1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,325 --> 00:00:27,245 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:02:24,405 --> 00:02:26,005 ‫אתה מבוואריה?‬ ‫-כן.‬ 5 00:02:26,085 --> 00:02:28,685 ‫וקוראים לך פררו?‬ 6 00:02:29,405 --> 00:02:30,405 ‫אני האחרון.‬ 7 00:02:31,045 --> 00:02:33,405 ‫הוא טעון, לא?‬ ‫-כן, הוא טעון.‬ 8 00:02:33,485 --> 00:02:35,845 ‫תכווני אותו קדימה. כן. תורידי את הסוגר.‬ 9 00:02:43,645 --> 00:02:45,685 ‫אני לא מצליחה לחלוץ אותן.‬ ‫-מה?‬ 10 00:02:47,605 --> 00:02:49,165 ‫אני לא יכולה.‬ 11 00:02:52,525 --> 00:02:54,805 ‫תשאירי אותן.‬ ‫-מה?‬ 12 00:02:54,885 --> 00:02:57,005 ‫תשאירי את הנעליים.‬ ‫-והגרביים?‬ 13 00:02:57,085 --> 00:02:59,085 ‫נו.‬ ‫-אני חייבת להוריד.‬ 14 00:03:02,925 --> 00:03:05,565 ‫מה?‬ ‫-אני חייבת להוריד.‬ 15 00:04:04,285 --> 00:04:05,485 ‫יש חדשות רעות.‬ 16 00:04:05,565 --> 00:04:06,445 ‫תיכנסי.‬ 17 00:04:25,325 --> 00:04:26,965 ‫לודוויג רצה להיפטר ממנו.‬ 18 00:04:29,085 --> 00:04:31,085 ‫תמיד רצית ללמוד לנגן.‬ 19 00:05:08,165 --> 00:05:09,045 ‫מרוצה?‬ 20 00:05:49,925 --> 00:05:51,005 ‫החדרים...‬ 21 00:05:51,325 --> 00:05:53,445 ‫מכרנו את רוב התכולה באיביי.‬ 22 00:05:53,525 --> 00:05:55,805 ‫יש מסמכים?‬ ‫-כן, ברור.‬ 23 00:05:56,365 --> 00:05:58,165 ‫אל תמכרו כלום יותר.‬ 24 00:05:59,725 --> 00:06:00,565 ‫פשוט חשבנו...‬ 25 00:06:00,645 --> 00:06:01,805 ‫שילמנו עם זה חשבונות.‬ 26 00:06:01,885 --> 00:06:04,645 ‫לא, אסור למכור כלום עד שהדו״ח יושלם.‬ 27 00:06:04,765 --> 00:06:07,485 ‫החוזה מסתיים בסוף החודש.‬ 28 00:06:07,565 --> 00:06:10,845 ‫החדרים האלה עדיין מושכרים ביוני ויולי.‬ 29 00:06:11,285 --> 00:06:13,085 ‫זה נמצא בתיקייה.‬ 30 00:06:13,165 --> 00:06:14,005 ‫בדיוק.‬ 31 00:06:14,525 --> 00:06:15,845 ‫זה המטבח.‬ 32 00:06:15,925 --> 00:06:18,285 ‫וראיתם את שני החדרים האלה קודם.‬ 33 00:06:22,325 --> 00:06:25,205 ‫זה הדו״ח הפיננסי לשנת 2014...‬ 34 00:06:25,765 --> 00:06:26,645 ‫ו־2015.‬ 35 00:06:27,005 --> 00:06:31,045 ‫יועץ המס שלי ישלח לך את הדו״ח ל־2016‬ ‫ביום שני.‬ 36 00:06:31,565 --> 00:06:33,765 ‫מה עם השלישי, סמואל באך?‬ 37 00:06:33,845 --> 00:06:36,605 ‫אנחנו לא מצליחים להשיג אותו‬ ‫כבר כמה שבועות.‬ 38 00:06:36,685 --> 00:06:39,205 ‫הוא ויתר על הבעלות בפברואר.‬ 39 00:06:39,765 --> 00:06:41,005 ‫רוצה קפה?‬ 40 00:06:41,925 --> 00:06:42,805 ‫מים?‬ 41 00:06:43,085 --> 00:06:43,965 ‫לא, תודה.‬ 42 00:06:45,125 --> 00:06:47,125 ‫הכול פה פשוט מאוד.‬ 43 00:06:47,405 --> 00:06:49,405 ‫אני אבדוק את זה בפירוט, ואז...‬ 44 00:06:49,925 --> 00:06:50,845 ‫יש לי שאלה.‬ 45 00:06:50,925 --> 00:06:55,245 ‫מה אפשר לעשות אם נרצה להמשיך?‬ 46 00:06:56,085 --> 00:07:00,245 ‫תוכלו לשקול פשיטת רגל ולהקים חברה חדשה,‬ 47 00:07:00,525 --> 00:07:02,205 ‫כתאגיד פרטי.‬ 48 00:07:02,645 --> 00:07:05,885 ‫אני אמכור לכם את השם את כתבי־היד‬ ‫ואתם תמשיכו.‬ 49 00:07:07,525 --> 00:07:12,405 ‫- הכול טוב -‬ 50 00:07:19,845 --> 00:07:22,805 ‫לא, עוד רגע נצא לדרך.‬ 51 00:07:25,885 --> 00:07:27,365 ‫כן, אעשה את זה.‬ 52 00:07:27,885 --> 00:07:29,405 ‫טוב, סוזה...‬ 53 00:07:30,285 --> 00:07:32,485 ‫אני צריך לומר שלום למישהי.‬ 54 00:07:36,125 --> 00:07:37,285 ‫נו, תגיד שלום.‬ 55 00:07:38,525 --> 00:07:39,365 ‫שלום.‬ 56 00:07:45,445 --> 00:07:47,245 ‫ואו, איך גדלת.‬ 57 00:07:47,325 --> 00:07:48,205 ‫כן.‬ 58 00:07:49,365 --> 00:07:50,205 ‫טוב...‬ 59 00:07:52,165 --> 00:07:53,405 ‫מה את עושה פה?‬ 60 00:07:53,885 --> 00:07:54,965 ‫פגישת מחזור.‬ 61 00:07:55,845 --> 00:07:56,725 ‫אוי, לא.‬ 62 00:07:56,805 --> 00:07:58,285 ‫מה עוד? מה שלומך?‬ 63 00:07:59,365 --> 00:08:00,205 ‫בסדר.‬ 64 00:08:00,565 --> 00:08:03,845 ‫עדיין לא קראתי את הספר החדש של סמואל.‬ ‫הביקורות חיוביות?‬ 65 00:08:04,725 --> 00:08:06,045 ‫הוא טוב?‬ ‫-כן, הוא טוב.‬ 66 00:08:06,125 --> 00:08:08,325 ‫טוב כול־כך, שהוא חתם על חוזה עם אולשטיין.‬ 67 00:08:08,405 --> 00:08:09,805 ‫אוי. מה איתך?‬ 68 00:08:10,365 --> 00:08:12,645 ‫בדיוק נפגשנו עם מנהל פשיטות הרגל.‬ 69 00:08:13,085 --> 00:08:13,925 ‫אוי, לא.‬ 70 00:08:14,965 --> 00:08:16,685 ‫יש לי עבודה. את צריכה?‬ 71 00:08:17,845 --> 00:08:20,045 ‫איזו?‬ ‫-העורכת הראשית שלי...‬ 72 00:08:20,765 --> 00:08:25,045 ‫סיסי, זו יאנה. יאנה, תכירי את סיסי.‬ ‫היא הייתה השמרטפית של ויקטור והנדריק.‬ 73 00:08:26,085 --> 00:08:26,965 ‫שלום.‬ 74 00:08:27,245 --> 00:08:28,085 ‫היי.‬ 75 00:08:29,445 --> 00:08:31,165 ‫אתה לא בא איתנו, מרטין?‬ 76 00:08:31,245 --> 00:08:33,205 ‫לא, אני חוזר לסיים את הדרינק שלי.‬ 77 00:08:34,645 --> 00:08:36,125 ‫הגיוני, כמו תמיד.‬ 78 00:08:36,405 --> 00:08:39,085 ‫הוא מגיע מחר לחתונה בטירול.‬ 79 00:08:40,005 --> 00:08:42,125 ‫תקפצי מחר ונדבר.‬ 80 00:08:42,525 --> 00:08:43,365 ‫בסדר.‬ 81 00:08:44,525 --> 00:08:46,525 ‫תהיי בקשר. מבטיחה?‬ ‫-מבטיחה.‬ 82 00:08:46,605 --> 00:08:48,165 ‫נתראה מחר.‬ ‫-ביי.‬ 83 00:08:48,245 --> 00:08:49,165 ‫צ׳או.‬ ‫-צ׳או.‬ 84 00:08:49,245 --> 00:08:50,085 ‫צ׳או.‬ 85 00:09:06,365 --> 00:09:07,365 ‫את נראית מצוין.‬ 86 00:09:07,445 --> 00:09:09,525 ‫את כול הזמן מדברת.‬ 87 00:09:10,285 --> 00:09:12,685 ‫לא התראינו הרבה זמן.‬ 88 00:09:12,925 --> 00:09:14,165 ‫בואי נלך.‬ 89 00:09:14,245 --> 00:09:17,485 ‫אנחנו משפצים את המשרד של הרופא.‬ 90 00:09:17,565 --> 00:09:20,485 ‫פלורי אחראית על העיצוב. הוא מצליח.‬ 91 00:09:20,565 --> 00:09:21,685 ‫אתם חוזרים למינכן?‬ 92 00:09:21,765 --> 00:09:23,205 ‫עברנו לבוואריה התחתית.‬ 93 00:09:23,725 --> 00:09:27,565 ‫לדוד של חבר שלי יש בית שם.‬ ‫הוא לא משתמש בו, אז אנחנו משפצים.‬ 94 00:09:27,645 --> 00:09:29,005 ‫מעולה.‬ ‫-איזה יופי.‬ 95 00:09:29,965 --> 00:09:30,805 ‫יפה.‬ 96 00:09:31,285 --> 00:09:32,165 ‫מה איתך?‬ 97 00:09:32,605 --> 00:09:35,565 ‫אני מנהלת סוכנות דוברות עם אחי.‬ 98 00:10:12,365 --> 00:10:13,245 ‫תני לי.‬ 99 00:10:20,965 --> 00:10:21,885 ‫לא יכול להיות.‬ 100 00:10:25,645 --> 00:10:27,445 ‫אני עדיין לא בת 18.‬ 101 00:10:29,525 --> 00:10:32,485 ‫הנה העודף. הנה הסיגריות.‬ 102 00:10:37,805 --> 00:10:39,285 ‫מאיפה אתה מכיר את רוברט?‬ 103 00:10:39,845 --> 00:10:41,525 ‫סיסי, אחותי.‬ 104 00:10:42,005 --> 00:10:42,845 ‫הבנתי.‬ 105 00:10:44,005 --> 00:10:45,925 ‫אתה מכיר את סברין פרונד?‬ 106 00:10:46,565 --> 00:10:47,685 ‫הוא קופץ סקי. למה?‬ 107 00:10:50,245 --> 00:10:52,485 ‫מישהי מהכיתה שלי יצאה איתו לארוחת ערב.‬ 108 00:10:52,725 --> 00:10:53,565 ‫ואו.‬ 109 00:10:55,045 --> 00:10:55,925 ‫זה ״ואו״?‬ 110 00:10:56,885 --> 00:10:57,765 ‫סברין פרונד.‬ 111 00:11:00,085 --> 00:11:00,925 ‫ואו!‬ 112 00:12:29,645 --> 00:12:31,605 ‫אני רוצה לקנות את זה.‬ 113 00:12:32,685 --> 00:12:35,085 ‫זה עולה כסף, אבל אין לי.‬ 114 00:12:37,405 --> 00:12:38,965 ‫אני פשוט אשים שני יורו.‬ 115 00:12:52,485 --> 00:12:53,645 ‫פספסתי.