1 00:01:23,500 --> 00:01:27,003 O nosso próximo convidado é um fenómeno da escalada em solo. 2 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 Deem as boas-vindas a Alex Honnold. 3 00:01:31,841 --> 00:01:34,719 Há algo que não compreendo: 4 00:01:34,803 --> 00:01:40,016 um pequeno erro, um pequeno deslize e cai e morre. 5 00:01:41,434 --> 00:01:44,896 - Sim. Parece compreendê-lo bem. - Sim. 6 00:01:47,357 --> 00:01:51,361 Sinto que qualquer pessoa podia morrer em qualquer dia. 7 00:01:52,237 --> 00:01:54,697 A escalada em solo faz com que pareça mais imediato 8 00:01:54,781 --> 00:01:56,658 e muito mais presente. 9 00:01:58,952 --> 00:02:02,413 É diferente a sensação de estar lá em cima sem uma corda? 10 00:02:03,331 --> 00:02:06,417 Quando se escala sem corda, as consequências são mais graves, 11 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 exige mais concentração. 12 00:02:08,044 --> 00:02:10,338 É uma experiência totalmente diferente. 13 00:02:13,049 --> 00:02:16,970 Não estou a avançar até acontecer algo terrível. 14 00:02:17,554 --> 00:02:19,514 Não o encaro nessa perspetiva. 15 00:02:21,349 --> 00:02:23,434 Talvez seja por isso que é perigoso para mim. 16 00:02:24,561 --> 00:02:26,020 Talvez esteja muito perto 17 00:02:26,104 --> 00:02:28,356 e não perceba que me dirijo para um precipício. 18 00:02:53,298 --> 00:02:56,843 PRODUÇÃO 19 00:02:58,469 --> 00:03:00,847 Gosto de distinguir entre riscos e consequências. 20 00:03:00,930 --> 00:03:04,392 Ao fazer estas escaladas em solo difíceis, penso que o risco, 21 00:03:04,475 --> 00:03:08,313 as hipóteses de cair são baixas, apesar das consequências serem graves. 22 00:03:08,396 --> 00:03:10,315 É um dos fascínios da escalada em solo: 23 00:03:10,398 --> 00:03:13,985 pegar em algo difícil e perigoso e fazer com que pareça seguro. 24 00:03:14,068 --> 00:03:18,990 Acha que ser escalador foi positivo ou negativo 25 00:03:19,073 --> 00:03:20,408 para a sua vida sentimental? 26 00:03:20,491 --> 00:03:21,993 Para a minha vida sentimental? 27 00:03:22,076 --> 00:03:24,370 Acho que tem sido negativo. 28 00:03:26,164 --> 00:03:28,666 Eu viajo demais e vivo num carro. 29 00:03:30,001 --> 00:03:33,838 PRODUÇÃO 30 00:03:35,506 --> 00:03:38,885 Falemos de algumas das suas aventuras de escalada. 31 00:03:38,968 --> 00:03:42,305 A histórica escalada em solo do Moonlight Buttress. 32 00:03:42,388 --> 00:03:46,059 Quando o fiz, foi um pouco inovador e extremo. 33 00:03:46,976 --> 00:03:49,729 Mas eu sempre senti que era muito fácil e bastante seguro. 34 00:03:50,480 --> 00:03:52,315 Mas não parou aí, 35 00:03:52,398 --> 00:03:56,069 porque o desafio seguinte foi escalar a Half Dome. 36 00:03:56,986 --> 00:03:58,655 Foi um grande passo para mim, 37 00:03:58,738 --> 00:04:01,699 por ter o dobro do tamanho de tudo o que já escalara em solo. 38 00:04:03,326 --> 00:04:05,453 A escalada em solo é tão perigosa 39 00:04:05,536 --> 00:04:08,831 que menos de um por cento dos escaladores tentam fazê-lo. 40 00:04:09,415 --> 00:04:12,669 O Alex fez mais de mil escaladas em solo, 41 00:04:13,002 --> 00:04:15,004 mas nenhuma foi mais difícil do que esta. 42 00:04:16,172 --> 00:04:20,134 Fiquei muito assustado em alguns sítios, e entrei um bocadinho em pânico. 43 00:04:20,218 --> 00:04:22,136 E depois temos de voltar a acalmar-nos. 44 00:04:23,137 --> 00:04:25,348 ACIMA DE YOSEMITE COMO NUNCA ANTES VISTO 45 00:04:25,431 --> 00:04:28,476 O que se segue na escalada em solo? 46 00:04:28,559 --> 00:04:32,146 Penso na El Capitan há anos e todos os anos olho para ela 47 00:04:32,230 --> 00:04:34,023 e penso: "É muito assustador." 48 00:04:34,816 --> 00:04:39,195 Nunca quis. Ou melhor, sempre quis, mas sempre achei muito assustador. 49 00:04:40,363 --> 00:04:44,117 UM FILME DE 50 00:04:44,701 --> 00:04:47,620 Dirijo-me para o vale mais bonito do planeta. 51 00:04:49,414 --> 00:04:51,499 Lembro-me de vir a Yosemite em criança 52 00:04:51,582 --> 00:04:54,210 e de o meu pai ter sempre uma arca frigorífica 53 00:04:54,294 --> 00:04:56,004 com as nossas bolachas e leite frio. 54 00:04:56,087 --> 00:05:01,134 E sentávamo-nos acima de Tunnel View, que é a vista mais épica de Yosemite. 55 00:05:02,135 --> 00:05:06,431 Mal vemos a El Capitan pensamos: "Lá está ela, muito emocionante." 56 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 Ela é a parede mais impressionante do planeta. 57 00:05:35,209 --> 00:05:39,130 PARQUE NACIONAL DE YOSEMITE CALIFÓRNIA 58 00:05:40,631 --> 00:05:44,844 PRIMAVERA DE 2016 59 00:05:55,646 --> 00:05:57,732 Adoro estar na carrinha. 60 00:05:58,733 --> 00:06:02,487 Sinto-me muito confortável na carrinha, porque vivo nela há nove anos. 61 00:06:03,321 --> 00:06:06,699 A minha primeira carrinha foi roubada à minha família. 62 00:06:07,283 --> 00:06:10,286 O meu pai morreu quando tinha 19 anos e eu desisti da escola. 63 00:06:10,370 --> 00:06:11,996 Havia seguro de vida. 64 00:06:12,663 --> 00:06:14,582 Tinha o suficiente para sobreviver. 65 00:06:15,875 --> 00:06:18,336 Há seis anos, vivia num estacionamento do Walmart 66 00:06:18,920 --> 00:06:21,214 e gastava 88 cêntimos para jantar todas as noites. 67 00:06:22,298 --> 00:06:23,674 Viver numa carrinha é ótimo, 68 00:06:23,758 --> 00:06:25,927 mas a dada altura era bom ter uma casa de banho 69 00:06:26,928 --> 00:06:28,846 e ter um chuveiro, pelo menos. 70 00:06:35,645 --> 00:06:37,313 Ouvi dizer que agora tens namorada. 71 00:06:37,897 --> 00:06:39,816 - Vou nessa direção. - Vais nessa direção? 72 00:06:40,316 --> 00:06:41,943 Ela apoia-me muito... 73 00:06:43,361 --> 00:06:46,697 Diz-me que tenho de ser eu próprio. Veremos. 74 00:06:46,781 --> 00:06:50,243 Mas é possível que haja muitas namoradas na minha vida. 75 00:06:50,827 --> 00:06:54,956 No que toca a grandes feitos de escalada, 76 00:06:56,457 --> 00:06:59,585 escolherei sempre a escalada em vez de uma rapariga. 77 00:07:00,128 --> 00:07:01,796 Pelo menos, foi o que fiz até agora. 78 00:07:05,007 --> 00:07:07,009 Quantas vezes escalaste a El Capitan? 79 00:07:07,093 --> 00:07:10,179 - Talvez 40 e poucas vezes. - Já o fizeste em escalada em solo? 80 00:07:10,263 --> 00:07:11,556 Não, e ninguém o fez. 81 00:07:12,765 --> 00:07:14,225 Porque ainda não o fizeste? 82 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 Olho para ela, penso nisso e é muito assustador. 83 00:07:18,646 --> 00:07:21,232 Penso nisso desde 2009. 84 00:07:21,315 --> 00:07:23,776 Todos os anos desde 2009, digo: "É este ano." 85 00:07:23,860 --> 00:07:28,322 E todos os anos a escalo e digo: "Não é este ano, é impossível." 86 00:07:28,406 --> 00:07:31,784 Mas nunca ficarei satisfeito se não tentar. 87 00:07:32,285 --> 00:07:35,329 Porque se fizer o trabalho todo e ainda achar que é difícil, 88 00:07:35,413 --> 00:07:38,291 talvez não seja para mim, e seja para as gerações futuras. 89 00:07:39,167 --> 00:07:41,419 Talvez seja para alguém sem razões para viver. 90 00:07:51,304 --> 00:07:55,349 Quando pensei na El Capitan há anos, havia muitas dúvidas. 91 00:07:56,309 --> 00:08:00,021 Não tenho a certeza acerca deste largo, daquele, desta placa. 92 00:08:00,104 --> 00:08:02,190 Há muita coisa que me parece loucura. 93 00:08:03,941 --> 00:08:06,444 Se o sonho supremo é escalar em solo a El Capitan, 94 00:08:07,028 --> 00:08:10,740 preciso de um bom mapa do que será preciso para fazê-lo. 95 00:08:10,823 --> 00:08:14,660 Uma imagem mental de quais são as partes difíceis, 96 00:08:14,744 --> 00:08:16,537 onde estão e o que implicam. 97 00:08:18,623 --> 00:08:21,751 Se vou fazê-lo, a Freerider parece-me a melhor via. 98 00:08:21,834 --> 00:08:25,963 VIA FREERIDER 975 METROS 99 00:08:27,006 --> 00:08:29,050 - Olá. - Tudo bem, meu? 100 00:08:33,304 --> 00:08:35,723 Talvez o prenda diretamente ao meu arnês. 101 00:08:36,224 --> 00:08:38,100 Queres liderar a Freeblast ou lidero eu? 102 00:08:38,184 --> 00:08:40,436 Acho que devíamos fazer o que fizemos antes 103 00:08:40,520 --> 00:08:42,897 e tu lideravas a Freeblast. 104 00:08:43,898 --> 00:08:45,983 Tentarei ir o mais longe que conseguir. 105 00:08:52,657 --> 00:08:55,910 O Tommy acabou de chegar e vão subir pela Freerider. 106 00:08:56,494 --> 00:08:59,830 Vou tentar filmar este largo e o de travessia. 107 00:08:59,914 --> 00:09:02,583 - E depois vou jumarear. - Está bem. 108 00:09:02,667 --> 00:09:05,127 Temos corda suficiente para fazer isto tudo. 109 00:09:16,347 --> 00:09:18,766 A ideia de subir a El Capitan com o Tommy Caldwell 110 00:09:18,849 --> 00:09:21,185 é perceber como é a via e visualizá-la. 111 00:09:21,769 --> 00:09:24,105 Ver o que é assustador e o que não é. 112 00:09:24,188 --> 00:09:25,147 Céus. 113 00:09:26,148 --> 00:09:28,067 Usam cordas fixas na primeira escalada. 114 00:09:32,780 --> 00:09:34,865 O Tommy é meu herói desde que eu era criança. 115 00:09:36,117 --> 00:09:38,869 Não tinha posters dele no meu quarto em criança, 116 00:09:38,953 --> 00:09:41,831 mas achava que o Tommy era o máximo. 117 00:09:41,914 --> 00:09:44,250 TERRA DOS LIVRES 118 00:09:44,333 --> 00:09:47,545 O Tommy mostrou o que era possível na escalada livre da El Capitan. 119 00:09:48,629 --> 00:09:51,591 Foi o Tommy que explorou todos os aspetos da parede. 120 00:09:51,674 --> 00:09:55,052 E a maioria das vias que ele fez na El Capitan não foram repetidas, 121 00:09:55,136 --> 00:09:56,887 porque são muito difíceis. 122 00:09:59,056 --> 00:10:01,642 E culminou com a Dawn Wall. 123 00:10:01,726 --> 00:10:03,394 Foi o projeto dele por vários anos. 124 00:10:04,061 --> 00:10:06,147 Deve ser a parede mais difícil do mundo. 125 00:10:07,440 --> 00:10:09,859 EXPLORADORES MODERNOS 126 00:10:17,533 --> 00:10:19,994 Estou obcecado com a El Capitan há anos. 127 00:10:21,996 --> 00:10:26,626 A El Capitan é enorme, incomensuravelmente enorme. 128 00:10:27,752 --> 00:10:30,087 São 975 metros de granito. 129 00:10:30,963 --> 00:10:33,799 Não parece que devêssemos conseguir escalá-la. 130 00:10:37,637 --> 00:10:39,680 Percebo a obsessão do Alex. 131 00:10:40,181 --> 00:10:43,017 A El Capitan foi a obsessão de gerações de escaladores. 132 00:10:43,392 --> 00:10:47,104 Acho que foi escalada pela primeira vez em 1958 pelo Warren Harding, 133 00:10:47,188 --> 00:10:50,650 e demoraram 46 dias ao longo de 16 meses, 134 00:10:50,733 --> 00:10:53,027 porque não conseguiam fazê-lo continuamente. 135 00:10:56,822 --> 00:10:59,784 Tiveram de prender pernos no granito e de se içarem. 136 00:11:00,326 --> 00:11:05,164 E desde essa altura, é o centro do universo da escalada. 137 00:11:05,247 --> 00:11:07,583 ESCALADORES CONTAM COMO DOMARAM "ROCHEDO" 138 00:11:09,919 --> 00:11:13,714 Há 20 anos que escalo a El Capitan, mas nunca o faria sem uma corda. 139 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 Não há margem de erro. 140 00:11:17,176 --> 00:11:22,515 Imaginem um feito atlético do nível de uma medalha de ouro olímpica 141 00:11:23,057 --> 00:11:26,894 em que se morre se não se conseguir a medalha de ouro. 142 00:11:27,478 --> 00:11:29,980 É isso que é escalar em solo a El Capitan. 143 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Tem de se fazê-lo na perfeição. 144 00:11:37,780 --> 00:11:40,700 Hoje, visualizo vários cenários diferentes. 145 00:11:41,450 --> 00:11:45,538 Penso nos passos, na posição do corpo 146 00:11:46,580 --> 00:11:49,792 e, mais do que tudo, penso em como será estar naquela posição 147 00:11:49,875 --> 00:11:50,876 sem uma corda. 148 00:11:53,587 --> 00:11:55,756 Pode fazer-se muita coisa numa corda. 