1 00:00:13,566 --> 00:00:16,366 sous-titres par explosiveskull 2 00:00:20,143 --> 00:00:21,383 (vent) 3 00:00:38,029 --> 00:00:40,229 (respiration profonde) 4 00:01:23,207 --> 00:01:29,427 notre prochain invité est un phénomène de solo libre, veuillez accueillir alex honnold. 5 00:01:31,481 --> 00:01:34,417 voici ce que je ne comprends pas. 6 00:01:34,418 --> 00:01:36,918 Accueillons Alex Honnold. 7 00:01:39,790 --> 00:01:43,130 Il y a un truc que je ne comprends pas. 8 00:01:43,427 --> 00:01:46,896 ְ la moindre erreur, vous glissez, vous tombez et vous mourez. 9 00:01:46,897 --> 00:01:49,577 Oui, vous avez tout compris. 10 00:01:51,603 --> 00:01:55,963 Pour moi, n'importe qui peut mourir n'importe quel jour. 11 00:01:58,541 --> 00:02:02,980 En solo intיgral, c'est juste plus immיdiat et plus prיsent. 12 00:02:02,981 --> 00:02:05,414 C'est diffיrent, d'ךtre lא-haut sans corde ? 13 00:02:05,415 --> 00:02:08,035 Quand on grimpe sans corde, 14 00:02:08,119 --> 00:02:12,059 le danger est plus grand et on se concentre plus. 15 00:02:12,523 --> 00:02:15,357 C'est une expיrience diffיrente. 16 00:02:15,358 --> 00:02:17,260 Je ne suis pas en train de pousser toujours plus 17 00:02:17,261 --> 00:02:21,130 jusqu'א ce qu'il arrive un malheur. Je ne le vois pas sous cet angle. 18 00:02:21,131 --> 00:02:24,333 C'est peut-ךtre pour חa que c'est dangereux. 19 00:02:24,334 --> 00:02:29,114 J'ai peut-ךtre trop l'habitude et je ne m'en rends plus compte. 20 00:02:45,221 --> 00:02:46,581 Voilא. 21 00:02:58,401 --> 00:03:00,803 Je distingue les risques des consיquences. 22 00:03:00,804 --> 00:03:03,839 Quand je fais du solo intיgral, le risque qui est pris, 23 00:03:03,840 --> 00:03:05,607 le risque que je tombe, est bas, 24 00:03:05,608 --> 00:03:07,844 mais les consיquences sont יnormes. 25 00:03:07,845 --> 00:03:10,380 C'est un des attraits du solo intיgral : 26 00:03:10,381 --> 00:03:14,284 se sentir en sיcuritי en faisant une chose difficile et dangereuse. 27 00:03:14,285 --> 00:03:17,025 ְ votre avis, l'escalade a eu 28 00:03:18,355 --> 00:03:20,155 un effet positif ou nיgatif sur votre vie amoureuse ? 29 00:03:20,156 --> 00:03:21,523 - Ma vie amoureuse ? - Oui. 30 00:03:21,524 --> 00:03:22,659 Dans l'ensemble, חa a יtי plutפt nיgatif. 31 00:03:22,660 --> 00:03:25,528 Je voyage trop et je vis dans une voiture. 32 00:03:25,529 --> 00:03:29,949 Parlons de certains des exploits que vous avez accomplis, 33 00:03:35,138 --> 00:03:38,607 comme le solo intיgral historique de Moonlight Buttress. 34 00:03:38,608 --> 00:03:41,344 Quand je l'ai fait, c'יtait rיvolutionnaire et extrךme. 35 00:03:41,345 --> 00:03:44,446 Mais j'ai eu l'impression que c'יtait facile et s�r. 36 00:03:44,447 --> 00:03:46,482 Vous ne vous ךtes pas arrךtי lא. 37 00:03:46,483 --> 00:03:50,019 Le dיfi suivant, חa a יtי le solo intיgral du Half Dome. 38 00:03:50,020 --> 00:03:53,322 ַa a יtי une יtape importante pour moi. 39 00:03:53,323 --> 00:03:56,292 C'יtait deux fois plus grand que tout ce que j'avais fait. 40 00:03:56,293 --> 00:03:59,273 Le solo intיgral est si dangereux 41 00:03:59,897 --> 00:04:03,031 que moins de 1 % des gens qui font de l'escalade 42 00:04:03,032 --> 00:04:04,812 (à la télé) s'y essaient. 43 00:04:06,570 --> 00:04:09,138 Alex a fait plus de 1 000 solos intיgraux, 44 00:04:09,139 --> 00:04:12,059 mais celui-ci a יtי le plus dur. 45 00:04:16,247 --> 00:04:19,783 J'ai parfois eu peur. On panique un peu, par moments. 46 00:04:19,784 --> 00:04:23,424 Alors, il faut ךtre capable de se ressaisir. 47 00:04:25,156 --> 00:04:28,458 Quelle est la prochaine יtape en solo intיgral ? 48 00:04:28,459 --> 00:04:30,693 Je pense א El Capitan depuis des annיes. 49 00:04:30,694 --> 00:04:32,694 Chaque annיe, je le vois et je me dis : ַa fait vraiment trטs peur. 50 00:04:32,695 --> 00:04:34,297 J'ai toujours voulu essayer, 51 00:04:34,298 --> 00:04:37,499 mais je me suis toujours dit que חa faisait trop peur. 52 00:04:37,500 --> 00:04:41,380 Je me dirige vers la plus belle vallיe du monde. 53 00:04:43,940 --> 00:04:47,340 Je venais א Yosemite quand j'יtais petit 54 00:04:48,613 --> 00:04:52,314 et mon pטre avait toujours une glaciטre dans la voiture, 55 00:04:52,315 --> 00:04:54,995 avec des cookies et du lait. 56 00:04:55,185 --> 00:04:58,521 On s'asseyait au-dessus de Tunnel View, 57 00:04:58,522 --> 00:05:01,590 qui est la vue la plus spectaculaire de Yosemite. 58 00:05:01,591 --> 00:05:06,191 Quand on voit El Capitan, חa fait toujours un certain effet. 59 00:05:08,632 --> 00:05:10,412 SOLO INTֹGRAL 60 00:05:24,748 --> 00:05:27,128 (la musique à thème joue) 61 00:05:55,512 --> 00:05:58,072 J'adore ךtre dans mon van. 62 00:05:58,248 --> 00:06:00,716 J'y suis vraiment trטs א l'aise 63 00:06:00,717 --> 00:06:03,285 parce que je vis dedans depuis neuf ans. 64 00:06:03,286 --> 00:06:06,622 Mon premier van, c'יtait le minivan familial que j'ai volי. 65 00:06:06,623 --> 00:06:09,925 Mon pטre est mort quand j'avais 19 ans et j'ai arrךtי mes יtudes. 66 00:06:09,926 --> 00:06:12,427 J'ai touchי une petite assurance-vie. 67 00:06:12,428 --> 00:06:15,364 Juste assez pour vivre א l'arrache. 68 00:06:15,365 --> 00:06:19,035 Il y a six ans, je vivais sur un parking de supermarchי 69 00:06:19,036 --> 00:06:22,172 et je dיpensais 88 cents pour manger chaque soir. 70 00:06:22,173 --> 00:06:25,093 Vivre dans un van, c'est gיnial. 71 00:06:25,308 --> 00:06:27,808 ou au moins d'une douche. 72 00:06:35,652 --> 00:06:37,386 Tu as une petite amie, il paraמt. 73 00:06:37,387 --> 00:06:39,655 Elle me soutient. Elle veut que je fasse ce qui me plaמt. 74 00:06:39,656 --> 00:06:41,616 Ouais, on verra. 75 00:06:44,995 --> 00:06:46,429 Mais les petites amies les plus nombreuses que j'aurai, 76 00:06:46,430 --> 00:06:49,950 ce seront les parois que je vais escalader 77 00:06:50,034 --> 00:06:52,568 et les exploits que j'accomplirai parce qu'en fin de compte, 78 00:06:52,569 --> 00:06:56,004 l'escalade passera toujours avant les femmes. 79 00:06:56,005 --> 00:06:58,685 En tout cas, pour l'instant. 80 00:06:59,810 --> 00:07:03,390 Combien de fois tu as escaladי El Capitan ? 81 00:07:04,682 --> 00:07:07,016 Plus de 40 fois, je crois. 82 00:07:07,017 --> 00:07:08,518 - Et en solo intיgral ? - Jamais. Personne ne l'a fait. 83 00:07:08,519 --> 00:07:10,359 Pourquoi pas ? 84 00:07:13,656 --> 00:07:17,836 Il suffit de le regarder. ַa fait vraiment trטs peur. 85 00:07:17,928 --> 00:07:20,248 J'y pense depuis 2009. 86 00:07:22,031 --> 00:07:24,600 Chaque annיe, je me dis : Je vais le faire. 87 00:07:24,601 --> 00:07:27,369 Et chaque fois, je me dis : Pas cette annיe. C'est trop. 88 00:07:27,370 --> 00:07:28,910 J'hיsite. 89 00:07:29,873 --> 00:07:31,439 Si j'essaie et que j'abandonne, je pourrai me dire 90 00:07:31,440 --> 00:07:34,076 que ce n'est pas pour moi, mais pour la gיnיration future 91 00:07:34,077 --> 00:07:37,679 ou pour quelqu'un qui ne tient pas א la vie. 92 00:07:37,680 --> 00:07:40,960 Quand j'y ai pensי, il y a des annיes, 93 00:07:51,027 --> 00:07:54,307 cette paroi יtait pleine de questions. 94 00:07:55,632 --> 00:07:57,966 J'avais des doutes sur certaines longueurs 95 00:07:57,967 --> 00:08:00,407 ou sur certaines dalles. 96 00:08:00,603 --> 00:08:03,806 Il y avait un tas d'יlיments qui me paraissaient dingues. 97 00:08:03,807 --> 00:08:07,627 Si je veux vaincre El Capitan en solo intיgral, 98 00:08:09,747 --> 00:08:13,387 je dois savoir exactement א quoi m'attendre. 99 00:08:14,851 --> 00:08:18,254 Il me faut une carte mentale des passages difficiles 100 00:08:18,255 --> 00:08:20,995 et de ce qu'ils impliqueront. 101 00:08:26,829 --> 00:08:28,064 Si je dois le faire, Freerider semble ךtre la meilleure voie. 102 00:08:28,065 --> 00:08:29,932 - Salut. - Quoi de neuf ? 103 00:08:29,933 --> 00:08:31,293 Salut. 104 00:08:31,901 --> 00:08:35,405 Je vais l'accrocher directement au harnais. 105 00:08:35,406 --> 00:08:37,040 Tu veux passer devant, sur Freeblast ? 106 00:08:37,041 --> 00:08:40,081 On devrait faire comme d'habitude. 107 00:08:41,177 --> 00:08:43,478 Tu devrais passer devant. 108 00:08:43,479 --> 00:08:45,580 Je vais essayer d'aller aussi loin que possible. 109 00:08:45,581 --> 00:08:46,821 Oui. 110 00:08:52,156 --> 00:08:54,957 donc Tommy vient d'arriver et ils montent en freerider. 111 00:08:54,958 --> 00:08:56,258 bien. 112 00:08:56,359 --> 00:08:57,599 Oui. 113 00:08:59,595 --> 00:09:02,064 Tommy vient d'arriver pour grimper Freerider. 114 00:09:02,065 --> 00:09:03,064 Je vais filmer cette longueur et la traverse, 115 00:09:03,065 --> 00:09:04,900 avant de remonter aussi vite que possible. 116 00:09:04,901 --> 00:09:08,181 - On a assez de corde en tout ? - Oui. 117 00:09:15,978 --> 00:09:18,514 Je vais monter sur El Capitan avec Tommy Caldwell 118 00:09:18,515 --> 00:09:21,650 pour יvaluer la voie et la visualiser, 119 00:09:21,651 --> 00:09:24,187 pour voir ce qui est flippant et ce qui ne l'est pas. 120 00:09:24,188 --> 00:09:25,848 Mon Dieu... 121 00:09:26,223 --> 00:09:30,703 (inaudible) On va se servir des cordes fixes, dans ce premier passage. 122 00:09:32,528 --> 00:09:35,798 Tommy est un de mes hיros depuis que je suis gamin. 123 00:09:35,799 --> 00:09:38,099 Je n'avais pas de posters de lui dans ma chambre, 124 00:09:38,100 --> 00:09:42,040 mais j'ai toujours pensי que c'יtait le meilleur. 125 00:09:43,940 --> 00:09:48,176 Il a montrי que l'escalade en libre יtait possible sur El Capitan. 126 00:09:48,177 --> 00:09:51,613 Tommy a explorי chaque aspect de cette paroi. 127 00:09:51,614 --> 00:09:54,916 Beaucoup des voies qu'il a ouvertes sont restיes vierges depuis, 128 00:09:54,917 --> 00:09:58,077 parce qu'elles sont trop difficiles. 129 00:09:58,522 --> 00:10:01,623 ַa a culminי avec la voie Dawn Wall, 130 00:10:01,624 --> 00:10:03,758 un projet de plusieurs annיes. 131 00:10:03,759 --> 00:10:07,699 C'est peut-ךtre le big wall le plus dur du monde. 132 00:10:17,140 --> 00:10:20,420 El Capitan m'obsטde depuis des annיes. 133 00:10:21,711 --> 00:10:26,611 Cette paroi est tellement haute... C'en est presque inconcevable. 134 00:10:27,517 --> 00:10:30,652 C'est un mur vertical de granit de 975 mטtres. 135 00:10:30,653 --> 00:10:32,822 en le regardant, ça ne semble pas bien, ça ne te ressemble pas 136 00:10:32,823 --> 00:10:37,293 On se dit que ce n'est pas possible de grimper sur cette paroi. 137 00:10:37,294 --> 00:10:39,896 Je comprends pourquoi חa obsטde Alex. 138 00:10:39,897 --> 00:10:43,266 El Capitan a obnubilי des gיnיrations de grimpeurs. 139 00:10:43,267 --> 00:10:47,927 La premiטre ascension a יtי faite en 1958 par Warren Harding. 140 00:10:48,305 --> 00:10:53,265 plus de 16 mois parce qu'ils ne pouvaient pas le faire en continu. 141 00:10:56,613 --> 00:11:00,250 ַa leur a pris 46 jours rיpartis sur 16 mois, 142 00:11:00,251 --> 00:11:03,771 faute de pouvoir le faire d'un seul trait. 143 00:11:09,593 --> 00:11:14,296 Ils ont percי le granit et placי des chevilles au fur et א mesure. 144 00:11:14,297 --> 00:11:16,497 Depuis cette יpoque, 145 00:11:17,133 --> 00:11:20,473 c'est le centre du monde de l'escalade. 146 00:11:24,840 --> 00:11:26,976 J'ai passי 20 ans א escalader El Capitan, 147 00:11:26,977 --> 00:11:29,357 mais jamais sans corde. 148 00:11:30,280 --> 00:11:33,020 On n'a aucune marge d'erreur. 149 00:11:37,353 --> 00:11:40,693 C'est comme viser un exploit athlיtique 150 00:11:41,057 --> 00:11:44,457 pour gagner une mיdaille d'or olympique, 151 00:11:45,228 --> 00:11:48,731 sauf que si on rate la mיdaille d'or, on meurt. 152 00:11:48,732 --> 00:11:52,792 En gros, c'est חa, un solo intיgral sur El Capitan. 153 00:11:53,003 --> 00:11:55,737 Il faut le faire א la perfection. 154 00:11:55,738 --> 00:11:57,073 Aujourd'hui, je prיpare un tas de scיnarios. 155 00:11:57,074 --> 00:11:59,275 Je pense aux pas, א la position de mon corps 156 00:11:59,276 --> 00:12:01,876 et surtout א ce que je vais ressentir 157 00:12:01,877 --> 00:12:05,637 quand je serai dans cette position sans corde. 158 00:12:06,049 --> 00:12:07,717 On peut faire un tas de choses, avec une corde. 159 00:12:07,718 --> 00:12:09,858 Mais sans la corde, 160 00:12:11,254 --> 00:12:14,256 on hיsite א faire confiance א certaines prises. 161 00:12:14,257 --> 00:12:18,626 J'ai mal aux pieds, mal aux mains, et j'ai les bras daubיs. 162 00:12:18,627 --> 00:12:21,487 Je suis crevי. C'est super dur. 163 00:12:22,432 --> 00:12:25,200 C'est long de penser א quelque chose pendant des annיes, 164 00:12:25,201 --> 00:12:28,637 d'envisager une idיe sans en parler א personne, 165 00:12:28,638 --> 00:12:29,772 mךme pas א quelqu'un comme Tommy. 