1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,325 --> 00:00:27,285 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:02:24,405 --> 00:02:26,005 ‪- Anh là người Bavaria. ‪- Phải. 5 00:02:26,085 --> 00:02:28,685 ‪Anh được đặt tên thánh là Ferrero? 6 00:02:29,405 --> 00:02:30,765 ‪Tôi là người cuối cùng. 7 00:02:31,045 --> 00:02:33,405 ‪- Nạp đạn rồi phải không? ‪- Nạp rồi. 8 00:02:33,485 --> 00:02:35,845 ‪Nhắm phía trước. Tốt. Gập bao súng. 9 00:02:43,645 --> 00:02:45,685 ‪- Em không cởi được. ‪- Gì? 10 00:02:47,605 --> 00:02:49,165 ‪Không được. 11 00:02:52,525 --> 00:02:54,805 ‪- Để vậy đi. ‪- Gì? 12 00:02:54,885 --> 00:02:57,005 ‪- Cứ đi giày vậy đi. ‪- Còn tất. 13 00:02:57,085 --> 00:02:59,085 ‪- Nào. ‪- Em phải cởi chúng ra. 14 00:03:02,925 --> 00:03:05,565 ‪- Gì vậy? ‪- Em phải cởi chúng ra. 15 00:04:04,165 --> 00:04:06,165 ‪Tin xấu. Vào trong đi. 16 00:04:25,325 --> 00:04:26,965 ‪Ludwig muốn bỏ nó. 17 00:04:29,005 --> 00:04:30,365 ‪Em luôn muốn học cách chơi mà. 18 00:05:08,165 --> 00:05:09,045 ‪Vui chứ? 19 00:05:49,925 --> 00:05:51,005 ‪Các phòng... 20 00:05:51,325 --> 00:05:53,445 ‪Bọn tôi đã bán ‪phần lớn nội thất trên eBay rồi. 21 00:05:53,525 --> 00:05:55,805 ‪- Có giấy tờ không? ‪- Có. 22 00:05:56,365 --> 00:05:58,165 ‪Từ giờ không bán gì nữa. 23 00:05:59,685 --> 00:06:00,565 ‪Bọn tôi chỉ nghĩ... 24 00:06:00,645 --> 00:06:01,845 ‪Đã lấy nó trả hóa đơn rồi. 25 00:06:01,925 --> 00:06:04,725 ‪Không được bán gì ‪cho đến khi hoàn thành báo cáo. 26 00:06:04,805 --> 00:06:07,485 ‪Cuối tháng này là hết hạn hợp đồng. 27 00:06:07,565 --> 00:06:10,845 ‪Các phòng vẫn cho thuê ‪vào tháng Sáu và Bảy. 28 00:06:11,285 --> 00:06:13,085 ‪Có trong tập tài liệu đó. 29 00:06:13,165 --> 00:06:14,005 ‪Phải. 30 00:06:14,525 --> 00:06:15,845 ‪Đây là bếp. 31 00:06:15,925 --> 00:06:18,285 ‪Ông đã xem hai phòng này lúc nãy rồi. 32 00:06:22,325 --> 00:06:25,205 ‪Đây là báo cáo tài chính cho năm 2014... 33 00:06:25,765 --> 00:06:26,645 ‪và 2015. 34 00:06:27,005 --> 00:06:31,045 ‪Thứ Hai, cố vấn thuế của tôi ‪sẽ gửi cho ông bản năm 2016. 35 00:06:31,565 --> 00:06:33,685 ‪Người thứ ba, Samuel Bach, thì sao? 36 00:06:33,765 --> 00:06:36,605 ‪Không thể liên lạc ‪với anh ấy nhiều tuần nay rồi. 37 00:06:36,685 --> 00:06:39,365 ‪Anh ấy đã bỏ quyền sở hữu vào tháng Hai. 38 00:06:39,725 --> 00:06:41,205 ‪Ông muốn uống cà phê chứ? 39 00:06:41,925 --> 00:06:42,805 ‪Nước? 40 00:06:43,085 --> 00:06:43,965 ‪Không, cảm ơn. 41 00:06:45,125 --> 00:06:47,125 ‪Tất cả đều rất dễ hiểu. 42 00:06:47,405 --> 00:06:49,805 ‪Tôi sẽ kiểm tra chi tiết tất cả, rồi... 43 00:06:49,925 --> 00:06:50,845 ‪Tôi có câu hỏi. 44 00:06:50,925 --> 00:06:55,245 ‪Chúng tôi có thể làm gì ‪nếu muốn tiếp tục? 45 00:06:56,085 --> 00:07:00,245 ‪Anh có thể cân nhắc nhượng lại ‪và thành lập công ty mới 46 00:07:00,525 --> 00:07:02,205 ‪như một công ty tư nhân. 47 00:07:02,645 --> 00:07:06,325 ‪Tôi sẽ bán cho anh tên công ty ‪và các bản thảo để anh tiếp tục. 48 00:07:07,525 --> 00:07:12,405 ‪ALL IS WELL 49 00:07:19,845 --> 00:07:22,805 ‪Không, bọn tôi sắp tới rồi. 50 00:07:25,885 --> 00:07:27,365 ‪Được, tôi sẽ làm việc đó. 51 00:07:27,885 --> 00:07:29,405 ‪Được rồi, Suse, 52 00:07:30,285 --> 00:07:32,485 ‪tôi phải chào hỏi một người đã. 53 00:07:36,085 --> 00:07:37,405 ‪Vậy thì chào hỏi thôi. 54 00:07:38,525 --> 00:07:39,365 ‪Chào cháu. 55 00:07:45,445 --> 00:07:47,245 ‪Chúa ơi, cháu lớn nhanh quá. 56 00:07:47,325 --> 00:07:48,205 ‪Vâng. 57 00:07:52,045 --> 00:07:53,405 ‪Cháu đang làm gì ở đây? 58 00:07:53,885 --> 00:07:54,965 ‪Họp khóa ạ. 59 00:07:55,845 --> 00:07:56,725 ‪Tốt. 60 00:07:56,805 --> 00:07:58,285 ‪Còn gì nữa? Cháu thế nào? 61 00:07:59,365 --> 00:08:00,205 ‪Ổn ạ. 62 00:08:00,445 --> 00:08:04,245 ‪Chú vẫn chưa đọc sách mới của Samuel. ‪Có được đánh giá tốt không? 63 00:08:04,725 --> 00:08:05,925 ‪- Tốt chứ? ‪- Tốt ạ. 64 00:08:06,005 --> 00:08:08,125 ‪Mừng là bên Ullstein ‪đã ký hợp đồng với anh ấy. 65 00:08:08,405 --> 00:08:09,805 ‪Tuyệt. Còn cháu? 66 00:08:10,365 --> 00:08:12,645 ‪Bọn cháu vừa gặp quản lý việc phá sản. 67 00:08:13,085 --> 00:08:13,925 ‪Ôi trời. 68 00:08:14,445 --> 00:08:16,685 ‪Cháu có việc chưa? Có cần việc không? 69 00:08:17,845 --> 00:08:20,045 ‪- Gì ạ? ‪- Tổng biên tập của chú là... 70 00:08:20,645 --> 00:08:23,085 ‪Sissi, đây là Janne. Janne, đây là Sissi. 71 00:08:23,325 --> 00:08:25,045 ‪Cô ấy đã trông Hendrik và Viktor đấy. 72 00:08:26,085 --> 00:08:26,965 ‪Xin chào. 73 00:08:27,245 --> 00:08:28,085 ‪Xin chào. 74 00:08:29,325 --> 00:08:31,205 ‪Không đi cùng bọn tôi sao, Martin? 75 00:08:31,285 --> 00:08:33,005 ‪Không, em uống rượu xong đã. 76 00:08:34,645 --> 00:08:36,125 ‪Hợp lý nhất rồi. 77 00:08:36,405 --> 00:08:39,085 ‪Mai cậu ấy sẽ dự đám cưới ở Tyrol. 78 00:08:40,005 --> 00:08:42,125 ‪Mai ghé qua rồi nói chuyện nhé. 79 00:08:42,525 --> 00:08:43,365 ‪Được rồi ạ. 80 00:08:44,525 --> 00:08:46,525 ‪- Liên lạc nhé. Hứa đi? ‪- Cháu hứa. 81 00:08:46,605 --> 00:08:48,165 ‪- Mai gặp lại. ‪- Chào chú. 82 00:08:48,245 --> 00:08:49,245 ‪- Tạm biệt.- Tạm biệt. 83 00:08:49,325 --> 00:08:50,165 ‪Tạm biệt. 84 00:09:06,365 --> 00:09:07,365 ‪Cậu trông ổn lắm. 85 00:09:07,445 --> 00:09:09,525 ‪Mẹ cứ nói chuyện suốt thôi. 86 00:09:10,285 --> 00:09:12,685 ‪Bọn mẹ lâu rồi không gặp nhau mà. 87 00:09:12,925 --> 00:09:14,165 ‪Thôi nào, đi thôi. 88 00:09:14,245 --> 00:09:17,485 ‪Bọn tôi sẽ trang trí lại phòng khám. 89 00:09:17,565 --> 00:09:20,485 ‪Flori sẽ lo phần thiết kế. ‪Anh ấy đang làm tốt mà. 90 00:09:20,565 --> 00:09:21,685 ‪Cậu về Munich hả? 91 00:09:21,765 --> 00:09:23,485 ‪Bọn tớ chuyển đến hạ Bavaria. 92 00:09:23,725 --> 00:09:27,565 ‪Chú bạn trai tớ có ngôi nhà ở đó. Chú ấy ‪không dùng nó, nên bọn tớ đang xây lại. 93 00:09:27,645 --> 00:09:29,005 ‪Tuyệt thật. 94 00:09:29,965 --> 00:09:30,805 ‪Tốt quá. 95 00:09:31,285 --> 00:09:32,165 ‪Còn cậu? 96 00:09:32,565 --> 00:09:35,565 ‪Tớ với anh trai quản lý một công ty ‪dành cho các diễn giả chủ chốt. 97 00:10:12,365 --> 00:10:13,245 ‪Để cho tôi. 98 00:10:20,965 --> 00:10:21,885 ‪Không thể nào. 99 00:10:25,645 --> 00:10:27,445 ‪Tôi chưa đủ 18 tuổi. 100 00:10:29,525 --> 00:10:32,485 ‪Có tiền thừa kìa. Thuốc lá đây. 101 00:10:37,805 --> 00:10:39,005 ‪Sao anh biết Robert? 102 00:10:39,845 --> 00:10:41,525 ‪Sissi là chị gái tôi. 103 00:10:42,005 --> 00:10:42,845 ‪Ra vậy. 104 00:10:44,005 --> 00:10:45,965 ‪Anh có biết Severin Freund không? 