149 00:11:55,840 --> 00:11:58,175 Mas quando pensamos em tirar a corda, 150 00:11:58,259 --> 00:12:00,553 pensamos: "Será que confio naquela presa de pé?" 151 00:12:00,636 --> 00:12:05,766 Meu Deus, dói-me muito o pé, estou esgotado e dói-me a mão. 152 00:12:06,434 --> 00:12:09,061 Estou exausto. Estamos a ficar agitados. 153 00:12:11,814 --> 00:12:13,524 Quando se pensa em algo durante anos, 154 00:12:13,607 --> 00:12:18,237 é muito tempo para pensar numa ideia sem falar dela com alguém. 155 00:12:19,071 --> 00:12:20,948 Especialmente alguém como o Tommy. 156 00:12:22,992 --> 00:12:25,703 Quando escalava o Endurance Corner e fazia a travessia, 157 00:12:25,786 --> 00:12:28,873 olhava para baixo e pensava: "Isto parece muito assustador." 158 00:12:28,956 --> 00:12:33,169 - Aquela parte é muito exposta. - Aí, pelo menos, tens presas. 159 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 Temos de fazer movimentos na Freeblast 160 00:12:35,880 --> 00:12:39,341 em que a nossa vida depende de uma presa de pé. 161 00:12:40,885 --> 00:12:43,679 A escalada em solo é uma atividade pessoal muito estranha. 162 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 Não se fala de projetos de escalada em solo. 163 00:12:46,515 --> 00:12:49,310 Fiz toda a minha escalada em solo sem dizer a ninguém, 164 00:12:49,393 --> 00:12:51,353 porque não quero pressão extra. 165 00:12:53,272 --> 00:12:54,982 Com a ideia de escalar a El Capitan, 166 00:12:55,065 --> 00:12:57,234 fazem-me perguntas sobre isso em entrevistas. 167 00:12:57,318 --> 00:13:01,363 "Gostava de fazê-lo?" E respondo: "Não. Talvez. Veremos. Quem sabe?" 168 00:13:01,447 --> 00:13:03,866 Mas estou a pensar: "Claro que sim." 169 00:13:13,542 --> 00:13:15,628 Eu era muito esquisito a comer. 170 00:13:16,462 --> 00:13:19,340 Quando tinha 19 ou 20 anos... 171 00:13:19,423 --> 00:13:21,592 Bem, entre os 20 e os 24, 172 00:13:21,675 --> 00:13:23,803 decidi que tinha de começar a comer legumes 173 00:13:24,178 --> 00:13:27,014 e depois comecei a, sistematicamente, consumir legumes, 174 00:13:27,389 --> 00:13:28,808 um de cada vez. 175 00:13:29,892 --> 00:13:32,311 O que funcionou muito bem, porque agora como de tudo. 176 00:13:37,900 --> 00:13:40,402 Deixei de comer carne talvez há três ou quatro anos, 177 00:13:41,612 --> 00:13:42,863 por razões ambientais. 178 00:13:43,447 --> 00:13:47,284 Depois de parar, envolvi-me um pouco mais na ética da questão. 179 00:13:51,831 --> 00:13:53,374 Vamos ver o que acontece. 180 00:13:54,083 --> 00:13:56,460 Há muita gente que deve achar que isto é horrível. 181 00:13:56,544 --> 00:13:59,630 Estou a comer chili enlatado e ovos. 182 00:14:03,259 --> 00:14:05,636 Em pequeno, não gostava de comida estranha, 183 00:14:05,719 --> 00:14:08,597 não gostava de insetos, era esquisito. 184 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 Acho que era uma criança tímida. 185 00:14:13,060 --> 00:14:16,647 Acho que era uma alma negra. Talvez melancólico seja a palavra. 186 00:14:18,274 --> 00:14:21,193 Lembro-me de gostar de brincar com os meus Legos 187 00:14:21,694 --> 00:14:23,279 e de jogar jogos de computador 188 00:14:23,362 --> 00:14:25,823 e, obviamente, quando comecei a fazer escalada, 189 00:14:25,906 --> 00:14:27,867 estava sempre no ginásio de escalada. 190 00:14:27,950 --> 00:14:30,578 Mas não tinha muitos passatempos nem interesses. 191 00:14:31,620 --> 00:14:33,372 Não era fixe. 192 00:14:34,039 --> 00:14:35,583 Cresci em Sacramento 193 00:14:35,666 --> 00:14:38,752 e no secundário estava num programa de bacharelato internacional, 194 00:14:39,253 --> 00:14:42,131 éramos todos os miúdos intelectuais. 195 00:14:42,464 --> 00:14:45,467 De certa forma, era normal ser um totó solitário, 196 00:14:45,551 --> 00:14:47,928 porque todo o programa se centrava nisso. 197 00:14:49,138 --> 00:14:52,308 Houve uma altura em que comecei a escalar mais no exterior 198 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 e começava a viajar e a ir para parques de campismo, 199 00:14:54,935 --> 00:14:57,396 mas tinha medo de falar com estranhos. 200 00:14:57,479 --> 00:15:00,733 Então fazia muita escalada em solo, ou escalava muito sozinho, 201 00:15:00,816 --> 00:15:03,694 porque não conhecia ninguém e não queria falar com ninguém. 202 00:15:04,862 --> 00:15:05,988 É muito bom. 203 00:15:07,031 --> 00:15:08,365 Superei-me. 204 00:15:11,201 --> 00:15:12,953 O chili picante dá-lhe um bom toque. 205 00:15:20,419 --> 00:15:23,797 Em criança adorava trepar a árvores e a edifícios. 206 00:15:23,881 --> 00:15:27,134 Quando andava aqui na escola, também trepava aos telhados e a tudo. 207 00:15:30,596 --> 00:15:32,848 É intimidante falar para grupos de miúdos. 208 00:15:33,349 --> 00:15:36,143 Ficava envergonhado por estar à frente da turma. 209 00:15:36,727 --> 00:15:40,731 Mas ultrapassamo-lo e acabamos por nos sentirmos mais confiantes. 210 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 - Há uma pergunta. - Sim? 211 00:15:43,025 --> 00:15:44,485 Como se sente por ser famoso 212 00:15:44,568 --> 00:15:47,196 por ter transformado o seu passatempo numa carreira? 213 00:15:47,738 --> 00:15:51,283 Acho que o melhor na vida é pegar na coisa de que mais gostamos 214 00:15:51,367 --> 00:15:53,369 e poder ganhar a vida a fazê-la. 215 00:15:53,452 --> 00:15:56,080 É bom ser pago para fazê-lo. Sim? 216 00:15:56,163 --> 00:15:57,498 Quanto dinheiro tem? 217 00:16:01,794 --> 00:16:03,671 Devo ter 40 dólares na carteira. 218 00:16:05,047 --> 00:16:06,632 Mas tenho bastante. 219 00:16:09,426 --> 00:16:12,972 Talvez como um dentista mais ou menos bem-sucedido. 220 00:16:13,973 --> 00:16:15,057 Mr. K? 221 00:16:15,140 --> 00:16:18,310 Alex, podias falar da tua fundação e do que fazes? 222 00:16:18,394 --> 00:16:22,272 Sim. Comecei uma organização sem fins lucrativos há quatro anos. 223 00:16:22,356 --> 00:16:25,651 Vamos ver este vídeo para ficarem com uma ideia. 224 00:16:27,361 --> 00:16:29,655 A escalada permitiu-me viajar por todo o mundo, 225 00:16:29,989 --> 00:16:33,409 o que me abriu os olhos para como vive o resto do mundo. 226 00:16:33,909 --> 00:16:37,496 Há mil milhões de pessoas no planeta sem acesso a eletricidade. 227 00:16:38,080 --> 00:16:41,625 Criei a minha fundação para tentar equilibrar a balança cósmica. 228 00:16:41,709 --> 00:16:45,379 Tenho doado cerca de um terço do meu rendimento anual 229 00:16:45,462 --> 00:16:47,506 a organizações sem fins lucrativos. 230 00:16:47,589 --> 00:16:51,301 A projetos de energia solar fora da rede, coisas que retiram pessoas da pobreza, 231 00:16:51,385 --> 00:16:53,053 mas que também ajudam o planeta. 232 00:17:09,528 --> 00:17:10,863 - Olá. - Olá. 233 00:17:15,868 --> 00:17:18,996 Conheci a Sanni, na digressão do meu livro em Seattle. 234 00:17:19,079 --> 00:17:21,707 E temos convivido desde essa altura. 235 00:17:22,541 --> 00:17:24,835 Acho que é o nosso primeiro encontro em Las Vegas 236 00:17:24,918 --> 00:17:27,546 e acho que vamos fazer uma escalada muito fácil. 237 00:17:27,629 --> 00:17:32,384 Levei-a a escalar uma via grande e alta, porque sabia que ela ficaria deslumbrada. 238 00:17:33,135 --> 00:17:34,178 Ela é escaladora? 239 00:17:35,137 --> 00:17:37,306 A Sanni faz um pouco de escalada. 240 00:17:38,140 --> 00:17:42,311 Está a começar, mas não a consideraria uma escaladora. 241 00:17:43,395 --> 00:17:46,273 À nossa frente, há uma depressão que parece um coração. 242 00:17:46,899 --> 00:17:48,942 À esquerda dela, é a Freerider. 243 00:17:49,485 --> 00:17:52,362 É todo o vale. Conduzimos nesta autoestrada. 244 00:17:52,446 --> 00:17:54,573 Isto é o vale daqui até aqui. 245 00:17:54,656 --> 00:17:56,867 - As rochas principais estão todas aqui. - Certo. 246 00:17:59,078 --> 00:18:01,789 - Talvez eu devesse ler isto. - Não. 247 00:18:02,956 --> 00:18:06,585 O Alex dava uma palestra em Seattle em dezembro do ano passado. 248 00:18:06,668 --> 00:18:09,463 Não sabia nada sobre ele e fui assistir. 249 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 Usas a mesma camisola em metade destas fotografias. 250 00:18:12,299 --> 00:18:13,592 Alex. 251 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 Não tenho ninguém que me ajude com a roupa. 252 00:18:17,721 --> 00:18:22,017 E quando lhe pedi para autografar o livro, dei-lhe o meu número. 253 00:18:24,645 --> 00:18:27,773 O que foi uma brincadeira com uma amiga, mas depois evoluiu. 254 00:18:28,857 --> 00:18:32,778 Achei que ele era muito giro, mas também muito sincero 255 00:18:32,861 --> 00:18:35,197 e sinto-me atraída por isso. 256 00:18:36,115 --> 00:18:38,117 Vê como o equilíbrio é precário. 257 00:18:38,200 --> 00:18:40,619 Mas também é engraçado e estranho. 258 00:18:41,328 --> 00:18:44,373 É um tipo estranho e acho isso interessante. 259 00:18:44,456 --> 00:18:46,917 - Posamos na árvore? - Não está a baloiçar. 260 00:18:47,000 --> 00:18:48,794 Claro que está a baloiçar. 261 00:18:49,628 --> 00:18:51,088 Só para ti. 262 00:18:51,964 --> 00:18:54,842 Estou à espera. Está bem. 263 00:18:59,471 --> 00:19:02,516 Quando começares a ser comida por mosquitos, começa a escalar. 264 00:19:02,599 --> 00:19:03,934 Não tires o GriGri. 265 00:19:04,476 --> 00:19:05,519 Eu espero. 266 00:19:06,562 --> 00:19:08,522 Está bem. O que te deixar mais à vontade. 267 00:19:11,567 --> 00:19:13,443 Ter a miúda na carrinha é fantástico. 268 00:19:13,527 --> 00:19:16,989 Ela é gira e pequena e anima o sítio. 269 00:19:17,573 --> 00:19:19,241 Não ocupa muito espaço. 270 00:19:19,908 --> 00:19:22,828 Torna a vida melhor em todos os sentidos. 271 00:19:25,664 --> 00:19:27,457 Alex, prendeste-me bem? 272 00:19:30,460 --> 00:19:32,838 Estou muito nervosa. 273 00:19:41,221 --> 00:19:45,767 Quando baixava o Alex, via-o descer a parte final 274 00:19:46,351 --> 00:19:49,730 e a corda desceu pelo GriGri, pelas minhas mãos, atravessou o Grigri 275 00:19:49,813 --> 00:19:51,648 e ele caiu no chão. 276 00:19:51,732 --> 00:19:54,610 A culpa foi minha por não ter controlado a ponta da corda. 277 00:19:55,194 --> 00:19:58,530 Só pensava: "Credo, o que fiz?" 278 00:20:00,449 --> 00:20:03,368 O raio-X não mostrou grande coisa, mas depois fizeram uma TAC 279 00:20:03,452 --> 00:20:04,953 e tinha duas fraturas. 280 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 Não se concentraram na inferior. 281 00:20:06,955 --> 00:20:09,666 Depois disso, quis acabar tudo com ela. 282 00:20:11,210 --> 00:20:13,629 Pensei: "É mau para a minha escalada." 283 00:20:14,963 --> 00:20:17,466 Mas ela disse: "Vai tornar a tua vida melhor?" 284 00:20:17,549 --> 00:20:19,843 E eu respondi: "Não, talvez não." 285 00:20:19,927 --> 00:20:22,179 Vai ser um pouco desconfortável. 286 00:20:24,431 --> 00:20:27,267 Eu disse: "Acho que conseguimos ultrapassar isto 287 00:20:27,351 --> 00:20:33,023 e acho que podes ter tudo: uma namorada e escalar." 288 00:20:33,649 --> 00:20:34,816 Expire. 289 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 Parece que uma fratura de compressão não é muito grave. 290 00:20:38,862 --> 00:20:43,033 Disseram que podia escalar e ter cuidado com a gestão da dor. 291 00:20:44,785 --> 00:20:46,578 Mas é um pouco perturbador, 292 00:20:47,704 --> 00:20:50,624 porque conheço quem tenha caído de muito alto e sobrevivido. 293 00:20:50,707 --> 00:20:53,001 Caíram numa árvore e ficaram bem. 294 00:20:53,377 --> 00:20:56,213 E agora, penso: "Acho que não ficaria bem." 295 00:20:56,755 --> 00:21:00,926 Então imagino-me a cair 50 metros em escalada em solo 296 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 e percebo que o meu corpo explodiria com o impacto. 