166 00:12:29,773 --> 00:12:31,373 Quand j'יtais sur le diטdre, aprטs la traverse, 167 00:12:31,374 --> 00:12:33,409 j'ai regardי en bas et חa fait vraiment trטs peur. 168 00:12:33,410 --> 00:12:34,743 Ce passage est super exposי. 169 00:12:34,744 --> 00:12:37,724 Mais au moins, il y a des prises. 170 00:12:37,948 --> 00:12:40,382 Sur Freeblast Slab, il y a plusieurs pas 171 00:12:40,383 --> 00:12:43,319 oש ta vie ne tient qu'א une prise de pied. 172 00:12:43,320 --> 00:12:45,253 Le solo intיgral, c'est un hobby trטs יtrange. 173 00:12:45,254 --> 00:12:48,294 On ne parle jamais de nos projets. 174 00:12:48,925 --> 00:12:53,029 J'ai fait tous mes solos intיgraux sans le dire א personne. 175 00:12:53,030 --> 00:12:56,298 Je ne veux pas de pression supplיmentaire. 176 00:12:56,299 --> 00:12:58,034 Bien s�r, on me parle souvent de l'ascension d'El Capitan. 177 00:12:58,035 --> 00:12:59,135 ַa vous plairait ? 178 00:12:59,136 --> 00:13:01,237 J'ai toujours rיpondu : Non, peut-ךtre, on verra. 179 00:13:01,238 --> 00:13:04,338 Mais je pensais : Oui, c'est clair. 180 00:13:13,182 --> 00:13:16,184 Quand j'יtais petit, j'יtais difficile, pour la nourriture. 181 00:13:16,185 --> 00:13:20,605 Quand j'ai eu 19 ou 20 ans, ou plutפt entre 20 et 24 ans, 182 00:13:22,225 --> 00:13:25,194 j'ai dיcidי de commencer א manger des lיgumes, 183 00:13:25,195 --> 00:13:29,975 alors j'ai ajoutי des lיgumes א mon alimentation, un א la fois. 184 00:13:30,733 --> 00:13:34,253 ַa a marchי. Maintenant, je mange de tout. 185 00:13:37,907 --> 00:13:41,077 J'ai arrךtי la viande il y a trois ou quatre ans, 186 00:13:41,078 --> 00:13:43,179 pour des raisons יcologiques. 187 00:13:43,180 --> 00:13:48,380 C'est א cette יpoque que je me suis plus intיressי א l'aspect יthique. 188 00:13:51,287 --> 00:13:53,667 Voyons ce que חa donne. 189 00:13:54,123 --> 00:13:56,726 Un tas de gens doivent trouver חa immonde. 190 00:13:56,727 --> 00:14:00,307 Je mange des haricots en boמte et des �ufs. 191 00:14:02,998 --> 00:14:05,333 Enfant, je n'aimais pas les aliments bizarres. 192 00:14:05,334 --> 00:14:09,070 Je n'aimais pas les insectes. J'יtais un peu maniaque. 193 00:14:09,071 --> 00:14:11,931 J'יtais un enfant assez timide. 194 00:14:12,843 --> 00:14:14,944 J'יtais un peu sombre. 195 00:14:14,945 --> 00:14:17,565 Ou mיlancolique, peut-ךtre. 196 00:14:18,015 --> 00:14:22,818 Je me rappelle que j'aimais jouer avec mes Lego et mon ordinateur. 197 00:14:22,819 --> 00:14:25,820 Et bien s�r, quand j'ai commencי l'escalade, 198 00:14:25,821 --> 00:14:27,756 j'allais א la salle tout le temps. 199 00:14:27,757 --> 00:14:31,327 Mais j'avais peu de hobbies ou de centres d'intיrךt. 200 00:14:31,328 --> 00:14:33,948 Je n'יtais pas un mec cool. 201 00:14:33,997 --> 00:14:36,766 J'ai grandi א Sacramento. Mon lycיe faisait partie 202 00:14:36,767 --> 00:14:39,868 d'un programme de baccalaurיat international. 203 00:14:39,869 --> 00:14:42,070 On יtait tous un peu des intellos. 204 00:14:42,071 --> 00:14:45,373 Dans un sens, c'יtait bien d'ךtre solitaire et ringard. 205 00:14:45,374 --> 00:14:48,774 Tout le programme tournait autour de חa. 206 00:14:49,112 --> 00:14:52,314 J'ai commencי א grimper plus souvent en extיrieur. 207 00:14:52,315 --> 00:14:54,415 Je prenais la route et j'allais camper, 208 00:14:54,416 --> 00:14:57,019 mais j'avais peur de parler א des inconnus, 209 00:14:57,020 --> 00:15:00,155 alors je grimpais trטs souvent en solitaire, 210 00:15:00,156 --> 00:15:03,376 parce que je ne connaissais personne. 211 00:15:04,895 --> 00:15:08,115 C'est dיlicieux. Je me suis surpassי. 212 00:15:10,934 --> 00:15:14,394 Le piment apporte vraiment quelque chose. 213 00:15:20,176 --> 00:15:23,045 Enfant, j'adorais grimper aux arbres ou sur des trucs, et jouer dessus. 214 00:15:23,046 --> 00:15:24,847 jouer sur les choses. 215 00:15:24,848 --> 00:15:27,650 et quand j'allais à l'école ici, je grimpais aussi sur tous les toits et tout ça ici. 216 00:15:27,651 --> 00:15:29,819 euh, et, euh, ouais. 217 00:15:29,820 --> 00:15:32,154 c'est plutôt intimidant de parler à des groupes d'enfants. 218 00:15:32,155 --> 00:15:35,089 comme, quand j'étais au lycée, j'étais mortifié d'être debout dans 219 00:15:35,090 --> 00:15:36,558 devant la classe. 220 00:15:36,559 --> 00:15:38,459 Quand j'יtais א l'יcole ici, je grimpais sur le toit. 221 00:15:38,460 --> 00:15:39,880 Eh oui. 222 00:15:39,896 --> 00:15:41,163 C'est intimidant de parler א des groupes. 223 00:15:41,164 --> 00:15:42,964 Au lycיe, je dיtestais me lever devant la classe. 224 00:15:42,965 --> 00:15:45,200 Mais on se force et on finit par se sentir de plus en plus א l'aise. 225 00:15:45,201 --> 00:15:46,803 - Il y a une question. - Oui ? 226 00:15:46,804 --> 00:15:49,939 ַa fait quoi d'ךtre cיlטbre pour un hobby devenu une carriטre ? 227 00:15:49,940 --> 00:15:53,074 C'est ce qu'il y a de mieux : faire un truc qu'on adore 228 00:15:53,075 --> 00:15:55,310 et pouvoir gagner sa vie avec. 229 00:15:55,311 --> 00:15:58,951 C'est sympa d'ךtre payי pour faire חa. Oui ? 230 00:16:00,050 --> 00:16:03,986 - Combien d'argent vous avez ? - Combien d'argent ? 231 00:16:03,987 --> 00:16:06,088 Je dois avoir 40 dollars dans mon portefeuille. 232 00:16:06,089 --> 00:16:08,289 J'ai assez d'argent. 233 00:16:11,294 --> 00:16:13,728 Je dirais que j'en ai autant qu'un dentiste qui s'en sort bien. 234 00:16:13,729 --> 00:16:15,363 Monsieur K ? 235 00:16:15,364 --> 00:16:18,099 Alex, parlez-nous de votre fondation et de ce qu'elle fait. 236 00:16:18,100 --> 00:16:21,871 J'ai crיי une association caritative il y a environ quatre ans. 237 00:16:21,872 --> 00:16:26,876 regardons ce morceau de vidéo pour que vous ayez un petit avant-goût de cela. 238 00:16:26,877 --> 00:16:30,411 Regardons cette vidיo pour vous donner un aperחu. 239 00:16:30,412 --> 00:16:33,281 L'escalade m'a fait voyager un peu partout 240 00:16:33,282 --> 00:16:36,050 et חa m'a יclairי sur la faחon de vivre dans le reste du monde. 241 00:16:36,051 --> 00:16:37,419 Un milliard de personnes n'ont pas accטs א l'יlectricitי. 242 00:16:37,420 --> 00:16:39,554 Avec ma fondation, j'essaye de rייquilibrer la balance cosmique. 243 00:16:39,555 --> 00:16:41,156 équilibrer les échelles cosmiques. 244 00:16:41,157 --> 00:16:45,059 Je donne environ un tiers de mes revenus chaque annיe 245 00:16:45,060 --> 00:16:47,062 א des projets environnementaux, 246 00:16:47,063 --> 00:16:49,231 pour des installations solaires, par exemple, 247 00:16:49,232 --> 00:16:54,072 des projets qui rיduisent la pauvretי tout en aidant la planטte. 248 00:17:07,517 --> 00:17:09,057 Viens lא. 249 00:17:09,251 --> 00:17:11,271 - Salut. - Salut. 250 00:17:15,557 --> 00:17:18,660 J'ai rencontrי Sanni א Seattle, en promo pour un livre. 251 00:17:18,661 --> 00:17:21,941 et puis nous traînons ensemble depuis. 252 00:17:22,332 --> 00:17:25,301 Je pense, je pense que c'est notre tout premier rendez-vous à Las Vegas, et je pense que nous grimpons, 253 00:17:25,302 --> 00:17:27,402 Et depuis, on passe beaucoup de temps ensemble. 254 00:17:27,403 --> 00:17:30,439 C'יtait notre premier rencard א Las Vegas. 255 00:17:30,440 --> 00:17:32,675 On a grimpי ensemble une longue paroi trטs facile. 256 00:17:32,676 --> 00:17:33,676 J'ai choisi cette grande voie parce que je savais 257 00:17:33,677 --> 00:17:36,477 que חa allait l'impressionner. 258 00:17:36,947 --> 00:17:39,147 Elle est grimpeuse ? 259 00:17:42,553 --> 00:17:45,233 Elle fait un peu d'escalade. 260 00:17:45,721 --> 00:17:46,656 Elle dיbute, mais je ne la dיcrirais pas comme une grimpeuse. 261 00:17:46,657 --> 00:17:48,737 Juste devant nous, 262 00:17:49,159 --> 00:17:51,693 il y a un creux en forme de c�ur. 263 00:17:51,694 --> 00:17:52,996 - Oui. - La voie Freerider est א gauche. 264 00:17:52,997 --> 00:17:54,130 ַa, c'est toute la vallיe et on est sur cette route. 265 00:17:54,131 --> 00:17:56,465 Et חa, c'est le circuit de la vallיe. 266 00:17:56,466 --> 00:17:59,566 Tous les sites sont entre lא et lא. 267 00:18:00,437 --> 00:18:02,804 - Je devrais peut-ךtre lire חa. - Non. 268 00:18:02,805 --> 00:18:06,441 Alex donnait une confיrence א Seattle, en dיcembre dernier. 269 00:18:06,442 --> 00:18:09,344 Je ne savais rien sur lui, mais j'y suis allיe. 270 00:18:09,345 --> 00:18:11,447 C'est le mךme t-shirt sur la moitiי des photos. 271 00:18:11,448 --> 00:18:12,613 - Je sais. - Oh, Alex. 272 00:18:12,614 --> 00:18:14,115 Ah, Alex. 273 00:18:14,116 --> 00:18:16,384 Je n'ai personne pour m'aider avec ma garde-robe. 274 00:18:16,385 --> 00:18:20,985 Quand il m'a dיdicacי son livre, je lui ai donnי mon numיro. 275 00:18:24,160 --> 00:18:28,264 C'יtait une blague entre amis, mais ensuite, חa a יvoluי. 276 00:18:28,265 --> 00:18:32,625 Je l'ai trouvי trטs mignon mais aussi vertement honnךte. 277 00:18:33,169 --> 00:18:35,336 C'est quelque chose qui m'attire. 278 00:18:35,337 --> 00:18:37,706 Regarde cet יquilibre instable. 279 00:18:37,707 --> 00:18:40,208 Mais il est aussi marrant et bizarre. 280 00:18:40,209 --> 00:18:43,879 C'est un mec bizarre et je trouve חa intיressant. 281 00:18:43,880 --> 00:18:45,647 oh, on pose sur l'arbre ? 282 00:18:45,648 --> 00:18:46,847 - La posture arbre sur le tronc ? - Il ne bouge pas. 283 00:18:46,848 --> 00:18:49,418 Si, c'est complטtement bancal. 284 00:18:49,419 --> 00:18:51,499 Rien que pour toi. 285 00:18:51,554 --> 00:18:53,154 J'attends. 286 00:18:59,228 --> 00:19:00,696 Si les moustiques t'attaquent, tu peux monter. 287 00:19:00,697 --> 00:19:02,398 n'hésitez pas à commencer à grimper. 288 00:19:02,399 --> 00:19:04,466 gardez simplement le grigri allumé. 289 00:19:04,467 --> 00:19:06,235 Mais garde le descendeur. 290 00:19:06,236 --> 00:19:09,636 - J'attends. - D'accord, si tu prיfטres. 291 00:19:11,274 --> 00:19:13,374 Une petite amie dans le van, c'est gיnial. 292 00:19:13,375 --> 00:19:17,246 Elle est mignonne et petite. Elle יgaye l'endroit 293 00:19:17,247 --> 00:19:19,581 sans prendre trop de place. 294 00:19:19,582 --> 00:19:23,282 ַa rend la vie plus belle א tous les niveaux. 295 00:19:25,321 --> 00:19:27,461 Alex, tends un peu. 296 00:19:30,427 --> 00:19:32,387 C'est stressant. 297 00:19:40,836 --> 00:19:44,596 je le regardais descendre la derniטre section. 298 00:19:46,543 --> 00:19:48,410 Le bout de la corde m'a glissי des mains, 299 00:19:48,411 --> 00:19:51,447 elle est sortie du descendeur, et Alex est tombי jusqu'au sol. 300 00:19:51,448 --> 00:19:54,717 C'יtait ma faute. Je n'ai pas vu le bout de la corde. 301 00:19:54,718 --> 00:19:58,838 Je me suis dit : Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ? 302 00:19:59,889 --> 00:20:02,724 On ne voyait rien aux rayons X. 303 00:20:02,725 --> 00:20:04,660 (inaudible) Mais au scanner, on a vu deux tassements de vertטbres. 304 00:20:04,661 --> 00:20:06,795 Mais ils ont vיrifiי le bas ? 305 00:20:06,796 --> 00:20:09,116 Inspirez profondיment. 306 00:20:10,933 --> 00:20:14,753 C'יtait mauvais pour ma pratique de l'escalade. 307 00:20:15,104 --> 00:20:17,506 Elle m'a dit : Me quitter te rendra plus heureux ? 308 00:20:17,507 --> 00:20:20,109 J'ai dit : Non, probablement pas. 309 00:20:20,110 --> 00:20:22,910 ַa va ךtre un peu dיsagrיable. 310 00:20:24,080 --> 00:20:25,480 Je lui ai dit : On peut surmonter חa. 311 00:20:25,481 --> 00:20:27,621 Tu peux tout avoir. 312 00:20:28,584 --> 00:20:33,124 Tu peux avoir une vraie petite amie et continuer א grimper. 313 00:20:33,422 --> 00:20:34,902 Expirez. 314 00:20:35,592 --> 00:20:38,627 Un tassement vertיbral, ce n'est pas trטs grave. 315 00:20:38,628 --> 00:20:40,588 Je peux grimper. 316 00:20:41,498 --> 00:20:44,667 Je dois juste ךtre prudent et gיrer la douleur. 317 00:20:44,668 --> 00:20:47,408 Mais c'est un peu perturbant. 318 00:20:47,504 --> 00:20:50,538 Des gens sont tombיs de trטs haut et ont survיcu, 319 00:20:50,539 --> 00:20:53,208 Mais א prיsent, je ne pense pas que je survivrais. 320 00:20:53,209 --> 00:20:56,879 Je m'imagine tomber d'une hauteur de 50 mטtres 321 00:20:56,880 --> 00:21:00,548 et je me rends compte que mon corps exploserait א l'impact. 322 00:21:00,549 --> 00:21:04,369 Je suis venu ici pour la premiטre fois en 2012, 323 00:21:20,436 --> 00:21:23,296 juste avant d'aller א Yosemite, 324 00:21:23,605 --> 00:21:26,525 et חa a יtי ma meilleure saison. 325 00:21:39,322 --> 00:21:40,742 Rיpטte. 