1
00:01:23,458 --> 00:01:26,961
Onze volgende gast
is een free solo-klimfenomeen.
2
00:01:27,045 --> 00:01:28,963
Applaus voor Alex Honnold.
3
00:01:31,758 --> 00:01:34,719
Het volgende begrijp ik niet.
4
00:01:34,803 --> 00:01:40,475
Eén klein foutje, één vergissing
en je valt dood.
5
00:01:41,309 --> 00:01:43,645
Ja, dat heb je goed begrepen.
6
00:01:47,315 --> 00:01:51,694
Ik denk dat iedereen in principe
elke dag dood kan gaan.
7
00:01:52,278 --> 00:01:56,324
Soloklimmen maakt dat gevoel
veel urgenter en aanweziger.
8
00:01:58,868 --> 00:02:02,664
Is het anders
om daarboven te zijn zonder lijn?
9
00:02:03,331 --> 00:02:06,417
Zonder lijn zijn de gevolgen veel groter.
10
00:02:06,501 --> 00:02:10,046
Je bent meer gefocust.
Het is een andere ervaring.
11
00:02:13,049 --> 00:02:15,593
Het is niet zo dat ik alsmaar doorga...
12
00:02:15,677 --> 00:02:19,973
...tot er iets vreselijks gebeurt.
Zo bekijk ik het niet.
13
00:02:21,558 --> 00:02:28,189
Maar misschien zit ik er te dicht op om
te weten dat ik op een afgrond afsteven.
14
00:02:50,295 --> 00:02:51,921
ALLEEN OP DE BERGWAND
15
00:02:58,428 --> 00:03:00,847
Risico is iets anders dan een gevolg.
16
00:03:00,930 --> 00:03:04,184
Bij moeilijke beklimmingen
stel ik me voor...
17
00:03:04,267 --> 00:03:07,979
...dat de kans dat ik val klein is,
al zijn de gevolgen groot.
18
00:03:08,062 --> 00:03:13,985
Dat is het aantrekkelijke, dat je je
veilig voelt bij iets heel gevaarlijks.
19
00:03:14,068 --> 00:03:16,821
Denk je dat bergbeklimmer zijn...
20
00:03:16,905 --> 00:03:20,283
...positief is geweest
voor je datingleven?
21
00:03:20,366 --> 00:03:24,746
M'n datingleven?
Over het algemeen niet, denk ik.
22
00:03:26,164 --> 00:03:28,666
Ik reis te veel en ik woon in een auto.
23
00:03:35,340 --> 00:03:38,885
Laten we wat
van je klimavonturen doornemen.
24
00:03:38,968 --> 00:03:42,305
De free solo-beklimming
van Moonlight Buttress.
25
00:03:42,388 --> 00:03:45,600
Toen gold die
als baanbrekend en extreem.
26
00:03:45,683 --> 00:03:46,726
MOONLIGHT BUTTRESS
290 METER
27
00:03:46,809 --> 00:03:49,812
Voor mij voelde het
vrij makkelijk en veilig.
28
00:03:50,271 --> 00:03:56,694
Daar hield je niet op,
want daarna beklom je de Half Dome.
29
00:03:56,778 --> 00:04:00,907
Half Dome was twee keer zo hoog
als alles wat ik solo had gedaan.
30
00:04:00,990 --> 00:04:02,659
HALF DOME
586 METER
31
00:04:03,117 --> 00:04:06,996
Free solo-klimmen is zo riskant
dat nog geen één procent...
32
00:04:07,080 --> 00:04:08,915
...van de klimmers het probeert.
33
00:04:09,415 --> 00:04:15,255
Alex heeft ruim duizend beklimmingen
gedaan, maar nog nooit zo'n moeilijke.
34
00:04:16,506 --> 00:04:19,884
Ik was soms bang en
dan raak je een beetje in paniek.
35
00:04:19,968 --> 00:04:22,553
Dan moet je weer rustig worden.
36
00:04:22,637 --> 00:04:25,265
BOVEN YOSEMITE
ALS NOOIT TEVOREN
37
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
Wat is de volgende stap
in free solo-klimmen?
38
00:04:28,643 --> 00:04:30,603
Ik denk al jaren na over El Cap.
39
00:04:30,687 --> 00:04:34,023
Elk jaar kijk ik ernaar en denk ik:
'dat is echt eng.'
40
00:04:34,732 --> 00:04:39,195
Ik heb het nooit echt gewild.
Of wel gewild, maar het is me te eng.
41
00:04:44,200 --> 00:04:47,453
Ik ben op weg
naar het mooiste dal ter wereld.
42
00:04:49,205 --> 00:04:51,582
Ik was als kind in Yosemite.
43
00:04:51,666 --> 00:04:55,837
M'n vader had een koelbox achterin
met koekjes en koude melk.
44
00:04:55,920 --> 00:05:00,925
We gingen boven Tunnel View zitten,
waar je het prachtigste uitzicht had.
45
00:05:01,634 --> 00:05:06,389
Zodra je El Cap ziet, denk je:
'o, daar is hij. Heel opwindend.'
46
00:05:08,975 --> 00:05:11,894
Het is de meest indrukwekkende
bergwand die er is.
47
00:05:40,840 --> 00:05:44,677
LENTE 2016
48
00:05:55,688 --> 00:05:57,940
Ik ben heel graag in de bus.
49
00:05:58,649 --> 00:06:02,737
Ik voel me er op m'n gemak
omdat ik er al negen jaar in woon.
50
00:06:03,321 --> 00:06:06,699
Ik heb ooit de minivan
van m'n ouders gestolen.
51
00:06:07,241 --> 00:06:10,286
M'n vader stierf toen ik 19 was.
Ik ging van school.
52
00:06:10,370 --> 00:06:14,832
Er was wat verzekeringsgeld.
Net genoeg voor een zwerversbestaan.
53
00:06:15,375 --> 00:06:21,339
Ik woonde op een parkeerplaats
en at elke avond voor 88 cent.
54
00:06:22,382 --> 00:06:24,217
In een bus wonen is super...
55
00:06:24,300 --> 00:06:29,138
...maar op een gegeven moment
is het wel fijn om te kunnen douchen.
56
00:06:35,853 --> 00:06:40,233
Je hebt nu een vriendin, hè?
-Zo'n beetje.
57
00:06:40,316 --> 00:06:44,987
Ze steunt me wel, zo van:
'Je moet je eigen ding doen.'
58
00:06:45,488 --> 00:06:46,656
We zullen zien.
59
00:06:46,739 --> 00:06:50,618
Maar ja, er zullen genoeg
vriendinnen in m'n leven zijn...
60
00:06:50,701 --> 00:06:53,162
...als het gaat om het grote klimmen.
61
00:06:53,246 --> 00:06:55,915
Met onderscheidingen
voor al je prestaties.
62
00:06:56,499 --> 00:07:00,128
Ik zal altijd het klimmen verkiezen
boven een dame.
63
00:07:00,211 --> 00:07:02,088
Tot nu toe was dat zo.
64
00:07:04,966 --> 00:07:08,970
Hoe vaak heb je El Cap beklommen?
-Ik denk een stuk of 40 keer.
65
00:07:09,053 --> 00:07:11,556
Ook free solo?
-Nee, niemand.
66
00:07:12,765 --> 00:07:14,225
Waarom nog niet?
67
00:07:14,892 --> 00:07:18,312
Kijk er eens naar.
Het is ontzettend eng.
68
00:07:18,396 --> 00:07:21,023
Ik weet niet.
Ik denk er al over sinds 2009.
69
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
Elk jaar sinds 2009...
70
00:07:22,483 --> 00:07:25,153
...denk ik: 'dit is het jaar'. En
elk jaar beklim ik hem en denk ik:
71
00:07:25,236 --> 00:07:28,906
'Dit is niet het jaar. Dit is ziek.'
Dus ik heb zoiets van...
72
00:07:28,990 --> 00:07:32,201
Maar ik zal nooit tevreden zijn
als ik het niet geprobeerd heb.
73
00:07:32,285 --> 00:07:35,121
En als ik dan nog denk:
'dit gaat echt niet'...
74
00:07:35,204 --> 00:07:38,541
...is het niks voor mij. Misschien
voor een volgende generatie.
75
00:07:39,292 --> 00:07:41,419
Of voor iemand
die niks heeft om voor te leven.
76
00:07:51,345 --> 00:07:53,556
Toen ik jaren geleden
over El Cap nadacht...
77
00:07:53,639 --> 00:07:55,349
...had ik heel veel vraagtekens.
78
00:07:56,184 --> 00:07:59,812
Ik wist van veel etappes niet
hoe ik ze moest doen.
79
00:07:59,896 --> 00:08:02,565
Er waren allemaal dingen
die me behoorlijk heftig leken.
80
00:08:04,025 --> 00:08:06,736
Als het de ultieme droom is
om El Cap solo te beklimmen...
81
00:08:07,153 --> 00:08:10,781
...moet ik een goed overzicht hebben
van wat daarvoor nodig is.
82
00:08:10,865 --> 00:08:14,535
Een beeld van
wat de moeilijke gedeelten zijn...
83
00:08:14,619 --> 00:08:16,954
...waar ze zijn en wat ervoor nodig is.
84
00:08:18,664 --> 00:08:21,792
Als ik het ga doen,
lijkt Freerider me de beste route.
85
00:08:21,876 --> 00:08:25,505
FREERIDER-ROUTE
YOSEMITE, CALIFORNIË, 975 METER
86
00:08:27,006 --> 00:08:29,300
O, hoi.
-Hoe is het?
87
00:08:33,346 --> 00:08:35,431
Misschien haak ik hem wel
direct aan m'n harnas.
88
00:08:35,515 --> 00:08:37,934
Ga jij voorop bij de Freeblast, of ik?
89
00:08:38,017 --> 00:08:41,312
Ik denk hetzelfde als voorheen,
dus dat jij voorop gaat.
90
00:08:41,395 --> 00:08:43,314
TOMMY CALDWELL
PROFESSIONEEL KLIMMER
91
00:08:43,397 --> 00:08:46,400
Dus ik ga gewoon zo ver als ik kan.
92
00:08:52,615 --> 00:08:55,409
Tommy is hier net
en ze nemen de Freerider.
93
00:08:55,493 --> 00:08:58,621
Oké.
-Ik ga proberen deze etappe te filmen...
94
00:08:58,704 --> 00:09:02,083
...en de traverse, en dan ga ik
als een dolle klimmen.
95
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
Hebben we boven genoeg lijn
om dit te doen?
96
00:09:16,305 --> 00:09:18,641
Ik ga met Tommy Caldwell El Cap op...
97
00:09:18,724 --> 00:09:21,185
...om de route te leren kennen.
98
00:09:21,602 --> 00:09:24,188
Om te zien wat eng aanvoelt
en wat niet.
99
00:09:26,399 --> 00:09:29,026
We gebruiken vaste lijnen,
de eerste keer.
100
00:09:32,738 --> 00:09:35,366
Tommy was al een held van me
toen ik jong was.
101
00:09:36,033 --> 00:09:38,869
Ik had geen posters van hem hangen...
102
00:09:38,953 --> 00:09:41,831
...maar ik vond hem wel geweldig.
Tommy was m'n held.
103
00:09:44,208 --> 00:09:47,837
Tommy liet zien wat er mogelijk is
aan het klimmen op El Cap.
104
00:09:48,546 --> 00:09:51,591
Hij verkende elk aspect
van de bergwand...
105
00:09:51,674 --> 00:09:54,885
...en de meeste routes
zijn nooit herhaald...
106
00:09:54,969 --> 00:09:56,887
...omdat ze gewoon te moeilijk zijn.
107
00:09:59,015 --> 00:10:03,394
Uiteindelijk heeft hij de Dawn Wall
beklommen, zijn meerjarenproject...
108
00:10:04,020 --> 00:10:05,896
...allicht de moeilijkste wand die er is.
109
00:10:05,980 --> 00:10:07,356
WITTE HUIS TROTS
OP CALDWELLS BEKLIMMING
110
00:10:07,440 --> 00:10:09,859
MODERNE VERKENNERS
111
00:10:17,533 --> 00:10:20,411
Ik ben al jaren geobsedeerd
door El Cap.
112
00:10:21,954 --> 00:10:27,084
El Capitan is ongelooflijk groot,
niet te bevatten zo groot.
113
00:10:27,710 --> 00:10:30,379
Het is een blok graniet
van 975 meter hoog.
114
00:10:30,963 --> 00:10:33,799
Als je ernaar kijkt,
lijkt hij onmogelijk te beklimmen.
115
00:10:37,720 --> 00:10:40,097
Ik begrijp waarom Alex geobsedeerd is.
116
00:10:40,181 --> 00:10:43,434
Hele generaties klimmers
waren geobsedeerd door El Cap.
117
00:10:43,517 --> 00:10:47,104
Ik geloof dat hij in 1958 voor het eerst
is beklommen door Warren Harding.
118
00:10:47,188 --> 00:10:53,110
Het kostte ze 46 dagen, verspreid over
16 maanden. Ze konden niet doorklimmen.
119
00:10:56,822 --> 00:11:00,242
Ze moesten bouten in het graniet boren
en zichzelf omhooghijsen.
120
00:11:00,326 --> 00:11:02,119
En sinds die tijd...
121
00:11:02,203 --> 00:11:05,790
...is het het centrum geweest
van de bergbeklimmerswereld.
122
00:11:09,835 --> 00:11:14,131
Ik beklim El Cap al 20 jaar,
maar ik zou het nooit doen zonder lijn.
123
00:11:14,674 --> 00:11:17,134
Je mag geen enkele fout maken.
124
00:11:17,218 --> 00:11:22,640
Stel je voor dat je een prestatie levert
waar je 'n gouden medaille voor krijgt...
125
00:11:22,723 --> 00:11:26,894
...en als je die medaille niet krijgt,
ga je dood.
