1 00:00:28,346 --> 00:00:30,847 Fotógrafos: Hall^4 | Lu Colorada² 2 00:00:30,848 --> 00:00:33,349 Fotógrafos: KetchSketch | tecamiss 3 00:00:33,350 --> 00:00:35,851 Fotógrafos: ThaySoul² | Darrow² 4 00:00:35,852 --> 00:00:38,353 Fotógrafos: Rissardo | NayCielo^4 5 00:00:38,354 --> 00:00:40,859 Fotógrafos: Zetnos² | LikaPoetisa 6 00:00:40,860 --> 00:00:42,759 Redatora: LeilaC 7 00:00:42,760 --> 00:00:47,760 GeekS desoladamente apresenta... 8 00:00:49,186 --> 00:00:54,186 SPOILER ALERT 9 00:01:05,087 --> 00:01:07,808 Nossa história não devia terminar assim. 10 00:01:09,831 --> 00:01:11,765 Mas conhecê-lo, antes de tudo, 11 00:01:11,766 --> 00:01:14,056 foi a reviravolta que eu nunca esperei. 12 00:01:14,057 --> 00:01:16,724 - Mike, o que você tem? - 14 anos atrás, 13 00:01:16,725 --> 00:01:18,780 era uma terça-feira muito comum. 14 00:01:18,781 --> 00:01:22,868 - Terra para Mike. - Sim. Sinto muito. 15 00:01:23,923 --> 00:01:25,933 Estou trabalhando em um artigo intitulado 16 00:01:25,934 --> 00:01:28,409 "Todos os personagens de Gilmore Girls ranqueados 17 00:01:28,410 --> 00:01:30,652 do melhor à Rory." 18 00:01:30,952 --> 00:01:32,411 Quem é Rory? 19 00:01:32,636 --> 00:01:34,514 Ela é uma das Gilmore Girls. 20 00:01:34,515 --> 00:01:37,698 - Qual delas? - Ela é a mais nova. 21 00:01:37,699 --> 00:01:39,120 Eu não entendi. 22 00:01:39,121 --> 00:01:42,115 Você pode fazer algo sobre Fear Factor? 23 00:01:43,038 --> 00:01:45,393 Sim, claro. Vou escrever algo sobre Fear Factor. 24 00:01:45,394 --> 00:01:48,199 Meu trabalho na TV Guide era um sonho, 25 00:01:48,200 --> 00:01:50,101 sobretudo para uma criança que imaginou 26 00:01:50,102 --> 00:01:52,019 a infância como uma sitcom dos anos 80. 27 00:01:53,526 --> 00:01:55,202 Os Ausiellos. 28 00:01:55,485 --> 00:01:57,921 Com o irmão mais novo do Michael 29 00:01:57,922 --> 00:02:00,020 e irmão mais velho do Michael. 30 00:02:01,609 --> 00:02:05,969 Estrelado por Michael Ausiello como Michael Ausiello. 31 00:02:06,557 --> 00:02:08,887 Meninos, cheguei. 32 00:02:08,888 --> 00:02:10,368 Mãe! 33 00:02:10,369 --> 00:02:13,338 E apresentando a sra. Ausiello. 34 00:02:15,013 --> 00:02:17,674 Vamos. Nossa novela vai começar. 35 00:02:19,060 --> 00:02:22,342 Lembro-me de assistir novelas diurnas com minha mãe. 36 00:02:22,343 --> 00:02:25,383 - Enf. Angelique, e o paciente? - Nada bem, dr. Underwood. 37 00:02:25,384 --> 00:02:27,864 Todas aquelas pessoas tristes em hospitais. 38 00:02:27,865 --> 00:02:31,176 Eu estava determinado que minha história seria feliz. 39 00:02:31,177 --> 00:02:33,452 E por um tempo, foi. 40 00:02:33,453 --> 00:02:35,404 Me imaginei como a estrela 41 00:02:35,405 --> 00:02:37,925 - da minha comédia no trabalho. - Oi, Princesa. 42 00:02:37,926 --> 00:02:40,164 Um mix de Liz Lemon e Will Truman. 43 00:02:40,165 --> 00:02:42,572 - Puta merda. - Esse é o Nick. 44 00:02:42,573 --> 00:02:45,608 Ele quer me arrastar para uma boate durante a semana. 45 00:02:45,609 --> 00:02:47,436 É Noite do Atleta na Nublu. 46 00:02:47,437 --> 00:02:50,407 Pois é. Então vista algo assim e vamos. 47 00:02:50,408 --> 00:02:51,998 Vou te fazer transar. Anda. 48 00:02:51,999 --> 00:02:53,442 Isso parece divertido, 49 00:02:53,443 --> 00:02:56,044 mas tenho que terminar o artigo sobre Fear Factor. 50 00:02:56,045 --> 00:02:58,197 Você trabalha demais e precisa sair mais. 51 00:02:59,592 --> 00:03:01,224 Vamos. 52 00:03:01,769 --> 00:03:03,641 Sim! Vamos nessa! 53 00:03:24,879 --> 00:03:26,438 Eu não pertenço a este lugar. 54 00:03:27,524 --> 00:03:30,975 Pertence sim. É Noite do Atleta e você é corredor. 55 00:03:30,976 --> 00:03:34,028 Faço jogging, não sou corredor. Jogging não é um esporte. 56 00:03:34,029 --> 00:03:37,550 Me poupe. Você é alérgico a diversão, Michael? 57 00:03:39,745 --> 00:03:41,329 E lá estava você, 58 00:03:41,330 --> 00:03:44,262 como um ídolo de matinê usando uma testeira. 59 00:03:44,581 --> 00:03:46,135 Vou calar a boca agora. 60 00:03:48,485 --> 00:03:51,571 Aquele cara definitivamente está a fim de você. 61 00:03:51,572 --> 00:03:52,972 Ele estava com uma mulher. 62 00:03:52,973 --> 00:03:56,350 Nenhum homem nesta boate esteve com uma mulher 63 00:03:56,351 --> 00:03:58,825 - em anos, se é que já esteve. - Meu Deus. 64 00:03:58,826 --> 00:04:00,740 - Ele está vindo aqui. - Me ignore. 65 00:04:00,741 --> 00:04:02,567 - Nick, não faça isso. - Me ignore. 66 00:04:02,568 --> 00:04:04,292 Eu sou apenas um gay aleatório. 67 00:04:05,670 --> 00:04:07,529 - Ei. - Oi. 68 00:04:07,530 --> 00:04:10,035 - E aí? - "E aí"? 69 00:04:10,036 --> 00:04:12,448 Bem, você estava olhando, 70 00:04:12,449 --> 00:04:15,050 e acenou, e fez aquela cara, então... 71 00:04:15,051 --> 00:04:17,821 Eu sei. Estávamos sorrindo um para o outro, então eu... 72 00:04:18,759 --> 00:04:21,147 Estava sorrindo para mim, né? 73 00:04:21,363 --> 00:04:22,904 Na verdade, minha amiga Nina 74 00:04:22,905 --> 00:04:24,809 foi pegar uma bebida então eu só olhei. 75 00:04:24,810 --> 00:04:27,259 Jesus. Então você não estava olhando para mim. 76 00:04:27,260 --> 00:04:30,170 Estava olhando atrás de mim... Meu Deus. 77 00:04:30,422 --> 00:04:31,858 - Que humilhante. - Oie. 78 00:04:31,859 --> 00:04:33,455 - Não, é... - Olá. 79 00:04:33,456 --> 00:04:35,230 Você é tão o tipo dele. 80 00:04:35,231 --> 00:04:37,424 - Ela bebeu demais. - Não bebi não. 81 00:04:37,425 --> 00:04:39,097 - Você bebeu demais. - Bebi mesmo. 82 00:04:39,098 --> 00:04:40,692 Mas você ainda é o tipo dele. 83 00:04:40,693 --> 00:04:43,450 Porque você parece... você parece um bobão. 84 00:04:43,451 --> 00:04:44,958 - Quê? - Ela quis dizer alto. 85 00:04:44,959 --> 00:04:47,726 - Você quer dizer alto. - Sim. Um bobão alto. 86 00:04:47,727 --> 00:04:49,179 - Foi o que eu disse. - Nossa. 87 00:04:49,180 --> 00:04:50,927 Não fique envergonhado. 88 00:04:50,928 --> 00:04:55,206 Todo mundo tem um tipo. Meu tipo é gays muito bonitos. 89 00:04:55,207 --> 00:04:57,768 É por isso que estou desesperadamente solteira. 90 00:04:57,769 --> 00:04:59,169 - É... - Vou dançar. 91 00:04:59,374 --> 00:05:01,135 É realmente uma tragédia. É... 92 00:05:01,366 --> 00:05:04,194 - Bem, para mim. - Acho que talvez para nós dois. 93 00:05:04,195 --> 00:05:06,226 Você... quer dançar? 94 00:05:06,227 --> 00:05:09,082 Eu quero... Não, eu não... Eu não danço. 95 00:05:09,960 --> 00:05:11,569 Certo. Você prefere assistir? 96 00:05:11,570 --> 00:05:14,768 - Sim, eu gosto de assistir. - Tá bom então. 97 00:05:14,769 --> 00:05:16,472 Me avise se mudar de ideia. 98 00:05:41,034 --> 00:05:42,606 Eles estão dançando! 99 00:05:43,689 --> 00:05:46,391 - Você dança bem. - E você mente muito mal. 100 00:05:46,392 --> 00:05:47,827 Já veio aqui antes? 101 00:05:47,828 --> 00:05:49,955 Não diria que aqui faz meu estilo. 102 00:05:49,956 --> 00:05:51,726 - Qual é seu estilo? - Faço o tipo 103 00:05:51,727 --> 00:05:54,642 que "trabalha até tarde e dorme cedo". E você? 104 00:05:54,643 --> 00:05:57,409 Eu venho muito aqui. Mas já estou enjoando. 105 00:05:57,656 --> 00:05:59,796 Talvez devesse tentar outro estilo. 106 00:05:59,797 --> 00:06:02,013 - Talvez. - É, talvez. 107 00:06:05,617 --> 00:06:07,017 Ousado. 108 00:06:14,409 --> 00:06:17,795 Que tal... virar o boné? 109 00:06:22,536 --> 00:06:24,743 Quer sair daqui e ir pra minha casa? 110 00:06:24,744 --> 00:06:27,742 - Eu nem sei seu nome. - É Kit. 111 00:06:28,688 --> 00:06:31,355 Espera, sério? Seu nome é Kit? Nossa, o meu é Michael. 112 00:06:31,356 --> 00:06:33,261 Como Michael e KITT de A Super Máquina. 113 00:06:33,262 --> 00:06:35,214 A série dos anos 80 do David Hasselhoff. 114 00:06:35,215 --> 00:06:37,434 - Teve 90 episódios. - Então é o destino? 115 00:06:37,435 --> 00:06:40,378 Claro. Só que KITT era um carro falante 116 00:06:40,379 --> 00:06:41,994 e a série não era muito boa. 117 00:06:43,228 --> 00:06:45,517 Aí está você. Oi. 118 00:06:45,518 --> 00:06:49,123 Kit, me leve para casa porque está tudo girando. 119 00:06:49,124 --> 00:06:51,004 Beleza. Essa é a minha deixa. 120 00:06:51,005 --> 00:06:52,446 Sim, tudo bem. 121 00:06:53,028 --> 00:06:55,014 Foi bom conhecê-lo. 122 00:06:55,015 --> 00:06:57,392 - Vamos. Nossa. - Sim, foi um prazer. 123 00:06:57,393 --> 00:07:01,703 Quer saber? Na verdade, aqui. É o meu cartão. 124 00:07:01,704 --> 00:07:04,842 Tem meu número, então pode me ligar se quiser. 125 00:07:04,843 --> 00:07:06,832 - Tá bom. - Acho que vou vomitar. 126 00:07:06,833 --> 00:07:08,737 Certo, vamos para casa. 127 00:07:08,738 --> 00:07:10,311 Vamos para casa. 128 00:07:10,312 --> 00:07:11,872 - Sinto muito. - Vamos. 129 00:07:12,347 --> 00:07:14,423 Achei que nunca mais teria notícias suas. 130 00:07:15,032 --> 00:07:16,470 Mas aí você me ligou. 131 00:07:16,471 --> 00:07:19,187 Você tem uma televisão, né? 132 00:07:19,188 --> 00:07:22,237 Acho que minha colega de quarto, Kirby, tem. 133 00:07:22,238 --> 00:07:24,217 - Isso é chocante para você? - Chocante? 134 00:07:24,218 --> 00:07:25,870 Não. Ouvi falar de pessoas 135 00:07:25,871 --> 00:07:27,855 que não têm TV, mas nunca conheci uma. 136 00:07:27,856 --> 00:07:30,547 - É bom te conhecer. - Qual sua série favorita? 137 00:07:30,548 --> 00:07:32,407 No momento? Felicity. 138 00:07:32,408 --> 00:07:35,260 Eles estão fazendo coisas novas, mas também tem um... 139 00:07:35,490 --> 00:07:37,912 Não sei, é reconfortante e os atores são ótimos. 140 00:07:37,913 --> 00:07:40,578 É a que quase acabou por causa de um corte de cabelo? 141 00:07:41,235 --> 00:07:43,886 É uma série brilhante, você deveria assistir. 142 00:07:43,887 --> 00:07:46,321 Certo. Vamos pedir uma garrafa? 143 00:07:46,322 --> 00:07:48,002 Os vinhos daqui são incríveis. 144 00:07:48,003 --> 00:07:50,642 Acho que vou ficar com a Coca Diet. 145 00:07:50,643 --> 00:07:52,071 Eu não sou muito de beber. 146 00:07:52,072 --> 00:07:54,606 Não gosto do sabor ou das calorias vazias. 147 00:07:54,607 --> 00:07:57,155 E você? Bêbado ou drogado? 148 00:07:57,156 --> 00:08:00,266 - Eu sou fotografo. - Ambos, então. 149 00:08:02,073 --> 00:08:05,593 Bem, por ora, tenho um emprego diurno que paga as contas. 150 00:08:05,594 --> 00:08:07,738 - Onde? - No Cosiì. 151 00:08:07,739 --> 00:08:10,119 O melhor restaurante casual de Nova York. 152 00:08:10,120 --> 00:08:12,208 Cosiì tem o melhor pão sírio de Nova York. 153 00:08:12,209 --> 00:08:15,484 Eu faço a publicidade deles, a sinalização da loja. 154 00:08:15,485 --> 00:08:18,786 Fez o novo anúncio do sanduíche de homus? 155 00:08:18,787 --> 00:08:20,760 Eu fiz, sim. É um dos meus. 156 00:08:20,761 --> 00:08:23,822 Sério, é o sanduíche de homus processado 157 00:08:23,823 --> 00:08:26,484 mais bonito e bem feito que já vi. E sou vegetariano. 158 00:08:26,485 --> 00:08:28,583 Já vi muitas fotos de homus. 159 00:08:28,584 --> 00:08:31,685 O que posso dizer? Sou expert em iluminação de pães. 160 00:08:31,890 --> 00:08:35,541 Almoço todo dia no Cosiì na rua 51 com a Broadway. 161 00:08:37,117 --> 00:08:41,115 Então hoje é seu dia de sorte, porque... 162 00:08:41,599 --> 00:08:44,240 eu pago seus próximos dois sanduíches de pão sírio. 163 00:08:44,241 --> 00:08:46,734 Não brinca! Case comigo. 164 00:08:46,735 --> 00:08:49,283 Eita. É muito cedo para te pedir em casamento? 165 00:08:49,781 --> 00:08:52,380 - Obrigado. - De nada. 166 00:08:55,091 --> 00:08:57,979 Qual é a sua opinião sobre o casamento? 167 00:08:57,980 --> 00:08:59,819 Uma discussão séria. 168 00:08:59,820 --> 00:09:01,771 Bem, você sabe, é atual e... 169 00:09:01,772 --> 00:09:03,836 Certo. Bem... 170 00:09:05,145 --> 00:09:08,690 Eu me considero um romântico incurável, 171 00:09:08,691 --> 00:09:11,030 então acho que por isso sou à favor. 172 00:09:11,031 --> 00:09:14,020 E suponho que você meio que pensa diferente. 173 00:09:14,351 --> 00:09:16,198 Não deveríamos ser mais evoluídos? 174 00:09:16,199 --> 00:09:18,515 Isso começou como a venda literal de posses. 175 00:09:18,516 --> 00:09:20,657 Não sei se quero fazer parte desse ritual. 176 00:09:20,658 --> 00:09:23,205 Eu acho que alguns rituais são uma gracinha. 177 00:09:23,206 --> 00:09:25,624 E alguns rituais são realmente muito importantes. 178 00:09:26,754 --> 00:09:28,460 - Quais posses? - Sei lá, 179 00:09:28,461 --> 00:09:31,082 são posses que, tipo, mujem. 180 00:09:31,083 --> 00:09:32,711 Tipo vacas? 181 00:09:35,654 --> 00:09:37,548 Filho do meio, dois irmãos. 182 00:09:37,549 --> 00:09:39,499 Somos próximos, mas eles não moram aqui, 183 00:09:39,500 --> 00:09:41,117 então não nos vemos sempre. 184 00:09:41,118 --> 00:09:42,791 - Filho único. - Único... 185 00:09:42,792 --> 00:09:44,492 Sem irmãs ou irmãos. 186 00:09:44,493 --> 00:09:46,305 Obsessões da infância. 187 00:09:46,306 --> 00:09:49,114 Natal e sabonetes e... 188 00:09:50,164 --> 00:09:51,822 Natal e sabonetes e...? 189 00:09:51,823 --> 00:09:55,403 Não, é só isso. Natal e sabonetes. Ponto. Sua vez. 190 00:09:55,404 --> 00:09:58,663 Obsessões da infância: magia. 191 00:09:58,664 --> 00:10:00,441 Me chamava Kit, o Conjurador. 192 00:10:00,442 --> 00:10:02,523 Kit, o Conjurador! A aliteração. 193 00:10:04,223 --> 00:10:06,099 - Você tem... - O quê? 194 00:10:06,100 --> 00:10:08,120 Tem algo atrás da sua orelha. 195 00:10:08,121 --> 00:10:09,615 - O quê? Onde? - É... 196 00:10:09,616 --> 00:10:11,975 - Meu Deus. - Jesus. 197 00:10:11,976 --> 00:10:15,091 É um pão. Como que isso foi parar ali? 198 00:10:15,092 --> 00:10:17,904 - Como fez isso? - Mágicos não revelam segredos. 199 00:10:17,905 --> 00:10:21,473 Depois do ensino médio, fui para Los Angeles. 200 00:10:21,474 --> 00:10:25,414 Estudei na USC, onde alimentei minha obsessão pela televisão, 201 00:10:25,415 --> 00:10:27,500 que me levou ao meu trabalho na TV Guide. 