297 00:21:03,929 --> 00:21:08,433 VERÃO DE 2016 298 00:21:09,601 --> 00:21:12,854 TAGHIA - MARROCOS 299 00:21:20,570 --> 00:21:22,948 Em 2012, estive cá pela primeira vez 300 00:21:23,031 --> 00:21:26,702 e foi antes de ir a Yosemite e foi a melhor estação de sempre. 301 00:21:39,131 --> 00:21:42,134 - O quê, Alex? - Disse que passaste o meio. 302 00:21:42,217 --> 00:21:43,719 A corda parece bastante bem. 303 00:21:47,014 --> 00:21:48,598 Sim, é uma bela rocha. 304 00:21:49,558 --> 00:21:54,104 Acho que escalar aqui em Marrocos é bom treino para a El Capitan. 305 00:21:55,522 --> 00:21:58,567 Vai torná-lo forte, bom a deslocar-se pelas montanhas 306 00:21:58,650 --> 00:22:00,610 e vai fazê-lo sentir-se em forma. 307 00:22:07,409 --> 00:22:11,830 Deslizar pelas montanhas como se faz com o Alex é viciante. 308 00:22:15,417 --> 00:22:20,130 A atitude dele para com o risco faz-nos sentir invencíveis, 309 00:22:24,301 --> 00:22:27,637 o que é emocionalmente cativante, 310 00:22:29,139 --> 00:22:31,683 mas não me parece o mais inteligente. 311 00:22:35,062 --> 00:22:38,607 Escalar com o Alex é, de certa forma, como um vício. 312 00:22:39,983 --> 00:22:42,652 É como fumar cigarros a beber cerveja. 313 00:22:42,736 --> 00:22:47,574 Não quero fazê-lo, mas faço-o às vezes, porque é agradável. 314 00:22:47,657 --> 00:22:49,117 - Boa, amigo. - Boa. 315 00:22:56,750 --> 00:22:59,127 Podes ler-me a entrada de hoje no teu diário? 316 00:22:59,211 --> 00:23:02,422 Diz: "Parede Bey 7C+, uma queda na crux, muito entusiasmado, 317 00:23:02,506 --> 00:23:04,091 preciso de estar mais em forma." 318 00:23:06,093 --> 00:23:10,138 Costumas escrever algo como: "Vi o maior zimbro da minha vida?" 319 00:23:10,722 --> 00:23:14,935 - No diário de escalada não. - "Tenho saudades do meu cão. 320 00:23:15,644 --> 00:23:19,106 - E da minha mãe." Nada? - Não. Não. 321 00:23:32,702 --> 00:23:35,956 O Jim vai seguir-vos parte do caminho para baixo, 322 00:23:36,039 --> 00:23:39,418 o Clair apanha-vos no fundo da ravina a caminho da base. 323 00:23:40,544 --> 00:23:42,754 Nós filmamos na parede. 324 00:23:42,838 --> 00:23:46,216 Depois de passarmos por vocês, param de filmar e vão para o cume? 325 00:23:46,800 --> 00:23:49,177 O Jimmy e eu trabalhamos juntos há dez anos. 326 00:23:50,011 --> 00:23:51,721 Fizemos escalada por todo o mundo. 327 00:23:51,805 --> 00:23:54,307 Também fazemos a tripla para cima. 328 00:23:55,016 --> 00:23:58,311 Quando chegarmos a Yosemite vamos estar tesos, como diz o Cheyne. 329 00:24:01,857 --> 00:24:04,776 A equipa do Jimmy é composta por escaladores profissionais. 330 00:24:05,110 --> 00:24:07,696 É a melhor equipa possível para este tipo de coisa. 331 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 E, de certa forma, penso: "Isto é incrível. 332 00:24:10,699 --> 00:24:13,410 Posso escalar com os meus amigos todos." 333 00:24:17,414 --> 00:24:19,624 Mikey, devíamos pôr alguém aqui, 334 00:24:19,708 --> 00:24:22,794 porque se nos debruçarmos, vemos toda a via. 335 00:24:22,878 --> 00:24:25,881 Vamos pôr a de 100 metros aqui e a de 120 metros aqui. 336 00:24:27,674 --> 00:24:31,303 Conheço o Alex desde que ele começou a escalar em Yosemite, 337 00:24:31,386 --> 00:24:32,971 em 2008 ou 2009. 338 00:24:33,805 --> 00:24:37,934 Filmei o Alex algumas vezes a fazer escalada em solo. 339 00:24:38,018 --> 00:24:41,229 E também passámos uns invernos juntos na América do Sul. 340 00:24:41,730 --> 00:24:45,901 Passou algum tempo. Agora, passo muito tempo com ele. 341 00:24:46,818 --> 00:24:49,738 Tenho medo, porque não quero que aconteça nada ao Alex. 342 00:24:50,572 --> 00:24:53,074 É uma das razões porque quase recusei este trabalho 343 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 e acho que o Jimmy passou pelo mesmo e pensou: 344 00:24:55,785 --> 00:24:58,205 "Queremos mesmo fazer parte disto?" 345 00:25:00,332 --> 00:25:03,376 Sempre me debati acerca de fazer um filme sobre escalada em solo, 346 00:25:03,460 --> 00:25:04,961 porque é muito perigoso. 347 00:25:06,171 --> 00:25:10,133 É difícil não imaginar o nosso amigo, o Alex, 348 00:25:10,217 --> 00:25:12,802 a escalar em solo, algo que é muito perigoso, 349 00:25:12,886 --> 00:25:14,387 e fazemos um filme sobre isso, 350 00:25:14,471 --> 00:25:17,807 o que pode pressioná-lo desnecessariamente para fazer algo 351 00:25:17,891 --> 00:25:21,436 e ele pode cair e morrer. 352 00:25:25,023 --> 00:25:28,360 E temos de ultrapassar isso 353 00:25:28,443 --> 00:25:30,737 e perceber que o que fazemos 354 00:25:30,820 --> 00:25:34,241 é algo com que conseguimos viver, até na pior das hipóteses. 355 00:25:40,664 --> 00:25:43,667 É engraçado, pessoas que percebem um pouco de escalada dizem: 356 00:25:43,750 --> 00:25:46,461 "Ele diz que consegue, está perfeitamente seguro." 357 00:25:46,545 --> 00:25:50,715 E quem sabe exatamente o que ele faz, está em pânico. 358 00:25:51,800 --> 00:25:54,886 O meu pai dizia sempre: "Não quero que faças escalada no gelo. 359 00:25:56,221 --> 00:25:58,181 "Não quero que faças escalada em solo." 360 00:25:58,265 --> 00:26:00,058 Pergunto-me se o teu pai teria... 361 00:26:00,141 --> 00:26:01,643 Quando tinha a minha idade, 362 00:26:01,726 --> 00:26:04,104 tinha 20 ou 30 amigos que morreram nas montanhas. 363 00:26:04,187 --> 00:26:07,232 E agora, eu estou nesse ponto, em que tenho 30 ou 40 amigos 364 00:26:07,315 --> 00:26:08,775 que morreram nas montanhas. 365 00:26:08,858 --> 00:26:09,985 Tantos? 366 00:26:10,068 --> 00:26:14,364 Sim, contei-os há pouco tempo. Pessoas da nossa comunidade. 367 00:26:14,447 --> 00:26:16,700 Como o Kyle Dempster e o Scott recentemente. 368 00:26:16,783 --> 00:26:20,996 Ainda não morreu ninguém de que eu fosse muito próximo. 369 00:26:22,998 --> 00:26:24,457 Não sei. 370 00:26:26,418 --> 00:26:29,254 Acho que toda a gente que dedicou grande parte da vida 371 00:26:29,337 --> 00:26:32,257 à escalada em solo está morta. 372 00:26:34,301 --> 00:26:37,304 John Bachar, pioneiro da chamada escalada em solo, 373 00:26:37,971 --> 00:26:41,474 morreu de uma queda a semana passada aos 52 anos. 374 00:26:41,975 --> 00:26:46,146 Lamentamos anunciar a morte do escalador dos EUA Sean Leary. 375 00:26:46,980 --> 00:26:49,983 O Sean morreu no Utah e foi encontrado há uns dias. 376 00:26:50,066 --> 00:26:52,402 Derek Hersey escalava no vale de Yosemite. 377 00:26:52,485 --> 00:26:55,071 O corpo dele foi encontrado sábado de manhã. 378 00:26:55,155 --> 00:26:58,575 Hersey escalava, como de costume, sozinho, sem cordas. 379 00:26:58,658 --> 00:27:00,910 A maioria das pessoas que põe à prova os limites 380 00:27:00,994 --> 00:27:05,999 tem uma mentalidade de: "Que se lixe, o que acontecer, acontece." 381 00:27:27,729 --> 00:27:30,774 Acho que toda a escalada em solo que ele fez, lhe treinou a mente. 382 00:27:31,816 --> 00:27:36,154 Não se deixa afetar emocionalmente como muita gente deixa. 383 00:27:36,988 --> 00:27:38,698 E desconhecendo a ciência disso, 384 00:27:38,782 --> 00:27:43,161 deve ser produto do passado mais do que só algo genético. 385 00:27:46,414 --> 00:27:49,417 Tem havido muita especulação acerca de como lido com o medo 386 00:27:49,501 --> 00:27:51,753 e de como sou capaz de fazer escalada em solo. 387 00:27:51,836 --> 00:27:54,547 As pessoas dizem: "Deve gostar da adrenalina. 388 00:27:54,631 --> 00:27:56,383 Deve ter algum defeito." 389 00:28:00,428 --> 00:28:03,390 Então, quando um escritor me contactou para fazer uma RM, 390 00:28:03,473 --> 00:28:07,602 achei que era fixe fazer uma e ver o que se passava. 391 00:28:07,686 --> 00:28:10,980 Analisar o cérebro e ver se está tudo bem estruturalmente. 392 00:28:11,064 --> 00:28:12,691 PERIGO - ZONA DE RM IV 393 00:28:13,942 --> 00:28:15,610 Vamos começar a tarefa agora. 394 00:28:15,694 --> 00:28:19,030 Carregue no botão sempre que vir aparecer uma fotografia nova. 395 00:28:19,114 --> 00:28:20,115 Está bem. 396 00:28:24,244 --> 00:28:26,996 Se calhar sou uma aberração. 397 00:28:27,080 --> 00:28:31,543 Várias ex-namoradas me disseram que tenho problemas de personalidade. 398 00:28:31,626 --> 00:28:33,503 Que há algo de errado comigo. 399 00:28:34,212 --> 00:28:35,922 Estável emocionalmente? Concordo. 400 00:28:36,923 --> 00:28:40,135 Engenhoso, um pensador? Discordo. 401 00:28:41,136 --> 00:28:43,722 Costuma criticar os outros? Concordo em parte. 402 00:28:43,805 --> 00:28:46,516 Escalar uma montanha seria muito assustador para mim? 403 00:28:47,100 --> 00:28:50,603 Tenho problemas a controlar os meus impulsos? Está deprimido? 404 00:28:55,817 --> 00:28:57,944 O meu cérebro está intacto? 405 00:28:58,027 --> 00:29:00,697 O seu cérebro está intacto. E é muito interessante. 406 00:29:01,281 --> 00:29:05,076 Aqueles dois pequenos pontos na parte superior do ecrã 407 00:29:05,785 --> 00:29:07,495 são a amígdala. 408 00:29:08,747 --> 00:29:13,793 O interessante é que não há ativação da sua amígdala. 409 00:29:14,377 --> 00:29:17,213 Parece que não há grande coisa a acontecer no meu cérebro. 410 00:29:18,715 --> 00:29:20,967 Acha que a minha amígdala não funciona? 411 00:29:21,050 --> 00:29:27,307 Funciona, mas precisa de um nível superior de estímulo. 412 00:29:27,390 --> 00:29:31,394 Coisas que costumam ser estimulantes para a maioria de nós 413 00:29:31,478 --> 00:29:33,605 não têm efeito em si. 414 00:29:33,688 --> 00:29:37,692 Talvez a minha amígdala esteja cansada de estar tantos anos apertada. 415 00:29:43,740 --> 00:29:47,952 OUTONO DE 2016 416 00:29:48,828 --> 00:29:52,332 PARQUE NACIONAL DE YOSEMITE CALIFÓRNIA 417 00:29:54,501 --> 00:29:59,631 LARGO 6 PLACA FREEBLAST 418 00:30:07,722 --> 00:30:12,519 Sinto-me em forma, mas a escalada em solo tem uma componente mental. 419 00:30:13,186 --> 00:30:16,564 Acho que o grande desafio é controlar a mente. 420 00:30:17,315 --> 00:30:21,611 Porque não controlamos o medo, tentamos distanciar-nos dele. 421 00:30:25,031 --> 00:30:27,992 Não. Desculpa, Alex. 422 00:30:28,076 --> 00:30:31,037 E quando as pessoas falam de tentar suprimir os medos, 423 00:30:31,120 --> 00:30:32,622 eu encaro-o de forma diferente. 424 00:30:33,206 --> 00:30:37,836 Tento expandir a minha zona de conforto, praticando os passos inúmeras vezes. 425 00:30:38,336 --> 00:30:41,506 Lido com o medo, até deixar de ser assustador. 426 00:30:44,217 --> 00:30:48,137 Não, não, não. Muito escorregadio. 427 00:30:49,055 --> 00:30:52,725 Mas, durante anos, a Freeblast deixou-me em pânico. 428 00:30:54,853 --> 00:30:56,771 Estamos em pequenas arestas, 429 00:30:58,565 --> 00:31:01,025 pequenas variações na textura da rocha. 430 00:31:01,442 --> 00:31:04,571 Se escorregarmos, não conseguimos agarrar-nos. 431 00:31:04,654 --> 00:31:08,366 São só os dois pequenos pontos de contacto que nos impedem de cair. 432 00:31:09,158 --> 00:31:11,744 E quando avançamos, só há um. 433 00:31:25,049 --> 00:31:27,427 Parece muito melhor hoje do que ontem. 434 00:31:28,261 --> 00:31:29,971 Mas veremos. 435 00:31:33,391 --> 00:31:35,018 Devo ter caído cerca de nove metros. 436 00:31:35,977 --> 00:31:39,230 Estamos presos por cordas, a Sanni assegura-me, 437 00:31:39,314 --> 00:31:41,190 e depois caí. 438 00:31:42,442 --> 00:31:44,402 Nem sequer sei como caí. 439 00:31:44,485 --> 00:31:46,988 Mostre-me quanto consegue levantar e baixar. 440 00:31:47,071 --> 00:31:48,531 Vocês sabem... 