105 00:10:46,485 --> 00:10:47,925 ‪Tay trượt tuyết nhảy xa. Sao? 106 00:10:48,085 --> 00:10:48,925 ‪Ra vậy. 107 00:10:50,125 --> 00:10:51,925 ‪Bạn cùng lớp tôi đã ăn tối với anh ta. 108 00:10:52,725 --> 00:10:53,565 ‪Chà. 109 00:10:55,045 --> 00:10:55,925 ‪Chà hả? 110 00:10:56,885 --> 00:10:57,965 ‪Severin Freund mà. 111 00:11:00,085 --> 00:11:00,925 ‪Chà! 112 00:12:29,645 --> 00:12:31,605 ‪Tôi muốn mua cái này. 113 00:12:32,685 --> 00:12:35,085 ‪Tốn tiền nhưng tôi không có. 114 00:12:37,405 --> 00:12:39,085 ‪Tôi sẽ chỉ bỏ hai euro thôi. 115 00:12:52,485 --> 00:12:53,645 ‪Tôi bị trượt rồi. 116 00:12:57,205 --> 00:13:00,925 ‪Đừng đi tiếp nữa. ‪Đây là tận cùng thế giới đấy. 117 00:13:01,805 --> 00:13:03,205 ‪Đường cùng rồi. 118 00:13:06,005 --> 00:13:07,485 ‪Cẩn thận. Có một con mèo. 119 00:13:11,325 --> 00:13:12,965 ‪Lại là mèo đen nữa! 120 00:13:14,125 --> 00:13:15,325 ‪Tôi có thể xử lý nó. 121 00:13:16,925 --> 00:13:17,925 ‪Tôi biết mà. 122 00:13:20,085 --> 00:13:21,525 ‪Tôi cũng hơi sợ. 123 00:13:23,005 --> 00:13:27,365 ‪Di chuyển đi. ‪Chẳng có gì mà nhìn ở đây đâu. 124 00:13:28,725 --> 00:13:30,405 ‪Bọn tao muốn tới chỗ Robert. 125 00:13:32,925 --> 00:13:35,125 ‪Mày giúp bọn tao được không? 126 00:13:41,645 --> 00:13:42,645 ‪Tôi kiệt sức rồi. 127 00:13:43,485 --> 00:13:45,805 ‪Đi nào, anh sẽ ngủ trên ghế dài. 128 00:13:48,045 --> 00:13:48,885 ‪Đây hả? 129 00:13:50,285 --> 00:13:51,525 ‪Cẩn thận. 130 00:13:52,205 --> 00:13:53,405 ‪Hang ổ bí mật. 131 00:14:08,965 --> 00:14:09,805 ‪Đây rồi. 132 00:14:13,365 --> 00:14:15,605 ‪Tôi cần một cái mũ bảo hiểm trong này. 133 00:14:20,645 --> 00:14:22,125 ‪Công tắc ở đâu nhỉ? 134 00:14:25,045 --> 00:14:26,685 ‪Có dây kìa. 135 00:14:28,645 --> 00:14:29,485 ‪Đây rồi. 136 00:14:35,925 --> 00:14:38,205 ‪Tôi có nụ hôn đầu với Torben ở đây, 137 00:14:39,205 --> 00:14:41,285 ‪và lần đầu bị đầu độc rượu tequila. 138 00:14:46,445 --> 00:14:48,085 ‪Để tôi lấy ga trải giường cho anh. 139 00:14:48,165 --> 00:14:49,165 ‪Chờ chút. 140 00:14:50,765 --> 00:14:51,605 ‪Được chứ? 141 00:14:52,285 --> 00:14:53,165 ‪Không sao. 142 00:15:05,405 --> 00:15:06,925 ‪- Tôi lấy cái đó. ‪- Đây. 143 00:15:26,005 --> 00:15:27,325 ‪- Đó. ‪- Cảm ơn. 144 00:15:33,325 --> 00:15:34,205 ‪Cô thơm quá. 145 00:15:35,805 --> 00:15:36,685 ‪Dĩ nhiên. 146 00:15:37,005 --> 00:15:38,165 ‪Thật đấy. 147 00:15:39,405 --> 00:15:41,645 ‪Ngay đây này, mùi rất thơm. Là gì vậy? 148 00:15:42,085 --> 00:15:42,965 ‪Rượu Schnapps. 149 00:15:43,765 --> 00:15:44,685 ‪Vị mơ hả? 150 00:15:46,405 --> 00:15:47,365 ‪Nước chứ? 151 00:15:47,445 --> 00:15:48,605 ‪Có. 152 00:16:18,845 --> 00:16:19,685 ‪Còn giờ? 153 00:16:22,325 --> 00:16:23,405 ‪Đi ngủ thôi. 154 00:16:23,485 --> 00:16:24,685 ‪Không, hôn đã. 155 00:16:26,005 --> 00:16:26,965 ‪Không, ngủ thôi. 156 00:16:27,045 --> 00:16:28,405 ‪Thôi nào, một lần thôi. 157 00:16:29,725 --> 00:16:30,565 ‪Thơm. 158 00:16:30,645 --> 00:16:31,805 ‪- Thơm? ‪- Phải. 159 00:16:33,485 --> 00:16:36,885 ‪Một nụ hôn đúng đi. ‪Một lần thôi? Tôi nghĩ vậy đó. 160 00:16:43,685 --> 00:16:45,405 ‪Mai khi nào thì anh phải dậy? 161 00:16:46,125 --> 00:16:49,045 ‪- Khi nào thì anh phải dậy? ‪- Ai quan tâm chứ? 162 00:16:50,925 --> 00:16:52,565 ‪Giờ đi ngủ đi. 163 00:16:53,125 --> 00:16:56,845 ‪Cô nói với tôi như trẻ lên năm vậy. ‪Nhưng tôi đâu phải năm tuổi. 164 00:16:58,245 --> 00:16:59,925 ‪Vậy đừng cư xử như vậy nữa. 165 00:17:06,325 --> 00:17:07,165 ‪Được rồi. 166 00:17:08,845 --> 00:17:10,085 ‪Thế này hay hơn hả? 167 00:17:10,165 --> 00:17:11,605 ‪Thôi đi. Thật ngớ ngẩn. 168 00:17:12,485 --> 00:17:14,045 ‪Gì? Sao vậy? 169 00:17:14,405 --> 00:17:15,965 ‪- Ngớ ngẩn hả? ‪- Phải. 170 00:17:22,365 --> 00:17:23,205 ‪Ngớ ngẩn? 171 00:17:28,725 --> 00:17:31,965 ‪Cô có nhận ra ‪cô đang làm tôi thất vọng không? 172 00:17:32,045 --> 00:17:33,725 ‪Cảm giác tuyệt chứ? 173 00:17:35,085 --> 00:17:36,405 ‪Không, rất tệ. 174 00:17:39,605 --> 00:17:40,965 ‪Vậy đừng làm thế. 175 00:18:05,965 --> 00:18:07,565 ‪Tôi nghĩ là tôi không muốn. 176 00:18:09,365 --> 00:18:10,325 ‪Đừng. 177 00:18:14,485 --> 00:18:15,525 ‪Dừng lại đi! 178 00:18:24,525 --> 00:18:25,405 ‪Cô ổn chứ? 179 00:18:29,885 --> 00:18:30,845 ‪Để tôi xem nào. 180 00:18:34,285 --> 00:18:35,125 ‪Không sao. 181 00:18:35,765 --> 00:18:37,325 ‪Tôi nghĩ không quá tệ đâu. 182 00:18:48,205 --> 00:18:50,285 ‪Anh bị làm sao vậy? 183 00:19:00,125 --> 00:19:00,965 ‪Không. 184 00:19:05,445 --> 00:19:06,445 ‪Thật hả? 185 00:19:53,885 --> 00:19:54,765 ‪Anh xong chưa? 186 00:19:58,485 --> 00:19:59,325 ‪Thôi nào. 187 00:20:00,885 --> 00:20:01,805 ‪Bỏ tôi ra. 188 00:22:59,045 --> 00:22:59,965 ‪A lô. 189 00:23:00,805 --> 00:23:01,645 ‪Chào chú. 190 00:23:02,805 --> 00:23:04,245 ‪Cháu sẽ qua chứ? 191 00:23:05,005 --> 00:23:05,885 ‪Sẵn lòng ạ. 192 00:23:06,165 --> 00:23:08,005 ‪Nắng trong vườn đang rất đẹp. 193 00:23:08,085 --> 00:23:09,045 ‪Chú sống ở đâu? 194 00:23:56,405 --> 00:23:57,245 ‪Vào đi. 195 00:24:00,885 --> 00:24:03,805 ‪- Có chuyện gì vậy? ‪- Bất ngờ đập vào cạnh nhọn ạ. 196 00:24:04,325 --> 00:24:05,165 ‪Ra vậy. 197 00:24:06,365 --> 00:24:07,725 ‪Uống nhiều lắm hả? 198 00:24:08,645 --> 00:24:09,645 ‪Vâng, cả vậy nữa. 199 00:24:13,285 --> 00:24:14,765 ‪Chú sống ở đây từ khi nào? 200 00:24:16,125 --> 00:24:19,445 ‪Sissi không thích nhà cũ, ‪nhưng đây cũng không hợp ý. 201 00:24:21,605 --> 00:24:22,525 ‪Bánh mỳ chứ? 202 00:24:22,605 --> 00:24:23,485 ‪Không, cảm ơn chú. 203 00:24:23,565 --> 00:24:24,485 ‪Uống gì không? 204 00:24:25,725 --> 00:24:26,845 ‪Cà phê đi ạ. 205 00:24:31,885 --> 00:24:32,965 ‪Hôm qua thế nào? 206 00:24:34,605 --> 00:24:36,765 ‪Cháu được mời làm người viết thuê. 207 00:24:37,805 --> 00:24:38,725 ‪Không tệ. 208 00:24:39,565 --> 00:24:40,965 ‪- Sữa chứ? ‪- Vâng. 209 00:24:44,165 --> 00:24:46,845 ‪Hôm qua chú không đùa đâu. ‪Chú đang tìm người. 210 00:24:46,925 --> 00:24:50,765 ‪Tổng biên tập của chú đang có thai, ‪giờ cô ấy bị u nang hay gì đó. 211 00:24:51,925 --> 00:24:53,645 ‪Đột nhiên bị nằm liệt giường. 212 00:24:53,725 --> 00:24:54,885 ‪Lỡ như cháu thích. 213 00:24:56,165 --> 00:24:57,125 ‪Suy nghĩ đi. 214 00:24:58,525 --> 00:24:59,365 ‪Được ạ. 215 00:25:00,205 --> 00:25:01,205 ‪Cháu sẽ suy nghĩ. 216 00:25:02,965 --> 00:25:03,805 ‪Hết rồi. 217 00:25:04,325 --> 00:25:07,085 ‪Để chú xuống tầng hầm. ‪Lấy cả quả mâm xôi nữa. 218 00:26:10,885 --> 00:26:11,725 ‪Ôi Chúa ơi. 219 00:26:12,165 --> 00:26:13,205 ‪Chuyện gì vậy? 220 00:26:13,285 --> 00:26:15,245 ‪Đường ray đằng sau hàng cây. 221 00:26:15,725 --> 00:26:16,685 ‪Là đường tàu. 222 00:26:16,765 --> 00:26:17,685 ‪Mèo của chú hả? 223 00:26:17,765 --> 00:26:19,565 ‪Của Sissi. Nên là mèo nhà chú. 224 00:26:19,645 --> 00:26:21,925 ‪Có vải? Khăn tắm? Khăn lau bếp không? 225 00:26:22,005 --> 00:26:23,845 ‪Xem giỏ đựng đồ giặt đi. 226 00:26:45,285 --> 00:26:48,085 ‪Anh tưởng em ở nhà Monica. ‪Em đang làm gì ở đây? 227 00:26:50,125 --> 00:26:51,685 ‪Em sống ở đây mà. Sao chứ? 228 00:26:54,045 --> 00:26:54,885 ‪Xin chào. 229 00:26:57,925 --> 00:26:59,445 ‪Hai người làm gì ở đây? 230 00:27:03,045 --> 00:27:04,125 ‪Tàu cán lên nó.  231 00:27:20,845 --> 00:27:21,685 ‪Không sao. 232 00:27:30,885 --> 00:27:32,405 ‪Thôi, thôi. 233 00:27:40,845 --> 00:27:42,205 ‪Ngôi nhà chết tiệt này! 234 00:27:45,365 --> 00:27:46,885 ‪Mấy đường ray chết tiệt! 235 00:27:53,485 --> 00:27:56,885 ‪Một khi đặt chân ‪vào cánh cửa đó là sẽ ở đó. 236 00:27:57,485 --> 00:27:58,325 ‪Tuyệt. 