126
00:11:26,977 --> 00:11:32,983
Daar komt een solobeklimming van El
Cap op neer. Je moet het perfect doen.
127
00:11:37,738 --> 00:11:41,367
Vandaag neem ik
een heel aantal scenario's door.
128
00:11:41,450 --> 00:11:45,996
Ik denk na over de bewegingen,
de lichaamshoudingen.
129
00:11:46,080 --> 00:11:50,876
Vooral denk ik aan hoe het zou voelen
om het te doen zonder lijn.
130
00:11:53,546 --> 00:11:56,757
Er zijn veel dingen
die je kunt doen aan een lijn.
131
00:11:56,841 --> 00:12:00,553
Maar zonder touw denk je:
kan ik die richel wel vertrouwen?
132
00:12:00,636 --> 00:12:05,766
M'n voeten doen zo'n pijn. M'n spieren
zijn verzuurd en m'n hand doet zeer.
133
00:12:06,434 --> 00:12:09,562
Ik voel me uitgekakt.
Dit is heel hard werken.
134
00:12:11,814 --> 00:12:15,901
Een aantal jaar is een lange tijd
om een idee te overwegen...
135
00:12:15,985 --> 00:12:20,781
...zonder het met iemand te bespreken.
Zeker met iemand als Tommy.
136
00:12:22,783 --> 00:12:26,287
Toen ik over de traverse klom,
keek ik naar beneden...
137
00:12:26,370 --> 00:12:30,499
...dacht ik: 'man, wat eng.'
Je staat er zo bloot aan de elementen.
138
00:12:30,583 --> 00:12:34,086
Maar daar heb je tenminste houvast.
139
00:12:34,170 --> 00:12:39,341
Op de Freeblast zijn er momenten
waarop je leven afhangt van één richel.
140
00:12:40,718 --> 00:12:44,013
Soloklimmen is zo'n rare
persoonlijke activiteit.
141
00:12:44,096 --> 00:12:45,848
Je praat niet over projecten.
142
00:12:46,640 --> 00:12:51,479
Ik doe het zonder iemand in te lichten,
want ik wil geen extra druk.
143
00:12:53,606 --> 00:12:58,277
Interviewers vragen altijd
of ik El Cap wil beklimmen.
144
00:12:58,360 --> 00:13:01,322
Dan zeg ik altijd:
Misschien, wie weet.
145
00:13:01,405 --> 00:13:03,866
Maar stiekem denk je: ja, echt wel.
146
00:13:13,501 --> 00:13:15,920
Ik was een heel moeilijke eter.
147
00:13:16,504 --> 00:13:24,053
Tussen de 20 en 24 vond ik
dat ik groente moest gaan eten.
148
00:13:24,136 --> 00:13:28,766
Ik ben systematisch aan groenten
begonnen, één voor één.
149
00:13:29,725 --> 00:13:32,728
Dat werkte best goed.
Nu eet ik zowat alles.
150
00:13:38,108 --> 00:13:42,863
Ik ben 3 à 4 jaar geleden gestopt
met vlees eten vanwege het milieu.
151
00:13:43,447 --> 00:13:47,701
Toen ik gestopt was, ben ik ook
wat meer in de ethiek gedoken.
152
00:13:51,831 --> 00:13:53,415
Eens zien hoe dit wordt.
153
00:13:54,250 --> 00:14:00,047
Genoeg mensen zullen dit afschuwelijk
vinden, chili uit blik en eieren.
154
00:14:03,259 --> 00:14:08,597
Vroeger hield ik niet van raar eten, niet
van insecten. Ik had dwangneuroses.
155
00:14:10,099 --> 00:14:12,977
Ik was nogal een verlegen kind.
156
00:14:13,060 --> 00:14:17,147
Een duistere ziel, denk ik.
Melancholiek is het juiste woord.
157
00:14:18,232 --> 00:14:22,945
Ik weet nog dat ik graag
met Lego speelde, en games.
158
00:14:23,028 --> 00:14:27,867
Toen ik begon met klimmen,
was ik altijd op de klimmuur.
159
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Maar ik had niet veel hobby's
of interesses.
160
00:14:31,620 --> 00:14:33,622
Ik was zeker niet cool.
161
00:14:34,164 --> 00:14:39,169
Ik ben opgegroeid in Sacramento
en op de highschool waar ik zat...
162
00:14:39,253 --> 00:14:42,298
...waren wij de intellectuele kinderen.
163
00:14:42,381 --> 00:14:48,178
Het was prima dat ik een loner was.
Daar was 't hele programma op gericht.
164
00:14:49,680 --> 00:14:54,768
Op een gegeven moment ging ik
meer buiten klimmen en meer reizen.
165
00:14:54,852 --> 00:15:00,482
Ik durfde niet met vreemden
te praten, dus klom ik veel solo.
166
00:15:00,566 --> 00:15:03,736
Ik kende niemand
en wilde met niemand praten.
167
00:15:05,112 --> 00:15:08,616
Het is superlekker.
Ik heb mezelf overtroffen.
168
00:15:11,201 --> 00:15:13,162
Die chili voegt echt iets toe.
169
00:15:20,419 --> 00:15:23,797
Als kind klom ik graag in bomen
en op gebouwen.
170
00:15:23,881 --> 00:15:26,717
Hier op school klom ik ook op de daken.
171
00:15:26,800 --> 00:15:27,843
ONDERSCHEIDEN DOOR
DE STAAT CALIFORNIË
172
00:15:30,596 --> 00:15:32,765
Het is best eng om dit te doen.
173
00:15:32,848 --> 00:15:36,143
Ik vond het vroeger doodeng
om de klas toe te spreken.
174
00:15:36,560 --> 00:15:40,731
Maar je went eraan en op den duur
raak je meer op je gemak.
175
00:15:41,148 --> 00:15:43,025
Er is een vraag.
176
00:15:43,108 --> 00:15:47,571
Hoe vind je het dat je beroemd bent
geworden met iets wat je hobby was?
177
00:15:47,655 --> 00:15:53,369
Dat is zoiets moois, dat je geld kunt
verdienen met wat je het liefst doet.
178
00:15:53,452 --> 00:15:56,038
Het is fijn dat ik er nu
betaald voor krijg.
179
00:15:56,121 --> 00:15:58,999
Hoeveel geld heb je?
-Nu?
180
00:16:01,210 --> 00:16:04,421
Ik heb 40 dollar in m'n portemonnee.
181
00:16:04,964 --> 00:16:07,049
Nee, maar aardig wat.
182
00:16:07,132 --> 00:16:10,344
Ongeveer zoveel...
183
00:16:10,427 --> 00:16:13,263
...als een redelijk succesvolle tandarts.
184
00:16:13,973 --> 00:16:14,848
Mr K?
185
00:16:14,932 --> 00:16:18,268
Kun je iets vertellen over je stichting?
186
00:16:18,352 --> 00:16:22,189
Ik heb sinds vier jaar
een non-profitorganisatie.
187
00:16:22,272 --> 00:16:25,651
Laten we naar deze video kijken
om een indruk te krijgen.
188
00:16:27,528 --> 00:16:33,826
Ik kan nu over de hele wereld reizen
en heb gezien hoe mensen leven.
189
00:16:33,909 --> 00:16:37,496
Een miljard mensen
hebben geen elektriciteit.
190
00:16:37,579 --> 00:16:41,583
Ik heb die stichting opgericht
om dat wat gelijk te trekken.
191
00:16:41,667 --> 00:16:47,089
Ik geef een derde van m'n inkomen
via de stichting aan milieuorganisaties.
192
00:16:47,172 --> 00:16:49,383
Aan zonne-energieprojecten...
193
00:16:49,466 --> 00:16:53,053
...dingen die armoede bestrijden
en de aarde helpen.
194
00:17:01,103 --> 00:17:03,313
AANKOMSTHAL
BAGAGE OPHALEN
195
00:17:08,610 --> 00:17:11,155
Stap jij maar uit.
196
00:17:15,868 --> 00:17:18,954
Ik heb Sanni ontmoet
op een boektour in Seattle.
197
00:17:19,038 --> 00:17:21,707
En sindsdien trekken we samen op.
198
00:17:22,499 --> 00:17:28,005
Dit was onze eerste date in Las Vegas.
We deden een makkelijke beklimming.
199
00:17:28,088 --> 00:17:33,010
Ik nam haar mee op een hoge route
omdat ik wist dat ze versteld zou staan.
200
00:17:33,093 --> 00:17:34,470
Is ze een klimmer?
201
00:17:35,137 --> 00:17:37,306
Een klein beetje.
202
00:17:37,973 --> 00:17:43,103
Ze klimt nog maar kort. Ik zou haar
nauwelijks een klimmer noemen.
203
00:17:43,187 --> 00:17:46,315
Recht vooruit zie je
een hartvormig dal.
204
00:17:46,398 --> 00:17:49,401
Ja.
-Links daarvan is Freerider.
205
00:17:49,485 --> 00:17:52,362
Dit is het hele dal. Wij rijden hier.
206
00:17:52,446 --> 00:17:57,367
Dit is het dal, van hier tot hier.
De grootste rotspartijen zitten ertussen.
207
00:17:59,286 --> 00:18:02,081
Misschien moet ik dit eens lezen.
208
00:18:02,915 --> 00:18:06,668
Alex hield een praatje in Seattle,
in december vorig jaar.
209
00:18:06,752 --> 00:18:09,546
Ik wist niets van hem
en ik kwam daar.
210
00:18:09,630 --> 00:18:13,967
Op de helft van die foto's
draag je hetzelfde shirt.
211
00:18:14,051 --> 00:18:16,470
Niemand helpt me met m'n kleding.
212
00:18:17,805 --> 00:18:22,142
Toen hij m'n boek signeerde,
gaf ik hem m'n nummer.
213
00:18:24,520 --> 00:18:27,773
Dat was half als grapje,
maar het had een vervolg.
214
00:18:28,816 --> 00:18:32,778
Ik vond hem heel leuk,
maar ook pijnlijk eerlijk.
215
00:18:33,195 --> 00:18:35,280
Dat vind ik aantrekkelijk.
216
00:18:36,115 --> 00:18:37,991
Die ligt op scherp.
217
00:18:38,075 --> 00:18:40,369
Maar hij is ook grappig en raar.
218
00:18:40,452 --> 00:18:44,289
Hij is een gekke vent
en dat vind ik interessant.
219
00:18:44,373 --> 00:18:49,086
Gaan we de boomhouding doen?
Hij wiebelt echt wel.
220
00:18:49,670 --> 00:18:50,879
Voor jou dan.
221
00:18:51,880 --> 00:18:53,048
Ik wacht.
222
00:18:59,471 --> 00:19:03,934
Als je opgevreten wordt door de
muggen, mag je ook gaan klimmen.
223
00:19:04,560 --> 00:19:08,522
Ik wacht wel.
-Wat je prettig vindt.
224
00:19:11,483 --> 00:19:17,447
Een vriendin in de bus is geweldig. Ze
is leuk en klein en fleurt de boel op.
225
00:19:17,531 --> 00:19:23,120
Ze neemt weinig ruimte in. Het maakt
het leven er in alle opzichten leuker op.
226
00:19:25,664 --> 00:19:27,624
Alex, heb je me goed vast?
227
00:19:30,460 --> 00:19:33,005
Dit is doodeng.
228
00:19:41,263 --> 00:19:45,767
Toen ik Alex liet zakken, keek ik
hoe hij van het laatste stuk ging...
229
00:19:46,226 --> 00:19:51,523
...en de lijn schoot zo door de Grigri
en hij viel op de grond.
230
00:19:51,607 --> 00:19:54,610
Ik had het uiteinde
niet in de gaten gehouden.
231
00:19:55,110 --> 00:19:58,655
Ik dacht: 'Mijn god, wat heb ik gedaan?'
232
00:20:00,532 --> 00:20:04,870
Op de röntgenfoto was niks te zien,
op de CT-scan zag je twee breuken.
233
00:20:04,953 --> 00:20:06,747
Maar ze focusten op de...
234
00:20:06,830 --> 00:20:09,666
Kort daarna wilde ik het uitmaken.
235
00:20:09,750 --> 00:20:10,834
Diep ademhalen.
236
00:20:11,293 --> 00:20:13,629
Dit was slecht voor het klimmen.
237
00:20:15,088 --> 00:20:19,885
Maar ze zei: 'Maakt dat je leven
beter?' Ik zei: 'Waarschijnlijk niet.'
238
00:20:19,968 --> 00:20:22,054
Dit is een onprettig gevoel.
239
00:20:24,473 --> 00:20:28,810
Ik zei: 'Ik denk dat we dit doorstaan
en dat jij alles kunt hebben.
240
00:20:28,894 --> 00:20:33,023
Dat je naast het klimmen
een vaste vriendin kunt hebben.
241
00:20:33,690 --> 00:20:34,942
Adem uit.
242
00:20:35,609 --> 00:20:40,072
Met een compressiefractuur
bleek ik wel te mogen klimmen...
243
00:20:40,155 --> 00:20:43,033
...als ik maar zorgvuldig omging
met de pijn.
244
00:20:44,868 --> 00:20:46,578
Maar je schrikt wel.
245
00:20:47,871 --> 00:20:53,293
Ik ken wel mensen die een val
in een boom hebben overleefd.
246
00:20:53,377 --> 00:20:56,797
Ik denk niet dat ik dan
ongedeerd zou zijn.
247
00:20:56,880 --> 00:21:00,968
Als ik me voorstel dat ik
van 50 meter hoog zou vallen...
248
00:21:01,051 --> 00:21:03,845
...denk ik dat m'n lichaam
zou exploderen.
249
00:21:04,846 --> 00:21:08,642
ZOMER 2016
250
00:21:09,893 --> 00:21:12,980
TAGHIA, MAROKKO
251
00:21:20,654 --> 00:21:22,948
In 2012 was ik hier voor het eerst.
