1 00:00:07,137 --> 00:00:08,862 [Train whistles] 2 00:00:08,965 --> 00:00:10,068 ♪ Paddington 3 00:00:10,172 --> 00:00:11,448 ♪ Paddington 4 00:00:11,551 --> 00:00:12,758 ♪ Paddington Bear 5 00:00:12,862 --> 00:00:14,103 ♪ Paddington 6 00:00:14,206 --> 00:00:15,275 ♪ Paddington 7 00:00:15,379 --> 00:00:17,000 ♪ Paddington Bear 8 00:00:17,103 --> 00:00:20,758 ♪ He came from Peru to be with me and you ♪ 9 00:00:20,862 --> 00:00:24,310 ♪ He's a very rare sort of bear ♪ 10 00:00:24,413 --> 00:00:29,517 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N, Paddington Bear ♪ 11 00:00:30,344 --> 00:00:35,896 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N, Paddington Bear ♪ 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,620 "Dear Aunt Lucy, 13 00:00:40,724 --> 00:00:43,448 "Thank you so much for my birthday card. 14 00:00:43,551 --> 00:00:45,655 "I've put it in pride of place. 15 00:00:46,103 --> 00:00:48,758 "I've had the most memorable day. 16 00:00:48,862 --> 00:00:51,413 "It all started with a song." 17 00:00:51,517 --> 00:00:57,896 - ♪ Happy birthday to you - ♪ Squashed tomatoes and stew 18 00:00:58,000 --> 00:01:02,103 ALL: ♪ Happy birthday, dear Paddington ♪ 19 00:01:02,448 --> 00:01:07,896 ♪ Happy birthday to you-ou-ou! ♪ 20 00:01:08,000 --> 00:01:11,724 [He holds the note] 21 00:01:12,551 --> 00:01:16,034 Oh, thank you. That was amazing! 22 00:01:16,137 --> 00:01:18,517 You're all such wonderful singers! 23 00:01:18,620 --> 00:01:21,793 - Blow out the candles! - Yeah, and make a wish! 24 00:01:22,172 --> 00:01:24,758 I don't have anything to wish for. 25 00:01:24,862 --> 00:01:27,206 I'm the happiest bear in the world. 26 00:01:27,310 --> 00:01:29,137 Wish for something for me, then! 27 00:01:29,241 --> 00:01:31,275 Paddington, close your eyes 28 00:01:31,379 --> 00:01:33,724 and I'm sure a wish will come to you. 29 00:01:33,827 --> 00:01:36,241 I think I've got an idea. 30 00:01:38,517 --> 00:01:41,482 Now, wee bear, don't say what your wish is 31 00:01:41,586 --> 00:01:43,034 or it won't come true. 32 00:01:43,137 --> 00:01:45,620 But it already has, Mrs Bird. 33 00:01:45,724 --> 00:01:47,793 I wished for a wonderful birthday 34 00:01:47,896 --> 00:01:50,620 and here I am having one. 35 00:01:50,724 --> 00:01:54,241 Aw, you really are a rare sort of bear. 36 00:01:54,344 --> 00:01:55,965 Now open your presents! 37 00:01:56,068 --> 00:01:57,827 And don't forget to cut the cake! 38 00:01:57,931 --> 00:02:00,655 You'll get some cake, Mr Brown. 39 00:02:00,758 --> 00:02:02,137 Hold your horses. 40 00:02:02,241 --> 00:02:04,586 Ha! I just didn't want anyone to forget. 41 00:02:05,206 --> 00:02:07,137 Here you go, Mr Brown. 42 00:02:07,241 --> 00:02:09,724 My first present will be watching you 43 00:02:09,827 --> 00:02:12,517 - enjoy that slice of cake. - Thank you. 44 00:02:12,620 --> 00:02:15,068 Well, I think we can manage that. Heh, heh! 45 00:02:15,172 --> 00:02:16,034 In fact... 46 00:02:17,827 --> 00:02:19,758 I've got presents for all of you. 47 00:02:19,862 --> 00:02:23,413 [Laughs] Oh, Paddington, today is yourbirthday! 