237 00:27:58,925 --> 00:27:59,965 ‪Con hiểu chứ? 238 00:28:01,165 --> 00:28:02,725 ‪Bọn con sắp chuyển đi rồi. 239 00:28:02,925 --> 00:28:04,605 ‪Dù sao mẹ cũng thấy thật ngu ngốc. 240 00:28:06,925 --> 00:28:10,245 ‪Chẳng có lợi cho ai ‪nếu con ở trong ngôi nhà này vì Piet. 241 00:28:10,325 --> 00:28:11,405 ‪Có lợi cho anh ấy. 242 00:28:12,365 --> 00:28:15,605 ‪Con sẽ luôn có lợi ‪nếu không làm mọi việc vì người khác. 243 00:28:15,765 --> 00:28:16,605 ‪Phải. 244 00:28:19,125 --> 00:28:20,725 ‪Andrea là ví dụ. 245 00:28:22,125 --> 00:28:26,485 ‪Anh ta lên giường với học sinh của anh ta ‪trong khi vợ lại cách ly mình ra. 246 00:28:28,605 --> 00:28:31,205 ‪Và cô ấy chăm sóc cho mẹ chồng. 247 00:28:31,285 --> 00:28:35,085 ‪Mụn nhọt lại nổi khắp người cô ấy, 248 00:28:35,165 --> 00:28:36,845 ‪chứng phát ban tồi tệ đó. 249 00:28:39,805 --> 00:28:41,365 ‪Và Helga, 250 00:28:42,085 --> 00:28:43,805 ‪cô ấy đã đúng. 251 00:28:43,885 --> 00:28:45,765 ‪Cô ấy không chạy theo đàn ông. 252 00:28:46,045 --> 00:28:48,125 ‪Mà đi du lịch vòng quanh thế giới. 253 00:28:48,245 --> 00:28:49,605 ‪Cô ấy hẳn là đúng đắn. 254 00:28:50,565 --> 00:28:51,725 ‪Con hiểu ý mẹ mà. 255 00:28:51,805 --> 00:28:55,405 ‪Con không muốn bị phát ban. ‪Piet chắc sẽ hiểu thôi. 256 00:28:56,205 --> 00:28:58,805 ‪Mắt con bị làm sao vậy? 257 00:28:59,245 --> 00:29:01,605 ‪Có một người đàn ông ở buổi họp khóa. 258 00:29:02,045 --> 00:29:03,765 ‪Anh ta muốn và con thì không. 259 00:29:10,125 --> 00:29:10,965 ‪Gì cơ? 260 00:29:13,325 --> 00:29:14,245 ‪Và rồi? 261 00:29:15,685 --> 00:29:16,565 ‪Không có gì. 262 00:29:20,005 --> 00:29:21,045 ‪Anh ta muốn gì? 263 00:29:21,485 --> 00:29:24,445 ‪Mẹ, anh ta muốn đi bơi. Một lần bơi. 264 00:29:31,085 --> 00:29:32,005 ‪Đó là ai? 265 00:29:32,085 --> 00:29:33,405 ‪Con không biết anh ta. 266 00:29:34,165 --> 00:29:35,005 ‪Là Marcel. 267 00:29:39,925 --> 00:29:41,485 ‪Marcel đã làm gì? 268 00:29:43,485 --> 00:29:44,325 ‪Không làm gì. 269 00:29:44,845 --> 00:29:46,045 ‪Con tự vệ được. 270 00:29:46,125 --> 00:29:48,245 ‪Biết mà. Nên mắt con mới bị tím bầm. 271 00:29:48,325 --> 00:29:50,605 ‪Con vấp vào cạnh tủ. 272 00:29:50,685 --> 00:29:51,605 ‪Đủ rồi. 273 00:29:53,325 --> 00:29:54,565 ‪Mẹ không thích đâu. 274 00:29:54,645 --> 00:29:55,965 ‪Không quan trọng. 275 00:29:58,765 --> 00:30:00,005 ‪Không nghĩa là không. 276 00:30:00,965 --> 00:30:01,805 ‪Làm ơn đi... 277 00:30:04,485 --> 00:30:07,125 ‪- Dĩ nhiên mẹ thích thế này. ‪- Con cũng vậy. 278 00:30:07,645 --> 00:30:08,605 ‪Rất tuyệt. 279 00:30:10,605 --> 00:30:13,085 ‪- Giờ kể mẹ chuyện gì đi. ‪- Không có gì cả. 280 00:30:13,165 --> 00:30:16,085 ‪Marcel muốn đi bơi, con bị vấp. 281 00:30:16,485 --> 00:30:17,645 ‪Và rồi? 282 00:30:17,925 --> 00:30:19,845 ‪Mẹ làm quá rồi. Thôi đi. 283 00:30:19,925 --> 00:30:22,605 ‪- Đâu có, mẹ sẽ không vậy đâu. ‪- Thôi ngay đi! 284 00:30:28,365 --> 00:30:29,485 ‪Mà mẹ thế nào rồi? 285 00:30:37,965 --> 00:30:39,845 ‪- Xin chào. ‪- Chào cô. 286 00:30:39,925 --> 00:30:40,765 ‪Chào cô. 287 00:30:52,445 --> 00:30:54,005 ‪Gửi lời chào tới Lisa nhé. 288 00:30:56,885 --> 00:30:58,165 ‪Tôi sẽ làm mà, phải. 289 00:30:59,765 --> 00:31:02,085 ‪Về các nhan đề, tôi đã nói rõ rồi. 290 00:31:02,885 --> 00:31:03,885 ‪Tôi sẽ liên lạc. 291 00:31:06,725 --> 00:31:07,845 ‪Cô cũng vậy. 292 00:31:09,285 --> 00:31:10,125 ‪Tạm biệt. 293 00:31:11,165 --> 00:31:13,285 ‪Chào em. Xin lỗi. 294 00:31:14,365 --> 00:31:15,445 ‪Chuyện gì vậy? 295 00:31:15,525 --> 00:31:17,805 ‪Phòng tối, em bị va vào tủ bếp. 296 00:31:17,885 --> 00:31:19,405 ‪- Ở đâu? ‪- Nhà Kimmler. 297 00:31:19,845 --> 00:31:20,805 ‪Để anh xem nào. 298 00:31:21,165 --> 00:31:22,005 ‪Không sao. 299 00:31:24,125 --> 00:31:27,445 ‪Anh tháo giá treo áo xuống ‪được không? Ốc vít quá chặt. 300 00:31:27,525 --> 00:31:29,565 ‪- Chỉ vậy thôi? ‪- Không. 301 00:31:31,165 --> 00:31:33,685 ‪- Cần vứt máy photocopy đi. ‪- Gì hả? 302 00:31:33,885 --> 00:31:35,525 ‪- Máy photocopy. ‪- Được rồi. 303 00:31:35,605 --> 00:31:37,685 ‪Giải thưởng xấu xí của Samuel... 304 00:31:38,245 --> 00:31:41,245 ‪Vậy là...có vậy thôi. 305 00:31:45,165 --> 00:31:46,285 ‪Lại đây nào. 306 00:31:47,245 --> 00:31:48,125 ‪Lại đây. 307 00:32:00,005 --> 00:32:02,125 ‪Mọi người chắc nghĩ anh đánh em mất. 308 00:32:06,365 --> 00:32:07,325 ‪Khỉ thật. 309 00:32:09,885 --> 00:32:10,805 ‪Chờ đã. 310 00:32:10,885 --> 00:32:11,725 ‪Để xuống đi. 311 00:32:28,685 --> 00:32:30,245 ‪Buổi họp khóa thế nào? 312 00:32:30,525 --> 00:32:33,285 ‪Tốt. Những người đến ‪đều đang xây nhà và có con rồi. 313 00:32:33,365 --> 00:32:35,285 ‪Người chưa có gì thì không ở đó. 314 00:32:36,125 --> 00:32:37,565 ‪Ta cũng đang xây nhà mà. 315 00:32:38,205 --> 00:32:39,245 ‪Thì em có đến mà. 316 00:32:47,245 --> 00:32:48,085 ‪Cảm ơn. 317 00:32:48,285 --> 00:32:50,085 ‪Không phải em gọi đậu phụ sao? 318 00:32:50,605 --> 00:32:51,685 ‪Xin lỗi. 319 00:32:51,765 --> 00:32:53,085 ‪Không sao đâu. 320 00:32:53,325 --> 00:32:56,445 ‪Sao chứ? Anh nghe em gọi mà. ‪Cô ấy muốn không có thịt. 321 00:32:56,605 --> 00:32:58,045 ‪Đã ghi là thịt gà mà. 322 00:32:58,125 --> 00:32:59,325 ‪Được rồi, cảm ơn. 323 00:33:05,605 --> 00:33:07,205 ‪Đề tài của Clemens rất hay. 324 00:33:07,845 --> 00:33:08,885 ‪Rất dữ dội, 325 00:33:09,405 --> 00:33:11,245 ‪rất cá nhân. Thật sự... 326 00:33:11,765 --> 00:33:14,245 ‪Anh rất thích. Em phải đọc nó đấy. 327 00:33:15,805 --> 00:33:17,365 ‪Ta đang phá sản mà, Piet. 328 00:33:17,805 --> 00:33:19,245 ‪Ta sẽ in ba cuốn. 329 00:33:19,325 --> 00:33:20,165 ‪Thì sao? 330 00:33:21,245 --> 00:33:23,645 ‪- Ý em là gì? ‪- Chẳng thay đổi gì cả. 331 00:33:24,205 --> 00:33:27,285 ‪Cả ông Horn cũng nói... 332 00:33:28,125 --> 00:33:29,445 ‪bắt đầu lại cũng không sao. 333 00:33:29,525 --> 00:33:33,965 ‪Ông ta chỉ muốn biết thanh toán nợ ‪hay nhượng lại. Anh nghĩ ông ta quan tâm? 334 00:33:35,725 --> 00:33:37,365 ‪Em cũng không quan tâm nữa? 335 00:33:40,045 --> 00:33:42,485 ‪Em đã xé người ra vì nó suốt sáu năm rồi. 336 00:33:43,485 --> 00:33:44,445 ‪Anh thật ngốc. 337 00:33:49,405 --> 00:33:50,645 ‪Em muốn từ bỏ? 338 00:33:59,485 --> 00:34:02,045 ‪Em đã gặp Robert Seifert ở buổi họp khóa. 339 00:34:02,125 --> 00:34:04,085 ‪Em đã từng trông con cho chú ấy. 340 00:34:04,245 --> 00:34:07,045 ‪Chú ấy là trưởng phòng nhân sự ‪ở nhà xuất bản Werder. 341 00:34:07,125 --> 00:34:08,485 ‪Chú ấy mời em làm việc. 342 00:34:09,645 --> 00:34:10,565 ‪Việc gì. 343 00:34:11,845 --> 00:34:14,965 ‪Thay cho tổng biên tập ‪của chú ấy. Cô ấy đang có thai. 344 00:34:16,925 --> 00:34:17,805 ‪Gì cơ? 345 00:34:19,085 --> 00:34:21,005 ‪Cô ấy nằm liệt giường vì u nang. 346 00:34:22,325 --> 00:34:23,165 ‪Ra vậy. 347 00:34:43,285 --> 00:34:44,925 ‪Em muốn viết sách thực tế? 348 00:34:48,525 --> 00:34:50,565 ‪Thật ra mà nói cũng không tệ. 349 00:34:50,645 --> 00:34:53,085 ‪Thật ra mà nói rất tốt ‪nhưng ta sắp chuyển đi rồi. 350 00:34:53,845 --> 00:34:55,165 ‪Em vẫn chưa đồng ý. 351 00:34:56,765 --> 00:34:58,085 ‪Sao em nói với anh? 352 00:34:58,525 --> 00:35:00,525 ‪Em chỉ muốn nói về chuyện đó thôi. 353 00:35:01,405 --> 00:35:02,525 ‪Vậy nói đi. Là gì? 354 00:35:02,605 --> 00:35:04,885 ‪- Anh cầm cái mở chai? ‪- Không. 