252
00:21:23,031 --> 00:21:26,702
Dat was net voor m'n beste
seizoen ooit in Yosemite.
253
00:21:39,589 --> 00:21:40,590
Wat zeg je, Alex?
254
00:21:40,674 --> 00:21:43,719
Je bent halverwege
en de lijn ziet er goed uit.
255
00:21:47,014 --> 00:21:48,849
Goede plek, dit.
256
00:21:49,558 --> 00:21:54,521
Het klimmen in Marokko is
een goede training voor El Cap.
257
00:21:55,480 --> 00:22:00,319
Het zal hem sterk maken voor straks.
Hij zal zich fit voelen.
258
00:22:07,409 --> 00:22:12,122
Door de bergen heen gaan
met Alex is verslavend.
259
00:22:15,500 --> 00:22:20,547
Z'n houding tegenover risico's geeft je
een onoverwinnelijk gevoel.
260
00:22:24,259 --> 00:22:31,683
Dat is emotioneel aantrekkelijk,
maar het lijkt me niet slim voor mij.
261
00:22:34,978 --> 00:22:38,774
Klimmen met Alex is
in zekere zin een ondeugd.
262
00:22:39,941 --> 00:22:44,029
Het is zoiets als roken.
Je denkt: 'Ik wil dit eigenlijk niet...
263
00:22:44,112 --> 00:22:47,574
...maar ik sta het mezelf soms toe
omdat het lekker is.'
264
00:22:56,666 --> 00:22:59,127
Lees je logboek van vandaag eens voor.
265
00:22:59,586 --> 00:23:04,049
'Bey-wand 7C+, één val
op de crux, meer fitness nodig.'
266
00:23:06,009 --> 00:23:10,472
Schrijf je ook wel eens:
'De grootste jeneverbes ooit gezien'?
267
00:23:10,555 --> 00:23:15,435
Nee, niet in m'n klimlogboek.
-'Ik mis m'n hond.'
268
00:23:15,519 --> 00:23:17,229
'En mama.' Niet?
269
00:23:32,619 --> 00:23:35,455
Jim gaat een stuk met jullie mee.
270
00:23:35,539 --> 00:23:39,376
Clair pikt je op
aan het begin van de greppel.
271
00:23:40,544 --> 00:23:42,796
En dan filmen we jullie op de wand.
272
00:23:42,879 --> 00:23:47,008
Dus als we jullie gepasseerd zijn,
lopen jullie naar de top?
273
00:23:47,092 --> 00:23:51,721
Jimmy en ik werken al tien jaar samen.
We hebben overal geklommen.
274
00:23:51,805 --> 00:23:54,141
We doen ook de triple link-up, toch?
275
00:23:54,224 --> 00:23:58,437
Als we in Yosemite zijn,
zijn we supergespierd.
276
00:24:02,023 --> 00:24:07,612
Jimmy heeft beroepsklimmers gezocht,
de beste mensen voor dit project.
277
00:24:08,029 --> 00:24:13,410
Ik vind het geweldig. Ik mag
klimmen met al m'n vrienden.
278
00:24:17,456 --> 00:24:22,669
We moeten hier iemand hebben. Als je
naar voren leunt, zie je de hele route.
279
00:24:22,752 --> 00:24:26,173
Doe de 100 meter daar
en de 240 meter daar.
280
00:24:27,674 --> 00:24:31,178
Ik ken Alex al
sinds hij in Yosemite klimt.
281
00:24:31,261 --> 00:24:33,138
2008 of 2009.
282
00:24:33,805 --> 00:24:37,934
Ik heb Alex gefilmd tijdens
een paar free solo-klimpartijen.
283
00:24:38,018 --> 00:24:41,646
We zaten een paar winters
samen in Zuid-Amerika.
284
00:24:41,730 --> 00:24:44,608
Dat is een hele tijd.
285
00:24:44,691 --> 00:24:50,614
Ik trek veel met hem op. Ik ben bang,
want ik wil niet dat hem wat overkomt.
286
00:24:50,697 --> 00:24:55,911
Daarom heb ik bijna nee gezegd
tegen deze klus. Jimmy zei ook:
287
00:24:55,994 --> 00:24:58,246
'Willen we hier echt aan meedoen?'
288
00:25:00,290 --> 00:25:04,961
Ik heb hier altijd reserves bij.
Free solo-klimmen is zo gevaarlijk.
289
00:25:06,129 --> 00:25:12,928
Je ziet voor je hoe Alex solo een
extreem gevaarlijke wand beklimt...
290
00:25:13,011 --> 00:25:16,306
...wat jij filmt,
waarmee je hem onder druk zet...
291
00:25:16,389 --> 00:25:21,436
...waardoor hij een fout maakt
en doodvalt.
292
00:25:24,940 --> 00:25:32,113
Je moet beseffen dat je alleen dingen
moet doen waar je mee kunt leven...
293
00:25:32,197 --> 00:25:34,491
...als het helemaal misgaat.
294
00:25:40,580 --> 00:25:43,333
Mensen die iets van klimmen
weten, zeggen:
295
00:25:43,416 --> 00:25:46,461
'Hij zegt dat hij het kan. Het is veilig.'
296
00:25:46,545 --> 00:25:50,715
En mensen die precies weten
wat hij doet, zijn doodsbang.
297
00:25:51,841 --> 00:25:58,098
M'n vader zei altijd: 'Ik wil niet
dat je op ijs klimt, of free solo.'
298
00:25:58,181 --> 00:26:00,809
Ik vraag me af...
-Op mijn leeftijd...
299
00:26:00,892 --> 00:26:04,104
...had hij al 20, 30 vrienden
verloren in de bergen.
300
00:26:04,187 --> 00:26:09,859
Ik heb nu al 30 of 40 vrienden verloren.
-Zo veel?
301
00:26:09,943 --> 00:26:11,444
Ja, ik heb ze pas geteld.
302
00:26:11,528 --> 00:26:16,700
Nou ja, mensen in het wereldje.
-Zoals Kyle Dempster.
303
00:26:16,783 --> 00:26:21,871
Er is nog niemand overleden
met wie ik heel close was.
304
00:26:23,498 --> 00:26:24,583
Ik weet niet.
305
00:26:26,334 --> 00:26:32,591
Iedereen voor wie free solo-klimmen
heel belangrijk was, is nu dood.
306
00:26:34,175 --> 00:26:38,430
John Bachar was een pionier
in het free solo-klimmen.
307
00:26:38,513 --> 00:26:41,766
Hij viel deze week dood
op 52-jarige leeftijd.
308
00:26:41,850 --> 00:26:46,146
Met leedwezen berichten we
over de dood van Sean Leary.
309
00:26:46,855 --> 00:26:49,816
Sean werd een paar dagen geleden
gevonden.
310
00:26:49,899 --> 00:26:54,904
Derek Hersey is zaterdag gevonden
in Yosemite Valley.
311
00:26:54,988 --> 00:26:58,450
Hersey klom zoals altijd
alleen en zonder lijn.
312
00:26:58,533 --> 00:27:03,997
De meeste mensen die baanbrekend
bezig zijn, hebben zo'n mentaliteit...
313
00:27:04,080 --> 00:27:05,999
van: 'wat gebeurt, gebeurt.'
314
00:27:27,812 --> 00:27:30,774
Al dat soloklimmen
heeft z'n geest getraind.
315
00:27:31,733 --> 00:27:36,321
Hij wordt er niet emotioneel door
beïnvloed zoals veel mensen.
316
00:27:36,946 --> 00:27:43,536
Dat heeft meer te maken met je
verleden dan dat het iets genetisch is.
317
00:27:46,414 --> 00:27:51,544
Er wordt veel gespeculeerd over hoe ik
omga met angst bij 't free solo klimmen.
318
00:27:51,628 --> 00:27:56,383
Mensen zeggen: 'Hij moet
een adrenalinejunkie zijn.'
319
00:28:00,178 --> 00:28:05,684
Toen die schrijver me vroeg om een
MRI te doen, vond ik het wel cool...
320
00:28:05,767 --> 00:28:07,560
...om te zien wat er gebeurt.
321
00:28:07,644 --> 00:28:10,939
Je hersenen scannen
en zien of het er allemaal zit.
322
00:28:11,022 --> 00:28:12,691
BEPERKTE TOEGANG
323
00:28:13,900 --> 00:28:16,861
We gaan nu beginnen.
Druk op de knop...
324
00:28:16,945 --> 00:28:19,447
...zodra je een nieuw plaatje ziet.
325
00:28:23,702 --> 00:28:26,996
Misschien komt er wel uit
dat ik een afwijking heb.
326
00:28:27,080 --> 00:28:31,334
Ex-vriendinnen zeggen dat ik
een persoonlijkheidsstoornis heb.
327
00:28:31,418 --> 00:28:33,086
Er zou iets mis zijn met me.
328
00:28:34,129 --> 00:28:36,339
Emotioneel stabiel. Ja.
329
00:28:36,423 --> 00:28:38,925
Ingenieus, een diepe denker.
330
00:28:39,300 --> 00:28:40,552
Nee.
331
00:28:40,635 --> 00:28:43,722
Zeer kritisch naar anderen.
Een beetje.
332
00:28:44,139 --> 00:28:46,516
Een berg beklimmen zou ik eng vinden.
333
00:28:46,599 --> 00:28:50,937
Moeite om impulsen onder controle
te houden. Gedeprimeerd.
334
00:28:56,192 --> 00:28:57,902
Zjin m'n hersenen intact?
335
00:28:57,986 --> 00:29:00,697
Ja, en het is heel interessant.
336
00:29:01,197 --> 00:29:06,870
Die twee stipjes bovenin
zijn de amygdala.
337
00:29:06,953 --> 00:29:08,580
AMYGDALA
ANGSTCENTRUM
338
00:29:08,663 --> 00:29:10,373
Het interessante is...
339
00:29:10,457 --> 00:29:13,793
...dat daar geen activiteit is.
340
00:29:14,544 --> 00:29:17,255
Er gebeurt sowieso niet veel
in m'n hersenen.
341
00:29:17,714 --> 00:29:20,884
Denk je dat m'n amygdala
niet werken of zo?
342
00:29:20,967 --> 00:29:22,385
Ze werken wel...
343
00:29:22,469 --> 00:29:27,307
...alleen heb je
een veel grotere prikkel nodig.
344
00:29:27,390 --> 00:29:31,394
Dingen die de rest van ons stimuleren...
345
00:29:31,811 --> 00:29:33,605
...werken niet bij jou.
346
00:29:33,688 --> 00:29:38,193
Misschien zijn ze gewoon moe
nadat ze jaren stijf hebben gestaan.
347
00:29:44,199 --> 00:29:47,952
HERFST 2016
348
00:29:55,752 --> 00:29:59,839
ETAPPE 6
FREEBLAST-WAND
349
00:30:07,680 --> 00:30:12,519
Ik voel me fit, maar bij free solo-
klimmen is het mentale ook belangrijk.
350
00:30:13,228 --> 00:30:16,564
De grote opgave is
om je geest te beheersen.
351
00:30:17,398 --> 00:30:21,611
Je onderdrukt niet je angst.
Je probeert eruit te stappen.
352
00:30:25,031 --> 00:30:27,992
O, nee. Sorry, Alex.
353
00:30:28,076 --> 00:30:31,287
Mensen zeggen
dat ik m'n angst onderdruk...
354
00:30:31,371 --> 00:30:35,083
...maar ik probeer
m'n comfortzone te vergroten...
355
00:30:35,166 --> 00:30:38,294
...door alsmaar
op de techniek te oefenen.
356
00:30:38,378 --> 00:30:41,506
Ik werk door de angst heen
tot het niet eng meer is.
357
00:30:45,635 --> 00:30:48,137
Het is zo glad.
358
00:30:49,055 --> 00:30:52,892
Maar Freeblast heeft me
jarenlang de kriebels gegeven.
359
00:30:54,894 --> 00:31:01,067
Je staat op piepkleine richeltjes,
kleine variaties in structuur.
360
00:31:01,484 --> 00:31:04,571
Als je wegglijdt,
houden je handen het niet.
361
00:31:04,654 --> 00:31:08,366
Die twee kleine contactpunten
voorkomen dat je valt.
362
00:31:09,158 --> 00:31:11,786
En als je omhoogstapt,
is het er maar één.
363
00:31:24,966 --> 00:31:30,096
Het ziet er vandaag zoveel beter uit
dan gisteren, maar we zullen zien.
364
00:31:33,099 --> 00:31:35,018
Ik ben negen meter gevallen.
365
00:31:36,394 --> 00:31:37,854
We zijn daarboven...
366
00:31:37,937 --> 00:31:41,399
...Sanni zekert me
en ik val gewoon. Ik weet niet.
367
00:31:41,482 --> 00:31:44,402
Ik weet niet eens hoe het ging.
368
00:31:44,485 --> 00:31:48,615
Laat eens zien hoever je kunt bewegen.
-Zo ongeveer.
369
00:31:49,365 --> 00:31:52,160
Dit lijkt me gewoon een verstuikte enkel.
370
00:31:52,243 --> 00:31:57,373
Zo noemen we dat, maar het is eigenlijk
een gescheurde gewrichtsband.
371
00:31:57,457 --> 00:31:59,375
Kan ik wel wandelen?
372
00:31:59,459 --> 00:32:02,378
Ik kan het goed inpakken
en dan gaan wandelen.
373
00:32:02,462 --> 00:32:07,383
Je moet die eerste dagen door.
Daarna kun je gaan revalideren.
374
00:32:07,467 --> 00:32:10,261
Kan ik het erger maken door activiteit?
375
00:32:10,345 --> 00:32:12,430
Je kunt wel te snel te veel doen.
376
00:32:24,317 --> 00:32:26,819
Ik kan me erge zorgen maken...