441 00:31:49,365 --> 00:31:52,160 - Parece-me que torceu o tornozelo. - Está bem. 442 00:31:52,243 --> 00:31:57,373 Dizemos que torceu o tornozelo, mas é uma rotura de ligamentos. 443 00:31:57,457 --> 00:31:59,876 O que implica isso em termos de fazer caminhadas? 444 00:31:59,959 --> 00:32:02,670 Se o imobilizar e depois caminhar. 445 00:32:02,754 --> 00:32:04,672 Tem de deixar passar os primeiros dias, 446 00:32:04,756 --> 00:32:07,383 mas depois disso, é só fortalecimento e reabilitação. 447 00:32:07,467 --> 00:32:09,928 E posso piorar, fazendo atividade física? 448 00:32:10,011 --> 00:32:12,430 Pode fazer demasiado cedo demais. 449 00:32:21,606 --> 00:32:23,524 Espera, não tenho de ir a direito. 450 00:32:24,400 --> 00:32:26,903 Posso preocupar-me à vontade por dentro, 451 00:32:27,403 --> 00:32:30,031 mas se ele não fizer isto, vai arrepender-se. 452 00:32:30,698 --> 00:32:33,785 Se o Alex e eu nos casássemos e tivéssemos filhos, 453 00:32:33,868 --> 00:32:35,453 sentir-me-ia mais à vontade 454 00:32:35,536 --> 00:32:39,499 para dizer o que penso ser um risco aceitável ou não. 455 00:32:40,375 --> 00:32:42,669 Ele devia ter calçado o sapato. 456 00:32:45,880 --> 00:32:47,924 - Teimoso. - É mesmo. 457 00:32:55,890 --> 00:32:59,602 Achei que já estavas a andar, que estavas bem. 458 00:33:00,228 --> 00:33:03,022 Os médicos disseram que devias abusar, Alex. 459 00:33:03,106 --> 00:33:04,524 Não queres melancia? 460 00:33:04,607 --> 00:33:07,735 Ainda bem que tens uma escrava pessoal para fazê-lo por ti. 461 00:33:07,819 --> 00:33:10,279 Eu sei, estou muito entusiasmado com isso. 462 00:33:10,363 --> 00:33:14,826 Não importa como faça isto, vais perguntar porque o fiz assim? 463 00:33:14,909 --> 00:33:18,287 Só quero melancia. De certa forma, queria culpar a Sanni. 464 00:33:18,371 --> 00:33:21,290 Não me magoo em sete anos 465 00:33:21,374 --> 00:33:23,626 e depois começo a conviver com esta rapariga 466 00:33:23,710 --> 00:33:25,003 e estou sempre a magoar-me. 467 00:33:27,380 --> 00:33:29,549 É como se tivesses cortado uma árvore. 468 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Quando falam em recuperação ativa, 469 00:33:39,475 --> 00:33:43,438 não quer dizer que podes andar por todo o lado. 470 00:33:44,731 --> 00:33:48,568 Ficava contente se ele não fizesse escalada em solo. 471 00:33:50,153 --> 00:33:53,990 Sempre apreciei que ele não me dissesse 472 00:33:54,073 --> 00:33:55,825 quando ia fazer escalada em solo. 473 00:33:56,409 --> 00:33:59,328 Eu podia dizer-lhe: "Não devias fazer isso." 474 00:33:59,412 --> 00:34:04,125 E tê-lo-ia afastado, porque é a vida dele. 475 00:34:05,001 --> 00:34:08,087 Acho que quando faz escalada em solo é quando se sente mais vivo. 476 00:34:08,171 --> 00:34:12,383 Mais tudo. É quando sente mais. 477 00:34:12,467 --> 00:34:17,305 E como se pode pensar em tirar isso a alguém? Não o faria. 478 00:34:19,057 --> 00:34:22,143 TRÊS SEMANAS APÓS A LESÃO 479 00:34:28,733 --> 00:34:32,111 Consegui equilibrar-me num pé enquanto ponho o arnês, os sapatos, 480 00:34:32,195 --> 00:34:35,156 e consegui-lo é uma pequena vitória. 481 00:34:37,325 --> 00:34:39,660 Não calço o pé-de-gato desde que caí. 482 00:34:40,787 --> 00:34:42,872 Tão inchado. Tão dorido. 483 00:34:47,752 --> 00:34:51,089 Infelizmente, escalar usando fendas depende dos tornozelos. 484 00:34:53,007 --> 00:34:56,052 E a Freerider são 900 metros de escalada usando fendas. 485 00:34:57,804 --> 00:35:00,765 Todos os meus amigos que torceram os tornozelos com gravidade 486 00:35:00,848 --> 00:35:04,102 disseram: "Demora pelo menos seis meses a voltar ao normal." 487 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 Se não o fizer durante o próximo mês, 488 00:35:09,148 --> 00:35:11,692 o tempo mudará e terei de esperar até ao ano que vem. 489 00:35:24,038 --> 00:35:27,875 Há uns anos, lembro-me de ele me dizer 490 00:35:27,959 --> 00:35:30,753 que nunca caíra inesperadamente. 491 00:35:30,837 --> 00:35:33,589 E agora, vi-o acontecer duas vezes no último mês. 492 00:35:34,257 --> 00:35:38,010 Mas quando ouvimos coisas assim, começamos a pensar. 493 00:35:39,011 --> 00:35:41,305 Na noite antes de ele me ligar, 494 00:35:41,389 --> 00:35:45,268 sonhei que ele entrara em nossa casa e começara a chorar, 495 00:35:45,351 --> 00:35:47,603 o que me assustou, porque o Alex não chora. 496 00:35:47,687 --> 00:35:49,814 Disse-me que caíra a fazer escalada em solo 497 00:35:50,398 --> 00:35:52,400 e começou a revelar todas as lesões dele. 498 00:35:52,483 --> 00:35:56,904 Arregaçou a manga e, no meu sonho, um osso caiu do braço 499 00:35:56,988 --> 00:35:58,030 e foi horrível. 500 00:35:58,823 --> 00:36:02,160 E foi um sonho muito realista, mas marado. 501 00:36:03,035 --> 00:36:06,539 E no dia seguinte, ele ligou-me e disse que se tinha magoado. 502 00:36:07,498 --> 00:36:10,501 - Olá. - Olá, Ingrid. 503 00:36:12,086 --> 00:36:13,296 Olá, como estão? 504 00:36:14,547 --> 00:36:17,175 - Tudo bem? Fitz! - Olá, Tommy. Olá, Fitz. 505 00:36:17,258 --> 00:36:20,887 - Vais esculpir uma abóbora? - Isso mesmo. Muito bem. 506 00:36:23,514 --> 00:36:26,184 O Alex disse: "Não quero esculpir abóbora nenhuma. 507 00:36:26,267 --> 00:36:29,020 E não vou esculpir nada e odeio festas." 508 00:36:29,103 --> 00:36:31,022 Gosto de me divertir quando me divirto. 509 00:36:31,105 --> 00:36:33,608 Não gosto que me digam que está na hora de me divertir. 510 00:36:34,108 --> 00:36:36,777 Sim, acho que é preciso um pouco mais. 511 00:36:37,778 --> 00:36:40,031 Está a contorcer-se. Estás a agarrá-la bem? 512 00:36:40,114 --> 00:36:42,241 Se voltas a pôr isso no meu olho, largo-te. 513 00:36:43,701 --> 00:36:46,454 Estou a brincar. Não largo. 514 00:36:46,537 --> 00:36:49,332 Tens de levantá-la mais. Assim. 515 00:36:49,415 --> 00:36:51,626 Caramba. Devias ter muito medo agora. 516 00:36:51,709 --> 00:36:53,836 Sinto muita ansiedade. 517 00:36:54,253 --> 00:36:57,840 Ninguém na minha família se abraçou enquanto eu crescia. 518 00:36:58,716 --> 00:37:01,844 Tive de me ensinar a abraçar quando tinha 23 anos. 519 00:37:02,511 --> 00:37:05,306 Pensei: "Toda a gente parece abraçar-se, devia aprender." 520 00:37:05,389 --> 00:37:08,935 E comecei a praticar. Agora sou muito bom a abraçar. 521 00:37:09,685 --> 00:37:13,189 - Vês que a abóbora é uma carrinha? - Vi. É uma bela carrinha. 522 00:37:13,272 --> 00:37:15,358 - É um gato? - Eu fiz o gato. 523 00:37:15,858 --> 00:37:19,028 - Fi-lo sozinha. - Sinceramente, fica bem assim. 524 00:37:19,111 --> 00:37:21,280 Estava horrível. 525 00:37:21,364 --> 00:37:23,783 Parte da questão com a palavra amor 526 00:37:25,451 --> 00:37:28,079 e com dizer amor é que, durante toda a minha vida, 527 00:37:28,162 --> 00:37:32,375 ninguém na minha família alguma vez usou a palavra. 528 00:37:36,128 --> 00:37:38,923 A minha mãe só falou em francês com a minha irmã e comigo. 529 00:37:39,006 --> 00:37:42,551 É professora de francês, por isso diz:"Je t'aime." 530 00:37:42,635 --> 00:37:44,887 E o meu pai não falava de nada. 531 00:37:45,763 --> 00:37:48,432 Ninguém tinha uma ligação emocional ao Charlie. 532 00:37:49,016 --> 00:37:52,853 O Charlie devia ter aquilo a que chamamos hoje síndrome de Asperger. 533 00:37:55,606 --> 00:37:58,567 A obsessão do Charlie, o que toda a gente chamava monomania, 534 00:37:58,651 --> 00:38:00,111 era adorar viajar. 535 00:38:00,194 --> 00:38:02,488 Vivia para viajar como o Alex vive para escalar. 536 00:38:02,947 --> 00:38:06,242 Quando não viajava, as coisas não corriam bem. 537 00:38:07,451 --> 00:38:10,371 O Alex fazia algo e ele chamava-lhe nomes estúpidos. 538 00:38:10,454 --> 00:38:13,708 "Palhaço, não o faças assim." Coisas humilhantes. 539 00:38:14,792 --> 00:38:18,546 Se é este o valor que nos dão quando somos pequenos, 540 00:38:18,629 --> 00:38:20,006 acho que isso não desaparece. 541 00:38:22,550 --> 00:38:24,260 Não me lembro disso. 542 00:38:26,345 --> 00:38:28,389 Acho que o meu pai não humilhava ninguém. 543 00:38:28,723 --> 00:38:31,058 Acho que o meu pai é como um ursinho. 544 00:38:32,101 --> 00:38:34,603 Mas era taciturno. 545 00:38:35,396 --> 00:38:38,232 E quando se divorciaram ficaram ambos muito mais felizes 546 00:38:38,316 --> 00:38:39,525 e parecia tudo ótimo, 547 00:38:40,359 --> 00:38:42,069 mas ele morreu no verão seguinte. 548 00:38:42,695 --> 00:38:46,324 É uma pena ele não ver o que aconteceu, 549 00:38:47,366 --> 00:38:50,953 porque esforçou-se muito para me incentivar a escalar. 550 00:38:54,206 --> 00:38:55,666 Mas quem sabe? 551 00:38:55,750 --> 00:38:59,045 Talvez a minha mãe achasse que ele nos prendia, 552 00:38:59,128 --> 00:39:03,507 ou não nos incentivava a aproveitar todo o nosso potencial. 553 00:39:04,842 --> 00:39:07,845 A frase preferida da minha mãe é: "Presque ne compte pas." 554 00:39:07,928 --> 00:39:11,474 "Quase não conta." ou "Não é suficiente." 555 00:39:12,183 --> 00:39:15,853 Não importa quão bom sou em algo, não é assim tão bom. 556 00:39:18,230 --> 00:39:20,900 ESCALADA 557 00:39:20,983 --> 00:39:23,611 O poço sem fundo da autocomiseração. 558 00:39:26,280 --> 00:39:29,575 É motivação para alguma escalada em solo. 559 00:39:40,586 --> 00:39:42,171 Aqui estamos nós. 560 00:39:43,547 --> 00:39:47,927 Não percebi bem o que aconteceu quando caíste. 561 00:39:48,010 --> 00:39:49,261 Sabes? 562 00:39:50,679 --> 00:39:53,391 Não sei porque caí, mas a minha pele estava dura e seca. 563 00:39:53,474 --> 00:39:55,601 Caía uma chuva miúda e estava muito vento. 564 00:39:55,684 --> 00:39:58,062 É estranho ele nem dizer que sabe o que aconteceu. 565 00:39:59,438 --> 00:40:01,399 Diz: "De repente, estava a cair." 566 00:40:01,482 --> 00:40:04,693 O que me surpreendeu, porque sinto que ele é sempre muito atento. 567 00:40:05,569 --> 00:40:07,947 Talvez não esteja sempre atento. 568 00:40:09,490 --> 00:40:12,535 O Alex fala de ter uma armadura quando faz escalada em solo 569 00:40:13,077 --> 00:40:17,665 e acho que como amigo ou familiar dele, tem de se ter a mesma coisa. 570 00:40:22,420 --> 00:40:24,880 Depois de aquilo acontecer, por algum motivo, 571 00:40:24,964 --> 00:40:27,508 fiquei mais alerta do que o normal. 572 00:40:27,591 --> 00:40:31,762 Normalmente, penso: "Ele consegue. Vai ficar ótimo." 573 00:40:37,351 --> 00:40:39,520 Mas estou um pouco stressado com a situação. 574 00:40:45,734 --> 00:40:48,529 Também não quero cair e morrer, 575 00:40:49,071 --> 00:40:52,450 mas é satisfatório desafiarmo-nos e fazermos algo bem. 576 00:40:54,743 --> 00:40:57,288 Essa sensação aumenta quando enfrentamos a morte. 577 00:40:57,913 --> 00:40:59,790 Não podemos cometer erros. 578 00:41:01,584 --> 00:41:03,169 Se procuram perfeição, 579 00:41:03,502 --> 00:41:05,838 o mais perto que podem chegar é a escalada em solo. 580 00:41:06,338 --> 00:41:12,052 Sabe bem sentirmo-nos perfeitos por um breve momento. 581 00:41:15,890 --> 00:41:18,100 Os meus amigos dizem: "Isso seria horrível." 582 00:41:18,184 --> 00:41:21,562 Mas se eu me matar num acidente, dirão: "Foi pena." 583 00:41:21,896 --> 00:41:23,772 Mas a vida continua, eles ficarão bem. 584 00:41:23,856 --> 00:41:26,442 E tive muitas vezes este problema com raparigas. 585 00:41:26,525 --> 00:41:29,236 Dizem: "Eu gosto de ti." E eu respondo: "Não gostas nada. 586 00:41:29,320 --> 00:41:31,947 "Se eu morrer, não importa, encontrarás outra pessoa, 587 00:41:32,031 --> 00:41:32,948 não é o fim do mundo." 