‬ 116 00:12:57,205 --> 00:13:00,925 ‫אל תמשיכי הלאה. זה סוף העולם.‬ 117 00:13:01,805 --> 00:13:03,205 ‫זה מבוי סתום.‬ 118 00:13:06,005 --> 00:13:07,285 ‫שימי לב, חתול.‬ 119 00:13:11,325 --> 00:13:12,965 ‫ועוד שחור!‬ 120 00:13:14,125 --> 00:13:15,445 ‫אני יכול להתמודד איתו.‬ 121 00:13:16,925 --> 00:13:17,925 ‫אני רואה.‬ 122 00:13:20,085 --> 00:13:21,525 ‫גם אני קצת מפחד.‬ 123 00:13:23,005 --> 00:13:27,365 ‫יאללה, תמשיך. אין לך מה לחפש פה.‬ 124 00:13:28,725 --> 00:13:30,365 ‫אני רוצה להגיע לרוברט.‬ 125 00:13:32,925 --> 00:13:35,125 ‫אתה יכול לעזור לנו?‬ 126 00:13:41,645 --> 00:13:42,565 ‫אני מותשת.‬ 127 00:13:43,485 --> 00:13:45,805 ‫בוא, אתה תישן על הספה.‬ 128 00:13:48,045 --> 00:13:48,885 ‫זה פה?‬ 129 00:13:50,285 --> 00:13:51,525 ‫שים לב.‬ 130 00:13:52,205 --> 00:13:53,405 ‫מחבוא סודי.‬ 131 00:14:08,965 --> 00:14:09,805 ‫בבקשה.‬ 132 00:14:13,365 --> 00:14:15,405 ‫אני צריך פה קסדה.‬ 133 00:14:20,645 --> 00:14:22,125 ‫איפה המתג?‬ 134 00:14:25,045 --> 00:14:26,685 ‫יש פה כבל.‬ 135 00:14:28,645 --> 00:14:29,485 ‫הנה הוא.‬ 136 00:14:35,925 --> 00:14:38,245 ‫קיבלתי פה את הנשיקה הראשונה שלי מטורבן,‬ 137 00:14:39,325 --> 00:14:41,285 ‫ואת הרעלת האלכוהול הראשונה שלי מטקילה.‬ 138 00:14:46,445 --> 00:14:47,805 ‫אני אביא לך סדינים.‬ 139 00:14:48,165 --> 00:14:49,165 ‫חכי.‬ 140 00:14:50,765 --> 00:14:51,605 ‫הכול בסדר?‬ 141 00:14:52,285 --> 00:14:53,165 ‫מעולה.‬ 142 00:15:05,405 --> 00:15:06,925 ‫אני אקח את זה.‬ ‫-הנה.‬ 143 00:15:26,005 --> 00:15:27,325 ‫הנה.‬ ‫-תודה.‬ 144 00:15:33,325 --> 00:15:34,205 ‫יש לך ריח טוב.‬ 145 00:15:35,805 --> 00:15:36,685 ‫בטח.‬ 146 00:15:37,005 --> 00:15:38,165 ‫באמת.‬ 147 00:15:39,405 --> 00:15:41,605 ‫הנה, פה. יש לך ריח כול־כך טוב. מה זה?‬ 148 00:15:42,085 --> 00:15:42,965 ‫שנאפס.‬ 149 00:15:43,765 --> 00:15:44,685 ‫משמש?‬ 150 00:15:46,405 --> 00:15:47,365 ‫רוצה מים?‬ 151 00:15:47,445 --> 00:15:48,605 ‫כן, מאוד.‬ 152 00:16:18,845 --> 00:16:19,685 ‫מה עכשיו?‬ 153 00:16:22,325 --> 00:16:23,405 ‫בוא נלך לישון.‬ 154 00:16:23,485 --> 00:16:24,685 ‫לא, בואי נתנשק.‬ 155 00:16:25,965 --> 00:16:27,045 ‫לא, בוא נלך לישון.‬ 156 00:16:27,125 --> 00:16:28,085 ‫נו, רק אחת.‬ 157 00:16:29,725 --> 00:16:30,565 ‫קטנה.‬ 158 00:16:30,645 --> 00:16:31,805 ‫קטנה?‬ ‫-כן.‬ 159 00:16:33,485 --> 00:16:36,885 ‫אבל אמיתית. פעם אחת? חשבתי ככה.‬ 160 00:16:43,725 --> 00:16:45,405 ‫מתי אתה צריך לקום מחר?‬ 161 00:16:46,125 --> 00:16:49,045 ‫מתי אתה צריך לקום?‬ ‫-למי אכפת?‬ 162 00:16:50,925 --> 00:16:52,565 ‫קדימה, למיטה.‬ 163 00:16:53,125 --> 00:16:56,725 ‫את מדברת איתי כאילו אני בן חמש,‬ ‫אבל אני לא בן חמש.‬ 164 00:16:58,245 --> 00:16:59,845 ‫אז אל תתנהג כמו בן חמש.‬ 165 00:17:06,325 --> 00:17:07,165 ‫טוב.‬ 166 00:17:08,845 --> 00:17:10,085 ‫עדיף ככה? כן?‬ 167 00:17:10,165 --> 00:17:11,605 ‫תפסיק. זה מטומטם.‬ 168 00:17:12,485 --> 00:17:14,045 ‫מה? מה קרה?‬ 169 00:17:14,405 --> 00:17:15,965 ‫זה מטומטם?‬ ‫-כן.‬ 170 00:17:22,365 --> 00:17:23,205 ‫זה מטומטם?‬ 171 00:17:28,725 --> 00:17:31,965 ‫את שמה לב שאת מאכזבת אותי?‬ 172 00:17:32,045 --> 00:17:33,725 ‫את מרגישה טוב עם זה?‬ 173 00:17:35,085 --> 00:17:36,405 ‫לא, אני מרגישה רע.‬ 174 00:17:39,605 --> 00:17:40,965 ‫אז אל תעשי את זה.‬ 175 00:18:06,045 --> 00:18:07,405 ‫אני לא חושבת שאני רוצה.‬ 176 00:18:09,365 --> 00:18:10,325 ‫די.‬ 177 00:18:14,485 --> 00:18:15,525 ‫תפסיק כבר!‬ 178 00:18:24,525 --> 00:18:25,405 ‫את בסדר?‬ 179 00:18:29,885 --> 00:18:30,845 ‫תראי לי.‬ 180 00:18:34,285 --> 00:18:35,125 ‫זה בסדר.‬ 181 00:18:35,805 --> 00:18:37,165 ‫זה לא נראה כול־כך נורא.‬ 182 00:18:48,205 --> 00:18:50,285 ‫מה הבעיה שלך?‬ 183 00:19:00,125 --> 00:19:00,965 ‫לא.‬ 184 00:19:05,445 --> 00:19:06,445 ‫אתה רציני?‬ 185 00:19:53,885 --> 00:19:54,765 ‫סיימת?‬ 186 00:19:58,565 --> 00:19:59,405 ‫קדימה.‬ 187 00:20:00,885 --> 00:20:01,805 ‫רד ממני.‬ 188 00:22:59,045 --> 00:22:59,965 ‫הלו?‬ 189 00:23:00,805 --> 00:23:01,645 ‫שלום.‬ 190 00:23:02,805 --> 00:23:04,245 ‫את באה?‬ 191 00:23:05,005 --> 00:23:05,885 ‫בשמחה.‬ 192 00:23:06,165 --> 00:23:08,005 ‫השמש ממש נעימה בגינה.‬ 193 00:23:08,085 --> 00:23:09,045 ‫איפה אתה גר?‬ 194 00:23:56,405 --> 00:23:57,245 ‫תיכנסי.‬ 195 00:24:00,925 --> 00:24:03,805 ‫אופס, מה קרה?‬ ‫-פינה חדה שהגיעה משום מקום.‬ 196 00:24:06,365 --> 00:24:07,725 ‫הרבה אלכוהול, אה?‬ 197 00:24:08,685 --> 00:24:09,645 ‫כן, גם.‬ 198 00:24:13,285 --> 00:24:14,765 ‫ממתי אתה גר פה?‬ 199 00:24:16,125 --> 00:24:19,445 ‫סיסי לא אהבה את הבית הקודם,‬ ‫אבל גם זה לא טוב לה.‬ 200 00:24:21,605 --> 00:24:22,525 ‫לחם?‬ 201 00:24:22,605 --> 00:24:23,485 ‫לא, תודה.‬ 202 00:24:23,565 --> 00:24:24,485 ‫משהו לשתות?‬ 203 00:24:25,725 --> 00:24:26,845 ‫קפה.‬ 204 00:24:31,885 --> 00:24:32,965 ‫איך היה אתמול?‬ 205 00:24:34,605 --> 00:24:36,765 ‫ביקשו ממני להיות סופרת צללים.‬ 206 00:24:37,805 --> 00:24:38,725 ‫לא רע.‬ 207 00:24:39,565 --> 00:24:40,965 ‫חלב?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 208 00:24:44,245 --> 00:24:46,765 ‫לא צחקתי אתמול. אני מחפש מישהו.‬ 209 00:24:46,925 --> 00:24:50,285 ‫העורכת הראשית שלי בהריון,‬ ‫ועכשיו יש לה ציסטות או משהו.‬ 210 00:24:51,925 --> 00:24:53,645 ‫היא מרותקת למיטה פתאום.‬ 211 00:24:53,725 --> 00:24:54,885 ‫אם את מעוניינת.‬ 212 00:24:56,165 --> 00:24:57,125 ‫תחשבי על זה.‬ 213 00:24:58,525 --> 00:24:59,365 ‫בסדר.‬ 214 00:25:00,285 --> 00:25:01,125 ‫אני אחשוב.‬ 215 00:25:02,965 --> 00:25:03,805 ‫זה ריק.‬ 216 00:25:04,325 --> 00:25:07,085 ‫אני יורד למרתף. אביא גם דומדמניות.‬ 217 00:26:10,885 --> 00:26:11,725 ‫אלוהים ישמור.‬ 218 00:26:12,165 --> 00:26:13,125 ‫מה קרה?‬ 219 00:26:13,285 --> 00:26:15,245 ‫המסילה מאחורי העצים.‬ 220 00:26:15,725 --> 00:26:16,685 ‫אלה פסי רכבת.‬ 221 00:26:16,765 --> 00:26:17,805 ‫זו החתולה שלך?‬ 222 00:26:17,885 --> 00:26:19,565 ‫של סיסי. אז כן, היא שלנו.‬ 223 00:26:19,645 --> 00:26:21,925 ‫יש לך מטלית? מגבת? מגבת מטבח?‬ 224 00:26:22,005 --> 00:26:23,845 ‫תבדקי בסל הכביסה.‬ 225 00:26:45,285 --> 00:26:48,085 ‫חשבתי שאת אצל מוניקה. מה את עושה כאן?‬ 226 00:26:50,165 --> 00:26:51,645 ‫אני גרה כאן. למה?‬ 227 00:26:54,045 --> 00:26:54,885 ‫שלום.‬ 228 00:26:58,045 --> 00:26:59,445 ‫מה אתם עושים פה?‬ 229 00:27:03,045 --> 00:27:04,125 ‫הרכבת דרסה אותה.‬ 230 00:27:20,805 --> 00:27:21,685 ‫זה בסדר.‬ 231 00:27:40,845 --> 00:27:42,205 ‫הבית הארור הזה!‬ 232 00:27:45,365 --> 00:27:46,885 ‫המסילה הארורה הזו!‬ 233 00:27:53,485 --> 00:27:56,885 ‫ברגע שתיכנסי לשם, את תישארי שם.‬ 234 00:27:57,485 --> 00:27:58,325 ‫מעולה.‬ 235 00:27:58,925 --> 00:27:59,965 ‫רואה?‬ 236 00:28:01,205 --> 00:28:02,645 ‫אנחנו עומדים לעבור דירה.