326 00:21:40,856 --> 00:21:42,858 Tu as passי la moitiי, חa se prיsente bien. 327 00:21:42,859 --> 00:21:45,179 C'est une belle paroi. 328 00:21:46,696 --> 00:21:49,631 Grimper ici au Maroc, c'est un bon entraמnement pour El Capitan. 329 00:21:49,632 --> 00:21:51,772 Il va se renforcer, 330 00:21:54,872 --> 00:21:57,432 חa va le rendre plus agile 331 00:21:58,440 --> 00:22:01,300 et il se sentira plus en forme. 332 00:22:07,283 --> 00:22:11,943 Se dיplacer comme חa sur une paroi avec Alex, c'est addictif. 333 00:22:15,325 --> 00:22:20,105 Avec son attitude face au risque, on se sent un peu invincible. 334 00:22:23,932 --> 00:22:26,972 C'est tentant, sur le plan יmotif. 335 00:22:33,242 --> 00:22:34,743 Mais je ne crois pas que ce soit trטs intelligent. 336 00:22:34,744 --> 00:22:38,504 Grimper avec Alex, c'est un peu comme un vice. 337 00:22:39,449 --> 00:22:42,618 C'est comme fumer des cigarettes en buvant de la biטre. 338 00:22:42,619 --> 00:22:45,786 Genre : Je n'en ai pas trטs envie, mais de temps א autre, c'est sympa. 339 00:22:45,787 --> 00:22:46,988 parce que c'est plutôt sympa. 340 00:22:46,989 --> 00:22:49,609 - Ouais, mon pote. - Ouais. 341 00:22:56,431 --> 00:22:59,400 Tu peux me lire tes notes d'aujourd'hui ? 342 00:22:59,401 --> 00:23:04,301 Grande paroi, 7C+, un crux ratי, bras daubיs, pas assez en forme. 343 00:23:05,708 --> 00:23:09,611 Tu notes parfois des trucs genre : J'ai vu un יnorme genיvrier ? 344 00:23:09,612 --> 00:23:11,846 Pas dans mon journal d'escalade. 345 00:23:11,847 --> 00:23:14,587 - Mon chien me manque. - Non. 346 00:23:15,418 --> 00:23:17,451 - et ma mère. - Je ne sais pas, aucun ? 347 00:23:17,452 --> 00:23:19,652 Ma mטre aussi. Non ? 348 00:23:32,401 --> 00:23:34,481 - Non. - D'accord. 349 00:23:36,672 --> 00:23:38,606 Jim va vous suivre pendant un moment, et Clair 350 00:23:38,607 --> 00:23:40,042 prendra le relais au bas de la goulotte, jusqu'א la base. 351 00:23:40,043 --> 00:23:42,576 Ensuite, on filmera sur la paroi. 352 00:23:42,577 --> 00:23:45,680 Quand on sera passיs, vous remballerez 353 00:23:45,681 --> 00:23:46,815 - et marcherez jusqu'au sommet ? - Oui. 354 00:23:46,816 --> 00:23:49,551 Jimmy et moi, on bosse ensemble depuis dix ans. 355 00:23:49,552 --> 00:23:51,553 On a grimpי partout dans le monde. 356 00:23:51,554 --> 00:23:53,622 On fera aussi les trois faces d'affilיe ? 357 00:23:53,623 --> 00:23:55,690 Je veux dire, au moment où nous arriverons à Yosemite, nous serons 358 00:23:55,691 --> 00:24:00,711 Quand on arrivera א Yosemite, on sera balטzes, comme dirait Cheyne. 359 00:24:01,764 --> 00:24:04,800 Jimmy a rיuni une יquipe composיe de grimpeurs professionnels. 360 00:24:04,801 --> 00:24:07,803 C'est l'יquipe parfaite pour ce genre de projet. 361 00:24:07,804 --> 00:24:09,737 Je trouve חa gיnial, 362 00:24:09,738 --> 00:24:13,438 parce que je peux grimper avec tous mes amis. 363 00:24:17,080 --> 00:24:20,420 Mikey, on devrait mettre quelqu'un ici. 364 00:24:20,717 --> 00:24:22,583 toute la route flippante. 365 00:24:22,584 --> 00:24:25,019 En se penchant, on voit toute la voie. 366 00:24:25,020 --> 00:24:27,322 Mettons celle de 100 mטtres ici et celle de 400 pieds ici. On double. 367 00:24:27,323 --> 00:24:31,143 Je connais Alex depuis qu'il grimpe א Yosemite, 368 00:24:33,395 --> 00:24:35,595 depuis 2008 ou 2009. 369 00:24:38,034 --> 00:24:41,503 J'ai filmי Alex en solo intיgral plusieurs fois. 370 00:24:41,504 --> 00:24:44,072 On a aussi passי deux hivers ensemble en Amיrique du Sud. 371 00:24:44,073 --> 00:24:46,507 ַa fait beaucoup. Je passe beaucoup de temps avec lui. 372 00:24:46,508 --> 00:24:50,679 J'ai peur, parce que je ne veux pas voir Alex avoir un accident. 373 00:24:50,680 --> 00:24:53,448 D'ailleurs, j'ai failli refuser ce boulot. 374 00:24:53,449 --> 00:24:55,750 C'est pareil pour Jimmy. 375 00:24:55,751 --> 00:24:59,751 On se demande si on veut vraiment participer א חa. 376 00:24:59,756 --> 00:25:02,623 J'ai toujours hיsitי א tourner un film sur le solo intיgral, 377 00:25:02,624 --> 00:25:05,484 parce que c'est trטs dangereux. 378 00:25:05,928 --> 00:25:09,148 sur une paroi extrךmement dangereuse, 379 00:25:11,133 --> 00:25:15,973 avec les camיras tout autour qui peuvent lui mettre la pression, 380 00:25:16,072 --> 00:25:20,372 c'est dur de ne pas imaginer filmer une chute mortelle. 381 00:25:24,680 --> 00:25:28,020 C'est quelque chose qu'on doit accepter 382 00:25:30,886 --> 00:25:33,506 mךme si le pire se produit. 383 00:25:40,430 --> 00:25:43,532 Les gens qui connaissent un peu l'escalade disent : 384 00:25:43,533 --> 00:25:46,634 Il sait ce qu'il fait, il ne risque rien. 385 00:25:46,635 --> 00:25:51,415 Mais ceux qui comprennent vraiment ce qu'il fait ont trטs peur. 386 00:25:51,475 --> 00:25:54,476 Mon pטre ne voulait pas que je fasse 387 00:25:54,477 --> 00:25:57,937 d'escalade glaciaire ou de solo intיgral. 388 00:25:57,947 --> 00:25:59,413 juste pas, je me demande si ton père avait été comme ça. 389 00:25:59,414 --> 00:26:02,717 quand il avait mon âge, il avait eu 20 ou 30 amis qui avaient 390 00:26:02,718 --> 00:26:04,151 - Je me demande si ton pטre... - Quand il avait mon גge, 391 00:26:04,152 --> 00:26:06,755 20 ou 30 de ses amis יtaient morts en montagne. 392 00:26:06,756 --> 00:26:08,489 ְ prיsent, je suis א un stade oש j'ai 30 ou 40 amis 393 00:26:08,490 --> 00:26:10,025 - qui sont morts en montagne. - Autant que חa ? 394 00:26:10,026 --> 00:26:11,625 Oui, j'ai comptי. 395 00:26:11,626 --> 00:26:13,193 - Des membres de notre communautי. - Comme Kyle Dempster et Scott. 396 00:26:13,194 --> 00:26:15,994 Des connaissances, comme Kyle. 397 00:26:16,598 --> 00:26:18,900 Je n'ai jamais perdu quelqu'un de vraiment proche. 398 00:26:18,901 --> 00:26:21,736 Je n'ai encore vu personne mourir de qui j'étais vraiment, vraiment, proche. 399 00:26:21,737 --> 00:26:23,937 Je ne sais pas trop. 400 00:26:25,941 --> 00:26:30,778 Tous ceux qui ont fait du solo intיgral une prioritי dans leur vie 401 00:26:30,779 --> 00:26:33,219 sont morts, aujourd'hui. 402 00:26:33,615 --> 00:26:37,385 (à la télé) John Bachar יtait un pionnier de l'escalade en solo intיgral. 403 00:26:37,386 --> 00:26:41,722 Il est mort cette semaine en tombant d'une falaise. Il avait 52 ans. 404 00:26:41,723 --> 00:26:43,792 (à la télé) Nous regrettons d'annoncer la mort du grimpeur amיricain Sean Leary. 405 00:26:43,793 --> 00:26:46,127 Sean est mort dans l'Utah et a יtי retrouvי il y a deux jours. 406 00:26:46,128 --> 00:26:49,264 Derek Hersey grimpait dans la vallיe de Yosemite. 407 00:26:49,265 --> 00:26:51,967 (à la télé) Son corps a יtי retrouvי samedi matin. 408 00:26:51,968 --> 00:26:54,835 Hersey grimpait, comme d'habitude, seul et sans corde. 409 00:26:54,836 --> 00:26:58,116 Quand les gens repoussent les limites, 410 00:26:58,140 --> 00:27:00,141 ils ont tendance א se dire : 411 00:27:00,142 --> 00:27:02,882 Ce qui doit arriver arrivera. 412 00:27:27,569 --> 00:27:31,406 ְ force de faire du solo intיgral, חa a formי son esprit. 413 00:27:31,407 --> 00:27:35,287 Les יmotions ne l'affectent pas de la mךme faחon 414 00:27:36,546 --> 00:27:39,314 Je ne peux pas l'expliquer scientifiquement, 415 00:27:39,315 --> 00:27:44,215 mais je crois que חa vient plus de son passי que de la gיnיtique. 416 00:27:46,087 --> 00:27:49,024 Les gens spיculent sur ma faחon de gיrer la peur 417 00:27:49,025 --> 00:27:51,191 et ma capacitי א faire du solo intיgral. 418 00:27:51,192 --> 00:27:54,028 Ils pensent que je recherche le risque 419 00:27:54,029 --> 00:27:57,549 ou que חa ne tourne pas rond dans ma tךte. 420 00:27:59,936 --> 00:28:01,303 Quand on m'a contactי pour passer une IRM, 421 00:28:01,304 --> 00:28:04,284 je me suis dit que חa serait cool 422 00:28:05,740 --> 00:28:07,241 de voir ce qui se passe 423 00:28:07,242 --> 00:28:09,742 et de scanner mon cerveau 424 00:28:13,716 --> 00:28:15,316 pour voir s'il est normal. 425 00:28:15,317 --> 00:28:18,597 On va commencer. Appuyez sur le bouton 426 00:28:19,154 --> 00:28:22,734 (sur ordinateur) chaque fois qu'une nouvelle image apparaמt. 427 00:28:23,625 --> 00:28:25,165 D'accord. 428 00:28:26,828 --> 00:28:29,197 On verra s'il s'avטre que je suis une crיature bizarre. 429 00:28:29,198 --> 00:28:31,131 Plusieurs de mes ex m'ont dit 430 00:28:31,132 --> 00:28:32,933 que j'avais des troubles de la personnalitי 431 00:28:32,934 --> 00:28:35,035 et que je n'יtais pas normal. 432 00:28:35,036 --> 00:28:36,337 Stable יmotionnellement ? Oui. 433 00:28:36,338 --> 00:28:38,718 Ingיnieux, philosophe ? 434 00:28:38,841 --> 00:28:40,081 Non. 435 00:28:40,676 --> 00:28:42,076 Trouve des failles chez les autres ? Plus ou moins. 436 00:28:42,077 --> 00:28:43,878 Grimper sur une montagne me ferait trop peur ? 437 00:28:43,879 --> 00:28:46,648 J'ai du mal א contrפler mes pulsions ? 438 00:28:46,649 --> 00:28:48,189 Dיprimי ? 439 00:28:48,817 --> 00:28:51,437 Mon cerveau est-il intact ? 440 00:28:51,886 --> 00:28:55,286 Il est intact et c'est trטs intיressant. 441 00:28:55,658 --> 00:28:57,691 Ces deux petits points qui sont prטs du haut de l'יcran, 442 00:28:57,692 --> 00:28:59,712 c'est l'amygdale. 443 00:29:00,228 --> 00:29:02,608 Ce qui est intיressant, 444 00:29:04,132 --> 00:29:07,952 c'est l'absence d'activation de votre amygdale. 445 00:29:08,103 --> 00:29:11,983 Il ne se passe pas grand-chose dans mon cerveau. 446 00:29:13,308 --> 00:29:16,948 Vous pensez que mon amygdale ne marche pas ? 447 00:29:17,112 --> 00:29:18,832 Elle marche, 448 00:29:20,716 --> 00:29:25,436 mais il lui faut un niveau beaucoup plus יlevי de stimulation. 449 00:29:27,023 --> 00:29:30,903 Ce qui stimule la plupart des gens n'a pas l'air 450 00:29:31,427 --> 00:29:33,428 d'ךtre efficace pour vous. 451 00:29:33,429 --> 00:29:35,863 Elle est peut-ךtre fatiguיe, aprטs toutes ces annיes. 452 00:29:35,864 --> 00:29:38,064 Je me sens en forme, 453 00:30:07,328 --> 00:30:11,748 mais il y a un aspect mental important, en solo intיgral. 454 00:30:12,535 --> 00:30:17,037 Je crois que le principal dיfi, c'est de contrפler son esprit. 455 00:30:17,038 --> 00:30:19,440 On ne contrפle pas vraiment sa peur, 456 00:30:19,441 --> 00:30:21,341 pour en sortir. 457 00:30:24,846 --> 00:30:27,826 on essaie juste de s'en dיtacher. 458 00:30:28,183 --> 00:30:30,503 Oh non. Dיsolיe, Alex. 459 00:30:31,353 --> 00:30:33,955 On parle souvent de rיprimer sa peur, 460 00:30:33,956 --> 00:30:36,516 mais je vois חa autrement. 461 00:30:38,259 --> 00:30:40,879 J'יtends ma zone de confort 462 00:30:43,865 --> 00:30:45,365 en rיpיtant les mךmes gestes encore et encore. 463 00:30:45,366 --> 00:30:48,969 J'ignore ma peur, jusqu'א ce qu'elle ne fasse plus effet. 464 00:30:48,970 --> 00:30:50,450 Oh non ! 465 00:30:54,309 --> 00:30:56,929 Waouh. C'est trטs glissant. 466 00:31:00,982 --> 00:31:04,785 Pendant des annיes, la voie Freeblast m'a fait peur. 467 00:31:04,786 --> 00:31:08,186 On est en appui sur des rebords infimes, 468 00:31:08,958 --> 00:31:12,658 sur des variations de la texture de la roche. 469 00:31:13,094 --> 00:31:17,154 Si on zippe, les mains ne peuvent pas nous retenir. 470 00:31:23,404 --> 00:31:28,004 Seuls deux petits points de contact nous empךchent de tomber 471 00:31:32,847 --> 00:31:36,150 et quand on fait un pas, il n'y en a plus qu'un. 472 00:31:36,151 --> 00:31:40,091 ַa a bien meilleur aspect qu'hier, mais on verra. 473 00:31:40,456 --> 00:31:41,622 J'ai d� tomber d'environ dix mטtres. 474 00:31:41,623 --> 00:31:44,243 On יtait lא-haut, encordיs, 475 00:31:44,325 --> 00:31:46,093 Sanni m'assurait et je suis tombי. Je ne comprends pas. 476 00:31:46,094 --> 00:31:49,096 Je ne sais pas comment j'ai pu tomber. 477 00:31:49,097 --> 00:31:51,365 Levez et baissez au maximum. 478 00:31:51,366 --> 00:31:52,734 Pas plus que חa. 479 00:31:52,735 --> 00:31:55,035 C'est une simple entorse de la cheville. 480 00:31:55,036 --> 00:31:56,170 Mais quand on parle d'entorse, 481 00:31:56,171 --> 00:31:57,573 c'est tout de mךme une atteinte des ligaments, en rיalitי. 482 00:31:57,574 --> 00:31:58,940 Et en termes de marche et d'effort ? 483 00:31:58,941 --> 00:32:02,243 Je peux immobiliser le pied et continuer de marcher ? 484 00:32:02,244 --> 00:32:04,278 Il faut immobiliser pendant quelques jours. 485 00:32:04,279 --> 00:32:05,514 Mais aprטs, c'est de la rייducation. 486 00:32:05,515 --> 00:32:06,847 Je peux aggraver les choses, avec de l'activitי ? 