588 00:41:34,200 --> 00:41:35,242 Não sei. 589 00:41:37,244 --> 00:41:38,871 Talvez seja um pouco insensível. 590 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 CINCO SEMANAS APÓS A LESÃO 591 00:41:45,669 --> 00:41:49,006 O meu pé melhora, mas ainda incha um pouco. 592 00:41:53,928 --> 00:41:55,221 Corda. 593 00:42:01,977 --> 00:42:03,729 Foi um rapel épico. 594 00:42:04,522 --> 00:42:06,565 Estamos só a descer a parede. 595 00:42:07,983 --> 00:42:10,694 Estamos a divertir-nos. 596 00:42:11,529 --> 00:42:14,156 Se pensarmos objetivamente na escalada da El Capitan, 597 00:42:14,240 --> 00:42:16,367 deve haver seis largos que me preocupam mais. 598 00:42:17,535 --> 00:42:20,454 Logo quando saímos do chão, há alguma escalada insegura. 599 00:42:20,538 --> 00:42:23,082 E depois a Freeblast, o largo 6, aquela de onde caí, 600 00:42:23,165 --> 00:42:25,125 o que é uma seca. 601 00:42:25,793 --> 00:42:28,045 Depois a descida para a Hollow Flake. 602 00:42:28,921 --> 00:42:32,174 E depois o Monster Offwidth, que requer um estilo de escalada 603 00:42:32,258 --> 00:42:33,592 muito físico e difícil. 604 00:42:33,676 --> 00:42:38,639 LARGO 19 - MONSTER OFFWIDTH LARGO 14 - HOLLOW FLAKE 605 00:42:39,306 --> 00:42:41,517 Quando estamos no Monster Offwidth, 606 00:42:41,600 --> 00:42:44,395 alguma parte de nós é esmagada na montanha. 607 00:42:45,104 --> 00:42:48,774 Imaginem o pior tipo de aula de Pilates do mundo, 608 00:42:49,525 --> 00:42:53,237 em que alguém vos chicoteia e vos passa uma lixa na pele 609 00:42:54,154 --> 00:42:56,991 enquanto vos diz para manterem a posição até vomitarem. 610 00:42:57,491 --> 00:42:59,785 E se saírem da posição, morrem. 611 00:43:02,454 --> 00:43:04,873 LARGO 19 - MONSTER OFFWIDTH LARGO 14 - HOLLOW FLAKE 612 00:43:04,957 --> 00:43:09,295 Só o Enduro Corner seria a parte mais difícil 613 00:43:09,378 --> 00:43:11,630 de qualquer grande escalada em solo que já fiz. 614 00:43:16,135 --> 00:43:18,679 Não temos os pés em nenhuma presa específica. 615 00:43:18,762 --> 00:43:22,391 O que mantém os pés na parede é a pressão que fazemos com as mãos. 616 00:43:24,893 --> 00:43:28,188 Quanto mais pressão fazemos com as mãos, mais presos os pés ficam. 617 00:43:28,272 --> 00:43:31,108 É o mais exigente para os braços em toda a via. 618 00:43:32,192 --> 00:43:35,571 E escalámos 762 metros para chegar ao Enduro Corner, 619 00:43:35,654 --> 00:43:37,865 por isso, estamos bastante cansados. 620 00:43:39,575 --> 00:43:42,578 Mas aquilo com que sempre me preocupei mais foi a crux, 621 00:43:43,162 --> 00:43:44,413 a parte mais difícil. 622 00:43:44,788 --> 00:43:49,877 Para ultrapassar a crux, temos de escalar o Boulder Problem ou o Teflon Corner. 623 00:43:50,377 --> 00:43:52,296 Estão a 610 metros do chão 624 00:43:52,379 --> 00:43:55,090 e já caí de ambos muitas vezes com uma corda. 625 00:43:55,174 --> 00:43:57,593 LARGO 23 TEFLON CORNER 626 00:44:00,346 --> 00:44:03,682 O Teflon Corner, basicamente um diedro de vidro com 90 graus, 627 00:44:03,766 --> 00:44:06,769 que é muito escorregadio, deixa-me aterrorizado. 628 00:44:08,520 --> 00:44:11,357 A fazer pressão contra duas paredes com os pés em vidro, 629 00:44:11,440 --> 00:44:14,318 as palmas das mãos em vidro e a tentar fazer micro ajustes 630 00:44:14,401 --> 00:44:16,070 para manter o equilíbrio centrado, 631 00:44:16,153 --> 00:44:18,447 para fazer pressão nos quatro lados. 632 00:44:18,530 --> 00:44:21,241 E depois imagino 762 metros de ar debaixo dos meus pés. 633 00:44:21,325 --> 00:44:24,161 É uma coisa doida em que se pensar. 634 00:44:26,246 --> 00:44:28,457 A alternativa é o Boulder Problem. 635 00:44:29,416 --> 00:44:31,126 LARGO 23 BOULDER PROBLEM 636 00:44:31,210 --> 00:44:34,338 Mas tem uma secção de três metros que é muito difícil. 637 00:44:37,007 --> 00:44:38,926 É uma sequência muito complexa. 638 00:44:39,593 --> 00:44:43,263 Temos a mão direita num friso, a mão esquerda a agarrar de lado 639 00:44:44,807 --> 00:44:47,267 e depois pomos o pé direito debaixo desta covinha. 640 00:44:48,477 --> 00:44:50,729 A mão direita vai para este friso côncavo, 641 00:44:51,313 --> 00:44:53,315 o pé esquerdo vai para uma pequena cavidade 642 00:44:54,650 --> 00:44:57,861 e depois elevamos o pé esquerdo para chegar ao rebordo. 643 00:44:57,945 --> 00:44:59,822 É a pior presa de toda a via. 644 00:44:59,905 --> 00:45:02,282 Conseguimos talvez pôr metade do polegar na presa. 645 00:45:03,492 --> 00:45:06,078 Depois passamos os dois dedos sobre o polegar, 646 00:45:07,454 --> 00:45:09,206 trocamos os pés, 647 00:45:09,289 --> 00:45:13,127 o pé esquerdo avança para esta presa muito inclinada. 648 00:45:14,962 --> 00:45:16,588 Trocamos os polegares. 649 00:45:20,259 --> 00:45:23,345 E depois estendemo-nos para a esquerda para uma presa saliente 650 00:45:23,429 --> 00:45:25,431 com uma textura granulosa. 651 00:45:27,975 --> 00:45:30,227 Dali, ou esticamos a perna, 652 00:45:30,310 --> 00:45:33,647 ou fazemos um movimento dinâmico para uma aresta na parede oposta. 653 00:45:35,107 --> 00:45:38,318 De certa forma, faz mais sentido fazer o salto grande com duas mãos, 654 00:45:38,402 --> 00:45:41,572 porque saltamos para uma boa aresta, há algo para agarrar. 655 00:45:48,537 --> 00:45:51,290 Mas a ideia de saltar sem uma corda parece chocante. 656 00:45:51,665 --> 00:45:53,208 Se falharmos, acabou-se. 657 00:45:56,962 --> 00:46:01,008 Mas estender a perna parece sempre que caímos na outra parede, 658 00:46:01,091 --> 00:46:03,552 o que também parece chocante na escalada em solo. 659 00:46:20,152 --> 00:46:24,364 Sinceramente, senti-me muito forte a agarrá-la... 660 00:46:24,448 --> 00:46:28,368 Quando puseste lá o pé, pensei: "Não parece assim tão mau." 661 00:46:28,452 --> 00:46:29,787 Pois, não é de loucos. 662 00:46:30,496 --> 00:46:31,997 Mas logo veremos. 663 00:46:38,754 --> 00:46:40,672 Tomaste Ibuprofeno esta manhã? 664 00:46:41,423 --> 00:46:44,301 - Também vou tomar agora. - Para o tornozelo? 665 00:46:47,721 --> 00:46:50,933 Não fico muito entusiasmada quando ele vai fazer escalada em solo, 666 00:46:52,059 --> 00:46:54,520 porque ele já é uma grande parte da minha vida. 667 00:46:55,687 --> 00:46:58,357 Estou sempre a dizer ao Alex que o amo 668 00:46:58,440 --> 00:47:02,402 e ele está sempre a mostrar-me que me ama. 669 00:47:02,986 --> 00:47:04,363 E mergulha. 670 00:47:04,446 --> 00:47:07,658 Mas também lhe digo que preciso de palavras de afeto. 671 00:47:08,325 --> 00:47:09,910 Trabalhamos nisso. 672 00:47:12,287 --> 00:47:14,998 Em relação a aprender a comunicar emoções, 673 00:47:15,082 --> 00:47:17,000 o Alex tem um longo caminho a percorrer. 674 00:47:17,084 --> 00:47:20,337 E eu disse: "Às vezes, vou dizer-te como me sinto 675 00:47:21,129 --> 00:47:26,009 e preciso que digas que faz sentido eu sentir-me assim." 676 00:47:26,093 --> 00:47:30,722 Ele respondeu: "Sim, eu percebo porque te sentes assim." 677 00:47:30,806 --> 00:47:35,644 E eu disse: "Acho que não percebes, mas fico contente que tentes." 678 00:47:37,938 --> 00:47:40,357 Alex, trabalhamos muito bem em equipa. 679 00:47:40,440 --> 00:47:43,443 Sinto que não estamos a arrasar, mas acho que nos saímos bem. 680 00:47:43,527 --> 00:47:45,320 Acho que nos saímos lindamente. 681 00:47:46,655 --> 00:47:50,659 Estou muito contente que o Alex e a Sanni funcionem tão bem. 682 00:47:50,742 --> 00:47:54,079 E acho que estou impressionado com a relação deles. 683 00:47:56,415 --> 00:47:59,376 Mas para fazer escalada em solo àquele nível, 684 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 tem de se ter uma armadura mental. 685 00:48:01,795 --> 00:48:05,757 Ter uma relação amorosa é prejudicial para essa armadura. 686 00:48:05,841 --> 00:48:10,387 Temos de nos concentrar e uma relação retira essa armadura. 687 00:48:10,470 --> 00:48:12,681 Não se pode ter ambas ao mesmo tempo. 688 00:48:17,686 --> 00:48:21,398 FREESTONE QUEDAS DE ÁGUA DE YOSEMITE 689 00:48:40,000 --> 00:48:42,127 Tem de haver sempre algo que nos dá confiança 690 00:48:42,210 --> 00:48:44,254 para percorrermos uma via em escalada. 691 00:48:44,338 --> 00:48:47,758 Por vezes, essa confiança vem de nos sentirmos muito em forma. 692 00:48:48,800 --> 00:48:53,055 Outras vezes, vem de preparação e de ensaios. 693 00:48:53,138 --> 00:48:55,390 Mas há sempre algo que nos faz sentir prontos. 694 00:49:02,731 --> 00:49:05,275 É impressionante escalar em solo vários largos 695 00:49:05,359 --> 00:49:06,860 para chegar ao espaço certo. 696 00:49:10,948 --> 00:49:12,950 É um pouco stressante. 697 00:49:13,784 --> 00:49:16,119 É surreal. 698 00:49:17,079 --> 00:49:21,416 E por muito que confie no Alex e saiba que ele é muito metódico, 699 00:49:22,209 --> 00:49:25,712 se vamos até ao limite, acabamos por encontrar o limite. 700 00:49:28,924 --> 00:49:31,843 Mas há algumas coisas que temos de levar até ao limite, 701 00:49:31,927 --> 00:49:33,595 porque são muito fixes. 702 00:49:33,679 --> 00:49:35,472 E a El Capitan é muito fixe. 703 00:49:39,643 --> 00:49:43,313 Há avanços incrementais em todo o tipo de coisas, 704 00:49:43,397 --> 00:49:46,608 mas, de vez em quando, há um salto icónico. 705 00:49:46,692 --> 00:49:50,821 Se ele conseguir escalar em solo a El Capitan, é um grande progresso. 706 00:49:52,072 --> 00:49:56,576 É difícil imaginar alguém lá em cima sozinho, sem uma corda. 707 00:49:56,660 --> 00:49:59,371 Com todos os outros grandes penhascos à volta, até percebo. 708 00:50:01,915 --> 00:50:04,292 Quantas vezes escalaste em solo ambas as vias? 709 00:50:04,376 --> 00:50:10,382 A Astroman, três ou quatro vezes, mas a Rostrum, 50 ou 60. 710 00:50:10,757 --> 00:50:13,260 Espera, escalaste em solo a Rostrum 50 ou 60 vezes? 711 00:50:13,760 --> 00:50:17,889 Fazia parte do circuito e fazia-a pelo menos duas vezes. 712 00:50:17,973 --> 00:50:20,142 Estava agarrado. 713 00:50:20,600 --> 00:50:23,812 - Não tinha medo, mas é como... - Sim, por estares tão preso. 714 00:50:23,895 --> 00:50:26,857 - Adoro isso na escalada. - O trabalho de pés torna-se ótimo. 715 00:50:26,940 --> 00:50:29,735 - Sim, sem dúvida. - Mas não é para mais ninguém. 716 00:50:29,818 --> 00:50:33,155 É só para mim e depois da Astroman, 717 00:50:33,238 --> 00:50:35,699 diziam-me: "Queremos filmar-te lá em cima." 718 00:50:35,782 --> 00:50:38,744 E eu respondia: "Não estou minimamente interessado." 719 00:50:38,827 --> 00:50:41,997 Para mim, era muito importante fazê-lo pelas razões certas. 720 00:50:42,497 --> 00:50:45,042 Eu acho que ainda faço tudo pelas razões certas 721 00:50:46,043 --> 00:50:49,254 e estou muito entusiasmado, mas para o observador exterior: 722 00:50:49,337 --> 00:50:53,508 "Tem uma equipa de filmagens, é óbvio que o faz pelas razões erradas." 723 00:50:53,592 --> 00:50:57,345 O pior de ter uma equipa de filmagens 724 00:50:57,429 --> 00:51:01,683 é se isso mudar a tua forma de pensar. 725 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Acho que o Alex está quase pronto para fazê-lo. 726 00:51:12,611 --> 00:51:15,322 Só quer praticar mais umas vezes. 727 00:51:17,282 --> 00:51:21,119 E nós tentamos determinar as posições das nossas câmaras. 728 00:51:27,459 --> 00:51:31,797 O espaço livre na escalada em solo é muito frágil. 729 00:51:32,798 --> 00:51:36,510 Queremos filmá-lo bem, mas não podemos estar no caminho dele 730 00:51:36,593 --> 00:51:39,429 e queremos garantir que ele tem a experiência que quer. 731 00:51:44,643 --> 00:51:48,688 A pior das hipóteses é um de nós fazer algo que o mate. 732 00:51:49,439 --> 00:51:51,525 Vai ser odrone? Vai ser uma das cordas? 