‬ 237 00:28:02,845 --> 00:28:04,325 ‫זה נראה לי מטופש בלי קשר.‬ 238 00:28:07,045 --> 00:28:10,165 ‫זה לא עוזר לאף אחד,‬ ‫שאת נשארת בבית הזה בשביל פיט.‬ 239 00:28:10,245 --> 00:28:11,325 ‫זה עוזר לו.‬ 240 00:28:12,485 --> 00:28:15,445 ‫תמיד תשלמי אם את לא עוזרת לאחרים.‬ 241 00:28:15,765 --> 00:28:16,605 ‫כן.‬ 242 00:28:19,125 --> 00:28:20,725 ‫אנדריאה, למשל.‬ 243 00:28:22,205 --> 00:28:26,325 ‫הוא מזיין את הסטודנטיות שלו‬ ‫והיא שוב מאושפזת.‬ 244 00:28:28,645 --> 00:28:31,205 ‫והיא מטפלת בחמותה.‬ 245 00:28:31,285 --> 00:28:35,085 ‫המורסות על כול הגוף שלה חזרו,‬ 246 00:28:35,165 --> 00:28:36,845 ‫הפריחה הנוראית הזו.‬ 247 00:28:39,805 --> 00:28:41,365 ‫והלגה...‬ 248 00:28:42,085 --> 00:28:43,805 ‫היא עשתה בחכמה.‬ 249 00:28:43,885 --> 00:28:45,765 ‫היא לא רדפה אחרי בחור.‬ 250 00:28:46,125 --> 00:28:47,925 ‫היא יצאה לטיול מסביב לעולם.‬ 251 00:28:48,245 --> 00:28:49,605 ‫היא בטח עשתה בחכמה.‬ 252 00:28:50,485 --> 00:28:51,765 ‫את מבינה למה אני מתכוונת.‬ 253 00:28:51,845 --> 00:28:55,405 ‫אני לא רוצה לחטוף פריחה.‬ ‫פיט יהיה חייב להבין.‬ 254 00:28:56,205 --> 00:28:58,805 ‫מה קרה לך בעין?‬ 255 00:28:59,245 --> 00:29:01,285 ‫מישהו מפגישת המחזור.‬ 256 00:29:02,045 --> 00:29:03,725 ‫הוא רצה ואני לא.‬ 257 00:29:10,125 --> 00:29:10,965 ‫מה?‬ 258 00:29:13,325 --> 00:29:14,245 ‫ואז?‬ 259 00:29:15,685 --> 00:29:16,565 ‫כלום.‬ 260 00:29:20,005 --> 00:29:21,045 ‫מה הוא רצה.‬ 261 00:29:21,485 --> 00:29:24,445 ‫אוי, אמא. הוא רצה לטבול בברכה.‬ 262 00:29:31,085 --> 00:29:32,045 ‫מי זה היה?‬ 263 00:29:32,125 --> 00:29:33,125 ‫את לא מכירה אותו.‬ 264 00:29:34,165 --> 00:29:35,005 ‫מרסל.‬ 265 00:29:39,925 --> 00:29:41,485 ‫ומה מרסל עשה?‬ 266 00:29:43,485 --> 00:29:44,325 ‫כלום.‬ 267 00:29:44,845 --> 00:29:46,085 ‫אני יכולה להגן על עצמי.‬ 268 00:29:46,165 --> 00:29:48,245 ‫אני רואה. לכן יש לך פנס בעין.‬ 269 00:29:48,325 --> 00:29:50,605 ‫כי מעדתי וקיבלתי מכה מפינה.‬ 270 00:29:50,685 --> 00:29:51,605 ‫די.‬ 271 00:29:53,325 --> 00:29:54,565 ‫זה לא מוצא חן בעיניי.‬ 272 00:29:54,645 --> 00:29:55,965 ‫זה לא העניין.‬ 273 00:29:58,765 --> 00:29:59,885 ‫לא זה לא.‬ 274 00:30:00,965 --> 00:30:01,805 ‫באמת...‬ 275 00:30:04,485 --> 00:30:06,645 ‫כן, זה מוצא חן בעיניי.‬ ‫-גם בעיניי.‬ 276 00:30:07,645 --> 00:30:08,605 ‫זה מעולה.‬ 277 00:30:10,645 --> 00:30:13,085 ‫עכשיו ספרי לי. מה קרה.‬ ‫-כלום לא קרה.‬ 278 00:30:13,165 --> 00:30:16,085 ‫מרסל רצה לטבול בברכה, אני מעדתי.‬ 279 00:30:16,485 --> 00:30:17,645 ‫ואז?‬ 280 00:30:17,925 --> 00:30:19,845 ‫את היסטרית. תפסיקי.‬ 281 00:30:19,925 --> 00:30:22,245 ‫אני לא, ולא אפסיק.‬ ‫-תפסיקי. עכשיו!‬ 282 00:30:28,365 --> 00:30:29,485 ‫ומה שלומך?‬ 283 00:30:37,965 --> 00:30:39,845 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 284 00:30:39,925 --> 00:30:40,765 ‫שלום.‬ 285 00:30:52,525 --> 00:30:53,525 ‫תמסור ד״ש לליסה.‬ 286 00:30:56,885 --> 00:30:58,165 ‫כן, אני אעשה את זה.‬ 287 00:30:59,765 --> 00:31:02,085 ‫אני אשלח הבהרה על הכותרות.‬ 288 00:31:02,885 --> 00:31:03,885 ‫נהיה בקשר.‬ 289 00:31:06,725 --> 00:31:07,845 ‫גם לך.‬ 290 00:31:09,285 --> 00:31:10,125 ‫ביי.‬ 291 00:31:11,165 --> 00:31:13,285 ‫היי. סליחה.‬ 292 00:31:14,365 --> 00:31:15,445 ‫מה קרה?‬ 293 00:31:15,525 --> 00:31:17,805 ‫נתקלתי בארון בחושך.‬ 294 00:31:17,885 --> 00:31:19,405 ‫איפה?‬ ‫-אצל משפחת קימלר.‬ 295 00:31:19,845 --> 00:31:20,805 ‫תראי לי.‬ 296 00:31:21,165 --> 00:31:22,005 ‫לא נורא.‬ 297 00:31:24,125 --> 00:31:27,245 ‫אתה יכול לפרק את מתלה המעילים?‬ ‫הברגים מוברגים חזק מדי.‬ 298 00:31:27,525 --> 00:31:29,565 ‫זה הכול?‬ ‫-לא.‬ 299 00:31:31,165 --> 00:31:33,685 ‫צריך לזרוק את מכונת הצילום.‬ ‫-מה?‬ 300 00:31:33,885 --> 00:31:35,525 ‫מכונת הצילום.‬ ‫-בסדר.‬ 301 00:31:35,605 --> 00:31:37,325 ‫ואת הפרס המכוער של סמואל.‬ 302 00:31:38,245 --> 00:31:41,245 ‫טוב, זה הכול.‬ 303 00:31:45,165 --> 00:31:46,285 ‫בואי לפה.‬ 304 00:31:47,245 --> 00:31:48,125 ‫בואי לפה.‬ 305 00:32:00,005 --> 00:32:01,925 ‫בטח כולם חושבים שהרבצתי לך.‬ 306 00:32:06,365 --> 00:32:07,325 ‫אוף.‬ 307 00:32:09,885 --> 00:32:10,805 ‫רגע.‬ 308 00:32:10,885 --> 00:32:11,725 ‫תניחי.‬ 309 00:32:28,685 --> 00:32:30,245 ‫איך היה בפגישת המחזור?‬ 310 00:32:30,525 --> 00:32:33,285 ‫נחמד. אלה שבאו מקימים בתים ומביאים ילדים.‬ 311 00:32:33,365 --> 00:32:34,925 ‫אלה שלא, לא באו.‬ 312 00:32:36,125 --> 00:32:37,485 ‫גם אנחנו מקימים בית.‬ 313 00:32:38,205 --> 00:32:39,245 ‫ואני באתי.‬ 314 00:32:47,245 --> 00:32:48,085 ‫תודה.‬ 315 00:32:48,365 --> 00:32:49,645 ‫לא ביקשת טופו?‬ 316 00:32:50,605 --> 00:32:51,685 ‫סליחה.‬ 317 00:32:51,765 --> 00:32:53,085 ‫לא, לא חשוב.‬ 318 00:32:53,325 --> 00:32:56,445 ‫למה? שמעתי אותך מזמינה.‬ ‫היא רצתה את זה בלי בשר.‬ 319 00:32:56,645 --> 00:32:58,045 ‫היה כתוב ״עוף״.‬ 320 00:32:58,125 --> 00:32:59,325 ‫מעולה, תודה.‬ 321 00:33:05,605 --> 00:33:07,085 ‫הטקסט של קלמנס מעולה.‬ 322 00:33:07,845 --> 00:33:08,885 ‫גולמי מאוד...‬ 323 00:33:09,445 --> 00:33:11,245 ‫אישי מאוד. ממש...‬ 324 00:33:11,765 --> 00:33:14,245 ‫אני אוהב אותו מאוד. את חייבת לקרוא.‬ 325 00:33:15,805 --> 00:33:17,165 ‫אנחנו בפשיטת רגל, פיט.‬ 326 00:33:17,805 --> 00:33:20,165 ‫אנחנו מוציאים שלושה ספרים.‬ ‫-אז מה?‬ 327 00:33:21,245 --> 00:33:23,645 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-זה לא משנה כלום.‬ 328 00:33:24,205 --> 00:33:27,285 ‫אפילו אדון הורן אמר‬ 329 00:33:28,125 --> 00:33:29,445 ‫שאין בעיה להתחיל מחדש.‬ 330 00:33:29,525 --> 00:33:32,845 ‫הוא רק רוצה לדעת אם לפרק את החברה‬ ‫או להכריז על פשיטת רגל.‬ 331 00:33:32,925 --> 00:33:33,965 ‫נראה לך שאכפת לו?‬ 332 00:33:35,805 --> 00:33:37,365 ‫גם לך כבר לא אכפת יותר?‬ 333 00:33:40,045 --> 00:33:42,405 ‫קרעתי את עצמי לחתיכות שש שנים.‬ 334 00:33:43,485 --> 00:33:44,445 ‫איזה מטומטם אתה.‬ 335 00:33:49,405 --> 00:33:50,645 ‫את רוצה לוותר, נכון?‬ 336 00:33:59,485 --> 00:34:01,605 ‫פגשתי את רוברט ספרט בפגישת המחזור.‬ 337 00:34:02,125 --> 00:34:03,885 ‫הייתי שמרטפית של הילדים שלו.‬ 338 00:34:04,365 --> 00:34:07,085 ‫הוא ראש מחלקת מדעי הרוח‬ ‫בהוצאה לאור ״ורדר״.‬ 339 00:34:07,165 --> 00:34:08,365 ‫הוא הציע לי עבודה.‬ 340 00:34:09,645 --> 00:34:10,565 ‫איזו עבודה?‬ 341 00:34:11,965 --> 00:34:14,645 ‫מחליפה לעורכת הראשית שלו. היא בהריון.‬ 342 00:34:16,925 --> 00:34:17,805 ‫מה?‬ 343 00:34:19,125 --> 00:34:20,845 ‫היא מרותקת למיטה בגלל ציסטות.‬ 344 00:34:43,285 --> 00:34:44,925 ‫את רוצה לכתוב ספרי עיון?‬ 345 00:34:48,525 --> 00:34:50,565 ‫זה לא רע, בעיקרון.‬ 346 00:34:50,645 --> 00:34:53,005 ‫זה מעולה, בעיקרון. אבל אנחנו עוברים.‬ 347 00:34:53,845 --> 00:34:55,165 ‫עדיין לא הסכמתי.‬ 348 00:34:56,765 --> 00:34:58,085 ‫אז למה את מספרת לי?