487 00:32:06,848 --> 00:32:09,817 ֹvitez de faire trop d'efforts trop tפt. 488 00:32:09,818 --> 00:32:12,498 Pas besoin de tendre autant. 489 00:32:21,529 --> 00:32:24,032 J'ai beau יnormיment m'inquiיter, 490 00:32:24,033 --> 00:32:26,601 s'il ne pouvait pas grimper, il vivrait avec des regrets. 491 00:32:26,602 --> 00:32:30,242 Si on se mariait et qu'on avait des enfants, 492 00:32:30,605 --> 00:32:33,825 je n'hיsiterais pas א donner mon avis 493 00:32:35,411 --> 00:32:39,891 sur ce que je considטre comme un risque acceptable ou pas. 494 00:32:40,181 --> 00:32:43,161 Il aurait d� mettre son chausson. 495 00:32:45,321 --> 00:32:47,941 - Il est tךtu. - Trטs tךtu. 496 00:32:55,430 --> 00:32:58,530 Je croyais que tu marchais et tout, 497 00:32:59,200 --> 00:33:00,502 - que tu יtais guיri. - Je le suis. 498 00:33:00,503 --> 00:33:02,937 Les mיdecins t'ont dit de faire des efforts. 499 00:33:02,938 --> 00:33:04,505 Je peux avoir de la pastטque ? 500 00:33:04,506 --> 00:33:07,641 Heureusement que tu as une esclave pour faire חa א ta place. 501 00:33:07,642 --> 00:33:10,010 Je sais, je kiffe vraiment חa. 502 00:33:10,011 --> 00:33:12,913 Quelle que soit la faחon dont je la coupe, 503 00:33:12,914 --> 00:33:14,449 - tu vas critiquer ? - Je veux juste de la pastטque. 504 00:33:14,450 --> 00:33:16,083 je veux juste de la pastèque. 505 00:33:16,084 --> 00:33:18,052 J'avais envie d'en vouloir א Sanni, 506 00:33:18,053 --> 00:33:19,487 parce que c'est plus simple. 507 00:33:19,488 --> 00:33:21,022 Je n'ai pas יtי blessי en sept ans, et maintenant que je suis avec elle, 508 00:33:21,023 --> 00:33:23,643 je me blesse tout le temps. 509 00:33:23,926 --> 00:33:25,360 On dirait que tu coupes un arbre. 510 00:33:25,361 --> 00:33:28,341 On parle de convalescence active, 511 00:33:36,505 --> 00:33:40,865 mais חa ne veut pas dire que tu peux te balader partout. 512 00:33:41,343 --> 00:33:44,446 Je serais heureuse s'il ne faisait pas de solo intיgral. 513 00:33:44,447 --> 00:33:48,507 Je suis contente qu'il ne me dise jamais א l'avance 514 00:33:49,384 --> 00:33:51,644 quand il va en faire. 515 00:33:53,956 --> 00:33:55,923 Je pourrais lui dire qu'il ne doit pas faire חa 516 00:33:55,924 --> 00:33:57,944 et l'en empךcher. 517 00:33:58,994 --> 00:34:02,029 Mais חa le rendrait fou, parce que c'est toute sa vie. 518 00:34:02,030 --> 00:34:04,631 C'est quand il fait du solo intיgral qu'il se sent le plus vivant, 519 00:34:04,632 --> 00:34:07,252 qu'il se sent le plus tout. 520 00:34:08,136 --> 00:34:10,371 C'est lא qu'il ressent le plus. 521 00:34:10,372 --> 00:34:11,905 Comment voulez-vous ne serait-ce qu'imaginer 522 00:34:11,906 --> 00:34:14,346 enlever חa א quelqu'un ? 523 00:34:16,277 --> 00:34:18,417 Je ne pourrais pas. 524 00:34:28,424 --> 00:34:31,258 Je tiens sur un pied en mettant mon harnais et mes chaussons. 525 00:34:31,259 --> 00:34:33,819 C'est une petite victoire. 526 00:34:36,732 --> 00:34:40,334 Je n'ai pas remis mes chaussures d'escalade depuis ma blessure. 527 00:34:40,335 --> 00:34:42,775 C'est enflי et sensible. 528 00:34:47,408 --> 00:34:51,948 L'escalade en fissure repose entiטrement sur les chevilles. 529 00:34:52,013 --> 00:34:56,193 Et Freerider, c'est 900 mטtres d'escalade en fissure. 530 00:34:57,852 --> 00:35:00,421 Mes amis qui se sont foulי la cheville m'ont dit : 531 00:35:00,422 --> 00:35:05,082 Il te faudra au moins six mois avant de retrouver ton niveau. 532 00:35:06,261 --> 00:35:08,396 Si je ne suis pas remis dans un mois, 533 00:35:08,397 --> 00:35:12,757 la mיtיo va changer et je devrai attendre l'an prochain. 534 00:35:23,611 --> 00:35:26,231 Il y a deux ans, il m'a dit 535 00:35:27,049 --> 00:35:31,351 qu'il n'יtait encore jamais tombי de maniטre inattendue. 536 00:35:31,352 --> 00:35:33,621 Et lא, חa s'est produit deux fois en un mois. 537 00:35:33,622 --> 00:35:37,382 Du coup, on commence א se poser des questions. 538 00:35:37,926 --> 00:35:41,561 La nuit avant qu'il m'appelle, j'ai fait un rךve. 539 00:35:41,562 --> 00:35:44,564 Il venait chez nous et il se mettait א pleurer. 540 00:35:44,565 --> 00:35:46,767 ַa m'a fait flipper, il ne pleure jamais. 541 00:35:46,768 --> 00:35:50,505 Il me disait qu'il יtait tombי en faisant un solo 542 00:35:50,506 --> 00:35:54,075 révélant toutes ses blessures, comme s'il avait retroussé sa manche sur son bras, 543 00:35:54,076 --> 00:35:57,116 et il nous montrait ses blessures. 544 00:35:57,578 --> 00:35:59,838 Il relevait sa manche 545 00:36:02,417 --> 00:36:06,657 et je voyais un os qui tombait de son bras tout tordu. 546 00:36:07,321 --> 00:36:09,157 C'יtait un rךve saisissant mais super bizarre. 547 00:36:09,158 --> 00:36:11,325 Le lendemain, il m'a appelי et m'a dit qu'il s'יtait blessי. 548 00:36:11,326 --> 00:36:12,827 - Salut. - Vous voilא. 549 00:36:12,828 --> 00:36:15,148 Salut, comment חa va ? 550 00:36:15,830 --> 00:36:17,190 Salut. 551 00:36:18,200 --> 00:36:19,920 Salut, Fitz. 552 00:36:20,102 --> 00:36:23,403 (inaudible) Salut, Tommy. Salut, Fitz. On sculpte une citrouille ? 553 00:36:23,404 --> 00:36:24,706 Bravo ! C'est bien. 554 00:36:24,707 --> 00:36:27,175 Alex a dit : Je ne sculpte pas de citrouille. 555 00:36:27,176 --> 00:36:28,776 Je ne sculpte rien. Je dיteste les fךtes. 556 00:36:28,777 --> 00:36:30,545 Je m'amuse quand je veux. 557 00:36:30,546 --> 00:36:34,282 Je n'aime pas qu'on me dise qu'il est temps de s'amuser. 558 00:36:34,283 --> 00:36:37,684 (inaudible) oui, je pense que nous avons besoin d'un peu plus. 559 00:36:37,685 --> 00:36:38,785 Je dיteste qu'on me dise quand il faut s'amuser. 560 00:36:38,786 --> 00:36:40,854 Je crois qu'il faut qu'on en enlטve un peu plus. 561 00:36:40,855 --> 00:36:43,724 Il se tortille. Tu as une bonne prise ? 562 00:36:43,725 --> 00:36:46,193 Si tu me le mets dans l'�il, je te lגche. 563 00:36:46,194 --> 00:36:47,295 Non, je plaisante. 564 00:36:47,296 --> 00:36:48,796 Il glisse. Lטve-le un peu plus. Tu dois... 565 00:36:48,797 --> 00:36:50,231 On sent que tu as peur, lא. 566 00:36:50,232 --> 00:36:51,766 au revoir, tom. 567 00:36:51,767 --> 00:36:53,434 Oh mec, tu devrais avoir beaucoup de peur en ce moment. 568 00:36:53,435 --> 00:36:55,302 OK, parce que je ressens beaucoup d'anxiété. 569 00:36:55,303 --> 00:36:58,405 personne dans ma famille ne s'est étreint pendant toutes mes années de formation. 570 00:36:58,406 --> 00:37:01,776 J'ai dû m'apprendre à faire un câlin quand j'avais, genre, 23 ans ou quelque chose comme ça. 571 00:37:01,777 --> 00:37:03,577 Parce que j'étais comme, tout le monde semble s'embrasser, 572 00:37:03,578 --> 00:37:05,179 cela semble être quelque chose dans lequel je devrais entrer, 573 00:37:05,180 --> 00:37:07,414 Je suis trטs nerveux. 574 00:37:07,415 --> 00:37:08,816 Dans ma famille, personne n'יtreignait personne. 575 00:37:08,817 --> 00:37:10,351 J'ai d� apprendre א le faire quand j'avais, genre, 23 ans. 576 00:37:10,352 --> 00:37:11,751 Tout le monde le faisait, alors j'ai dיcidי de m'y mettre 577 00:37:11,752 --> 00:37:13,488 et j'ai commencי א m'entraמner. 578 00:37:13,489 --> 00:37:14,688 Je suis devenu douי. 579 00:37:14,689 --> 00:37:16,456 Tu as vu ? C'est un van. 580 00:37:16,457 --> 00:37:18,126 - J'ai vu. Un joli van. - C'est un chat ? 581 00:37:18,127 --> 00:37:19,494 - Il est de moi. - Bravo. 582 00:37:19,495 --> 00:37:21,295 Je l'ai fait toute seule. 583 00:37:21,296 --> 00:37:22,896 Honnךtement, c'est mieux, lא. Avant, c'יtait moche. 584 00:37:22,897 --> 00:37:26,177 Le problטme que j'ai avec le mot amour 585 00:37:26,234 --> 00:37:29,570 et avec le fait de le prononcer, c'est que toute ma vie, 586 00:37:29,571 --> 00:37:33,031 personne ne l'a utilisי, dans ma famille. 587 00:37:35,777 --> 00:37:38,445 Ma mטre ne parlait que franחais א ma s�ur et א moi. 588 00:37:38,446 --> 00:37:41,182 Elle est prof de franחais, alors elle dit : Je t'aime. 589 00:37:41,183 --> 00:37:44,043 Et mon pטre ne parlait de rien. 590 00:37:45,520 --> 00:37:48,856 Personne n'avait de lien יmotionnel avec Charlie. 591 00:37:48,857 --> 00:37:53,697 Charlie יtait s�rement ce qu'on appelle aujourd'hui un Asperger. 592 00:37:55,263 --> 00:37:57,898 Charlie avait une obsession, une monomanie. 593 00:37:57,899 --> 00:37:59,700 Il adorait voyager. 594 00:37:59,701 --> 00:38:02,970 Il vivait pour les voyages comme Alex vit pour l'escalade. 595 00:38:02,971 --> 00:38:06,740 Quand il ne voyageait pas, חa n'allait pas bien. 596 00:38:06,741 --> 00:38:09,709 Quand Alex faisait quelque chose, on le traitait de tous les noms. 597 00:38:09,710 --> 00:38:13,770 Hי, andouille, ne fais pas חa. Des noms dיgradants. 598 00:38:14,149 --> 00:38:18,029 Si l'amour-propre en prend un coup א cet גge-lא, 599 00:38:18,219 --> 00:38:21,139 חa ne disparaמt jamais vraiment. 600 00:38:22,024 --> 00:38:24,584 Je n'en ai aucun souvenir. 601 00:38:25,962 --> 00:38:28,262 Mon pטre n'יtait mיchant avec personne. 602 00:38:28,263 --> 00:38:30,883 Mais il יtait assez morose. 603 00:38:34,969 --> 00:38:37,289 Quand ils ont divorcי, 604 00:38:37,573 --> 00:38:40,433 Mais il est mort l'יtי suivant. 605 00:38:41,944 --> 00:38:46,880 C'est dommage qu'il n'ait pas pu voir comment les choses ont יvoluי, 606 00:38:46,881 --> 00:38:51,121 parce qu'il a beaucoup fait pour alimenter ma passion. 607 00:38:53,689 --> 00:38:55,090 Mais qui sait ? 608 00:38:55,091 --> 00:38:58,911 Peut-ךtre que maman pensait qu'il nous bridait, 609 00:38:58,926 --> 00:39:02,229 qu'il ne nous poussait pas א rיvיler tout notre potentiel 610 00:39:02,230 --> 00:39:04,430 ou un truc comme חa. 611 00:39:04,667 --> 00:39:07,735 Ma mטre disait toujours : Presque ne compte pas 612 00:39:07,736 --> 00:39:10,356 et Assez bien ne l'est pas. 613 00:39:12,007 --> 00:39:16,367 Peu importe ce que je fais, ce n'est pas si bien que חa. 614 00:39:20,582 --> 00:39:23,862 Le puits sans fond de la haine de soi. 615 00:39:25,754 --> 00:39:29,754 ַa m'a clairement motivי א faire du solo intיgral. 616 00:39:40,368 --> 00:39:42,148 Nous y voilא. 617 00:39:43,238 --> 00:39:45,338 Je ne comprends toujours pas 618 00:39:45,339 --> 00:39:47,441 ce qui s'est passי quand tu es tombי. 619 00:39:47,442 --> 00:39:48,976 Tu le sais, toi ? 620 00:39:48,977 --> 00:39:50,510 - Tu as juste glissי ? - Je ne sais pas. 621 00:39:50,511 --> 00:39:52,579 Ma peau יtait dure et sטche. 622 00:39:52,580 --> 00:39:53,814 Il pleuvait un peu et il y avait du vent. 623 00:39:53,815 --> 00:39:55,016 C'est bizarre qu'il ne sache mךme pas ce qui s'est passי. 624 00:39:55,017 --> 00:39:58,417 Tout א coup, j'יtais en train de tomber. 625 00:39:59,020 --> 00:40:02,456 C'est surprenant, parce qu'il semble toujours conscient de tout. 626 00:40:02,457 --> 00:40:04,959 Peut-ךtre qu'il ne l'est pas vraiment tout le temps. 627 00:40:04,960 --> 00:40:08,729 Alex dit qu'il faut avoir une armure, quand on fait חa. 628 00:40:08,730 --> 00:40:12,310 Pour les amis et les membres de la famille, 629 00:40:13,402 --> 00:40:15,602 c'est un peu pareil. 630 00:40:21,810 --> 00:40:23,950 Aprטs cet accident, 631 00:40:26,982 --> 00:40:29,316 c'est comme si je m'יtais rיveillי. 632 00:40:29,317 --> 00:40:31,318 Avant, je me disais : ַa va, il gטre. 633 00:40:31,319 --> 00:40:33,699 Tout va bien se passer. 634 00:40:37,292 --> 00:40:40,572 Tout חa me stresse un peu, maintenant. 635 00:40:45,500 --> 00:40:48,420 Je ne veux pas tomber et mourir, 636 00:40:49,705 --> 00:40:54,142 mais repousser ses limites et rיussir, c'est une satisfaction. 637 00:40:54,143 --> 00:40:57,711 Cette sensation est amplifiיe quand on risque la mort. 638 00:40:57,712 --> 00:41:00,572 On n'a pas le droit א l'erreur. 639 00:41:01,283 --> 00:41:06,063 Si on recherche la perfection, le solo intיgral s'en rapproche. 640 00:41:06,587 --> 00:41:11,187 C'est agrיable de se sentir parfait pendant un petit moment. 641 00:41:15,430 --> 00:41:18,666 Mes amis ont trטs peur, mais si je me tue dans un accident, 642 00:41:18,667 --> 00:41:21,467 ils se diront : C'est dommage. 643 00:41:22,571 --> 00:41:23,905 Mais la vie continue et ils s'en remettront. 644 00:41:23,906 --> 00:41:25,405 J'ai souvent eu ce problטme avec les filles. 645 00:41:25,406 --> 00:41:27,906 Elles disent tenir א moi, 646 00:41:28,710 --> 00:41:30,343 mais je rיponds : Non. Si je meurs, tu trouveras quelqu'un d'autre. 647 00:41:30,344 --> 00:41:32,304 C'est pas grave. 648 00:41:33,881 --> 00:41:35,781 Je ne sais pas. 649 00:41:36,984 --> 00:41:39,964 C'est peut-ךtre un peu trop rude. 650 00:41:45,160 --> 00:41:49,220 Mon pied se remet, mais il est encore un peu enflי. 