202 00:10:27,501 --> 00:10:29,968 Do qual, imagino, você nunca ouviu falar. 203 00:10:29,969 --> 00:10:32,506 Não, não, não. Meus pais assinam a TV Guide. 204 00:10:32,507 --> 00:10:34,948 - Graças a Deus. - Eles estão aposentados agora. 205 00:10:34,949 --> 00:10:37,323 Meu pai é um faz-tudo de alto nível. 206 00:10:37,906 --> 00:10:40,383 Um cara legal. E... 207 00:10:40,587 --> 00:10:45,147 Minha mãe é triatleta. 208 00:10:45,148 --> 00:10:48,060 Sua mãe é um triatleta? Tipo... 209 00:10:48,061 --> 00:10:49,944 Nado, pedalo, corrida. Sim, sim, sim. 210 00:10:49,945 --> 00:10:52,080 Ela é excepcionalmente motivada. 211 00:10:52,081 --> 00:10:53,578 Embora não muito boa. 212 00:10:55,716 --> 00:10:57,564 Você é próximo deles? 213 00:10:57,565 --> 00:11:00,036 Sim. Quer dizer, é... é complicado. 214 00:11:00,037 --> 00:11:03,182 Mas eles são ótimos. Eles são essencialmente ótimos. 215 00:11:03,973 --> 00:11:05,373 E seus pais? 216 00:11:07,367 --> 00:11:10,259 Posso apenas dizer que essa Coca Diet 217 00:11:10,260 --> 00:11:13,667 tem a proporção perfeita de xarope e carbonatação? 218 00:11:13,668 --> 00:11:15,643 Isso é perfeito no nível Chipotle. 219 00:11:15,644 --> 00:11:17,710 Ninguém faz Coca Diet como o Chipotle. 220 00:11:21,785 --> 00:11:23,460 Ambos faleceram. 221 00:11:23,997 --> 00:11:26,024 Meu pai morreu quando eu era muito jovem. 222 00:11:26,025 --> 00:11:29,561 E minha mãe teve câncer alguns anos depois, então... 223 00:11:32,313 --> 00:11:33,805 Sim, foi péssimo. 224 00:11:34,036 --> 00:11:35,447 Sinto muito. 225 00:11:36,843 --> 00:11:38,276 Tudo bem. 226 00:11:39,816 --> 00:11:41,216 Obrigado. 227 00:11:45,733 --> 00:11:47,347 Cuidado. 228 00:11:47,348 --> 00:11:49,314 Talvez devêssemos entrar em algum lugar. 229 00:11:49,315 --> 00:11:51,648 Não quero ser atacado por ser gay. 230 00:11:53,395 --> 00:11:57,360 Tá bom. Bem, então vamos para sua casa. 231 00:11:57,361 --> 00:11:59,724 Eu nunca estive em Jersey City antes. 232 00:11:59,725 --> 00:12:01,303 Além disso, tenho a... 233 00:12:01,304 --> 00:12:03,274 a colega de quarto, então... 234 00:12:03,275 --> 00:12:07,047 Eu adoraria ir para minha casa, mas... 235 00:12:07,048 --> 00:12:08,870 acabaram de pintar meu apartamento 236 00:12:08,871 --> 00:12:12,566 e temo que o cheiro não seja seguro para respirar. 237 00:12:14,155 --> 00:12:16,531 Certo, tudo bem. 238 00:12:16,532 --> 00:12:19,262 Então... vamos para minha casa. 239 00:12:19,263 --> 00:12:20,763 Vamos nessa. 240 00:12:24,078 --> 00:12:26,601 Espero que minha colega de quarto não esteja aqui. 241 00:12:26,602 --> 00:12:29,387 Ela é muito monossilábica. 242 00:12:29,779 --> 00:12:31,179 Tá bom. 243 00:12:34,020 --> 00:12:35,420 Kit? 244 00:12:37,520 --> 00:12:40,690 - Ei, Kirby. - Oi. 245 00:12:40,691 --> 00:12:43,456 - Este é o Mike. - Olá, Kirby. 246 00:12:43,457 --> 00:12:45,011 Mike. 247 00:12:46,067 --> 00:12:47,927 - Nós íamos... - Quer que eu...? 248 00:12:47,928 --> 00:12:49,497 - Tá bom. - Sim. 249 00:12:52,280 --> 00:12:54,917 Esse é o meu quarto. 250 00:13:01,202 --> 00:13:03,262 É bem legal. 251 00:13:03,263 --> 00:13:04,683 Obrigado. 252 00:13:04,684 --> 00:13:07,603 Então, ela é realmente monossilábica. 253 00:13:07,604 --> 00:13:10,366 Sim. Nunca a vi sair do apartamento. 254 00:13:10,367 --> 00:13:13,358 Juro por Deus que ela só come bagels tostados. 255 00:13:13,359 --> 00:13:16,638 Mas tenho que ser legal com ela. Ela paga mais aluguel que eu. 256 00:13:18,721 --> 00:13:20,264 Quer um pouco de maconha? 257 00:13:20,722 --> 00:13:22,706 Não, estou bem. Obrigado. 258 00:13:22,707 --> 00:13:24,183 Certo. 259 00:13:33,701 --> 00:13:36,337 Então aqui estamos nós. 260 00:13:36,338 --> 00:13:38,355 Sim. Estamos aqui. 261 00:14:18,375 --> 00:14:20,254 Espera, espera, espera. 262 00:14:21,528 --> 00:14:23,278 - Fiz alguma coisa ou... - Não. 263 00:14:23,279 --> 00:14:26,254 Não, você não.. Eu só... eu preciso... 264 00:14:27,885 --> 00:14:30,082 Preciso fazer xixi. Onde fica o banheiro? 265 00:14:35,278 --> 00:14:36,678 Oi. 266 00:14:59,050 --> 00:15:01,333 Oi, mãe. Cheguei. 267 00:15:01,334 --> 00:15:03,906 Oi, querido. Como foi a escola hoje? 268 00:15:03,907 --> 00:15:05,659 Uma chatice. 269 00:15:05,660 --> 00:15:08,582 Um dos garotos me chamou de Mike Pai Morto, 270 00:15:08,583 --> 00:15:10,375 o Baleia Maricas, 271 00:15:10,376 --> 00:15:13,418 na frente da turma de história e geografia, 272 00:15:13,419 --> 00:15:15,513 e todos riram de mim. 273 00:15:15,514 --> 00:15:17,004 Querido, venha aqui. 274 00:15:19,423 --> 00:15:21,166 O que eu sempre te disse? 275 00:15:21,167 --> 00:15:23,919 É o que está dentro que importa. 276 00:15:23,920 --> 00:15:25,816 Você ainda vai crescer e se tornar 277 00:15:25,817 --> 00:15:27,712 o melhor jornalista de TV do mundo. 278 00:15:27,713 --> 00:15:29,928 - Mãe! - Eu te amo muito. 279 00:15:33,189 --> 00:15:35,000 Divirta-se. 280 00:15:49,738 --> 00:15:51,346 O zíper está fechado. 281 00:15:51,866 --> 00:15:53,558 - Desculpa. - Deixa comigo. 282 00:15:53,559 --> 00:15:55,939 Só... pule. 283 00:15:58,720 --> 00:16:00,320 Aqui. Meu Deus. 284 00:16:00,321 --> 00:16:02,392 - Levante sua bunda. - Estou tentando. 285 00:16:02,393 --> 00:16:06,025 - Anda, vamos. - Por favor. Deixa que eu tiro. 286 00:16:06,026 --> 00:16:07,736 - Tá bom. - Sei que é uma merda. 287 00:16:12,177 --> 00:16:16,087 Desculpe. Sinto muito. Sinto muito mesmo. 288 00:16:16,533 --> 00:16:19,269 - Você tem pernas bonitas. - Obrigado. Eu faço jogging. 289 00:16:19,270 --> 00:16:22,009 - Sim, parece. - Obrigado. 290 00:16:32,693 --> 00:16:35,226 - Não, não. Não. Espere. - Está bem. 291 00:16:38,599 --> 00:16:40,676 Estou fazendo algo errado? 292 00:16:40,677 --> 00:16:42,401 Não, é só... 293 00:16:44,013 --> 00:16:45,830 Você é tão confiante. 294 00:16:45,831 --> 00:16:47,839 Você acabou de tirar suas roupas 295 00:16:47,840 --> 00:16:51,174 como um stripper numa despedida de solteira, e você... 296 00:16:51,175 --> 00:16:53,043 - Você tem um corpo incrível. - Não. 297 00:16:53,044 --> 00:16:56,594 E eu sou... eu sou um EGG. 298 00:16:58,375 --> 00:16:59,888 Você não sabe o que é isso, né? 299 00:16:59,889 --> 00:17:02,015 - Não. Não. - Sou um ex-garoto gordo. 300 00:17:02,325 --> 00:17:05,395 Tenho algumas inseguranças com meu corpo. 301 00:17:05,396 --> 00:17:08,214 Principalmente nessa parte... 302 00:17:08,215 --> 00:17:10,723 - Eu tomo banho vestido, então… - O quê? 303 00:17:10,724 --> 00:17:13,256 Meu Deus. Isso é tão embaraçoso. 304 00:17:13,257 --> 00:17:15,941 - Eu deveria ir. Quer que eu vá? - Não. 305 00:17:15,942 --> 00:17:18,612 Sim, você devia ir embora... 306 00:17:18,613 --> 00:17:20,013 Sim. 307 00:17:21,613 --> 00:17:24,068 Tudo bem. Não precisamos fazer nada. Podemos... 308 00:17:25,040 --> 00:17:27,714 Podemos só conversar. Podemos só conversar. 309 00:17:29,021 --> 00:17:32,422 - Ou posso te fazer cócegas - Pare! Não faça isso. 310 00:17:33,694 --> 00:17:36,803 - Podemos só conversar. - Podemos conversar? 311 00:17:36,804 --> 00:17:38,204 Sim. 312 00:17:38,893 --> 00:17:41,356 - Tem certeza? - Sim. Sem pressão. 313 00:17:41,791 --> 00:17:46,601 Podemos só conversar. Vamos deitar aqui e… conversar. 314 00:17:46,602 --> 00:17:48,185 - Só conversar? - Sim. 315 00:17:48,186 --> 00:17:49,954 - Tá bom. - Sem pressão. 316 00:17:50,624 --> 00:17:52,024 Certo. 317 00:17:54,676 --> 00:17:56,093 Sobre o que vamos conversar? 318 00:17:58,795 --> 00:18:00,547 Boa pergunta. 319 00:18:03,736 --> 00:18:06,301 Quando você soube que era gay? 320 00:18:07,684 --> 00:18:09,827 - É uma boa pergunta. - Deus... 321 00:18:09,828 --> 00:18:13,710 Quinto ano. Eu estava assistindo... 322 00:18:14,094 --> 00:18:16,690 "Days of Our Lives" com minha mãe. 323 00:18:17,069 --> 00:18:18,738 E ela me pegou 324 00:18:19,038 --> 00:18:22,241 literalmente babando pelo Bo Brady sem camisa. 325 00:18:23,611 --> 00:18:28,475 E é estranho perceber que você é gay 326 00:18:28,476 --> 00:18:31,361 no mesmo momento em que sua mãe está percebendo 327 00:18:31,362 --> 00:18:33,168 que você está percebendo que é gay. 328 00:18:33,169 --> 00:18:34,754 Você tinha 12 anos? 329 00:18:34,755 --> 00:18:37,351 11, 12... Não sei... Sim, ela sabia. 330 00:18:37,352 --> 00:18:39,444 Nossa! Meus pais ainda não sabem. 331 00:18:39,445 --> 00:18:41,095 - Quê? - Tive algumas namoradas. 332 00:18:41,096 --> 00:18:42,899 - Eles não têm ideia. - Não. 333 00:18:44,678 --> 00:18:46,560 Por que você não contou pra eles? 334 00:18:48,687 --> 00:18:52,812 Porque eu mesmo demorei muito para aceitar, e... 335 00:18:53,578 --> 00:18:56,721 Acho que vai ser difícil para eles. 336 00:18:57,710 --> 00:19:00,170 E eu não acho que estou pronto para contar. Eu... 337 00:19:00,171 --> 00:19:01,644 Não sei. 338 00:19:41,404 --> 00:19:43,158 Posso fazer isso? 339 00:19:48,089 --> 00:19:49,872 Sim. 340 00:19:51,293 --> 00:19:52,725 Obrigado. 341 00:20:00,364 --> 00:20:03,859 Troquei de roupa sete vezes antes deste encontro. 342 00:20:04,592 --> 00:20:07,962 Você sempre foi como TV a cabo para meu sitcom. 343 00:20:07,963 --> 00:20:09,934 - Oi, bom te ver. - Bom ver você também. 344 00:20:09,935 --> 00:20:12,567 - Olá. - Você deve ser o Michael. 345 00:20:12,568 --> 00:20:14,923 Eu não sabia que já não era conhecido. 346 00:20:14,924 --> 00:20:16,418 Você já o conheceu, Nina. 347 00:20:16,891 --> 00:20:19,574 - Meu Deus. Noite do Atleta. - Noite do Atleta. 348 00:20:19,575 --> 00:20:22,200 - Você é o gigante bocó. - É assim que vão me chamar? 349 00:20:22,201 --> 00:20:23,840 Não, não. Não é lindo aqui? 350 00:20:23,841 --> 00:20:25,401 - Ela trabalha aqui. - É lindo. 351 00:20:25,402 --> 00:20:27,248 É mesmo. É... 352 00:20:27,249 --> 00:20:28,725 É um atelier. 353 00:20:28,726 --> 00:20:30,456 Ateli o quê? 354 00:20:30,457 --> 00:20:32,679 Quer saber? É só um salão de designer. 355 00:20:32,680 --> 00:20:35,349 Mas Kit te explica quando vir trabalhar aqui. 356 00:20:35,350 --> 00:20:37,999 Precisamos de alguém para fotografar o catálogo. 357 00:20:38,000 --> 00:20:39,815 - Seria legal. - Nina ama me provocar 358 00:20:39,816 --> 00:20:41,775 com falsas promessas de emprego. 359 00:20:41,776 --> 00:20:43,997 Alguém quer algo pra beber? Uma Coca Diet? 360 00:20:43,998 --> 00:20:46,303 Eu agradeço. 361 00:20:46,304 --> 00:20:48,441 - Então, Michael... - Sim. 362 00:20:48,442 --> 00:20:52,097 Qual toda sua história? Uma frase. Conte-me tudo. 363 00:20:52,098 --> 00:20:54,130 Melhor ainda. Vamos deixar divertido. 364 00:20:54,131 --> 00:20:55,714 Sua história. Uma palavra. Vai. 365 00:20:55,715 --> 00:20:59,128 - Basicamente... - "Basicamente". Gostei. 366 00:20:59,129 --> 00:21:01,050 - Que fascinante. - Você. Uma palavra. 367 00:21:01,051 --> 00:21:02,926 - Impaciente. - Isso faz senti... 368 00:21:02,927 --> 00:21:05,896 Aguenta aí. Você viu a maçã preta? 369 00:21:05,897 --> 00:21:07,958 Não sei o que isso significa. 370 00:21:07,959 --> 00:21:10,488 - Venha, ele nos encontra. - Acho que não vi. 371 00:21:10,489 --> 00:21:12,866 É... com licença. 372 00:21:12,867 --> 00:21:15,642 Eu diria que cruza a linha 373 00:21:15,643 --> 00:21:17,544 entre a arte e produção, 374 00:21:17,545 --> 00:21:20,601 e que nos leva de volta à Era Dourada. 375 00:21:20,602 --> 00:21:22,666 Tem um certo luxo. 376 00:21:22,667 --> 00:21:24,992 Uma análise impressionante. Ele é profissional. 377 00:21:24,993 --> 00:21:28,205 Nos lembra que, às vezes, a vida é apenas preto e branco 378 00:21:28,206 --> 00:21:30,754 e que, às vezes, uma maçã é só uma maçã, 379 00:21:30,755 --> 00:21:32,587 e é bom. É bom? 380 00:21:32,588 --> 00:21:34,709 - Não, é terrível. - Terrível? 381 00:21:34,710 --> 00:21:36,110 Sim! 382 00:21:36,111 --> 00:21:38,911 No máximo, pertence a um consultório médico. 383 00:21:38,912 --> 00:21:41,741 Para. Está sendo generoso. Eu vejo no de um dentista. 384 00:21:41,742 --> 00:21:44,091 Eu te dou um "A" pelo esforço. Parabéns. 385 00:21:44,092 --> 00:21:46,585 Obrigado. Eu odiei isso. 386 00:21:46,586 --> 00:21:49,153 - Se saiu bem. - Deveria odiar porque é ruim. 387 00:21:49,430 --> 00:21:51,148 Esse é o jardim do telhado. 388 00:21:51,149 --> 00:21:53,607 - Meu Deus. - Não é incrível? 389 00:21:53,608 --> 00:21:56,537 Sim, olha só isso. É lindo. 390 00:21:57,820 --> 00:21:59,727 Aliás, eles gostaram de você. 391 00:21:59,728 --> 00:22:01,655 Sinto que Nina me odeia. 392 00:22:01,656 --> 00:22:04,224 Não. Se ela não gostasse, ela seria mais amável. 393 00:22:04,225 --> 00:22:05,637 Eu juro. 394 00:22:05,638 --> 00:22:07,171 É bom saber. 395 00:22:17,149 --> 00:22:18,559 Eu amo essa cidade. 396 00:22:19,702 --> 00:22:21,717 Obrigado por vir esta noite. 397 00:22:21,718 --> 00:22:23,252 Obrigado por me convidar. 398 00:22:23,603 --> 00:22:25,580 É um prazer tê-lo como meu acompanhante. 399 00:22:27,148 --> 00:22:31,159 Então, esta noite vamos para sua casa? 400 00:22:32,035 --> 00:22:34,798 O último ônibus é em meia hora. Nem sei se... 401 00:22:34,799 --> 00:22:36,877 Qual é. Nós conseguimos. Seria divertido. 402 00:22:36,878 --> 00:22:39,443 Nunca esteve sexta à noite na Autoridade Portuária. 403 00:22:39,444 --> 00:22:41,273 Há um motivo para não ir na sua casa? 404 00:22:41,274 --> 00:22:44,592 Antes era o cheiro de tinta, está escondendo um cadáver? 405 00:22:44,593 --> 00:22:47,804 Não. Não tem um... Isso é ridículo. 406 00:22:47,805 --> 00:22:51,132 É ridícula a ideia que não quero que conheça meu apartamento. 407 00:22:51,133 --> 00:22:52,730 Está bem. Então? 408 00:22:52,731 --> 00:22:54,131 Está bem. 409 00:22:54,756 --> 00:22:56,320 Certo. Vamos ao meu apartamento. 410 00:22:57,655 --> 00:23:00,142 - Se é o que quer. - É o que quero, Michael. 411 00:23:00,143 --> 00:23:02,006 Está bem então. É o que faremos. 412 00:23:03,180 --> 00:23:04,636 Vamos ao meu apartamento. 