377
00:32:26,903 --> 00:32:30,031
...maar als hij dit niet doet,
krijgt hij spijt.
378
00:32:30,865 --> 00:32:33,701
Als Alex en ik kinderen zouden krijgen...
379
00:32:33,785 --> 00:32:39,499
...zou ik me veel meer uitspreken
over wat ik aanvaardbaar risico vind.
380
00:32:40,375 --> 00:32:42,418
Hij had z'n schoen moeten dragen.
381
00:32:45,380 --> 00:32:48,508
Koppig.
382
00:32:55,807 --> 00:33:00,311
Ik dacht dat je nu al liep.
Ik dacht dat het in orde was.
383
00:33:00,395 --> 00:33:04,524
Je moet doorzetten van de dokter.
-Wil jij geen watermeloen?
384
00:33:04,607 --> 00:33:10,154
Maar goed dat je een privéslaaf hebt.
-Daar ben ik ook heel blij mee.
385
00:33:10,238 --> 00:33:13,241
Hoe ik het ook doe, je zegt toch altijd:
386
00:33:13,324 --> 00:33:16,160
'Waarom doe je het zo?'
-Ik wil gewoon meloen.
387
00:33:16,244 --> 00:33:21,124
Ik nam het Sanni wel kwalijk. Ik heb
zeven jaar geen blessures gehad...
388
00:33:21,207 --> 00:33:25,003
...en nu ik omga met haar,
raak ik steeds geblesseerd.
389
00:33:27,296 --> 00:33:29,257
Alsof je een boom omhakt.
390
00:33:36,681 --> 00:33:43,521
'Actief herstel' wil niet zeggen
dat je voortdurend moet gaan lopen.
391
00:33:44,605 --> 00:33:48,401
Ik zou blij zijn als hij niet
free solo zou klimmen.
392
00:33:49,986 --> 00:33:55,825
Ik waardeer het
dat hij het nooit van tevoren vertelt.
393
00:33:55,908 --> 00:33:59,454
Ik kan zeggen: 'Dat moet je niet doen'
en hem van me vervreemden.
394
00:33:59,537 --> 00:34:01,289
DIERDRE WOLOWNICK
ALEX' MOEDER
395
00:34:01,372 --> 00:34:04,125
Het is z'n lust en z'n leven.
396
00:34:05,001 --> 00:34:08,087
Hij voelt dat hij leeft
als hij free solo klimt.
397
00:34:08,171 --> 00:34:12,175
Dat hij het meest voelt.
398
00:34:12,258 --> 00:34:16,554
Hoe kun je ook maar denken
om iemand dat af te nemen?
399
00:34:16,637 --> 00:34:17,805
Dan kan ik niet.
400
00:34:19,307 --> 00:34:21,976
DRIE WEKEN NA DE BLESSURE
401
00:34:28,775 --> 00:34:35,031
Ik kan op één been staan terwijl ik
m'n harnas en schoenen aantrek.
402
00:34:37,325 --> 00:34:39,660
Ik draag voor het eerst
m'n klimschoen.
403
00:34:40,578 --> 00:34:42,872
Zo opgezwollen, zo beurs.
404
00:34:47,752 --> 00:34:51,297
Helaas heb je in een spleet
je enkels nodig.
405
00:34:53,049 --> 00:34:55,843
En Freerider is één en al spleten.
406
00:34:58,096 --> 00:35:03,851
Iedereen die z'n enkel ernstig verstuikt
heeft, zegt dat het een half jaar duurt.
407
00:35:06,729 --> 00:35:11,692
Als het komende maand niet lukt,
moet ik wachten tot volgend jaar.
408
00:35:23,996 --> 00:35:26,582
Een paar jaar geleden
vertelde hij me...
409
00:35:26,666 --> 00:35:30,545
...dat hij nog nooit
onverwachts gevallen was.
410
00:35:30,628 --> 00:35:33,589
Nu is het twee keer gebeurd
in een maand.
411
00:35:33,673 --> 00:35:38,052
Als je zulke dingen hoort,
ga je je toch dingen afvragen.
412
00:35:38,511 --> 00:35:41,889
De avond voordat hij belde,
droomde ik...
413
00:35:41,973 --> 00:35:44,976
...dat hij bij ons binnenkwam
en ging huilen.
414
00:35:45,059 --> 00:35:49,814
Daar schrok ik van, want Alex huilt
niet. Hij zei dat hij gevallen was...
415
00:35:49,897 --> 00:35:52,400
...en liet me al z'n verwondingen zien.
416
00:35:52,483 --> 00:35:54,277
Hij stroopte z'n mouw op...
417
00:35:54,360 --> 00:35:58,114
...en er viel een bot uit z'n arm.
Hij was helemaal kapot.
418
00:35:58,197 --> 00:36:02,618
Het was een heel levensechte,
superbizarre droom.
419
00:36:02,702 --> 00:36:06,330
De dag daarop vertelde hij
van z'n ongeluk.
420
00:36:07,623 --> 00:36:10,626
Hoi, Ingrid.
421
00:36:10,710 --> 00:36:13,296
Hallo, hoe is het?
422
00:36:13,754 --> 00:36:15,548
Hoi.
-Hoe is het, Fitz?
423
00:36:15,631 --> 00:36:18,676
Hoi Tommy, hoi Fitz.
Ga je een pompoen snijden?
424
00:36:18,759 --> 00:36:20,720
Mooi, heel goed.
425
00:36:23,472 --> 00:36:29,020
Alex zei: 'Ik wil er niets mee te maken
hebben. Ik haat feestdagen.'
426
00:36:29,103 --> 00:36:33,024
Ik wil niet plezier hebben
omdat het daar tijd voor is.
427
00:36:38,112 --> 00:36:40,031
Hou je haar goed vast?
428
00:36:40,114 --> 00:36:42,074
Pas op of ik laat je vallen.
429
00:36:42,158 --> 00:36:45,536
Waarom wil hij niet...
-Ik maak maar een grapje.
430
00:36:45,620 --> 00:36:48,247
Je moet haar hoger houden.
431
00:36:49,290 --> 00:36:51,334
O man, wat moet jij bang zijn.
432
00:36:51,417 --> 00:36:53,628
Ik voel veel onrust.
433
00:36:54,253 --> 00:36:57,965
Niemand omhelsde elkaar
in onze familie toen ik klein was.
434
00:36:58,674 --> 00:37:02,386
Ik heb mezelf leren omhelzen
toen ik 23 was.
435
00:37:02,470 --> 00:37:07,600
Ik dacht: 'Ik moet maar mensen gaan
omhelzen.' Toen ben ik gaan oefenen.
436
00:37:07,683 --> 00:37:08,935
Nu kan ik het best goed.
437
00:37:09,018 --> 00:37:11,270
Zie je dat die pompoen een bus is?
438
00:37:11,354 --> 00:37:13,981
Ja, dat is een mooie bus.
-Is het een kat?
439
00:37:14,065 --> 00:37:15,483
Ik heb de kat gemaakt.
440
00:37:15,566 --> 00:37:17,401
Kijk eens.
-Helemaal zelf.
441
00:37:17,485 --> 00:37:20,071
Hij ziet er angstaanjagend uit.
442
00:37:21,280 --> 00:37:27,912
Het punt met het L-woord,
het onderwerp liefde...
443
00:37:27,995 --> 00:37:32,375
...is dat niemand in m'n familie
dat woord ooit gebruikte.
444
00:37:36,170 --> 00:37:38,923
M'n moeder sprak alleen Frans met ons.
445
00:37:39,006 --> 00:37:44,679
Ze geeft Frans, dus ze zei: 'Je t'aime'.
En m'n vader praatte nooit ergens over.
446
00:37:45,805 --> 00:37:48,182
Niemand had een band met Charlie.
447
00:37:49,016 --> 00:37:52,853
Nu zou je hem een Asperger noemen.
448
00:37:55,564 --> 00:37:59,944
Charlies obsessie, iedereen noemde
het monomanie, was reizen.
449
00:38:00,027 --> 00:38:02,822
Hij leefde voor het reizen.
450
00:38:03,406 --> 00:38:06,242
Als hij niet op reis was,
was het niet goed.
451
00:38:07,368 --> 00:38:10,288
Als Alex iets deed,
gaven we hem bijnamen.
452
00:38:10,371 --> 00:38:14,125
'Hé figuur, doe eens niet.'
Vernederende dingen.
453
00:38:14,667 --> 00:38:20,006
Als je dat al zo vroeg meekrijgt,
denk ik niet dat dat overgaat.
454
00:38:22,466 --> 00:38:24,302
Ik weet daar niets meer van.
455
00:38:26,387 --> 00:38:30,558
M'n vader kleineerde niemand.
Hij was net een teddybeer.
456
00:38:32,101 --> 00:38:34,395
Maar hij was best chagrijnig.
457
00:38:35,438 --> 00:38:42,111
Na de scheiding leken ze gelukkiger,
maar de zomer daarop stierf hij.
458
00:38:42,611 --> 00:38:46,324
Helaas heeft hij niet kunnen zien
hoe het heeft uitgepakt.
459
00:38:47,325 --> 00:38:50,786
Hij heeft zoveel energie gestoken
in het klimmen.
460
00:38:54,081 --> 00:38:55,082
Maar wie zal het zeggen?
461
00:38:55,166 --> 00:38:59,420
Misschien vond mama
dat hij ons afremde...
462
00:38:59,503 --> 00:39:03,507
...of niet pushte om eruit te halen
wat erin zat, snap je?
463
00:39:04,717 --> 00:39:07,636
M'n moeder zei altijd:
'Presque ne compte pas.'
464
00:39:07,720 --> 00:39:11,724
'Bijna telt niet,' of 'Goed genoeg
is niet goed genoeg.'
465
00:39:12,183 --> 00:39:15,394
Hoe goed ik iets ook doe,
heel goed is het niet.
466
00:39:18,105 --> 00:39:19,815
KLIMMEN
DENK GROOT
467
00:39:20,649 --> 00:39:22,902
De diepte van de zelfverachting.
468
00:39:25,905 --> 00:39:29,241
Dat is beslist de motivatie
voor soloklimmen.
469
00:39:40,252 --> 00:39:41,420
Daar zijn we dan.
470
00:39:43,547 --> 00:39:49,053
Ik begrijp nog steeds niet goed
wat er gebeurde toen je viel.
471
00:39:49,136 --> 00:39:53,057
Ik weet niet waarom ik viel,
wel dat m'n huid hard en droog was.
472
00:39:53,140 --> 00:39:55,226
Het regende en het was winderig.
473
00:39:55,309 --> 00:39:57,937
Vreemd dat hij niet weet
wat er gebeurde.
474
00:39:59,021 --> 00:40:04,485
Hij zegt: 'Opeens viel ik.'
Dat verbaast me, hij is altijd zo alert.
475
00:40:05,236 --> 00:40:07,947
Maar misschien niet altijd.
476
00:40:08,989 --> 00:40:12,618
Alex zegt dat hij zich wapent
als hij solo klimt.
477
00:40:12,701 --> 00:40:17,665
En als vriend of familielid
moet je je ook wapenen.
478
00:40:22,002 --> 00:40:27,508
Toen dat gebeurd was, werd ik
meer dan anders wakkergeschud.
479
00:40:27,591 --> 00:40:31,804
Normaal denk ik: 'hij redt zich wel.
Hij is zo goed.' Maar...
480
00:40:36,934 --> 00:40:39,645
...ik ben er niet helemaal gerust op.
481
00:40:45,609 --> 00:40:48,863
Kijk, ik wil ook niet doodvallen...
482
00:40:48,946 --> 00:40:52,450
...maar het is bevredigend
om jezelf uit te dagen.
483
00:40:54,368 --> 00:40:59,540
Dat is nog sterker als je de dood in de
ogen staart. Je mag geen fout maken.
484
00:41:01,459 --> 00:41:05,296
Free solo-klimmen komt
dicht in de buurt van perfectie.
485
00:41:06,338 --> 00:41:12,052
Het voelt goed om je
perfect te voelen, eventjes.
486
00:41:15,473 --> 00:41:21,353
Als ik omkom bij een ongeluk zullen
m'n vrienden zeggen: 'O, wat erg'...
487
00:41:21,437 --> 00:41:23,772
...maar het leven gaat door.
488
00:41:23,856 --> 00:41:28,611
Meisjes zeggen vaak: 'Ik geef om je.'
Dan zeg ik: 'Niet waar.'
489
00:41:28,694 --> 00:41:32,948
Als ik doodga, vind je wel een ander.
Zo'n punt is dat niet.
490
00:41:34,074 --> 00:41:35,159
Ik weet niet.
491
00:41:37,203 --> 00:41:39,038
Misschien is dat te hard.
492
00:41:43,584 --> 00:41:45,503
VIJF WEKEN NA DE BLESSURE
493
00:41:45,586 --> 00:41:49,340
M'n voet wordt beter,
maar hij zwelt nog steeds op.
494
00:41:53,928 --> 00:41:55,012
Lijn.
495
00:42:02,102 --> 00:42:03,604
Geweldig abgeseild.
496
00:42:04,730 --> 00:42:06,732
We gaan op en neer over de wand.
497
00:42:08,067 --> 00:42:10,903
Het is erg leuk om te doen.
498
00:42:11,904 --> 00:42:16,784
Objectief gezien zijn er zo'n zes etappes
op El Cap die me echt zorgen baren.
499
00:42:17,660 --> 00:42:20,246
Net boven de grond is een lastig stuk.
500
00:42:20,329 --> 00:42:24,625
Dan heb je etappe 6 van Freeblast,
waar ik gevallen ben.
501
00:42:24,708 --> 00:42:25,709
ETAPPE 6
FREEBLAST
502
00:42:25,793 --> 00:42:27,586
Dan de tocht naar de Hollow Flake.