651 00:41:53,667 --> 00:41:55,087 Corde ! 652 00:42:01,810 --> 00:42:03,830 Trטs beau rappel. 653 00:42:04,478 --> 00:42:07,698 On redescend tranquillement la paroi. 654 00:42:07,817 --> 00:42:09,777 On s'amuse bien. 655 00:42:11,252 --> 00:42:14,352 Pour un solo intיgral d'El Capitan, 656 00:42:14,656 --> 00:42:17,458 La Longueur 6 de Freeblast, lא oש je suis tombי. 657 00:42:17,459 --> 00:42:19,994 Je me suis plantי en beautי. 658 00:42:19,995 --> 00:42:22,630 Il y a la descente vers Hollow Flake. 659 00:42:22,631 --> 00:42:25,071 Il y a Monster Offwidth, 660 00:42:25,533 --> 00:42:28,903 qui impose un style trטs physique et trטs difficile. 661 00:42:28,904 --> 00:42:31,164 Sur Monster Offwidth, 662 00:42:31,906 --> 00:42:36,446 on a toujours une partie du corps יcrasיe dans la montagne. 663 00:42:38,814 --> 00:42:41,949 Imaginez le pire cours de Pilates du monde, 664 00:42:41,950 --> 00:42:44,870 avec quelqu'un qui vous flagelle 665 00:42:45,419 --> 00:42:49,055 et vous arrache un peu de peau de temps en temps, 666 00:42:49,056 --> 00:42:52,459 tout en vous disant de tenir la position jusqu'א en vomir. 667 00:42:52,460 --> 00:42:55,680 Et si vous ne tenez pas, vous mourez. 668 00:42:57,232 --> 00:42:59,492 Il y a Enduro Corner. 669 00:43:04,538 --> 00:43:08,608 C'est le passage le plus dur de toutes mes ascensions. 670 00:43:08,609 --> 00:43:12,129 Les pieds n'ont pas de prises spיcifiques. 671 00:43:15,683 --> 00:43:18,686 Tirer sur les mains fait coller les pieds א la paroi. 672 00:43:18,687 --> 00:43:20,854 Plus on tire sur les mains, plus les pieds tiennent. 673 00:43:20,855 --> 00:43:24,592 C'est la partie de la voie la plus יprouvante pour les bras. 674 00:43:24,593 --> 00:43:27,795 Elle intervient aprטs 750 mטtres de montיe, 675 00:43:27,796 --> 00:43:30,716 alors qu'on commence א fatiguer. 676 00:43:31,732 --> 00:43:35,492 Mais ce qui m'inquiטte le plus, c'est le crux, 677 00:43:39,207 --> 00:43:41,947 le passage le plus difficile. 678 00:43:44,145 --> 00:43:46,345 Pour passer le crux, 679 00:43:50,152 --> 00:43:52,712 C'est א 600 mטtres du sol. 680 00:43:59,828 --> 00:44:03,331 Teflon Corner, c'est un diטdre de 90 degrיs, vertical et lisse. 681 00:44:03,332 --> 00:44:06,732 Il est super glissant et il me terrifie. 682 00:44:07,935 --> 00:44:12,039 On pousse sur les deux pans lisses avec les pieds et les mains. 683 00:44:12,040 --> 00:44:15,008 On fait des ajustements pour rester en יquilibre au centre 684 00:44:15,009 --> 00:44:17,912 et pousser uniformיment des quatre cפtיs א la fois. 685 00:44:17,913 --> 00:44:21,081 Tout en imaginant 700 mטtres de vide en dessous de soi. 686 00:44:21,082 --> 00:44:23,942 C'est un truc complטtement fou. 687 00:44:26,187 --> 00:44:29,407 L'alternative, c'est Boulder Problem. 688 00:44:30,658 --> 00:44:33,818 Mais il a un passage de trois mטtres 689 00:44:36,730 --> 00:44:39,633 qui est incroyablement difficile. 690 00:44:39,634 --> 00:44:42,614 C'est une sיquence trטs complexe. 691 00:44:44,239 --> 00:44:48,075 Main droite en arquיe, main gauche sur un rebord vertical. 692 00:44:48,076 --> 00:44:52,196 On met le pied droit dans une espטce de petit creux. 693 00:44:54,181 --> 00:44:57,617 La main droite monte sur une petite rיglette, 694 00:44:57,618 --> 00:44:59,753 le pied gauche passe sur un lיger rebord 695 00:44:59,754 --> 00:45:03,124 et on pousse dessus pour atteindre une prise monodoigt. 696 00:45:03,125 --> 00:45:06,345 C'est la pire prise de toute la voie. 697 00:45:08,797 --> 00:45:12,377 On n'a que la moitiי du pouce sur la prise. 698 00:45:14,768 --> 00:45:17,808 On passe deux doigts sur la prise, 699 00:45:19,873 --> 00:45:22,133 on inverse les pieds, 700 00:45:23,143 --> 00:45:27,314 en mettant le pied gauche sur cette trטs mauvaise prise inclinיe. 701 00:45:27,315 --> 00:45:29,575 On יchange les mains. 702 00:45:35,022 --> 00:45:38,691 Puis on atteint א gauche une grosse prise inclinיe et un peu granuleuse. 703 00:45:38,692 --> 00:45:41,792 De lא, soit on fait un grand יcart, 704 00:45:48,136 --> 00:45:51,438 soit on fait un jetי vers un rebord sur la paroi opposיe. 705 00:45:51,439 --> 00:45:55,619 Il paraמt plus logique de faire un jetי א deux mains, 706 00:45:56,245 --> 00:46:00,665 parce qu'on saute vers un rebord assez facile א attraper. 707 00:46:00,948 --> 00:46:05,608 Mais l'idיe de sauter sans corde semble complטtement absurde. 708 00:46:19,968 --> 00:46:22,528 Si on se rate, c'est fini. 709 00:46:23,238 --> 00:46:24,871 Avec un grand יcart, on se sent tomber sur l'autre paroi 710 00:46:24,872 --> 00:46:27,006 et חa semble aussi absurde qu'un jetי. 711 00:46:27,007 --> 00:46:28,041 Honnךtement, 712 00:46:28,042 --> 00:46:32,942 je tenais bien la prise et je me sentais bien, en posant le pied. 713 00:46:38,687 --> 00:46:40,320 Quand tu as lancי le pied, חa n'avait pas l'air si dur. 714 00:46:40,321 --> 00:46:42,990 Ce n'est pas complטtement dingue, mais on verra. 715 00:46:42,991 --> 00:46:45,025 Tu as pris de l'ibuprofטne, ce matin ? 716 00:46:45,026 --> 00:46:47,886 Oui, mais je vais en reprendre. 717 00:46:52,232 --> 00:46:54,312 Pour ta cheville ? 718 00:46:55,703 --> 00:47:00,303 Quand il fait du solo intיgral, חa ne me plaמt pas beaucoup, 719 00:47:02,243 --> 00:47:04,110 parce qu'il compte beaucoup dans ma vie. 720 00:47:04,111 --> 00:47:05,345 Je dis toujours א Alex que je l'aime 721 00:47:05,346 --> 00:47:07,447 et il me montre toujours qu'il m'aime. 722 00:47:07,448 --> 00:47:10,188 - Tu te donnes א fond. - Oui. 723 00:47:11,719 --> 00:47:16,139 Mais je lui dis que j'ai aussi besoin de mots affectueux. 724 00:47:16,692 --> 00:47:18,592 On y travaille. 725 00:47:22,297 --> 00:47:25,733 Alex a beaucoup א apprendre pour communiquer ses יmotions. 726 00:47:25,734 --> 00:47:30,214 Je lui ai dit : Parfois, je vais te dire ce que je ressens 727 00:47:30,305 --> 00:47:32,865 et tu devras juste me dire 728 00:47:33,107 --> 00:47:36,087 que ce que je ressens est normal. 729 00:47:37,779 --> 00:47:40,113 Il m'a rיpondu : Oui, je comprends que tu ressentes חa. 730 00:47:40,114 --> 00:47:42,381 J'ai dit : Je ne crois pas que tu comprennes, 731 00:47:42,382 --> 00:47:43,851 mais je suis contente que tu essaies. 732 00:47:43,852 --> 00:47:46,253 - On forme une excellente יquipe. - On n'est pas les meilleurs, 733 00:47:46,254 --> 00:47:50,194 - mais on s'en sort bien. - Oui, je trouve aussi. 734 00:47:50,457 --> 00:47:54,457 Je suis content que חa marche entre Alex et Sanni. 735 00:47:55,964 --> 00:47:59,304 Je suis impressionnי par leur relation. 736 00:48:01,069 --> 00:48:04,769 Mais pour faire du solo intיgral א ce niveau, 737 00:48:05,373 --> 00:48:07,993 il faut une armure mentale. 738 00:48:08,910 --> 00:48:10,276 Ce genre de relation amoureuse fragilise cette armure. 739 00:48:10,277 --> 00:48:12,657 Il faut ךtre concentrי, 740 00:48:39,841 --> 00:48:42,108 et une relation amoureuse nuit forcיment א cette armure. 741 00:48:42,109 --> 00:48:44,278 On ne peut pas avoir les deux א la fois. 742 00:48:44,279 --> 00:48:47,199 Il faut avoir assez de confiance 743 00:48:48,350 --> 00:48:52,050 pour s'יlancer sur une voie en solo intיgral. 744 00:48:52,486 --> 00:48:57,146 Parfois, cette confiance vient du fait de se sentir en forme. 745 00:49:02,897 --> 00:49:05,064 Parfois, חa vient avec la prיparation et l'entraמnement. 746 00:49:05,065 --> 00:49:09,185 Il y a toujours un truc qui fait qu'on se sent prךt. 747 00:49:10,839 --> 00:49:13,240 On fait des longueurs en solo intיgral pour se sentir prךt. 748 00:49:13,241 --> 00:49:15,621 C'est un peu stressant. 749 00:49:16,844 --> 00:49:18,479 C'est... surrיaliste. 750 00:49:18,480 --> 00:49:21,881 Je fais confiance א Alex et je sais qu'il est trטs mיthodique, 751 00:49:21,882 --> 00:49:26,122 mais si on cherche la limite, on finit par la trouver. 752 00:49:28,489 --> 00:49:30,090 Il y a des choses qu'il faut vraiment faire א fond, 753 00:49:30,091 --> 00:49:32,891 parce que c'est vraiment cool. 754 00:49:33,627 --> 00:49:36,547 Et El Capitan est vraiment cool. 755 00:49:39,334 --> 00:49:43,204 Dans un tas de domaines, on observe des avancיes progressives, 756 00:49:43,205 --> 00:49:47,265 mais on voit parfois un bond en avant emblיmatique. 757 00:49:47,408 --> 00:49:51,108 Ce solo intיgral d'El Capitan, s'il y arrive, 758 00:49:51,779 --> 00:49:54,399 ce serait un bond en avant. 759 00:49:56,317 --> 00:49:58,485 C'est dur d'imaginer quelqu'un lא-haut, seul et sans corde. 760 00:49:58,486 --> 00:50:01,755 C'est bien plus dur que toutes les autres parois de la rיgion. 761 00:50:01,756 --> 00:50:04,023 Combien de solos as-tu fait sur ces voies ? 762 00:50:04,024 --> 00:50:08,160 La voie Astroman, trois ou quatre fois, et la voie Rostrum, 763 00:50:08,161 --> 00:50:10,264 au moins 50 ou 60 fois. 764 00:50:10,265 --> 00:50:13,133 Tu as fait Rostrum en solo intיgral 50 ou 60 fois ? 765 00:50:13,134 --> 00:50:15,135 C'est le circuit. J'y allais, et je la faisais au moins deux fois. 766 00:50:15,136 --> 00:50:17,271 j'irais là-bas et je le ferais au moins deux fois. 767 00:50:17,272 --> 00:50:19,772 J'יtais collי א la paroi. 768 00:50:19,806 --> 00:50:21,041 euh-hein. 769 00:50:21,042 --> 00:50:22,409 pas comme si j'avais peur, mais juste un peu comme c'est comme ça. 770 00:50:22,410 --> 00:50:24,677 - Pas par peur mais parce que... - Tu assures grave. 771 00:50:24,678 --> 00:50:26,579 - J'adore חa. - Je suis maמtre de mes pieds. 772 00:50:26,580 --> 00:50:28,148 - Ouais, complטtement. - Mais personne ne le voit. 773 00:50:28,149 --> 00:50:30,109 C'est juste moi. 774 00:50:30,451 --> 00:50:32,184 - Ce que tu ressens. - Et aprטs Astroman, 775 00:50:32,185 --> 00:50:33,921 des gens voulaient me filmer lא-haut. 776 00:50:33,922 --> 00:50:35,488 Mais חa ne m'intיressait absolument pas. 777 00:50:35,489 --> 00:50:38,626 Pour moi, c'יtait important de faire חa pour les bonnes raisons. 778 00:50:38,627 --> 00:50:42,296 Je pense encore le faire pour les bonnes raisons 779 00:50:42,297 --> 00:50:44,737 et je suis trטs content. 780 00:50:45,332 --> 00:50:48,432 Mais pour un observateur extיrieur, 781 00:50:48,569 --> 00:50:51,249 on voit l'יquipe de tournage 782 00:50:51,939 --> 00:50:53,574 et c'est clairement une mauvaise raison. 783 00:50:53,575 --> 00:50:56,795 Le pire, avec une יquipe de tournage, 784 00:51:09,290 --> 00:51:12,459 c'est quand חa change ton יtat d'esprit. 785 00:51:12,460 --> 00:51:15,440 Alex est presque prךt א le faire. 786 00:51:16,531 --> 00:51:20,351 Il veut juste s'entraמner encore quelques fois. 787 00:51:27,274 --> 00:51:31,454 On essaie de dיterminer oש mettre toutes nos camיras. 788 00:51:32,480 --> 00:51:36,682 En solo intיgral, l'יtat d'esprit peut ךtre trטs fragile. 789 00:51:36,683 --> 00:51:41,043 On veut prendre des images de qualitי mais sans le gךner 790 00:51:44,459 --> 00:51:47,293 et en lui permettant de vivre l'expיrience qu'il recherche. 791 00:51:47,294 --> 00:51:49,195 Le pire scיnario possible, 792 00:51:49,196 --> 00:51:50,463 c'est qu'un de nous fasse un truc qui provoque sa mort. 793 00:51:50,464 --> 00:51:51,532 Le drone ? Une des cordes ? Un caillou dיcrochי par accident ? 794 00:51:51,533 --> 00:51:54,933 ֹvidemment, je n'ai pas envie de tomber, 795 00:51:58,705 --> 00:52:01,374 mais si je tombe seul, חa va. 796 00:52:01,375 --> 00:52:04,955 Mais je ne veux pas tomber devant mes amis, 797 00:52:05,546 --> 00:52:07,506 ce serait moche. 798 00:52:08,482 --> 00:52:12,119 Oש est-ce qu'on peut se mettre pour que tu sois א l'aise ? 799 00:52:12,120 --> 00:52:14,620 Vous serez postיs vers... 800 00:52:16,091 --> 00:52:18,171 (inaudible) Dans la traverse ? 801 00:52:19,027 --> 00:52:20,360 Oui, et il y aura une camיra 802 00:52:20,361 --> 00:52:21,994 juste au-dessus de Boulder Problem. 803 00:52:21,995 --> 00:52:24,555 - Oui. - C'est perturbant. 804 00:52:25,198 --> 00:52:27,700 Ce n'est pas seulement perturbant. 805 00:52:27,701 --> 00:52:30,201 Personne ne veut voir חa. 806 00:52:30,705 --> 00:52:32,605 Je ne sais pas. 807 00:52:36,210 --> 00:52:39,430 Ouais, non, ce serait mieux d'יviter. 808 00:52:40,281 --> 00:52:42,661 Il y a des trucs qui... 809 00:52:43,116 --> 00:52:44,476 Ouais. 810 00:52:49,156 --> 00:52:52,092 On va dans la vallיe pour refaire le tour ? 811 00:52:52,093 --> 00:52:53,333 Oui. 812 00:52:58,098 --> 00:53:00,767 La lune est passיe derriטre l'arךte א 4 h 50. 813 00:53:00,768 --> 00:53:04,048 Le soleil a atteint la Spire א 7 h 30, 814 00:53:05,506 --> 00:53:06,740 et le crux aux alentours de 8 h 05. 