413 00:23:06,595 --> 00:23:08,181 - Agora? - Sim. 414 00:23:08,182 --> 00:23:09,582 Vamos. 415 00:23:11,260 --> 00:23:12,718 - Beleza. - Venha. 416 00:23:12,719 --> 00:23:14,119 Vamos. 417 00:23:16,551 --> 00:23:19,845 E este é o corredor. Apenas... 418 00:23:20,299 --> 00:23:21,972 Branco casca de ovo na... 419 00:23:22,418 --> 00:23:24,301 - parede. - Linda cor. 420 00:23:24,302 --> 00:23:26,539 E aqui é minha porta. 421 00:23:26,540 --> 00:23:30,629 É a típica porta americana. 422 00:23:32,903 --> 00:23:36,260 Então acho que vou abrir a porta 423 00:23:36,261 --> 00:23:38,989 e podemos entrar. 424 00:23:38,990 --> 00:23:41,430 Sim. Normalmente, é assim que funciona, Michael. 425 00:23:41,431 --> 00:23:43,626 Antes de entrarmos, quero lembrá-lo 426 00:23:43,627 --> 00:23:46,747 que seus amigos disseram que gostaram mesmo de mim. 427 00:23:46,748 --> 00:23:48,635 Jesus! Abra logo esta porta. 428 00:23:48,636 --> 00:23:50,106 Está bem. 429 00:23:51,594 --> 00:23:54,475 Digo, sou uma pessoa como qualquer outra. 430 00:23:54,476 --> 00:23:56,793 Vamos. Deixe-me ver seu apartamento. 431 00:23:58,380 --> 00:23:59,780 Vamos. 432 00:24:00,009 --> 00:24:01,409 Certo. 433 00:24:03,912 --> 00:24:05,561 Certo. Então... 434 00:24:06,484 --> 00:24:10,173 É aqui que eu moro. 435 00:24:10,687 --> 00:24:12,097 Meu apartamento. 436 00:24:15,534 --> 00:24:17,130 Lar doce lar. 437 00:24:29,009 --> 00:24:30,409 Certo. 438 00:24:32,086 --> 00:24:33,813 - Não vai querer... - Meu Deus. 439 00:24:33,814 --> 00:24:35,903 - Tem aqui também. - entrar no quarto. 440 00:24:46,966 --> 00:24:48,386 Ai, Papai. 441 00:24:56,259 --> 00:24:57,739 O que é isso, Michael? 442 00:24:59,845 --> 00:25:01,483 São Smurfs. 443 00:25:01,484 --> 00:25:03,576 Sim, eu estou vendo. 444 00:25:03,577 --> 00:25:05,890 É tipo, um fetiche? 445 00:25:05,891 --> 00:25:07,479 Meu Deus, não! Não é fetiche. 446 00:25:07,480 --> 00:25:10,167 Não, isso é... Acho que é um hobby. 447 00:25:10,168 --> 00:25:12,336 Ou talvez uma paixão. 448 00:25:12,595 --> 00:25:15,270 Comecei a colecionar quando tinha 10 anos. 449 00:25:15,271 --> 00:25:17,929 Minha amiga Linda Swzedo é culpada por me mostrar. 450 00:25:17,930 --> 00:25:19,956 Ela era obcecada por eles, 451 00:25:19,957 --> 00:25:21,677 e eu fiquei obcecado também. 452 00:25:22,538 --> 00:25:25,272 Minha mãe me levava em lojas 453 00:25:25,273 --> 00:25:27,889 todos os domingos após ajudar no mercado, 454 00:25:27,890 --> 00:25:31,580 e me comprava um Smurf como recompensa. 455 00:25:32,192 --> 00:25:34,340 Meu favorito era o Vaidoso, 456 00:25:34,341 --> 00:25:36,633 que agora sei que estava dentro do armário. 457 00:25:36,634 --> 00:25:38,613 Assim como eu estava. E então... 458 00:25:38,614 --> 00:25:40,275 Sei lá, quando minha mãe morreu, 459 00:25:40,276 --> 00:25:43,155 eu tirei 10 anos sabáticos de Smurfs. 460 00:25:43,156 --> 00:25:44,799 Mas daí apareceu o eBay, 461 00:25:44,800 --> 00:25:46,780 e então eu meio que me descontrolei. 462 00:25:46,781 --> 00:25:49,638 Comecei a ir em mostras de brinquedos e feiras. 463 00:25:49,639 --> 00:25:51,355 Eu estava comprando e vendendo e... 464 00:25:51,356 --> 00:25:53,161 Não há explicação pra isso. 465 00:25:56,038 --> 00:25:57,438 Sim. 466 00:25:58,170 --> 00:26:01,808 Acho que eles me trazem lembranças. 467 00:26:01,809 --> 00:26:03,638 Sabe, tipo... 468 00:26:05,643 --> 00:26:07,645 De antes da minha mãe morrer. 469 00:26:08,035 --> 00:26:09,435 Quando... 470 00:26:11,926 --> 00:26:13,847 Quando as coisas eram mais fáceis. 471 00:26:15,372 --> 00:26:18,279 Acho que pode imaginar minha hesitação 472 00:26:18,280 --> 00:26:20,435 em te trazer ao meu apartamento. 473 00:26:24,389 --> 00:26:25,938 Diga alguma coisa. 474 00:26:27,432 --> 00:26:28,918 Eu... 475 00:26:35,367 --> 00:26:37,038 Eu fiquei com alguém. 476 00:26:37,827 --> 00:26:39,788 Na academia semana passada. 477 00:26:42,384 --> 00:26:45,724 Sei que nunca conversamos sobre sermos exclusivos e... 478 00:26:46,607 --> 00:26:48,061 Eu não sei. Eu... 479 00:26:48,895 --> 00:26:50,745 Eu me sinto culpado. 480 00:26:51,405 --> 00:26:52,994 Por que está me contando isso? 481 00:26:52,995 --> 00:26:54,735 Porque me sinto culpado. 482 00:26:54,955 --> 00:26:56,850 E isso é novo pra mim, Michael. 483 00:26:57,922 --> 00:27:00,202 Eu nunca tive um relacionamento antes. 484 00:27:00,203 --> 00:27:02,064 Um namorado. 485 00:27:02,643 --> 00:27:04,772 Só umas ficadas casuais. 486 00:27:04,773 --> 00:27:07,640 E normalmente, não quero mais que isso, mas... 487 00:27:08,467 --> 00:27:10,744 Se alguém fica muito apegado, 488 00:27:10,745 --> 00:27:14,024 eu saio fora, e isso... 489 00:27:15,182 --> 00:27:16,594 Você... 490 00:27:17,810 --> 00:27:19,528 Isso me assusta. 491 00:27:29,463 --> 00:27:31,101 Você me assusta também. 492 00:27:31,907 --> 00:27:33,543 Eu te acho muito legal. 493 00:27:34,599 --> 00:27:36,455 Acho seus amigos muito legais. 494 00:27:37,040 --> 00:27:39,171 E agora sei que você vai pra academia 495 00:27:39,172 --> 00:27:42,576 para coisas fora levantar peso e andar na esteira. 496 00:27:42,577 --> 00:27:45,456 E estou preocupado 497 00:27:45,457 --> 00:27:47,983 que eu vá me apaixonar por você 498 00:27:48,622 --> 00:27:50,626 e você vai partir meu coração. 499 00:27:53,399 --> 00:27:54,916 Isso me assusta. 500 00:27:57,060 --> 00:27:58,815 Acho que assustamos um ao outro. 501 00:27:59,640 --> 00:28:01,160 Acho que sim. 502 00:28:03,693 --> 00:28:06,060 O incidente dos Smurfs quase nos separou, 503 00:28:06,061 --> 00:28:08,493 mas no Natal, estávamos bem. 504 00:28:08,494 --> 00:28:10,297 SHOW DE MÁGICA CORTE A MULHER AO MEIO 505 00:28:10,298 --> 00:28:11,915 Feliz Natal. 506 00:28:14,865 --> 00:28:16,359 Quão antigo é isso? 507 00:28:16,360 --> 00:28:18,791 Dos anos 1960. Não é da sua infância, 508 00:28:18,792 --> 00:28:20,211 mas você sabe... 509 00:28:20,212 --> 00:28:23,655 Tem a varinha, os copos e a moça que é serrada ao meio. 510 00:28:23,656 --> 00:28:25,208 Onde você conseguiu? 511 00:28:25,209 --> 00:28:27,872 - Você compra tudo no eBay. - É muito especial, Mike. 512 00:28:27,873 --> 00:28:29,758 Ficará feliz em saber que resisti 513 00:28:29,759 --> 00:28:33,021 a um raro coral de Natal de Smurf que custava US$300. 514 00:28:33,022 --> 00:28:35,068 - Deve precisar de controle. - Precisa. 515 00:28:36,255 --> 00:28:37,958 - Eu amei. - Que bom. 516 00:28:37,959 --> 00:28:39,359 Obrigado. 517 00:28:42,661 --> 00:28:45,187 - Comprei uma coisa para você. - Comprou? 518 00:28:45,188 --> 00:28:46,603 Levanta. 519 00:28:46,604 --> 00:28:48,054 Não é tão bom quanto o seu. 520 00:28:51,547 --> 00:28:52,947 Fecha os olhos. 521 00:28:52,948 --> 00:28:54,500 - Fecha os olhos. - Tudo bem. 522 00:28:54,501 --> 00:28:56,777 - Espero que tenha cuidado. - Terei bastante. 523 00:28:56,778 --> 00:28:58,692 - Não gosto disso. - Você é importante. 524 00:28:58,693 --> 00:29:00,215 Não gosto de andar assim. 525 00:29:00,216 --> 00:29:01,828 Acho que estamos no ponto 526 00:29:01,829 --> 00:29:05,143 - onde pode confiar em mim. - Confio. Só odeio bater o dedo. 527 00:29:05,144 --> 00:29:07,276 - Seus ombros estão ótimos. - Obrigado. 528 00:29:08,895 --> 00:29:10,778 - Tudo bem. - Tudo bem. Fique aqui. 529 00:29:10,779 --> 00:29:12,631 - Tudo bem. - Tudo bem. 530 00:29:13,387 --> 00:29:15,519 - Certo. - Meu Deus. 531 00:29:15,520 --> 00:29:17,799 - Voltarei ao armário? - Não te aceitariam. 532 00:29:17,800 --> 00:29:19,895 Que maldade. 533 00:29:20,887 --> 00:29:22,982 - Tudo bem. E... - Certo. 534 00:29:23,551 --> 00:29:24,951 Abra os olhos. 535 00:29:26,387 --> 00:29:29,162 Seu próprio espaço no armário. 536 00:29:29,707 --> 00:29:32,012 - Você fez isso? - Fiz. 537 00:29:32,013 --> 00:29:33,987 Pode colocar os shorts de pijama aqui. 538 00:29:33,988 --> 00:29:38,974 Pode colocar as calças no cabide. E colocá-las aqui. 539 00:29:38,975 --> 00:29:41,669 E sua carteira e suas chaves na caixa de bugigangas. 540 00:29:41,670 --> 00:29:43,867 É onde as bugigangas vão. 541 00:29:43,868 --> 00:29:45,268 Feliz natal. 542 00:29:48,169 --> 00:29:50,199 - Você está me encarando. - Sim. 543 00:29:53,399 --> 00:29:54,966 - Eu te... - Eu te amo. 544 00:29:54,967 --> 00:29:57,529 Como assim? Essa frase é minha. 545 00:29:57,530 --> 00:30:00,145 - Hesitou. Comeu mosca. - Não hesitei. 546 00:30:00,146 --> 00:30:02,067 - Hesitou. - Estava dando espaço. 547 00:30:02,068 --> 00:30:04,136 Bem, os arquivos dirão quem falou antes. 548 00:30:04,137 --> 00:30:07,083 Kit, no mínimo, falamos ao mesmo tempo. 549 00:30:07,084 --> 00:30:09,053 - Não é o que o arquivo diz. - Te amo. 550 00:30:10,383 --> 00:30:11,783 Também te amo. 551 00:30:15,874 --> 00:30:18,163 Dr. Patel para a UTI. 552 00:30:18,164 --> 00:30:20,157 Dr. Patel para a UTI. 553 00:30:20,158 --> 00:30:23,060 Não se preocupem. Ainda não estamos na parte ruim. 554 00:30:23,274 --> 00:30:25,188 - Como ele está? - Bem. 555 00:30:25,189 --> 00:30:26,832 Fica indo e voltando. 556 00:30:27,042 --> 00:30:30,346 - Você é da família? - Não. Sou namorado dele. 557 00:30:33,836 --> 00:30:35,336 Meu Deus. 558 00:30:36,407 --> 00:30:39,093 - Vai atender? - É a mãe dele. 559 00:30:39,094 --> 00:30:42,287 Ele disse para ligar falando para ela não vir. Nem a conheço. 560 00:30:43,367 --> 00:30:44,767 Alô? 561 00:30:45,226 --> 00:30:46,826 Oi, sra. Cowan. 562 00:30:47,402 --> 00:30:49,000 Sim, aqui é o Michael. 563 00:30:49,404 --> 00:30:50,804 Ausiello. 564 00:30:51,675 --> 00:30:53,411 Sim, Kit está bem. Aparentemente 565 00:30:53,412 --> 00:30:55,589 foi uma apendicite, mas está bem melhor. 566 00:30:56,263 --> 00:30:58,996 Sim, ele me disse para falar que não precisa vir. 567 00:30:59,832 --> 00:31:01,387 Na 10ª Avenida. 568 00:31:02,056 --> 00:31:04,563 Entre a 58ª e a 59ª. 569 00:31:05,738 --> 00:31:07,238 Vou avisar que está vindo. 570 00:31:08,101 --> 00:31:09,501 Merda. 571 00:31:10,356 --> 00:31:11,756 Já volto. 572 00:31:15,478 --> 00:31:17,026 Como está se sentindo? 573 00:31:17,286 --> 00:31:18,686 Ela está vindo? 574 00:31:18,687 --> 00:31:21,042 - Vão dirigir a noite toda. - A noite toda? 575 00:31:21,043 --> 00:31:22,598 Sim. 576 00:31:22,599 --> 00:31:24,446 Preciso que faça um favor. 577 00:31:24,447 --> 00:31:26,213 Eles ficam comigo quando vem. 578 00:31:26,214 --> 00:31:29,177 Preciso que vá ao apartamento e limpe tudo. 579 00:31:29,178 --> 00:31:31,439 O que você quer? Tipo, que eu faça a cama? 580 00:31:31,440 --> 00:31:34,940 Não, preciso que esconda tudo que pareça... gay. 581 00:31:35,262 --> 00:31:37,799 Quer que eu "desgayze" seu apartamento? 582 00:31:37,800 --> 00:31:39,714 Sim, desgayze meu apartamento. 583 00:31:39,715 --> 00:31:41,689 Meus livros de artes, alguns quadros, 584 00:31:41,690 --> 00:31:43,583 roupas suspeitas jogadas por aí. 585 00:31:44,026 --> 00:31:47,287 E provavelmente terá que tirar meu presente de natal. 586 00:31:49,738 --> 00:31:51,138 Tudo bem. 587 00:31:57,616 --> 00:31:59,196 Você é um bebezão. 588 00:32:08,488 --> 00:32:10,088 Pode ser uma dica. 589 00:32:15,216 --> 00:32:16,616 Sim, cubra isso. 590 00:32:27,968 --> 00:32:29,814 Não sei o que fazer com isso. 591 00:32:31,018 --> 00:32:32,418 Coloque ali. 592 00:32:35,060 --> 00:32:36,699 É, isso não é bom. 593 00:32:45,470 --> 00:32:47,933 ESTÁ GAY AQUI OU SOU SÓ EU? 594 00:32:51,495 --> 00:32:53,564 O que tem de gay nesse suéter? 595 00:33:04,857 --> 00:33:06,257 Sinto muito. 596 00:33:10,240 --> 00:33:11,763 Mãe, o que está fazendo? 597 00:33:11,764 --> 00:33:13,531 Cria problema para resolver. 598 00:33:13,532 --> 00:33:15,209 Está frio lá fora. 599 00:33:15,210 --> 00:33:16,843 Isso não vai te manter quente. 600 00:33:16,844 --> 00:33:18,608 Eu não… não vou para a rua 601 00:33:18,609 --> 00:33:20,349 com um lençol de hospital roubado. 602 00:33:20,350 --> 00:33:21,784 Eu seria preso, mulher. 603 00:33:21,785 --> 00:33:23,217 Você vai. Ninguém vai notar. 604 00:33:23,218 --> 00:33:24,712 - Pronto, pronto. - Aqui está. 605 00:33:25,699 --> 00:33:27,483 Você… 606 00:33:28,102 --> 00:33:30,344 Mãe, esse é meu amigo, Michael. 607 00:33:30,345 --> 00:33:32,067 Mike. Você falou por telefone. 608 00:33:32,068 --> 00:33:34,262 Mike, essa é minha mãe, Marilyn. 609 00:33:34,263 --> 00:33:35,908 - Muito prazer. - Igualmente. 610 00:33:35,909 --> 00:33:37,850 Cuidado. Ela está com um humor e tanto. 611 00:33:39,490 --> 00:33:41,627 Estamos esperando a cadeira de rodas, 612 00:33:41,628 --> 00:33:44,807 - para dar o fora daqui. - Claro. Como você está? 613 00:33:44,808 --> 00:33:47,817 Dolorido. Mas, você sabe, a medicação é uma delícia. 614 00:33:47,818 --> 00:33:49,390 Consegui da mais forte, bebê. 615 00:33:49,391 --> 00:33:52,265 Então, Sra. Cowan, como foi a viagem? 616 00:33:52,266 --> 00:33:55,395 Péssima. Eu queria pegar o primeiro ônibus de Kutztown, 617 00:33:55,396 --> 00:33:58,464 mas, não… seu pai queria dirigir. 618 00:33:58,465 --> 00:34:00,272 Ele insistiu muito. 619 00:34:00,273 --> 00:34:02,520 E, claro, ele se perdeu. 620 00:34:02,521 --> 00:34:06,089 Estávamos praticamente em Búfalo quando tivemos que dar a volta. 621 00:34:06,479 --> 00:34:08,262 Bom, eu soube que tem 622 00:34:08,263 --> 00:34:10,004 asinhas deliciosas em Búfalo. 623 00:34:11,394 --> 00:34:13,321 Asinhas? Como assim, "asinhas"? 624 00:34:15,618 --> 00:34:17,490 Asinhas de Búfalo, asinhas de frango. 625 00:34:17,983 --> 00:34:20,432 Asinhas? Asinhas… Eu amo asinhas de frango. 626 00:34:20,433 --> 00:34:22,972 Sim, eu… estava falando sobre as asinhas de Búfalo. 627 00:34:22,973 --> 00:34:25,410 Legal. Gostei disso. 628 00:34:25,411 --> 00:34:27,802 Então, onde o Bob está? 629 00:34:27,803 --> 00:34:30,309 Bob? Meu marido? 630 00:34:30,310 --> 00:34:33,099 Sim. Desculpe. Onde está o sr. Cowan? 