503
00:42:27,670 --> 00:42:29,129
ETAPPE 14
HOLLOW FLAKE
504
00:42:29,213 --> 00:42:33,092
En dan de Monster Offwidth,
een heel moeilijke klimstijl.
505
00:42:33,175 --> 00:42:34,885
ETAPPE 19
MONSTER OFFWIDTH
506
00:42:39,098 --> 00:42:44,603
In de Monster Offwidth wordt altijd een
deel van je tegen de berg aan gedrukt.
507
00:42:45,729 --> 00:42:49,233
Stel je de ergste Pilates-les ooit voor...
508
00:42:49,316 --> 00:42:53,862
...waarbij iemand je geselt,
je huid bewerkt met schuurpapier...
509
00:42:53,946 --> 00:42:59,785
...en je laat doorgaan tot je moet kotsen.
Als je je positie loslaat, ga je dood.
510
00:43:04,707 --> 00:43:06,000
De Enduro Corner...
511
00:43:06,083 --> 00:43:07,084
ETAPPE 26
ENDURO CORNER
512
00:43:07,167 --> 00:43:11,505
...zou de moeilijkste klim zijn
die ik ooit solo heb gedaan.
513
00:43:15,926 --> 00:43:18,846
Er zijn geen richels voor je voeten.
514
00:43:18,929 --> 00:43:22,391
Je duwt ze tegen de wand aan
met je handen.
515
00:43:24,893 --> 00:43:27,938
Hoe harder je trekt,
hoe meer grip ze hebben.
516
00:43:28,022 --> 00:43:31,108
Dat is het zwaarste stuk voor je armen.
517
00:43:32,109 --> 00:43:35,696
En je hebt al 760 meter geklommen
om daar te komen...
518
00:43:35,779 --> 00:43:38,032
...dus je bent aardig moe.
519
00:43:39,575 --> 00:43:44,705
Ik heb me altijd het meest zorgen
gemaakt om de crux, het lastigste stuk.
520
00:43:44,788 --> 00:43:49,293
Daar kom je langs via de
Boulder Problem of de Teflon Corner...
521
00:43:49,376 --> 00:43:50,419
ETAPPE 23 BOULDER PROBLEM
ETAPPE 23 TEFLON CORNER
522
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
...op 600 meter hoogte...
523
00:43:52,338 --> 00:43:55,090
...en van beide
ben ik vaak af gevallen.
524
00:44:00,095 --> 00:44:03,432
De Teflon Corner,
een loodrechte hoek van glas...
525
00:44:03,515 --> 00:44:07,019
...die ultraglibberig is,
vervult me van angst.
526
00:44:08,437 --> 00:44:12,191
Je duwt tegen de twee wanden
met je voeten en handpalmen.
527
00:44:12,274 --> 00:44:18,072
Ik schuif kleine stukjes omhoog om
m'n evenwicht in het midden te houden.
528
00:44:18,155 --> 00:44:21,617
Dat er 760 meter lucht onder me is...
529
00:44:21,700 --> 00:44:23,952
...is een bizarre gedachte.
530
00:44:26,538 --> 00:44:28,457
Dan is er de Boulder Problem...
531
00:44:31,168 --> 00:44:34,755
..met een stuk van drie meter
dat bizar moeilijk is.
532
00:44:37,007 --> 00:44:38,842
Het is heel complex.
533
00:44:39,635 --> 00:44:43,555
Rechts hou je een crimp vast,
links een side pole...
534
00:44:44,682 --> 00:44:47,309
...en dan zet je je voet op een kuiltje.
535
00:44:48,477 --> 00:44:53,357
Met rechts pak je een omlaagwijzende
crimp, je linkervoet zet je op een dish.
536
00:44:54,608 --> 00:44:57,778
Dan duw je met links omhoog
naar een thumb press.
537
00:44:57,861 --> 00:45:02,157
Dat is de slechtste hold van
de route. Je halve duim past erin.
538
00:45:03,450 --> 00:45:08,747
Dan rol je met twee vingers over
de duim en wisselt je voeten om.
539
00:45:09,289 --> 00:45:13,544
Je linkervoet gaat op een heel slechte,
schuine black foothold.
540
00:45:14,878 --> 00:45:16,463
Je wisselt je duimen.
541
00:45:20,259 --> 00:45:24,471
Dan reik je links naar
een grote broodvormige hold.
542
00:45:27,891 --> 00:45:33,439
Dan doe je een karatetrap of 'n double-
dyno naar de tegenoverliggende wand.
543
00:45:35,274 --> 00:45:38,110
Het is logischer
om een grote sprong te doen.
544
00:45:38,193 --> 00:45:41,613
Er is een goede richel
waar wat te pakken valt.
545
00:45:48,454 --> 00:45:53,250
Maar springen zonder lijn is waanzin.
Als je misgrijpt, is het afgelopen.
546
00:45:56,837 --> 00:46:00,883
Met een karatetrap voelt het
alsof je tegen die muur valt...
547
00:46:00,966 --> 00:46:03,135
...en ook dat is waanzin.
548
00:46:20,027 --> 00:46:21,528
Het was eigenlijk...
549
00:46:21,612 --> 00:46:24,907
Ik voelde me best sterk
toen ik m'n voet erop zette.
550
00:46:24,990 --> 00:46:28,160
Ik dacht: 'Dat ziet er niet slecht uit.'
551
00:46:28,243 --> 00:46:31,622
Het is niet krankzinnig.
We zullen zien.
552
00:46:38,879 --> 00:46:40,881
Heb je Ibuprofen ingenomen?
553
00:46:41,423 --> 00:46:44,676
Ik ga het nu ook doen.
-Voor je enkel?
554
00:46:47,721 --> 00:46:54,436
Ik vind het eng als hij solo gaat klimmen
omdat hij al veel voor me betekent.
555
00:46:55,687 --> 00:47:02,402
Ik zeg vaak tegen Alex dat ik van
hem houd en hij laat het vaak zien.
556
00:47:04,196 --> 00:47:07,991
Maar ik zeg ook dat ik het
ook wel eens wil horen.
557
00:47:08,075 --> 00:47:09,785
Daar werken we aan.
558
00:47:12,454 --> 00:47:17,000
Over het communiceren van emoties
moet Alex nog veel leren.
559
00:47:17,084 --> 00:47:20,838
Ik zeg tegen hem:
'Soms vertel ik je wat ik voel...
560
00:47:20,921 --> 00:47:26,009
...en wil ik van jou horen:
'Het is heel logisch dat je dat voelt.'
561
00:47:26,093 --> 00:47:30,222
Hij zei: 'Ja, ik kan begrijpen
waarom je dat zo voelt.'
562
00:47:30,305 --> 00:47:35,644
Ik dacht: 'Volgens mij niet,
maar ik ben blij dat je je best doet.'
563
00:47:37,980 --> 00:47:42,067
Onze teamvaardigheden zijn perfect.
-Dat nog niet...
564
00:47:42,150 --> 00:47:45,112
...maar het gaat goed.
-Ik vind het super gaan.
565
00:47:46,488 --> 00:47:50,742
Ik ben heel blij voor Alex en Sanni
dat het zo goed gaat...
566
00:47:50,826 --> 00:47:54,496
...en ik ben onder de indruk
van hun relatie...
567
00:47:56,164 --> 00:48:01,169
...maar als je free solo-klimt,
heb je een mentaal pantser nodig.
568
00:48:01,587 --> 00:48:05,841
Een romantische relatie is
schadelijk voor dat pantser.
569
00:48:05,924 --> 00:48:09,386
Je moet focussen
en een intieme relatie...
570
00:48:09,469 --> 00:48:12,681
...verzwakt dat pantser.
Het gaat niet samen.
571
00:48:39,958 --> 00:48:44,254
Iets moet je het vertrouwen geven
om een route free solo te doen.
572
00:48:44,338 --> 00:48:47,758
Soms komt het
doordat je je superfit voelt.
573
00:48:48,508 --> 00:48:52,137
Soms komt het
door voorbereiding en oefening.
574
00:48:52,888 --> 00:48:55,349
Iets maakt dat je er klaar voor bent.
575
00:49:03,106 --> 00:49:06,944
Het is zinvol om eerst
een aantal stukken solo te klimmen.
576
00:49:11,239 --> 00:49:13,408
Dit levert best stress op.
577
00:49:13,492 --> 00:49:17,204
Het is ongelooflijk.
578
00:49:17,287 --> 00:49:21,416
Hoezeer ik Alex
en z'n systematiek ook vertrouw...
579
00:49:22,292 --> 00:49:26,088
...als je de grenzen opzoekt,
vind je ze uiteindelijk ook.
580
00:49:28,924 --> 00:49:33,762
Sommige dingen moet je ver doordrijven
omdat ze gewoon cool zijn.
581
00:49:33,845 --> 00:49:35,389
En El Cap is heel cool.
582
00:49:39,643 --> 00:49:43,313
Er zijn op allerlei gebieden
kleine vorderingen...
583
00:49:43,397 --> 00:49:46,274
...maar zo nu en dan
volgt er een grote stap.
584
00:49:46,692 --> 00:49:50,862
Als hij solo El Cap beklimt,
is dat zo'n stap.
585
00:49:52,072 --> 00:49:56,493
Je kunt je nauwelijks indenken
dat je dat doet zonder lijn.
586
00:49:56,576 --> 00:49:59,788
Van al die grote rotsen hier
begrijp ik het wel.
587
00:50:02,207 --> 00:50:04,292
Hoe vaak heb je ze solo gedaan?
588
00:50:04,376 --> 00:50:08,130
Astroman drie of vier keer,
de Rostrum...
589
00:50:08,213 --> 00:50:10,382
...wel 50 of 60 keer.
590
00:50:10,465 --> 00:50:13,677
Je hebt de Rostrum
50 of 60 keer solo gedaan?
591
00:50:13,760 --> 00:50:17,764
Het hoorde bij het circuit.
Ik deed het minstens twee keer.
592
00:50:17,848 --> 00:50:20,475
Ik klampte me eraan vast.
593
00:50:20,559 --> 00:50:23,979
Niet uit angst, maar zo...
-Omdat je zo strak staat.
594
00:50:24,062 --> 00:50:26,857
Dat is zo mooi.
-M'n voetenwerk wordt goed.
595
00:50:26,940 --> 00:50:29,651
Precies.
-Voor anderen werkt dat niet.
596
00:50:29,735 --> 00:50:35,323
Dat geldt alleen voor mij. Na Astroman
zeiden ze: 'We willen je daar filmen.'
597
00:50:35,407 --> 00:50:38,076
Ik zei: 'Totaal niet geïnteresseerd.'
598
00:50:38,744 --> 00:50:42,414
Ik wilde dit per se
om de juiste redenen doen.
599
00:50:42,956 --> 00:50:45,459
Ik denk dat ik dat nog steeds doe...
600
00:50:45,542 --> 00:50:49,004
...en ik ben opgetogen,
maar buitenstaanders...
601
00:50:49,087 --> 00:50:53,508
...zullen zeggen: 'Hij heeft een
filmploeg. Het is me wel duidelijk.'
602
00:50:53,592 --> 00:50:58,930
Het slechtste aan een filmploeg is
als het iets verandert...
603
00:50:59,014 --> 00:51:03,351
...aan je instelling.
604
00:51:09,566 --> 00:51:11,902
Ik denk dat Alex bijna klaar is.
605
00:51:12,694 --> 00:51:15,322
Hij wil alleen nog een paar keer oefenen.
606
00:51:17,157 --> 00:51:21,203
En wij denken na
over al onze cameraposities.
607
00:51:27,542 --> 00:51:31,880
Bij een solobeklimming
heb je zo weinig speelruimte.
608
00:51:32,839 --> 00:51:36,510
We willen het goed filmen,
maar je moet hem ruimte geven...
609
00:51:36,593 --> 00:51:39,513
...en hij moet de gewenste
beleving krijgen.
610
00:51:44,684 --> 00:51:48,814
Het allerergste zou zijn dat
wij iets doen waardoor hij omkomt.
611
00:51:49,439 --> 00:51:53,902
Door de drone, een lijn, of dat er
door ons toedoen een steen valt.
612
00:51:59,074 --> 00:52:04,704
Ik probeer te vermijden dat ik val,
maar het is wel oké als ik alleen ben.
613
00:52:05,831 --> 00:52:10,085
Maar ik wil niet vallen
waar m'n vrienden bij zijn.
614
00:52:12,546 --> 00:52:16,466
Waar is het voor jou prettig dat wij zijn?
615
00:52:16,550 --> 00:52:19,469
Nou, je hebt natuurlijk...
616
00:52:19,553 --> 00:52:20,846
De traverse erheen?
617
00:52:20,929 --> 00:52:26,184
En dan gewoon een camera
boven de Boulder Pitch.
618
00:52:26,268 --> 00:52:27,352
Dat leidt af.
619
00:52:27,435 --> 00:52:30,355
Het leidt niet alleen af,
maar het is ook...
620
00:52:31,064 --> 00:52:33,400
Niemand wil dat zien.
621
00:52:34,442 --> 00:52:35,360
Ik weet niet.
622
00:52:36,486 --> 00:52:40,448
Het is beter om dat niet te doen.
623
00:52:40,532 --> 00:52:41,825
Soms denk je...
624
00:52:49,457 --> 00:52:53,003
Zal ik de plannen concreet gaan maken?
625
00:52:58,758 --> 00:53:03,430
De maan komt om 4.50 uur op
achter de bergkam...
626
00:53:03,513 --> 00:53:06,808
...en om 8.05 uur valt de zon op de crux.
627
00:53:06,892 --> 00:53:09,144
Het moet niet zonnig zijn op de crux.
628
00:53:09,227 --> 00:53:12,856
Het kost vier uur om
bij de Boulder Problem te komen.
629
00:53:12,939 --> 00:53:16,943
Om de zon voor te zijn
moet je in het donker beginnen.
