu. Jeg hedder Joan. 257 00:45:17,135 --> 00:45:20,722 Hej. - Går det bedre? 258 00:45:22,181 --> 00:45:25,307 Hvad? - Efter det med din mor. 259 00:45:25,476 --> 00:45:28,062 Hvad? Nej, det er ikke ... 260 00:45:30,396 --> 00:45:33,443 Min ... Min datter er blevet dræbt. 261 00:45:36,902 --> 00:45:40,449 Det gør mig så frygteligt ondt. 262 00:45:40,613 --> 00:45:46,287 Vil du med ind? Eller vi kan bare tage en kop kaffe. 263 00:45:46,455 --> 00:45:48,414 Beklager, jeg ... 264 00:45:48,582 --> 00:45:52,834 Jeg har faktisk glemt noget. - Min søn døde. 265 00:45:58,174 --> 00:46:01,926 Det gør mig ondt. - Hvor gammel var din? 266 00:46:05,473 --> 00:46:10,141 13. - Åh gud, hvor frygteligt. 267 00:46:11,852 --> 00:46:17,777 Min søn og mit barnebarn druknede for fire måneder siden. 268 00:46:17,942 --> 00:46:22,113 Den lille var syv år. - Åh gud! 269 00:46:22,281 --> 00:46:26,201 Jeg har gået her i et par måneder. 270 00:46:26,365 --> 00:46:31,206 Og det har hjulpet. Det gør det selvfølgelig ikke lettere, - 271 00:46:31,370 --> 00:46:35,085 - men nogle gange føler man sig mindre alene. 272 00:46:37,044 --> 00:46:41,256 Okay. - Nu bliver det pinligt for mig. 273 00:46:42,633 --> 00:46:46,176 Hvis du har brug for en ... 274 00:46:46,344 --> 00:46:50,016 ... at snakke med, og det har vi alle brug for ... 275 00:46:56,354 --> 00:46:58,816 Hvis du får brug for det. 276 00:47:00,482 --> 00:47:02,528 Okay. 277 00:47:03,613 --> 00:47:06,696 Tak. Det mener jeg. 278 00:47:14,495 --> 00:47:16,373 Hej hej. 279 00:47:28,217 --> 00:47:30,010 Hej. - Hej. 280 00:47:31,219 --> 00:47:33,514 Jeg går i seng. - Hvor har du været? 281 00:47:33,682 --> 00:47:36,308 I biografen. 282 00:47:36,476 --> 00:47:41,649 Jeg går i seng. - Okay. Jeg går med op. 283 00:48:01,916 --> 00:48:04,835 Jeg kommer tilbage om lidt. 284 00:48:05,003 --> 00:48:09,175 Nej, du gør ej. Du tager tæppet med. - Jeg kan ikke sove. 285 00:48:12,134 --> 00:48:16,263 Der er hundekoldt derude. - Der er et varmeapparat. 286 00:48:17,808 --> 00:48:20,474 Okay. 287 00:48:20,643 --> 00:48:23,689 Er det okay? 288 00:48:23,854 --> 00:48:27,064 Kom ind igen, hvis det er for koldt. 289 00:48:31,068 --> 00:48:33,863 Jeg har brug for noget søvn. 290 00:49:31,086 --> 00:49:35,174 KALDER ALLE SKEPTIKERE BUDSKABER FRA DET HINSIDES 291 00:49:52,815 --> 00:49:55,109 RING TIL GALLERIET OM UDSÆTTELSE? 292 00:50:01,699 --> 00:50:03,533 Pis. 293 00:51:06,885 --> 00:51:10,389 Så kom du, Annie. - Jeg kommer lidt for tidligt. 294 00:51:10,557 --> 00:51:14,140 Det er helt perfekt. Kom indenfor. 295 00:51:20,522 --> 00:51:25,026 Din dørmåtte ... - Den er lidt sød, ikke? 296 00:51:25,194 --> 00:51:29,783 Sådan nogle broderede min mor også. - Gjorde hun det? Hvor sjovt. 297 00:51:31,201 --> 00:51:32,994 Kom og sid ned. 298 00:51:34,119 --> 00:51:37,162 Først, så ... 299 00:51:37,330 --> 00:51:41,250 ... lugtede det helt forkert. 300 00:51:41,418 --> 00:51:45,337 Og så liget ... 301 00:51:46,422 --> 00:51:48,841 ... sølet til i sort ... 302 00:51:49,009 --> 00:51:52,345 Blodet lignede tjære. 303 00:51:57,850 --> 00:52:01,814 Og hendes hoved var der ikke, så jeg kunne ikke se hendes ansigt. 304 00:52:01,978 --> 00:52:05,233 Men det var hendes tøj. 305 00:52:05,401 --> 00:52:08,652 Og hendes hænder. Hendes små negle. 306 00:52:44,603 --> 00:52:47,273 Hvordan er dit forhold til din søn? 307 00:52:48,358 --> 00:52:50,816 Peter? 308 00:52:50,984 --> 00:52:52,986 Åh gud. 309 00:52:56,698 --> 00:52:59,324 Jeg går i søvne. 310 00:53:00,661 --> 00:53:04,413 Jeg har ikke gjort det i årevis, - 311 00:53:04,581 --> 00:53:07,961 - men for nogle år siden vågnede jeg op - 312 00:53:08,125 --> 00:53:12,881 - stående ved Peter og Charlies senge, dengang de ... 313 00:53:13,046 --> 00:53:16,469 ... havde fælles værelse. 314 00:53:16,633 --> 00:53:19,552 Og de var ... 315 00:53:19,720 --> 00:53:22,847 ... helt sølet til i fortynder. 316 00:53:24,184 --> 00:53:28,019 Og det var jeg også. Fra top til tå. 317 00:53:31,523 --> 00:53:35,567 Der stod jeg med en æske tændstikker og en tom bøtte fortynder. 318 00:53:38,322 --> 00:53:41,949 Jeg vågnede, da jeg strøg tændstikken. Det gjorde Peter også. 319 00:53:42,117 --> 00:53:45,120 Han begyndte at skrige. 