631 00:34:33,100 --> 00:34:35,564 Estacionando o carro. Vou avisar já, 632 00:34:35,565 --> 00:34:38,739 - ele não está de bom humor. - Claro. Meu pai odeia a cidade. 633 00:34:38,740 --> 00:34:40,665 Bob. Estamos aqui. 634 00:34:40,666 --> 00:34:42,561 - É a minha carona. - Jesus Cristo. 635 00:34:42,562 --> 00:34:45,240 Sabe como é caro estacionar nessa cidade? 636 00:34:45,241 --> 00:34:46,652 O valor é astronômico. 637 00:34:46,653 --> 00:34:48,901 - Oi, pai. - Olá, pernas de sapo. 638 00:34:48,902 --> 00:34:50,505 - Como você está? - Estou bem. 639 00:34:50,506 --> 00:34:52,553 Pai, esse é o meu amigo, Mike. 640 00:34:52,554 --> 00:34:54,908 Oi. Bob Cowan. É um prazer, Mark. 641 00:34:54,909 --> 00:34:57,003 Michael Ausiello. Prazer em conhecê-lo. 642 00:34:57,004 --> 00:34:59,302 Desculpe. É bom conhecer um amigo do Kit. 643 00:34:59,303 --> 00:35:00,875 - Claro. - Sim. Sim. 644 00:35:00,876 --> 00:35:02,308 É bom conhecer o pai dele. 645 00:35:02,309 --> 00:35:04,351 - Sim. - Bob, pode buscar o carro? 646 00:35:04,352 --> 00:35:05,878 - Nós vamos sair. - O quê? 647 00:35:05,879 --> 00:35:07,613 Jesus Cristo, eu… É sério, Marilyn? 648 00:35:07,614 --> 00:35:09,541 Bob, busque o carro. Vá buscar. 649 00:35:09,542 --> 00:35:11,054 - Eu acabei de… - Vá buscar. 650 00:35:11,055 --> 00:35:12,806 Eu… Eu acabei… 651 00:35:12,807 --> 00:35:14,877 - Deus. - Marilyn. 652 00:35:14,878 --> 00:35:16,835 - Não creio que subiu escadas. - Certo. 653 00:35:16,836 --> 00:35:19,692 - Estamos na porta. - Falta um elevador no prédio, 654 00:35:19,693 --> 00:35:21,113 - Meu Deus. - Credo, calma. 655 00:35:21,114 --> 00:35:23,931 - Muitos… Muitos degraus. - Kirby. 656 00:35:24,773 --> 00:35:26,581 Você conhece meus pais. 657 00:35:26,582 --> 00:35:30,486 - Oi, Kirby. - E esse é meu amigo, Mike. 658 00:35:30,487 --> 00:35:32,520 - Kirby. - Isso. 659 00:35:32,521 --> 00:35:34,800 - Vou ao banheiro. Meu… - Você está bem? 660 00:35:34,801 --> 00:35:37,968 Sim, estou bem. Só preciso usar o… Você entendeu. 661 00:35:39,297 --> 00:35:41,378 Dois lances de escadas. 662 00:35:41,379 --> 00:35:43,095 Sinceramente. 663 00:35:53,594 --> 00:35:55,798 Ele parece estar se movendo bem, 664 00:35:55,799 --> 00:35:57,214 Considerando... 665 00:35:57,901 --> 00:35:59,309 Sim. 666 00:36:03,501 --> 00:36:05,619 Então, você mora no prédio? 667 00:36:05,620 --> 00:36:08,482 Não, na verdade, eu moro em Jersey. 668 00:36:10,183 --> 00:36:12,621 Mas você trabalha aqui perto? 669 00:36:12,622 --> 00:36:15,722 Bem, não tão perto. Eu trabalho em Midtown. 670 00:36:20,384 --> 00:36:23,124 - Então, Mike? - Sim. 671 00:36:23,125 --> 00:36:24,862 O que você faz? 672 00:36:24,863 --> 00:36:27,982 Bem, sou jornalista. Eu escrevo sobre TV. 673 00:36:27,983 --> 00:36:29,414 Certo. 674 00:36:29,415 --> 00:36:30,815 Muito legal. 675 00:36:32,529 --> 00:36:34,618 Vocês assistem TV? 676 00:36:34,619 --> 00:36:36,028 Sim. 677 00:36:36,029 --> 00:36:37,862 - Koppel. - Koppel? 678 00:36:37,863 --> 00:36:39,287 Do programa Nightline. 679 00:36:39,288 --> 00:36:40,767 - Claro. Ted. - Sim. 680 00:36:40,768 --> 00:36:42,400 Você escreve sobre ele? 681 00:36:43,386 --> 00:36:46,002 Sobre Koppel? Não, eu não… 682 00:36:46,003 --> 00:36:48,307 Acho que não escrevi nada sobre Ted Koppel. 683 00:36:48,308 --> 00:36:49,711 - Talvez você devesse. - Sim. 684 00:36:49,712 --> 00:36:51,935 Ele não vai escrever sobre Ted Koppel, gente. 685 00:36:51,936 --> 00:36:53,786 Ele escreve sobre grandes programas. 686 00:36:55,100 --> 00:36:57,075 - Muito bem. - Mike, você quer... 687 00:36:57,076 --> 00:36:58,976 Claro. E se eu... O que vocês... 688 00:36:58,977 --> 00:37:01,311 Eu vou pegar o almoço. Devem estar famintos. 689 00:37:01,312 --> 00:37:03,923 Não, não, não. Eu já resolvi tudo. 690 00:37:03,924 --> 00:37:07,393 Eu fiz a sopa de frango favorita do Kit. 691 00:37:07,394 --> 00:37:08,912 Está tudo na mala. 692 00:37:10,799 --> 00:37:15,590 - Obrigado. - Não tem nada para eu pegar. 693 00:37:16,475 --> 00:37:17,875 Pois é. 694 00:37:18,084 --> 00:37:19,927 Como vocês se conhecem? 695 00:37:21,921 --> 00:37:25,180 Vou colocar a sopa de frango na geladeira. 696 00:37:25,181 --> 00:37:28,595 - Certo. - Eu já volto. 697 00:37:29,991 --> 00:37:32,281 - Nos encontramos em um bar. - É mesmo? 698 00:37:32,282 --> 00:37:34,615 - Se encontraram em um bar? - Isso. 699 00:37:34,616 --> 00:37:38,966 Entendo isso. Dois caras saindo para curtir. 700 00:37:38,967 --> 00:37:41,728 Paquerando garotas. Um ajudando o outro. 701 00:37:41,729 --> 00:37:43,426 Estou certo, Kitty? 702 00:37:45,031 --> 00:37:46,461 Meu Deus. 703 00:37:47,016 --> 00:37:49,666 Bob e eu vamos dormir no sofá. 704 00:37:49,667 --> 00:37:52,367 Onde estão os lençóis? 705 00:37:52,368 --> 00:37:55,842 - No fim do corredor. - Eu pego os lençóis para você. 706 00:38:00,551 --> 00:38:04,922 Então, seu amigo do bar sabe onde os lençóis estão? 707 00:38:04,923 --> 00:38:07,651 É, ele dormiu aqui algumas vezes no sofá, 708 00:38:07,652 --> 00:38:09,906 então ele sabe onde estão os lençóis. 709 00:38:09,907 --> 00:38:11,307 Um amigo? 710 00:38:11,734 --> 00:38:13,528 Sim, um amigo. 711 00:38:13,999 --> 00:38:16,810 - Só um amigo? - Sim, mãe. Só um amigo. 712 00:38:18,834 --> 00:38:21,811 O que está acontecendo aqui? Quem é esse cara? 713 00:38:21,812 --> 00:38:24,058 O que está havendo? Por que ele está aqui? 714 00:38:24,059 --> 00:38:26,187 Não entendo porquê você está tão estranho 715 00:38:26,188 --> 00:38:28,990 e nem está nos olhando. Você está tão estranho. 716 00:38:28,991 --> 00:38:31,078 Ele é meu namorado, mãe. 717 00:38:31,804 --> 00:38:33,621 - Seu namorado? - Isso. 718 00:38:34,569 --> 00:38:35,969 Eu sou... 719 00:38:37,639 --> 00:38:39,133 Eu sou gay. 720 00:38:41,213 --> 00:38:42,633 Eu também sou gay. 721 00:38:43,643 --> 00:38:45,768 Eu sou gay também. 722 00:38:48,265 --> 00:38:51,780 - Eu sou. - Por que não me contou isso? 723 00:38:51,781 --> 00:38:53,798 Por que manteve segredo? 724 00:38:53,799 --> 00:38:55,971 Eu sou um monstro terrível? 725 00:38:55,972 --> 00:38:57,881 - Você não pode me contar? - Não, mãe. 726 00:38:57,882 --> 00:39:00,173 Teve que esconder todo esse tempo? 727 00:39:00,174 --> 00:39:02,581 - Eu não sabia como contar. - Não entendo. 728 00:39:02,582 --> 00:39:04,508 - É difícil falar. - Por que fez isso? 729 00:39:04,813 --> 00:39:07,027 Não é fácil falar sobre isso. 730 00:39:09,781 --> 00:39:11,474 Acho que é ótimo, Kit. 731 00:39:12,324 --> 00:39:14,327 Acho ótimo que vocês gays... 732 00:39:14,328 --> 00:39:17,235 Que vocês tem um ao outro e… 733 00:39:18,056 --> 00:39:21,867 Pode não parecer, mas nós estamos felizes. 734 00:39:21,868 --> 00:39:23,985 Sua mãe e eu... 735 00:39:24,384 --> 00:39:28,000 - Íamos para Woodstock, sabe. - Sei. 736 00:39:28,466 --> 00:39:31,389 Tínhamos os ingressos, mas não fomos. 737 00:39:31,755 --> 00:39:33,342 Não sei porquê não me contou. 738 00:39:33,343 --> 00:39:35,974 Eu te ligo toda hora. Pergunto como você está, 739 00:39:35,975 --> 00:39:37,896 as novidades, com quem está saindo. 740 00:39:37,897 --> 00:39:40,224 - Poderia ter falado. - É difícil, Marilyn. 741 00:39:40,225 --> 00:39:43,364 - É difícil. - Pareço uma estranha. 742 00:39:43,365 --> 00:39:46,756 Olá, Mike. Nossa, prazer em conhecer você. 743 00:39:46,757 --> 00:39:49,280 É um prazer conhecer você também, Marilyn. 744 00:39:49,281 --> 00:39:52,878 - Meu Deus. DECO MUDANÇAS 745 00:39:53,452 --> 00:39:55,218 Pouco tempo depois que Bob e Marilyn 746 00:39:55,219 --> 00:39:59,342 voltaram para Millersburg, fomos morar juntos. 747 00:39:59,936 --> 00:40:01,577 Onde eu coloco isso? 748 00:40:01,990 --> 00:40:04,139 - E onde eu coloco isso? - Não sei. 749 00:40:04,140 --> 00:40:05,543 Essa é muito legal. 750 00:40:05,544 --> 00:40:07,304 - Esse é triste. - Parece velho. 751 00:40:07,305 --> 00:40:09,109 E até tem um espaço ao ar livre, 752 00:40:09,110 --> 00:40:12,438 o que nos padrões de Nova York, parecia um palácio. 753 00:40:25,610 --> 00:40:27,767 - Saúde. - A nós. 754 00:40:44,557 --> 00:40:46,630 Tudo bem, pode sair agora. 755 00:40:50,143 --> 00:40:52,457 Ta-da. Nossa primeira árvore de natal. 756 00:40:52,458 --> 00:40:54,668 Decorada por esse que vos fala. 757 00:40:54,669 --> 00:40:56,465 Claro. É... 758 00:40:56,466 --> 00:40:57,866 - O quê? - Tem muito brilho. 759 00:40:57,867 --> 00:40:59,648 Tem bastante brilho sim. 760 00:40:59,649 --> 00:41:01,746 E vejo um Smurf ou dois. 761 00:41:01,747 --> 00:41:03,399 - Temos Smurfs, sim. - Claro. 762 00:41:03,400 --> 00:41:07,786 - E uma grande estrela. - É uma estrela bem bonita. 763 00:41:07,787 --> 00:41:09,601 - Você odiou. - Eu não odiei. 764 00:41:09,602 --> 00:41:11,063 - Você odiou. - É sua cara. 765 00:41:11,064 --> 00:41:13,077 - Venha, deite aqui. - O que vamos fazer? 766 00:41:13,078 --> 00:41:16,468 - Deitar embaixo da árvore. - Para decorar? 767 00:41:16,469 --> 00:41:17,876 - É minha tradição. - Certo. 768 00:41:17,877 --> 00:41:21,141 Todo ano, quando eu era criança, ficava embaixo da árvore, 769 00:41:21,142 --> 00:41:23,538 ouvindo meus pais se moverem, 770 00:41:23,539 --> 00:41:25,856 preparando tudo para as festas. 771 00:41:26,093 --> 00:41:29,146 - O quê? Que foi? - Mike. 772 00:41:29,656 --> 00:41:32,458 - Seu amor pelo natal é ins... - Inspirador? 773 00:41:33,196 --> 00:41:35,493 - É, vamos de inspirador. - É inspirador. 774 00:41:35,494 --> 00:41:37,768 É o que eu achei que você ia falar. 775 00:41:40,326 --> 00:41:42,215 Eu tenho uma fantasia. 776 00:41:42,216 --> 00:41:44,210 Ou, talvez, seja um desejo de natal. 777 00:41:44,211 --> 00:41:46,675 Que, mesmo quando eu ficar velhinho, 778 00:41:46,951 --> 00:41:49,129 vou ficar deitado assim, debaixo da árvore, 779 00:41:49,130 --> 00:41:51,351 com meu parceiro, 780 00:41:51,352 --> 00:41:55,238 e vamos ficar um tempo apreciando essa beleza. 781 00:41:55,564 --> 00:41:59,800 E mesmo que estivermos velhinhos e ficar difícil nos mexer 782 00:41:59,801 --> 00:42:02,290 e ficar embaixo da árvore machuque nossas costas, 783 00:42:02,291 --> 00:42:05,347 ainda seremos gratos, porquê temos um ao outro. 784 00:42:07,138 --> 00:42:08,795 Bom, isso é muito legal. 785 00:42:09,607 --> 00:42:11,007 É sim. 786 00:42:12,605 --> 00:42:14,005 Tenho uma ideia. 787 00:42:14,261 --> 00:42:18,721 A primeira foto de natal do Kit e Mike. 788 00:42:18,722 --> 00:42:20,879 Até que você não é tão rabugento assim. 789 00:42:20,880 --> 00:42:22,973 - Temos 5 segundos. - É um profissional. 790 00:42:22,974 --> 00:42:24,594 - Vamos. - Uma pose. 791 00:42:26,716 --> 00:42:28,432 - Sorria. - Estou sorrindo. 792 00:42:28,433 --> 00:42:30,410 Natal! 793 00:42:31,323 --> 00:42:33,026 FELIZ NATAL-2003 AMOR, MIKE E KIT 794 00:42:33,027 --> 00:42:35,143 FELIZ NATAL-2004 MIKE E KIT 795 00:42:41,747 --> 00:42:43,153 Os anos passam muito rápido 796 00:42:43,154 --> 00:42:45,311 quando você conta pelas árvores de natal. 797 00:42:57,514 --> 00:42:59,763 - Michael. - Sim? 798 00:42:59,968 --> 00:43:02,076 Beber Coca Diet na taça de vinho é chique. 799 00:43:02,077 --> 00:43:04,865 Na verdade, isso é vinho na taça de vinho, Nina. 800 00:43:04,866 --> 00:43:06,396 Ele já tomou meia garrafa. 801 00:43:06,397 --> 00:43:09,029 - Coloca a rolha aí, Kit. - Um trocadilho com vinho? 802 00:43:09,030 --> 00:43:11,065 Acidentalmente foi um trocadilho. 803 00:43:11,066 --> 00:43:13,799 - Foi sim. - A propósito, sou Nick. 804 00:43:14,089 --> 00:43:15,846 Kirby. 805 00:43:16,297 --> 00:43:17,697 Jo. 806 00:43:18,015 --> 00:43:20,005 - Oi. - Oi. 807 00:43:20,454 --> 00:43:23,414 - Vocês são um casal? - Sim. 808 00:43:23,415 --> 00:43:25,603 Kirby era minha colega de quarto. 809 00:43:25,604 --> 00:43:28,110 - Saúde. - Obrigada. 810 00:43:29,474 --> 00:43:32,409 Bom, eu gostaria de fazer um brinde 811 00:43:32,410 --> 00:43:34,263 a Michael e Kit. 812 00:43:34,794 --> 00:43:36,836 Vocês são um casal perfeito 813 00:43:36,837 --> 00:43:40,140 e uma grande inspiração para mim. 814 00:43:40,141 --> 00:43:41,632 Digo, são 13 anos. 815 00:43:41,633 --> 00:43:44,813 É um tempo incrivelmente longo para qualquer casal ficar junto, 816 00:43:44,814 --> 00:43:46,952 especialmente um casal gay. 817 00:43:46,953 --> 00:43:51,139 E nesses dias, com essa idade, é uma coisa bem especial. 818 00:43:51,140 --> 00:43:53,740 - Eu concordo. Então... - E, mesmo que Nick e eu, 819 00:43:53,741 --> 00:43:57,216 estejamos juntos há algumas semanas só... 820 00:43:57,217 --> 00:43:58,911 3 semanas, contando as mensagens. 821 00:43:58,912 --> 00:44:00,886 Certo, três semanas. 822 00:44:01,386 --> 00:44:03,043 Eu só… Espero que possamos seguir 823 00:44:03,044 --> 00:44:07,110 seu maravilhoso exemplo de união. 824 00:44:12,720 --> 00:44:14,635 É óbvio que eu não contei para ele. 825 00:44:14,636 --> 00:44:16,049 - É mesmo? - Sim. 826 00:44:16,050 --> 00:44:17,845 O que foi? Perdi algo? 827 00:44:17,846 --> 00:44:19,716 Perdeu sim. 828 00:44:21,463 --> 00:44:23,036 O que traz vocês aqui? 829 00:44:27,466 --> 00:44:29,572 - Quer contar? - Claro. 830 00:44:29,935 --> 00:44:33,294 Bom, estamos tendo alguns... 831 00:44:33,747 --> 00:44:36,035 - Uns pequenos problemas - Isso mesmo. 832 00:44:36,036 --> 00:44:40,222 Por um lado, nossa vida sexual 833 00:44:41,314 --> 00:44:43,433 deixa um pouco a desejar. 834 00:44:44,243 --> 00:44:47,734 Basicamente, Michael quer dizer que ele não tira as roupas. 835 00:44:47,735 --> 00:44:51,923 Ele estava no Grindr durante um jantar com amigos 836 00:44:51,924 --> 00:44:53,925 - e todos viram. - Ninguém viu. 837 00:44:53,926 --> 00:44:55,515 Eu fiquei por dois segundos. 838 00:44:55,516 --> 00:44:57,959 E esse é nosso acordo. Olhar, mas sem tocar. 