630
00:53:17,027 --> 00:53:20,113
Ik denk dat ik om vier uur begin.
631
00:53:29,289 --> 00:53:31,499
Ik begin opgewonden te raken.
632
00:53:35,754 --> 00:53:40,133
De weg erheen is het vredigste.
Dan doe je gewoon je ding.
633
00:53:40,217 --> 00:53:43,803
Er is geen stress meer,
geen zenuwen of angst.
634
00:53:43,887 --> 00:53:45,263
Je gaat en je doet het.
635
00:53:46,139 --> 00:53:50,310
Ik heb m'n strakke schoenen aan
gedaan. Het is heel spannend.
636
00:53:50,393 --> 00:53:54,022
Het is alsof een samoerai
z'n favoriete zwaard pakt.
637
00:53:54,105 --> 00:53:56,274
Dat je denkt: 'O jeetje.'
638
00:53:56,358 --> 00:53:59,319
Nu denk ik: 'Tijd voor
m'n allerbeste zwaard.'
639
00:53:59,402 --> 00:54:00,528
Ik ben zo blij.
640
00:54:02,364 --> 00:54:06,159
Het hoort bij dat Jedi-ding,
de samoerai met...
641
00:54:08,203 --> 00:54:12,916
Ik neem Ibuprofen in. Ik heb er ijs op
gedaan, m'n voet werkt wel goed mee.
642
00:54:14,000 --> 00:54:16,670
Wat zei Sanni
toen je het met haar besprak?
643
00:54:17,754 --> 00:54:20,882
Ik heb niet veel met haar gepraat.
Ze stelt veel vragen.
644
00:54:20,966 --> 00:54:25,053
Ik heb niet echt...
Ik zei alleen: 'We zullen zien.'
645
00:54:25,887 --> 00:54:28,723
Hoe minder mensen ervan weten,
hoe beter.
646
00:54:30,809 --> 00:54:33,770
Ik droomde dat je mank liep.
647
00:54:33,853 --> 00:54:38,483
Je had precies dezelfde val gemaakt
en was weer op je enkel geland.
648
00:54:38,566 --> 00:54:40,277
Dat is leuk, zeg.
649
00:54:40,360 --> 00:54:42,821
Het was zo tragisch.
-Dat hoor ik graag.
650
00:54:42,904 --> 00:54:47,784
Ik dacht: 'Als dat maar niet gebeurd is.'
-Dat is heel leuk.
651
00:54:48,868 --> 00:54:57,085
Nemen ze spullen mee voor jou en Peter?
-Voor mij, voor morgen waarschijnlijk.
652
00:54:58,420 --> 00:55:01,548
Voor op de berg?
-Op de top, ja.
653
00:55:02,590 --> 00:55:07,304
Gaan jullie hem helemaal doen?
-Nee, Peter is er een paar dagen niet.
654
00:55:07,387 --> 00:55:09,014
Met wie klim je morgen dan?
655
00:55:09,889 --> 00:55:14,144
We zien wel.
656
00:55:17,063 --> 00:55:21,901
Denk je erover om solo te gaan,
aangezien je me niet vertelt met wie?
657
00:55:22,610 --> 00:55:26,031
Ik verzwijg niks, maar inderdaad.
658
00:55:28,241 --> 00:55:29,367
Hoe voel je je?
659
00:55:29,451 --> 00:55:34,873
Ik ben opgewonden.
-Dat is heel spannend.
660
00:55:35,332 --> 00:55:38,001
Is het dat...
-Je gaat meteen weer lezen.
661
00:55:38,084 --> 00:55:40,545
Nee, ik zit niet te lezen.
662
00:55:41,921 --> 00:55:47,469
Wanneer heb je dat besloten?
-Gisteren of eergisteren.
663
00:55:49,596 --> 00:55:50,972
Ik denk na.
664
00:56:17,165 --> 00:56:20,085
Ik wil meer jouw holistische instelling...
665
00:56:20,168 --> 00:56:25,715
...zo van: 'We gaan toch dood, doe
wat je wilt en doodgaan is niet erg.'
666
00:56:25,799 --> 00:56:29,260
Maar ik vind dat je mij
ook tegemoet moet komen...
667
00:56:29,844 --> 00:56:33,807
...en ook aan mij te denken
als je solo klimt.
668
00:56:35,683 --> 00:56:39,521
Is er een vraag?
-Die komt nog.
669
00:56:40,021 --> 00:56:45,485
Als je mij erbij zou betrekken,
zou je dan een ander besluit nemen?
670
00:56:46,653 --> 00:56:51,157
Als ik verplicht ben
om m'n levensduur te optimaliseren...
671
00:56:51,241 --> 00:56:57,247
...moet ik het soloklimmen opgeven.
-En zie je dat nu als je plicht?
672
00:57:00,458 --> 00:57:04,712
Maar ik waardeer je bezorgdheid
en ik respecteer het.
673
00:57:04,796 --> 00:57:08,341
Maar ik voel me daar
niet toe verplicht, nee.
674
00:57:08,425 --> 00:57:13,513
Om je levensduur te optimaliseren.
-Nee. Ik weet niet.
675
00:57:15,473 --> 00:57:19,978
Als jij zegt: 'Leef veiliger,'
zeg ik: 'Dat kan ik niet.'
676
00:57:20,478 --> 00:57:21,855
Ik doe al m'n best.
677
00:57:21,938 --> 00:57:25,316
Als ik dingen niet doe,
zit je met sluimerende wrok...
678
00:57:25,400 --> 00:57:30,196
...omdat dat wat je het liefst doet,
niet meer mag. Snap je?
679
00:57:46,546 --> 00:57:48,882
Hoe laat is het?
-Half vier.
680
00:57:50,884 --> 00:57:56,639
Ik werd wakker één minuut voor m'n wekker.
-Voor of na?
681
00:57:56,723 --> 00:57:58,475
Eén minuut ervoor.
682
00:58:16,451 --> 00:58:19,829
Het gaat altijd om perfectie.
683
00:58:22,582 --> 00:58:26,377
Zo ben ik ook opgevoed.
Je moet presteren.
684
00:58:29,839 --> 00:58:33,927
Het is ook heel leuk, want je doet
iets wat niemand heeft gedaan.
685
00:58:49,526 --> 00:58:52,153
Hopelijk is er weinig zwaartekracht.
686
00:58:55,156 --> 00:58:57,492
Dag, Huck. Tot op de grond.
687
00:58:57,575 --> 00:58:59,494
Tot daar.
-Ik zie je.
688
00:59:07,752 --> 00:59:11,506
ETAPPE 6
FREEBLAST-VLAKTE
689
00:59:27,939 --> 00:59:29,107
Dit is waardeloos.
690
00:59:30,942 --> 00:59:32,277
Ik wil hier niet zijn.
691
00:59:36,698 --> 00:59:37,782
Ik heb geen zin meer.
692
00:59:40,201 --> 00:59:43,079
Wat is er gebeurd?
-Ik heb net vals gespeeld.
693
00:59:43,788 --> 00:59:45,248
Laat het maar weten.
694
00:59:45,331 --> 00:59:46,791
Wil je hem spreken?
695
00:59:49,586 --> 00:59:52,046
Het is te genant.
696
00:59:52,130 --> 00:59:54,549
Wie daar ook is, hier Alex.
697
00:59:55,842 --> 00:59:57,260
Ik denk dat ik het afkap.
698
00:59:59,012 --> 01:00:00,388
Zeg dat nog eens?
699
01:00:01,180 --> 01:00:03,099
Ik geloof dat hij het afkapt.
700
01:00:03,975 --> 01:00:05,727
Dat klopt.
701
01:00:09,522 --> 01:00:11,274
Het is best schokkend.
702
01:00:16,446 --> 01:00:18,239
Ik vraag me af wat het was.
703
01:00:19,282 --> 01:00:23,494
Ik denk niet dat ik het kan
als iedereen kijkt. Het is te eng.
704
01:00:23,911 --> 01:00:27,498
Ik kan het niet echt proberen.
705
01:00:41,137 --> 01:00:42,805
O, mijn god.
-Goeiemorgen.
706
01:00:42,889 --> 01:00:45,391
Wat doe je?
-Ik heb het afgekapt.
707
01:00:45,475 --> 01:00:47,894
Afgekapt?
-Ja, het is ijskoud.
708
01:00:47,977 --> 01:00:50,647
Het is koud, oké.
709
01:00:52,649 --> 01:00:56,402
Hoe is het?
-Er gaat niks gebeuren.
710
01:00:58,488 --> 01:00:59,656
Wat is er?
711
01:00:59,739 --> 01:01:03,242
Ik ging naar de Free Blast
en ik dacht: 'Ik doe het niet.'
712
01:01:03,326 --> 01:01:04,202
Goed zo.
713
01:01:04,285 --> 01:01:06,371
Nou ja, het is een beetje raar.
714
01:01:08,122 --> 01:01:14,212
Er zijn gewoon te veel
willekeurige mensen bij.
715
01:01:14,295 --> 01:01:16,673
Ik heb een halve etappe gedaan...
716
01:01:16,756 --> 01:01:21,135
...en toen dacht ik: 'Ik weet het niet.'
En m'n voeten.
717
01:01:21,219 --> 01:01:24,597
Het was het perfecte besluit.
-Ik weet het niet.
718
01:01:25,390 --> 01:01:27,392
Nu gaat alles langer duren.
719
01:01:27,475 --> 01:01:31,020
Je bent nooit verplicht om te gaan.
Je kunt gewoon...
720
01:01:31,104 --> 01:01:32,855
Er moet een eind aan komen.
721
01:01:32,939 --> 01:01:35,108
Ja, al dat...
722
01:01:35,566 --> 01:01:38,319
Je snapt me wel.
-Het circus eromheen.
723
01:01:42,824 --> 01:01:47,328
Ik vraag me af
of hij zenuwachtig werd.
724
01:01:47,412 --> 01:01:49,080
Is dat mogelijk?
725
01:01:52,417 --> 01:01:56,546
Ik begrijp zoveel dingen niet aan hem.
-Ja, ik weet het.
726
01:01:57,255 --> 01:02:02,635
In zekere zin zou het een opluchting zijn
dat Spock zenuwen heeft.
727
01:02:13,563 --> 01:02:17,150
Dit is voor het eerst
dat ik iets niet laat doorgaan.
728
01:02:17,567 --> 01:02:22,029
Maar het is ook voor het eerst dat ik
iets echt ga doen en iedereen kijkt.
729
01:02:23,322 --> 01:02:25,700
In m'n eentje had ik doorgezet.
730
01:02:26,784 --> 01:02:28,953
Misschien ben ik een eikel.
731
01:02:31,205 --> 01:02:35,752
Maar in elk geval heb ik het geprobeerd.
732
01:02:49,432 --> 01:02:52,435
DRIE MAANDEN LATER
733
01:02:57,440 --> 01:02:59,066
Fijn dat het weer kon.
734
01:03:03,488 --> 01:03:06,073
Er hangt hier een bepaalde lucht.
735
01:03:06,157 --> 01:03:09,952
Ik vraag me af of dat de verf is.
-Ja, dat is de verf.
736
01:03:11,204 --> 01:03:15,124
Eetkamer, waarschijnlijk
ook met boekenplanken.
737
01:03:15,541 --> 01:03:16,959
Waar teken ik voor?
738
01:03:17,043 --> 01:03:19,003
'Koper keurt inspectie goed.'
739
01:03:19,086 --> 01:03:23,633
Ik mag van Alex één vraag
over meubels per dag stellen.
740
01:03:24,342 --> 01:03:28,930
Ik heb altijd een huis willen kopen,
maar ik had er niet de energie voor.
741
01:03:30,056 --> 01:03:34,811
Ik denk dat Sanni het super vindt
en er valt rond Vegas zoveel te klimmen.
742
01:03:35,603 --> 01:03:37,647
Een groot wandmeubel...
743
01:03:38,189 --> 01:03:42,193
...met een stoel,
of een bank en twee stoelen.
744
01:03:43,903 --> 01:03:47,573
Mogelijkheid tot een bar.
745
01:03:47,990 --> 01:03:50,535
Ik zou op de vloerbedekking slapen.
746
01:03:59,043 --> 01:04:03,214
Alex keek toe hoe ik
worstelde met het rolmaatje...
747
01:04:03,297 --> 01:04:06,217
...en had commentaar
op hoe ik eruitzag...
748
01:04:06,300 --> 01:04:10,054
...bood niet aan om te helpen
en deed niets productiefs.
749
01:04:11,013 --> 01:04:13,266
Dus nu is het allemaal verkeken.
750
01:04:13,349 --> 01:04:17,603
Ons huiselijk geluk is er
op dit moment even niet.
751
01:04:17,687 --> 01:04:19,564
Ik zie al een lachje.
752
01:04:20,231 --> 01:04:21,858
Je ziet geen lachje.
753
01:04:21,941 --> 01:04:25,069
Ik ben nog steeds boos.
-Ik voel het.
754
01:04:25,152 --> 01:04:28,531
Ik ga niet lachen.
-Je bent niet zo boos. Je lacht.
755
01:04:28,614 --> 01:04:30,241
Ik lach niet.
756
01:04:30,324 --> 01:04:33,619
Ik ben vastbesloten om je te haten.
757
01:04:35,913 --> 01:04:37,123
O jeetje.
758
01:04:40,543 --> 01:04:43,212
Die is heel groot en breed.
759
01:04:46,507 --> 01:04:48,134
Die lijkt me heel diep.
760
01:04:50,636 --> 01:04:53,306
Laten we wat kleinere zoeken.
761
01:04:53,389 --> 01:04:56,976
Deze is 400 dollar. Dat is hem.
762
01:04:57,435 --> 01:04:59,270
Die is eigenlijk perfect.
763
01:05:00,104 --> 01:05:02,189
Precies wat we nodig hebben.