733 00:51:51,608 --> 00:51:53,902 Vai ser um de nós a derrubar uma pedra? 734 00:51:59,074 --> 00:52:04,830 Como é óbvio, tento evitar cair, mas não há problema se cair sozinho. 735 00:52:05,413 --> 00:52:07,791 Mas não quereria cair em frente aos meus amigos, 736 00:52:07,874 --> 00:52:10,252 porque isso é perturbador. 737 00:52:12,546 --> 00:52:16,466 Em que sítio estás confortável que estejamos? 738 00:52:16,550 --> 00:52:19,511 Tens uma possibilidade. 739 00:52:19,594 --> 00:52:21,221 - A travessia para lá? - Sim. 740 00:52:21,304 --> 00:52:26,184 E depois, só uma câmara acima do Largo Boulder. 741 00:52:26,268 --> 00:52:27,394 Gera distração. 742 00:52:27,477 --> 00:52:33,400 Não só gera distração, como ninguém quer ver isso. 743 00:52:34,276 --> 00:52:35,360 Não sei. 744 00:52:36,444 --> 00:52:39,906 É melhor não. 745 00:52:40,532 --> 00:52:43,660 Há coisas que não nos agradam. 746 00:52:48,540 --> 00:52:50,458 - Está bem. - Devia ir até ao vale. 747 00:52:50,542 --> 00:52:52,586 - E tentar finalizar os planos? - Sim. Sim. 748 00:52:58,884 --> 00:53:00,635 A lua pôs-se às 04h50 atrás do cume. 749 00:53:01,136 --> 00:53:03,513 O pináculo foi tocado pelo sol às 07h30 750 00:53:03,597 --> 00:53:05,974 e às 08h05, o sol estará na crux. 751 00:53:06,057 --> 00:53:07,058 Às 08h05? 752 00:53:07,142 --> 00:53:09,269 Não quero que esteja sol quando chegar à crux, 753 00:53:09,352 --> 00:53:12,355 e demoro três ou quatro horas a chegar ao Boulder Problem. 754 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 E é outono, por isso, para chegar antes do sol, 755 00:53:15,150 --> 00:53:16,943 temos de começar de noite. 756 00:53:17,027 --> 00:53:19,487 Acho que devo sair do chão às 04h00 outra vez. 757 00:53:29,497 --> 00:53:31,750 Começo a ficar entusiasmado. 758 00:53:35,462 --> 00:53:38,548 O momento de nos entregarmos é, de certa forma, o mais pacífico, 759 00:53:38,632 --> 00:53:40,300 porque fazemos o que temos de fazer. 760 00:53:40,800 --> 00:53:43,386 Não há mais stress, nem ansiedade, não há medo, 761 00:53:43,887 --> 00:53:45,263 subimos e pronto. 762 00:53:46,139 --> 00:53:50,310 Hoje, calço os meus pés-de-gato. É muito emocionante. 763 00:53:50,393 --> 00:53:54,022 É como um samurai a sacar da espada preferida dele. 764 00:53:54,105 --> 00:53:56,191 Caramba. 765 00:53:56,274 --> 00:54:00,320 E agora penso: "Está na hora de usar a lâmina de melhor qualidade." 766 00:54:02,405 --> 00:54:06,326 Gosto de esconder a cara. Tem a ver com os Jedi e os samurais. 767 00:54:08,203 --> 00:54:10,038 E comecei a tomar Ibuprofeno. 768 00:54:10,121 --> 00:54:12,999 Tenho posto bastante gelo e acho que o meu pé estará bem. 769 00:54:14,209 --> 00:54:16,670 O que diz a Sanni quando falas com ela sobre o assunto? 770 00:54:17,420 --> 00:54:21,091 Não falei muito com ela. Tem feito muitas perguntas. "Como é?" 771 00:54:21,174 --> 00:54:24,928 E eu digo-lhe: "Veremos." 772 00:54:26,054 --> 00:54:29,224 Quanto menos pessoas souberem algo, melhor. 773 00:54:30,809 --> 00:54:32,811 Tive um sonho em que estavas a coxear 774 00:54:32,894 --> 00:54:38,608 e tinhas dado a mesma queda e caído no tornozelo da mesma forma. 775 00:54:38,692 --> 00:54:42,028 - Isso é muito simpático, San San. - Foi trágico. 776 00:54:42,112 --> 00:54:45,782 Acordei e pensei: "Caramba, espero que não tenha acontecido." 777 00:54:45,865 --> 00:54:47,784 É muito simpático. 778 00:54:48,994 --> 00:54:52,580 O que levas na mochila? Levam-na para ti e para o Peter? 779 00:54:53,748 --> 00:54:55,000 Não. 780 00:54:55,417 --> 00:54:57,544 Para mim, amanhã, talvez. 781 00:54:58,628 --> 00:55:01,673 - Para a montanha? - Para o cume, sim. 782 00:55:02,716 --> 00:55:04,426 Tu e o Peter vão tentar fazer tudo? 783 00:55:04,509 --> 00:55:06,594 Não, o Peter só deve chegar uns dias depois. 784 00:55:07,554 --> 00:55:09,514 Com quem escalas amanhã? 785 00:55:11,016 --> 00:55:13,852 - Logo veremos. - Está bem. Está bem. 786 00:55:16,980 --> 00:55:19,691 Espera, pensas escalá-la em solo amanhã, 787 00:55:19,774 --> 00:55:22,068 por isso é que não me dizes com quem escalas? 788 00:55:22,819 --> 00:55:25,947 - Não estou a não dizer, mas sim. - Caramba, Alex. 789 00:55:26,031 --> 00:55:28,325 - Caramba. - Caramba. 790 00:55:28,408 --> 00:55:33,246 - Como te sentes? - Entusiasmado. 791 00:55:33,330 --> 00:55:36,416 É muito entusiasmante. É aquela sensação quando... 792 00:55:36,499 --> 00:55:38,877 Tão entusiasmante que vou voltar para o meu livro. 793 00:55:39,210 --> 00:55:40,545 Não estou a lê-lo. 794 00:55:42,130 --> 00:55:45,592 Quando decidiste? Quando decidiste fazê-lo amanhã? 795 00:55:45,675 --> 00:55:47,260 Ontem, ou anteontem. 796 00:55:49,637 --> 00:55:50,972 Estou a processar. 797 00:56:17,165 --> 00:56:20,210 Quero ter uma abordagem mais holística como tu tens e que dizes: 798 00:56:20,293 --> 00:56:22,337 "Vamos todos morrer, mais vale fazermos 799 00:56:22,420 --> 00:56:25,715 o que queremos enquanto cá estamos e fica tudo bem quando morremos." 800 00:56:25,799 --> 00:56:30,011 Mas sinto que quero que haja um meio-termo 801 00:56:30,095 --> 00:56:33,556 e que quando escalas em solo me envolvas. 802 00:56:35,558 --> 00:56:39,396 - E acho que disseste... Vai haver. - Há uma pergunta? 803 00:56:39,479 --> 00:56:42,732 Envolver-me mudaria alguma coisa? 804 00:56:42,816 --> 00:56:45,318 Tomarias decisões de forma diferente? 805 00:56:46,569 --> 00:56:50,740 Se tivesse uma obrigação de maximizar o meu tempo de vida, 806 00:56:51,241 --> 00:56:52,951 aí desistiria da escalada em solo. 807 00:56:53,034 --> 00:56:57,122 O facto de te perguntar faz com que o vejas como uma obrigação agora? 808 00:56:57,205 --> 00:56:58,706 Não. Não. 809 00:57:00,375 --> 00:57:05,547 Aprecio a tua preocupação e respeito isso, 810 00:57:05,630 --> 00:57:08,216 mas não sinto nenhuma obrigação. 811 00:57:08,299 --> 00:57:10,718 - De maximizar o tempo de vida? - Não. Não. 812 00:57:12,554 --> 00:57:13,721 Não sei. 813 00:57:14,764 --> 00:57:18,435 Mas quando dizes para ter mais cuidado, 814 00:57:18,518 --> 00:57:21,855 não posso, já dou o meu melhor. 815 00:57:21,938 --> 00:57:25,316 Podia não fazer determinadas coisas, mas há ressentimento, 816 00:57:25,400 --> 00:57:28,903 porque o que mais amas na vida foi destruído. 817 00:57:28,987 --> 00:57:31,114 Percebes o que quero dizer? 818 00:57:46,421 --> 00:57:50,467 - Que horas são? - 03h30. 819 00:57:50,550 --> 00:57:54,137 Acordei um minuto antes do meu despertador. 820 00:57:54,220 --> 00:57:58,141 - Acordaste antes ou depois? - Um minuto antes. 821 00:58:16,409 --> 00:58:19,954 Tem sempre a ver com excelência e perfeição. 822 00:58:22,582 --> 00:58:26,586 E fui criado com a ideia de que temos de executar. 823 00:58:29,797 --> 00:58:33,968 E também é radical porque faço algo pela primeira vez na História. 824 00:58:49,442 --> 00:58:51,903 Esperemos que seja um dia de baixa gravidade. 825 00:58:55,114 --> 00:58:57,534 Adeus, Huck, vemo-nos no chão. 826 00:58:57,617 --> 00:58:59,744 - Vemo-nos no chão. - Até breve, amigo. 827 00:59:07,544 --> 00:59:11,506 LARGO 6 - PLACA FREEBLAST 146 METROS 828 00:59:27,855 --> 00:59:29,274 Isto é uma treta. 829 00:59:30,942 --> 00:59:32,569 Não quero estar aqui. 830 00:59:36,739 --> 00:59:38,032 Acabou-se. 831 00:59:40,201 --> 00:59:42,912 - O que aconteceu? - Fiz batota na placa lá em baixo. 832 00:59:43,871 --> 00:59:46,374 - É melhor comunicar via rádio. - Queres falar com ele? 833 00:59:49,711 --> 00:59:51,921 Nem sequer sei o que dizer, é embaraçoso. 834 00:59:52,005 --> 00:59:54,299 Quem estiver no rádio, fala o Alex. 835 00:59:55,550 --> 00:59:57,260 Acho que vou desistir. 836 00:59:58,720 --> 01:00:00,597 Espera, podes repetir? 837 01:00:00,930 --> 01:00:02,807 Acho que vai desistir da Heart. 838 01:00:04,017 --> 01:00:06,352 A desistir da Heart, está correto. 839 01:00:09,647 --> 01:00:11,649 É perturbador. 840 01:00:16,529 --> 01:00:19,365 Pergunto-me o que terá acontecido. 841 01:00:19,449 --> 01:00:22,118 Não sei se consigo tentar com toda a gente a ver. 842 01:00:22,201 --> 01:00:23,453 É muito assustador. 843 01:00:23,995 --> 01:00:27,206 Não consigo tentar a sério. 844 01:00:41,012 --> 01:00:44,057 - Meu Deus. O que fazes? - Bom dia. 845 01:00:44,140 --> 01:00:46,976 - Desisti. Sim. - Desististe? 846 01:00:47,060 --> 01:00:49,771 - Está frio lá fora. - Está frio. Está bem. 847 01:00:52,649 --> 01:00:56,194 - O que se passa? - Nada de mais. 848 01:00:58,321 --> 01:01:01,157 - O que aconteceu? - Escalei a Freeblast. 849 01:01:01,240 --> 01:01:04,160 - Decidi não o fazer. - Fizeste bem. 850 01:01:04,243 --> 01:01:07,914 - É um pouco estranho. - Pois. 851 01:01:07,997 --> 01:01:13,211 - Eu sei. - Há muita gente aleatória por ali. 852 01:01:14,295 --> 01:01:16,506 Mas escalei a primeira metade da primeira placa 853 01:01:16,589 --> 01:01:20,718 e depois pensei: "Não sei." e os meus pés. 854 01:01:21,219 --> 01:01:24,347 - Tomaste a decisão perfeita. - Mas não sei. 855 01:01:25,306 --> 01:01:28,226 Mas agora tem de se arrastar durante mais tempo. 856 01:01:28,309 --> 01:01:33,356 - Não tens de fazê-lo. - Preciso que acabe. 857 01:01:33,856 --> 01:01:37,944 O circo à tua volta. 858 01:01:42,782 --> 01:01:47,328 Nem imagino. Pergunto-me se ficou nervoso. 859 01:01:47,412 --> 01:01:49,497 Isso é possível? 860 01:01:52,375 --> 01:01:55,044 Há muita coisa que não percebo sobre ele. 861 01:01:57,255 --> 01:01:59,966 De certa forma, seria reconfortante saber 862 01:02:00,049 --> 01:02:02,385 que o Spock tem nervos. 863 01:02:13,521 --> 01:02:17,150 Foi a primeira vez que comecei a escalar algo e depois desisti. 864 01:02:17,233 --> 01:02:20,319 Mas também foi a primeira vez que comecei a escalar algo 865 01:02:20,403 --> 01:02:21,863 com pessoas a ver. 866 01:02:23,281 --> 01:02:26,659 Sozinho, talvez tivesse continuado. 867 01:02:26,743 --> 01:02:29,328 Não sei. Talvez eu não seja bom. 868 01:02:31,205 --> 01:02:35,418 Mas, pelo menos, tentei. 869 01:02:49,348 --> 01:02:52,351 TRÊS MESES DEPOIS 870 01:02:57,148 --> 01:02:59,609 Obrigada por se encontrar connosco outra vez. 871 01:03:03,446 --> 01:03:08,367 Há sempre um cheiro qualquer aqui. Será que é a tinta? 872 01:03:08,451 --> 01:03:09,827 Sim, é a tinta fresca. 873 01:03:11,245 --> 01:03:14,791 Sala de jantar talvez com estantes. 874 01:03:15,666 --> 01:03:19,462 O que assino? "Os compradores aprovam a inspeção da casa." 875 01:03:19,545 --> 01:03:23,382 O Alex disse que posso fazer uma pergunta sobre mobília por dia. 876 01:03:23,925 --> 01:03:25,968 Sempre achei que devia comprar uma casa, 877 01:03:26,052 --> 01:03:29,138 mas nunca tive energia para fazê-lo sozinho. 878 01:03:30,014 --> 01:03:32,391 Acho que a Sanni vai adorar ter uma casa onde viver 879 01:03:32,475 --> 01:03:34,477 e há muita escalada à volta de Las Vegas. 880 01:03:35,645 --> 01:03:38,898 Um sofá grande de canto aqui e uma cadeira, 881 01:03:38,981 --> 01:03:42,109 ou um sofá e duas cadeiras. 882 01:03:43,736 --> 01:03:47,281 Uma possível zona de bar. 883 01:03:47,949 --> 01:03:50,368 Eu dormiria na carpete. 884 01:03:59,043 --> 01:04:03,297 O Alex foi um otário a ver-me debater-me com a fita métrica. 885 01:04:03,381 --> 01:04:06,217 Comentava como pareço estúpida, 886 01:04:06,300 --> 01:04:09,887 mas não se ofereceu para ajudar nem sendo produtivo, nem simpático. 887 01:04:11,180 --> 01:04:13,850 - E agora foi tudo pelo cano. - Sim. 888 01:04:14,517 --> 01:04:17,311 A nossa harmonia doméstica é inexistente. 