355 00:35:05,165 --> 00:35:08,925 ‪- Anh mới cầm nó mà. ‪- Giờ thì không, anh thấy đó. 356 00:35:09,005 --> 00:35:11,365 ‪- Anh bỏ túi rồi hả? ‪- Anh muốn gì đây? 357 00:35:11,445 --> 00:35:14,885 ‪Cái mở chai. Cứ xem đi. ‪Có lẽ anh đã vô tình bỏ nó vào túi. 358 00:35:14,965 --> 00:35:16,645 ‪Janne, khỏi lo đi. 359 00:35:29,365 --> 00:35:30,565 ‪Tính tiền vào cô ấy. 360 00:37:53,325 --> 00:37:56,405 ‪Em không say. Không sao cả. 361 00:37:57,205 --> 00:37:59,885 ‪Dù sao thì để anh gọi. ‪Không phải trả lời đâu. 362 00:38:01,805 --> 00:38:02,645 ‪Được rồi. 363 00:38:03,645 --> 00:38:05,605 ‪Được rồi. Hôn em. Hẹn gặp lại. 364 00:38:12,005 --> 00:38:13,445 ‪Phụ nữ các cháu. 365 00:38:13,685 --> 00:38:14,925 ‪Chú đã làm gì sai hả? 366 00:38:15,085 --> 00:38:17,965 ‪- Chú đã sống vui vẻ trước khi gặp cô ấy. ‪- Sao chú dám chứ? 367 00:38:18,085 --> 00:38:19,325 ‪Chú muốn đọc cái này mà. 368 00:38:19,725 --> 00:38:20,605 ‪Của Samuel. 369 00:38:20,885 --> 00:38:21,725 ‪Phải rồi. 370 00:38:23,485 --> 00:38:24,685 ‪Cảm ơn. 371 00:38:25,405 --> 00:38:27,885 ‪Xem phòng bên đi. Đó sẽ là phòng cháu đấy. 372 00:38:40,805 --> 00:38:42,605 ‪Có thể để một cái bàn nhỏ hơn. 373 00:38:43,405 --> 00:38:45,125 ‪Sẽ có chỗ để hai ghế ngồi. 374 00:38:47,485 --> 00:38:49,165 ‪Chú cần biết trước ngày mai. 375 00:38:49,725 --> 00:38:51,045 ‪Còn một ứng viên nữa. 376 00:38:51,645 --> 00:38:52,845 ‪Để sang ngày mai đi. 377 00:38:54,725 --> 00:38:56,205 ‪Mấy cậu nhóc nhà chú đâu? 378 00:38:56,325 --> 00:38:57,805 ‪Ở với mẹ bên Hà Lan. 379 00:38:59,005 --> 00:39:00,485 ‪Chủ đề không hay lắm. 380 00:39:01,605 --> 00:39:03,205 ‪Làm ơn, cháu phải nhận đấy. 381 00:39:03,445 --> 00:39:06,405 ‪Đời chú cần có ít nhất ‪một phụ nữ đứng về phía chú. 382 00:39:07,965 --> 00:39:09,125 ‪- Xin chào. ‪- Chào. 383 00:39:09,205 --> 00:39:10,045 ‪Xin chào. 384 00:39:11,045 --> 00:39:14,125 ‪Đi xem kịch với chú không? ‪Sissi thấy không khỏe lắm. 385 00:39:14,205 --> 00:39:16,845 ‪- Họ sẽ biểu diễn gì ạ? ‪- ‪Nora. ‪Đêm mở màn. 386 00:39:23,685 --> 00:39:25,445 ‪Xem mẹ tìm thấy gì này. 387 00:39:31,565 --> 00:39:33,845 ‪Anh ấy tắt máy sáu ngày rồi. 388 00:39:34,485 --> 00:39:36,605 ‪Con thiên nga giãy chết hơi quá rồi. 389 00:39:46,885 --> 00:39:47,725 ‪Đẹp đấy. 390 00:40:09,125 --> 00:40:10,365 ‪Cháu đã ở đâu vậy? 391 00:40:10,965 --> 00:40:13,085 ‪- Đây. ‪- Xin lỗi, cháu phải gọi điện thoại. 392 00:40:13,165 --> 00:40:14,325 ‪Đó là Martin. 393 00:40:14,925 --> 00:40:17,045 ‪Một người bạn tốt và là em vợ chú. 394 00:40:17,125 --> 00:40:19,485 ‪Cậu ấy phụ trách sáp nhập các phòng ban. 395 00:40:19,565 --> 00:40:20,765 ‪Thật thú vị. Chào. 396 00:40:21,525 --> 00:40:22,845 ‪- Chào. ‪- Hai người biết nhau? 397 00:40:22,925 --> 00:40:24,605 ‪Trong buổi họp khóa. 398 00:40:25,005 --> 00:40:26,565 ‪Phải rồi, ta cũng ở đó mà. 399 00:40:27,445 --> 00:40:28,765 ‪Chuông vang lên rồi. 400 00:41:43,285 --> 00:41:44,485 ‪Đám cưới đó thế nào? 401 00:41:45,085 --> 00:41:45,925 ‪Vậy vậy thôi. 402 00:41:46,645 --> 00:41:47,965 ‪Muốn nói chuyện không? 403 00:41:48,525 --> 00:41:49,605 ‪Muốn? 404 00:41:51,565 --> 00:41:52,965 ‪Ta nói chuyện được chứ? 405 00:41:54,085 --> 00:41:55,765 ‪Có lẽ không phải ở đây. 406 00:42:00,245 --> 00:42:01,565 ‪Hôm đó có thích không? 407 00:42:07,325 --> 00:42:08,285 ‪Tàm tạm. Còn cô? 408 00:42:08,845 --> 00:42:10,965 ‪Không, rỗng tuếch một cách ngu ngốc. 409 00:42:12,365 --> 00:42:14,085 ‪Việc sáp nhập này là gì? 410 00:42:17,005 --> 00:42:20,685 ‪Sáp nhập hai phòng ban. ‪Bọn tôi phụ trách ba tháng rồi. 411 00:42:21,605 --> 00:42:22,765 ‪Còn bao lâu nữa? 412 00:42:23,165 --> 00:42:24,045 ‪Sáu tuần. 413 00:42:25,125 --> 00:42:26,085 ‪Xin chào, Eve. 414 00:42:26,165 --> 00:42:27,565 ‪Là anh này. Xin chào. 415 00:42:27,885 --> 00:42:29,725 ‪- Cô đến đây? ‪- Dĩ nhiên rồi. 416 00:42:29,925 --> 00:42:31,125 ‪Cô nghĩ nó sao hả? 417 00:42:31,485 --> 00:42:33,685 ‪Tôi ngủ thiếp đi vài lần. 418 00:42:33,765 --> 00:42:35,245 ‪- Ngạc nhiên thật. ‪- Anh thích? 419 00:42:35,325 --> 00:42:36,245 ‪- Có chứ. ‪- Có? 420 00:42:37,045 --> 00:42:39,765 ‪- Buổi diễn Schumann? Anh đi chứ? ‪- Sẵn lòng. 421 00:42:39,925 --> 00:42:41,405 ‪- Hẹn gặp sau. ‪- Được rồi. 422 00:42:42,125 --> 00:42:44,845 ‪Vợ ông chủ nhà xuất bản. ‪Một người rất tử tế. 423 00:42:45,485 --> 00:42:48,445 ‪Cháu được mời tới một bữa tiệc sinh nhật, ‪cháu đã hứa sẽ tới rồi. 424 00:42:48,525 --> 00:42:50,205 ‪- Tiếc thật. ‪- Vâng. 425 00:42:50,685 --> 00:42:52,285 ‪- Cháu sẽ liên lạc. ‪- Được rồi. 426 00:42:52,765 --> 00:42:54,485 ‪- Chúc vui vẻ. ‪- Chú cũng vậy. 427 00:42:54,565 --> 00:42:55,885 ‪- Tạm biệt. ‪- Tạm biệt. 428 00:44:03,565 --> 00:44:04,645 ‪Anh đã ở đâu vậy? 429 00:44:05,885 --> 00:44:07,845 ‪Trong nhà và trong ban hội thẩm ở London. 430 00:44:12,365 --> 00:44:13,525 ‪Ta hủy nó rồi mà. 431 00:44:14,085 --> 00:44:15,765 ‪Phải, và anh xác nhận lại rồi. 432 00:44:17,285 --> 00:44:19,405 ‪Hay lắm. Họ gửi lời hỏi thăm em đấy. 433 00:44:29,525 --> 00:44:30,365 ‪Gì vậy? 434 00:45:04,845 --> 00:45:06,605 ‪Em chỉ muốn nói chuyện đó. 435 00:45:09,205 --> 00:45:10,725 ‪Anh không muốn nói về nó. 436 00:45:13,725 --> 00:45:14,565 ‪Em muốn. 437 00:45:16,525 --> 00:45:17,365 ‪Không. 438 00:45:17,845 --> 00:45:20,445 ‪Em muốn hỏi anh ‪nhưng em phải tự quyết thôi. 439 00:45:29,685 --> 00:45:31,285 ‪Tiếc mỗi cái đàn piano. 440 00:46:42,645 --> 00:46:43,685 ‪Có cà phê đấy. 441 00:46:58,885 --> 00:46:59,725 ‪Còn anh? 442 00:47:00,725 --> 00:47:03,645 ‪Không phải việc của em. ‪Em cũng làm gì em muốn mà. 443 00:47:18,805 --> 00:47:19,645 ‪Chào chú. 444 00:47:22,165 --> 00:47:23,965 ‪Chú muốn cháu báo chú biết mà. 445 00:47:28,205 --> 00:47:30,085 ‪Giờ cháu đang nói chú biết đây. 446 00:47:33,165 --> 00:47:34,245 ‪Cháu cũng vui. 447 00:47:35,805 --> 00:47:36,645 ‪Phải. 448 00:47:50,565 --> 00:47:51,925 ‪Quy trình rất bình thường. 449 00:47:52,005 --> 00:47:52,845 ‪Xin chào. 450 00:47:53,285 --> 00:47:55,485 ‪Vào đi. Dù sao cũng xong rồi. 451 00:47:55,565 --> 00:47:58,805 ‪Nhớ bản ghi nhớ thứ Sáu đấy, ‪em sẽ gửi anh bản câu hỏi. 452 00:47:58,885 --> 00:47:59,725 ‪Được rồi. 453 00:47:59,805 --> 00:48:00,965 ‪Cảm ơn. 454 00:48:02,485 --> 00:48:03,805 ‪- Tạm biệt. ‪- Tạm biệt. 455 00:48:04,845 --> 00:48:05,885 ‪Chào chú. 456 00:48:06,845 --> 00:48:08,845 ‪- Chào cháu. Ổn cả chứ? ‪- Vâng. 457 00:48:10,405 --> 00:48:12,925 ‪Martin nói buổi họp khóa tối đó rất vui. 458 00:48:16,525 --> 00:48:17,925 ‪Bọn cháu đã nhảy tango. 