764
01:05:05,401 --> 01:05:08,112
We hebben een ijskast.
-Succes.
765
01:05:10,323 --> 01:05:11,490
Is dat mogelijk?
766
01:05:12,158 --> 01:05:18,205
We hebben het moeilijk gehad
sinds Yosemite.
767
01:05:18,289 --> 01:05:21,667
Alex is niet heel goed
in benoemen hoe hij zich voelt.
768
01:05:22,168 --> 01:05:26,756
Dan zegt hij: 'Ja, ik ben chagrijnig,
maar ik ga niet nadenken waarom.'
769
01:05:28,257 --> 01:05:35,640
Ik ben geduldig, maar ik heb zelfrespect.
En zodra ik boos word, gaat het van...
770
01:05:38,601 --> 01:05:41,604
Hoe maak je koffie?
Je hebt een filter nodig.
771
01:05:42,772 --> 01:05:48,110
M'n relatie met Sanni is de gezondste
en stabielste die ik ooit heb gehad.
772
01:05:49,570 --> 01:05:51,530
Kijk, het enige wat er staat.
773
01:05:52,031 --> 01:05:53,699
Zeker communicatiever.
774
01:05:53,783 --> 01:05:57,828
Zelfs Sanni zegt na anderhalf jaar:
'Je bent echt opgebloeid.'
775
01:05:57,912 --> 01:05:59,455
Niet veelbelovend.
776
01:05:59,538 --> 01:06:02,708
Denk je dat hier de koffie in moet?
777
01:06:02,792 --> 01:06:04,919
Ik weet niet...
-O jeetje.
778
01:06:07,630 --> 01:06:11,759
Als je huiseigenaar bent,
wordt er dan ontbijt voor je gemaakt?
779
01:06:11,842 --> 01:06:12,927
Ik begrijp niet hoe...
780
01:06:13,010 --> 01:06:15,805
Gaat hier de koffie in?
-Het is ingewikkeld.
781
01:06:16,639 --> 01:06:18,683
Maar zij ziet dingen anders.
782
01:06:19,600 --> 01:06:22,728
Voor Sanni is geluk
de zin van het leven.
783
01:06:23,145 --> 01:06:26,691
Bij mensen zijn die je
een bevredigend gevoel geven.
784
01:06:27,608 --> 01:06:29,735
Bij mij draait het om presteren.
785
01:06:31,195 --> 01:06:33,864
Iedereen kan het gezellig hebben.
786
01:06:35,116 --> 01:06:38,244
Er komt niets goeds voort
uit gezelligheid.
787
01:06:40,955 --> 01:06:44,250
Niemand bereikt iets groots
met gezelligheid.
788
01:06:46,585 --> 01:06:50,548
Je wilt nooit iemand in de weg staan
om z'n doel te bereiken.
789
01:06:52,258 --> 01:06:57,346
En ik vind het moeilijk te begrijpen
waarom hij dit wil.
790
01:06:58,097 --> 01:07:02,018
Maar het is zijn droom
en hij wil het nog steeds heel graag.
791
01:07:06,689 --> 01:07:08,441
Ik wil een krijger zijn.
792
01:07:09,859 --> 01:07:12,278
Het gaat niet zozeer om het doel zelf.
793
01:07:12,862 --> 01:07:15,698
Je moet je glansrijk van je taak kwijten.
794
01:07:18,409 --> 01:07:21,287
Je ziet je angst onder ogen,
want dat is nodig.
795
01:07:22,747 --> 01:07:24,874
Dat is de spirit van de krijger.
796
01:07:27,209 --> 01:07:30,880
De mentaliteit van free solo-klimmen
komt daar dichtbij.
797
01:07:31,922 --> 01:07:36,010
Je concentreert je volkomen
omdat je leven ervan afhangt.
798
01:07:49,523 --> 01:07:52,651
LENTE 2017
799
01:07:55,321 --> 01:07:58,407
ETAPPE 6
FREEBLAST
800
01:08:06,457 --> 01:08:10,961
De stap waarbij ik het opgaf in
de herfst was die naar dit randje hier.
801
01:08:11,045 --> 01:08:14,256
Ik moest op één voet staan
en het vertrouwen.
802
01:08:15,299 --> 01:08:20,262
Ik dacht: 'ik laat niet m'n leven afhangen
van die voet op dat randje.'
803
01:08:23,349 --> 01:08:25,267
Maar misschien kan het anders.
804
01:08:31,857 --> 01:08:35,402
Ik denk dat dit de kern van de zaak is.
805
01:08:36,529 --> 01:08:42,284
Wat interessant is, want aan een lijn
is het dat niet, maar zonder wel.
806
01:09:11,856 --> 01:09:13,190
Dat is m'n variatie.
807
01:09:17,403 --> 01:09:18,654
Ik weet het niet.
808
01:09:26,120 --> 01:09:30,457
Ik denk dat hij alleen durft te klimmen
met een camera erbij...
809
01:09:30,541 --> 01:09:35,421
...of met andere mensen erbij,
als hij heel zelfverzekerd is.
810
01:09:35,504 --> 01:09:40,092
En dat is het dilemma van deze
hele productie, al van begin af aan.
811
01:09:40,176 --> 01:09:42,928
Onze aanwezigheid verandert alles.
812
01:09:43,012 --> 01:09:46,390
Het grote verschil was
dat hij vorig jaar omkeerde.
813
01:09:46,473 --> 01:09:51,687
Hij vond niet dat hij het moest doen
omdat we er waren.
814
01:09:51,770 --> 01:09:56,025
En dat zegt mij heel veel.
815
01:09:57,234 --> 01:09:58,527
Het betekende veel.
816
01:10:15,211 --> 01:10:18,464
Is dat wat je zou willen,
dat we het niet filmen?
817
01:10:21,300 --> 01:10:24,345
Ik vind het veel belangrijker
dat ik het doe...
818
01:10:24,428 --> 01:10:27,139
...dan dat het gefilmd wordt.
819
01:10:27,223 --> 01:10:31,268
Je kunt altijd op je strepen gaan staan.
-Dat weet ik wel.
820
01:10:31,352 --> 01:10:34,313
Als ik wil, zeg ik het tegen niemand.
821
01:10:34,396 --> 01:10:37,816
Dat is natuurlijk een optie.
822
01:10:37,900 --> 01:10:40,486
Maar dan zou ik jullie een loer draaien.
823
01:10:40,569 --> 01:10:43,822
Als je morgen wakker wordt
en denkt: 'Laat ook maar.
824
01:10:43,906 --> 01:10:47,284
Ik vind het niet belangrijk genoeg...'
825
01:10:47,368 --> 01:10:54,583
Ja, natuurlijk. Dat kan ik doen,
maar dat wil ik niet.
826
01:11:07,930 --> 01:11:13,686
Met al die mensen erbij heb ik meer
voorbereiding en vertrouwen nodig.
827
01:11:14,478 --> 01:11:16,563
Ik moet zo goed getraind zijn...
828
01:11:16,647 --> 01:11:23,028
...dat het niet uitmaakt of er een heel
stadion toekijkt, zo goed kan ik het.
829
01:11:24,655 --> 01:11:28,450
Etappe één, boven links blijven,
dat voelt zekerder.
830
01:11:29,326 --> 01:11:33,247
Etappe twee, vertrouw op de voeten,
hand naar de ondergreep.
831
01:11:33,330 --> 01:11:35,207
Acht, snel zijn.
832
01:11:35,291 --> 01:11:38,252
Negen, buiten blijven bij de klim omlaag.
833
01:11:38,335 --> 01:11:40,963
26, achteroverleunen...
834
01:11:41,046 --> 01:11:44,341
...links pinchen,
rechtervoet op lagere richel.
835
01:11:44,425 --> 01:11:46,218
Linkervoet tegen de wand.
836
01:11:46,302 --> 01:11:52,141
Linkerhand om het grote vaasding,
voeten wisselen, linkervoet in de spleet.
837
01:11:52,224 --> 01:11:56,353
Rechterhand omlaag naar de vaas,
links naar die greep...
838
01:11:56,437 --> 01:11:59,815
...met vuist of hele hand
zo in die greep beuken.
839
01:11:59,898 --> 01:12:03,569
Afzakken, rechts naar ondergreep,
naar opzij trekken.
840
01:12:03,652 --> 01:12:07,156
Rechtervoet naar platte richel,
linkervoet erdoor...
841
01:12:07,239 --> 01:12:11,535
...rechts stapt heel hoog zodat je
de hoek om komt zonder slingeren.
842
01:12:11,618 --> 01:12:15,331
Linkervoet naar grote hoorn,
rechts naar vingerpocket.
843
01:12:15,414 --> 01:12:17,666
Linkervoet naar richel om de hoek.
844
01:12:17,750 --> 01:12:21,837
Helemaal tot in de hoek duwen,
omlaagtrekken naar een crimp.
845
01:12:21,920 --> 01:12:27,259
Linkerhand naar de ondergreep en
door de kruiken grijpen. Dan ben je er.
846
01:12:27,343 --> 01:12:30,637
Bij de crux: hard trekken,
vertrouwen op voeten.
847
01:12:30,721 --> 01:12:34,224
'Vertrouwen.' Onderstrepen,
twee uitroeptekens.
848
01:12:35,267 --> 01:12:37,019
Automatische piloot.
849
01:12:55,245 --> 01:12:57,206
UELI STECK STERFT
DOOR VAL BIJ EVEREST
850
01:12:57,289 --> 01:13:00,000
Het is niet verrassend
dat Ueli is omgekomen.
851
01:13:00,084 --> 01:13:05,297
Hij deed heel gevaarlijke dingen,
maar ik dacht dat hij het zou overleven.
852
01:13:08,425 --> 01:13:13,347
Ueli sprak over beklimmingen
die hij nooit had geoefend.
853
01:13:13,722 --> 01:13:15,516
Ik heb dat altijd vermeden.
854
01:13:17,309 --> 01:13:20,062
Maar toen ik hem sprak
over Freerider...
855
01:13:20,145 --> 01:13:25,025
...zei ik: 'Misschien is dit zo'n route
die ik er één keer uit pers.'
856
01:13:25,109 --> 01:13:26,693
UELI STECK OVERLEDEN
OP 30 APRIL
857
01:13:26,777 --> 01:13:28,946
Hij had duidelijk z'n dag niet.
858
01:13:39,248 --> 01:13:45,379
Het was wel interessant hoe snel Alex
Ueli's dood wegredeneerde.
859
01:13:45,921 --> 01:13:49,883
Hij haalde gewoon z'n schouders op
en zei: 'Ja, kan gebeuren.'
860
01:13:54,304 --> 01:13:57,433
Ik heb hier heel lang
over gepraat met Alex.
861
01:13:57,516 --> 01:14:01,562
Ik zei: 'Stel nou dat je sterft,
net zoals Ueli.'
862
01:14:02,396 --> 01:14:04,314
Ueli en z'n vrouw Nicole...
863
01:14:04,398 --> 01:14:08,110
...hadden een prachtige relatie,
en ze klommen samen.
864
01:14:08,944 --> 01:14:13,240
Alex zei op een gegeven moment:
'Wat had ze dan verwacht?'
865
01:14:14,199 --> 01:14:17,995
Ik zei: 'Hoe bedoel je,
wat had ze dan verwacht?
866
01:14:18,078 --> 01:14:22,082
Ik ben Nicole, Alex.
Ik verwacht dat ook niet.'
867
01:14:24,334 --> 01:14:29,506
Zoveel mensen zijn omgekomen en Alex
loopt de meeste kans om te sterven.
868
01:14:30,716 --> 01:14:32,759
Maar hij gaat het toch doen.
869
01:14:32,843 --> 01:14:36,180
Dus ik wil hem helpen
bij z'n voorbereiding.
870
01:14:40,267 --> 01:14:46,315
Als hij stierf en ik had hem niet
geholpen, zou ik dat moeilijker vinden.
871
01:14:46,398 --> 01:14:52,571
Ik ben een van de mensen die dat
het best kunnen, dus moet ik het doen.
872
01:14:59,620 --> 01:15:04,750
Hij zegt dat hij het voelt tintelen.
Het is zover.
873
01:15:05,542 --> 01:15:08,003
Er is een kans dat hij morgen gaat.
874
01:15:12,174 --> 01:15:19,014
De camera's hebben afstandsbediening.
Alex moet goed zicht hebben.
875
01:15:21,141 --> 01:15:23,810
Je weet wat je moet doen
als het misgaat.
876
01:15:23,894 --> 01:15:27,356
Josh, even ter bevestiging,
wie moet Mikey bellen?
877
01:15:28,065 --> 01:15:30,234
Het makkelijkst is 911.
878
01:15:30,317 --> 01:15:34,655
Dan komen die in actie.
Je vertelt ze wat je weet.
879
01:15:34,738 --> 01:15:36,865
Een klimmer.
880
01:15:37,699 --> 01:15:41,578
Oké. Geen fouten morgen.
881
01:15:51,046 --> 01:15:54,758
Ik ben bang dat het
morgen gaat gebeuren.
882
01:15:55,342 --> 01:16:00,889
Weet je wel.
Dat het afgelopen is met Alex.
883
01:16:00,973 --> 01:16:04,476
Ik dacht: 'Ik moet daarop
voorbereid zijn.'
884
01:16:04,560 --> 01:16:08,355
Ik moet me realiseren
dat dat een mogelijkheid is.
885
01:16:25,414 --> 01:16:28,250
Je zou toch opstaan
om gedag te zeggen?
886
01:16:28,333 --> 01:16:30,210
O, is het zover?
887
01:16:30,877 --> 01:16:33,088
Kom in elk geval rechtop zitten.
888
01:16:37,634 --> 01:16:42,139
Je had me gewoon kunnen dumpen.
-Nee, ik ga nooit weg.