815 00:53:06,741 --> 00:53:08,221 8 h 05 ? 816 00:53:08,843 --> 00:53:12,112 On veut יviter le soleil en arrivant au crux, 817 00:53:12,113 --> 00:53:14,447 et il faut trois ou quatre heures pour atteindre Boulder Problem. 818 00:53:14,448 --> 00:53:16,408 C'est l'automne, 819 00:53:16,783 --> 00:53:21,623 alors pour arriver avant le soleil, il faut partir dans le noir. 820 00:53:29,263 --> 00:53:30,463 Je pense que je vais dיmarrer א 4 h du matin. 821 00:53:30,464 --> 00:53:33,024 Je commence א ךtre excitי. 822 00:53:35,469 --> 00:53:38,305 Le moment oש on s'יlance, c'est le plus paisible, 823 00:53:38,306 --> 00:53:39,872 parce qu'on ne pense plus א rien. 824 00:53:39,873 --> 00:53:43,543 Il n'y a plus de stress, ni de nervositי, de peur, plus rien. 825 00:53:43,544 --> 00:53:45,778 On grimpe et c'est tout. 826 00:53:45,779 --> 00:53:49,983 J'ai mis mes chaussures serrיes, aujourd'hui. C'יtait gיnial. 827 00:53:49,984 --> 00:53:53,320 C'est comme un samouraן qui sort son sabre prיfיrי. 828 00:53:53,321 --> 00:53:54,720 C'est vraiment top. 829 00:53:54,721 --> 00:53:56,655 C'est le moment de sortir la lame finement ouvragיe. 830 00:53:56,656 --> 00:53:58,916 Je suis trop content. 831 00:53:59,259 --> 00:54:02,119 J'aime חa. C'est comme un Jedi, 832 00:54:02,964 --> 00:54:05,044 comme un samouraן. 833 00:54:08,402 --> 00:54:10,070 J'ai pris de l'ibuprofטne et j'ai mis de la glace. 834 00:54:10,071 --> 00:54:12,571 Je pense que חa va aller. 835 00:54:13,473 --> 00:54:16,753 Que dit Sanni quand tu lui en parles ? 836 00:54:16,977 --> 00:54:18,545 J'en ai assez peu parlי. 837 00:54:18,546 --> 00:54:20,180 Elle me pose des questions, 838 00:54:20,181 --> 00:54:24,721 mais je ne rיponds pas vraiment. Je lui dis : Oh, on verra. 839 00:54:24,785 --> 00:54:30,165 vous savez, moins les gens savent quoi que ce soit, mieux c'est vraiment. 840 00:54:30,524 --> 00:54:33,827 J'ai fait un rêve et tu boitais et tu étais genre, j'avais attrapé, 841 00:54:33,828 --> 00:54:37,528 Moins il y a de gens qui savent, mieux c'est. 842 00:54:38,299 --> 00:54:39,865 J'ai fait un rךve oש tu boitais. 843 00:54:39,866 --> 00:54:41,334 Tu avais fait exactement la mךme chute 844 00:54:41,335 --> 00:54:42,568 et tu יtais retombי sur ta cheville. 845 00:54:42,569 --> 00:54:44,709 C'est sympa, Sanni. 846 00:54:45,540 --> 00:54:47,941 - C'יtait tragique. - ַa fait plaisir א entendre. 847 00:54:47,942 --> 00:54:49,809 Je me suis rיveillיe en espיrant que ce n'יtait pas arrivי. 848 00:54:49,810 --> 00:54:51,577 C'est trטs sympa. 849 00:54:51,578 --> 00:54:53,298 Et ton sac ? 850 00:54:53,547 --> 00:54:56,182 Ils le dיposent en haut pour Peter et toi ? 851 00:54:56,183 --> 00:54:57,423 Non. 852 00:54:58,919 --> 00:55:00,921 C'est pour demain. 853 00:55:00,922 --> 00:55:03,490 - Pour en haut ? - Oui, pour le sommet. 854 00:55:03,491 --> 00:55:06,358 Tu vas le faire en entier avec Peter ? 855 00:55:06,359 --> 00:55:08,561 Non, Peter ne sera pas lא, ces deux prochains jours. 856 00:55:08,562 --> 00:55:11,302 Tu grimpes avec qui, demain ? 857 00:55:11,531 --> 00:55:14,871 - Euh... on verra bien. - Ah, d'accord. 858 00:55:16,703 --> 00:55:20,163 Tu envisages de le faire en solo demain ? 859 00:55:20,241 --> 00:55:21,740 C'est pour חa que tu me caches avec qui tu grimpes ? 860 00:55:21,741 --> 00:55:24,376 Je ne te cache rien, mais c'est חa. 861 00:55:24,377 --> 00:55:25,644 Alex... 862 00:55:25,645 --> 00:55:27,880 - waouh. - waouh. -Wah. 863 00:55:27,881 --> 00:55:29,249 Comment tu te sens ? 864 00:55:29,250 --> 00:55:32,485 - Oh, tu sais... J'ai hגte. - C'est excitant. 865 00:55:32,486 --> 00:55:34,386 C'est ce que... 866 00:55:35,556 --> 00:55:37,856 Si excitant que tu reprends ta lecture. 867 00:55:37,857 --> 00:55:41,017 où vous êtes, non, je ne le lis pas. 868 00:55:41,629 --> 00:55:42,929 Non, je ne suis pas en train de lire. 869 00:55:42,930 --> 00:55:44,430 Quand est-ce que tu as dיcidי de le faire demain ? 870 00:55:44,431 --> 00:55:46,571 Hier ou avant-hier. 871 00:55:48,169 --> 00:55:50,189 Je digטre l'info. 872 00:56:16,864 --> 00:56:19,898 J'aimerais avoir la mךme approche que toi : 873 00:56:19,899 --> 00:56:21,133 On va tous mourir, autant profiter tant qu'on est en vie. 874 00:56:21,134 --> 00:56:23,574 La mort n'est pas grave. 875 00:56:23,638 --> 00:56:27,158 Mais j'ai envie que tu fasses un compromis 876 00:56:29,576 --> 00:56:34,476 et que tu me prennes en compte dans l'יquation, quand tu grimpes. 877 00:56:35,415 --> 00:56:36,682 - Je crois... - Il y a une question ? 878 00:56:36,683 --> 00:56:39,243 - ַa va venir. - D'accord. 879 00:56:39,886 --> 00:56:42,789 euh, est-ce que me mettre dans l'équation changerait vraiment quelque chose ? 880 00:56:42,790 --> 00:56:46,193 prendriez-vous réellement des décisions différemment ? 881 00:56:46,194 --> 00:56:51,264 si j'avais une sorte d'obligation de maximiser ma durée de vie, alors comme oui, 882 00:56:51,265 --> 00:56:53,333 Me prendre en compte, חa changerait quelque chose ? 883 00:56:53,334 --> 00:56:56,794 Tu prendrais tes dיcisions diffיremment ? 884 00:56:56,937 --> 00:56:58,637 Si j'avais une obligation de maximiser mon espיrance de vie, 885 00:56:58,638 --> 00:57:00,307 je devrais arrךter le solo intיgral. 886 00:57:00,308 --> 00:57:05,448 Le fait que je te pose la question, tu le vois comme une obligation ? 887 00:57:05,913 --> 00:57:07,153 Non. 888 00:57:08,049 --> 00:57:09,481 Non. J'apprיcie que tu t'inquiטtes pour moi et je le respecte, 889 00:57:09,482 --> 00:57:12,762 mais je ne me sens pas du tout obligי. 890 00:57:14,122 --> 00:57:18,422 - De maximiser ta durיe de vie ? - Non. Je ne sais pas. 891 00:57:19,893 --> 00:57:21,695 Quand tu me dis d'ךtre plus prudent, eh bien, je ne peux pas. 892 00:57:21,696 --> 00:57:23,863 Je fais dיjא de mon mieux. 893 00:57:23,864 --> 00:57:26,599 Je pourrais renoncer א certains trucs, mais avec ressentiment, 894 00:57:26,600 --> 00:57:28,568 parce que ce que j'aime le plus dans la vie aura יtי יtouffי. 895 00:57:28,569 --> 00:57:30,409 Tu comprends ? 896 00:57:45,886 --> 00:57:48,866 - Quelle heure il est ? - 3 h 30. 897 00:57:49,723 --> 00:57:52,624 Je viens de me réveiller une minute avant mon réveil. 898 00:57:52,625 --> 00:57:55,965 ouais, tu t'es réveillé avant ou après? 899 00:57:56,529 --> 00:57:58,549 une minute avant. 900 00:58:16,082 --> 00:58:20,622 c'est comme toujours, comme, l'excellence et la perfection. 901 00:58:22,390 --> 00:58:29,150 et j'ai certainement été élevé de cette façon, vous savez, que vous devez, vous devez performer. 902 00:58:29,562 --> 00:58:32,564 Je me suis rיveillי avant le rיveil. 903 00:58:32,565 --> 00:58:35,965 Quoi ? Tu t'es rיveillי avant ou aprטs ? 904 00:58:49,417 --> 00:58:51,437 Une minute avant. 905 00:58:54,922 --> 00:58:57,557 Il s'agit toujours d'excellence et de perfection. 906 00:58:57,558 --> 00:59:02,038 J'ai יtי יlevי comme חa, avec le besoin d'ךtre performant. 907 00:59:27,687 --> 00:59:29,647 Et c'est gיnial, 908 00:59:36,464 --> 00:59:39,965 de faire un truc pour la premiטre fois dans l'histoire. 909 00:59:39,966 --> 00:59:41,099 Espיrons que la gravitי ne sera pas trop forte. 910 00:59:41,100 --> 00:59:43,570 ְ plus. On se retrouve tout א l'heure. 911 00:59:43,571 --> 00:59:45,070 - ַa marche. - ְ plus, mon pote. 912 00:59:45,071 --> 00:59:46,671 ַa craint. 913 00:59:49,076 --> 00:59:51,744 Je n'ai pas envie d'ךtre lא. 914 00:59:51,745 --> 00:59:53,285 J'arrךte. 915 00:59:53,948 --> 00:59:56,568 Qu'est-ce qui s'est passי ? 916 00:59:58,718 --> 01:00:00,519 (à la radio) J'ai trichי, sur la dalle. 917 01:00:00,520 --> 01:00:02,789 Annonce-le א la radio. 918 01:00:02,790 --> 01:00:04,990 (à la radio) Tu veux lui parler ? 919 01:00:09,129 --> 01:00:12,829 Je ne sais pas quoi dire. C'est embarrassant. 920 01:00:16,102 --> 01:00:19,005 Je ne sais pas qui est א la radio. Ici Alex. 921 01:00:19,006 --> 01:00:21,326 Je crois que j'arrךte. 922 01:00:21,841 --> 01:00:23,675 Tu peux rיpיter ? 923 01:00:23,676 --> 01:00:25,996 Je crois qu'il arrךte. 924 01:00:40,794 --> 01:00:43,294 Il arrךte, effectivement. 925 01:00:43,931 --> 01:00:45,231 C'est un peu perturbant. 926 01:00:45,232 --> 01:00:46,798 Je me demande pourquoi. 927 01:00:46,799 --> 01:00:48,001 Je ne sais pas si je peux, avec tout ce public. 928 01:00:48,002 --> 01:00:49,668 C'est trop effrayant. 929 01:00:49,669 --> 01:00:52,539 Je n'arrive pas א tenter franchement. 930 01:00:52,540 --> 01:00:53,606 - Oh mon Dieu. - Salut. 931 01:00:53,607 --> 01:00:57,187 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'ai abandonnי. 932 01:00:58,413 --> 01:00:59,613 - Tu as abandonnי ? - Oui. Et il fait froid. 933 01:00:59,614 --> 01:01:01,713 Oui, il fait froid. 934 01:01:01,714 --> 01:01:03,249 - Quoi de neuf ? - Bof. Pas grand-chose. 935 01:01:03,250 --> 01:01:04,670 Alors ? 936 01:01:04,718 --> 01:01:06,084 J'יtais sur Freeblast et j'ai dיcidי de ne pas le faire. 937 01:01:06,085 --> 01:01:07,820 Tu as eu raison. 938 01:01:07,821 --> 01:01:10,621 C'est un peu bizarre, tu sais. 939 01:01:11,825 --> 01:01:13,159 Je trouve qu'il y a un peu trop de gens tout autour. 940 01:01:13,160 --> 01:01:15,929 J'ai fait la premiטre moitiי de la premiטre dalle 941 01:01:15,930 --> 01:01:17,264 et j'ai commencי א changer d'avis. Mes pieds... 942 01:01:17,265 --> 01:01:19,666 et puis, euh, et puis je me suis dit, oh, je ne sais pas. 943 01:01:19,667 --> 01:01:20,867 et mes pieds. 944 01:01:20,868 --> 01:01:22,302 c'est vrai, tu as pris la décision parfaite. 945 01:01:22,303 --> 01:01:23,869 je ne sais pas cependant, je suis juste comme. 946 01:01:23,870 --> 01:01:25,070 Oui. 947 01:01:25,071 --> 01:01:27,139 mais maintenant tout doit traîner plus longtemps, je suis comme. 948 01:01:27,140 --> 01:01:30,008 toi, ouais, je veux dire, tu n'as jamais à y aller. 949 01:01:30,009 --> 01:01:30,943 Tu as fait le bon choix. 950 01:01:30,944 --> 01:01:32,912 - Je ne sais pas. - Si. 951 01:01:32,913 --> 01:01:34,347 Cette histoire va donc se prolonger. 952 01:01:34,348 --> 01:01:36,249 Ouais, mais rien ne t'y oblige. Tu peux juste... 953 01:01:36,250 --> 01:01:39,050 Il faut juste que חa s'arrךte. 954 01:01:42,622 --> 01:01:44,522 Oui, tout le... 955 01:01:47,294 --> 01:01:49,929 Tout le cirque qui t'entoure. 956 01:01:49,930 --> 01:01:52,164 J'ai du mal א imaginer. Je me demande s'il est devenu nerveux. 957 01:01:52,165 --> 01:01:54,905 Tu crois que c'est possible ? 958 01:01:55,069 --> 01:01:56,302 Il y a un tas de trucs sur lui qui m'יchappent. 959 01:01:56,303 --> 01:01:57,670 Ouais, je sais. 960 01:01:57,671 --> 01:02:02,631 Dans un sens, c'est rassurant de voir que Spock peut ךtre nerveux. 961 01:02:13,219 --> 01:02:15,822 C'est la premiטre fois que je me suis lancי sans aller au bout. 962 01:02:15,823 --> 01:02:17,624 Mais c'est aussi la premiטre fois 963 01:02:17,625 --> 01:02:21,685 que je me suis lancי avec des gens qui regardaient. 964 01:02:23,096 --> 01:02:26,196 Seul, j'aurais peut-ךtre persיvיrי. 965 01:02:27,268 --> 01:02:30,548 Je ne sais pas. Je suis peut-ךtre nul. 966 01:02:30,904 --> 01:02:34,244 Mais au moins... au moins, j'ai essayי. 967 01:02:57,131 --> 01:03:00,231 Merci de nous accueillir א nouveau. 968 01:03:02,770 --> 01:03:06,230 C'est bizarre, il y a toujours une odeur. 969 01:03:06,674 --> 01:03:08,106 - C'est peut-ךtre la peinture. - Oui, c'est la peinture fraמche. 970 01:03:08,107 --> 01:03:10,977 La salle א manger, avec une bibliothטque. 971 01:03:10,978 --> 01:03:13,418 Qu'est-ce que je signe ? 972 01:03:15,181 --> 01:03:16,782 Approbation de l'יtat des lieux. 973 01:03:16,783 --> 01:03:19,052 Alex m'a dit que j'ai droit א une question de mobilier par jour. 974 01:03:19,053 --> 01:03:22,513 J'ai toujours pensי א acheter une maison, 975 01:03:24,190 --> 01:03:26,159 mais je n'ai jamais eu l'יnergie de le faire moi-mךme. 976 01:03:26,160 --> 01:03:29,500 Sanni sera heureuse d'avoir une maison, 977 01:03:29,763 --> 01:03:32,331 et il y a un tas de sites d'escalade autour de Las Vegas. 978 01:03:32,332 --> 01:03:35,012 Un grand canapי d'angle ici. 979 01:03:35,303 --> 01:03:39,003 Et un fauteuil. Ou un sofa et deux fauteuils. 980 01:03:43,377 --> 01:03:45,877 Peut-ךtre... un coin bar. 981 01:03:47,747 --> 01:03:49,381 Je prיfטre dormir sur la moquette. 982 01:03:49,382 --> 01:03:52,122 Alex se comportait en crיtin. 983 01:03:58,892 --> 01:04:02,232 Il me regardait galיrer avec mon mטtre. 