459 00:48:18,765 --> 00:48:20,045 ‪Cậu ấy nhảy giỏi chứ? 460 00:48:20,605 --> 00:48:21,525 ‪Tàm tạm. 461 00:48:22,405 --> 00:48:24,085 ‪Cậu ấy cần có vậy. 462 00:48:25,125 --> 00:48:26,765 ‪Ta phải nói nhanh thôi. 463 00:48:27,965 --> 00:48:31,645 ‪Tiếng rưỡi nữa chú cần đi khám vô sinh. 464 00:48:32,685 --> 00:48:33,725 ‪Chú muốn có con? 465 00:48:33,805 --> 00:48:37,205 ‪Mấy đứa lớn không nói chuyện ‪với cháu nữa thì làm đứa mới. 466 00:48:38,805 --> 00:48:40,525 ‪Chú đang rất mong. Thật đấy. 467 00:48:46,525 --> 00:48:47,365 ‪Janne? 468 00:48:48,605 --> 00:48:49,445 ‪Gì vậy? 469 00:48:50,125 --> 00:48:51,725 ‪Giờ chắc nói chuyện được? 470 00:48:52,685 --> 00:48:54,205 ‪Không phải ở đây. 471 00:48:56,125 --> 00:48:57,805 ‪Ta có thể đi uống cà phê. 472 00:48:58,605 --> 00:49:00,165 ‪Xin lỗi, bọn tôi có khách. 473 00:49:06,445 --> 00:49:07,805 ‪Anh muốn nói chuyện gì? 474 00:49:10,045 --> 00:49:11,045 ‪Tôi xin lỗi. 475 00:49:14,165 --> 00:49:17,605 ‪Giờ tôi không biết...cư xử thế nào. 476 00:49:18,285 --> 00:49:21,365 ‪Giờ đừng làm gì cả. Anh sẽ làm gì hả? 477 00:49:21,445 --> 00:49:23,165 ‪Không phải như thể...tôi không biết... 478 00:49:23,245 --> 00:49:24,165 ‪Cô phải... 479 00:49:25,485 --> 00:49:28,045 ‪nói cô cần gì hay tôi có thể làm gì chứ. 480 00:49:28,645 --> 00:49:29,805 ‪Anh dễ thương thật. 481 00:49:30,725 --> 00:49:33,045 ‪Anh có thể mang cho tôi ít sô cô la. 482 00:49:33,765 --> 00:49:35,125 ‪- Đừng để ta... ‪- Chào. 483 00:49:38,765 --> 00:49:40,965 ‪Ý tôi là chỗ trên phố Tumblinger. 484 00:49:41,045 --> 00:49:43,605 ‪- Chỗ sửa xe đó. ‪- Được rồi. Cảm ơn. 485 00:49:43,805 --> 00:49:45,205 ‪- ‪Tạm biệt. ‪- Tạm biệt. 486 00:49:51,885 --> 00:49:55,125 ‪Tôi chỉ muốn nói tôi sẽ làm như cô muốn. 487 00:49:57,045 --> 00:49:58,525 ‪Robert không biết gì cả. 488 00:49:58,885 --> 00:50:01,325 ‪Nếu nó quan trọng với cô ‪thì tôi không sao cả. 489 00:50:01,405 --> 00:50:03,325 ‪Ngược lại là không quan trọng. 490 00:50:03,405 --> 00:50:06,685 ‪Đừng để Robert biết ‪và làm nó phức tạp hơn nữa. 491 00:50:06,765 --> 00:50:09,165 ‪Tôi có thể bàn giao cho đồng nghiệp. ‪Không vấn đề gì. 492 00:50:09,245 --> 00:50:10,325 ‪Làm quá rồi đó. 493 00:50:13,125 --> 00:50:15,485 ‪Tôi không muốn làm to chuyện. 494 00:50:17,365 --> 00:50:18,365 ‪- Được rồi. ‪- Rồi? 495 00:50:20,165 --> 00:50:21,125 ‪Theo ý cô. 496 00:50:22,205 --> 00:50:23,765 ‪Tôi chỉ muốn nói vậy thôi. 497 00:50:25,285 --> 00:50:28,605 ‪- Với tôi, quan trọng là cô muốn gì. ‪- Tôi không muốn gì cả. Cảm ơn. 498 00:50:31,005 --> 00:50:31,845 ‪Thật... 499 00:50:32,165 --> 00:50:33,125 ‪Cảm ơn. 500 00:50:33,205 --> 00:50:34,285 ‪Ổn cả. 501 00:50:34,565 --> 00:50:36,245 ‪- Được rồi. ‪- Thật đấy. 502 00:50:37,285 --> 00:50:38,165 ‪Gặp lại sau. 503 00:50:43,165 --> 00:50:45,965 ‪Cẩn thận với hương thảo, ‪không cá sẽ bị đắng đó. 504 00:50:46,365 --> 00:50:47,805 ‪Phải, cần có xạ hương. 505 00:50:57,245 --> 00:50:58,645 ‪Robert khỏe chứ? 506 00:50:59,205 --> 00:51:01,725 ‪Có vẻ chú ấy có vấn đề trong hôn nhân. ‪Còn không thì ổn. 507 00:51:03,765 --> 00:51:04,805 ‪Cháu biết Robert chứ? 508 00:51:04,885 --> 00:51:05,845 ‪Không, sao ạ? 509 00:51:06,205 --> 00:51:07,205 ‪Hỏi vậy thôi. 510 00:51:10,565 --> 00:51:12,245 ‪Cháu sẽ làm gì với ngôi nhà? 511 00:51:13,205 --> 00:51:15,685 ‪- Để bọn cháu xem. ‪- Có mấy phòng? 512 00:51:16,445 --> 00:51:18,485 ‪Cô biết nhiều người thích nó đấy. 513 00:51:19,365 --> 00:51:22,325 ‪Gia đình Heiner và cháu ông ấy. 514 00:51:22,565 --> 00:51:24,085 ‪Ông ấy cứ tìm suốt thôi. 515 00:51:24,405 --> 00:51:26,925 ‪Một sự thay đổi hằng tuần. Mẹ cũng muốn... 516 00:51:27,005 --> 00:51:28,525 ‪Cô Sabine, nó đang xây. 517 00:51:28,845 --> 00:51:30,525 ‪Ý cô là về lâu dài. 518 00:51:30,605 --> 00:51:31,605 ‪Mẹ, thôi đi. 519 00:51:38,325 --> 00:51:39,965 ‪Cháu nghĩ khoai tây đủ rồi. 520 00:51:40,365 --> 00:51:42,085 ‪Nốt củ này thôi. 521 00:51:48,765 --> 00:51:50,205 ‪Robert bao nhiêu tuổi? 522 00:51:52,085 --> 00:51:54,085 ‪Chắc 55, 56? 523 00:52:12,605 --> 00:52:13,445 ‪Và giờ? 524 00:52:16,845 --> 00:52:18,165 ‪Em có thể ngủ với anh. 525 00:52:20,245 --> 00:52:21,085 ‪Được thôi. 526 00:52:44,405 --> 00:52:46,965 ‪Cẩn thận, đừng vấp nhé. Xuống đi. 527 00:52:48,085 --> 00:52:50,685 ‪Tốt. Để tôi đưa cô ít giấy thấm... 528 00:52:52,485 --> 00:52:53,525 ‪dịch. Rồi... 529 00:53:03,605 --> 00:53:06,445 ‪nói chuyện thêm nhé? 530 00:53:07,725 --> 00:53:08,565 ‪Vâng. 531 00:53:11,965 --> 00:53:13,805 ‪Werner, giờ không nói chuyện được. 532 00:53:14,765 --> 00:53:15,725 ‪Được rồi, tuyệt. 533 00:53:16,565 --> 00:53:18,405 ‪Tuyệt, hoàn hảo. Tạm biệt. 534 00:53:19,245 --> 00:53:21,965 ‪Được rồi. Tầm bảy rưỡi, tám giờ. 535 00:53:23,245 --> 00:53:24,125 ‪Tạm biệt. 536 00:53:24,925 --> 00:53:28,645 ‪Đến thứ Tư tuần sau, nhưng sẽ bị căng đấy. 537 00:53:28,725 --> 00:53:31,965 ‪Có lựa chọn là uống thuốc phá thai. 538 00:53:32,045 --> 00:53:36,645 ‪Uống một viên, rồi một, hai ngày sau 539 00:53:36,725 --> 00:53:39,765 ‪là chết thai tại nhà, rồi cô đến khám lại. 540 00:53:39,845 --> 00:53:42,965 ‪Sau đó sẽ hút thai ra bằng dụng cụ. 541 00:53:43,525 --> 00:53:47,605 ‪Một dạng nạo phá thai có thuốc gây mê. 542 00:53:47,845 --> 00:53:51,205 ‪Ở Đức, đến giữa tháng Chín, ‪phá như vậy vẫn là hợp pháp, 543 00:53:51,805 --> 00:53:55,925 ‪thậm chí đến cuối tháng Chín. Nghĩa là... 544 00:54:13,365 --> 00:54:15,045 ‪Phải. Có thể dễ xảy ra mà. 545 00:54:17,405 --> 00:54:20,285 ‪Phải, tiểu mục cũng ở dạng câu cầu khiến. 546 00:54:21,805 --> 00:54:22,645 ‪Đúng vậy. 547 00:54:24,365 --> 00:54:25,245 ‪Được rồi. 548 00:54:25,765 --> 00:54:26,605 ‪Tạm biệt. 549 00:54:27,965 --> 00:54:28,925 ‪Cháu hút thuốc? 550 00:54:30,605 --> 00:54:32,285 ‪Vâng, một điếu bên cửa sổ. 551 00:54:33,045 --> 00:54:34,165 ‪Cháu còn không? 552 00:54:48,125 --> 00:54:49,725 ‪Chú không được hút là ý gì? 553 00:54:52,045 --> 00:54:54,445 ‪Bác sĩ Habicht nói nó làm cháu bất lực. 554 00:54:56,125 --> 00:54:59,725 ‪Một điếu thuốc tương đương với ‪một lần suy nhược thần kinh. 555 00:55:06,045 --> 00:55:07,325 ‪Đúng là tin lầm... 556 00:55:08,205 --> 00:55:10,925 ‪khi nói vợ trẻ làm bạn thấy trẻ. 557 00:55:12,125 --> 00:55:13,845 ‪Vợ trẻ làm cháu thấy già đi. 558 00:55:18,925 --> 00:55:19,925 ‪Phòng Mirjam. 559 00:55:21,285 --> 00:55:22,125 ‪Phòng Henning. 560 00:55:22,765 --> 00:55:23,605 ‪Henning là ai? 561 00:55:26,285 --> 00:55:27,205 ‪Phòng Robert. 562 00:55:28,925 --> 00:55:29,765 ‪Và phòng em. 563 00:55:36,245 --> 00:55:38,165 ‪Biết rồi. Cháu có hẹn? 564 00:55:39,325 --> 00:55:41,325 ‪Cháu chắc đã có thể đi cùng chú... 565 00:55:42,045 --> 00:55:43,365 ‪gặp mọi người rồi. 566 00:55:44,605 --> 00:55:45,565 ‪Hermann và mọi người. 567 00:55:46,245 --> 00:55:47,125 ‪Vâng. 568 00:55:47,485 --> 00:55:49,765 ‪Piet, Robert. Robert, Piet. 569 00:55:51,125 --> 00:55:52,445 ‪- Chào chú. ‪- Chào cậu. 570 00:55:52,525 --> 00:55:53,405 ‪Cháu cũng vậy. 571 00:55:54,845 --> 00:55:56,845 ‪Vậy cháu định làm gì? 572 00:55:58,085 --> 00:55:59,645 ‪Có lẽ là đi ăn? Đói chưa? 573 00:55:59,965 --> 00:56:01,685 ‪Cả hai có thể đến. 574 00:56:01,765 --> 00:56:04,085 ‪Sẽ có đồ ăn ngon. Bọn chú đặt tiệc rồi. 575 00:56:04,165 --> 00:56:07,245 ‪Là sinh nhật em vợ chú. ‪Ta có thể kết hợp với tiệc văn phòng. 