48 00:02:23,517 --> 00:02:26,206 You aren't supposed to be buying presents for us! 49 00:02:26,517 --> 00:02:28,206 Oh, yes, but in Peru, 50 00:02:28,310 --> 00:02:31,931 we bears love to givepresents on our birthdays. 51 00:02:32,034 --> 00:02:35,413 Now, Jonathan, here's that robot dinosaur you wanted. 52 00:02:35,517 --> 00:02:36,931 Wow! 53 00:02:37,034 --> 00:02:39,758 And a new camera lens for you, Judy. 54 00:02:39,862 --> 00:02:42,482 Apparently, it has 17 different functions. 55 00:02:42,586 --> 00:02:46,482 Oh! This is the one I wanted! Thank you! 56 00:02:46,586 --> 00:02:48,896 A new wrench for you, Mrs Bird. 57 00:02:49,000 --> 00:02:50,931 Och! Thank you! 58 00:02:51,034 --> 00:02:55,586 And... for you, Mrs Brown, and I did make these especially, 59 00:02:55,689 --> 00:02:57,275 cuddle coupons! 60 00:02:57,379 --> 00:03:02,241 Well, then I am spending one right now! 61 00:03:02,344 --> 00:03:03,448 Aw. 62 00:03:04,758 --> 00:03:08,275 And for you, Mr Brown, an extra slice of cake. 63 00:03:08,379 --> 00:03:12,517 Well, we do have presents for you too, Paddington. 64 00:03:12,620 --> 00:03:15,172 Gosh! I wonder what they could be. 65 00:03:15,275 --> 00:03:17,206 JONATHAN: Definitely not marmalade! 66 00:03:17,310 --> 00:03:19,758 - Jonathan! - Sorry... 67 00:03:19,862 --> 00:03:21,344 But now we need to go 68 00:03:21,448 --> 00:03:23,448 or we'll miss your special birthday treat. 69 00:03:25,724 --> 00:03:28,758 How would you like to go on a sightseeing trip around London? 70 00:03:28,862 --> 00:03:30,482 Oh, yes, Mr Brown! 71 00:03:30,586 --> 00:03:33,000 I would like that very much indeed! 72 00:03:33,517 --> 00:03:36,310 "And so we set off, Aunt Lucy. 73 00:03:36,413 --> 00:03:39,482 "Well, after I ran back in for some cake." 74 00:03:42,586 --> 00:03:45,413 All aboard the London tour bus. 75 00:03:46,068 --> 00:03:48,862 And today we'll be seeing everything 76 00:03:48,965 --> 00:03:51,172 this great capital city has to offer. 77 00:03:51,275 --> 00:03:52,862 How exciting! 78 00:03:52,965 --> 00:03:56,310 "And off we went to central London." 79 00:03:56,413 --> 00:04:00,103 Oh! Ha, ha! Happy birthday, Paddington! 80 00:04:01,068 --> 00:04:03,344 Happy birthday! 81 00:04:05,172 --> 00:04:07,379 Happy Birthday, Paddington! 82 00:04:08,000 --> 00:04:10,206 - [Gasp] - [Tyres screech] 83 00:04:10,689 --> 00:04:14,517 Hmm. Many happy returns, Bear. 84 00:04:14,620 --> 00:04:16,413 Thank you, Mr Curry! 85 00:04:18,655 --> 00:04:20,379 Look! A magpie! 86 00:04:20,482 --> 00:04:22,206 [Gasps] Roadworks! 87 00:04:22,827 --> 00:04:25,310 Oh! Oh! Traffic lights! 88 00:04:25,551 --> 00:04:28,206 Why don't you look out this side, Paddington? 89 00:04:29,137 --> 00:04:32,241 PADDINGTON: Goodness! An enormous clock! 90 00:04:32,344 --> 00:04:33,965 MRS BIRD: It's Big Ben. 91 00:04:34,068 --> 00:04:36,241 JUDY: Actually, the bell inside is Big Ben. 92 00:04:36,344 --> 00:04:38,689 - PADDINGTON: Hello, Ben! - [Bell rings] 93 00:04:38,793 --> 00:04:40,206 PADDINGTON: He said hello back! 94 00:04:41,103 --> 00:04:44,517 - JUDY: Look at that! - MRS BIRD: It's a big wheel! 