‬ 349 00:34:58,525 --> 00:35:00,445 ‫רק רציתי לדבר על זה.‬ 350 00:35:01,405 --> 00:35:02,525 ‫אז דברי. מה?‬ 351 00:35:02,605 --> 00:35:04,885 ‫הפותחן אצלך?‬ ‫-לא.‬ 352 00:35:05,165 --> 00:35:08,925 ‫הוא היה אצלך לפני רגע.‬ ‫-אבל לא עכשיו, כמו שאתה רואה.‬ 353 00:35:09,005 --> 00:35:11,365 ‫הוא בכיס שלך?‬ ‫-מה אתה רוצה?‬ 354 00:35:11,445 --> 00:35:14,885 ‫את הפותחן. פשוט תבדוק.‬ ‫אולי הכנסת אותו לכיס בטעות.‬ 355 00:35:14,965 --> 00:35:16,645 ‫טוב, יאנה. אין בעיה.‬ 356 00:35:29,365 --> 00:35:30,325 ‫זו אשמתה.‬ 357 00:37:53,325 --> 00:37:56,405 ‫טוב, את לא שיכורה. לא חשוב.‬ 358 00:37:57,245 --> 00:37:59,645 ‫אני אתקשר בכול אופן. את לא חייבת לענות.‬ 359 00:38:01,805 --> 00:38:02,645 ‫כן.‬ 360 00:38:03,645 --> 00:38:05,605 ‫כן. נשיקות. נתראה.‬ 361 00:38:12,005 --> 00:38:13,445 ‫אתן הבנות.‬ 362 00:38:13,685 --> 00:38:14,805 ‫מה עשית?‬ 363 00:38:15,085 --> 00:38:16,565 ‫היו לי חיים לפניה.‬ 364 00:38:16,645 --> 00:38:17,645 ‫איך אתה מעז?‬ 365 00:38:18,085 --> 00:38:19,325 ‫רצית לקרוא את זה.‬ 366 00:38:19,725 --> 00:38:20,605 ‫של סמואל.‬ 367 00:38:20,885 --> 00:38:21,725 ‫אה, כן.‬ 368 00:38:23,485 --> 00:38:24,685 ‫תודה.‬ 369 00:38:25,565 --> 00:38:27,805 ‫תציצי בחדר ליד. הוא יהיה המשרד שלך.‬ 370 00:38:40,805 --> 00:38:42,565 ‫נוכל להחליף לשולחן קטן יותר.‬ 371 00:38:43,405 --> 00:38:45,325 ‫יהיה לך מקום לספה של שני מושבים.‬ 372 00:38:47,485 --> 00:38:49,005 ‫אני צריך תשובה עד מחר.‬ 373 00:38:49,725 --> 00:38:51,045 ‫יש עוד מועמדת.‬ 374 00:38:51,645 --> 00:38:52,805 ‫תשני על זה.‬ 375 00:38:54,725 --> 00:38:55,965 ‫איפה הבנים שלך?‬ 376 00:38:56,325 --> 00:38:57,805 ‫עם אמא שלהם, בהולנד.‬ 377 00:38:59,005 --> 00:39:00,125 ‫זה נושא לא נעים.‬ 378 00:39:01,605 --> 00:39:03,205 ‫בבקשה, את חייבת לקבל אותה.‬ 379 00:39:03,605 --> 00:39:06,285 ‫אני צריך לפחות אישה אחת בחיים‬ ‫שנמצאת בצד שלי.‬ 380 00:39:08,045 --> 00:39:09,125 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 381 00:39:09,205 --> 00:39:10,045 ‫שלום.‬ 382 00:39:11,085 --> 00:39:14,125 ‫תבואי איתי לתאטרון? סיסי לא מרגישה טוב.‬ 383 00:39:14,205 --> 00:39:16,845 ‫לאיזו הצגה?‬ ‫-״נורה״. הצגת הבכורה.‬ 384 00:39:23,685 --> 00:39:25,445 ‫תראי מה מצאתי.‬ 385 00:39:31,565 --> 00:39:33,845 ‫הטלפון שלו כבוי כבר ששה ימים.‬ 386 00:39:34,525 --> 00:39:36,405 ‫קצת יותר מדי ״אגם הברבורים״.‬ 387 00:39:46,885 --> 00:39:47,725 ‫יפה.‬ 388 00:40:09,125 --> 00:40:10,085 ‫איפה היית?‬ 389 00:40:11,085 --> 00:40:13,085 ‫קחי.‬ ‫-סליחה, הייתה לי שיחת טלפון.‬ 390 00:40:13,165 --> 00:40:14,325 ‫הנה מרטין.‬ 391 00:40:14,925 --> 00:40:17,045 ‫חבר טוב שלי וגיסי.‬ 392 00:40:17,125 --> 00:40:19,445 ‫הוא אחראי על מיזוג המחלקות.‬ 393 00:40:19,525 --> 00:40:20,765 ‫איזה צחוק. שלום.‬ 394 00:40:21,565 --> 00:40:22,845 ‫שלום.‬ ‫-אתם מכירים?‬ 395 00:40:22,925 --> 00:40:24,605 ‫מפגישת המחזור.‬ 396 00:40:25,085 --> 00:40:26,565 ‫ברור, גם אנחנו היינו שם.‬ 397 00:40:27,525 --> 00:40:29,125 ‫הנה הצלצול של תחילת ההצגה.‬ 398 00:41:43,285 --> 00:41:44,285 ‫איך הייתה החתונה?‬ 399 00:41:45,085 --> 00:41:45,925 ‫ככה־ככה.‬ 400 00:41:46,685 --> 00:41:47,725 ‫את רוצה לדבר?‬ 401 00:41:48,525 --> 00:41:49,725 ‫״רוצה״?‬ 402 00:41:51,565 --> 00:41:52,725 ‫טוב, אפשר לדבר?‬ 403 00:41:54,085 --> 00:41:55,765 ‫אולי לא פה.‬ 404 00:42:00,365 --> 00:42:01,285 ‫נהנית?‬ 405 00:42:07,325 --> 00:42:08,245 ‫ככה־ככה. ואת?‬ 406 00:42:08,885 --> 00:42:10,565 ‫לא, היא יומרנית ומטופשת.‬ 407 00:42:12,365 --> 00:42:14,085 ‫מה זה המיזוג הזה?‬ 408 00:42:17,005 --> 00:42:20,685 ‫שתי מחלקות מתמזגות.‬ ‫אנחנו מנהלים את זה כבר שלושה חודשים.‬ 409 00:42:21,605 --> 00:42:22,845 ‫לעוד כמה זמן?‬ 410 00:42:23,165 --> 00:42:24,045 ‫ששה שבועות.‬ 411 00:42:25,125 --> 00:42:26,085 ‫היי. שלום, איב.‬ 412 00:42:26,165 --> 00:42:27,565 ‫זה אתה! שלום.‬ 413 00:42:27,885 --> 00:42:29,725 ‫את פה?‬ ‫-ברור.‬ 414 00:42:29,925 --> 00:42:31,125 ‫מה חשבת?‬ 415 00:42:31,485 --> 00:42:33,685 ‫נרדמתי כמה פעמים.‬ 416 00:42:33,765 --> 00:42:35,245 ‫אני מופתע.‬ ‫-אתה אהבת?‬ 417 00:42:35,325 --> 00:42:36,245 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 418 00:42:37,165 --> 00:42:39,765 ‫אנחנו הולכים לשומן. תבואו?‬ ‫-בשמחה.‬ 419 00:42:40,045 --> 00:42:41,045 ‫נתראה.‬ ‫-כן.‬ 420 00:42:42,125 --> 00:42:44,525 ‫אשתו של המו״ל. נחמדה מאוד.‬ 421 00:42:45,485 --> 00:42:48,445 ‫הזמינו אותי למסיבת יום הולדת והבטחתי לבוא.‬ 422 00:42:48,525 --> 00:42:50,205 ‫חבל.‬ ‫-כן.‬ 423 00:42:50,685 --> 00:42:52,005 ‫נהיה בקשר.‬ ‫-כן.‬ 424 00:42:52,765 --> 00:42:54,365 ‫שיהיה ערב נעים.‬ ‫-גם לך.‬ 425 00:42:54,685 --> 00:42:55,525 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 426 00:44:03,565 --> 00:44:04,485 ‫איפה היית?‬ 427 00:44:05,965 --> 00:44:07,845 ‫בבית ובפאנל בלונדון.‬ 428 00:44:12,365 --> 00:44:13,525 ‫ביטלנו איתם.‬ 429 00:44:14,165 --> 00:44:15,605 ‫כן, ואז אני אישרתי הגעה.‬ 430 00:44:17,325 --> 00:44:19,245 ‫היה נחמד. הם מוסרים ד״ש.‬ 431 00:44:29,525 --> 00:44:30,365 ‫מה?‬ 432 00:45:04,965 --> 00:45:06,525 ‫רק רציתי לדבר על זה.‬ 433 00:45:09,205 --> 00:45:10,725 ‫אני לא רוצה לדבר על זה.‬ 434 00:45:13,725 --> 00:45:14,565 ‫אני רוצה.‬ 435 00:45:16,525 --> 00:45:17,365 ‫לא.‬ 436 00:45:17,965 --> 00:45:20,845 ‫את רוצה את רשותי,‬ ‫אבל את צריכה לפתור את זה בעצמך.‬ 437 00:45:29,685 --> 00:45:31,365 ‫רק חבל על הפסנתר.‬ 438 00:46:42,645 --> 00:46:43,685 ‫יש קפה.‬ 439 00:46:58,885 --> 00:46:59,725 ‫מה איתך?‬ 440 00:47:00,725 --> 00:47:03,165 ‫לא עניינך. תעשי מה שאת רוצה.‬ 441 00:47:18,805 --> 00:47:19,645 ‫היי.‬ 442 00:47:22,285 --> 00:47:23,805 ‫רצית שאודיע לך.‬ 443 00:47:28,285 --> 00:47:29,765 ‫אז אני מודיעה לך.‬ 444 00:47:33,245 --> 00:47:34,165 ‫גם אני שמחה.‬ 445 00:47:35,805 --> 00:47:36,645 ‫כן.‬ 446 00:47:50,565 --> 00:47:51,925 ‫תהליך נורמלי לחלוטין.‬ 447 00:47:52,005 --> 00:47:52,845 ‫שלום.‬ 448 00:47:53,405 --> 00:47:55,125 ‫תיכנסי. בדיוק סיימנו.‬ 449 00:47:55,565 --> 00:47:58,805 ‫אל תשכח את התזכיר ליום ששי‬ ‫ואני אשלח לך את השאלון.‬ 450 00:47:58,885 --> 00:47:59,725 ‫בדיוק.‬ 451 00:47:59,805 --> 00:48:00,965 ‫תודה.‬ 452 00:48:02,485 --> 00:48:03,725 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 453 00:48:04,885 --> 00:48:05,845 ‫היי.‬ 454 00:48:06,845 --> 00:48:08,845 ‫היי. הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 455 00:48:10,405 --> 00:48:12,925 ‫מרטין אמר שפגישת המחזור הייתה ערב נחמד.‬ 456 00:48:16,525 --> 00:48:17,685 ‫רקדנו טנגו.‬ 457 00:48:18,885 --> 00:48:19,885 ‫הוא יודע לרקוד?‬ 458 00:48:20,605 --> 00:48:21,525 ‫ככה־ככה.‬ 459 00:48:22,405 --> 00:48:23,645 ‫זה מה שהוא צריך.‬ 460 00:48:25,165 --> 00:48:26,765 ‫אנחנו חייבים למהר.