320 00:53:45,284 --> 00:53:48,831 Jeg slukkede tændstikken øjeblikkeligt. Øjeblikkeligt! 321 00:53:48,999 --> 00:53:53,375 Jeg var lige så chokeret, som han var. 322 00:53:53,545 --> 00:53:58,297 Og det var umuligt at overbevise dem om, at jeg bare var gået i søvne. 323 00:53:58,465 --> 00:54:02,092 Og det var selvfølgelig bare det. 324 00:54:02,261 --> 00:54:07,766 Men ... det var forfærdelig timing. Peter og jeg havde skændtes en del - 325 00:54:07,934 --> 00:54:11,101 - om det rene ingenting. 326 00:54:13,563 --> 00:54:16,526 Helt ligegyldige ting. 327 00:54:18,484 --> 00:54:20,987 Og det bebrejdede Peter mig altid for. 328 00:54:21,155 --> 00:54:25,283 Og jeg kan ikke sige noget eller gøre noget ved det. 329 00:54:25,451 --> 00:54:28,538 For det skete. 330 00:54:31,957 --> 00:54:34,207 Mens jeg sov. 331 00:54:38,086 --> 00:54:40,881 Hej, det gik hurtigt. 332 00:54:41,049 --> 00:54:45,134 Har du cyklet hele vejen hjem? - Nej, jeg fik et lift af en ven. 333 00:54:46,511 --> 00:54:51,183 Har du meldt dig til adgangsprøve-forberedelseskurset? 334 00:54:51,347 --> 00:54:55,479 Jeg gør det i morgen. - Ja, det skal du. Det er snart. 335 00:55:03,358 --> 00:55:05,612 Jeg ... 336 00:55:31,470 --> 00:55:33,724 Åh gud, Annie. 337 00:55:34,601 --> 00:55:37,812 Det vil du vel ikke lade ham se? - Hvem? 338 00:55:37,976 --> 00:55:40,562 Peter. Hvordan tror du, han vil have det med det der? 339 00:55:40,730 --> 00:55:43,441 Hvad? Det handler ikke om ham. - Ikke? 340 00:55:43,609 --> 00:55:46,736 Det er en neutral observation af ulykken. 341 00:55:54,659 --> 00:55:57,911 Kommer du ned og spiser aftensmad? - Jeg laver mad. 342 00:55:58,079 --> 00:56:00,413 Jeg har lavet mad. Jeg kom for at hente dig. 343 00:56:00,582 --> 00:56:04,129 Kom med, eller bliv her. Jeg er pisseligeglad. 344 00:56:50,797 --> 00:56:54,465 Det smager virkelig godt, far. - Tak, ven. 345 00:57:14,152 --> 00:57:16,486 Er du okay, mor? 346 00:57:19,200 --> 00:57:21,242 Hvad? 347 00:57:22,575 --> 00:57:24,577 Har du noget, du vil sige? 348 00:57:26,955 --> 00:57:29,834 Har du noget, du vil sige? 349 00:57:31,584 --> 00:57:36,425 Det virker bare, som om du har noget, du vil sige til mig. 350 00:57:36,589 --> 00:57:41,262 Hvad? Hvorfor skulle jeg sige noget, så du kan vrænge ad mig? 351 00:57:42,595 --> 00:57:47,559 Vrænge? Jeg vrænger aldrig ad dig. - Det er tydeligt, hvad du mener. 352 00:57:47,727 --> 00:57:50,354 Jamen så sig, hvad du vil sige. - Peter. 353 00:57:50,518 --> 00:57:54,021 Jeg vil ikke sige noget. Det har jeg prøvet før. 354 00:57:54,189 --> 00:57:57,653 Så prøv igen. Sæt dig selv fri. - Du mener, jeg skal sætte dig fri. 355 00:57:57,818 --> 00:58:01,113 Ja, okay. Mig. Sig det bare. Sig det, for fanden! 356 00:58:01,281 --> 00:58:05,745 Du skal ikke bande ad mig, din lille lort! Du skal ikke råbe ad mig! 357 00:58:05,909 --> 00:58:09,328 Jeg er din mor! Forstår du det? 358 00:58:09,496 --> 00:58:13,084 Jeg gør ikke andet end at bekymre mig, knokle og forsvare dig, - 359 00:58:13,252 --> 00:58:16,627 - og det eneste, jeg får igen, er det forpulede fjæs, du stiller op. 360 00:58:16,795 --> 00:58:21,969 Så fyldt med foragt og fortørnelse og altid så irriteret! 361 00:58:22,133 --> 00:58:26,429 Og nu er din søster død, og jeg ved, du savner hende. 362 00:58:26,597 --> 00:58:29,347 Og jeg ved, at det var en ulykke, og at det gør ondt på dig, - 363 00:58:29,516 --> 00:58:31,517 - og gid jeg kunne fjerne smerten. 364 00:58:31,686 --> 00:58:34,352 Jeg ville ønske, at jeg kunne beskytte dig mod at vide, - 365 00:58:34,520 --> 00:58:38,856 - at du gjorde det, du gjorde, men din søster er død! 366 00:58:39,024 --> 00:58:42,235 Hun er borte for evigt! 367 00:58:42,403 --> 00:58:47,449 Sikke et spild! Måske hvis det kunne have knyttet os til hinanden. 368 00:58:47,617 --> 00:58:51,160 Hvis du bare kunne have sagt undskyld eller erkendt det, - 369 00:58:51,328 --> 00:58:54,039 - så kunne vi måske gøre noget ved det her, - 370 00:58:54,207 --> 00:58:56,793 - men du kan ikke påtage dig ansvaret for noget som helst! 371 00:58:56,958 --> 00:59:02,587 Så nu kan jeg ikke acceptere det, og jeg kan ikke tilgive dig, - 372 00:59:06,759 --> 00:59:10,971 - fordi ingen vil indrømme noget som helst af det, de har gjort! 