889 01:04:17,395 --> 01:04:19,438 Estás muito zangada, mas está a passar. 890 01:04:20,273 --> 01:04:22,942 - Não está a passar. - Sim, está a passar. 891 01:04:23,025 --> 01:04:25,194 - Continuo zangada. - Vejo que está a passar. 892 01:04:25,278 --> 01:04:28,573 - Não está a passar. - Mas não estás assim tão zangada. 893 01:04:28,656 --> 01:04:33,160 Não está a passar. É determinação firme de ódio. 894 01:04:35,997 --> 01:04:37,540 Caramba. 895 01:04:40,543 --> 01:04:43,462 Parece muito grande e muito largo. 896 01:04:46,549 --> 01:04:48,467 Parece muito fundo. 897 01:04:50,761 --> 01:04:53,139 Vamos continuar a procurar os mais pequenos. 898 01:04:53,598 --> 01:04:56,934 - Este custa 400 dólares. - É esse. 899 01:04:57,268 --> 01:04:59,103 Por acaso, é perfeito. 900 01:05:00,187 --> 01:05:01,981 É muito adequado. 901 01:05:05,526 --> 01:05:07,945 - Temos um frigorífico. Viva. - Que grande êxito. 902 01:05:12,033 --> 01:05:16,329 Passámos por um momento complicado desde Yosemite. 903 01:05:16,704 --> 01:05:21,334 Não sei, o Alex não é muito bom a dizer como se sente. 904 01:05:22,251 --> 01:05:24,754 Diz: "Estou de mau-humor, mas não sei bem porquê 905 01:05:24,837 --> 01:05:26,631 e não vou perder tempo a descobrir." 906 01:05:28,257 --> 01:05:31,093 Sou paciente, mas também tenho respeito próprio. 907 01:05:31,177 --> 01:05:35,473 E assim que começo a ficar zangada, ele fica sem expressão. 908 01:05:38,601 --> 01:05:41,312 Como se faz café? Precisamos de um filtro. 909 01:05:42,772 --> 01:05:48,569 A minha relação com a Sanni é a mais saudável e estável que já tive. 910 01:05:49,612 --> 01:05:51,405 É a única coisa no armário. 911 01:05:52,073 --> 01:05:53,741 É, sem dúvida, mais comunicativa. 912 01:05:53,824 --> 01:05:56,327 Até a Sanni, no ano e meio há que namoramos, diz: 913 01:05:56,661 --> 01:05:59,455 "Desabrochaste." Isto não é muito promissor. 914 01:05:59,538 --> 01:06:01,958 E pomos o café ali dentro e empurramos a água? 915 01:06:03,000 --> 01:06:07,588 - Céus. Ena. - Porquê? 916 01:06:07,672 --> 01:06:09,840 Isto é que é ter uma casa? 917 01:06:09,924 --> 01:06:12,009 Há pequeno-almoço e café todos os dias? 918 01:06:12,093 --> 01:06:15,137 Não compreendo. Pomos o café lá dentro e depois juntamos água? 919 01:06:15,221 --> 01:06:16,222 É muito complicado. 920 01:06:16,722 --> 01:06:18,766 Mas ela vê as coisas de maneira diferente. 921 01:06:19,475 --> 01:06:22,561 Para a Sanni, o objetivo da vida é a felicidade. 922 01:06:23,062 --> 01:06:26,273 Estar com pessoas que nos preenchem e divertirmo-nos. 923 01:06:27,483 --> 01:06:29,485 Para mim, tem a ver com desempenho. 924 01:06:31,070 --> 01:06:34,031 Qualquer pessoa pode ser feliz e estar confortável. 925 01:06:35,032 --> 01:06:38,285 Não acontece nada de bom por estarmos felizes e confortáveis. 926 01:06:40,871 --> 01:06:44,375 Ninguém alcança nada grandioso por ser feliz e estar confortável. 927 01:06:46,502 --> 01:06:49,839 Nunca queremos sentir que estamos no caminho do objetivo de alguém. 928 01:06:52,216 --> 01:06:57,179 E é muito difícil para mim perceber porque quer ele fazer isto. 929 01:06:58,014 --> 01:07:01,851 Mas é o sonho dele e é óbvio que quer muito concretizá-lo. 930 01:07:06,647 --> 01:07:08,566 Trata-se de ser um guerreiro. 931 01:07:09,817 --> 01:07:12,278 A causa não importa, necessariamente. 932 01:07:12,820 --> 01:07:15,823 É o teu caminho e percorrê-lo-ás com excelência. 933 01:07:18,367 --> 01:07:21,370 Enfrentas o teu medo porque o teu objetivo o exige. 934 01:07:22,663 --> 01:07:24,540 É esse o espírito do guerreiro. 935 01:07:27,001 --> 01:07:29,045 Acho que a mentalidade da escalada em solo 936 01:07:29,128 --> 01:07:31,297 é muito próxima da cultura dos guerreiros, 937 01:07:31,839 --> 01:07:34,091 em que nos concentramos a 100 por cento em algo, 938 01:07:34,175 --> 01:07:36,010 porque a nossa vida depende disso. 939 01:07:49,565 --> 01:07:53,027 PRIMAVERA DE 2017 940 01:07:55,279 --> 01:07:58,657 LARGO 6 PLACA FREEBLAST 941 01:08:06,457 --> 01:08:10,669 O passo que não consegui na queda foi o pé direito nesta aresta aqui. 942 01:08:11,087 --> 01:08:14,090 Tenho de me equilibrar no pé direito e confiar nele. 943 01:08:15,174 --> 01:08:17,968 E pensei: "Não quero toda a minha vida dependente 944 01:08:18,052 --> 01:08:20,346 de me equilibrar neste pé direito." 945 01:08:23,182 --> 01:08:25,267 Mas talvez encontre outra forma. 946 01:08:31,732 --> 01:08:35,194 Acho que é nisso que se concentra tudo. 947 01:08:36,612 --> 01:08:40,157 O que é interessante porque se escalamos com uma corda, não é, 948 01:08:40,241 --> 01:08:42,409 mas sem uma corda, é. 949 01:09:11,730 --> 01:09:13,482 É essa a minha variação. 950 01:09:17,236 --> 01:09:18,779 Não sei. 951 01:09:26,078 --> 01:09:30,416 Acho que só se sente à vontade a escalar em frente à câmara 952 01:09:30,499 --> 01:09:35,337 ou em frente a outras pessoas quando está muito confiante e seguro. 953 01:09:35,421 --> 01:09:39,967 E esse tem sido o dilema que toda esta produção enfrentou. 954 01:09:40,050 --> 01:09:42,678 O facto de estarmos aqui vai sempre mudar as coisas. 955 01:09:42,761 --> 01:09:46,557 O que fez uma grande diferença para mim, foi ele ter voltado atrás o ano passado. 956 01:09:46,640 --> 01:09:51,645 Não se sentiu pressionado a fazê-lo por estarmos lá. 957 01:09:51,729 --> 01:09:55,858 E isso teve muito significado para mim. 958 01:09:57,234 --> 01:09:59,528 Teve muita importância. 959 01:10:15,211 --> 01:10:18,297 Queres que não filmemos? 960 01:10:19,840 --> 01:10:22,676 Não. Quer dizer... 961 01:10:22,760 --> 01:10:26,055 É mais importante para mim fazê-lo do que ser filmado. 962 01:10:27,389 --> 01:10:29,516 Podes dizer que não a qualquer momento. 963 01:10:30,267 --> 01:10:33,062 Se quiser, não direi a ninguém 964 01:10:33,145 --> 01:10:35,231 e fá-lo-ei à minha maneira. 965 01:10:35,314 --> 01:10:37,733 É uma possibilidade. 966 01:10:37,816 --> 01:10:40,527 Mas isso desiludiria toda a gente. 967 01:10:40,611 --> 01:10:42,279 Se acordasses amanhã e dissesses: 968 01:10:42,363 --> 01:10:47,284 "Que se lixe, não me importa o suficiente, não me sinto bem." 969 01:10:47,368 --> 01:10:50,663 Sei que podia fazer isso e virar as costas. 970 01:10:52,957 --> 01:10:54,500 Mas não quero fazê-lo. 971 01:11:01,674 --> 01:11:05,427 LARGO 23 BOULDER PROBLEM 972 01:11:08,305 --> 01:11:11,684 Ter toda esta gente à volta requer mais preparação 973 01:11:11,767 --> 01:11:13,602 e mais confiança. 974 01:11:14,436 --> 01:11:16,522 Tem tudo de ser tão perfeito 975 01:11:16,605 --> 01:11:19,566 que não interessa se há um estádio a ver-me, 976 01:11:19,650 --> 01:11:22,987 porque é tão fácil para mim que digo: "Vejam." e faço-o. 977 01:11:24,822 --> 01:11:28,158 "Largo um: ficar à esquerda rumo ao topo. Parece mais seguro. 978 01:11:29,285 --> 01:11:31,662 Largo dois, confia no pé direito. Confia nos pés. 979 01:11:31,745 --> 01:11:35,332 Mão direita na última invertida. Oito. É fácil. Ir depressa. 980 01:11:35,416 --> 01:11:38,502 Nove, ficar fora da zona de descida. Cuidado com blocos. 981 01:11:38,585 --> 01:11:41,046 Largo 26, deitar para trás e subir o diedro. 982 01:11:41,130 --> 01:11:44,383 Mão esquerda agarra, pé direito para trás na aresta inferior, 983 01:11:44,466 --> 01:11:46,260 pé esquerdo encostado à parede. 984 01:11:46,343 --> 01:11:49,221 Mão esquerda para o puxador enorme, troca os pés, 985 01:11:49,305 --> 01:11:52,099 junta as mãos no puxador, enfia o pé esquerdo na fenda. 986 01:11:52,182 --> 01:11:55,936 Mão direita puxa para baixo, a mão esquerda entra nesta reentrância, 987 01:11:56,020 --> 01:11:58,022 onde podemos entalar o punho ou a mão. 988 01:11:58,105 --> 01:11:59,690 Fazemos um entalamento. 989 01:11:59,773 --> 01:12:02,067 Inclinamo-nos, a mão direita passa por baixo 990 01:12:02,151 --> 01:12:03,819 para uma invertida, puxa de lado. 991 01:12:03,902 --> 01:12:05,904 Pé direito para baixo para uma aresta. 992 01:12:05,988 --> 01:12:09,074 Pé esquerdo para uma aresta, pé direito para trás muito alto, 993 01:12:09,158 --> 01:12:11,618 para poder lançar o peso à volta do diedro. 994 01:12:11,702 --> 01:12:15,122 Pé esquerdo para o grande bico, mão direita para um pequena fenda. 995 01:12:15,456 --> 01:12:17,583 Pé esquerdo para uma aresta do outro lado. 996 01:12:17,666 --> 01:12:20,794 Podem empurrar-se contra o diedro, depois agarrar em invertida, 997 01:12:20,878 --> 01:12:22,129 plana, um pequeno friso. 998 01:12:22,212 --> 01:12:23,630 Mão esquerda na invertida, 999 01:12:23,714 --> 01:12:27,343 trocar os pés no corrimão e depois alcançar os puxadores e está feito. 1000 01:12:27,426 --> 01:12:30,721 O essencial na crux, é puxar com força, confiar nos pés." 1001 01:12:30,804 --> 01:12:34,141 Confiar está sublinhado. Com dois pontos de exclamação e ponto final. 1002 01:12:35,142 --> 01:12:36,894 "Piloto automático." Ponto final. 1003 01:12:55,287 --> 01:12:56,872 UELI STECK MORRE EM QUEDA 1004 01:12:56,955 --> 01:12:59,917 Não é surpreendente que o Ueli tenha morrido, 1005 01:13:00,000 --> 01:13:03,087 tendo em conta que fazia sempre coisas doidas e perigosas. 1006 01:13:03,170 --> 01:13:05,130 Mas eu achei que ele ia sobreviver. 1007 01:13:08,550 --> 01:13:12,971 O Ueli falava de fazer escaladas perigosas que só se conseguem fazer uma vez. 1008 01:13:13,847 --> 01:13:15,391 Sempre tentei não fazê-lo, 1009 01:13:17,184 --> 01:13:20,312 mas quando falava com ele sobre a Freerider, pensava: 1010 01:13:20,396 --> 01:13:23,065 "Talvez a Freerider seja uma via que tenho de fazer uma vez 1011 01:13:23,148 --> 01:13:25,067 "e assegurar-me de que tenho sorte." 1012 01:13:25,150 --> 01:13:26,902 UELI STECK MORREU A 30 DE ABRIL 1013 01:13:26,985 --> 01:13:29,196 Como é óbvio, ele não teve sorte. 1014 01:13:38,831 --> 01:13:40,499 Depois da morte do Ueli, 1015 01:13:41,083 --> 01:13:45,170 é interessante como o Alex o relativiza tão depressa. 1016 01:13:45,963 --> 01:13:49,716 Encolheu os ombros e disse: "Sim, podia acontecer." 1017 01:13:54,263 --> 01:13:57,099 Falei com o Alex durante muito tempo sobre tudo isto. 1018 01:13:57,558 --> 01:14:01,437 E perguntei: "E se morreres como o Ueli morreu?" 1019 01:14:02,354 --> 01:14:06,233 O Ueli e a mulher dele, a Nicole, tinham uma relação linda 1020 01:14:06,316 --> 01:14:08,026 e escalavam juntos. 1021 01:14:08,902 --> 01:14:13,323 O Alex disse, a dada altura: "O que esperava ela?" 1022 01:14:14,241 --> 01:14:17,995 E eu respondi: "Como assim? 1023 01:14:18,078 --> 01:14:21,915 "Eu sou a Nicole, Alex, e não espero isso." 1024 01:14:24,251 --> 01:14:29,339 Morreu mais uma tonelada de gente e é muito provável que o Alex morra, 1025 01:14:30,716 --> 01:14:32,426 mas sei que vai fazê-lo. 1026 01:14:32,843 --> 01:14:36,054 Por isso, gostava de ajudá-lo a preparar-se o melhor possível. 1027 01:14:40,350 --> 01:14:43,228 Se ele fosse escalar em solo e caísse e morresse, 1028 01:14:43,312 --> 01:14:46,273 e eu não o tivesse ajudado, seria mais difícil para mim. 1029 01:14:46,356 --> 01:14:50,194 Sei que sou uma das pessoas capazes de fazê-lo melhor com ele, 1030 01:14:50,277 --> 01:14:52,237 por isso, devia fazê-lo. 1031 01:14:59,661 --> 01:15:04,416 Disse que sente que está na hora. 1032 01:15:05,542 --> 01:15:08,128 Acho que é possível que ele vá amanhã. 