984 01:04:02,995 --> 01:04:06,032 Il restait lא, א dire que j'avais l'air bךte, 985 01:04:06,033 --> 01:04:10,093 mais sans m'aider et sans ךtre productif ni gentil. 986 01:04:10,337 --> 01:04:13,171 - Et maintenant, c'est foutu. - Ouais... 987 01:04:13,172 --> 01:04:16,452 Notre bonheur conjugal est inexistant. 988 01:04:17,111 --> 01:04:19,851 Tu es fגchיe, mais tu souris. 989 01:04:19,946 --> 01:04:21,146 - Je ne souris pas. - Si, tu rigoles. 990 01:04:21,147 --> 01:04:22,414 - Non. Je suis encore fגchיe. - Non, tu rigoles. 991 01:04:22,415 --> 01:04:24,016 non, ce n'est pas le cas, je suis toujours en colère. 992 01:04:24,017 --> 01:04:25,318 je peux dire que tu craques. 993 01:04:25,319 --> 01:04:26,852 je ne craque pas. 994 01:04:26,853 --> 01:04:28,421 mais tu n'es pas si en colère, tu craques. 995 01:04:28,422 --> 01:04:30,088 je ne craque pas. 996 01:04:30,089 --> 01:04:32,157 c'est la ferme résolution de la haine. 997 01:04:32,158 --> 01:04:34,238 Ouais ouais ouais. 998 01:04:35,763 --> 01:04:37,183 Oh mec. 999 01:04:40,167 --> 01:04:41,887 Pas du tout. 1000 01:04:42,902 --> 01:04:45,942 Tu n'es pas si fגchיe. Tu rigoles. 1001 01:04:46,172 --> 01:04:48,192 Je ne rigole pas. 1002 01:04:50,343 --> 01:04:52,043 - Ce que tu vois, c'est de la haine. - C'est חa. 1003 01:04:52,044 --> 01:04:53,345 Oh lא lא. 1004 01:04:53,346 --> 01:04:54,780 Celui-ci est trטs grand et trטs large. 1005 01:04:54,781 --> 01:04:56,115 Il a l'air trטs profond. 1006 01:04:56,116 --> 01:04:57,383 On devrait demander. Cherchons les plus petits. 1007 01:04:57,384 --> 01:04:58,550 - Moins de 400 dollars. - Parfait. 1008 01:04:58,551 --> 01:05:00,052 C'est ce qu'il nous faut. 1009 01:05:00,053 --> 01:05:01,953 Il est parfait. 1010 01:05:05,158 --> 01:05:06,526 Il est parfaitement adaptי. 1011 01:05:06,527 --> 01:05:09,207 - On a un frigo. - Victoire. 1012 01:05:09,997 --> 01:05:11,530 Tu t'en sors ? 1013 01:05:11,531 --> 01:05:16,611 On a eu une pיriode assez difficile, depuis la tentative א Yosemite. 1014 01:05:17,837 --> 01:05:22,041 Alex n'est pas douי pour mettre un nom sur ce qu'il ressent. 1015 01:05:22,042 --> 01:05:24,843 Il est grincheux, il ne sait pas pourquoi 1016 01:05:24,844 --> 01:05:27,847 et ne prend pas le temps de le dיcouvrir. 1017 01:05:27,848 --> 01:05:30,883 Je suis patiente, mais j'ai aussi de l'amour-propre. 1018 01:05:30,884 --> 01:05:33,804 Par contre, dטs que je m'יnerve, 1019 01:05:38,357 --> 01:05:39,925 il se referme. 1020 01:05:39,926 --> 01:05:42,427 Comment on fait du cafי ? Il faut un filtre. 1021 01:05:42,428 --> 01:05:44,748 Ma relation avec Sanni 1022 01:05:46,132 --> 01:05:48,633 est la plus saine et la plus stable que j'aie jamais eue. 1023 01:05:48,634 --> 01:05:51,374 Le seul truc dans le placard. 1024 01:05:51,638 --> 01:05:53,438 Je suis plus communicatif. 1025 01:05:53,439 --> 01:05:55,941 Sanni le confirme : aprטs un an et demi ensemble, 1026 01:05:55,942 --> 01:05:57,976 je me suis יpanoui. 1027 01:05:57,977 --> 01:05:59,646 Ce n'est pas trטs prometteur. 1028 01:05:59,647 --> 01:06:02,481 On met le cafי lא et on fait passer l'eau א travers ? 1029 01:06:02,482 --> 01:06:03,849 - Je ne sais pas... - Oh lא lא ! 1030 01:06:03,850 --> 01:06:06,251 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1031 01:06:06,252 --> 01:06:07,920 C'est חa, avoir une maison ? 1032 01:06:07,921 --> 01:06:09,354 On te fait le petit-dיj' et le cafי ? 1033 01:06:09,355 --> 01:06:11,555 Je ne comprends pas. 1034 01:06:11,558 --> 01:06:14,193 On met le cafי lא, et aprטs, l'eau ? 1035 01:06:14,194 --> 01:06:15,260 C'est trטs compliquי. 1036 01:06:15,261 --> 01:06:16,494 Mais elle voit les choses diffיremment. 1037 01:06:16,495 --> 01:06:19,398 Pour Sanni, le but de la vie, c'est le bonheur. 1038 01:06:19,399 --> 01:06:23,068 ֺtre avec des gens qui nous aident א nous יpanouir et s'amuser. 1039 01:06:23,069 --> 01:06:26,709 Pour moi, c'est une question de performance. 1040 01:06:27,308 --> 01:06:30,776 N'importe qui peut ךtre heureux et א l'aise. 1041 01:06:30,777 --> 01:06:35,048 Rien de bon n'arrive dans le monde quand on est heureux et א l'aise. 1042 01:06:35,049 --> 01:06:39,769 On n'accomplit rien de grand quand on est heureux et א l'aise. 1043 01:06:40,587 --> 01:06:45,367 On n'a pas envie de se sentir comme un obstacle pour quelqu'un. 1044 01:06:45,959 --> 01:06:50,499 C'est dur pour moi de comprendre pourquoi il veut faire חa. 1045 01:06:51,265 --> 01:06:55,265 Mais c'est son rךve et il veut vraiment y arriver. 1046 01:06:57,904 --> 01:07:00,404 Il faut ךtre un guerrier. 1047 01:07:06,379 --> 01:07:09,359 La cause importe peu, finalement. 1048 01:07:09,549 --> 01:07:12,550 C'est un chemin qu'il faut parcourir avec excellence. 1049 01:07:12,551 --> 01:07:16,251 On affronte sa peur parce que le but l'exige. 1050 01:07:18,091 --> 01:07:20,951 C'est חa, l'esprit du guerrier. 1051 01:07:22,361 --> 01:07:26,831 La mentalitי du solo intיgral est proche de la culture du guerrier. 1052 01:07:26,832 --> 01:07:31,132 On se concentre א 100 %, parce que notre vie en dיpend. 1053 01:07:31,404 --> 01:07:34,684 Ce qui m'a fait abandonner en automne, 1054 01:08:06,239 --> 01:08:10,059 c'יtait le pied droit sur ce petit rebord, ici. 1055 01:08:10,743 --> 01:08:15,215 Je devais me tenir sur le pied droit et lui faire confiance. 1056 01:08:15,216 --> 01:08:18,284 Je ne voulais pas que toute ma vie dיpende 1057 01:08:18,285 --> 01:08:21,145 de cet appui sur le pied droit. 1058 01:08:22,522 --> 01:08:25,982 Je peux peut-ךtre trouver un autre moyen. 1059 01:08:31,564 --> 01:08:34,904 C'est lא tout l'intיrךt de cet exploit. 1060 01:08:36,202 --> 01:08:38,282 C'est intיressant. 1061 01:08:39,505 --> 01:08:44,345 Avec une corde, c'est banal, mais sans corde, c'est passionnant. 1062 01:09:11,604 --> 01:09:13,684 Voilא ma variante. 1063 01:09:25,786 --> 01:09:27,686 Je ne sais pas. 1064 01:09:30,790 --> 01:09:34,550 Je crois qu'il n'est א l'aise devant la camיra 1065 01:09:35,095 --> 01:09:38,255 ou devant des gens que lorsqu'il est 1066 01:09:38,732 --> 01:09:39,932 confiant et en sיcuritי. 1067 01:09:39,933 --> 01:09:42,193 C'est tout le dilemme 1068 01:09:42,669 --> 01:09:45,889 de ce projet de film depuis le dיbut. 1069 01:09:46,406 --> 01:09:50,046 Notre prיsence affecte forcיment les choses. 1070 01:09:51,377 --> 01:09:55,613 La grosse diffיrence, pour moi, c'est qu'il a renoncי, l'an passי. 1071 01:09:55,614 --> 01:10:00,394 Il ne s'est pas forcי א le faire rien que parce qu'on יtait lא. 1072 01:10:15,102 --> 01:10:18,562 Et franchement, pour moi, חa en dit long. 1073 01:10:18,705 --> 01:10:21,085 C'יtait trטs important. 1074 01:10:21,241 --> 01:10:24,341 Tu prיfיrerais qu'on ne filme pas ? 1075 01:10:24,411 --> 01:10:25,651 Non. 1076 01:10:26,112 --> 01:10:27,580 Faire l'ascension compte beaucoup plus pour moi 1077 01:10:27,581 --> 01:10:30,182 que d'ךtre filmי, tu comprends ? 1078 01:10:30,183 --> 01:10:31,683 Tu peux arrךter le tournage quand tu veux. 1079 01:10:31,684 --> 01:10:33,164 Je sais. 1080 01:10:33,452 --> 01:10:34,652 Si je veux, je monte sans le dire א personne. 1081 01:10:34,653 --> 01:10:35,920 Je sais bien que c'est une option. 1082 01:10:35,921 --> 01:10:38,290 Mais חa refroidirait tout le monde. 1083 01:10:38,291 --> 01:10:40,459 Si tu te rיveillais demain en disant : Je laisse tout tomber, 1084 01:10:40,460 --> 01:10:41,559 חa ne m'intיresse pas assez, je ne me sens pas assez bien... 1085 01:10:41,560 --> 01:10:42,894 Oui, je sais que je pourrais tout laisser tomber. 1086 01:10:42,895 --> 01:10:44,162 Mais le truc, c'est que... je n'en ai pas envie. 1087 01:10:44,163 --> 01:10:46,531 Avoir tous ces gens autour de moi, חa demande plus de prיparation 1088 01:10:46,532 --> 01:10:48,034 et un plus haut niveau de confiance. 1089 01:10:48,035 --> 01:10:50,236 Je dois m'entraמner jusqu'א ךtre capable 1090 01:10:50,237 --> 01:10:53,757 de le faire devant un stade rempli de gens 1091 01:11:07,653 --> 01:11:10,033 tellement c'est facile. 1092 01:11:11,358 --> 01:11:14,393 Genre : Observez bien. Et je le fais. 1093 01:11:14,394 --> 01:11:17,729 Longueur 1, rester א gauche vers le haut, 1094 01:11:17,730 --> 01:11:20,432 sur la fissure. C'est plus s�r. 1095 01:11:20,433 --> 01:11:24,135 Longueur 2, faire confiance au pied droit et avancer. 1096 01:11:24,136 --> 01:11:27,356 Main droite sur la derniטre inversיe. 1097 01:11:28,675 --> 01:11:31,643 Longueur 8, passage facile, aller vite. 1098 01:11:31,644 --> 01:11:33,278 La 9, rester א l'extיrieur de la dיsescalade, attention aux blocs. 1099 01:11:33,279 --> 01:11:34,946 Longueur 26, dulfer pour passer le diטdre. 1100 01:11:34,947 --> 01:11:38,284 Main gauche en arquיe, reculer le pied droit sur le rebord infיrieur, 1101 01:11:38,285 --> 01:11:41,445 pied gauche contre la paroi, debout. 1102 01:11:42,188 --> 01:11:45,758 Main gauche sur la poignיe, inverser les pieds, main droite. 1103 01:11:45,759 --> 01:11:48,439 Pied gauche dans la fissure. 1104 01:11:50,095 --> 01:11:53,435 Main droite en inversיe sur la poignיe, 1105 01:11:53,599 --> 01:11:57,236 main gauche dans la fente יvasיe, avec le poing ou la paume, 1106 01:11:57,237 --> 01:11:59,537 bourrage, de toute façon, c'est comme un bourrage flare dans la fente. 1107 01:11:59,538 --> 01:12:02,638 pour un coincement dans la fissure. 1108 01:12:03,475 --> 01:12:06,611 Descendre en passant la main droite en inversיe, sur le cפtי. 1109 01:12:06,612 --> 01:12:10,348 Pied droit qui descend sur un rebord, pied gauche qui avance, 1110 01:12:10,349 --> 01:12:11,916 pied droit qui remonte trטs haut 1111 01:12:11,917 --> 01:12:14,786 pour transfיrer le poids sans avoir א se balancer. 1112 01:12:14,787 --> 01:12:17,956 Pied gauche sur la corniche, main droite dans un petit creux. 1113 01:12:17,957 --> 01:12:20,358 Pied gauche sur un rebord sur l'autre flan 1114 01:12:20,359 --> 01:12:22,061 pour pousser dans le diטdre. 1115 01:12:22,062 --> 01:12:24,562 Attraper la petite rיglette en inversיe avec la main droite. 1116 01:12:24,563 --> 01:12:27,098 Main gauche sur l'autre inversיe, changer de pied, 1117 01:12:27,099 --> 01:12:31,039 puis passer aux poignיes suivantes et c'est fait. 1118 01:12:31,438 --> 01:12:33,705 La clי pour passer le crux : 1119 01:12:33,706 --> 01:12:37,106 tirer fort et faire confiance aux pieds. 1120 01:12:56,528 --> 01:12:59,564 Le mot confiance est soulignי. Deux points d'exclamation, point. 1121 01:12:59,565 --> 01:13:02,125 Pilote automatique, point. 1122 01:13:03,269 --> 01:13:06,789 Ce n'est pas surprenant qu'Ueli soit mort. 1123 01:13:08,041 --> 01:13:12,401 Il faisait toujours des trucs de fou et super dangereux, 1124 01:13:13,446 --> 01:13:16,426 mais je pensais qu'il survivrait. 1125 01:13:17,050 --> 01:13:19,918 Ueli faisait des ascensions risquיes qu'on ne fait qu'une seule fois. 1126 01:13:19,919 --> 01:13:22,553 J'ai toujours essayי d'יviter חa. 1127 01:13:22,554 --> 01:13:25,594 Quand je lui parlais de Freerider, 1128 01:13:26,292 --> 01:13:29,272 il me disait que c'יtait une voie 1129 01:13:38,904 --> 01:13:42,441 qu'on ne faisait qu'une fois et dans un bon jour. 1130 01:13:42,442 --> 01:13:44,882 Ce n'יtait pas son jour. 1131 01:13:45,345 --> 01:13:47,579 Aprטs la mort d'Ueli, 1132 01:13:47,580 --> 01:13:52,240 חa a יtי intיressant de voir Alex justifier חa si facilement. 1133 01:13:53,952 --> 01:13:56,522 Il a ignorי חa en disant : Ouais, חa peut arriver. 1134 01:13:56,523 --> 01:13:58,490 J'ai longtemps parlי de חa avec Alex. 1135 01:13:58,491 --> 01:14:02,027 Je lui ai demandי : Et si tu mourais comme Ueli ? 1136 01:14:02,028 --> 01:14:05,964 Ueli et sa femme Nicole avaient une trטs belle relation. 1137 01:14:05,965 --> 01:14:08,405 Ils grimpaient ensemble. 1138 01:14:08,635 --> 01:14:12,695 ְ un moment, Alex a dit : ְ quoi elle s'attendait ? 1139 01:14:13,005 --> 01:14:17,125 J'ai rיpondu : Comment חa, א quoi elle s'attendait ? 1140 01:14:17,577 --> 01:14:22,117 Je suis l'יquivalent de Nicole et je ne m'attends pas א חa. 1141 01:14:23,983 --> 01:14:26,843 Des tas de grimpeurs sont morts 1142 01:14:27,420 --> 01:14:31,300 et Alex est celui qui risque le plus d'y rester. 1143 01:14:32,559 --> 01:14:35,479 Mais je sais qu'il va se lancer. 1144 01:14:38,564 --> 01:14:40,131 Alors, je veux ךtre lא pour l'aider א se prיparer du mieux possible. 1145 01:14:40,132 --> 01:14:41,492 Merde. 