373 00:59:41,544 --> 00:59:43,963 Hvad med dig, mor? 374 00:59:48,591 --> 00:59:51,177 Hun ville ikke med til festen, - 375 00:59:52,554 --> 00:59:55,765 - så hvorfor var hun der? 376 00:59:55,929 --> 00:59:58,933 Vi stopper det her lige nu. 377 01:00:00,102 --> 01:00:02,020 Slut. 378 01:00:03,397 --> 01:00:07,569 Stop, sagde jeg. - Okay. 379 01:00:15,324 --> 01:00:16,870 Okay. 380 01:01:05,204 --> 01:01:08,126 FORTSÆT ARBEJDET! 381 01:01:29,939 --> 01:01:31,565 Joan? 382 01:01:33,899 --> 01:01:35,608 Annie! - Hej. 383 01:01:38,196 --> 01:01:41,239 Annie! - Hej. Hej. 384 01:01:42,200 --> 01:01:44,994 Hej. - Hvordan går det? 385 01:01:45,162 --> 01:01:48,665 Annie, jeg ... - Er du okay? 386 01:01:48,830 --> 01:01:53,334 Ja, det er jeg. Jeg har det virkelig ... godt. 387 01:01:53,502 --> 01:01:56,713 Jeg har det virkelig ... - Okay. 388 01:01:59,007 --> 01:02:01,886 Der er sket noget, Annie. 389 01:02:02,051 --> 01:02:06,847 Alting er forandret for mig. 390 01:02:07,015 --> 01:02:11,896 Hvad er der sket? - Jeg ved ikke, om jeg bør sige det. 391 01:02:12,060 --> 01:02:16,400 Du vil tro, at jeg er sindssyg. - Nej da. 392 01:02:16,564 --> 01:02:20,151 Okay. Okay, kom. 393 01:02:22,197 --> 01:02:26,242 Jeg har mødt et spiritistisk medie. 394 01:02:28,075 --> 01:02:32,708 Det var en åben seance. Jeg ved godt, hvad du tænker nu. 395 01:02:32,872 --> 01:02:37,504 De bad mig om at deltage. De indbød skeptikere og videnskabsfolk. 396 01:02:37,668 --> 01:02:42,589 Jeg havde en skeptisk tilgang, men det jeg oplevede der, - 397 01:02:42,757 --> 01:02:45,467 - var helt ... 398 01:02:45,635 --> 01:02:51,434 De fremmanede ånden af en mand fra det 19. århundrede. 399 01:02:51,598 --> 01:02:54,893 Og ikke på en måde, så det virkede som fup. 400 01:02:55,061 --> 01:02:59,605 Min sidemand var en kynisk neurolog. 401 01:02:59,773 --> 01:03:04,193 Det forandrede ham fuldstændig. 402 01:03:04,362 --> 01:03:07,240 Jeg ved godt, hvad du tænker. 403 01:03:07,404 --> 01:03:10,992 Jeg talte med mediet bagefter - 404 01:03:11,160 --> 01:03:14,204 - og spurgte hende om min søn og mit barnebarn. 405 01:03:14,372 --> 01:03:17,042 Hun kom hjem til mig og ... 406 01:03:22,627 --> 01:03:25,130 Hun udførte ... 407 01:03:28,008 --> 01:03:30,887 Hun fremmanede mit barnebarn. 408 01:03:31,055 --> 01:03:35,015 Nej, jeg ved godt, hvad det smil betyder. Annie. Annie. 409 01:03:35,183 --> 01:03:38,271 Jeg ville heller ikke have troet på det. Det gjorde jeg ikke. 410 01:03:38,435 --> 01:03:45,317 Men jeg hørte hans stemme. Jeg mærkede, at han var til stede. 411 01:03:45,485 --> 01:03:48,404 Annie, det er ægte, det her. 412 01:03:49,697 --> 01:03:51,575 Hvad skal du lige nu? 413 01:03:51,739 --> 01:03:55,034 Jeg er bare ude at handle. - Vil du med hjem til mig? 414 01:03:55,202 --> 01:04:01,123 Jeg synes, du skal tage med. Det ville betyde alverden. 415 01:04:14,052 --> 01:04:16,723 Det giver virkelig stemning. 416 01:04:25,939 --> 01:04:28,651 Okay. 417 01:04:28,819 --> 01:04:32,322 Nu lægger jeg hånden på glasset, - 418 01:04:32,486 --> 01:04:35,365 - men jeg trykker ikke til. 419 01:04:35,533 --> 01:04:38,119 Gør du det samme. 420 01:04:52,505 --> 01:04:53,714 Louis? 421 01:04:56,469 --> 01:04:59,428 Louis, er du her? Det er bedstemor. 422 01:05:10,358 --> 01:05:13,941 Louis, hvis du er her, - 423 01:05:15,655 --> 01:05:18,990 - så prøv at flytte glasset. 424 01:05:23,579 --> 01:05:27,414 Louis, hvis du er her ... 425 01:05:30,169 --> 01:05:32,671 Hej, Louis. 426 01:05:32,835 --> 01:05:35,922 Hej, Louis. - Hvordan gjorde du det? 427 01:05:36,090 --> 01:05:40,803 Louis, nu stiller jeg dig nogle spørgsmål. 428 01:05:40,968 --> 01:05:45,472 Hvis svaret er ja, så ryk glasset til højre. 429 01:05:45,640 --> 01:05:49,019 Hvis det er nej, så ryk det den anden vej. 430 01:05:49,187 --> 01:05:52,022 Til venstre. Er du med? 431 01:05:55,773 --> 01:05:59,152 Louis, er du okay? 432 01:06:01,739 --> 01:06:03,740 Har du smerter? 433 01:06:04,866 --> 01:06:08,285 Åh gud! - Det er okay. 434 01:06:08,454 --> 01:06:13,582 Det er okay. Det er okay. Louis, jeg har din tavle her. 435 01:06:13,750 --> 01:06:16,129 Kan du huske den? 436 01:06:17,630 --> 01:06:19,840 Kan du skrive noget? 