839 00:44:57,960 --> 00:44:59,365 Como se ele não fizesse nada. 840 00:44:59,366 --> 00:45:00,766 Um canto do nosso quarto 841 00:45:00,767 --> 00:45:03,774 parece uma mini versão do laboratório de Walter White. 842 00:45:03,775 --> 00:45:06,753 Ele não quer participar. Você pode gostar, Michael. 843 00:45:06,754 --> 00:45:09,471 Ele sempre me diz isso e eu sempre digo a mesma coisa: 844 00:45:09,472 --> 00:45:11,201 "Valeu, Cherry Garcia. Estou bem." 845 00:45:11,202 --> 00:45:12,906 É Jerry Garcia, não Cherry Garcia. 846 00:45:12,907 --> 00:45:14,826 Cherry Garcia é um sabor de sorvete. 847 00:45:15,682 --> 00:45:17,548 - Isso é sério? - Quando o conheci, 848 00:45:17,549 --> 00:45:20,476 ele só bebia Coca Diet, agora é um vinho por noite. 849 00:45:20,477 --> 00:45:22,637 É relaxante, tira a tensão. Acho que mereço. 850 00:45:22,638 --> 00:45:24,404 Até jantarmos e começar "Drag Race", 851 00:45:24,405 --> 00:45:25,837 já está na segunda garrafa. 852 00:45:25,838 --> 00:45:27,758 "Drag Race" só passa de segunda-feira. 853 00:45:27,759 --> 00:45:29,159 Até me preparar para dormir, 854 00:45:29,160 --> 00:45:31,424 ele continua bebendo e assistindo TV. 855 00:45:31,425 --> 00:45:34,032 O que ele não está dizendo é que o preparo dele 856 00:45:34,033 --> 00:45:35,827 demora 90 minutos. O que ele faz? 857 00:45:35,828 --> 00:45:38,478 - É meu momento sozinho. - Quando começamos a namorar, 858 00:45:38,479 --> 00:45:39,880 ele nem tinha uma televisão. 859 00:45:39,881 --> 00:45:41,831 Agora parece que assiste mais do que eu. 860 00:45:41,832 --> 00:45:43,232 Como sabe? Não para em casa. 861 00:45:43,233 --> 00:45:44,670 Ele nunca sai do escritório. 862 00:45:44,671 --> 00:45:47,563 Será que é difícil rever um episódio de "Grey's Anatomy"? 863 00:45:47,564 --> 00:45:50,047 É uma série muito complexa. 864 00:45:50,775 --> 00:45:52,938 - Já assistiu? - Já ouvi falar. 865 00:45:52,939 --> 00:45:54,430 Ele flerta loucamente 866 00:45:54,431 --> 00:45:56,593 - com Tom Daley. - O mergulhador olímpico? 867 00:45:56,594 --> 00:45:58,994 O nome dele é Sebastian. É um colega de trabalho. 868 00:46:00,406 --> 00:46:01,806 - Oi, Claire. - Oi, Michael. 869 00:46:01,807 --> 00:46:03,871 Vou terminar por aqui e então podemos... 870 00:46:04,512 --> 00:46:05,925 Eu farei o meu melhor. 871 00:46:09,379 --> 00:46:11,220 Thomas Daley, Grã-Bretanha. 872 00:46:11,221 --> 00:46:13,078 - 8,5, 8,5... - Cobram por hora. 873 00:46:13,079 --> 00:46:14,696 Vou criar uma fatura para eles. 874 00:46:16,189 --> 00:46:19,129 Lamento ter perdido a recepção. Como foi? 875 00:46:19,130 --> 00:46:21,130 - Sim, foi bom. - Taxista idiota. 876 00:46:21,131 --> 00:46:23,925 Foi pela ponte de Manhattan ao invés de ir pelo túnel. 877 00:46:24,700 --> 00:46:27,902 Deveria ter ido para casa, porque todos já foram embora. 878 00:46:27,903 --> 00:46:29,469 Sinto muito. 879 00:46:29,470 --> 00:46:31,449 Por que não vai desfazer as malas? 880 00:46:31,450 --> 00:46:32,850 Vou ficar por aqui. 881 00:46:34,465 --> 00:46:35,865 - Tem certeza? - Tenho. 882 00:46:36,564 --> 00:46:37,964 Vejo você em casa. 883 00:46:38,389 --> 00:46:40,293 Certo. Vejo você mais tarde. 884 00:46:40,644 --> 00:46:43,248 Tudo bem. Sendo mais exato, ele é sósia do Tom Daley. 885 00:46:43,249 --> 00:46:44,705 Você não queria uma conversa? 886 00:46:44,706 --> 00:46:46,944 Isso não é conversar. Não quero falar sobre. 887 00:46:46,945 --> 00:46:49,295 Não quer falar sobre nada. Ele nunca quer falar. 888 00:46:51,111 --> 00:46:53,600 Tem certeza? Não quer falar sobre isso? 889 00:46:55,115 --> 00:46:57,180 A polícia de Nova Jersey prendeu um homem 890 00:46:57,181 --> 00:47:00,284 por levar um donut com comprimidos de alprazolam 891 00:47:00,285 --> 00:47:02,019 para um estudante do um colégio... 892 00:47:02,020 --> 00:47:03,420 Ainda está acordado. 893 00:47:08,333 --> 00:47:10,115 Devia ter muita coisa para limpar. 894 00:47:10,116 --> 00:47:13,273 Tinha. E alguns de nós saíram para comer algo depois. 895 00:47:13,504 --> 00:47:14,904 Quem foi? 896 00:47:16,154 --> 00:47:17,891 Só os de sempre. 897 00:47:19,385 --> 00:47:20,891 Sebastian estava lá? 898 00:47:21,268 --> 00:47:24,066 Sim, estava. Tem algum problema? 899 00:47:26,706 --> 00:47:28,589 Não sei. Tem? 900 00:47:28,590 --> 00:47:31,766 Eu trabalho com ele, Michael. Não posso jantar com um colega? 901 00:47:31,767 --> 00:47:33,539 Quer saber, eu vou... 902 00:47:33,833 --> 00:47:35,233 Esqueça. 903 00:47:36,373 --> 00:47:37,807 Vai sair andando? 904 00:47:38,210 --> 00:47:40,569 Isso não é justo. Você me deixa esperando 905 00:47:40,570 --> 00:47:42,705 e agora banca a vítima? Isso é justo? 906 00:47:42,706 --> 00:47:44,941 - Esqueça. Está tudo bem. - Não. Não está. 907 00:47:44,942 --> 00:47:46,764 - Não vamos discutir agora. - Vamos. 908 00:47:46,765 --> 00:47:48,431 Tem muita coisa para discutirmos. 909 00:47:48,432 --> 00:47:50,143 Não é a primeira vez que não chega. 910 00:47:50,144 --> 00:47:52,116 - Acontece muito. - E peço perdão. 911 00:47:52,117 --> 00:47:55,120 Lamento ter prazos, mas os leitores dependem de mim. 912 00:47:55,121 --> 00:47:57,873 É televisão, Mike. Não está salvando o mundo. 913 00:47:57,874 --> 00:48:00,304 O que devo dizer? "Perdão por ganhar dinheiro"? 914 00:48:00,305 --> 00:48:02,571 "Perdão por eu viajar para pagar a hipoteca"? 915 00:48:02,572 --> 00:48:04,272 - Certo, Mike. - Enquanto estou lá, 916 00:48:04,273 --> 00:48:05,963 cheio de trabalho, você fica aqui, 917 00:48:05,964 --> 00:48:08,619 fazendo sabe-se lá o que com Nina e Sebastian. 918 00:48:08,620 --> 00:48:10,215 Indo a exposições de arte? 919 00:48:10,216 --> 00:48:12,313 Se masturbando sobre mesinhas de canto? 920 00:48:12,314 --> 00:48:14,473 Sim, é exatamente isso que eu faço. 921 00:48:17,817 --> 00:48:19,656 Estamos em mundos diferentes agora. 922 00:48:20,817 --> 00:48:22,881 Sim, estamos em mundos muito diferentes. 923 00:48:23,142 --> 00:48:24,542 Concordo. 924 00:48:27,434 --> 00:48:29,167 Querem ouvir minha avaliação? 925 00:48:29,168 --> 00:48:31,203 Queremos. Com certeza. 926 00:48:31,204 --> 00:48:33,248 Acho que vocês têm ressentimento. 927 00:48:34,152 --> 00:48:37,331 Mas se amam demais para se separarem. 928 00:48:39,352 --> 00:48:42,239 Acho que talvez precisem passar um tempo separados 929 00:48:43,335 --> 00:48:45,402 se realmente quiserem se reatar. 930 00:48:48,720 --> 00:48:52,326 Atualmente, estamos morando em apartamentos diferentes. 931 00:48:52,327 --> 00:48:55,845 - Estou morando aqui. - E eu tenho um no Brooklyn. 932 00:48:55,846 --> 00:48:57,287 Já fui lá. É pequeno. 933 00:48:58,132 --> 00:49:00,429 Mas bonito. Mas pequeno. 934 00:49:01,073 --> 00:49:02,783 - Mas bonito. - Bonito. 935 00:49:02,784 --> 00:49:04,804 Então, vocês se separaram? 936 00:49:04,805 --> 00:49:08,198 Estamos tirando um tempo para resolver algumas coisas. 937 00:49:12,640 --> 00:49:15,079 Mas, sinceramente, um brinde à sua união. 938 00:49:15,728 --> 00:49:17,128 Certo, vamos comer. 939 00:49:17,734 --> 00:49:19,697 - Coloque isso ali. - Isso! 940 00:49:19,698 --> 00:49:21,493 - Agora venha dançar. - Dançando. 941 00:49:21,494 --> 00:49:22,894 Sim! 942 00:49:53,399 --> 00:49:54,799 Venha dançar. 943 00:49:58,341 --> 00:49:59,741 Chato. 944 00:50:13,030 --> 00:50:14,816 - Foi muito divertido. - Obrigado. 945 00:50:14,817 --> 00:50:16,595 E vou levar um pouco do bolo. 946 00:50:16,596 --> 00:50:18,949 - "Um pouco"? Nossa. - Só um pouquinho. 947 00:50:18,950 --> 00:50:21,592 - Vou ter visitas amanhã. - Sua bichona. 948 00:50:21,593 --> 00:50:23,034 Desculpe. 949 00:50:23,035 --> 00:50:24,562 Boa noite. Foi muito divertido. 950 00:50:24,563 --> 00:50:26,252 - Até logo. - Sério, foi incrível. 951 00:50:26,253 --> 00:50:27,653 Muito bem, obrigado. 952 00:50:27,654 --> 00:50:29,304 - Obrigado por virem. - Amo vocês. 953 00:50:29,305 --> 00:50:31,113 - Boas festas. - Vão com cuidado. 954 00:50:31,114 --> 00:50:32,769 - Amo vocês. - Obrigado de novo. 955 00:50:32,770 --> 00:50:34,808 - Vou pegar um táxi ou... - Tchau. 956 00:50:39,160 --> 00:50:41,210 - Foi uma ótima festa, Mike. - Foi, não é? 957 00:50:41,211 --> 00:50:42,932 Foi boa mesmo. 958 00:50:45,062 --> 00:50:46,462 Você está bem? 959 00:50:46,463 --> 00:50:47,901 Sim, estou bem. 960 00:50:47,902 --> 00:50:50,285 Ainda vai poder ir no Tony na quarta-feira? 961 00:50:50,286 --> 00:50:51,686 - Sim, claro. - Tudo bem. 962 00:50:52,856 --> 00:50:54,406 Quer que eu fique e ajude com... 963 00:50:54,407 --> 00:50:56,823 Não. Meu Deus, por favor. Obrigado mesmo assim. 964 00:50:58,484 --> 00:50:59,884 - Certo. - Certo. 965 00:51:04,003 --> 00:51:07,319 Kit, o que está havendo? Você está bem? 966 00:51:08,284 --> 00:51:10,414 Tem alguma coisa errada com a minha bunda. 967 00:51:10,415 --> 00:51:13,292 Parece que tem uma bola de golfe alojada lá dentro. 968 00:51:13,293 --> 00:51:14,693 Uma bola de golfe? 969 00:51:14,694 --> 00:51:16,548 Deve ser uma hemorroida ou algo assim. 970 00:51:19,642 --> 00:51:21,282 Pode parar, Mike. 971 00:51:21,498 --> 00:51:23,777 Vou ao médico amanhã. Marquei um horário. 972 00:51:25,016 --> 00:51:27,077 - Vai me contar o que disserem? - É claro. 973 00:51:29,327 --> 00:51:30,727 Obrigado. 974 00:51:40,628 --> 00:51:42,028 Tudo bem. 975 00:51:42,029 --> 00:51:44,302 - Certo, tchau! - Tchau! 976 00:51:47,312 --> 00:51:49,825 - Cuide-se. - Eu vou. 977 00:51:50,204 --> 00:51:51,604 Feliz Natal. 978 00:52:02,708 --> 00:52:04,386 - Certo. - Michael. 979 00:52:04,387 --> 00:52:05,804 - Kelly. - Que bom te ver. 980 00:52:05,805 --> 00:52:07,977 É bom te ver também. Obrigado por vir hoje. 981 00:52:07,978 --> 00:52:09,672 - É claro. - Agradeço muito mesmo. 982 00:52:09,673 --> 00:52:11,433 Parabéns pelo lançamento do TVLine. 983 00:52:11,434 --> 00:52:14,546 Obrigado. A propósito, você está incrível. 984 00:52:14,547 --> 00:52:17,158 - Obrigada. - Você... Kelly. 985 00:52:17,159 --> 00:52:19,807 Preciso atender isso rapidinho antes de começarmos. 986 00:52:19,808 --> 00:52:21,432 Desculpe por isso. Já volto. 987 00:52:21,433 --> 00:52:22,833 Tranquilo. 988 00:52:23,536 --> 00:52:26,508 - O que houve? - Encontraram um tumor. 989 00:52:26,824 --> 00:52:28,427 Espere. O que quer dizer? 990 00:52:28,428 --> 00:52:30,032 Acharam um tumor na minha bunda. 991 00:52:30,033 --> 00:52:32,962 Mas o médico disse que pode ser mil coisas além do câncer. 992 00:52:32,963 --> 00:52:35,216 Vou fazer a biópsia na sexta-feira. 993 00:52:35,964 --> 00:52:38,050 Por favor, não se preocupe. Eu não estou. 994 00:52:38,343 --> 00:52:40,249 Tenho que ir. Preciso pegar o metrô. 995 00:52:40,536 --> 00:52:41,936 Kit, espere. 996 00:52:47,644 --> 00:52:49,476 Michael, como foi a escola hoje? 997 00:52:50,945 --> 00:52:52,508 Foi tudo bem. 998 00:52:52,509 --> 00:52:54,835 Nós formamos times na aula de educação física, 999 00:52:54,836 --> 00:52:57,311 e eles me escolheram por último. 1000 00:53:02,387 --> 00:53:04,944 - Você está bem, mãe? - Totalmente. 1001 00:53:06,401 --> 00:53:08,447 Só preciso marcar consulta com o médico. 1002 00:53:11,517 --> 00:53:13,891 Sim, eu... Tudo bem, doutor. 1003 00:53:14,171 --> 00:53:16,611 Obrigada, doutor. Vou ver os resultados do exame. 1004 00:53:20,097 --> 00:53:23,107 Cocozão, tem um problema bebê na sua cadeira. 1005 00:53:23,362 --> 00:53:24,985 O que é um "problema bebê"? 1006 00:53:24,986 --> 00:53:27,858 Nada. Tem algum problema com você, bebê? 1007 00:53:37,831 --> 00:53:41,017 Confirme seu nome e data de nascimento, por favor. 1008 00:53:41,018 --> 00:53:44,216 Christopher Cowan. 23 de dezembro de 1972. 1009 00:53:46,577 --> 00:53:47,977 Tem alergia a algo? 1010 00:53:47,978 --> 00:53:50,731 A hot Yoga, compartilhar prato. 1011 00:53:52,362 --> 00:53:53,780 Penicilina. 1012 00:53:58,697 --> 00:54:01,325 Qual seu parentesco com o paciente? 1013 00:54:04,499 --> 00:54:08,203 A ideia é remover um pedaço e levar para a biópsia. 1014 00:54:08,204 --> 00:54:11,396 É possível não encontrar nada com o procedimento? 1015 00:54:11,397 --> 00:54:14,963 Michael, fica tranquilo. Vai dar tudo certo, tá bom? 1016 00:54:15,891 --> 00:54:18,213 Conversamos quando terminar. 1017 00:55:00,198 --> 00:55:01,700 Michael? 1018 00:55:02,177 --> 00:55:04,208 O quadro dele me preocupa. 1019 00:55:04,596 --> 00:55:07,106 O tumor era bem maior do que imaginava. 1020 00:55:07,107 --> 00:55:09,693 Então é câncer? É câncer na certa, né? 1021 00:55:09,694 --> 00:55:14,005 Só com o resultado mesmo, mas juro que iremos tratar. 1022 00:55:15,595 --> 00:55:17,054 Minha nossa. 1023 00:55:22,906 --> 00:55:26,326 - Cadê minha câmera? - Deve estar no Brooklyn. 1024 00:55:27,305 --> 00:55:29,491 Saudade de assistir "Drag Race". 1025 00:55:29,492 --> 00:55:31,161 É quarta-feira, Kit. 1026 00:55:34,796 --> 00:55:36,210 Muito bem. 1027 00:55:36,211 --> 00:55:38,597 Quero que passe uns dias aqui comigo. 1028 00:55:38,598 --> 00:55:40,391 Eu faço questão. 1029 00:55:40,392 --> 00:55:44,344 - Eu moro com você, Mike. - Não mora, não. 1030 00:56:15,959 --> 00:56:18,753 - Oi, Michael. E aí? - Oi, Paige. E aí? 1031 00:56:18,754 --> 00:56:21,714 Tem uma entrevista com a Candace antes de gravar. 1032 00:56:21,715 --> 00:56:24,968 - Está bem. Obrigado - Vou buscá-la. Aí está você. 1033 00:56:25,507 --> 00:56:26,991 Oi, Candace. 1034 00:56:28,722 --> 00:56:31,516 SAIU O RESULTADO. É TUMOR NEUROENDÓCRINO. 1035 00:56:31,517 --> 00:56:33,100 NÃO PESQUISA. 1036 00:56:33,101 --> 00:56:37,063 Por aqui. Ele está esperando, o tempo é curto. 1037 00:56:37,064 --> 00:56:39,440 - Obrigada. Oi, Michael. - Oi, Candace. 1038 00:56:39,441 --> 00:56:42,068 - Temos só 5min. - Maravilha. Certo. 1039 00:56:42,069 --> 00:56:43,487 - Oi, Dylan. - Oi. 1040 00:56:44,760 --> 00:56:46,220 Certo... 1041 00:56:54,122 --> 00:56:56,750 Amor, cheguei e estou com câncer. 