889
01:16:44,808 --> 01:16:46,393
Oké, goede reis.
890
01:16:47,686 --> 01:16:51,815
Ciao. Tot ziens.
891
01:17:06,038 --> 01:17:10,208
Ik heb haar niet gevraagd om te gaan.
Dat zou ik nooit doen.
892
01:17:10,292 --> 01:17:13,629
Maar ik denk dat ze wel begrijpt...
893
01:17:14,212 --> 01:17:16,632
...dat het zo makkelijker is voor me.
894
01:17:20,052 --> 01:17:25,349
Dat hele afscheid. Ik zie haar
waarschijnlijk over vijf dagen weer.
895
01:17:25,891 --> 01:17:29,311
Het is maar een afscheid
voor een paar dagen.
896
01:17:34,107 --> 01:17:37,903
Ik heb gewoon zo'n raar gevoel van:
897
01:17:39,112 --> 01:17:42,658
'Laat dit niet onze laatste knuffel
geweest zijn.'
898
01:17:46,036 --> 01:17:49,122
Ik weet dat ik dat niet moet denken,
zo van...
899
01:17:53,835 --> 01:17:56,380
'Stel dat er wat gebeurt.
900
01:17:57,964 --> 01:18:00,050
Stel dat ik hem nooit meer zie.'
901
01:18:02,719 --> 01:18:05,055
En: 'Waarom wil je dit eigenlijk?
902
01:18:05,889 --> 01:18:09,059
Het is een volkomen belachelijk doel.'
903
01:19:43,737 --> 01:19:45,322
Jimmy, hoor je me?
904
01:19:46,448 --> 01:19:47,616
Jimmy hier.
905
01:19:49,701 --> 01:19:51,119
Hij is net vertrokken.
906
01:20:19,856 --> 01:20:23,735
ETAPPE 6
FREEBLAST, 146 METER
907
01:20:29,783 --> 01:20:31,576
Het is daar zo glibberig.
908
01:20:32,577 --> 01:20:34,079
Hier is hij gestopt.
909
01:21:33,179 --> 01:21:35,390
Mikey, hoor je me? Jimmy hier.
910
01:21:36,600 --> 01:21:38,101
Jimmy, hier Mikey.
911
01:21:39,394 --> 01:21:42,522
Kun je het zeggen als hij
van het vlakke deel af is?
912
01:21:43,565 --> 01:21:45,066
Hij is er al vanaf.
913
01:21:46,067 --> 01:21:46,943
Nu al?
914
01:21:48,153 --> 01:21:49,905
Hij nadert de Half Dollar.
915
01:21:50,947 --> 01:21:52,616
Hij gaat snel.
916
01:21:55,201 --> 01:21:58,663
Ja, hij ligt voor op schema.
917
01:22:01,124 --> 01:22:03,543
Hoever is hij van Mammoth af?
918
01:22:04,544 --> 01:22:06,129
Hij zit nu op de Half Dollar.
919
01:22:07,255 --> 01:22:10,508
ETAPPE 9 KLIM OMLAAG
ETAPPE 6 FREEBLAST-VLAKTE
920
01:22:23,563 --> 01:22:28,985
6.21 uur, hij klimt omlaag naar Heart
Ledge. Er is een ploeg bij Porter Ledge.
921
01:22:32,656 --> 01:22:35,992
Ze zijn wakker en er is... Ze zien hem.
922
01:22:36,076 --> 01:22:39,204
Ze zeggen: 'Daar komt Honnold.'
923
01:22:39,704 --> 01:22:42,582
Een gast in een konijnenpak.
924
01:22:46,670 --> 01:22:47,921
Hij staat nu op.
925
01:22:48,880 --> 01:22:55,303
Nee, hij heeft een staart.
Of het is een kippenkop...
926
01:22:56,638 --> 01:22:58,598
...of een konijn.
-Een eenhoorn.
927
01:22:59,391 --> 01:23:05,230
Kom op, wie doet zoiets?
Ik heb dit nog nooit gezien op El Cap.
928
01:23:06,147 --> 01:23:09,192
Wauw. En Alex is weg.
929
01:23:09,651 --> 01:23:12,612
Hij gaat de Hollow Flake op om 6.49 uur.
930
01:23:12,696 --> 01:23:17,742
Hij is net omlaaggeklommen
en is nu op de Hollow Flake.
931
01:23:17,826 --> 01:23:21,329
ETAPPE 14
HOLLOW FLAKE, 300 METER
932
01:23:21,413 --> 01:23:23,331
En het punt met Freerider is...
933
01:23:23,415 --> 01:23:30,213
...dat van onderaf de Hollow Flake
één scheur is tot aan de top, 600 meter.
934
01:23:32,090 --> 01:23:35,260
Het is de meest majestueuze scheur
op aarde.
935
01:23:37,637 --> 01:23:41,599
ETAPPE 14
HOLLOW FLAKE
936
01:23:43,685 --> 01:23:44,853
Doug, hier Jimmy.
937
01:23:44,936 --> 01:23:49,024
Weet je of ze hebben gemeld
dat hij al bij de Monster is?
938
01:23:49,107 --> 01:23:50,400
ETAPPE 19
MONSTER OFFWIDTH
939
01:23:50,483 --> 01:23:51,860
Ja, hij is er nu.
940
01:24:24,976 --> 01:24:26,436
Hij is er bijna doorheen.
941
01:24:42,035 --> 01:24:44,037
Hij komt nu omhoog.
942
01:24:44,746 --> 01:24:47,707
We zien hem nu ter hoogte van de spits.
943
01:24:47,791 --> 01:24:49,918
Maar jullie zijn er klaar voor?
944
01:24:52,212 --> 01:24:55,548
Ja, Sam en ik zitten onder aan de wand.
945
01:24:56,758 --> 01:25:00,428
Ik gok dat hij over een kwartier
op de Boulder Problem is.
946
01:25:17,362 --> 01:25:21,449
ETAPPE 23
BOULDER PROBLEM, 625 METER
947
01:26:35,273 --> 01:26:37,025
Hij deed de karatetrap.
948
01:26:41,112 --> 01:26:42,238
Hij is er.
949
01:26:51,122 --> 01:26:52,540
Echt te heftig.
950
01:26:52,624 --> 01:26:56,544
O, mijn god.
-Het is hem gelukt.
951
01:26:56,628 --> 01:26:58,171
ETAPPE 23
BOULDER PROBLEM
952
01:26:58,254 --> 01:27:00,423
Hij is voorbij de Boulder Problem.
953
01:27:00,506 --> 01:27:01,799
ETAPPE 26
ENDURO CORNER
954
01:27:01,883 --> 01:27:03,509
Hij moet zo blij zijn.
955
01:27:05,094 --> 01:27:09,682
Dat hij de vlaktes en de Boulder
Problem voorbij is, is fenomenaal.
956
01:27:12,769 --> 01:27:15,438
Dit is de Enduro, toch?
957
01:27:53,059 --> 01:27:55,311
Ik snap niet dat je kijkt.
958
01:27:57,355 --> 01:28:01,359
Ik wil het niet, echt niet.
959
01:28:13,162 --> 01:28:16,624
ETAPPE 27
TRAVERSE, 762 METER
960
01:28:34,267 --> 01:28:38,062
Daar hang je echt open en bloot.
961
01:28:40,106 --> 01:28:45,403
Als je daaromheen stapt. dat is
de gevaarlijkste plek van de hele El Cap.
962
01:28:47,989 --> 01:28:50,908
Eén stap naar opzij en alles valt weg.
963
01:29:43,544 --> 01:29:44,670
Jawel.
964
01:29:46,589 --> 01:29:49,092
Alex beleeft de dag van z'n leven.
965
01:29:50,385 --> 01:29:52,470
Ik weet het niet. Ik niet.
966
01:29:52,553 --> 01:29:56,599
Ik ben hier klaar mee.
Dit hoef ik nooit meer te doen.
967
01:32:02,725 --> 01:32:05,353
ETAPPE 31
LAATSTE ETAPPE
968
01:32:07,021 --> 01:32:08,272
Het is klaar.
969
01:32:14,111 --> 01:32:15,947
O god, hij is er.
970
01:32:27,583 --> 01:32:30,711
Ik kan niet geloven
dat ik dit net heb gezien.
971
01:33:11,127 --> 01:33:12,295
Goed je te zien.
972
01:33:19,468 --> 01:33:20,803
Ik ben zo opgetogen.
973
01:33:22,597 --> 01:33:25,850
Dat voelde goed. Niet te geloven.
974
01:33:26,642 --> 01:33:30,396
Alsof er een enorme last
van m'n schouders valt.
975
01:33:30,479 --> 01:33:32,565
Ik moet toegeven...
976
01:33:34,025 --> 01:33:35,443
Zo opgetogen.
977
01:33:38,487 --> 01:33:39,780
Wat een belevenis.
978
01:33:43,242 --> 01:33:47,330
Ik kan niet geloven
dat na acht jaar dromen...
979
01:33:47,413 --> 01:33:48,873
San-san belt me.
980
01:33:55,004 --> 01:33:56,547
Ja, ik ben zo blij.
981
01:33:56,631 --> 01:33:59,550
Je bent blij. Dat is zacht uitgedrukt.
982
01:33:59,634 --> 01:34:01,886
Ik heb nog nooit zo lopen lachen.
983
01:34:01,969 --> 01:34:04,805
Zeg niks...
-Ik wil je zien.
984
01:34:04,889 --> 01:34:07,558
Ik wil die glimlach zien.
985
01:34:07,642 --> 01:34:08,476
Ja, ik weet het.
986
01:34:08,559 --> 01:34:12,605
Ik heb nog nooit zo hard gehuild
en ik zag het niet aankomen.
987
01:34:12,688 --> 01:34:16,150
Ik hoor je praten en ik...
988
01:34:16,651 --> 01:34:20,446
Ja, ik denk dat ik
straks ook loop te huilen.
989
01:34:20,529 --> 01:34:21,989
Ik ben heel emotioneel.
990
01:34:23,282 --> 01:34:26,285
Niet huilen, dan ga ik ook huilen.
991
01:34:26,369 --> 01:34:28,746
Claire zegt: 'Huil maar.'
992
01:34:28,829 --> 01:34:32,792
Dan wordt de film beter,
maar ik wil het niet.
993
01:34:32,875 --> 01:34:34,919
En ook weer wel, maar...
994
01:34:37,296 --> 01:34:39,507
Ik ben zo blij.
995
01:34:40,257 --> 01:34:41,509
Ik ben zo blij.
996
01:34:42,301 --> 01:34:45,054
Ja.
-Ik ben zo blij.
997
01:34:46,972 --> 01:34:52,311
Nou, ik zie je over een uur of zes.
998
01:34:52,395 --> 01:34:53,479
Ik zie je gauw.
999
01:34:53,562 --> 01:34:57,274
Ik hou van je. Dank je wel,
ik ben blij met je.
1000
01:34:57,358 --> 01:34:59,777
Ik hou ook van jou
en ik ben blij met je.
1001
01:34:59,860 --> 01:35:01,570
En ik ben heel trots op je.
1002
01:35:04,657 --> 01:35:07,868
Ik vond de berg
niet zo eng vanochtend.
1003
01:35:07,952 --> 01:35:11,997
Hij ziet er hetzelfde uit
en alles voelde hetzelfde...
1004
01:35:12,081 --> 01:35:17,211
...alleen had ik geen rugzak om.
Ik was m'n lijn en harnas vergeten.
1005
01:35:17,294 --> 01:35:21,173
Het voelde zo goed. Ik ben blij
dat het zo was als ik gehoopt had.
1006
01:35:21,257 --> 01:35:24,427
Ik heb geen compromissen gemaakt.
1007
01:35:25,970 --> 01:35:27,263
Dat voelde goed.
1008
01:35:28,848 --> 01:35:31,517
Oké, wat ga je nu doen, Alex?
1009
01:35:31,600 --> 01:35:34,228
Ik ga hangboarden.
1010
01:35:35,479 --> 01:35:38,357
Een normaal iemand
zou een middag vrij nemen.
1011
01:35:43,529 --> 01:35:46,782
OP 3 JUNI 2017 DEED ALEX DE EERSTE
FREE SOLO-BEKLIMMING VAN EL CAPITAN.
1012
01:35:46,866 --> 01:35:48,868
HIJ DEED ER 3 UUR EN 56 MINUTEN OVER.
1013
01:35:49,660 --> 01:35:51,912
Nogmaals bedankt voor alles.
1014
01:35:51,996 --> 01:35:56,292
Ik ben zo trots op je. Goed van je
dat niet doodgevallen bent.
1015
01:35:56,375 --> 01:35:57,835
Fijn dat het voorbij is.
1016
01:35:59,420 --> 01:36:04,842
O god, je bent er.
1017
01:36:04,925 --> 01:36:10,681
Ik ben zo blij voor je.
Het is je gelukt.
1018
01:36:11,265 --> 01:36:16,479
Sommige van je voorgangers zijn
niet gestopt toen ze vooropliepen.
1019
01:36:16,562 --> 01:36:19,607
Misschien hoef ik niet meer verder.
1020
01:36:20,483 --> 01:36:24,028
Ergens leest nu een jongen dat iemand
solo El Cap heeft gedaan en die denkt:
1021
01:36:24,111 --> 01:36:25,613
'Wat is nog cooler?'
1022
01:36:25,696 --> 01:36:29,074
Hij gaat iets bedenken
en dat zal nog cooler zijn.
1023
01:36:29,158 --> 01:36:33,662
Maar ik weet niet of ik dat zal zijn.
Misschien, ik weet het niet.
1024
01:36:39,293 --> 01:36:44,048
TER NAGEDACHTENIS AAN
FRANK TAIPING CHIN, ANN KRCIK, UELI STECK
1025
01:40:01,245 --> 01:40:03,247
Ondertiteld door: Arno Zeeman