437 01:06:45,240 --> 01:06:47,574 JEG ELSKER DIG BEDSTE 438 01:06:47,743 --> 01:06:53,249 Åh, Louis. Jeg elsker også dig, skat. - Undskyld. Kan vi stoppe nu? 439 01:06:54,622 --> 01:06:57,793 Hvad? - Undskyld ... 440 01:06:57,961 --> 01:07:02,045 Louis, vi stopper et øjeblik, men jeg kommer straks tilbage. 441 01:07:06,300 --> 01:07:08,551 Er du okay? - Undskyld. Jeg er bare ... 442 01:07:08,719 --> 01:07:12,638 Det forstår jeg godt. Sådan fik jeg det også første gang. 443 01:07:12,806 --> 01:07:15,557 Undskyld. Tak. - Det er okay. Det er okay. 444 01:07:24,026 --> 01:07:26,528 Jeg ved det godt. Jeg ved det godt, søde. 445 01:07:26,696 --> 01:07:30,824 Hvis du vil prøve det på egen hånd ... Det er okay. 446 01:07:30,992 --> 01:07:36,205 Så tænd lyset, og vælg en genstand, som tilhørte din datter. 447 01:07:36,369 --> 01:07:40,541 Det er dit bindeled. Tavlen var mit bindeled. 448 01:07:40,709 --> 01:07:44,421 Det er okay. Det er okay. 449 01:07:44,585 --> 01:07:47,256 Sådan. Og når du så er klar, - 450 01:07:47,424 --> 01:07:51,844 - så læs det her højt, hver en stavelse af det. 451 01:07:53,305 --> 01:07:56,348 Hvorfor? Hvad er det der? - Jeg ved ikke, hvilket sprog det er. 452 01:07:56,516 --> 01:08:00,728 Mediet bad mig læse det op. Det får det til at begynde. 453 01:08:00,892 --> 01:08:06,190 Men husk, at hele din familie skal være derhjemme. 454 01:08:06,358 --> 01:08:08,861 Din søn. Alle. Det er meget vigtigt. 455 01:08:09,029 --> 01:08:12,072 Okay. - Træk vejret. 456 01:08:13,281 --> 01:08:16,199 Du dræbte hende ikke, Annie. 457 01:08:20,579 --> 01:08:23,998 Hvad? - Hun er ikke borte. 458 01:11:10,241 --> 01:11:11,783 Mor. 459 01:11:11,951 --> 01:11:14,453 Hvad laver du? 460 01:11:18,080 --> 01:11:20,544 Hvad foregår der? 461 01:11:20,712 --> 01:11:23,046 Du gik i søvne. 462 01:11:29,260 --> 01:11:31,638 Undskyld. 463 01:11:31,802 --> 01:11:34,516 Er Charlie her? 464 01:11:35,806 --> 01:11:38,184 Hvorfor er du bange for mig? 465 01:11:41,855 --> 01:11:43,941 Hvad? 466 01:11:46,945 --> 01:11:50,320 Jeg har aldrig villet være din mor. 467 01:11:53,575 --> 01:11:56,493 Hvorfor ikke? - Jeg var bange. 468 01:11:58,872 --> 01:12:01,414 Jeg følte mig ikke som en mor. 469 01:12:02,959 --> 01:12:06,671 Men hun pressede mig til det. - Hvorfor fik du mig så? 470 01:12:06,835 --> 01:12:10,299 Det var ikke min skyld! Jeg prøvede på at stoppe det. 471 01:12:11,840 --> 01:12:13,842 Hvordan? 472 01:12:15,720 --> 01:12:18,683 Jeg prøvede at abortere. 473 01:12:20,600 --> 01:12:22,810 Hvordan? 474 01:12:22,979 --> 01:12:25,521 Jeg gjorde alt det, de sagde, jeg ikke skulle gøre, - 475 01:12:25,689 --> 01:12:29,276 - men det virkede ikke. Jeg er glad for, at det ikke virkede. 476 01:12:29,441 --> 01:12:32,820 Du prøvede på at slå mig ihjel. 477 01:12:32,988 --> 01:12:36,616 Jeg elsker dig. - Hvorfor prøvede du på at dræbe mig? 478 01:12:36,784 --> 01:12:40,660 Jeg prøvede på at redde dig! - Du prøvede på at slå mig ihjel! 479 01:13:07,313 --> 01:13:09,395 Peter. 480 01:13:10,564 --> 01:13:12,858 Peter, skat. Vågn op. - Hvad? 481 01:13:13,026 --> 01:13:16,654 Det er okay. Det er mig. Jeg er så ked af det hele. 482 01:13:16,822 --> 01:13:19,696 Tilgiv mig. Jeg hader det, jeg sagde. 483 01:13:22,119 --> 01:13:24,870 Kan du stå op, skat? Vi skal prøve noget. 484 01:13:25,038 --> 01:13:28,834 Jeg havde mareridt. - Det er okay. Vi kan gøre noget. 485 01:13:28,998 --> 01:13:32,045 Jeg har fundet ud af det. Kom. 486 01:13:33,046 --> 01:13:36,841 Steven. Skat? Vågn op, Steve. 487 01:13:37,005 --> 01:13:38,635 Hvad? - Kom nedenunder. 488 01:13:38,799 --> 01:13:41,762 Vi skal prøve noget sammen. Kom. 489 01:13:43,595 --> 01:13:45,513 Kom så, Steve. 490 01:14:00,404 --> 01:14:02,738 Far? - Det er okay. 491 01:14:10,537 --> 01:14:12,540 Kom. Kom. 492 01:14:17,837 --> 01:14:22,801 Okay. Nå. - Her er hundekoldt. 493 01:14:22,965 --> 01:14:25,720 Nej, hvad laver du? Vent. - Jeg lukker vinduet. 494 01:14:25,888 --> 01:14:28,931 Nej, vi må ikke ændre noget. Det må ikke blive forkludret. 495 01:14:29,099 --> 01:14:32,017 Vi skal sidde ned. Kom og sæt jer. 496 01:14:32,186 --> 01:14:34,812 Min veninde Joan har lært mig det her. 497 01:14:34,976 --> 01:14:36,479 Hvem er Joan? 498 01:14:36,647 --> 01:14:39,693 Vi skal have hænderne på bordet, og vores fingre skal røre hinanden. 