1042 00:56:57,543 --> 00:57:00,212 - Não tem graça, Kit. - Sei que não tem. 1043 00:57:03,423 --> 00:57:04,842 Oi. 1044 00:57:05,670 --> 00:57:07,801 - Oi. - O que está fazendo? 1045 00:57:08,479 --> 00:57:10,930 - Você pesquisou? - É óbvio. 1046 00:57:10,931 --> 00:57:14,321 Não era pra pesquisar, Mike. Lá diz que vou morrer 1047 00:57:14,322 --> 00:57:16,227 E você não é médico, não vai entender. 1048 00:57:16,228 --> 00:57:19,189 - Já lidei antes com câncer. - Por isso mesmo. 1049 00:57:19,190 --> 00:57:20,813 Não quero que surte. 1050 00:57:21,482 --> 00:57:25,191 Não quero tirar conclusões precipitadas, segura a onda. 1051 00:57:25,504 --> 00:57:28,948 Achei ótimos oncologistas em Nova York 1052 00:57:28,949 --> 00:57:32,119 e marquei uma consulta para a semana que vem. 1053 00:57:32,410 --> 00:57:34,198 Não quero te meter nisso. 1054 00:57:35,891 --> 00:57:37,665 Nem definimos o que temos... 1055 00:57:37,666 --> 00:57:39,629 E daí se não definimos? 1056 00:57:39,973 --> 00:57:43,088 Vamos enfrentar essa barra juntos. 1057 00:57:43,332 --> 00:57:46,777 Fica aqui essa semana. Os médicos estão em Manhattan. 1058 00:57:46,778 --> 00:57:49,678 Pessoas saudáveis morrem esperando o metrô. 1059 00:57:55,405 --> 00:57:56,811 Estou com medo. 1060 00:58:00,913 --> 00:58:02,323 Eu também. 1061 00:58:03,402 --> 00:58:07,912 No geral, o câncer colorretal é bem comum e tratável. 1062 00:58:07,913 --> 00:58:09,324 Eu dizia ao seu irmão... 1063 00:58:09,325 --> 00:58:12,192 - Não, não somos irmãos. - Desculpa. 1064 00:58:12,701 --> 00:58:16,370 Há vários nódulos na parte inferior do reto, 1065 00:58:16,371 --> 00:58:19,624 que deve ter relação com o tumor da biópsia. 1066 00:58:19,625 --> 00:58:23,669 - Você parece otimista. - Há motivo para isso. 1067 00:58:23,670 --> 00:58:28,174 Tumores neuroendócrinos não avançados, como o seu, 1068 00:58:28,175 --> 00:58:30,092 dá para tratar perfeitamente. 1069 00:58:30,093 --> 00:58:32,762 - Esse não é agressivo? - Correto. 1070 00:58:32,763 --> 00:58:35,848 Os tumores neuroendócrinos costumam não ser. 1071 00:58:35,849 --> 00:58:37,851 Então tenha calma. 1072 00:58:38,936 --> 00:58:43,216 Parecia que o diagnóstico não era o pior do mundo. 1073 00:58:43,217 --> 00:58:44,857 E para finalizar, 1074 00:58:44,858 --> 00:58:48,003 a última médica parecia ter saído do salão de beleza 1075 00:58:48,004 --> 00:58:50,213 e entrado em um set de série médica de TV. 1076 00:58:50,214 --> 00:58:51,674 Uma das séries boas. 1077 00:58:52,010 --> 00:58:53,594 Me apaixonei por ela. 1078 00:58:54,815 --> 00:58:56,801 Até ela começar a falar. 1079 00:58:56,802 --> 00:58:58,962 Você tem uma forma extremamente agressiva 1080 00:58:58,963 --> 00:59:00,820 de câncer neuroendócrino. 1081 00:59:01,463 --> 00:59:04,192 Seu tumor é o que chamamos de denso. 1082 00:59:04,193 --> 00:59:05,594 Desculpe, o quê? 1083 00:59:05,595 --> 00:59:07,296 Se decidir fazer o tratamento aqui, 1084 00:59:07,297 --> 00:59:09,201 quero que inicie assim que possível. 1085 00:59:09,202 --> 00:59:11,993 Os outros médicos que conversamos disseram 1086 00:59:11,994 --> 00:59:14,642 - que não era do tipo agressivo. - Estavam errados. 1087 00:59:15,094 --> 00:59:17,855 E o dele já está num estágio bem avançado. 1088 00:59:18,195 --> 00:59:19,648 Qual estágio? 1089 00:59:19,649 --> 00:59:21,082 Estágio quatro. 1090 00:59:23,239 --> 00:59:24,667 Sinto muito. 1091 00:59:32,543 --> 00:59:34,975 Quando ele deve iniciar o tratamento? 1092 00:59:35,459 --> 00:59:39,000 O ideal é iniciar a quimio na segunda-feira. 1093 00:59:40,866 --> 00:59:42,345 Preciso de um minuto. 1094 01:00:17,401 --> 01:00:18,885 Essa está boa? 1095 01:00:20,063 --> 01:00:21,811 - Obrigado. - De nada. 1096 01:00:35,293 --> 01:00:36,693 O que vai pedir? 1097 01:00:36,939 --> 01:00:38,490 O que sempre peço. 1098 01:00:39,381 --> 01:00:40,874 Certo. 1099 01:00:43,012 --> 01:00:44,891 Aqui está. Já vão pedir? 1100 01:00:44,892 --> 01:00:47,500 - Vou querer tacos de carne. - Tudo bem. 1101 01:00:47,501 --> 01:00:49,419 - Pode trazer Coca Diet? - Claro. 1102 01:00:49,420 --> 01:00:50,899 Obrigado. 1103 01:00:56,137 --> 01:00:58,413 Falou com sua mãe ultimamente? 1104 01:00:58,895 --> 01:01:01,384 - Não. - Pois ela continua me ligando. 1105 01:01:01,385 --> 01:01:03,343 E não tenho desculpas de onde você está 1106 01:01:03,344 --> 01:01:05,424 e porque não pode falar com ela. E acho... 1107 01:01:06,203 --> 01:01:07,639 Que ela está preocupada. 1108 01:01:08,187 --> 01:01:10,602 Ela nem sabe que não estamos morando juntos. 1109 01:01:11,472 --> 01:01:13,972 Acho que devíamos ir até lá esse fim de semana. 1110 01:01:14,900 --> 01:01:16,347 Não estou pronto para contar. 1111 01:01:17,787 --> 01:01:19,375 Acho que precisamos. 1112 01:01:28,589 --> 01:01:30,027 Amo essa música. 1113 01:01:40,787 --> 01:01:42,187 O quê? 1114 01:01:42,738 --> 01:01:44,193 O quê? 1115 01:01:45,013 --> 01:01:46,432 Você está me olhando. 1116 01:03:33,727 --> 01:03:35,144 Mãe. 1117 01:03:38,402 --> 01:03:40,386 Aí está você. 1118 01:03:40,387 --> 01:03:41,920 Oi. 1119 01:03:42,957 --> 01:03:45,471 - Oi, Marilyn. Oi. - Oi, Michael. Oi. 1120 01:03:45,472 --> 01:03:47,246 - Bom te ver. - Entre, entre. 1121 01:03:47,247 --> 01:03:48,933 - Como foi a viagem? - Foi boa. 1122 01:03:48,934 --> 01:03:50,344 Sabe, longa, como sempre, 1123 01:03:50,345 --> 01:03:52,040 - mas gosto de fazer. - Mãe. 1124 01:03:52,041 --> 01:03:54,525 - Seu cabelo está lindo. - Ficou grisalho. 1125 01:03:54,526 --> 01:03:56,827 - Tem volume e balanço. - Não sei, devo pintar? 1126 01:03:56,828 --> 01:03:59,223 Não, amei a cor. Está lindo. Algo cheira bem. 1127 01:03:59,224 --> 01:04:01,447 Não, não toque nisso. Estou cozinhando. 1128 01:04:01,448 --> 01:04:03,335 - Espere. Espere. Bob! - Tudo bem. 1129 01:04:03,336 --> 01:04:05,405 - Os meninos estão aqui! - Já vou! 1130 01:04:05,406 --> 01:04:07,765 Venha pegar as malas, por favor. 1131 01:04:07,766 --> 01:04:10,764 - Eu levo as malas. - Devem estar famintos. Estão? 1132 01:04:10,765 --> 01:04:12,966 - Faço uns lanches. - Não, só olhei. Nós... 1133 01:04:12,967 --> 01:04:14,572 Comemos sanduíches no posto. 1134 01:04:14,573 --> 01:04:16,316 - Posto de gasolina? - Estava bom. 1135 01:04:16,317 --> 01:04:19,662 - Não pode comer no posto. - Não queríamos perder tempo... 1136 01:04:19,663 --> 01:04:21,352 - Foi mais fácil. - Bob! 1137 01:04:21,353 --> 01:04:23,129 - Venha pegar as malas! - Mãe. 1138 01:04:23,130 --> 01:04:25,494 - Já vou, Mare! - Ele ouviu. Já está vindo. 1139 01:04:25,495 --> 01:04:28,414 Por que não me dão um tempo para limpar? 1140 01:04:28,415 --> 01:04:30,116 - Ligam já a caminho. - Está limpo. 1141 01:04:30,117 --> 01:04:33,994 - Precisam avisar antes. - Vejam o que o gato trouxe. 1142 01:04:33,995 --> 01:04:35,693 - Olá, seu lindo capeta. - Pai. 1143 01:04:35,694 --> 01:04:39,166 - Oi, Kitty. Bom te ver. - Como está? Bom te ver. 1144 01:04:39,167 --> 01:04:41,900 - Oi, Bob. Obrigado. - Diabo igualmente lindo. Oi. 1145 01:04:41,901 --> 01:04:44,873 - Michael, amo esse casaco. - Obrigado. 1146 01:04:44,874 --> 01:04:46,890 É pelo de camelo? Pois ouvi 1147 01:04:46,891 --> 01:04:49,452 que pelo de camelo está em alta essa estação. 1148 01:04:49,453 --> 01:04:50,865 - Acho... - Pelo de camelo? 1149 01:04:50,866 --> 01:04:53,696 - Você não reconheceria isso. - Eu tenho estilo. 1150 01:04:53,697 --> 01:04:55,570 - Você tem estilo, Bob. - Estilo? 1151 01:04:55,571 --> 01:04:57,728 - Obrigado, Michael. - Se enxerga. Meu Deus. 1152 01:04:57,729 --> 01:04:59,242 Totalmente cisgênero. 1153 01:04:59,243 --> 01:05:01,766 O último casaco que comprou foi de JCPenney, 1154 01:05:01,767 --> 01:05:04,204 - Pelo amor de Deus. - Como uma câmera situada 1155 01:05:04,205 --> 01:05:06,092 bem na pista. Viu? Pode ver ali. 1156 01:05:06,093 --> 01:05:08,668 E você pode assistir aviões 1157 01:05:08,669 --> 01:05:10,408 decolarem e pousarem o dia todo. 1158 01:05:10,409 --> 01:05:12,623 - Olhe para isso. - O que ele fez. 1159 01:05:12,624 --> 01:05:14,823 - Mare, eu não olhei. - Você também. 1160 01:05:14,824 --> 01:05:17,216 Bem, quero dizer, é em tempo real. 1161 01:05:17,217 --> 01:05:20,435 Olha, é o pequeno Cessna CTT. 1162 01:05:20,436 --> 01:05:22,028 - Muito bom. - Estenda o braço. 1163 01:05:22,029 --> 01:05:24,838 Não é do tipo Learjet. 1164 01:05:24,839 --> 01:05:26,712 - Está tricotando um suéter. - Certo. 1165 01:05:28,308 --> 01:05:31,230 A semana passada foi uma grande corrida em Toledo. 1166 01:05:31,231 --> 01:05:33,729 É uma cidade linda. Eu nunca tinha estado antes. 1167 01:05:33,730 --> 01:05:35,429 Conhecida pelas fábricas de vidro, 1168 01:05:35,430 --> 01:05:37,332 mas quem sabe se é verdade? 1169 01:05:37,333 --> 01:05:40,196 Escutem, deviam vir um ano. É tão divertido. 1170 01:05:40,197 --> 01:05:43,431 - Tomam conta da cidade. - Dominamos toda a cidade. 1171 01:05:43,432 --> 01:05:45,622 - Sim. É verdade. - Essa mulher que conheço, 1172 01:05:45,623 --> 01:05:48,839 que ganhou a corrida, ela tem minha idade, mas... 1173 01:05:48,840 --> 01:05:51,531 - Vence corridas toda hora. - Então, a corrida começa. 1174 01:05:51,532 --> 01:05:54,422 Eu a vi nos primeiros 8km da etapa de bicicleta, 1175 01:05:54,423 --> 01:05:57,528 porque eu e ela estávamos andando juntas. 1176 01:05:57,529 --> 01:06:00,998 E depois disso, ela meio que desapareceu. 1177 01:06:01,302 --> 01:06:03,595 Não a vi pelo resto da corrida. 1178 01:06:03,596 --> 01:06:07,127 - Gostou do rosé, Michael? É... - Sim, eu adorei esse. 1179 01:06:07,128 --> 01:06:09,034 Amo todos os rosés, mas esse é bom. 1180 01:06:09,035 --> 01:06:11,005 Nos últimos quilômetros da corrida... 1181 01:06:13,289 --> 01:06:15,131 - Ela reaparece. - Ela trapaceou. 1182 01:06:15,132 --> 01:06:18,032 Sabe, sem uma gota de suor nela, 1183 01:06:18,033 --> 01:06:20,410 ela apenas caminhou pela linha de chegada 1184 01:06:20,411 --> 01:06:21,811 - e venceu! - Sim. 1185 01:06:23,305 --> 01:06:25,612 E estávamos todos muito chateados. 1186 01:06:28,901 --> 01:06:32,910 Então... Sabe, estou com língua solta 1187 01:06:32,911 --> 01:06:35,106 - Não. Tudo bem. - desde que chegaram. 1188 01:06:35,107 --> 01:06:36,582 Sim, então... 1189 01:06:37,701 --> 01:06:40,212 Sinceramente, o que está acontecendo? 1190 01:06:51,701 --> 01:06:53,305 Eu não sei por onde começar. 1191 01:06:55,513 --> 01:06:57,806 Cerca de dois ou três meses atrás, 1192 01:06:58,995 --> 01:07:02,214 comecei a sentir muita dor, 1193 01:07:02,904 --> 01:07:04,604 quando ia ao banheiro. 1194 01:07:12,704 --> 01:07:14,798 Achamos que poderiam ser muitas coisas. 1195 01:07:14,799 --> 01:07:16,596 Quantos médicos vocês consultaram? 1196 01:07:16,597 --> 01:07:18,001 Passamos por três. 1197 01:07:18,002 --> 01:07:20,710 Foram os 20 minutos mais longos da minha vida. 1198 01:07:23,499 --> 01:07:26,112 Nunca esquecerei a coragem que ele teve para contar. 1199 01:07:34,507 --> 01:07:36,607 Obviamente, vai lutar contra isso. 1200 01:07:38,300 --> 01:07:39,815 E vai vencer. 1201 01:07:42,997 --> 01:07:45,434 - Sim. - Quem quer bolo? 1202 01:07:45,435 --> 01:07:47,725 - É sem farinha. - Eu adoraria um pedaço. 1203 01:07:47,726 --> 01:07:50,020 - Aqui, deixe-me fazer isso. - Está tudo bem. 1204 01:07:50,021 --> 01:07:52,201 Obrigada. Vou apenas... 1205 01:07:52,202 --> 01:07:53,911 Está bem. Aqui. 1206 01:08:09,515 --> 01:08:13,130 Não conseguir dormir ontem. 1207 01:08:13,131 --> 01:08:14,733 Nem uma cochilada. 1208 01:08:14,734 --> 01:08:17,324 Tudo continuava no meu pensamento. 1209 01:08:17,325 --> 01:08:19,437 Apenas correndo de um lado para o outro. 1210 01:08:19,438 --> 01:08:22,714 - Senti o mesmo. - Fiquei pensando na Trish. 1211 01:08:24,500 --> 01:08:27,509 - Certo. Certo. - Quero dizer, é tão grosseiro. 1212 01:08:27,510 --> 01:08:31,010 Como um grande dedo do meio para o resto de nós. 1213 01:08:31,011 --> 01:08:33,124 Quero dizer, lá estamos nós, 1214 01:08:33,125 --> 01:08:36,797 tentando o máximo que podemos, e sinceramente 1215 01:08:36,798 --> 01:08:39,223 - para quê? - Para quê? 1216 01:08:39,224 --> 01:08:43,104 - Eu não sei. Para quê? - Só para ver se conseguimos. 1217 01:08:43,105 --> 01:08:45,432 - Claro. Sim, isso. - Se conseguirmos. 1218 01:08:45,433 --> 01:08:48,706 Não há glória nisso. Claro que não há dinheiro nisso. 1219 01:08:48,707 --> 01:08:51,620 Está matando meus joelhos. Mas só faço isso. 1220 01:08:51,621 --> 01:08:54,108 - Pegue leve com os joelhos. - Depois vem alguém, 1221 01:08:54,109 --> 01:08:56,530 como a Trish, que não faz ideia. 1222 01:08:56,531 --> 01:08:59,630 Sinceramente, que corrida ela acha que está correndo? 1223 01:08:59,631 --> 01:09:02,036 Ela acha que pode ignorar as partes difíceis? 1224 01:09:02,037 --> 01:09:04,439 Bem, você não pode. Tem que correr a corrida 1225 01:09:04,440 --> 01:09:06,734 na sua frente porque isso é tudo que existe. 1226 01:09:06,735 --> 01:09:09,040 - Marilyn, quer que... - Faça o que puder. 1227 01:09:09,041 --> 01:09:12,438 Mas ela acha que você pode trapacear em tudo isso. 1228 01:09:12,439 --> 01:09:15,331 Estou aqui para te dizer, se trapacear será pego. 1229 01:09:15,332 --> 01:09:17,831 Não vou ficar sentada e deixá-la se safar. 1230 01:09:17,832 --> 01:09:19,707 Não, senhor, pode esquecer. 1231 01:09:23,212 --> 01:09:25,633 Qual é mesmo o tamanho do seu congelador? 1232 01:09:25,634 --> 01:09:28,335 O tipo com a gaveta que puxa para fora, 1233 01:09:28,336 --> 01:09:31,127 ou com a porta magra ao lado? 1234 01:09:31,128 --> 01:09:34,813 - Temos a gaveta que sai. - Ótimo. Ótimo. 1235 01:09:35,200 --> 01:09:39,817 Acho que vou fazer muita sopa para vocês os dois. 1236 01:09:39,818 --> 01:09:43,504 E vou... Vou te mandar, para poder congelar. 1237 01:09:43,505 --> 01:09:46,030 Certeza que a FedEx faz esse tipo de coisa. 