‬ 461 00:48:27,965 --> 00:48:31,645 ‫אני צריך להגיע למרפאת הפוריות‬ ‫בעוד שעה וחצי.‬ 462 00:48:32,685 --> 00:48:33,765 ‫אתה רוצה ילדים?‬ 463 00:48:33,845 --> 00:48:37,245 ‫אם הגדולים שלך לא מדברים איתך יותר,‬ ‫אתה מביא חדשים.‬ 464 00:48:38,805 --> 00:48:40,525 ‫אני מצפה לזה. באמת.‬ 465 00:48:46,525 --> 00:48:47,365 ‫יאנה?‬ 466 00:48:48,685 --> 00:48:49,525 ‫כן?‬ 467 00:48:50,125 --> 00:48:51,405 ‫שנדבר עכשיו?‬ 468 00:48:52,685 --> 00:48:54,205 ‫זה לא חייב להיות פה.‬ 469 00:48:56,125 --> 00:48:57,805 ‫אפשר לשבת לקפה.‬ 470 00:48:58,725 --> 00:49:00,045 ‫מצטערת, יש לנו אורחים.‬ 471 00:49:06,445 --> 00:49:08,445 ‫על מה אתה רוצה לדבר?‬ ‫-טוב...‬ 472 00:49:10,045 --> 00:49:11,045 ‫אני מצטער.‬ 473 00:49:14,165 --> 00:49:17,605 ‫אני לא יודע איך להתנהג עכשיו.‬ 474 00:49:18,285 --> 00:49:21,405 ‫אתה לא צריך לעשות כלום. מה תעשה?‬ 475 00:49:21,605 --> 00:49:23,165 ‫זה לא ש... אני לא יודע.‬ 476 00:49:23,245 --> 00:49:24,165 ‫את חייבת...‬ 477 00:49:25,485 --> 00:49:28,045 ‫להגיד מה את צריכה, או מה אני יכול לעשות.‬ 478 00:49:28,565 --> 00:49:29,565 ‫איזה מתוק.‬ 479 00:49:30,725 --> 00:49:32,765 ‫אתה יכול להביא לי שוקולדים.‬ 480 00:49:33,765 --> 00:49:35,125 ‫אל תיתן לנו...‬ ‫-שלום.‬ 481 00:49:38,885 --> 00:49:40,885 ‫התכוונתי לזה שנמצא ברחוב טמבלינגר.‬ 482 00:49:41,045 --> 00:49:43,605 ‫המוסך.‬ ‫-הבנתי. תודה.‬ 483 00:49:43,805 --> 00:49:44,805 ‫צ׳או.‬ ‫-להתראות.‬ 484 00:49:51,885 --> 00:49:55,125 ‫רק רציתי להגיד שאני אעשה מה שתרצי.‬ 485 00:49:57,045 --> 00:49:58,525 ‫רוברט לא יודע כלום.‬ 486 00:49:59,005 --> 00:50:01,365 ‫אם זה חשוב לך, אני מוכן לומר לו.‬ 487 00:50:01,445 --> 00:50:03,325 ‫לא, זה לא. להפך.‬ 488 00:50:03,405 --> 00:50:06,685 ‫בוא נחסוך את זה מרוברט‬ ‫ולא נסבך את זה יותר.‬ 489 00:50:06,765 --> 00:50:09,205 ‫אני יכול להעביר סמכויות לקולגה. אין בעיה.‬ 490 00:50:09,285 --> 00:50:10,365 ‫זה יותר מדי.‬ 491 00:50:13,125 --> 00:50:15,485 ‫אני לא רוצה לעשות מזה עניין.‬ 492 00:50:17,365 --> 00:50:18,365 ‫בסדר.‬ ‫-כן?‬ 493 00:50:20,165 --> 00:50:21,125 ‫מה שתרצי.‬ 494 00:50:22,205 --> 00:50:23,765 ‫זה כול מה שרציתי לומר.‬ 495 00:50:25,405 --> 00:50:28,365 ‫מה שאת רוצה חשוב לי.‬ ‫-אני לא רוצה כלום. תודה.‬ 496 00:50:31,005 --> 00:50:31,845 ‫הכול...‬ 497 00:50:32,165 --> 00:50:33,125 ‫תודה.‬ 498 00:50:33,205 --> 00:50:34,285 ‫הכול טוב.‬ 499 00:50:34,565 --> 00:50:35,965 ‫בסדר.‬ ‫-באמת.‬ 500 00:50:37,285 --> 00:50:38,165 ‫טוב, נתראה.‬ 501 00:50:43,165 --> 00:50:45,885 ‫זהירות עם הרוזמרין, או שהדגים ייצאו מרים.‬ 502 00:50:46,405 --> 00:50:47,805 ‫כן, צריך תימין.‬ 503 00:50:57,245 --> 00:50:58,645 ‫מה שלום רוברט?‬ 504 00:50:59,365 --> 00:51:01,965 ‫נראה שיש לו בעיות עם אשתו.‬ ‫חוץ מזה, הוא בסדר.‬ 505 00:51:03,645 --> 00:51:04,805 ‫אתה מכיר את רוברט?‬ 506 00:51:04,885 --> 00:51:05,845 ‫לא, למה?‬ 507 00:51:06,285 --> 00:51:07,125 ‫סתם.‬ 508 00:51:10,605 --> 00:51:12,245 ‫מה תעשו עם הבית?‬ 509 00:51:13,205 --> 00:51:15,685 ‫נראה.‬ ‫-כמה חדרים יש בו?‬ 510 00:51:16,445 --> 00:51:18,485 ‫אני מכירה הרבה אנשים שירצו אותו.‬ 511 00:51:19,365 --> 00:51:22,325 ‫היינר עם המשפחה והנכדים שלו.‬ 512 00:51:22,565 --> 00:51:24,085 ‫הוא מחפש המון זמן.‬ 513 00:51:24,405 --> 00:51:26,925 ‫חילוף שבועי או משהו. גם אני ארצה...‬ 514 00:51:27,005 --> 00:51:28,525 ‫סבינה, זה אתר בנייה.‬ 515 00:51:28,845 --> 00:51:30,525 ‫אני מתכוונת לטווח הארוך.‬ 516 00:51:30,605 --> 00:51:31,605 ‫אמא, די.‬ 517 00:51:38,325 --> 00:51:40,045 ‫נראה לי שיש מספיק תפוחי אדמה.‬ 518 00:51:40,365 --> 00:51:42,085 ‫רק האחרון פה, בסדר?‬ 519 00:51:48,765 --> 00:51:50,125 ‫בן כמה רוברט?‬ 520 00:51:52,085 --> 00:51:54,085 ‫חמישים וחמש, שש.‬ 521 00:52:12,605 --> 00:52:13,445 ‫מה עכשיו?‬ 522 00:52:16,845 --> 00:52:18,005 ‫אני יכולה לשכב אתך.‬ 523 00:52:20,245 --> 00:52:21,085 ‫טוב.‬ 524 00:52:44,405 --> 00:52:46,965 ‫זהירות, שלא תפלי. בואי תרדי.‬ 525 00:52:48,085 --> 00:52:50,685 ‫יופי. אני אתן לך קצת נייר לנגב‬ 526 00:52:52,485 --> 00:52:53,525 ‫את הג׳ל. ואז...‬ 527 00:53:03,645 --> 00:53:06,445 ‫...נמשיך לדבר?‬ 528 00:53:07,725 --> 00:53:08,565 ‫כן.‬ 529 00:53:12,125 --> 00:53:13,845 ‫ורנר, אני לא יכולה לדבר כרגע.‬ 530 00:53:14,765 --> 00:53:15,685 ‫יופי, מצוין.‬ 531 00:53:16,565 --> 00:53:18,405 ‫מעולה. ביי.‬ 532 00:53:19,245 --> 00:53:21,965 ‫כן, בדיוק. בין שבע וחצי לשמונה.‬ 533 00:53:23,245 --> 00:53:24,125 ‫כן, ביי.‬ 534 00:53:24,925 --> 00:53:28,645 ‫עד יום רביעי בשבוע הבא, אבל זה יהיה בלחץ.‬ 535 00:53:28,725 --> 00:53:31,965 ‫יש אפשרות של הפלה תרופתית.‬ 536 00:53:32,045 --> 00:53:36,645 ‫את לוקחת כדור, ואחרי יום או יומיים‬ 537 00:53:36,725 --> 00:53:39,765 ‫את עוברת הפלה בבית, ואת מגיעה לפה לבדיקה.‬ 538 00:53:39,845 --> 00:53:42,965 ‫אחרי־כן, זו תהיה הפלה עם מכשירים.‬ 539 00:53:43,525 --> 00:53:47,605 ‫סוג של גרידה תחת הרדמה.‬ 540 00:53:47,845 --> 00:53:50,965 ‫בגרמניה תוכלי לעשות את זה באופן חוקי‬ ‫עד אמצע ספטמבר,‬ 541 00:53:51,805 --> 00:53:55,925 ‫אולי אפילו עד סוף ספטמבר. זה אומר...‬ 542 00:54:13,365 --> 00:54:15,045 ‫כן, אין בעיה.‬ 543 00:54:17,405 --> 00:54:20,285 ‫כן, גם הכתובית בדרך האיווי.‬ 544 00:54:21,805 --> 00:54:22,645 ‫בדיוק.‬ 545 00:54:24,365 --> 00:54:25,245 ‫בסדר.‬ 546 00:54:25,765 --> 00:54:26,605 ‫ביי.‬ 547 00:54:27,965 --> 00:54:28,925 ‫עישנת?‬ 548 00:54:30,605 --> 00:54:31,965 ‫כן, אחת, ליד החלון.‬ 549 00:54:33,045 --> 00:54:34,165 ‫יש לך עוד?‬ 550 00:54:48,165 --> 00:54:49,725 ‫מה זאת אומרת, אסור לך?‬ 551 00:54:52,045 --> 00:54:54,165 ‫ד״ר הבישט אומר שזה גורם לאימפוטנציה.‬ 552 00:54:56,125 --> 00:54:59,725 ‫סיגריה אחת שווה להתמוטטות עצבים.‬ 553 00:55:06,045 --> 00:55:07,325 ‫זו אמונת שווא‬ 554 00:55:08,205 --> 00:55:10,925 ‫שאישה צעירה גורמת לך להרגיש צעיר.‬ 555 00:55:12,125 --> 00:55:13,965 ‫אישה צעירה גורמת לך להרגיש זקן.‬ 556 00:55:18,925 --> 00:55:19,925 ‫המשרד של מרים.‬ 557 00:55:21,285 --> 00:55:22,125 ‫של הנינג.‬ 558 00:55:22,765 --> 00:55:23,605 ‫מי זה הנינג?‬ 559 00:55:26,285 --> 00:55:27,205 ‫של רוברט.‬ 560 00:55:28,925 --> 00:55:29,765 ‫ושלי.‬ 561 00:55:36,245 --> 00:55:38,165 ‫אני מבין. יש לך פגישה?‬ 562 00:55:39,445 --> 00:55:40,965 ‫יכולת לבוא אתי‬ 563 00:55:42,045 --> 00:55:43,365 ‫ולפגוש את כולם.‬ 564 00:55:44,645 --> 00:55:45,565 ‫הרמן וכול השאר.‬ 565 00:55:46,245 --> 00:55:47,125 ‫כן.‬ 566 00:55:47,485 --> 00:55:49,765 ‫פיט, רוברט. רוברט, פיט.‬ 567 00:55:51,285 --> 00:55:52,405 ‫שלום.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 568 00:55:52,485 --> 00:55:53,325 ‫גם אותך.‬ 569 00:55:54,845 --> 00:55:56,845 ‫מה אתם מתכננים לעשות?‬ 570 00:55:58,085 --> 00:55:59,645 ‫אולי לאכול משהו? אתה רעב?‬ 571 00:55:59,965 --> 00:56:01,685 ‫שניכם יכולים לבוא.