499 01:14:39,858 --> 01:14:43,697 Hvad er det her, Annie? - Det skal I nok få at se. 500 01:14:43,861 --> 01:14:47,280 Vil I ikke nok stole på mig? 501 01:14:51,076 --> 01:14:52,954 Okay. Fint. 502 01:14:56,249 --> 01:14:59,043 Så kan vi gøre det herovre. 503 01:14:59,211 --> 01:15:01,338 Peter. Okay. 504 01:15:03,380 --> 01:15:05,926 Steve. Kom. 505 01:15:06,091 --> 01:15:08,509 Nu skal I koncentrere jer. - Om hvad? 506 01:15:08,677 --> 01:15:11,972 Tænk på Charlie. - For helvede! 507 01:15:12,140 --> 01:15:15,307 Jeg prøvede det her for 20 minutter siden, og det virkede. 508 01:15:15,475 --> 01:15:17,309 Jeg skal vise jer det. - Vise os hvad? 509 01:15:17,477 --> 01:15:22,650 Fuck! Jeg er et medium. Jeg har set genfærd før, - 510 01:15:22,814 --> 01:15:25,653 - og det har jeg ignoreret, og det skulle jeg ikke have gjort. 511 01:15:25,818 --> 01:15:29,613 Jeg ved godt, hvordan det lyder. Jeg må bare vise jer det. 512 01:15:29,781 --> 01:15:32,284 Jeg er klar i hovedet. - Peter. Gå i seng. 513 01:15:32,452 --> 01:15:37,288 Nej, Peter. Vi må gøre det her som en familie. Sammen. 514 01:15:37,456 --> 01:15:41,252 Okay, jeg skal nok blive. - Steve. 515 01:15:41,416 --> 01:15:45,920 Jeg har brug for, at du er åben over for det her. Vil du ikke nok? 516 01:15:46,088 --> 01:15:49,969 Jer begge to. I må være åbne over for det. Vil du ikke nok? 517 01:15:50,133 --> 01:15:52,763 Kom nu, Steve. Kom nu. 518 01:15:52,927 --> 01:15:56,138 Jeg lover dig ... 519 01:15:56,306 --> 01:15:59,309 Okay. Okay, godt. 520 01:15:59,477 --> 01:16:03,729 Nå, det der læste jeg op før. Det behøver jeg ikke gøre igen. 521 01:16:03,897 --> 01:16:07,525 Hvad er det overhovedet for et sprog? 522 01:16:07,693 --> 01:16:10,279 Prøv at koncentrere jer. 523 01:16:15,701 --> 01:16:19,537 Charlie? Charlie, er du her? 524 01:16:28,084 --> 01:16:31,800 Charlie, det er mor. Og far og Peter. 525 01:16:39,432 --> 01:16:44,020 Charlie, hvis du er her hos os, så rører vi alle sammen glasset ... 526 01:16:44,184 --> 01:16:46,478 Ikke lægge tryk på. 527 01:16:46,646 --> 01:16:53,236 Hvis du er her, så flyt glasset. Selv bare en lille smule. 528 01:16:53,401 --> 01:16:55,070 Okay, Charlie? 529 01:16:57,072 --> 01:16:58,950 Okay. 530 01:16:59,114 --> 01:17:00,951 Shit. 531 01:17:01,953 --> 01:17:04,412 Hvad helvede? - Hvad? 532 01:17:04,580 --> 01:17:07,082 Kan I ikke mærke det? - Mærke hvad? 533 01:17:07,250 --> 01:17:10,793 Kan I ikke mærke luften ... bevæge sig? 534 01:17:15,882 --> 01:17:19,093 Ja! Tak, Charlie, hvor var det flot! 535 01:17:19,261 --> 01:17:25,099 Charlie, nu vil jeg bede dig vise dem det, du gjorde før. 536 01:17:29,812 --> 01:17:33,815 Kan du vise dem det, du gjorde for mig før? Hun skal nok gøre det. 537 01:17:38,404 --> 01:17:40,574 Så er det nok. - Hvad? Nej! Hør her! 538 01:17:40,738 --> 01:17:46,079 Da jeg gjorde det før, manifesterede det her sig på papiret. 539 01:17:46,243 --> 01:17:50,332 Hvad er det? - Det er Charlie. Vil du tegne mere? 540 01:17:50,500 --> 01:17:52,377 Stop så! Stop så! 541 01:17:52,542 --> 01:17:55,753 Vi skal røre ved hinandens hænder. - Du skræmmer ham! 542 01:17:55,921 --> 01:17:59,464 Nej, jeg gør ikke! Peter, hør her ... - Stop! 543 01:17:59,632 --> 01:18:03,343 Der er ingen grund til at være bange. Det er din søster. 544 01:18:04,260 --> 01:18:06,222 Mor ... 545 01:18:08,472 --> 01:18:11,143 Charlie, hvad er der galt? 546 01:18:51,433 --> 01:18:54,060 Hallo? - Mor? 547 01:18:54,224 --> 01:18:57,311 Mor? Mor? - Jeg kan ikke lide det her. 548 01:18:57,479 --> 01:19:01,523 Far, jeg kan ikke lide det. - Hvad sker der? 549 01:19:01,691 --> 01:19:04,654 Mor! - Du gør mig bange. Stop nu. 550 01:19:04,819 --> 01:19:07,865 Hvorfor er I bange? 551 01:19:08,030 --> 01:19:11,741 Hvorfor gør I mig bange? - Stop! Få det til at stoppe! 552 01:19:11,909 --> 01:19:16,457 Hvor er mor? - Stop! Stop nu! Stop! 553 01:19:16,621 --> 01:19:18,959 Mor? Peter, jeg er bange! 554 01:19:21,710 --> 01:19:24,172 Hvad helvede laver du? 555 01:19:33,430 --> 01:19:35,640 Hvad er der sket? 556 01:20:18,949 --> 01:20:23,037 Vores land har haft mange økonomiske op- og nedture. 