576 00:56:08,925 --> 00:56:11,485 ‪- Nghe hay đấy. ‪- Phải. Sẽ đến Isar Bowling. 577 00:56:11,565 --> 00:56:15,165 ‪Một truyền thống. Chú đến đó ‪hai mươi năm trước với bố cậu ấy. 578 00:56:16,245 --> 00:56:17,165 ‪Gì nào? 579 00:56:18,165 --> 00:56:20,085 ‪Đi nhé, đừng khó tính vậy. 580 00:56:23,445 --> 00:56:24,405 ‪Bowling vui mà. 581 00:56:26,845 --> 00:56:27,765 ‪Gì vậy? 582 00:56:27,845 --> 00:56:29,405 ‪Một sự thành công hả? 583 00:56:33,005 --> 00:56:34,285 ‪- Chúc mừng. ‪- Cảm ơn. 584 00:56:36,645 --> 00:56:37,565 ‪Piet, Martin. 585 00:56:38,405 --> 00:56:40,845 ‪- Xin chào, chúc mừng sinh nhật. ‪- Cảm ơn. 586 00:56:42,765 --> 00:56:43,765 ‪Martin. 587 00:58:05,245 --> 00:58:06,765 ‪Không chìm được hả? 588 00:58:06,965 --> 00:58:09,445 ‪Không, nước muối làm cô nổi lên. 589 00:58:09,565 --> 00:58:12,805 ‪- Phòng này khóa rồi. ‪- Như đang nổi lên vậy, rất tuyệt. 590 00:58:16,565 --> 00:58:18,285 ‪Cô đã tặng em trai cô gì vậy? 591 00:58:18,485 --> 00:58:20,125 ‪Một hội thảo về rượu. 592 00:58:20,405 --> 00:58:23,525 ‪Nó muốn biết thêm ‪nhưng rồi không muốn nữa. 593 00:58:40,325 --> 00:58:42,725 ‪Rồi cô ấy kể với bác sĩ tư vấn tâm lý... 594 00:58:44,085 --> 00:58:48,165 ‪Nhân tiện thì đó là một quý cô rất tử tế. 595 00:58:48,245 --> 00:58:52,605 ‪Đang ngồi trước bức tường ‪với những đứa con còn trong trứng. 596 00:58:53,805 --> 00:58:59,085 ‪Đừng bận tâm. Cô ấy nói với cô ta ‪và chú thì ngồi cạnh cô ấy. 597 00:58:59,365 --> 00:59:02,565 ‪Chú ngồi cạnh cô ấy, chú ở đó, 598 00:59:02,645 --> 00:59:04,245 ‪nhưng cô ấy kể với cô ta... 599 00:59:04,645 --> 00:59:08,485 ‪là cô ấy một mình ‪vượt sa mạc và sắp chết khát. 600 00:59:08,965 --> 00:59:10,765 ‪Cô ấy suýt chết. 601 00:59:10,845 --> 00:59:13,965 ‪Rồi chú cầm theo hai chai nước đi cùng. 602 00:59:14,045 --> 00:59:16,245 ‪Chú uống một chai, 603 00:59:16,325 --> 00:59:19,165 ‪đổ một chai... 604 00:59:20,245 --> 00:59:21,365 ‪lên... 605 00:59:23,085 --> 00:59:26,405 ‪đầu chú, và không đưa cô ấy lấy một chai. 606 00:59:27,645 --> 00:59:31,685 ‪Cô ấy cứ trầm trọng lên về hình ảnh này. 607 00:59:32,005 --> 00:59:33,725 ‪Và bác sĩ tư vấn... 608 00:59:34,285 --> 00:59:36,805 ‪cứ bám lấy chuyện này. 609 00:59:39,165 --> 00:59:42,285 ‪Cười. Chú nên nói với họ về mấy chai nước? 610 00:59:42,365 --> 00:59:45,045 ‪- Chú làm gì đây? ‪- Cháu sẽ không tha thứ đâu. 611 00:59:45,405 --> 00:59:46,485 ‪Nhưng chú... 612 00:59:49,485 --> 00:59:51,525 ‪Đơn giản là cháu sẽ không tha thứ. 613 00:59:51,925 --> 00:59:53,925 ‪Chú chỉ đang cố hiểu cô ấy thôi. 614 00:59:54,005 --> 00:59:55,485 ‪Cứ làm cô ấy ba lần một ngày đi. 615 00:59:55,565 --> 00:59:58,045 ‪Cô ấy có thể có thai và tâm trạng tốt hơn. 616 01:00:04,645 --> 01:00:05,685 ‪- Chào cô. ‪- Chào. 617 01:00:07,365 --> 01:00:08,605 ‪Sao lại thế này nhỉ? 618 01:00:10,405 --> 01:00:13,205 ‪- Robert mời và Piet thích bowling. ‪- Được rồi. 619 01:00:14,725 --> 01:00:15,845 ‪Mọi chuyện thế nào? 620 01:00:17,885 --> 01:00:19,485 ‪Ổn cả. Tôi đang mang thai. 621 01:00:32,285 --> 01:00:35,045 ‪Anh có biết phải đợi ‪ba ngày sau khi tư vấn 622 01:00:35,125 --> 01:00:36,925 ‪mới được đến phòng khám không? 623 01:00:38,285 --> 01:00:39,605 ‪Để suy nghĩ. 624 01:00:41,245 --> 01:00:44,245 ‪Để không đưa ra ‪quyết định sai lầm và vội vàng. 625 01:00:52,205 --> 01:00:53,685 ‪Tôi làm được gì không? 626 01:00:57,445 --> 01:00:58,285 ‪Như là gì? 627 01:01:09,765 --> 01:01:10,605 ‪Đó. 628 01:01:12,925 --> 01:01:15,405 ‪Đừng tự tin quá. ‪Có thể không phải của anh. 629 01:01:21,365 --> 01:01:23,605 ‪Em dậy từ lúc sáu giờ, em mệt nhừ rồi. 630 01:01:28,805 --> 01:01:31,005 ‪Martin đã nói với anh vài thứ có ích. 631 01:01:31,605 --> 01:01:34,645 ‪Về chuyện kinh doanh. ‪Cách thành lập thế nào. 632 01:01:35,725 --> 01:01:36,725 ‪Anh ấy rất tử tế. 633 01:01:36,805 --> 01:01:37,925 ‪Phải, anh ta tử tế. 634 01:01:43,525 --> 01:01:44,445 ‪Lại đây nào. 635 01:02:22,845 --> 01:02:23,725 ‪Chuyện gì vậy? 636 01:02:25,325 --> 01:02:26,245 ‪Đó là Samuel. 637 01:02:26,565 --> 01:02:28,285 ‪- Samuel đâu? ‪- Em không muốn. 638 01:02:29,125 --> 01:02:29,965 ‪Cứ chờ đi. 639 01:02:39,725 --> 01:02:40,565 ‪Này. 640 01:02:40,965 --> 01:02:41,805 ‪Chào. 641 01:02:42,525 --> 01:02:43,445 ‪Anh thế nào? 642 01:02:45,645 --> 01:02:48,685 ‪Có chuyện gì vậy? ‪Anh không thấy xấu hổ sao? 643 01:02:49,805 --> 01:02:51,405 ‪- Không hẳn. ‪- Gì? 644 01:02:52,005 --> 01:02:55,525 ‪Bọn tôi cố liên lạc với anh hàng tuần rồi. ‪Sao anh không nói với bọn tôi chứ? 645 01:02:55,605 --> 01:02:57,645 ‪Chẳng ai có thể nói với anh đâu. 646 01:02:59,965 --> 01:03:01,125 ‪Anh biết gì không? 647 01:03:01,485 --> 01:03:03,445 ‪Anh là kẻ hèn nhát và là đồ khốn. 648 01:03:04,805 --> 01:03:06,045 ‪Chào cô. Chào. 649 01:03:07,205 --> 01:03:08,045 ‪Chào. 650 01:03:10,605 --> 01:03:11,565 ‪Anh bị điên hả? 651 01:03:12,245 --> 01:03:14,165 ‪- Hiểu ý tôi chưa? ‪- Anh hoàn toàn điên hả? 652 01:03:14,245 --> 01:03:15,645 ‪- Piet, thôi đi. ‪- Tôi bảo rồi. 653 01:03:15,725 --> 01:03:17,325 ‪- Piet. ‪- Anh không tuyệt sao? 654 01:03:17,405 --> 01:03:20,205 ‪- Piet, thôi đi. ‪- Anh là đỉnh nhất đấy. 655 01:03:20,285 --> 01:03:21,125 ‪Gì? 656 01:03:23,005 --> 01:03:23,845 ‪Thôi đi. 657 01:03:24,285 --> 01:03:26,205 ‪Gì, Janne? 658 01:03:26,285 --> 01:03:27,645 ‪Anh không đúng hả? 659 01:03:27,725 --> 01:03:30,125 ‪- Bình tĩnh được chứ? ‪- Ôi Chúa ơi. 660 01:03:30,205 --> 01:03:31,525 ‪Cứ đi viết vé phạt đi. 661 01:03:31,925 --> 01:03:35,045 ‪- Tôi có thể gọi đồng nghiệp tới. ‪- Bọn tôi chỉ đang nói chuyện thôi. 662 01:03:35,125 --> 01:03:36,605 ‪Gì hả, Janne? 663 01:03:37,245 --> 01:03:38,805 ‪Anh ấy không có ý vậy đâu. 664 01:03:39,205 --> 01:03:41,405 ‪- Tôi có ý đó đấy. ‪- Bình tĩnh đi. 665 01:03:41,485 --> 01:03:43,565 ‪- Anh ấy sẽ bình tĩnh thôi. ‪- Không. 666 01:03:43,645 --> 01:03:45,805 ‪Bọn tôi biết anh ấy ‪và xử lý được. Cô có thể đi. 667 01:03:45,885 --> 01:03:47,205 ‪Trông không giống vậy. 668 01:03:47,645 --> 01:03:50,045 ‪Đi đi. Cứ đi đi! 669 01:03:50,245 --> 01:03:51,325 ‪Được thôi. 670 01:03:51,645 --> 01:03:52,525 ‪Được rồi... 671 01:03:56,565 --> 01:03:57,645 ‪Ổn cả rồi. Cảm ơn. 672 01:03:57,725 --> 01:03:58,925 ‪- Chắc chứ? ‪- Vâng, cảm ơn. 673 01:04:03,605 --> 01:04:04,885 ‪Em có thể xử lý? 674 01:04:06,245 --> 01:04:07,565 ‪- Thôi nào. ‪- Gì hả? 675 01:04:07,645 --> 01:04:09,165 ‪- Piet, em ở phía anh mà. ‪- Không. 676 01:04:09,245 --> 01:04:10,645 ‪- Thật mà. ‪- Đâu có. 677 01:04:10,725 --> 01:04:12,965 ‪- Em ở phía anh mà. ‪- Để anh yên đi. 678 01:04:13,045 --> 01:04:14,285 ‪Janne, để anh yên đi. 679 01:04:53,765 --> 01:04:54,645 ‪Cháu hả? 680 01:04:55,805 --> 01:04:56,885 ‪Còn cháu? 681 01:05:02,485 --> 01:05:03,845 ‪Cháu đang làm gì ở đây? 682 01:05:04,445 --> 01:05:06,445 ‪Viết lời tựa cho Henning. Còn chú? 683 01:05:12,885 --> 01:05:14,045 ‪Có chuyện gì sao? 684 01:05:16,445 --> 01:05:17,485 ‪Vẫn chưa. 685 01:05:31,565 --> 01:05:32,885 ‪Chuyện này đây. 686 01:05:32,965 --> 01:05:34,165 ‪Chú làm gì vậy? 687 01:05:34,965 --> 01:05:36,325 ‪Chú chẳng làm gì cả. 688 01:05:36,685 --> 01:05:37,765 ‪Mà là Sissi. 