1033 01:15:12,216 --> 01:15:14,718 São câmaras remotas, 1034 01:15:14,801 --> 01:15:17,679 porque queremos estar fora do ângulo de visão do Alex 1035 01:15:17,763 --> 01:15:19,097 enquanto ele o faz. 1036 01:15:21,141 --> 01:15:23,936 Muito bem. Toda a gente sabe o que fazer se algo correr mal. 1037 01:15:24,019 --> 01:15:27,064 Josh, para confirmar, a quem deve o Mikey ligar? 1038 01:15:27,648 --> 01:15:30,526 O mais fácil seria o 112. 1039 01:15:30,609 --> 01:15:34,821 E isso põe as coisas em ação e diz-lhes o que sabe. 1040 01:15:34,905 --> 01:15:36,740 - Um escalador. - Sim. 1041 01:15:37,824 --> 01:15:40,953 Muito bem, nada de erros amanhã. 1042 01:15:51,088 --> 01:15:54,591 Preocupa-me que amanhã 1043 01:15:58,470 --> 01:16:00,264 seja o fim da existência do Alex. 1044 01:16:01,014 --> 01:16:04,893 Pensei: "Tenho de estar preparado para esse desfecho 1045 01:16:05,394 --> 01:16:08,188 e tenho de me mentalizar de que é uma possibilidade real." 1046 01:16:12,985 --> 01:16:14,027 Céus. 1047 01:16:25,289 --> 01:16:28,375 Lembras-te de dizeres que te porias de pé para te despedires? 1048 01:16:28,458 --> 01:16:30,210 - Está na hora? - Está. 1049 01:16:30,294 --> 01:16:32,796 Não tens de te levantar, mas tens de te sentar. 1050 01:16:37,676 --> 01:16:39,136 Podias ter-me deixado. 1051 01:16:39,970 --> 01:16:41,888 Não, nunca o farei. 1052 01:16:44,891 --> 01:16:46,184 Conduz com cuidado. 1053 01:16:47,811 --> 01:16:51,523 Adeus. Vemo-nos mais tarde. 1054 01:17:06,204 --> 01:17:09,333 Não lhe pedi para se ir embora. Nunca lho pediria. 1055 01:17:10,792 --> 01:17:13,337 Mas acho que ela percebe 1056 01:17:14,338 --> 01:17:16,465 que é mais fácil para mim se ela não estiver cá. 1057 01:17:19,968 --> 01:17:24,848 Em relação à despedida, penso: "Vejo-a daqui a cinco dias. 1058 01:17:26,058 --> 01:17:29,186 Não é uma despedida, é só por uns dias." 1059 01:17:34,024 --> 01:17:37,152 Há aquele pensamento estranho: 1060 01:17:39,029 --> 01:17:42,658 "Que este não seja o nosso último abraço." 1061 01:17:45,911 --> 01:17:48,622 Não devia pensar: 1062 01:17:54,002 --> 01:17:56,505 "E se acontecer algo? 1063 01:17:57,881 --> 01:18:00,300 E se não voltar a vê-lo? 1064 01:18:02,636 --> 01:18:05,305 Porque queres fazer isto? 1065 01:18:05,806 --> 01:18:09,017 É um objetivo de loucos." 1066 01:19:43,695 --> 01:19:45,530 Jimmy, estás a ouvir? 1067 01:19:46,448 --> 01:19:47,574 Daqui Jimmy. 1068 01:19:49,576 --> 01:19:51,495 Ele começou a escalar. 1069 01:20:19,856 --> 01:20:23,568 LARGO 6 - PLACA FREEBLAST 146 METROS 1070 01:20:29,825 --> 01:20:31,618 Está muito escorregadio ali. 1071 01:20:32,661 --> 01:20:34,246 Foi onde ele desistiu. 1072 01:21:33,013 --> 01:21:35,056 Mikey, estás a ouvir? Fala o Jimmy. 1073 01:21:36,558 --> 01:21:38,393 Olá, Jimmy, daqui Mikey. 1074 01:21:39,394 --> 01:21:43,023 Podes avisar-me quando ele passar o largo da placa? 1075 01:21:43,565 --> 01:21:45,150 Já passou o largo da placa. 1076 01:21:46,067 --> 01:21:49,571 - Já passou? - Sim. Está quase na Half-Dollar. 1077 01:21:50,947 --> 01:21:52,449 Está a avançar depressa. 1078 01:21:55,201 --> 01:21:58,663 Sim, Jimmy, está adiantado. 1079 01:21:58,747 --> 01:22:00,999 3 DE JUNHO DE 2017 LARGO 6 - PLACA FREEBLAST 1080 01:22:01,082 --> 01:22:03,209 A que distância está da Mammoth? 1081 01:22:04,586 --> 01:22:06,338 Faz a Half-Dollar agora. 1082 01:22:07,130 --> 01:22:12,510 LARGO 9 DOWNCLIMB 1083 01:22:23,563 --> 01:22:25,982 06h21 e ele desce para a Heart Ledge. 1084 01:22:26,066 --> 01:22:28,693 Há uma festa num bivaque. 1085 01:22:32,656 --> 01:22:35,992 Estão acordados e sabem o que se passa. 1086 01:22:36,076 --> 01:22:37,911 Pensam: "Vem aí o Honnold." 1087 01:22:37,994 --> 01:22:42,415 Meu Deus, um tipo vestido de coelho. 1088 01:22:46,586 --> 01:22:50,423 A pessoa levanta-se agora. Sim, tem uma cauda. 1089 01:22:50,507 --> 01:22:51,716 Esta pessoa tem uma cauda 1090 01:22:52,425 --> 01:22:55,011 e uma cabeça de galinha. 1091 01:22:56,680 --> 01:22:58,181 - Ou de coelho. - É um unicórnio. 1092 01:22:59,474 --> 01:23:02,143 Por favor. Quem faz isto? 1093 01:23:03,061 --> 01:23:04,938 Nunca vi isto na El Capitan. 1094 01:23:06,189 --> 01:23:08,650 Ena, e o Alex desapareceu. 1095 01:23:09,818 --> 01:23:12,737 Entra na Hollow Flake às 06h49. 1096 01:23:12,821 --> 01:23:17,242 Desceu até à Hollow Flake e está na Hollow Flake agora. 1097 01:23:17,325 --> 01:23:21,538 LARGO 14 - HOLLOW FLAKE 305 METROS 1098 01:23:21,621 --> 01:23:23,164 E o que se passa com a Freerider 1099 01:23:23,498 --> 01:23:27,877 é que desde a base da Hollow Flake é um sistema de fendas até ao topo, 1100 01:23:27,961 --> 01:23:30,130 que são 610 metros? 1101 01:23:32,173 --> 01:23:35,468 É a fenda mais maravilhosa do planeta Terra. 1102 01:23:37,595 --> 01:23:43,643 LARGO 14 HOLLOW FLAKE 1103 01:23:43,727 --> 01:23:45,103 Doug, fala o Jimmy. 1104 01:23:45,186 --> 01:23:49,065 Sabes se já comunicaram se ele já chegou à Monster? 1105 01:23:50,650 --> 01:23:52,277 Sim, está lá agora. 1106 01:24:25,018 --> 01:24:26,853 Já quase a acabou. 1107 01:24:42,160 --> 01:24:44,329 Está a sair agora. 1108 01:24:44,788 --> 01:24:47,540 Vemo-lo à mesma altura do pináculo. 1109 01:24:47,624 --> 01:24:49,667 Estão todos em posição, prontos para ir? 1110 01:24:52,337 --> 01:24:55,840 Sim, o Sam e eu estamos no fundo da parede principal. 1111 01:24:56,925 --> 01:25:00,804 Diria que está a 15 minutos do Boulder Problem. 1112 01:25:17,570 --> 01:25:21,116 LARGO 23 - BOULDER PROBLEM 625 METROS 1113 01:26:35,064 --> 01:26:36,774 Esticou a perna. 1114 01:26:40,904 --> 01:26:42,071 Conseguiu. 1115 01:26:47,410 --> 01:26:48,578 Viva. 1116 01:26:50,747 --> 01:26:54,500 - É demasiado complicado. - Meu Deus. Ele conseguiu. 1117 01:26:55,793 --> 01:26:58,463 LARGO 23 - BOULDER PROBLEM 625 METROS 1118 01:26:58,546 --> 01:27:00,381 Passou o Boulder Problem. 1119 01:27:01,341 --> 01:27:03,593 Deve estar em êxtase. 1120 01:27:05,094 --> 01:27:09,557 Deixar as placas e o Boulder Problem para trás é impressionante. 1121 01:27:13,019 --> 01:27:15,188 - Eis o Enduro. - Sim, é o Enduro. 1122 01:27:53,101 --> 01:27:55,144 Não acredito que vocês vão ver. 1123 01:27:56,896 --> 01:27:59,649 Eu não quero. Não. Não. 1124 01:28:12,161 --> 01:28:15,999 LARGO 27 - TRAVESSIA 762 METROS 1125 01:28:23,256 --> 01:28:24,382 Meu Deus. 1126 01:28:34,309 --> 01:28:38,062 - Sim, está exposto ali. - Meu Deus, está tão exposto. 1127 01:28:39,939 --> 01:28:42,108 O movimento na aresta ao dar-lhe a volta, 1128 01:28:42,191 --> 01:28:45,486 é um dos movimentos mais expostos na El Capitan. 1129 01:28:47,780 --> 01:28:50,825 Se pusermos mal o pé, caímos. 1130 01:29:43,419 --> 01:29:45,046 Olá, amigo. 1131 01:29:46,464 --> 01:29:49,175 O Alex está a ter o melhor dia da vida dele. 1132 01:29:50,176 --> 01:29:53,054 Não sei. Eu não. Para mim, acabou-se. 1133 01:29:53,429 --> 01:29:56,557 Chega, não preciso de voltar a fazer isto. 1134 01:30:00,853 --> 01:30:01,854 Não. 1135 01:32:02,517 --> 01:32:06,938 LARGO 31 - LARGO FINAL 908 METROS 1136 01:32:07,021 --> 01:32:08,773 Já acabou. 1137 01:32:13,653 --> 01:32:15,738 Céus, acabou. 1138 01:32:20,201 --> 01:32:21,994 Céus. 1139 01:32:23,663 --> 01:32:24,956 Ena. 1140 01:32:25,623 --> 01:32:27,542 Céus. 1141 01:32:27,625 --> 01:32:30,419 Meu Deus, não acredito no que acabei de ver. 1142 01:33:07,498 --> 01:33:09,667 Céus. 1143 01:33:11,210 --> 01:33:13,546 É bom voltar a ver-te. Viva. 1144 01:33:14,338 --> 01:33:15,339 Ena. 1145 01:33:19,594 --> 01:33:21,387 Estou muito contente. 1146 01:33:22,680 --> 01:33:25,641 Soube muito bem. É o máximo. 1147 01:33:26,726 --> 01:33:31,439 Também me saiu um peso gigantesco dos ombros, tenho de admitir. 1148 01:33:34,150 --> 01:33:35,735 Estou muito contente. 1149 01:33:38,571 --> 01:33:40,531 Que viagem. Sim. 1150 01:33:43,034 --> 01:33:46,996 Não acredito que ao fim de oito anos a sonhar... 1151 01:33:47,079 --> 01:33:49,081 A San San está a ligar-me. 1152 01:33:49,874 --> 01:33:52,543 - Estou? - Alex! 1153 01:33:54,879 --> 01:33:56,672 Sim, estou muito contente. 1154 01:33:56,756 --> 01:33:59,383 Dizeres que estás muito contente é um eufemismo. 1155 01:33:59,467 --> 01:34:03,429 Nunca sorri tanto. Não digas nada a... 1156 01:34:03,512 --> 01:34:07,475 Quero vê-lo. Disse-te que queria ver esse sorriso. 1157 01:34:07,558 --> 01:34:10,853 - Sim, eu sei. - Nunca chorei tanto. 1158 01:34:10,936 --> 01:34:16,275 E nem estava à espera. Bastou saber que tinhas conseguido. 1159 01:34:16,359 --> 01:34:20,363 Sim, também corro o risco de chorar. 1160 01:34:20,446 --> 01:34:22,031 Sinto-me bastante emocionado. 1161 01:34:23,157 --> 01:34:26,160 Não chores San San, senão fazes-me chorar. 1162 01:34:26,243 --> 01:34:28,704 Mas o Clair diz para chorar. 1163 01:34:28,788 --> 01:34:32,667 Acho que o filme seria melhor se eu chorasse, mas não quero. 1164 01:34:32,750 --> 01:34:34,835 Até quero. 1165 01:34:37,088 --> 01:34:39,507 - Estou muito feliz. - Céus. 1166 01:34:42,093 --> 01:34:45,721 - Sim. - Estou tão orgulhosa de ti. 1167 01:34:47,640 --> 01:34:51,686 Está bem. Vemo-nos daqui a cerca de seis horas. 1168 01:34:52,311 --> 01:34:54,021 Vemo-nos em breve. Sim. 1169 01:34:54,105 --> 01:34:57,233 Está bem. Amo-te. Muito obrigado. És importante para mim. 1170 01:34:57,316 --> 01:34:59,735 - Também te amo. - És a melhor. 1171 01:34:59,819 --> 01:35:01,904 - E tenho muito orgulho em ti. - Viva. 1172 01:35:04,573 --> 01:35:07,827 Acho que a montanha não parecia tão assustadora esta manhã. 1173 01:35:07,910 --> 01:35:10,496 Parece igual e subi-la a caminhar pareceu igual, 1174 01:35:10,579 --> 01:35:14,333 parecia tudo igual, exceto não ter uma mochila grande. 1175 01:35:14,417 --> 01:35:17,044 Esqueci-me da minha corda e da minha bandoleira. 1176 01:35:17,128 --> 01:35:18,379 Senti-me tão bem. 1177 01:35:18,462 --> 01:35:21,132 Por isso é que estou tão feliz. Foi como esperava. 1178 01:35:21,215 --> 01:35:24,218 Não pus em causa nenhuma das coisas mais importantes para mim. 1179 01:35:25,720 --> 01:35:27,221 Sim, isso soube bem. 1180 01:35:28,764 --> 01:35:31,392 Muito bem. O que se segue? O que vais fazer, Alex? 1181 01:35:31,475 --> 01:35:34,019 - Acho que vou fazer hangboard. - Vais fazer hangboard? 1182 01:35:35,438 --> 01:35:38,107 Uma pessoa normal tirava a tarde de folga. 1183 01:35:42,570 --> 01:35:45,614 ALEX HONNOLD FOI A PRIMEIRA PESSOA A ESCALAR EM SOLO A EL CAPITAN 1184 01:35:45,698 --> 01:35:49,702 DEMOROU TRÊS HORAS E 56 MINUTOS 1185 01:35:49,785 --> 01:35:52,163 Obrigado por vires e por escalares comigo. 1186 01:35:52,246 --> 01:35:54,165 Estou muito orgulhoso de ti. 1187 01:35:54,248 --> 01:35:56,375 Bom trabalho a não caíres e não morreres. 1188 01:35:56,459 --> 01:35:58,586 Estou muito contente por ter acabado. 1189 01:35:59,587 --> 01:36:02,673 Caramba. Estás cá. 1190 01:36:03,883 --> 01:36:07,511 - Céus. - Estou tão contente por ti. 1191 01:36:07,595 --> 01:36:10,431 Conseguiste e já está. 1192 01:36:11,432 --> 01:36:13,684 Algumas das pessoas que o antecederam, 1193 01:36:13,768 --> 01:36:16,687 não desistiram enquanto estavam em vantagem. 1194 01:36:16,771 --> 01:36:19,815 Talvez seja bom. Talvez não precise de continuar a avançar. 1195 01:36:20,691 --> 01:36:24,236 Agora, um miúdo leu sobre eu ter escalado em solo a El Capitan 1196 01:36:24,320 --> 01:36:26,197 e pensa: "O que é maior e que é mais fixe?" 1197 01:36:26,280 --> 01:36:29,241 Alguém vai pensar em algo e vai ser mais fixe. 1198 01:36:29,325 --> 01:36:33,329 Mas não sei se serei eu. Talvez, não sei. 1199 01:36:39,084 --> 01:36:41,670 EM MEMÓRIA DE 1200 01:36:52,306 --> 01:36:55,309 Tradução: Filomena Antunes