557 01:20:23,101 --> 01:20:29,191 Der var krise i 1800-tallet. Vi sammenlignede det med krakket i 1929. 558 01:20:29,359 --> 01:20:33,447 Det kaldtes ... 559 01:20:33,611 --> 01:20:37,742 I et årti led vi grusomt. 560 01:20:37,907 --> 01:20:44,706 I 1929 gik det så godt på Wall Street, så da krakket kom, - 561 01:20:44,874 --> 01:20:51,504 - forårsagede det en kæmpe økonomisk krise. 562 01:20:51,672 --> 01:20:56,841 Folk stod i kø ved folkekøkkenerne. 563 01:21:13,857 --> 01:21:16,152 Ja, Peter? 564 01:21:16,320 --> 01:21:21,156 Undskyld, jeg skal på toilettet. - Værsgo, gå du bare. 565 01:21:23,158 --> 01:21:25,536 Som sagt ... 566 01:21:31,418 --> 01:21:32,712 Hallo? 567 01:21:32,876 --> 01:21:37,092 Gæt, hvem der er brudt sammen i skolen? 568 01:21:37,256 --> 01:21:39,758 Charlie? - Hvad? 569 01:21:41,051 --> 01:21:44,514 Ikke noget. Hvad er der sket? - Peter har ringet. 570 01:21:44,679 --> 01:21:50,476 Han er skrækslagen og græder. Han tror, der er en hævnånd efter ham. 571 01:21:50,644 --> 01:21:56,110 Hvorfor tror han det? - Annie, jeg skal beskytte min søn. 572 01:21:56,274 --> 01:22:00,194 Hvad skal det sige? - Det er det, jeg bekymrer mig om. 573 01:22:00,362 --> 01:22:03,989 Sådan skal du ikke tale til mig. Han er også min søn. 574 01:22:15,251 --> 01:22:19,841 Du skal ikke smække røret på igen! Jeg går ikke i søvne mere. 575 01:22:20,005 --> 01:22:21,967 Er du med? 576 01:22:46,530 --> 01:22:50,786 Læg en besked efter bippet. Når du har lagt din besked, - 577 01:22:50,950 --> 01:22:54,497 - kan du lægge på eller trykke på firkant for flere muligheder. 578 01:22:54,665 --> 01:22:58,877 Annie, hej, det er Patrick fra galleriet. 579 01:22:59,041 --> 01:23:03,173 Jeg ville bare høre, hvordan du og din familie har det. 580 01:23:03,337 --> 01:23:08,843 Vi har tænkt på dig og været bekymrede. Vi håber, du er okay. 581 01:23:09,012 --> 01:23:15,974 Vi har tænkt så meget på jer. Og så vil vi gerne sige ... 582 01:23:16,142 --> 01:23:21,399 Hvis vi skal udsætte udstillingen, så er det selvfølgelig okay. 583 01:23:21,563 --> 01:23:28,153 Og hvis ikke, så vil vi gerne høre, om vi kan hjælpe med noget. 584 01:23:41,166 --> 01:23:43,920 Kors, hvor her lugter. 585 01:23:53,137 --> 01:23:55,932 Annie, hvad er det, her lugter af? 586 01:24:20,704 --> 01:24:23,082 Hvad fanden er der sket her? 587 01:24:23,246 --> 01:24:25,833 Jeg havde ikke lyst til at glo mere på det. 588 01:24:25,985 --> 01:24:26,985 D@nishB1ts.0rg 589 01:27:14,161 --> 01:27:16,039 Charlie? 590 01:27:55,576 --> 01:27:58,327 Peter! Åh gud, skat! Peter! 591 01:27:58,495 --> 01:28:01,246 Hvad er der galt, skat? - Hvad laver du? 592 01:28:01,415 --> 01:28:03,877 Hvad mener du? - Du hev mig i hovedet! 593 01:28:04,041 --> 01:28:07,296 Nej, jeg er lige kommet herind. Du skreg. Hvad er der sket? 594 01:28:07,460 --> 01:28:11,256 Jeg så Charlie ovre i hjørnet, og så forsøgte du at rive hovedet af mig! 595 01:28:11,424 --> 01:28:14,759 Det ville jeg aldrig gøre imod dig. Er du sindssyg? 596 01:28:16,012 --> 01:28:19,391 Hvilket hjørne så du Charlie i? 597 01:28:19,555 --> 01:28:24,605 Peter, hør her. Jeg ved ikke, hvad du lige så, men jeg skal nok stoppe det. 598 01:28:24,769 --> 01:28:28,356 Du må ikke sige det, du lige sagde, til far, for det passer ikke. 599 01:28:28,524 --> 01:28:31,695 Der sker noget her, og kun jeg kan stoppe det. 600 01:28:31,859 --> 01:28:34,069 Det er kun mig, der kan klare det her. 601 01:31:15,976 --> 01:31:18,018 Joan? 602 01:31:21,729 --> 01:31:24,940 Joan, jeg har brug for at tale med dig. 603 01:31:27,651 --> 01:31:30,574 Jeg har virkelig brug for at spørge dig om noget. 604 01:31:37,744 --> 01:31:40,416 Joan! 605 01:32:02,019 --> 01:32:03,770 Peter! 606 01:32:08,983 --> 01:32:11,069 Peter! 607 01:32:12,778 --> 01:32:15,741 Peter! 608 01:32:18,411 --> 01:32:21,038 Jeg bortmaner dig! 609 01:32:24,541 --> 01:32:27,000 Zantany! 610 01:32:31,048 --> 01:32:32,926 Dagdany! 611 01:32:34,967 --> 01:32:37,009 Aparagon! 612 01:32:39,303 --> 01:32:40,849 Peter! 613 01:32:41,013 --> 01:32:43,683 Forsvind! 614 01:32:48,356 --> 01:32:50,021 Peter! 