95 00:04:44,620 --> 00:04:46,206 - [Chuckles] - PADDINGTON: Goodness! 96 00:04:46,724 --> 00:04:48,862 We should help those people up there! 97 00:04:48,965 --> 00:04:51,586 Paddington, they want to be up there! 98 00:04:51,689 --> 00:04:54,172 - Do they? - Think of the view! 99 00:04:54,275 --> 00:04:56,827 They can see all of London from up there! 100 00:04:57,068 --> 00:05:00,103 Oh! Wow! 101 00:05:00,206 --> 00:05:02,241 [Jaunty music] 102 00:05:15,103 --> 00:05:16,379 [Gasps] 103 00:05:42,103 --> 00:05:43,310 [Honking] 104 00:05:53,551 --> 00:05:54,689 Aaah! 105 00:06:05,172 --> 00:06:07,206 PADDINGTON: Where are we going next, Mrs Brown? 106 00:06:07,310 --> 00:06:11,862 Well, who wants to go for a boat trip on... 107 00:06:12,275 --> 00:06:14,413 - the river Thames! - [Ship horn] 108 00:06:14,517 --> 00:06:16,275 - [All gasp] - KIDS: Me! Me! 109 00:06:16,379 --> 00:06:19,275 PADDINGTON: Oh, yes, please, Mrs Brown! 110 00:06:19,965 --> 00:06:21,620 - Yay! - Woohoo! 111 00:06:25,517 --> 00:06:26,862 - [Laughter] - Let's go! 112 00:06:26,965 --> 00:06:30,103 Now, now, slow down! Ha, ha! Don't run. 113 00:06:31,413 --> 00:06:33,103 Oh, no! Oh! 114 00:06:34,344 --> 00:06:37,275 [Panting] 115 00:06:37,379 --> 00:06:38,896 Oh! 116 00:06:39,000 --> 00:06:42,206 - [Ship horn] - Oh, no! The boat! 117 00:06:42,586 --> 00:06:45,034 Mr Brown! Mrs Brown! 118 00:06:45,137 --> 00:06:48,620 Oh! Stop! Come back! 119 00:06:49,137 --> 00:06:52,206 Oh, my! What am I going to do now? 120 00:06:55,551 --> 00:06:56,689 Aha! 121 00:07:04,000 --> 00:07:05,310 Oh! 122 00:07:07,241 --> 00:07:08,379 Oh! 123 00:07:18,482 --> 00:07:19,655 Let's see... 124 00:07:20,413 --> 00:07:22,241 Uh... hmm... 125 00:07:22,344 --> 00:07:23,448 Ah! 126 00:07:23,931 --> 00:07:25,103 There! 127 00:07:25,206 --> 00:07:26,413 [Gasps] 128 00:07:26,517 --> 00:07:27,862 Hmm? 129 00:07:29,620 --> 00:07:31,275 [Gasps] 130 00:07:33,517 --> 00:07:34,551 Right. 131 00:07:38,965 --> 00:07:42,655 Ah, right. Ah, don't panic. 132 00:07:42,758 --> 00:07:46,034 I've done this plenty of times before. 133 00:07:46,137 --> 00:07:49,689 Just need to find the oars. 134 00:07:49,793 --> 00:07:51,758 Now, where could they... 135 00:07:53,448 --> 00:07:54,758 be? 136 00:07:56,379 --> 00:07:57,758 MRS BROWN: [Contented sigh] 137 00:07:57,862 --> 00:08:00,413 What a way to end such a lovely day! 138 00:08:00,517 --> 00:08:02,758 GUIDE: Welcome aboard theThames Rider, 139 00:08:02,862 --> 00:08:05,379 the smoothest boat ride in London. 140 00:08:05,482 --> 00:08:07,620 Yes, it is very smooth. 141 00:08:07,724 --> 00:08:09,931 Ha, ha! It certainly is. 142 00:08:10,206 --> 00:08:13,586 Whoa! Whoa! 143 00:08:17,103 --> 00:08:21,137 "Rowing proved to be very hard indeed, Aunt Lucy. 144 00:08:21,241 --> 00:08:24,379 "The first difficulty was trying to go in a straight line. 145 00:08:24,862 --> 00:08:27,724 "It seemed the boat much preferred going 146 00:08:27,827 --> 00:08:30,103 "in different directions altogether. 