1238 01:09:46,031 --> 01:09:48,208 Muito gentil de sua parte. Obrigado. 1239 01:09:48,209 --> 01:09:50,504 Ele precisa continuar comendo, Michael. 1240 01:09:51,501 --> 01:09:54,702 - Sim, com certeza. Ele sabe. - E você também. 1241 01:09:55,694 --> 01:09:57,104 Sim. 1242 01:10:32,302 --> 01:10:34,713 Oi, mãe. Cheguei. 1243 01:10:45,699 --> 01:10:48,713 Mamãe? Mamãe? 1244 01:10:50,504 --> 01:10:52,004 Mamãe? 1245 01:11:05,108 --> 01:11:07,608 Anteriormente em Um Drink no Inferno 1246 01:11:08,605 --> 01:11:12,415 Desculpa pela espera. Como foi a viagem? 1247 01:11:12,815 --> 01:11:15,408 Foi tudo bem. Acabamos de vir do centro. 1248 01:11:32,197 --> 01:11:35,501 Tudo bem. Christopher, você está pronto. 1249 01:11:35,502 --> 01:11:38,923 Hoje estará recebendo seu primeiro ciclo de cisplatina 1250 01:11:38,924 --> 01:11:41,094 - e etoposídeo. - O que é isso? 1251 01:11:41,095 --> 01:11:43,908 - É uma cadeira de infusão. - Não, não, não. 1252 01:11:43,909 --> 01:11:45,608 Nos prometeram uma cama. 1253 01:11:45,609 --> 01:11:48,134 As poltronas vão até o fim. São confortáveis. 1254 01:11:48,135 --> 01:11:50,138 - Mike, tudo bem. - Não está tudo bem. 1255 01:11:50,139 --> 01:11:52,303 Ele não pode sentar por 4h. É dolorido. 1256 01:11:52,304 --> 01:11:54,037 - Ele precisa de cama. - Michael. 1257 01:11:54,038 --> 01:11:55,824 Desculpa, mas não temos leitos hoje. 1258 01:11:55,825 --> 01:11:57,811 - Está tudo bem. - Obrigada. 1259 01:11:58,306 --> 01:12:00,793 Vou sentar do seu lado, vai ficar tudo bem. 1260 01:12:00,794 --> 01:12:03,016 Não vai estar sempre do meu lado. Não senta. 1261 01:12:08,508 --> 01:12:11,427 - Dê uma cama ao meu marido. - Senhor, receio que não... 1262 01:12:11,428 --> 01:12:13,828 Ele tem um tumor do tamanho da Estrela da Morte. 1263 01:12:13,829 --> 01:12:16,114 Ele precisa de uma cama. Prometeram uma cama. 1264 01:12:16,115 --> 01:12:19,133 - Todas estão ocupadas, senhor. - Não ligo encontre uma. 1265 01:12:19,134 --> 01:12:21,524 Não ligo se vai dirigir para IKEA e comprar uma. 1266 01:12:21,525 --> 01:12:23,639 Não ligo se vai para Jennifer Furniture! 1267 01:12:23,640 --> 01:12:25,501 Dê uma cama ao meu marido! 1268 01:12:26,294 --> 01:12:28,810 Está bem, senhor. Está bem. 1269 01:12:29,706 --> 01:12:31,711 Encontraremos uma cama para o seu marido. 1270 01:12:32,497 --> 01:12:33,914 Obrigado. 1271 01:12:45,197 --> 01:12:46,707 Isso foi digno de Oscar. 1272 01:12:46,708 --> 01:12:48,796 Funcionou para Shirley MacLaine. 1273 01:12:48,797 --> 01:12:51,323 Acho que o detalhe do "marido" afetou você mesmo. 1274 01:12:51,324 --> 01:12:53,911 Não, "namorado" não pareceu dramático o suficiente. 1275 01:12:54,497 --> 01:12:57,382 - É assim que trabalha? - Sou o melhor no trabalho. 1276 01:12:59,796 --> 01:13:01,214 Obrigado. 1277 01:13:06,300 --> 01:13:08,621 O OBJETIVO DA QUIMIO É ELIMINAR TODO O CÂNCER. 1278 01:13:08,622 --> 01:13:10,035 Mike. 1279 01:13:11,697 --> 01:13:13,814 O que você precisa? Qual é o problema? 1280 01:13:14,317 --> 01:13:15,740 O que está fazendo? 1281 01:13:18,411 --> 01:13:21,009 Não... Kit. 1282 01:13:21,010 --> 01:13:24,306 Meu Deus. Olhe para isso. 1283 01:13:24,307 --> 01:13:27,025 - Está acontecendo. - Está acontecendo. 1284 01:13:43,803 --> 01:13:45,810 Receio que as notícias não sejam boas. 1285 01:13:47,014 --> 01:13:49,513 Seu corpo não está respondendo à quimio. 1286 01:13:49,903 --> 01:13:51,705 O tumor cresceu. 1287 01:13:51,706 --> 01:13:54,077 E encontramos nódulos na região pélvica. 1288 01:13:59,198 --> 01:14:01,622 Kit. Você... Meu deus. 1289 01:14:02,505 --> 01:14:06,334 O quê... Você está bem? Jesus Cristo. Kit. 1290 01:14:06,335 --> 01:14:09,203 Aqui. Aqui. Aqui. Pega. Segure isso. 1291 01:14:09,204 --> 01:14:12,236 Aí está. Respire, amor. 1292 01:14:12,237 --> 01:14:14,410 Apenas respire. Apenas respire. 1293 01:14:14,411 --> 01:14:15,813 Respire... 1294 01:14:27,621 --> 01:14:29,022 Está passando. 1295 01:14:29,023 --> 01:14:31,014 - Está passando? - Sim. 1296 01:15:15,599 --> 01:15:17,709 Vamos parar a quimio. 1297 01:15:18,109 --> 01:15:20,135 Faremos uma pausa no tratamento 1298 01:15:20,136 --> 01:15:22,106 para ter tempo de recuperar suas forças. 1299 01:15:22,999 --> 01:15:25,611 Começaremos um tratamento cinco dias por semana. 1300 01:15:26,101 --> 01:15:29,213 É eficaz em alguns casos. Podemos ganhar tempo. 1301 01:15:30,099 --> 01:15:35,093 KIT ESTÁ MELHOR É UM MILAGRE 1302 01:15:50,604 --> 01:15:52,898 - Sebastian! - Oi! 1303 01:15:53,899 --> 01:15:55,905 Convidei algumas pessoas do trabalho. 1304 01:15:56,710 --> 01:15:58,195 Obrigado. 1305 01:15:58,196 --> 01:16:01,027 Vocês todas são minhas crianças lendárias. 1306 01:16:01,028 --> 01:16:02,500 Sim, rainha. Ela é tão linda. 1307 01:16:02,501 --> 01:16:04,200 MAS TEMOS QUE ESCOLHER APENAS UMA. 1308 01:16:04,201 --> 01:16:05,909 Aqui vamos nós. 1309 01:16:05,910 --> 01:16:10,210 KIT SE SENTE MELHOR VAMOS À PRAIA 1310 01:16:28,989 --> 01:16:30,887 Isso significa um drive-in? 1311 01:16:32,894 --> 01:16:36,603 Certo. Dá a minha mala. Vou levá-la. 1312 01:16:37,508 --> 01:16:39,824 Alguém abre o portão desta vez. 1313 01:16:39,825 --> 01:16:42,405 - Vamos. - Isso é lindo. 1314 01:16:45,297 --> 01:16:47,235 - Meu Deus. - Que bonito. 1315 01:16:47,236 --> 01:16:50,507 Muito adorável. Minha nossa. 1316 01:16:52,604 --> 01:16:54,732 - É lá no final. - Está bem. Estou vendo. 1317 01:16:54,733 --> 01:16:57,224 - Bob! Mais devagar! - O quê? 1318 01:16:57,225 --> 01:16:58,704 - É aqui. - Esse é o nosso? 1319 01:16:58,705 --> 01:17:01,283 Sim e estamos ao lado. 1320 01:17:01,284 --> 01:17:03,209 - Meninos... - Quem está com a chave? 1321 01:17:03,210 --> 01:17:05,225 Não precisa de chave. Deve estar aberto. 1322 01:17:05,226 --> 01:17:06,721 Parece perigoso. 1323 01:17:06,722 --> 01:17:08,173 - Tudo bem. - Tudo bem. 1324 01:17:08,633 --> 01:17:11,523 Não, não tenho força para carrega-lo pela porta. 1325 01:17:11,524 --> 01:17:14,883 - Quero ser carregado - Vemos vocês em breve, certo? 1326 01:17:15,179 --> 01:17:16,890 - Sim. - Certo. 1327 01:17:18,241 --> 01:17:19,882 Flamingos rosa. 1328 01:18:04,560 --> 01:18:08,105 Estamos aqui na linda Ocean City, New Jersey, 1329 01:18:08,106 --> 01:18:09,721 com meus pais. 1330 01:18:09,722 --> 01:18:13,538 Essa é minha mãe Marilyn, com 40 livros da biblioteca. 1331 01:18:13,539 --> 01:18:15,174 - E meu tricô. - E seu tricô. 1332 01:18:15,175 --> 01:18:16,867 Marilyn, acene para a câmera. 1333 01:18:18,416 --> 01:18:21,212 - E temos meu pai. Bob. - Oi, Bob. 1334 01:18:21,721 --> 01:18:24,925 Grande mestre de mahjong. 1335 01:18:25,826 --> 01:18:27,252 Você acenou, Bob? 1336 01:18:27,712 --> 01:18:29,139 Grande aceno. 1337 01:18:31,953 --> 01:18:33,440 É isso. Aqui estamos. 1338 01:18:38,550 --> 01:18:40,144 Sim, bolhas. 1339 01:18:40,145 --> 01:18:41,718 Se é o que as pessoas querem. 1340 01:18:41,719 --> 01:18:43,876 É o que elas terão. 1341 01:18:44,470 --> 01:18:45,874 Com sorte. 1342 01:18:51,514 --> 01:18:53,873 - Podia ser melhor. - Não foi ruim. 1343 01:18:57,910 --> 01:18:59,557 Essas bolhas são muito delicadas. 1344 01:19:02,599 --> 01:19:04,955 - Certo, tchau. - Certo, tchau. 1345 01:19:18,709 --> 01:19:21,250 - Vou apagar, Michael. - Certo, tchau. 1346 01:19:43,406 --> 01:19:45,109 Obrigado por reservar isso. 1347 01:19:52,140 --> 01:19:53,540 Amo você. 1348 01:19:54,377 --> 01:19:55,856 Também amo você. 1349 01:21:24,164 --> 01:21:26,355 - Olá. - Olá. 1350 01:21:27,176 --> 01:21:29,080 - Que manhã. - Não é? 1351 01:21:33,210 --> 01:21:35,190 Como encontrou esse lugar? 1352 01:21:36,422 --> 01:21:38,092 Já estive aqui. 1353 01:21:38,093 --> 01:21:42,374 Quando era criança, costumava vir nas férias com a família. 1354 01:21:44,831 --> 01:21:46,664 Obrigada por nos convidar. 1355 01:21:46,665 --> 01:21:48,474 Não, não. Foi ideia do Kit. 1356 01:21:48,475 --> 01:21:49,893 Ele queria vocês aqui. 1357 01:21:53,104 --> 01:21:55,513 Eu me opus veementemente. 1358 01:21:56,102 --> 01:21:57,943 Seu pestinha. 1359 01:22:18,662 --> 01:22:20,110 Estou com dor de cabeça. 1360 01:22:21,312 --> 01:22:24,112 Achamos alguns nódulos no cérebro. 1361 01:22:24,113 --> 01:22:26,462 Muitos localizados perto do tronco cerebral, 1362 01:22:26,463 --> 01:22:28,906 o que provavelmente causa as dores de cabeça. 1363 01:22:30,600 --> 01:22:32,035 Qual o tamanho deles? 1364 01:22:34,327 --> 01:22:37,984 São pequenos, mas são muitos. 1365 01:22:39,830 --> 01:22:42,383 E seu tumor principal está crescendo de novo. 1366 01:22:43,001 --> 01:22:44,908 - Quanto tempo? - Não gosto de prever 1367 01:22:44,909 --> 01:22:47,009 - essas coisas. - Seis semanas? Seis meses? 1368 01:22:48,828 --> 01:22:50,701 Mais de seis semanas. 1369 01:22:52,147 --> 01:22:53,935 Sinto-me muito melhor. 1370 01:22:55,383 --> 01:22:57,987 A radiação te deu mais um tempo. 1371 01:22:59,238 --> 01:23:02,845 Nesse momento, tudo que podemos fazer é tratar os sintomas 1372 01:23:02,846 --> 01:23:04,498 e controlar sua dor. 1373 01:23:11,187 --> 01:23:12,706 Sinto muito, Kit. 1374 01:23:32,420 --> 01:23:34,379 Ainda temos opções. 1375 01:23:34,380 --> 01:23:36,569 Tem esse tratamento direcionado. 1376 01:23:36,570 --> 01:23:38,270 É pra Necrólise Epidérmica Tóxica. 1377 01:23:38,271 --> 01:23:39,828 Estão desenvolvendo na Alemanha, 1378 01:23:39,829 --> 01:23:41,710 e não consigo lembrar o nome. 1379 01:23:41,711 --> 01:23:43,445 - Michael. - "Afinator". 1380 01:23:43,446 --> 01:23:45,069 - "Afinitor", por aí. - Michael. 1381 01:23:45,070 --> 01:23:46,767 Mas eu só... bloqueio. 1382 01:23:46,768 --> 01:23:50,379 Acho que uma transdução de sinal proteica está na... 1383 01:23:50,380 --> 01:23:52,422 - Pode não funcionar - Sério? Alemanha? 1384 01:23:52,423 --> 01:23:54,782 e aumentar o tumor. Eu só... Estou dizendo 1385 01:23:54,783 --> 01:23:57,917 que estão fazendo experimentos por aí. 1386 01:23:57,918 --> 01:23:59,990 - Há um caso que li na Itália. - Michael. 1387 01:23:59,991 --> 01:24:01,504 - Pare! - Tinha um médico... 1388 01:24:03,831 --> 01:24:05,326 Está em toda parte. 1389 01:24:06,342 --> 01:24:07,800 Está em meu cérebro. 1390 01:24:08,226 --> 01:24:09,850 E, na verdade, estou aliviado. 1391 01:24:12,659 --> 01:24:14,138 Sei onde estou agora. 1392 01:24:20,159 --> 01:24:21,612 Vamos. 1393 01:25:13,437 --> 01:25:14,898 Você... 1394 01:25:21,657 --> 01:25:23,322 Está com medo de morrer? 1395 01:25:25,934 --> 01:25:28,389 Tenho medo de como é o fim, mas... 1396 01:25:32,124 --> 01:25:33,762 Se estou com medo de morrer? 1397 01:25:37,943 --> 01:25:39,343 Não. 1398 01:25:41,511 --> 01:25:43,110 Tive uma vida ótima, Mike. 1399 01:25:57,565 --> 01:25:59,406 E quero que fique feliz também. 1400 01:26:01,298 --> 01:26:04,063 - Incluindo conhecer alguém. - Não. Por favor, não... 1401 01:26:07,596 --> 01:26:10,719 Agradeço, mas não posso falar disso agora. 1402 01:26:12,449 --> 01:26:13,886 Tudo bem. 1403 01:26:42,183 --> 01:26:44,291 Você transou com Sebastian? 1404 01:26:52,114 --> 01:26:53,570 Sim. 1405 01:27:00,104 --> 01:27:01,754 Sinto muito ter mentido para você. 1406 01:27:04,531 --> 01:27:05,975 Também sinto muito. 1407 01:27:07,233 --> 01:27:11,250 Sinto ter feito você carregar minha bagagem por tantos anos 1408 01:27:11,251 --> 01:27:15,197 e fazê-lo se sentir um cara ruim tantas vezes quando não merecia. 1409 01:27:16,139 --> 01:27:18,652 Sinto nunca ter dito 1410 01:27:18,653 --> 01:27:21,312 o quanto sua bunda fica linda em sua calça caqui. 1411 01:27:21,313 --> 01:27:22,815 Porque fica. 1412 01:27:22,816 --> 01:27:24,841 E eu não conseguia por ter medo 1413 01:27:24,842 --> 01:27:27,970 que se entendesse o quão bonito você é, me deixaria. 1414 01:27:32,433 --> 01:27:34,716 E sinto muito você passar por isso. 1415 01:27:36,873 --> 01:27:38,372 Obrigado. 1416 01:27:42,100 --> 01:27:44,324 Gostaria de provar esse baseado. 1417 01:27:44,325 --> 01:27:46,032 Meu Deus. 1418 01:27:48,994 --> 01:27:50,966 Não ria. Não estou brincando. 1419 01:27:54,849 --> 01:27:57,238 Se eu não provar baseado com você... 1420 01:27:58,623 --> 01:28:01,247 Tudo bem. Não consigo acreditar. 1421 01:28:01,470 --> 01:28:02,928 Certo, pegue isso. Posso... 1422 01:28:02,929 --> 01:28:05,227 - É o baseado? Certo. - Sim. 1423 01:28:11,546 --> 01:28:13,443 Não. Na outra ponta. Você... 1424 01:28:14,788 --> 01:28:17,458 - Vai comer isso. Agora sim. - Jesus. 1425 01:28:18,118 --> 01:28:19,518 Agora... 1426 01:28:21,144 --> 01:28:22,544 Dê uma tragada. 1427 01:28:27,754 --> 01:28:29,197 Deus. 1428 01:28:30,291 --> 01:28:31,828 - Tome... - Isso dói. 1429 01:28:31,829 --> 01:28:34,531 - Tome... Tome um gole. - Certo. 1430 01:28:38,753 --> 01:28:40,486 Não sinto. Não está funcionando. 1431 01:28:40,487 --> 01:28:42,505 Bem, tente de novo. Dê outra tragada. 1432 01:28:42,506 --> 01:28:43,996 - Certo. - Você consegue. 1433 01:28:53,953 --> 01:28:55,450 Segura, segura. 1434 01:28:58,300 --> 01:28:59,777 Expira. 1435 01:29:05,883 --> 01:29:08,228 Expirar minha fumaça. 1436 01:29:10,952 --> 01:29:12,365 Então? 1437 01:29:17,513 --> 01:29:19,072 Não sei. 1438 01:29:26,990 --> 01:29:28,830 Talvez eu sinta... 1439 01:29:30,308 --> 01:29:31,833 Não sei. 1440 01:29:31,834 --> 01:29:35,302 Bem-vindo ao Clube dos Drogados, Michael Ausiello. 1441 01:29:35,303 --> 01:29:37,582 Esperamos você por muito tempo. 1442 01:29:38,016 --> 01:29:39,521 E agora sabe como... 1443 01:29:40,167 --> 01:29:42,102 Cherry Garcia se sente. 1444 01:29:59,348 --> 01:30:00,797 Vamos casar, Mike. 1445 01:30:01,612 --> 01:30:03,949 - Está brincando? - Não, eu quero. 1446 01:30:05,592 --> 01:30:07,132 Passamos por muita coisa. 1447 01:30:08,598 --> 01:30:10,359 E vamos passar por mais. 1448 01:30:13,192 --> 01:30:14,636 Quero ser seu marido. 