615 01:33:12,294 --> 01:33:13,544 OM SPIRITISME 616 01:33:25,556 --> 01:33:27,265 BESVÆRGELSER 617 01:33:33,647 --> 01:33:37,442 Kong Paimon (Ondskabens konge) besætter den svageste vært. 618 01:33:37,611 --> 01:33:40,654 Efter ritualet besætter han den forudbestemte vært. 619 01:33:42,200 --> 01:33:45,495 Kong Paimon er af hankøn og begærer derfor en mandlig værtskrop. 620 01:33:47,204 --> 01:33:53,502 Åndemanerens rigdomme. 621 01:35:23,252 --> 01:35:27,964 Hej, Bob. Jeg frygter, at Annie står på randen til eller er midt i ... 622 01:35:28,133 --> 01:35:30,635 Status på forsikringskrav, Ellen Leighs grav. 623 01:35:36,180 --> 01:35:38,934 Vi fremsender her status på forsikringskravet - 624 01:35:39,103 --> 01:35:41,770 - vedrørende skændingen af Ellen Leighs grav. 625 01:36:50,379 --> 01:36:54,800 ... så alle føler, at retfærdigheden er sket fyldest. 626 01:36:54,964 --> 01:36:59,388 Guderne befalede, at Ifigenia skulle ofres. 627 01:37:29,749 --> 01:37:32,627 Agamemnon havde intet valg ... 628 01:38:00,654 --> 01:38:02,988 Peter. 629 01:38:04,157 --> 01:38:06,823 Peter, hvad er der galt? 630 01:38:08,246 --> 01:38:10,620 Peter, er du okay? 631 01:38:15,877 --> 01:38:19,964 Kan han trække vejret? - Peter, hvad laver du, mand? 632 01:39:01,877 --> 01:39:04,171 Et opkald fra West High School. 633 01:39:24,358 --> 01:39:26,692 Hallo? 634 01:39:26,860 --> 01:39:29,403 Ja, det er det. 635 01:40:07,146 --> 01:40:09,778 Åh gud. Åh gudskelov. 636 01:40:11,279 --> 01:40:14,946 Åh gud! Hvad er der sket? Hvad er der sket ham? 637 01:40:15,115 --> 01:40:21,160 Åh nej, nej, nej! Åh gud! Åh nej. Hvem har gjort det der? 638 01:40:21,328 --> 01:40:25,248 Han gjorde det tilsyneladende selv. 639 01:40:25,416 --> 01:40:29,544 Han smadrede sit ansigt ned i bordet. - Vent, Steve. Hør her. 640 01:40:29,712 --> 01:40:31,922 Tag fat i fødderne. 641 01:40:37,928 --> 01:40:43,850 Steve. Ovenpå. På loftet. Jeg gik derop, mens du var væk. 642 01:40:44,018 --> 01:40:48,106 Og jeg ... Du må gå derop og se det, jeg så deroppe. 643 01:40:49,063 --> 01:40:53,274 Der ligger et lig deroppe. Jeg tror, det er min mor. 644 01:40:53,443 --> 01:40:58,616 Men hendes hud er sort, og hun er opsvulmet, og hovedet er der ikke. 645 01:40:58,780 --> 01:41:01,619 Vil du ikke nok gå op og se efter? 646 01:41:04,370 --> 01:41:06,916 Vil du ikke nok, Steve? 647 01:41:17,714 --> 01:41:19,844 Og der er mere. 648 01:41:20,008 --> 01:41:24,057 Mere end din mors hovedløse lig? Selvfølgelig. 649 01:42:11,726 --> 01:42:13,936 Kors! Fuck! - Der er mere. 650 01:42:14,104 --> 01:42:17,063 Hvad fanden var det? Hvorfor tilkaldte du ikke politiet? 651 01:42:17,231 --> 01:42:20,358 Politiet kan ikke hjælpe os. - Hvem fanden er det deroppe? 652 01:42:20,526 --> 01:42:23,737 Kan du huske min veninde Joan, hvis barnebarn var død? 653 01:42:23,905 --> 01:42:26,447 Det lignede din mor. - Hun lærte mig at udføre seancen. 654 01:42:26,616 --> 01:42:30,035 Jeg ville ikke, men hun påkaldte sit barnebarn, og jeg kunne mærke det, - 655 01:42:30,203 --> 01:42:34,415 - ligesom du kunne mærke Charlie. Her er min mors fotoalbum. 656 01:42:34,579 --> 01:42:37,835 Kan du se hende der? Det er hende. Det er Joan. 657 01:42:38,003 --> 01:42:40,293 Hun sagde intet om, at hun kendte min mor, - 658 01:42:40,461 --> 01:42:45,049 - men hun opsøgte mig og fortalte mig om seancen og lærte mig det hele. 659 01:42:45,218 --> 01:42:47,512 Se symbolet på halskæden, min mor gav mig. 660 01:42:47,676 --> 01:42:50,679 De bærer begge to symbolet på alle billeder. 661 01:42:50,847 --> 01:42:55,935 Og se mønstret. Så du det deroppe? Det var malet med blod over liget. 662 01:42:58,021 --> 01:43:00,525 Du gravede hendes lig op. 663 01:43:00,689 --> 01:43:02,607 Det var dig, ikke? - Hvad? 664 01:43:02,775 --> 01:43:05,817 Alle de aftener, hvor du sagde, du gik i biografen. 665 01:43:05,986 --> 01:43:11,158 Og da de ringede fra kirkegården, skånede jeg dig for sandheden. 666 01:43:11,322 --> 01:43:14,910 For fanden! Jeg ved godt, du ikke stoler på mig. 667 01:43:15,995 --> 01:43:18,749 Men de forbandede os, da vi fremmanede Charlie. 668 01:43:18,913 --> 01:43:23,626 Vi indgik en pagt med noget. Noget her i huset, som er ude efter Peter. 669 01:43:23,794 --> 01:43:28,339 Jeg så siderne blive fyldt. Alle tegningerne er af Peter. 