689 01:05:39,445 --> 01:05:40,325 ‪Gì? 690 01:05:40,885 --> 01:05:41,725 ‪Phải. 691 01:05:45,565 --> 01:05:47,245 ‪Cô ấy đá chú ra khỏi giường. 692 01:05:49,925 --> 01:05:51,885 ‪Rồi tiếp tục đá chú. 693 01:05:52,365 --> 01:05:53,285 ‪Gì? 694 01:05:54,525 --> 01:05:55,365 ‪Vì sao? 695 01:05:55,725 --> 01:05:56,725 ‪Vì chú mệt. 696 01:06:00,245 --> 01:06:01,725 ‪Cô ấy hoàn toàn điên rồi. 697 01:06:05,085 --> 01:06:08,565 ‪- Còn chú để cô ấy đá chú? ‪- Chú không thể đá lại. 698 01:06:08,645 --> 01:06:09,485 ‪Chú có thể mà. 699 01:06:16,925 --> 01:06:17,965 ‪Thật nực cười. 700 01:06:18,485 --> 01:06:19,605 ‪Phải dừng lại thôi. 701 01:06:21,885 --> 01:06:22,885 ‪Bằng cách nào? 702 01:06:23,605 --> 01:06:25,245 ‪Để cháu đặt phòng khách sạn cho chú. 703 01:07:11,085 --> 01:07:11,925 ‪Piet? 704 01:07:13,045 --> 01:07:13,885 ‪Gì? 705 01:07:20,965 --> 01:07:22,285 ‪Cho em vào được không? 706 01:07:23,645 --> 01:07:24,485 ‪Không. 707 01:08:31,325 --> 01:08:32,205 ‪Cảm ơn. 708 01:08:33,685 --> 01:08:35,645 ‪- Ai sẽ đưa cô về? ‪- Taxi. 709 01:08:36,645 --> 01:08:38,285 ‪Người đi cùng cô là ai? 710 01:08:38,525 --> 01:08:40,445 ‪- Tài xế taxi. ‪- Không được. 711 01:08:41,165 --> 01:08:42,125 ‪Sao không? 712 01:08:42,285 --> 01:08:44,925 ‪Chúng tôi không thể để cô về ‪mà không có người nhà. 713 01:08:45,285 --> 01:08:46,525 ‪Cô không thể đi lại được 714 01:08:46,605 --> 01:08:48,605 ‪và bị ảnh hưởng ‪của thuốc gây mê toàn thân. 715 01:08:48,685 --> 01:08:51,325 ‪Nên tôi mới bắt taxi. 716 01:08:51,405 --> 01:08:54,965 ‪Không được. Có ghi trong tờ rơi ‪và chúng tôi cũng bảo cô rồi. 717 01:08:55,045 --> 01:08:57,405 ‪Thật ngớ ngẩn. ‪Tài xế taxi có thể vào đây... 718 01:08:57,485 --> 01:08:59,805 ‪Cô Mann, không bàn cãi chuyện này nữa. 719 01:09:01,485 --> 01:09:05,205 ‪Không thể đưa cô vào phòng phẫu thuật ‪nếu cô không có người nhà. 720 01:09:16,525 --> 01:09:17,765 ‪Sabine Mann. 721 01:10:06,565 --> 01:10:08,285 ‪Phải, em đang đợi mẹ Sabine. 722 01:10:11,845 --> 01:10:12,725 ‪Em... 723 01:10:12,805 --> 01:10:14,125 ‪Piet, em hiểu anh mà. 724 01:10:15,085 --> 01:10:17,605 ‪Cứ quay về nhà đi. Em sẽ đợi ở đây. 725 01:10:31,605 --> 01:10:32,445 ‪Vậy... 726 01:10:36,565 --> 01:10:38,005 ‪Em đã nói anh không nên đến mà. 727 01:10:38,085 --> 01:10:41,725 ‪Mẹ em đang ở hội thảo ‪ở Hamburg và rất lo lắng. 728 01:10:46,085 --> 01:10:47,365 ‪Em phá thai rồi hả? 729 01:10:52,565 --> 01:10:53,765 ‪Em dậy được không? 730 01:10:54,005 --> 01:10:55,885 ‪- Làm ơn đi đi. ‪- Gì? 731 01:10:56,165 --> 01:10:57,005 ‪Đi đi. 732 01:11:01,405 --> 01:11:04,285 ‪Để tôi kiểm tra huyết áp cho cô,  733 01:11:04,565 --> 01:11:07,765 ‪nếu ổn cả thì cô có thể về. 734 01:11:24,085 --> 01:11:25,445 ‪Cứ thả lỏng nhé. 735 01:11:45,045 --> 01:11:47,925 ‪Rất tốt, 125/80. 736 01:11:49,245 --> 01:11:51,845 ‪Hãy tự chiều chuộng bản thân. 737 01:11:52,485 --> 01:11:54,685 ‪- Có lẽ là chút súp gà? ‪- Có lẽ vậy. 738 01:11:55,365 --> 01:11:56,205 ‪Cô Mann. 739 01:11:56,525 --> 01:11:58,245 ‪- Tạm biệt. ‪- Đi an toàn nhé. 740 01:11:58,685 --> 01:12:00,525 ‪- Chào anh. ‪- Được rồi, chào cô. 741 01:12:09,165 --> 01:12:11,805 ‪Em đang làm gì ở đây? 742 01:12:14,805 --> 01:12:17,485 ‪- Nói đi tất cả chuyện này là gì. ‪- Để em... 743 01:12:45,685 --> 01:12:46,965 ‪Em muốn gì từ anh? 744 01:12:48,005 --> 01:12:48,845 ‪Chẳng gì cả. 745 01:13:40,645 --> 01:13:43,445 ‪Hai đêm tới anh sẽ ngủ ở nhà Clemen. ‪Giúp anh ấy chuyển nhà. 746 01:13:43,525 --> 01:13:47,205 ‪Nếu hai ngày tới em ở chỗ khác, ‪anh có thể lấy đồ của anh ra. 747 01:13:50,445 --> 01:13:51,765 ‪Nói chuyện được không? 748 01:13:52,365 --> 01:13:54,485 ‪Nói thật, anh không muốn nói nữa. 749 01:13:57,405 --> 01:13:58,885 ‪Em lên tầng một mình được chứ? 750 01:14:03,205 --> 01:14:04,845 ‪Mẹ em sẽ cần cái này. 751 01:14:32,445 --> 01:14:35,325 ‪Được rồi, cháu sẽ đến văn phòng ‪gửi nó cho cô ấy. 752 01:15:09,725 --> 01:15:10,565 ‪Này! 753 01:15:14,005 --> 01:15:15,205 ‪Cô bị điên hả? 754 01:15:17,925 --> 01:15:20,085 ‪Con không sao chứ? 755 01:15:28,765 --> 01:15:30,245 ‪Được, để xem đã. 756 01:15:31,605 --> 01:15:33,165 ‪Chị đang ở đâu, ở nhà? 757 01:15:36,285 --> 01:15:37,685 ‪Chào, Robert có đây không? 758 01:15:38,165 --> 01:15:39,005 ‪Không. 759 01:15:39,445 --> 01:15:41,165 ‪Anh ấy không ở đây, em gọi lại sau. 760 01:15:42,885 --> 01:15:43,885 ‪Sissi gọi. 761 01:15:44,245 --> 01:15:46,525 ‪Robert không ở nhà. ‪Cô có biết anh ấy ở đâu không? 762 01:15:46,605 --> 01:15:49,485 ‪Có. Tôi đặt phòng khách sạn ‪cho chú ấy mà. Sao? 763 01:15:50,805 --> 01:15:51,645 ‪Ra vậy. 764 01:15:54,285 --> 01:15:56,365 ‪- Thế nghĩa là gì? ‪- Tôi không biết. 765 01:15:58,125 --> 01:15:59,365 ‪Chỉ là không biết thôi. 766 01:16:02,125 --> 01:16:03,365 ‪Giờ anh muốn gì? 767 01:16:05,565 --> 01:16:09,205 ‪- Tôi chẳng muốn gì cả. ‪- Phải, anh chẳng bao giờ muốn gì cả. 768 01:16:11,525 --> 01:16:14,445 ‪Thật tệ vì anh không thể nói hay làm gì. 769 01:16:15,405 --> 01:16:17,245 ‪Rất tệ. Đúng là khó cho anh. 770 01:16:19,765 --> 01:16:21,845 ‪Có thể nói với tôi chuyện gì không? 771 01:16:23,325 --> 01:16:24,325 ‪Không có gì. Sao? 772 01:16:24,645 --> 01:16:25,885 ‪Mọi thứ đều rất ổn. 773 01:16:26,885 --> 01:16:27,725 ‪Còn anh? 774 01:16:27,805 --> 01:16:29,245 ‪Không biết, cô nói đi. 775 01:16:29,765 --> 01:16:31,525 ‪Thật hả? Gì đây? 776 01:16:34,245 --> 01:16:36,565 ‪Anh vẫn sẽ không biết. ‪Anh không bao giờ biết mà? 777 01:16:37,645 --> 01:16:39,205 ‪Lần trước ta đã vậy rồi. 778 01:16:41,125 --> 01:16:43,325 ‪Anh vẫn sẽ không biết nói hay làm gì. 779 01:16:44,885 --> 01:16:46,285 ‪Anh chẳng bao giờ biết cả. 780 01:16:47,365 --> 01:16:48,605 ‪Hay anh đã từng biết? 781 01:16:49,725 --> 01:16:54,405 ‪Từng có lần nào chưa hay óc chim bé xíu ‪của anh cũng to bằng "cậu nhỏ" của anh? 782 01:16:58,325 --> 01:16:59,565 ‪Tôi nên chạm vào anh? 783 01:17:00,365 --> 01:17:01,485 ‪- Đây hả? ‪- Thôi đi. 784 01:17:02,405 --> 01:17:03,285 ‪Thôi đi? 785 01:17:05,605 --> 01:17:06,845 ‪- Đây hả? ‪- Thôi đi. 786 01:17:06,925 --> 01:17:07,765 ‪Thôi đi? 787 01:17:10,685 --> 01:17:11,645 ‪Thôi đi hả? 788 01:17:12,565 --> 01:17:13,965 ‪- Tôi nên dừng lại? ‪- Phải... 789 01:17:14,045 --> 01:17:16,445 ‪Anh không muốn? Anh không thích? ‪Ở đây thấy tuyệt mà. 790 01:17:16,525 --> 01:17:17,365 ‪Này! 791 01:17:18,285 --> 01:17:20,085 ‪- Thôi đi. ‪- Này, này. Gì đây? 792 01:17:20,765 --> 01:17:21,645 ‪Gì đây? 793 01:17:22,085 --> 01:17:23,125 ‪- Đây? ‪- Janne. 