‬ 572 00:56:01,765 --> 00:56:03,925 ‫יהיה אוכל טוב. הזמנו קייטרינג.‬ 573 00:56:04,165 --> 00:56:07,605 ‫זה יום ההולדת של גיסי.‬ ‫אנחנו חוגגים לו יחד עם המסיבה במשרד.‬ 574 00:56:08,925 --> 00:56:11,565 ‫נשמע נחמד.‬ ‫-כן. אנחנו הולכים ל״באולינג איזר״.‬ 575 00:56:11,645 --> 00:56:14,765 ‫זו מסורת.‬ ‫הלכתי לשם לפני 20 שנה עם אבא שלו.‬ 576 00:56:16,245 --> 00:56:17,165 ‫מה?‬ 577 00:56:18,245 --> 00:56:19,805 ‫בואי, אל תהיי נודניקית.‬ 578 00:56:23,445 --> 00:56:24,405 ‫באולינג זה כיף.‬ 579 00:56:26,845 --> 00:56:27,765 ‫מה הבעיה?‬ 580 00:56:27,845 --> 00:56:29,405 ‫הצלחה, לא?‬ 581 00:56:33,005 --> 00:56:34,285 ‫מזל טוב.‬ ‫-תודה.‬ 582 00:56:36,645 --> 00:56:37,565 ‫פיט, מרטין.‬ 583 00:56:38,405 --> 00:56:40,765 ‫שלום, יום הולדת שמח.‬ ‫-תודה.‬ 584 00:58:05,245 --> 00:58:06,765 ‫ולא טובעים?‬ 585 00:58:06,965 --> 00:58:09,445 ‫לא, צפים בזכות מי־המלח.‬ 586 00:58:09,685 --> 00:58:12,485 ‫נעול פה.‬ ‫-זה ממש לצוף, מעולה.‬ 587 00:58:16,565 --> 00:58:18,125 ‫מה קנית לאחיך?‬ 588 00:58:18,485 --> 00:58:20,125 ‫קורס על יינות.‬ 589 00:58:20,405 --> 00:58:23,525 ‫הוא רוצה לדעת יותר,‬ ‫אבל לפעמים כן ולפעמים לא.‬ 590 00:58:40,325 --> 00:58:42,725 ‫ואז היא אומרת ליועץ הפסיכולוגי...‬ 591 00:58:44,085 --> 00:58:48,165 ‫אגב, אישה נחמדה מאוד. נחמדה מאוד.‬ 592 00:58:48,245 --> 00:58:52,605 ‫יושבת מול קיר‬ ‫עם תמונה של תינוקות בתוך קליפות ביצים.‬ 593 00:58:53,805 --> 00:58:59,085 ‫לא חשוב.‬ ‫היא מדברת איתה, ואני יושב לידה, כן?‬ 594 00:58:59,365 --> 00:59:02,565 ‫אני יושב לידה, אני שם,‬ 595 00:59:02,645 --> 00:59:04,165 ‫אבל היא מספרת לה‬ 596 00:59:04,645 --> 00:59:08,485 ‫שהיא חוצה את המדבר לבד וגוועת בצמא.‬ 597 00:59:09,005 --> 00:59:10,765 ‫היא כמעט מתה.‬ 598 00:59:10,845 --> 00:59:13,965 ‫ואני מגיע, סוחב בקבוקי מים.‬ 599 00:59:14,045 --> 00:59:16,245 ‫אני שותה אחד,‬ 600 00:59:16,325 --> 00:59:19,165 ‫ואני שופך אחד...‬ 601 00:59:20,245 --> 00:59:21,365 ‫על...‬ 602 00:59:23,085 --> 00:59:26,645 ‫על הראש שלי,‬ ‫ואני לא נותן לה אפילו בקבוק אחד.‬ 603 00:59:27,645 --> 00:59:31,685 ‫היא לוקחת את הדימוי הזה ברצינות.‬ 604 00:59:32,005 --> 00:59:33,725 ‫והיועצת הזו...‬ 605 00:59:34,285 --> 00:59:36,805 ‫היא נתפסת לזה.‬ 606 00:59:39,165 --> 00:59:42,285 ‫את צוחקת.‬ ‫אני אמור לדבר איתן על בקבוקי מים?‬ 607 00:59:42,365 --> 00:59:44,885 ‫מה היית עושה?‬ ‫-לא הייתי סובלת את זה.‬ 608 00:59:45,405 --> 00:59:46,485 ‫כן, אבל אני...‬ 609 00:59:49,485 --> 00:59:51,205 ‫פשוט לא הייתי סובלת את זה.‬ 610 00:59:51,925 --> 00:59:54,045 ‫אני רק מנסה להבין אותה.‬ 611 00:59:54,125 --> 00:59:55,485 ‫תזיין אותה שלוש פעמים ביום.‬ 612 00:59:55,565 --> 00:59:58,045 ‫אולי היא תיכנס להריון ומצב הרוח שלה ישתפר.‬ 613 01:00:04,645 --> 01:00:05,685 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 614 01:00:07,365 --> 01:00:08,605 ‫איך זה קרה?‬ 615 01:00:10,405 --> 01:00:12,885 ‫רוברט הציע ופיט אוהב באולינג.‬ ‫-טוב.‬ 616 01:00:14,845 --> 01:00:15,805 ‫מה המצב?‬ 617 01:00:17,885 --> 01:00:19,485 ‫טוב. אני בהריון.‬ 618 01:00:32,325 --> 01:00:35,045 ‫ידעת שצריך לחכות שלושה ימים אחרי הייעוץ‬ 619 01:00:35,125 --> 01:00:36,765 ‫לפני שאפשר להגיע למרפאה?‬ 620 01:00:38,285 --> 01:00:39,605 ‫כדי לחשוב.‬ 621 01:00:41,245 --> 01:00:44,245 ‫כדי לא לקבל החלטה פזיזה או לא נכונה.‬ 622 01:00:52,205 --> 01:00:53,405 ‫אני יכול לעשות משהו?‬ 623 01:00:57,445 --> 01:00:58,285 ‫מה למשל?‬ 624 01:01:09,765 --> 01:01:10,605 ‫תראה.‬ 625 01:01:13,045 --> 01:01:15,245 ‫אל תניח הנחות. אולי הוא לא שלך.‬ 626 01:01:21,445 --> 01:01:23,405 ‫אני ערה משעה שש, אני מתה מעייפות.‬ 627 01:01:28,885 --> 01:01:30,765 ‫מרטין נתן לי עצות מועילות.‬ 628 01:01:31,605 --> 01:01:34,645 ‫לגבי העסק, איך להתחיל אותו וכאלה.‬ 629 01:01:35,805 --> 01:01:36,725 ‫הוא ממש נחמד.‬ 630 01:01:36,805 --> 01:01:37,725 ‫כן, הוא נחמד.‬ 631 01:01:43,525 --> 01:01:44,445 ‫בואי לפה.‬ 632 01:02:22,845 --> 01:02:23,725 ‫מה קרה?‬ 633 01:02:25,325 --> 01:02:26,245 ‫הנה סמואל.‬ 634 01:02:27,165 --> 01:02:28,005 ‫לא רוצה.‬ 635 01:02:29,125 --> 01:02:29,965 ‫חכי.‬ 636 01:02:39,725 --> 01:02:40,565 ‫היי.‬ 637 01:02:40,965 --> 01:02:41,805 ‫היי.‬ 638 01:02:42,525 --> 01:02:43,445 ‫מה שלומך?‬ 639 01:02:45,645 --> 01:02:48,685 ‫מה קורה? אתה לא מתבייש?‬ 640 01:02:49,805 --> 01:02:51,405 ‫לא ממש.‬ ‫-מה?‬ 641 01:02:52,005 --> 01:02:55,525 ‫אנחנו מנסים לתפוס אותך כבר שבועות.‬ ‫למה אתה לא מדבר איתנו?‬ 642 01:02:55,605 --> 01:02:57,405 ‫פיט, אף אחד לא יכול לדבר איתך.‬ 643 01:02:59,965 --> 01:03:00,925 ‫אתה יודע מה?‬ 644 01:03:01,525 --> 01:03:03,445 ‫אתה פחדן וחתיכת חרא.‬ 645 01:03:04,805 --> 01:03:06,045 ‫שלום, היי.‬ 646 01:03:07,205 --> 01:03:08,045 ‫היי.‬ 647 01:03:10,605 --> 01:03:11,565 ‫אתה משוגע?‬ 648 01:03:12,365 --> 01:03:14,165 ‫רואה למה התכוונתי?‬ ‫-אתה משוגע לגמרי?‬ 649 01:03:14,245 --> 01:03:15,485 ‫פיט, די.‬ ‫-אמרתי לך.‬ 650 01:03:15,725 --> 01:03:17,285 ‫פיט, די.‬ ‫-אתה ממש נהדר, אה?‬ 651 01:03:17,365 --> 01:03:20,205 ‫פיט, די.‬ ‫-אתה הכי טוב שיש.‬ 652 01:03:20,285 --> 01:03:21,125 ‫מה?‬ 653 01:03:23,005 --> 01:03:23,845 ‫די.‬ 654 01:03:24,285 --> 01:03:26,165 ‫מה, יאנה? מה?‬ 655 01:03:26,245 --> 01:03:27,645 ‫אני לא צודק?‬ 656 01:03:27,725 --> 01:03:30,125 ‫אנחנו מתכוונים להירגע?‬ ‫-אלוהים.‬ 657 01:03:30,205 --> 01:03:31,445 ‫לכי תכתבי דו״חות.‬ 658 01:03:31,845 --> 01:03:35,045 ‫אני יכולה לקרוא לעמיתים שלי.‬ ‫-אלוהים, אנחנו סתם מדברים.‬ 659 01:03:35,125 --> 01:03:36,605 ‫מה, יאנה?‬ 660 01:03:37,365 --> 01:03:38,565 ‫הוא לא מתכוון.‬ 661 01:03:39,205 --> 01:03:41,405 ‫כן, אני מתכוון.‬ ‫-תירגע.‬ 662 01:03:41,485 --> 01:03:43,725 ‫הוא יירגע.‬ ‫-אני לא.‬ 663 01:03:43,805 --> 01:03:45,485 ‫אנחנו מכירים אותו ויכולים להתמודד.‬ 664 01:03:45,565 --> 01:03:47,365 ‫את יכולה ללכת.‬ ‫-זה לא נראה ככה.‬ 665 01:03:47,645 --> 01:03:50,045 ‫לך. לך כבר!‬ 666 01:03:50,245 --> 01:03:51,325 ‫בשמחה.‬ 667 01:03:51,645 --> 01:03:52,525 ‫טוב.‬ 668 01:03:56,685 --> 01:03:57,685 ‫הכול טוב. תודה.‬ 669 01:03:57,765 --> 01:03:58,925 ‫בטוחה?‬ ‫-כן, תודה.‬ 670 01:04:03,605 --> 01:04:04,965 ‫את יכולה להתמודד, אה?‬ 671 01:04:06,245 --> 01:04:07,565 ‫נו, באמת.‬ ‫-מה?‬ 672 01:04:07,645 --> 01:04:09,165 ‫פיט, אני בצד שלך.‬ ‫-לא.‬ 673 01:04:09,245 --> 01:04:10,645 ‫אני כן.‬ ‫-את לא.‬ 674 01:04:10,725 --> 01:04:12,965 ‫פיט, תקשיב. אני בצד שלך.‬ ‫-תעזבי אותי בשקט.‬ 675 01:04:13,045 --> 01:04:14,365 ‫יאנה, תעזבי אותי בשקט.‬ 676 01:04:53,765 --> 01:04:54,645 ‫אתה?‬ 677 01:04:55,805 --> 01:04:56,885 ‫ואת?‬ 678 01:05:02,485 --> 01:05:03,725 ‫מה את עושה פה?‬ 679 01:05:04,445 --> 01:05:06,365 ‫הקדמה להנינג. ואתה?‬ 680 01:05:12,925 --> 01:05:14,045 ‫קרה משהו?