147 00:08:30,758 --> 00:08:35,000 "But, then, all of a sudden, I began to get the hang of it." 148 00:08:37,655 --> 00:08:40,620 I'm doing it! I'm rowing! 149 00:08:40,724 --> 00:08:43,482 Hurray! Westward ho! 150 00:08:43,793 --> 00:08:45,137 Oh! 151 00:08:45,655 --> 00:08:46,862 Ah! 152 00:08:47,413 --> 00:08:48,862 Very sorry! 153 00:08:48,965 --> 00:08:50,689 Oh! 154 00:08:51,344 --> 00:08:52,862 Oh, dear! 155 00:08:52,965 --> 00:08:55,586 Well, good thing I have the other oar. 156 00:08:57,758 --> 00:08:59,103 [Gasps] 157 00:08:59,206 --> 00:09:03,068 I, uh, might be in a bit of a pickle. 158 00:09:05,344 --> 00:09:09,000 Ah! This is the life, eh, Paddington? 159 00:09:09,103 --> 00:09:10,827 I'm not Paddington! 160 00:09:10,931 --> 00:09:12,448 Ooh! Ha, ha! So sorry! 161 00:09:12,551 --> 00:09:14,275 [Nervous laughter] Oops! 162 00:09:14,379 --> 00:09:17,275 That was embarrassing, wasn't it, Paddington? 163 00:09:17,379 --> 00:09:20,206 Paddington? Hmm? Paddington? 164 00:09:20,310 --> 00:09:21,724 Paddington! 165 00:09:24,275 --> 00:09:26,379 Have any of you seen Paddington? 166 00:09:26,482 --> 00:09:28,137 I thought he was with you! 167 00:09:28,241 --> 00:09:30,482 No, no, he's not with me. [Nervous laughter] 168 00:09:30,586 --> 00:09:31,965 Oh, my goodness! 169 00:09:32,068 --> 00:09:34,000 Well, where is he, then? 170 00:09:34,620 --> 00:09:37,517 "I was lost at sea, Aunt Lucy, 171 00:09:37,620 --> 00:09:40,413 "drifting at the mercy of the tides. 172 00:09:42,103 --> 00:09:44,000 "How long had I been out there? 173 00:09:45,275 --> 00:09:47,551 "Hours? Days? 174 00:09:48,275 --> 00:09:50,241 "Maybe just since lunchtime. 175 00:09:52,068 --> 00:09:56,137 "But, then, on the horizon, salvation!" 176 00:09:57,172 --> 00:10:00,758 - [Ship horn] - Hello! Over here! 177 00:10:01,310 --> 00:10:03,896 Hello! I think they've seen me! 178 00:10:04,000 --> 00:10:05,551 They're getting closer... 179 00:10:05,655 --> 00:10:08,896 - Yes, closer, even closer... - [Ship horn] 180 00:10:09,000 --> 00:10:10,620 And... Ooh! 181 00:10:11,344 --> 00:10:12,793 Aaah! 182 00:10:16,000 --> 00:10:17,931 Oh! 183 00:10:19,655 --> 00:10:21,172 Oh! 184 00:10:21,275 --> 00:10:23,344 Whoa! 185 00:10:24,241 --> 00:10:25,724 Whoa! 186 00:10:26,379 --> 00:10:29,241 Whoa! Aaah! 187 00:10:30,344 --> 00:10:32,448 Whoa! Oh! 188 00:10:33,310 --> 00:10:34,689 Whoa! 189 00:10:40,862 --> 00:10:44,413 Aaah! Oh! Aaah! 190 00:10:44,758 --> 00:10:46,137 Whoa! 191 00:10:46,241 --> 00:10:47,310 Oof! 192 00:10:50,103 --> 00:10:53,310 "My birthday had taken quite a turn, Aunt Lucy. 193 00:10:54,655 --> 00:10:57,172 "The boat trip the Browns had arranged ended up 194 00:10:57,275 --> 00:11:01,793 "with me being washed ashore in a strange place." 195 00:11:02,413 --> 00:11:05,310 - Ow! - Welcome to Traitors' Gate. 196 00:11:05,413 --> 00:11:08,241 Only the world's worst criminals 197 00:11:08,344 --> 00:11:10,551 arrive to the Tower through this gate. 198 00:11:10,655 --> 00:11:13,172 Traitor! Traitor! 