794 01:17:23,205 --> 01:17:24,165 ‪Đừng làm loạn nữa. 795 01:17:24,605 --> 01:17:25,965 ‪- Gì vậy? ‪- Dừng lại đi! 796 01:17:26,325 --> 01:17:28,485 ‪Biến đi! 797 01:17:28,965 --> 01:17:30,045 ‪Đừng chạm vào tôi! 798 01:17:40,765 --> 01:17:43,845 ‪Robert không gọi được cho cô. ‪Tôi cần bản báo cáo. 799 01:17:44,205 --> 01:17:45,165 ‪Tôi vừa gửi đấy. 800 01:17:45,245 --> 01:17:47,845 ‪- Mai tôi cần đi Cologne. ‪- Tôi đang gửi cho cô đây. 801 01:18:15,565 --> 01:18:18,085 ‪Sao mẹ không trả lời điện thoại? 802 01:18:19,485 --> 01:18:20,485 ‪Có chuyện gì vậy? 803 01:18:30,845 --> 01:18:34,885 ‪Sao mẹ không trả lời khi con gọi? 804 01:18:34,965 --> 01:18:36,005 ‪Đã có chuyện gì? 805 01:18:42,965 --> 01:18:44,125 ‪Mẹ nên về? 806 01:18:50,565 --> 01:18:52,245 ‪Mẹ sẽ đến đó ngay. 807 01:18:52,325 --> 01:18:53,165 ‪Được rồi. 808 01:19:43,485 --> 01:19:45,365 ‪Khoai tây vẫn hơi cứng. 809 01:19:56,925 --> 01:19:58,165 ‪- Chào cô. ‪- Chào cô. 810 01:20:12,365 --> 01:20:15,005 ‪- Robert sẽ đi hội thảo nên đến muộn. ‪- Được rồi. 811 01:20:17,885 --> 01:20:18,965 ‪Gọi cho chú ấy đi. 812 01:20:19,765 --> 01:20:21,005 ‪Anh ấy không trả lời. 813 01:20:25,245 --> 01:20:27,805 ‪- Lấy máy tôi đi. Chú ấy vẫn nghe của tôi. ‪- Phải rồi. 814 01:20:28,485 --> 01:20:29,845 ‪Anh ấy vẫn nghe của cô. 815 01:20:30,925 --> 01:20:32,245 ‪Thật tốt bụng nhưng... 816 01:20:33,805 --> 01:20:35,045 ‪Chắc anh ấy muốn vậy. 817 01:20:53,125 --> 01:20:54,485 ‪- Này. ‪- Chào chú. 818 01:20:58,885 --> 01:21:00,125 ‪Chú bỏ mặc Sissi rồi. 819 01:21:02,245 --> 01:21:05,565 ‪- Ông có nghe tin gì từ Martin không? ‪- Cậu ấy sẽ đến ngay thôi. 820 01:21:05,645 --> 01:21:07,765 ‪- Để tôi nói vài lời nhé. ‪- Được rồi. 821 01:21:09,885 --> 01:21:11,445 ‪Chào buổi sáng, mọi người. 822 01:21:11,605 --> 01:21:12,805 ‪Chào. 823 01:21:14,245 --> 01:21:15,925 ‪Đây là thời gian 824 01:21:16,245 --> 01:21:18,365 ‪quan trọng, nhiều cảm xúc... 825 01:21:18,925 --> 01:21:21,285 ‪và dễ xúc động với chúng ta. ‪Ngày cuối cùng. 826 01:21:23,165 --> 01:21:27,405 ‪Tôi tin là Mirjam đã lên kế hoạch ‪gì đó hay ho cho chúng ta. 827 01:21:28,925 --> 01:21:32,085 ‪Tôi mong tất cả các bạn ‪có trải nghiệm cuối cùng thật tuyệt. 828 01:21:32,405 --> 01:21:33,245 ‪Mời cậu, Mirjam. 829 01:21:33,325 --> 01:21:34,165 ‪Hai. 830 01:21:34,725 --> 01:21:35,805 ‪Hai. 831 01:21:36,365 --> 01:21:38,725 ‪- Tiếp đi. Hai. ‪- Hai. 832 01:21:39,365 --> 01:21:40,205 ‪Một. 833 01:21:41,125 --> 01:21:42,125 ‪- Hai. ‪- Ba. 834 01:21:43,085 --> 01:21:44,365 ‪Sắp được rồi. 835 01:21:44,645 --> 01:21:45,485 ‪Tuyệt. Không tệ. 836 01:21:45,885 --> 01:21:47,445 ‪Không tệ như lần đầu. 837 01:21:47,525 --> 01:21:49,605 ‪- Hai quả đó? ‪- Nó ở đằng sau hả? 838 01:21:49,685 --> 01:21:52,525 ‪Có thể chúng lăn quá nhanh, ‪cuối cùng rơi xuống dưới bàn. 839 01:21:53,085 --> 01:21:58,285 ‪Tôi đang tìm đây. ‪Đến giờ ta chỉ có hai quả bóng đó. 840 01:21:59,205 --> 01:22:01,285 ‪- Không tốt lắm. ‪- Xin lỗi. 841 01:22:01,605 --> 01:22:03,045 ‪- Cảm ơn. ‪- Không có gì. 842 01:22:03,765 --> 01:22:04,685 ‪Ai muốn... 843 01:22:06,085 --> 01:22:10,805 ‪Cái tôi học được hôm nay là ‪hoạt động nhóm không hiệu quả. 844 01:22:11,845 --> 01:22:12,725 ‪Nói thật nhé. 845 01:22:12,805 --> 01:22:17,365 ‪Riêng tôi nghĩ quả bóng ‪chắc đã ở trên đĩa trong 30 giây. 846 01:22:18,645 --> 01:22:21,525 ‪Quả bóng rơi. Nó biến mất ngay. 847 01:22:21,605 --> 01:22:24,525 ‪Trong túi quần hoặc túi áo khoác. ‪Nó đã ở đâu? 848 01:22:24,605 --> 01:22:25,525 ‪Là cô hả? 849 01:22:26,285 --> 01:22:28,325 ‪Cô thấy thế nào, Susanne? 850 01:22:28,405 --> 01:22:31,205 ‪Thật kỳ lạ. Chỉ có hai quả bóng. 851 01:22:31,285 --> 01:22:34,845 ‪Người cuối cùng cầm một quả ‪lẽ ra nên nói "đây" ngay. 852 01:22:35,125 --> 01:22:38,125 ‪Thật bực mà. Bị ngắt hoàn toàn. 853 01:22:38,205 --> 01:22:40,765 ‪Không nên thổi phồng ‪toàn bộ chuyện này lên. 854 01:22:41,525 --> 01:22:45,285 ‪Không sao. Ta chỉ muốn ‪miêu tả cảm nhận bên ngoài thôi. 855 01:22:45,685 --> 01:22:46,925 ‪Không phán xét gì cả. 856 01:22:49,685 --> 01:22:52,765 ‪Còn ai nữa không? ‪Cô thấy thế nào, Franziska? 857 01:22:53,925 --> 01:22:57,525 ‪Tôi thấy khá là vượt tầm kiểm soát. 858 01:22:58,085 --> 01:23:00,285 ‪Ta đều quên mất quả bóng. 859 01:23:00,525 --> 01:23:03,925 ‪Tôi có lẽ không quên nó nếu nó có ở đó. 860 01:23:04,005 --> 01:23:05,685 ‪Hay cô ấy không bỏ túi nó. 861 01:23:05,765 --> 01:23:08,725 ‪Nhiều người thấy khó chịu. Cô thấy sao? 862 01:23:11,045 --> 01:23:12,405 ‪Tôi còn không để ý nữa. 863 01:23:17,085 --> 01:23:19,645 ‪- Janne, cháu đi được không? ‪- Được ạ. 864 01:23:22,285 --> 01:23:23,125 ‪Xin lỗi. 865 01:23:29,325 --> 01:23:32,765 ‪Cháu có thể nhận và hủy ‪vài cuộc hẹn của chú không? 866 01:23:32,845 --> 01:23:35,365 ‪Fanny có thể hủy chúng. Cứ bảo cô ấy... 867 01:23:35,445 --> 01:23:36,685 ‪Martin bị tai nạn. 868 01:23:36,765 --> 01:23:39,605 ‪Phải, tối qua...cậu ấy bị tai nạn. 869 01:23:39,685 --> 01:23:40,605 ‪Tai nạn xe hơi. 870 01:23:41,125 --> 01:23:43,285 ‪Họ vẫn chưa biết... 871 01:23:43,365 --> 01:23:46,565 ‪- Tôi vừa nhận được điện mười phút trước. ‪- Phải. 872 01:23:47,125 --> 01:23:49,605 ‪Bọn chú sẽ đến phòng hồi sức cấp cứu và... 873 01:23:50,685 --> 01:23:53,845 ‪Chú muốn giữ cuộc hẹn với Hermann. 874 01:23:54,765 --> 01:23:56,445 ‪Cháu đàm phán với ông Meyer. 875 01:23:57,085 --> 01:23:58,485 ‪Những cuộc hẹn khác... 876 01:23:59,445 --> 01:24:01,045 ‪Cháu sẽ xoay xở được phải không? 877 01:24:02,805 --> 01:24:03,645 ‪Đừng lo. 878 01:25:09,845 --> 01:25:11,405 ‪- Mời đi cùng tôi. ‪- Không. 879 01:25:13,165 --> 01:25:17,365 ‪Tôi phải ghi lại chi tiết về cô ‪và cô có thể lên chuyến tàu tiếp theo. 880 01:25:17,445 --> 01:25:19,445 ‪Máy bán vé bị hỏng. ‪Tôi sẽ không xuống đâu. 881 01:25:19,605 --> 01:25:22,525 ‪Có hai máy bán vé ở mỗi trạm mà. 882 01:25:23,365 --> 01:25:25,645 ‪- Thôi nào. ‪- Tôi muốn mua vé. 883 01:25:26,565 --> 01:25:29,645 ‪Vậy ta sẽ dừng tàu ở đây ‪và gọi cảnh sát nhé. 884 01:25:29,725 --> 01:25:31,445 ‪Văn phòng họ ở phía trên thôi. 885 01:25:32,245 --> 01:25:35,445 ‪Tôi phải đi tiếp. Máy bán vé bị hỏng. ‪Tôi sẽ không xuống đâu. 886 01:25:36,845 --> 01:25:38,605 ‪Đi theo tôi. 887 01:25:39,845 --> 01:25:40,925 ‪Xuống đi. 888 01:25:41,805 --> 01:25:42,645 ‪Không. 889 01:25:44,485 --> 01:25:46,645 ‪Thôi nào, cô đang bắt ‪mọi người phải đợi đấy. 890 01:25:46,725 --> 01:25:48,525 ‪- Xuống đi. ‪- Ngay. 891 01:25:49,205 --> 01:25:50,045 ‪Ngay. 892 01:25:53,605 --> 01:25:55,525 ‪- Nhanh nào. ‪- Tôi cố mua vé rồi. 893 01:25:55,605 --> 01:25:56,685 ‪Máy bị hỏng. 894 01:25:56,765 --> 01:25:58,765 ‪- Tôi biết. ‪- Tôi không thể mua vé. 895 01:25:58,845 --> 01:26:01,085 ‪Tôi không xuống đâu. Tôi phải đi tiếp. 896 01:26:01,685 --> 01:26:02,805 ‪Vô ích thôi. 897 01:26:04,085 --> 01:26:06,365 ‪Xuống đi. Chúng tôi muốn đi tiếp. 898 01:26:20,085 --> 01:26:21,125 ‪Có chuyện gì vậy? 899 01:26:21,205 --> 01:26:24,485 ‪Schulze đây. Đang ở ga Arabellapark. ‪Có thể cử người qua đây không? 900 01:26:25,445 --> 01:26:26,285 ‪Cảm ơn. 901 01:26:49,405 --> 01:26:51,805 ‪Biên dịch: ‪Nguyễn Thị Khánh Ly