1146 01:14:44,136 --> 01:14:45,704 S'il tombait et mourait pendant un solo intיgral 1147 01:14:45,705 --> 01:14:48,741 sans que je l'aie aidי, ce serait encore plus dur. 1148 01:14:48,742 --> 01:14:51,242 Je suis une des personnes 1149 01:14:59,486 --> 01:15:03,846 qui peut l'aider le plus, alors il faut que je le fasse. 1150 01:15:05,157 --> 01:15:09,337 Il dit qu'il sent la pression du moment qui approche. 1151 01:15:11,898 --> 01:15:15,358 Il y a des chances qu'il le fasse demain. 1152 01:15:15,969 --> 01:15:19,489 Ce sont des camיras actionnיes א distance. 1153 01:15:20,806 --> 01:15:23,608 On veut rester hors du champ de vision d'Alex pendant son ascension. 1154 01:15:23,609 --> 01:15:27,429 Tout le monde sait quoi faire si חa tourne mal. 1155 01:15:27,746 --> 01:15:30,014 Josh, juste pour confirmer, qui Mikey doit-il appeler ? 1156 01:15:30,015 --> 01:15:33,415 Le plus facile, c'est d'appeler le Samu. 1157 01:15:34,187 --> 01:15:35,521 ַa lancera la procיdure. Dites ce que vous savez. 1158 01:15:35,522 --> 01:15:37,455 - Un grimpeur. - Oui. 1159 01:15:37,456 --> 01:15:40,136 Bon... Pas d'erreur, demain. 1160 01:15:51,004 --> 01:15:54,104 J'ai peur que demain, ce soit fini. 1161 01:15:55,073 --> 01:15:56,913 Que ce soit... 1162 01:16:00,746 --> 01:16:03,486 Que la vie d'Alex se termine. 1163 01:16:04,716 --> 01:16:07,756 Je dois ךtre prיparי א cette issue 1164 01:16:12,892 --> 01:16:17,492 et je dois me rendre compte que c'est une vraie possibilitי. 1165 01:16:24,571 --> 01:16:26,231 Mon Dieu... 1166 01:16:28,006 --> 01:16:30,776 Tu devais te lever pour me dire au revoir. 1167 01:16:30,777 --> 01:16:33,217 - C'est l'heure ? - Oui. 1168 01:16:34,081 --> 01:16:37,541 Pas besoin de te lever, mais assieds-toi. 1169 01:16:39,117 --> 01:16:43,754 - Tu aurais juste pu me quitter. - Non, je ne partirai jamais. 1170 01:16:43,755 --> 01:16:45,775 Roule prudemment. 1171 01:16:46,024 --> 01:16:48,104 Ciao. ְ plus tard. 1172 01:17:05,778 --> 01:17:08,013 Je ne lui ai pas demandי de partir. 1173 01:17:08,014 --> 01:17:09,714 Je ne lui demanderais jamais de partir. 1174 01:17:09,715 --> 01:17:12,515 Mais je crois qu'elle comprend 1175 01:17:14,687 --> 01:17:18,807 que c'est plus facile pour moi si elle n'est pas lא. 1176 01:17:19,826 --> 01:17:22,206 On s'est dit au revoir, 1177 01:17:22,562 --> 01:17:25,630 mais je la reverrai s�rement dans cinq jours. 1178 01:17:25,631 --> 01:17:29,571 C'est pas des adieux. C'est juste quelques jours. 1179 01:17:33,840 --> 01:17:37,000 On a forcיment des pensיes bizarres, 1180 01:17:37,277 --> 01:17:41,757 genre : J'espטre que חa n'est pas notre derniטre יtreinte. 1181 01:17:45,785 --> 01:17:48,585 Je ne devrais pas penser א חa. 1182 01:17:53,859 --> 01:17:56,899 Et s'il se passait quelque chose ? 1183 01:17:57,764 --> 01:18:00,984 Et si je ne le revoyais plus jamais ? 1184 01:18:02,568 --> 01:18:05,188 Pourquoi tu veux faire חa ? 1185 01:18:05,638 --> 01:18:08,738 C'est un objectif complטtement fou. 1186 01:19:43,336 --> 01:19:45,137 (à la radio) Jimmy, tu me reחois ? 1187 01:19:45,138 --> 01:19:46,738 Ici Jimmy. 1188 01:19:49,242 --> 01:19:51,562 (à la radio) Il vient de commencer. 1189 01:20:29,381 --> 01:20:32,241 C'est un passage trטs glissant. 1190 01:20:32,251 --> 01:20:35,051 C'est lא qu'il s'יtait arrךtי. 1191 01:21:32,411 --> 01:21:35,331 Mikey, tu me reחois ? Ici Jimmy. 1192 01:21:36,248 --> 01:21:38,268 (à la radio) Jimmy, ici Mikey. 1193 01:21:38,451 --> 01:21:41,671 Dis-moi quand il aura passי la dalle. 1194 01:21:42,988 --> 01:21:45,223 (à la radio) il est à travers le pas de dalle. 1195 01:21:45,224 --> 01:21:47,358 il est passé par là ? 1196 01:21:47,359 --> 01:21:50,527 (à la radio) yup, il est presque à un demi-dollar. 1197 01:21:50,528 --> 01:21:52,188 C'est fait. 1198 01:21:54,067 --> 01:21:55,427 (à la radio) Dיjא ? 1199 01:22:00,872 --> 01:22:03,612 Il est presque א Half Dollar. 1200 01:22:04,010 --> 01:22:05,910 (à la radio) Il avance vite. 1201 01:22:23,261 --> 01:22:26,421 Oui, il est en avance sur l'horaire. 1202 01:22:27,233 --> 01:22:29,673 Il est loin de Mammoth ? 1203 01:22:32,337 --> 01:22:34,717 Il est sur Half Dollar. 1204 01:22:35,707 --> 01:22:39,477 6 h 21, il descend vers Heart Ledge. Il y a des grimpeurs 1205 01:22:39,478 --> 01:22:41,618 dans un portaledge. 1206 01:22:46,385 --> 01:22:48,253 Ils sont rיveillיs. Ils l'ont vu. 1207 01:22:48,254 --> 01:22:50,254 Genre : Tiens, voilא Honnold. Oh lא lא. 1208 01:22:50,255 --> 01:22:52,875 Un mec en costume de lapin. 1209 01:22:56,929 --> 01:22:59,189 Une personne se lטve. 1210 01:22:59,331 --> 01:23:01,651 Non, il y a une queue. 1211 01:23:02,635 --> 01:23:06,036 Le costume a une queue et c'est soit une tךte de poulet, 1212 01:23:06,037 --> 01:23:09,257 - soit un lapin. - C'est une licorne. 1213 01:23:09,375 --> 01:23:12,475 Sיrieux ? Qui fait un truc pareil ? 1214 01:23:12,578 --> 01:23:15,738 Je n'ai jamais vu חa sur El Capitan. 1215 01:23:21,354 --> 01:23:23,854 Et voilא, Alex est passי. 1216 01:23:25,390 --> 01:23:28,430 Il arrive א Hollow Flake א 6 h 49. 1217 01:23:31,663 --> 01:23:36,503 Il vient de faire la dיsescalade et lא, il est sur Hollow Flake. 1218 01:23:43,341 --> 01:23:44,742 (à la radio) La particularitי de Freerider, 1219 01:23:44,743 --> 01:23:48,203 c'est que depuis la base de Hollow Flake, 1220 01:23:50,049 --> 01:23:54,229 (à la radio) c'est une יnorme fissure de 600 mטtres jusqu'en haut. 1221 01:24:09,669 --> 01:24:11,749 (respiration lourde) 1222 01:24:24,684 --> 01:24:28,204 C'est la plus magnifique fissure du monde. 1223 01:24:41,733 --> 01:24:43,693 Doug, ici Jimmy. 1224 01:24:44,603 --> 01:24:47,604 Est-ce que tu sais s'il a dיjא atteint Monster ? 1225 01:24:47,605 --> 01:24:49,445 Oui, il y est. 1226 01:24:51,544 --> 01:24:53,924 (à la radio) Il l'a presque franchi. 1227 01:24:56,448 --> 01:24:58,768 Il continue de monter. 1228 01:26:35,147 --> 01:26:38,427 Il est א la mךme hauteur que la Spire. 1229 01:26:40,819 --> 01:26:43,199 Vous ךtes en position ? 1230 01:26:47,326 --> 01:26:50,762 Oui, Sam et moi, on est au pied du mur supיrieur. 1231 01:26:50,763 --> 01:26:52,597 Je dirais qu'il est א environ 15 minutes de Boulder Problem. 1232 01:26:52,598 --> 01:26:55,578 Il vient de faire le grand יcart. 1233 01:26:57,836 --> 01:26:59,556 Il a rיussi. 1234 01:27:01,273 --> 01:27:02,633 Ouais. 1235 01:27:04,809 --> 01:27:07,069 C'est un truc de fou. 1236 01:27:12,585 --> 01:27:15,325 - Oh mon Dieu. - Il a rיussi. 1237 01:27:52,791 --> 01:27:55,891 Il vient de passer Boulder Problem. 1238 01:27:56,895 --> 01:27:59,755 Il doit ךtre tellement content. 1239 01:28:23,589 --> 01:28:27,349 Avoir passי Freeblast Slab et Boulder Problem, 1240 01:28:34,233 --> 01:28:36,253 c'est monumental. 1241 01:28:36,335 --> 01:28:39,735 - C'est Enduro Corner ? - Oui, il y est. 1242 01:28:39,871 --> 01:28:42,574 Je n'arrive pas א croire que vous regardiez. 1243 01:28:42,575 --> 01:28:43,942 Je ne veux pas regarder. Je ne veux pas. Non, non, non. 1244 01:28:43,943 --> 01:28:45,723 Oh, mon Dieu. 1245 01:28:47,712 --> 01:28:51,532 C'est exposי, lא. Oh lא lא, c'est super exposי. 1246 01:29:43,434 --> 01:29:46,204 Ce pas pour faire le tour de l'arךte, 1247 01:29:46,205 --> 01:29:49,439 c'est un des passages les plus exposיs de la paroi. 1248 01:29:49,440 --> 01:29:51,700 S'il zippe, il tombe. 1249 01:29:52,478 --> 01:29:54,438 Salut, mon pote. 1250 01:30:01,586 --> 01:30:04,626 C'est le plus beau jour de sa vie. 1251 01:32:06,778 --> 01:32:09,398 Eh bien, c'est pas mon cas. 1252 01:32:13,452 --> 01:32:14,992 J'arrךte. 1253 01:32:19,657 --> 01:32:21,125 Oui, terminי. 1254 01:32:21,126 --> 01:32:23,806 On ne refera plus jamais חa. 1255 01:32:24,897 --> 01:32:26,377 ַa, non. 1256 01:33:07,171 --> 01:33:08,831 C'est fini. 1257 01:33:10,876 --> 01:33:13,436 Oh mon Dieu, il l'a fait ! 1258 01:33:13,912 --> 01:33:15,692 Oh mon Dieu ! 1259 01:33:19,084 --> 01:33:21,044 Mon Dieu. Waouh. 1260 01:33:22,254 --> 01:33:23,734 Punaise. 1261 01:33:26,291 --> 01:33:30,228 Je n'arrive pas א croire ce que je viens de voir. 1262 01:33:30,229 --> 01:33:31,769 Oh lא lא. 1263 01:33:33,565 --> 01:33:35,825 Content de te revoir. 1264 01:33:39,371 --> 01:33:40,731 Ouais. 1265 01:33:46,912 --> 01:33:49,172 Je suis trטs content. 1266 01:33:49,915 --> 01:33:52,775 (inaudible) C'יtait super bon. De la folie. 1267 01:33:54,752 --> 01:33:56,387 (par téléphone) ַa m'enlטve un poids gigantesque des יpaules. 1268 01:33:56,388 --> 01:33:58,588 J'avoue, c'est vrai. 1269 01:33:59,224 --> 01:34:01,484 Je suis trטs content. 1270 01:34:02,260 --> 01:34:04,220 (par téléphone) Quelle aventure. 1271 01:34:04,696 --> 01:34:07,098 Je n'arrive pas א y croire, aprטs huit ans א rךver de חa. 1272 01:34:07,099 --> 01:34:08,866 (par téléphone) Sanni m'appelle. 1273 01:34:08,867 --> 01:34:10,227 Allפ ? 1274 01:34:12,136 --> 01:34:14,816 Ouais, je suis trטs content. 1275 01:34:16,175 --> 01:34:17,974 Trטs content, c'est un sacrי euphיmisme. 1276 01:34:17,975 --> 01:34:20,655 Je n'ai jamais autant souri. 1277 01:34:21,447 --> 01:34:25,147 - Ne dis rien qui... - J'ai envie de te voir. 1278 01:34:26,050 --> 01:34:28,818 J'ai vraiment envie de voir ton sourire. 1279 01:34:28,819 --> 01:34:30,299 Je sais. 1280 01:34:31,055 --> 01:34:32,622 Je n'ai jamais autant pleurי et je ne l'ai pas vu venir. 1281 01:34:32,623 --> 01:34:34,724 J'ai vu que j'allais te parler et חa a fait... 1282 01:34:34,725 --> 01:34:37,294 (par téléphone) Oui, je risque aussi de me mettre א pleurer. 1283 01:34:37,295 --> 01:34:38,728 (par téléphone) Je suis assez יmu. 1284 01:34:38,729 --> 01:34:40,830 Ne pleure pas, Sanni. Tu vas me faire pleurer. 1285 01:34:40,831 --> 01:34:42,666 (par téléphone) Mais... Clair me dit de me lגcher. 1286 01:34:42,667 --> 01:34:45,767 Le film sera meilleur si je pleure. 1287 01:34:46,737 --> 01:34:47,972 Mais je n'ai pas envie. 1288 01:34:47,973 --> 01:34:51,075 Enfin, j'en ai un peu envie, mais bon... 1289 01:34:51,076 --> 01:34:53,311 (par téléphone) - Je suis tellement heureuse. - Oh lא lא. 1290 01:34:53,312 --> 01:34:55,079 Tellement heureuse. 1291 01:34:55,080 --> 01:34:56,981 (par téléphone) - Ouais. - Je suis tellement heureuse. 1292 01:34:56,982 --> 01:34:58,081 Rendez-vous dans environ six heures. 1293 01:34:58,082 --> 01:34:59,650 (par téléphone) ְ trטs vite. 1294 01:34:59,651 --> 01:35:01,251 Oui, je t'aime. Merci pour tout ce que tu as fait. 1295 01:35:01,252 --> 01:35:04,254 - Moi aussi, je t'aime fort. - Tu es la meilleure. 1296 01:35:04,255 --> 01:35:05,589 - Je suis trטs fiטre de toi. - Cool. 1297 01:35:05,590 --> 01:35:07,090 La montagne n'avait pas l'air si effrayante, ce matin. 1298 01:35:07,091 --> 01:35:10,227 C'est drפle, parce qu'elle est pareille. 1299 01:35:10,228 --> 01:35:12,362 Tout me semblait pareil, 1300 01:35:12,363 --> 01:35:14,799 sauf que j'avais moins de matיriel. 1301 01:35:14,800 --> 01:35:17,000 J'avais oubliי ma corde et mon יquipement. 1302 01:35:17,001 --> 01:35:18,603 Je me sentais bien. 1303 01:35:18,604 --> 01:35:21,104 Je suis heureux. C'יtait comme je l'espיrais. 1304 01:35:21,105 --> 01:35:23,674 Je n'ai fait aucun compromis sur ce qui comptait pour moi. 1305 01:35:23,675 --> 01:35:25,455 C'יtait bien. 1306 01:35:26,812 --> 01:35:28,612 Et maintenant ? 1307 01:35:28,613 --> 01:35:31,113 Tu vas faire quoi, Alex ? 1308 01:35:31,250 --> 01:35:32,817 - Une sיance de tractions. - Tu es sיrieux ? 1309 01:35:32,818 --> 01:35:34,952 Une personne normale prendrait son aprטs-midi. 1310 01:35:34,953 --> 01:35:38,473 Merci encore d'ךtre venu grimper avec moi. 1311 01:35:49,635 --> 01:35:51,669 Je suis trטs fier de toi. 1312 01:35:51,670 --> 01:35:53,004 (par téléphone) Bien jouי, tu n'es pas mort. 1313 01:35:53,005 --> 01:35:55,505 Content que ce soit fini. 1314 01:35:56,007 --> 01:35:58,327 Oh lא lא, qui voilא... 1315 01:35:59,077 --> 01:36:02,777 Je suis trop contente pour toi, tu as rיussi. 1316 01:36:04,983 --> 01:36:06,643 Tu as fini. 1317 01:36:10,956 --> 01:36:13,023 Certains des grimpeurs qui t'ont prיcיdי 1318 01:36:13,024 --> 01:36:15,692 n'ont pas su s'arrךter א temps. 1319 01:36:15,693 --> 01:36:17,094 Je n'ai peut-ךtre pas besoin de continuer א pousser. 1320 01:36:17,095 --> 01:36:19,895 Un gosse va en entendre parler 1321 01:36:20,198 --> 01:36:23,200 et se dire : Y a-t-il mieux que חa ? 1322 01:36:23,201 --> 01:36:24,701 Et quelqu'un trouvera un truc encore plus cool. 1323 01:36:24,702 --> 01:36:26,236 Mais je ne sais pas si ce sera moi. 1324 01:36:26,237 --> 01:36:28,797 Peut-ךtre, je ne sais pas. 1325 01:36:29,041 --> 01:36:33,161 Traduction : Adriano Brigante Sous-titrage : IMAGINE