‬ 681 01:05:16,445 --> 01:05:17,485 ‫עוד לא.‬ 682 01:05:31,565 --> 01:05:32,885 ‫זה קרה.‬ 683 01:05:32,965 --> 01:05:34,165 ‫מה עשית?‬ 684 01:05:34,965 --> 01:05:36,325 ‫לא עשיתי כלום.‬ 685 01:05:36,685 --> 01:05:37,765 ‫זו הייתה סיסי.‬ 686 01:05:39,445 --> 01:05:40,325 ‫מה?‬ 687 01:05:40,885 --> 01:05:41,725 ‫כן.‬ 688 01:05:45,565 --> 01:05:47,405 ‫היא בעטה בי והעיפה אותי מהמיטה.‬ 689 01:05:49,925 --> 01:05:51,885 ‫ואז היא המשיכה לבעוט בי.‬ 690 01:05:52,365 --> 01:05:53,285 ‫מה?‬ 691 01:05:54,525 --> 01:05:55,365 ‫למה?‬ 692 01:05:55,725 --> 01:05:56,725 ‫כי הייתי עייף.‬ 693 01:06:00,245 --> 01:06:01,605 ‫היא משוגעת לגמרי.‬ 694 01:06:05,085 --> 01:06:08,565 ‫ואתה נותן לה לבעוט בך?‬ ‫-אני לא יכול לבעוט בחזרה.‬ 695 01:06:08,645 --> 01:06:09,485 ‫אתה יכול.‬ 696 01:06:16,925 --> 01:06:17,965 ‫זה מגוחך.‬ 697 01:06:18,485 --> 01:06:19,605 ‫זה חייב להיפסק.‬ 698 01:06:21,885 --> 01:06:22,885 ‫איך?‬ 699 01:06:23,605 --> 01:06:24,965 ‫אני אזמין לך חדר במלון.‬ 700 01:07:11,085 --> 01:07:11,925 ‫פיט?‬ 701 01:07:13,125 --> 01:07:13,965 ‫מה?‬ 702 01:07:21,045 --> 01:07:22,005 ‫אפשר להיכנס?‬ 703 01:07:23,645 --> 01:07:24,485 ‫לא.‬ 704 01:08:31,325 --> 01:08:32,205 ‫תודה.‬ 705 01:08:33,685 --> 01:08:35,645 ‫מי ייקח אותך הביתה?‬ ‫-מונית.‬ 706 01:08:36,645 --> 01:08:38,285 ‫מי המלווה שלך?‬ 707 01:08:38,525 --> 01:08:40,445 ‫נהג המונית.‬ ‫-זה בלתי אפשרי.‬ 708 01:08:41,165 --> 01:08:42,125 ‫למה לא?‬ 709 01:08:42,365 --> 01:08:44,565 ‫אנחנו לא יכולים לשחרר אותך בלי מלווה.‬ 710 01:08:45,365 --> 01:08:46,525 ‫לא תהיי כשירה לנסוע‬ 711 01:08:46,605 --> 01:08:48,605 ‫ותסבלי מהשפעת ההרדמה הכללית.‬ 712 01:08:48,685 --> 01:08:51,325 ‫לכן אני אסע במונית.‬ 713 01:08:51,405 --> 01:08:54,965 ‫את לא יכולה.‬ ‫זה היה כתוב בדף המידע וגם אמרנו לך.‬ 714 01:08:55,045 --> 01:08:57,405 ‫זה מטופש. נהג המונית יכול להיכנס לפה...‬ 715 01:08:57,485 --> 01:08:59,805 ‫גברת מאן, אני לא מנהלת דיון עכשיו.‬ 716 01:09:01,605 --> 01:09:04,885 ‫אני לא יכולה לתת לך להיכנס לאזור הניתוח‬ ‫בלי מלווה.‬ 717 01:09:16,525 --> 01:09:17,765 ‫סבינה מאן.‬ 718 01:10:06,565 --> 01:10:08,005 ‫כן, אני מחכה לסבינה.‬ 719 01:10:11,845 --> 01:10:12,725 ‫אני...‬ 720 01:10:12,805 --> 01:10:14,125 ‫פיט, הבנתי אותך.‬ 721 01:10:15,085 --> 01:10:17,605 ‫פשוט תסתובב ותחזור הביתה. אני אחכה פה.‬ 722 01:10:31,605 --> 01:10:32,445 ‫אז...‬ 723 01:10:36,605 --> 01:10:38,005 ‫אמרתי לך לא לבוא.‬ 724 01:10:38,085 --> 01:10:41,725 ‫אמא שלך בכנס בהמבורג והיא דואגת.‬ 725 01:10:46,085 --> 01:10:47,365 ‫עברת הפלה?‬ 726 01:10:52,565 --> 01:10:53,525 ‫את יכולה לקום?‬ 727 01:10:54,005 --> 01:10:55,885 ‫בבקשה, לך.‬ ‫-מה?‬ 728 01:10:56,165 --> 01:10:57,005 ‫עוף מפה.‬ 729 01:11:01,405 --> 01:11:04,285 ‫אני אמדוד את לחץ הדם שלך,‬ 730 01:11:04,565 --> 01:11:07,765 ‫ואם הכול טוב, תוכלי ללכת.‬ 731 01:11:24,085 --> 01:11:25,445 ‫תירגעי.‬ 732 01:11:45,045 --> 01:11:47,925 ‫מעולה, 125 על 80.‬ 733 01:11:49,245 --> 01:11:51,845 ‫תני לעצמך להתפנק.‬ 734 01:11:52,485 --> 01:11:54,685 ‫אולי מרק עוף?‬ ‫-כן, אולי.‬ 735 01:11:55,365 --> 01:11:56,205 ‫גברת מאן.‬ 736 01:11:56,525 --> 01:11:58,245 ‫ביי.‬ ‫-סעו בזהירות.‬ 737 01:11:58,725 --> 01:12:00,525 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 738 01:12:09,165 --> 01:12:11,805 ‫מה את עושה פה?‬ 739 01:12:14,805 --> 01:12:17,485 ‫תגידי לי מה הקטע.‬ ‫-עזוב אותי.‬ 740 01:12:45,685 --> 01:12:46,965 ‫מה את רוצה ממני?‬ 741 01:12:48,005 --> 01:12:48,845 ‫כלום.‬ 742 01:13:40,645 --> 01:13:43,445 ‫ביומיים הקרובים אשן אצל קלמנס.‬ ‫אני עוזר לו לעבור דירה.‬ 743 01:13:43,525 --> 01:13:47,205 ‫אם תהיי במקום אחר ביומיים הקרובים,‬ ‫אני אוכל לקחת את הדברים שלי.‬ 744 01:13:50,565 --> 01:13:51,645 ‫אפשר בבקשה לדבר?‬ 745 01:13:52,365 --> 01:13:54,485 ‫לא, אני לא רוצה לדבר יותר, האמת.‬ 746 01:13:57,405 --> 01:13:58,885 ‫את יכולה לעלות לבד?‬ 747 01:14:03,205 --> 01:14:04,845 ‫אמא שלך תצטרך את זה.‬ 748 01:14:32,445 --> 01:14:35,045 ‫טוב, אגיע למשרד ואשלח לה.‬ 749 01:15:09,725 --> 01:15:10,565 ‫היי!‬ 750 01:15:14,005 --> 01:15:15,205 ‫את לא נורמלית?‬ 751 01:15:17,925 --> 01:15:20,085 ‫אתה בסדר?‬ 752 01:15:28,765 --> 01:15:30,245 ‫אפשר, נראה.‬ 753 01:15:31,605 --> 01:15:33,165 ‫איפה את, בבית?‬ 754 01:15:36,405 --> 01:15:37,525 ‫שלום, רוברט פה?‬ 755 01:15:38,165 --> 01:15:39,005 ‫לא.‬ 756 01:15:39,445 --> 01:15:41,165 ‫הוא לא פה, אני אחזור אלייך.‬ 757 01:15:42,885 --> 01:15:43,885 ‫זו הייתה סיסי.‬ 758 01:15:44,245 --> 01:15:46,525 ‫רוברט לא בבית. את יודעת איפה הוא?‬ 759 01:15:46,605 --> 01:15:49,485 ‫בטח. הזמנתי לו חדר במלון. למה?‬ 760 01:15:50,805 --> 01:15:51,645 ‫אה.‬ 761 01:15:54,285 --> 01:15:56,365 ‫מה זאת אומרת, ״אה״?‬ ‫-לא ידעתי.‬ 762 01:15:58,205 --> 01:15:59,165 ‫פשוט לא ידעתי.‬ 763 01:16:02,125 --> 01:16:03,365 ‫מה אתה רוצה עכשיו?‬ 764 01:16:05,565 --> 01:16:09,205 ‫כלום, אני לא רוצה כלום.‬ ‫-בטח, אתה אף־פעם לא רוצה כלום.‬ 765 01:16:11,525 --> 01:16:14,445 ‫עד כדי כך שאתה לא יכול לומר או לעשות כלום.‬ 766 01:16:15,405 --> 01:16:17,245 ‫רע מאוד. קשה לך.‬ 767 01:16:19,805 --> 01:16:21,445 ‫את יכולה להסביר לי מה קורה?‬ 768 01:16:23,325 --> 01:16:24,285 ‫כלום. למה?‬ 769 01:16:24,645 --> 01:16:25,605 ‫הכול נהדר.‬ 770 01:16:26,885 --> 01:16:27,725 ‫ואתה?‬ 771 01:16:27,805 --> 01:16:29,285 ‫אין לי מושג, תגידי לי את.‬ 772 01:16:29,765 --> 01:16:31,525 ‫באמת? ומה?‬ 773 01:16:34,245 --> 01:16:36,805 ‫אתה עדיין לא יודע.‬ ‫אתה אף פעם לא יודע, נכון?‬ 774 01:16:37,645 --> 01:16:38,965 ‫כבר היינו פה.‬ 775 01:16:41,205 --> 01:16:43,325 ‫אתה עדיין לא יודע מה לומר או לעשות.‬ 776 01:16:44,885 --> 01:16:46,005 ‫אתה אף־פעם לא יודע.‬ 777 01:16:47,365 --> 01:16:48,565 ‫ידעת מתישהו?‬ 778 01:16:49,885 --> 01:16:54,125 ‫היה זמן בו מוח הציפור הפצפון שלך‬ ‫היה גדול כמו הזין שלך?‬ 779 01:16:58,325 --> 01:16:59,565 ‫שאני אגע בך?‬ 780 01:17:00,365 --> 01:17:01,285 ‫כאן?‬ ‫-תפסיקי.‬ 781 01:17:02,405 --> 01:17:03,285 ‫להפסיק?‬ 782 01:17:05,605 --> 01:17:06,845 ‫כאן?‬ ‫-תפסיקי.‬ 783 01:17:06,925 --> 01:17:07,765 ‫להפסיק?‬ 784 01:17:10,685 --> 01:17:11,645 ‫להפסיק, כן?‬ 785 01:17:12,565 --> 01:17:13,965 ‫אני צריכה להפסיק?‬ ‫-כן.‬ 786 01:17:14,045 --> 01:17:16,445 ‫אתה לא רוצה? לא מוצא חן בעיניך?‬ ‫נעים פה.‬ 787 01:17:16,525 --> 01:17:17,365 ‫היי!‬ 788 01:17:18,285 --> 01:17:20,085 ‫תפסיקי.‬ ‫-היי, מה זה?‬ 789 01:17:20,765 --> 01:17:21,645 ‫מה זה?‬ 790 01:17:22,085 --> 01:17:23,125 ‫פה?‬ ‫-יאנה.‬ 791 01:17:23,205 --> 01:17:24,165 ‫אל תעשי עניין.‬ 792 01:17:24,685 --> 01:17:25,965 ‫מה זה?‬ ‫-תפסיקי!‬ 793 01:17:26,325 --> 01:17:28,485 ‫לך תזדיין!‬ 794 01:17:28,965 --> 01:17:30,005 ‫אל תיגע בי!