670 01:43:29,592 --> 01:43:35,305 Undskyld, Steve. Jeg ved ikke, hvad jeg har gjort, men Peter er i fare, - 671 01:43:35,474 --> 01:43:37,347 - og det er min skyld. 672 01:43:37,515 --> 01:43:42,564 Hvis vi ødelægger bogen, så bliver jeg også udslettet. 673 01:43:42,728 --> 01:43:45,691 Jeg prøvede på at brænde den, men der gik ild i min arm, - 674 01:43:45,855 --> 01:43:49,319 - som om jeg er forbundet med bogen, og det er jeg også. 675 01:43:49,487 --> 01:43:53,363 Steve, hvis vi ikke ødelægger bogen ... 676 01:43:55,993 --> 01:44:00,453 ... så vil Peter ... Åh gud. 677 01:44:00,621 --> 01:44:03,208 Forstår du det? 678 01:44:03,372 --> 01:44:07,167 Vi er nødt til at gøre det. Vil du ikke nok? 679 01:44:07,336 --> 01:44:09,253 For Peters skyld. 680 01:44:20,433 --> 01:44:24,060 Du må stole på mig, Steve. 681 01:44:24,228 --> 01:44:28,188 Det skal være mig. Det er min skyld. 682 01:44:28,356 --> 01:44:33,529 Jeg ved, det er min skyld. Vil du ikke nok kaste bogen ind i ilden? 683 01:44:34,986 --> 01:44:39,159 Vil du ikke nok gøre det? Jeg kan ikke. Jeg er for bange. 684 01:44:39,327 --> 01:44:41,993 Men hvis vi ikke gør det, - 685 01:44:42,161 --> 01:44:46,706 - så går det ud over Peter. Så går det ud over vores søn. 686 01:44:46,874 --> 01:44:50,753 Vil du ikke nok gøre det? Vil du ikke nok? 687 01:44:53,131 --> 01:44:58,801 Steve, vil du ikke nok? Vil du ikke nok forstå det her? 688 01:44:58,969 --> 01:45:02,305 Vil du ikke nok kaste den ind i ilden? 689 01:45:10,228 --> 01:45:13,731 Vil du ikke nok, skat? Tag den, tag den. 690 01:45:13,899 --> 01:45:16,153 Du må gøre det. 691 01:45:16,318 --> 01:45:18,988 Okay. Tak, tak, tak. 692 01:45:19,156 --> 01:45:22,239 Her. Okay. 693 01:45:22,407 --> 01:45:25,326 Nu skal du høre godt efter. 694 01:45:32,918 --> 01:45:35,672 Du er mit livs kærlighed. 695 01:45:40,965 --> 01:45:44,596 Jeg elsker dig, Steve. Jeg elsker dig så højt. 696 01:45:45,681 --> 01:45:49,601 Jeg elsker dig så højt. Og jeg elsker Peter så højt. 697 01:45:54,106 --> 01:45:58,650 Vil du ikke nok ...? Vil du ikke nok smide den i ilden? 698 01:46:17,000 --> 01:46:21,840 Jeg vil ikke det her mere. - Hvad? Nej! 699 01:46:22,005 --> 01:46:24,927 Det hjælper dig ikke. 700 01:46:25,091 --> 01:46:29,804 Du er syg, Annie. Jeg må ringe til politiet. 701 01:46:31,181 --> 01:46:33,935 Åh gud! 702 01:47:40,081 --> 01:47:41,666 Mor? 703 01:47:45,085 --> 01:47:47,087 Far? 704 01:49:23,095 --> 01:49:25,389 Mor? 705 01:49:25,557 --> 01:49:27,639 Far? 706 01:49:52,499 --> 01:49:55,002 Hallo? 707 01:50:41,962 --> 01:50:43,673 Mor? 708 01:53:22,740 --> 01:53:27,536 Stop! Mor, stop! Undskyld, mor. Undskyld! 709 01:53:31,708 --> 01:53:36,129 Mor. Mor, jeg beder dig. Mor, vil du ikke nok stoppe? 710 01:53:44,721 --> 01:53:46,847 Mor? 711 01:55:03,127 --> 01:55:06,298 Du skal vågne. Hører du? Du skal bare vågne. 712 01:55:06,462 --> 01:55:10,511 Du er okay. Bare vågn op. Vågn op! Vågn op! 713 02:00:28,815 --> 02:00:33,359 DRONNING LEIGH 714 02:01:29,913 --> 02:01:31,830 Det er okay. 715 02:01:31,999 --> 02:01:34,417 Charlie. 716 02:01:37,335 --> 02:01:40,299 Du er okay nu. 717 02:01:41,676 --> 02:01:45,264 Du er Paimon, - 718 02:01:46,557 --> 02:01:49,976 - en af Helvedes otte konger. 719 02:01:52,478 --> 02:01:56,898 Vi har skuet mod nordvest og påkaldt dig. 720 02:01:58,067 --> 02:02:01,527 Vi har rettet din første, kvindelige krop - 721 02:02:01,695 --> 02:02:05,323 - og giver dig nu denne raske, mandlige krop. 722 02:02:06,700 --> 02:02:12,453 Vi forkaster treenigheden og tilbeder dig, store Paimon. 723 02:02:12,622 --> 02:02:16,457 Skænk os din viden om alle verdens hemmeligheder. 724 02:02:17,334 --> 02:02:22,463 Skænk os ære, rigdomme og dæmoner, der kan tjene os. 725 02:02:22,631 --> 02:02:25,257 Gør alle mænd til slaver af vores vilje, - 726 02:02:25,425 --> 02:02:31,140 - som vi nu og til evig tid er slavebundet af din. 727 02:02:38,730 --> 02:02:41,233 Hil Paimon! 728 02:02:41,397 --> 02:02:43,527 Hil Paimon! 729 02:02:44,776 --> 02:02:48,323 Hil Paimon! 730 02:02:48,487 --> 02:02:51,034 Hil! 731 02:02:53,587 --> 02:02:58,887 www.DanishBits.org 732 02:04:47,517 --> 02:04:52,233 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2018