199 00:11:13,275 --> 00:11:16,034 Well, that's not very nice. 200 00:11:17,724 --> 00:11:20,068 Quick! He must be waiting for us by the van! 201 00:11:21,379 --> 00:11:23,448 Oh, no! He's not here! 202 00:11:23,551 --> 00:11:27,103 I can't believe we've lost Paddington on his birthday! 203 00:11:27,206 --> 00:11:29,724 Don't worry. We'll find him in no time. 204 00:11:29,827 --> 00:11:34,827 Yeah, after all, he can only be anywhere in the whole of London. 205 00:11:35,275 --> 00:11:40,068 - Into the van! - Paddington? Paddington! 206 00:11:41,896 --> 00:11:43,034 Hello? 207 00:11:46,034 --> 00:11:47,172 Ah! 208 00:11:48,000 --> 00:11:49,241 Hello? 209 00:11:51,137 --> 00:11:52,137 Huh? 210 00:12:00,172 --> 00:12:01,965 Ah! 211 00:12:08,689 --> 00:12:10,068 Phew! 212 00:12:14,241 --> 00:12:16,344 Oh! Just what I need. 213 00:12:16,448 --> 00:12:19,758 I do hope no one will mind if I borrow some clothes, 214 00:12:19,862 --> 00:12:22,344 just while these wet ones dry. 215 00:12:25,655 --> 00:12:28,034 Ooh! Very snuggly. 216 00:12:32,517 --> 00:12:37,379 Hmm. Ah! That should do it. 217 00:12:39,586 --> 00:12:41,344 Oh! I almost forgot. 218 00:12:42,517 --> 00:12:43,379 Just in case. 219 00:12:46,275 --> 00:12:47,586 Oof! 220 00:12:47,689 --> 00:12:51,517 Oh, ho, ho! You must be the new guy! 221 00:12:51,620 --> 00:12:54,103 Oh, I... I shouldn't be wearing this! 222 00:12:54,206 --> 00:12:57,344 I... um, uh, there's been a terrible mistake! 223 00:12:57,448 --> 00:12:59,931 We all feel like that at first. 224 00:13:00,034 --> 00:13:03,000 Daunting job, being a Beefeater. 225 00:13:03,103 --> 00:13:07,620 But take it from me, you grow into the role. 226 00:13:07,724 --> 00:13:10,448 No, really, I'm just lost. 227 00:13:10,793 --> 00:13:13,172 Well, it's a big old place. 228 00:13:13,275 --> 00:13:16,413 Ah, you know, I got lost a few times myself 229 00:13:16,517 --> 00:13:18,379 when I was a spring chicken. 230 00:13:18,482 --> 00:13:21,620 So, don't worry. I'll show you around. 231 00:13:21,724 --> 00:13:24,586 Well, if you could show me the way out, 232 00:13:24,689 --> 00:13:27,172 that would be very helpful. 233 00:13:27,275 --> 00:13:29,931 You see, my family will be worried! 234 00:13:32,379 --> 00:13:36,103 Oh, there's nothing to worry about! 235 00:13:36,206 --> 00:13:38,862 I'll give you the whole guided tour. 236 00:13:38,965 --> 00:13:40,551 But you'll need to pay attention 237 00:13:40,655 --> 00:13:42,862 if you want to keep being a Beefeater. 238 00:13:42,965 --> 00:13:45,551 I'm not a Beefeater. 239 00:13:46,551 --> 00:13:48,103 You will be. 240 00:13:48,793 --> 00:13:50,310 [Jolly] Follow me! 241 00:13:53,586 --> 00:13:57,758 Oh, goodness me! It's a castle! 242 00:13:57,862 --> 00:14:02,034 Oh, that's no mere castle, lad. 243 00:14:02,137 --> 00:14:05,448 That's the Tower of London. 244 00:14:05,551 --> 00:14:08,931 This, my lad, is the courtyard. 