‬ 795 01:17:40,765 --> 01:17:43,845 ‫רוברט לא תפס אותך. אני צריכה את הדו״ח.‬ 796 01:17:44,205 --> 01:17:45,165 ‫בדיוק שלחתי לך.‬ 797 01:17:45,245 --> 01:17:47,845 ‫אני צריכה להגיע לקלן מחר.‬ ‫-אני שולחת לך.‬ 798 01:18:15,565 --> 01:18:18,085 ‫למה את לא עונה לטלפון?‬ 799 01:18:19,485 --> 01:18:20,485 ‫מה קורה?‬ 800 01:18:30,845 --> 01:18:34,885 ‫למה את לא עונה כשאני מתקשרת?‬ 801 01:18:34,965 --> 01:18:36,005 ‫מה קרה?‬ 802 01:18:42,965 --> 01:18:44,125 ‫את רוצה שאחזור?‬ 803 01:18:50,565 --> 01:18:52,245 ‫אני אגיע בקרוב.‬ 804 01:18:52,325 --> 01:18:53,165 ‫בסדר.‬ 805 01:19:43,485 --> 01:19:45,365 ‫תפוחי האדמה עדיין קצת קשים.‬ 806 01:19:56,925 --> 01:19:58,165 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 807 01:20:12,365 --> 01:20:15,005 ‫רוברט מגיע אחר־כך לכנס.‬ ‫-טוב.‬ 808 01:20:17,885 --> 01:20:18,765 ‫תתקשרי אליו.‬ 809 01:20:19,765 --> 01:20:20,965 ‫לא, הוא לא עונה.‬ 810 01:20:25,365 --> 01:20:27,565 ‫קחי את שלי. לי הוא עונה.‬ ‫-כן.‬ 811 01:20:28,565 --> 01:20:29,685 ‫לך הוא עונה.‬ 812 01:20:31,045 --> 01:20:32,005 ‫יפה מצדך, אבל...‬ 813 01:20:33,805 --> 01:20:35,045 ‫הוא צריך לרצות את זה.‬ 814 01:20:53,125 --> 01:20:54,485 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 815 01:20:58,925 --> 01:20:59,925 ‫עזבתי את סיסי.‬ 816 01:21:02,245 --> 01:21:05,565 ‫שמעת משהו ממרטין?‬ ‫-הוא בטח יגיע עוד מעט.‬ 817 01:21:05,645 --> 01:21:07,765 ‫אני אומר כמה מלים, בסדר?‬ ‫-טוב.‬ 818 01:21:09,925 --> 01:21:11,165 ‫בוקר טוב לכולם.‬ 819 01:21:11,605 --> 01:21:12,805 ‫בוקר טוב.‬ 820 01:21:14,245 --> 01:21:15,925 ‫זו הייתה תקופה חשובה‬ 821 01:21:16,245 --> 01:21:18,365 ‫ואני חושב שגם אמוציונלית‬ 822 01:21:19,085 --> 01:21:21,285 ‫ומרגשת עבורנו. היום האחרון.‬ 823 01:21:23,165 --> 01:21:27,405 ‫אני חושב שמרים תכננה בשבילנו משהו נחמד.‬ 824 01:21:29,005 --> 01:21:31,685 ‫אני מאחל לכולכם חוויית סיום טובה.‬ 825 01:21:32,405 --> 01:21:33,245 ‫בבקשה, מרים.‬ 826 01:21:33,325 --> 01:21:34,165 ‫שניים.‬ 827 01:21:34,725 --> 01:21:35,805 ‫שניים.‬ 828 01:21:36,365 --> 01:21:38,725 ‫קדימה. שניים.‬ ‫-שניים.‬ 829 01:21:39,365 --> 01:21:40,205 ‫אחד.‬ 830 01:21:41,125 --> 01:21:42,125 ‫שניים.‬ ‫-שלושה.‬ 831 01:21:43,125 --> 01:21:44,365 ‫כמעט.‬ 832 01:21:44,645 --> 01:21:45,485 ‫מעולה. לא רע.‬ 833 01:21:45,885 --> 01:21:47,445 ‫לא רע יחסית לפעם ראשונה.‬ 834 01:21:47,525 --> 01:21:49,605 ‫השניים האלה?‬ ‫-זה מאחורה?‬ 835 01:21:49,685 --> 01:21:53,085 ‫הם יכולים להיות מהירים‬ ‫ולהגיע אל מתחת לשולחן.‬ 836 01:21:53,165 --> 01:21:58,285 ‫אני מסתכלת.‬ ‫עד עכשיו יש לנו רק את שני הכדורים האלה.‬ 837 01:21:59,205 --> 01:22:01,285 ‫זה לא טוב.‬ ‫-סליחה.‬ 838 01:22:01,605 --> 01:22:03,045 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 839 01:22:03,765 --> 01:22:04,685 ‫מי רוצה...‬ 840 01:22:06,085 --> 01:22:10,805 ‫אם למדתי משהו היום,‬ ‫זה שעבודת צוות לא עובדת.‬ 841 01:22:11,805 --> 01:22:12,725 ‫בואו נדבר בכנות.‬ 842 01:22:12,805 --> 01:22:17,365 ‫אם הייתי לבד,‬ ‫הכדור היה מגיע לכלי תוך 30 שניות.‬ 843 01:22:18,645 --> 01:22:21,525 ‫הכדור נפל. הוא נעלם פעם אחת‬ 844 01:22:21,605 --> 01:22:24,525 ‫בכיס של מכנסיים או ז׳קט. איפה הוא היה?‬ 845 01:22:24,605 --> 01:22:25,525 ‫זו היית את?‬ 846 01:22:26,285 --> 01:22:28,325 ‫מה הייתה החוויה שלך, סוזנה?‬ 847 01:22:28,405 --> 01:22:31,205 ‫זה היה מוזר. היו רק שני כדורים.‬ 848 01:22:31,285 --> 01:22:34,845 ‫האחרון עם הכדור היה צריך לומר ״כאן״ מיד.‬ 849 01:22:35,125 --> 01:22:38,125 ‫זה היה מעצבן. הפסקה מוחלטת.‬ 850 01:22:38,205 --> 01:22:40,525 ‫בואו לא נוציא את זה מפרופורציה.‬ 851 01:22:41,525 --> 01:22:45,285 ‫זו לא המטרה.‬ ‫אנחנו רק רוצים לתאר תפישה חיצונית.‬ 852 01:22:45,685 --> 01:22:46,805 ‫בלי שיפוטיות.‬ 853 01:22:49,725 --> 01:22:52,765 ‫עוד מישהו? איך היה לך, פרנציסקה?‬ 854 01:22:53,925 --> 01:22:57,525 ‫הרגשתי שזה פולשני.‬ 855 01:22:58,085 --> 01:23:00,285 ‫כולנו שכחנו מהכדור.‬ 856 01:23:00,525 --> 01:23:03,925 ‫אולי לא היינו שוכחים ממנו אם הוא היה שם.‬ 857 01:23:04,005 --> 01:23:05,885 ‫או אם היא לא הייתה מכניסה אותו לכיס.‬ 858 01:23:05,965 --> 01:23:08,725 ‫היו עצבים. איך היה לך?‬ 859 01:23:11,165 --> 01:23:12,245 ‫אפילו לא שמתי לב.‬ 860 01:23:17,085 --> 01:23:19,645 ‫יאנה, תוכלי לבוא בבקשה?‬ ‫-בטח.‬ 861 01:23:22,285 --> 01:23:23,125 ‫סליחה.‬ 862 01:23:29,325 --> 01:23:32,765 ‫תוכלי להחליף אותי בחלק מהפגישות שלי‬ ‫ולבטל את השאר?‬ 863 01:23:32,845 --> 01:23:35,365 ‫פאני יכולה לבטל אותן. רק תגידי לה...‬ 864 01:23:35,445 --> 01:23:36,685 ‫מרטין עבר תאונה.‬ 865 01:23:36,765 --> 01:23:39,605 ‫כן, אתמול בלילה. הוא עבר תאונה.‬ 866 01:23:39,685 --> 01:23:40,565 ‫עם המכונית.‬ 867 01:23:41,125 --> 01:23:43,285 ‫טוב, עוד לא יודעים...‬ 868 01:23:43,365 --> 01:23:46,565 ‫התקשרו אליי רק לפני עשר דקות.‬ ‫-כן.‬ 869 01:23:47,125 --> 01:23:49,485 ‫אנחנו נוסעים למיון ו...‬ 870 01:23:50,685 --> 01:23:53,845 ‫תשמעי, אני רוצה לקיים את הפגישה עם הרמן.‬ 871 01:23:54,765 --> 01:23:56,245 ‫את תטפלי באדון מאייר.‬ 872 01:23:57,085 --> 01:23:58,125 ‫והשאר...‬ 873 01:23:59,525 --> 01:24:01,045 ‫את תסתדרי, נכון?‬ 874 01:24:02,805 --> 01:24:03,645 ‫אל תדאגי.‬ 875 01:25:09,845 --> 01:25:11,285 ‫בואי איתי, בבקשה.‬ ‫-לא.‬ 876 01:25:13,165 --> 01:25:17,325 ‫אני רק צריך לרשום את הפרטים שלך‬ ‫ותוכלי לעלות לרכבת הבאה.‬ 877 01:25:17,405 --> 01:25:19,525 ‫המכונה הייתה מקולקלת. אני לא מוכנה לרדת.‬ 878 01:25:19,605 --> 01:25:22,525 ‫יש שתי מכונות בכול תחנה.‬ 879 01:25:23,365 --> 01:25:25,645 ‫קדימה.‬ ‫-רציתי לקנות כרטיס.‬ 880 01:25:26,565 --> 01:25:29,645 ‫טוב, אז נעצור כאן את הרכבת ונקרא למשטרה.‬ 881 01:25:29,725 --> 01:25:31,005 ‫המשרד שלהם למעלה.‬ 882 01:25:32,245 --> 01:25:35,445 ‫אני חייבת להמשיך. המכונה הייתה מקולקלת.‬ ‫אני לא מוכנה לרדת.‬ 883 01:25:36,845 --> 01:25:38,605 ‫בואי איתי, בבקשה.‬ 884 01:25:39,845 --> 01:25:40,925 ‫רדי.‬ 885 01:25:41,805 --> 01:25:42,645 ‫לא.‬ 886 01:25:44,485 --> 01:25:46,645 ‫קדימה, את מעכבת את כולם.‬ 887 01:25:46,725 --> 01:25:48,525 ‫רדי.‬ ‫-עכשיו.‬ 888 01:25:49,205 --> 01:25:50,045 ‫עכשיו.‬ 889 01:25:53,605 --> 01:25:55,525 ‫קדימה.‬ ‫-ניסיתי לקנות כרטיס.‬ 890 01:25:55,605 --> 01:25:56,685 ‫המכונה הייתה מקולקלת.‬ 891 01:25:56,765 --> 01:25:58,765 ‫אני יודע.‬ ‫-לא יכולתי לקנות כרטיס.‬ 892 01:25:58,845 --> 01:26:00,965 ‫אני לא מוכנה לרדת. אני חייבת להמשיך.‬ 893 01:26:01,685 --> 01:26:02,805 ‫אין טעם.‬ 894 01:26:04,085 --> 01:26:06,365 ‫רדי כבר. אנחנו רוצים להמשיך בדרך.‬ 895 01:26:20,085 --> 01:26:21,125 ‫מה קורה?‬ 896 01:26:21,205 --> 01:26:24,645 ‫מדברת שולץ. אנחנו בארבלה פארק.‬ ‫תוכלו לשלוח מישהו?‬ 897 01:26:25,445 --> 01:26:26,285 ‫תודה.‬ 898 01:30:10,365 --> 01:30:12,765 ‫תרגום כתוביות: אדוה לנציאנו‬