1449 01:30:16,646 --> 01:30:18,293 Está me chamando de escravo. 1450 01:30:20,164 --> 01:30:22,448 - Foi o que você disse. - Michael. 1451 01:30:22,714 --> 01:30:25,123 - Escravo. - Casa comigo? 1452 01:30:26,592 --> 01:30:28,097 Meu Deus. 1453 01:30:28,571 --> 01:30:31,300 Sem pressa, Mike, mas preciso dizer que estou morrendo. 1454 01:30:32,903 --> 01:30:34,811 Sim. Sim. 1455 01:30:36,565 --> 01:30:38,052 Estão aqui? Você os vê? 1456 01:30:38,350 --> 01:30:39,871 - Oi. - Oi! 1457 01:30:39,872 --> 01:30:41,499 Veja esses noivos. Lindos. 1458 01:30:41,500 --> 01:30:44,259 - Meu Deus, você está lindo. - Meu Deus! 1459 01:30:44,260 --> 01:30:46,651 Saiam da minha cena! O que estão fazendo? 1460 01:30:48,751 --> 01:30:50,773 Corta! Tudo bem, todos, corta! 1461 01:30:50,774 --> 01:30:52,241 Veja isso. Você está ótimo. 1462 01:30:52,653 --> 01:30:54,566 - Certo. - Você está bem? 1463 01:30:54,567 --> 01:30:56,923 - Sim. Sim. - Está animado? 1464 01:30:56,924 --> 01:30:58,896 Aparelhos eletrônicos na cesta. 1465 01:31:01,218 --> 01:31:03,792 - Mike, venha ver isso. - Veja como é lindo. 1466 01:31:04,653 --> 01:31:06,337 - Estamos andando rápido. - Sim. 1467 01:31:09,061 --> 01:31:11,355 - Olá. Oi. - Oi. 1468 01:31:11,356 --> 01:31:13,684 - Como posso ajudar? - Formulário de casamento. 1469 01:31:13,685 --> 01:31:17,145 E a certidão de nascimento dele. Assinar... Eu tenho caneta. 1470 01:31:17,146 --> 01:31:19,292 Trouxe uma comigo. Sim. 1471 01:31:19,293 --> 01:31:21,194 - Obrigado. - Assine aqui. 1472 01:31:21,960 --> 01:31:23,841 Parabéns pelo casamento. 1473 01:31:34,355 --> 01:31:36,684 Você, Christopher "Cowhan," 1474 01:31:36,685 --> 01:31:39,975 aceita Michael "Auswello" 1475 01:31:39,976 --> 01:31:41,462 como seu legítimo esposo? 1476 01:31:43,993 --> 01:31:45,393 Sim. 1477 01:31:45,766 --> 01:31:49,238 Promete amá-lo e respeitá-lo até que a morte os separe? 1478 01:31:49,239 --> 01:31:50,685 Sim. 1479 01:31:50,901 --> 01:31:54,861 Você, Michael Auswe... "Auswello"? 1480 01:31:54,862 --> 01:31:56,712 - Ausiello. - aceita 1481 01:31:56,713 --> 01:31:59,481 Christopher "Cowhan" como seu legítimo esposo? 1482 01:31:59,482 --> 01:32:00,893 Sim. 1483 01:32:01,197 --> 01:32:04,726 Promete amá-lo e respeitá-lo até que a morte os separe? 1484 01:32:06,242 --> 01:32:07,689 Sim. 1485 01:32:08,315 --> 01:32:10,921 Pelo poder investido em mim pelo Estado de Nova York, 1486 01:32:10,922 --> 01:32:12,343 eu os declaro casados. 1487 01:32:12,344 --> 01:32:14,102 Podem selar seus votos com um beijo. 1488 01:32:33,173 --> 01:32:36,309 Temos novidades e dessa vez são boas. 1489 01:32:36,310 --> 01:32:39,443 - Certo. O quê? - Mike e eu casamos. 1490 01:32:42,102 --> 01:32:43,566 Conte-me tudo. 1491 01:32:44,283 --> 01:32:47,365 - Foi rápido. - É. Decidimos ontem a noite. 1492 01:32:47,366 --> 01:32:49,551 Bob, os meninos casaram. 1493 01:32:49,552 --> 01:32:52,776 Que incrível. Parabéns! 1494 01:32:52,777 --> 01:32:54,971 Temos mais um Natal juntos. 1495 01:32:55,623 --> 01:32:57,839 - Deixe-me pegar as malas. - Sim. 1496 01:32:57,840 --> 01:33:00,006 - Onde ele está? Oi querido. - Oi mãe, pai. 1497 01:33:00,007 --> 01:33:01,913 - Oi. Oi. - Oi. 1498 01:33:01,914 --> 01:33:04,464 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1499 01:33:04,465 --> 01:33:07,870 - Como você está? Oi, pai. - Oi, estou bem. 1500 01:33:22,625 --> 01:33:24,166 Lenços de papel. 1501 01:33:24,167 --> 01:33:26,372 É... É para a árvore. 1502 01:33:26,373 --> 01:33:27,911 Um pássaro. 1503 01:33:28,729 --> 01:33:31,479 - Que fofo. - É um perdiz numa pereira. 1504 01:33:31,480 --> 01:33:33,492 - É lindo. - Vou pendurar agora mesmo. 1505 01:33:33,493 --> 01:33:34,894 Bob, cante a música. 1506 01:33:35,350 --> 01:33:37,222 - Vamos lá. - Bob, não ouse. 1507 01:33:37,223 --> 01:33:39,181 - Bob... - Michael disse... 1508 01:33:39,525 --> 01:33:42,289 - Bob, cante... Ele não sabe. - Não, cante, Bob. 1509 01:33:42,619 --> 01:33:45,914 E assistimos nosso programa favorito, Drag Race. 1510 01:33:45,915 --> 01:33:48,201 Especial de Natal de RuPaul. 1511 01:34:46,122 --> 01:34:47,598 Michael. 1512 01:35:36,296 --> 01:35:37,741 Oi. 1513 01:35:42,485 --> 01:35:43,957 Kit. 1514 01:35:46,148 --> 01:35:48,285 - Tem visita. - Quem? 1515 01:35:53,753 --> 01:35:55,194 Sebastian. 1516 01:35:55,735 --> 01:35:57,136 Oi. 1517 01:35:57,137 --> 01:35:59,820 Vou pegar uma Coca Diet, se quiserem vir. 1518 01:36:00,098 --> 01:36:02,562 - Você vem pegar café? - Sim, boa ideia. 1519 01:36:33,703 --> 01:36:35,840 Segura para mim? Obrigado. 1520 01:36:38,638 --> 01:36:40,126 Oi. 1521 01:36:44,031 --> 01:36:45,831 Obrigado por me deixar vê-lo. 1522 01:37:01,459 --> 01:37:02,951 Quanto tempo ele tem? 1523 01:37:03,818 --> 01:37:05,246 Algumas horas. 1524 01:37:05,247 --> 01:37:06,980 Um pouco mais, um pouco menos. 1525 01:37:08,631 --> 01:37:10,116 Ele consegue te ouvir. 1526 01:37:11,257 --> 01:37:12,806 Fale com ele. 1527 01:37:12,807 --> 01:37:14,403 Diga que você o ama. 1528 01:37:15,094 --> 01:37:17,327 Garanta que você ficará bem sem ele. 1529 01:37:19,138 --> 01:37:20,571 Sinto muito. 1530 01:37:35,703 --> 01:37:38,131 Amo você, amo você, amo você, amo você. 1531 01:37:39,488 --> 01:37:41,737 Amarei para sempre. 1532 01:37:43,961 --> 01:37:47,058 Não tenha medo, docinho. Não tenha medo. 1533 01:37:48,499 --> 01:37:49,934 Estamos todos aqui. 1534 01:38:02,129 --> 01:38:03,588 Kitty. 1535 01:38:06,375 --> 01:38:08,491 Vá onde tiver que ir, filho. 1536 01:38:09,136 --> 01:38:10,541 Ficaremos bem. 1537 01:38:11,603 --> 01:38:13,820 Ficaremos bem, ficaremos bem. 1538 01:39:09,377 --> 01:39:12,664 E corta. Corta, pessoal. Vamos dar uma pausa. 1539 01:39:12,665 --> 01:39:15,176 - Certo. Foi bom, não é? Legal. - Sim. 1540 01:39:17,563 --> 01:39:19,378 Pode me dar minhas falas? 1541 01:39:21,626 --> 01:39:23,637 E se isso não precisasse acontecer? 1542 01:39:23,638 --> 01:39:25,247 - Desculpe. Obrigado. - Sim. 1543 01:39:25,248 --> 01:39:27,996 E se essa fosse só uma cena de nossa história? 1544 01:39:27,997 --> 01:39:30,075 - Reiniciar! - Reiniciando. 1545 01:39:30,076 --> 01:39:33,248 Uma cena de um programa sobre nossa vida. 1546 01:39:34,366 --> 01:39:36,193 Quão maravilhoso isso seria? 1547 01:39:37,032 --> 01:39:38,773 Se nada disso fosse real. 1548 01:39:39,417 --> 01:39:42,284 Se eu pudesse voltar a ser um repórter de TV 1549 01:39:42,285 --> 01:39:44,942 e você pudesse ser um ator de um programa. 1550 01:39:44,943 --> 01:39:47,512 Com licença, Kit. Com licença. 1551 01:39:48,283 --> 01:39:49,784 Posso ajudar? 1552 01:39:49,785 --> 01:39:52,061 Sim, sou Michael Ausiello da TVLine. 1553 01:39:52,062 --> 01:39:56,182 Sei que é ocupado, mas poderia responder algumas perguntas. 1554 01:39:56,183 --> 01:39:58,074 - Sim, claro. Vá em frente. - Ótimo. 1555 01:39:58,075 --> 01:40:00,044 Kit, precisamos dos retoques finais. 1556 01:40:01,566 --> 01:40:03,363 Adoraria ficar e conversar, mas... 1557 01:40:03,364 --> 01:40:05,215 - Tenho... - Puxa. Se não se importa 1558 01:40:05,216 --> 01:40:08,722 gostaria de saber seu pensamento sobre algumas coisas. 1559 01:40:08,723 --> 01:40:11,332 - Kit. Estão chamando. - Por favor, não vai demorar. 1560 01:40:11,333 --> 01:40:13,496 Prometo, só preciso de um momento com ele. 1561 01:40:13,497 --> 01:40:16,310 - Tudo bem? Tudo bem. - Está bem. Tudo bem. 1562 01:40:16,512 --> 01:40:18,281 - Vá em frente. - Primeira pergunta: 1563 01:40:18,282 --> 01:40:21,898 Seu personagem no programa é muito popular, 1564 01:40:21,899 --> 01:40:24,536 e todos odeiam ver você partir, então... 1565 01:40:25,314 --> 01:40:26,830 O que fará depois? 1566 01:40:26,831 --> 01:40:28,879 Eu não sei. 1567 01:40:28,880 --> 01:40:31,581 Há muitas possibilidades por aí. 1568 01:40:31,582 --> 01:40:35,506 Não sei o que me aguarda. Sabe, é estranho. 1569 01:40:37,336 --> 01:40:39,807 Todos ainda estarão aqui, 1570 01:40:39,808 --> 01:40:44,111 e eu terei ido. 1571 01:40:44,987 --> 01:40:47,031 E como você se sente agora? 1572 01:40:48,477 --> 01:40:49,877 Ótima pergunta. 1573 01:40:51,650 --> 01:40:55,360 Acho que sinto que vou... 1574 01:40:56,827 --> 01:40:58,227 sentir falta disso. 1575 01:41:00,605 --> 01:41:02,006 Vou sentir muita falta. 1576 01:41:02,007 --> 01:41:04,233 A câmera está pronta. Kit, precisamos ir. 1577 01:41:04,234 --> 01:41:06,455 Não. Por favor, mais um pouco. Só um pouco. 1578 01:41:06,456 --> 01:41:08,232 - Só uma pergunta. - Pode perguntar. 1579 01:41:09,922 --> 01:41:11,322 E eu, Kit? 1580 01:41:12,914 --> 01:41:14,495 O que eu devo fazer depois? 1581 01:41:15,124 --> 01:41:16,524 Você vai saber. 1582 01:41:16,816 --> 01:41:18,329 Precisamos voltar. 1583 01:41:18,613 --> 01:41:20,609 Está bem, entendi. Já vou. 1584 01:41:22,926 --> 01:41:25,624 Então, você tem tudo o que precisa? 1585 01:41:28,787 --> 01:41:30,309 Você vai ficar bem. 1586 01:41:32,442 --> 01:41:33,842 Sim. 1587 01:41:34,827 --> 01:41:36,227 Vou ficar bem. 1588 01:41:37,621 --> 01:41:40,076 Vai ser incrivelmente difícil, 1589 01:41:41,650 --> 01:41:43,229 mas vou ficar bem. 1590 01:41:48,401 --> 01:41:51,198 Obrigado pelos últimos 13 anos. 1591 01:41:51,835 --> 01:41:53,960 Obrigado por me dar uma família. 1592 01:41:55,600 --> 01:41:57,217 Obrigado por me amar. 1593 01:41:59,326 --> 01:42:00,726 Kit. 1594 01:42:07,609 --> 01:42:09,009 Você pode ir agora. 1595 01:42:34,329 --> 01:42:37,295 Sempre tive medo de que Kit partisse meu coração. 1596 01:42:37,956 --> 01:42:39,573 E um dia ele partiu. 1597 01:42:40,169 --> 01:42:42,174 Mas não como eu temia que ele partisse. 1598 01:42:42,973 --> 01:42:44,508 Ele partiu meu coração 1599 01:42:44,509 --> 01:42:48,767 de um jeito que abriu espaço para mais amor, 1600 01:42:48,768 --> 01:42:51,215 tanto para receber como para dar. 1601 01:42:51,990 --> 01:42:55,550 Dito isso, espero que vocês me entendam 1602 01:42:55,551 --> 01:42:59,330 quando digo que essa jornada com Kit foi, para mim, 1603 01:42:59,740 --> 01:43:01,140 um presente. 1604 01:43:01,704 --> 01:43:04,982 Foi a maior honra que eu acredito que vou ter, 1605 01:43:05,756 --> 01:43:09,234 ter estado ao lado dele em tudo. 1606 01:43:17,806 --> 01:43:20,087 Espera, Marilyn. 1607 01:43:20,088 --> 01:43:22,903 Eu preciso respirar. 1608 01:43:27,315 --> 01:43:28,715 É um carro. 1609 01:43:33,094 --> 01:43:34,494 Meu Deus. 1610 01:43:41,879 --> 01:43:44,074 Acho que ele teria gostado do seu discurso. 1611 01:43:48,852 --> 01:43:50,971 Acho que ele teria achado longo demais. 1612 01:43:51,319 --> 01:43:52,795 Provavelmente. 1613 01:43:58,226 --> 01:43:59,956 O que você vai fazer agora? 1614 01:43:59,957 --> 01:44:03,560 Digo, além dos triatlos. 1615 01:44:04,810 --> 01:44:06,975 Nunca fui à Espanha e sempre... 1616 01:44:07,738 --> 01:44:11,496 Sempre quis ver aquele museu engraçado. 1617 01:44:12,220 --> 01:44:14,750 - O Guggenheim em Bilbao? - Sim. 1618 01:44:14,751 --> 01:44:16,537 - É engraçado. - Nas fotos, 1619 01:44:16,538 --> 01:44:19,036 - parece um grande navio. - Parece um navio. 1620 01:44:19,037 --> 01:44:20,674 - Você acha? - Sim, parece. 1621 01:44:22,594 --> 01:44:24,047 Não sei, eu só... 1622 01:44:24,590 --> 01:44:26,385 gostaria de me afastar por um tempo. 1623 01:44:26,841 --> 01:44:28,527 Isso parece ótimo. 1624 01:44:29,565 --> 01:44:31,583 Novo cenário para correr. 1625 01:44:32,763 --> 01:44:34,811 A corrida continua igual, 1626 01:44:34,812 --> 01:44:37,703 se meus joelhos aguentarem. 1627 01:44:39,331 --> 01:44:42,218 - Uma corrida até em casa? - Vamos lá. 1628 01:45:09,840 --> 01:45:12,134 A coisa mais difícil sobre fim de uma história 1629 01:45:12,135 --> 01:45:16,168 é que você tem que dizer adeus aos seus personagens favoritos. 1630 01:45:17,101 --> 01:45:18,519 Para suas pessoas favoritas. 1631 01:45:20,462 --> 01:45:22,943 Um bom programa de TV pode fazer a vida real 1632 01:45:22,944 --> 01:45:24,677 fazer sentido. 1633 01:45:24,995 --> 01:45:28,529 E um bom final pode parecer o fim de uma coisa 1634 01:45:28,530 --> 01:45:30,301 e o começo de outra. 1635 01:45:31,597 --> 01:45:33,533 Às vezes, o herói morre. 1636 01:45:34,552 --> 01:45:37,131 Às vezes só ganhamos 14 árvores de natal 1637 01:45:37,132 --> 01:45:38,823 quando pensávamos que teríamos 40. 1638 01:45:42,049 --> 01:45:44,224 E aí um velho amigo me lembrou 1639 01:45:44,225 --> 01:45:47,970 que às vezes o protagonista tem que dar um salto de fé 1640 01:45:47,971 --> 01:45:52,136 que envolve arrumar uma mala e viajar pelo país. 1641 01:45:54,625 --> 01:45:57,607 Não sei. Talvez isso seja muito óbvio. 1642 01:46:20,927 --> 01:46:22,936 - Oi. - Vamos para onde? 1643 01:46:23,150 --> 01:46:24,550 JFK. 1644 01:46:28,399 --> 01:46:31,667 - Para onde você vai? - Los Angeles. 1645 01:46:33,887 --> 01:46:35,907 Aquela 405, cara. 1646 01:46:35,908 --> 01:46:38,084 Aquela estrada é complicada, não é? 1647 01:46:38,630 --> 01:46:40,492 Queria que nossa história 1648 01:46:40,493 --> 01:46:43,265 fosse uma história de amor perfeita e com final feliz. 1649 01:46:46,408 --> 01:46:49,346 Mas o que tivemos foi uma verdadeira história de amor. 1650 01:46:51,213 --> 01:46:52,613 Estou pronto. 1651 01:46:56,780 --> 01:46:58,241 Vou me calar agora. 1652 01:47:04,701 --> 01:47:06,701 *** Há cenas pós-créditos *** 1653 01:47:16,015 --> 01:47:18,278 BASEADO NO LIVRO SPOILER ALERT, O HERÓI MORRE 1654 01:47:18,279 --> 01:47:19,813 DE MICHAEL AUSIELLO 1655 01:48:41,777 --> 01:48:43,758 É por isso que eu queria minha câmera. 1656 01:48:43,759 --> 01:48:46,798 - Para quê? - Achei que parecia o sol. 1657 01:48:49,182 --> 01:48:50,958 Essas bolhas são muito delicadas. 1658 01:48:54,857 --> 01:48:56,616 - Tchau. - Tchau. 1659 01:48:56,617 --> 01:48:58,017 Tchau. 1660 01:49:00,458 --> 01:49:02,405 GeekSubs Mais que legenders!