245 00:14:09,034 --> 00:14:11,965 All the kings and queens of England 246 00:14:12,068 --> 00:14:13,517 have passed through here. 247 00:14:13,620 --> 00:14:17,344 - That is astonishing. - [Gurgling croak] 248 00:14:17,448 --> 00:14:20,379 Oh! Looks like the ravens need feeding. 249 00:14:20,482 --> 00:14:22,862 - The ravens? - Oh, yes! 250 00:14:22,965 --> 00:14:25,103 Can't have them flying away. 251 00:14:25,206 --> 00:14:28,344 You know, the legend goes that if ever the ravens 252 00:14:28,448 --> 00:14:30,448 should leave the Tower of London, 253 00:14:30,551 --> 00:14:32,758 then the city will fall. 254 00:14:32,862 --> 00:14:35,034 Oh! We can't have that! 255 00:14:35,137 --> 00:14:37,275 Who'd like some birthday cake? 256 00:14:38,206 --> 00:14:41,448 - [Croaks] - You can't feed ravens cake! 257 00:14:41,551 --> 00:14:43,724 Oh! My mistake! 258 00:14:43,827 --> 00:14:46,000 No, no, no! No, you can't have it! 259 00:14:46,103 --> 00:14:49,241 No, no! It's not good for you! 260 00:14:49,344 --> 00:14:52,275 There's something funny about that Beefeater. 261 00:14:52,379 --> 00:14:57,000 - [Bell rings] - Oh! Time for my tour! 262 00:14:57,793 --> 00:14:59,758 Aaah! 263 00:15:01,241 --> 00:15:02,862 Aaah! 264 00:15:11,586 --> 00:15:13,206 Oh! 265 00:15:14,724 --> 00:15:18,000 Oh! Wherever am I now? 266 00:15:19,206 --> 00:15:20,586 Hmm. 267 00:15:23,620 --> 00:15:27,068 [Huffing and puffing] 268 00:15:28,379 --> 00:15:32,000 Oh! Don't suppose you know the way out, do you? 269 00:15:32,724 --> 00:15:35,310 Thought not. Well... 270 00:15:35,862 --> 00:15:39,275 Thank you anyway. I'll, uh, I'll just go back this way. 271 00:15:40,862 --> 00:15:44,724 Some even say the ghost of "the naughty knight" 272 00:15:44,827 --> 00:15:46,965 - can still be heard... - [Crashing sound] 273 00:15:47,068 --> 00:15:49,586 [Reverberating and ghostly] Whoa! 274 00:15:50,103 --> 00:15:51,724 That's probably just the wind. 275 00:15:52,689 --> 00:15:54,413 Whoa! 276 00:15:58,586 --> 00:16:00,103 Aaah! 277 00:16:00,206 --> 00:16:01,896 This way, please! 278 00:16:04,448 --> 00:16:05,793 Hello? 279 00:16:05,896 --> 00:16:08,068 - Paddington! - Paddington! 280 00:16:08,172 --> 00:16:10,551 ALL: Paddington! 281 00:16:10,655 --> 00:16:18,137 [Honking] 282 00:16:18,241 --> 00:16:19,413 Hmm? 283 00:16:20,689 --> 00:16:21,931 Oh, oh! 284 00:16:23,724 --> 00:16:27,034 RECORDED VOICE: Welcome to the Crown Jewels. 285 00:16:27,137 --> 00:16:28,172 Please keep moving. 286 00:16:28,275 --> 00:16:31,344 Oh, goodness me! 287 00:16:32,000 --> 00:16:34,413 I've never seen anything like this before. 288 00:16:35,551 --> 00:16:38,103 [Chuckles] This is rather fun! 289 00:16:38,551 --> 00:16:42,241 And here we have the Coronation Regalia. 290 00:16:42,344 --> 00:16:46,655 The most famous, valuable jewels in the entire world. 291 00:16:46,758 --> 00:16:49,689 Wow! How wonderful. 292 00:16:52,068 --> 00:16:53,206 Oh... 293 00:16:56,068 --> 00:16:57,517 Oh, dear! 294 00:16:57,620 --> 00:16:59,517 [Dramatic music] 295 00:16:59,620 --> 00:17:00,931 Oops! 296 00:17:01,034 --> 00:17:03,034 This is terrible! 297 00:17:03,137 --> 00:17:04,689 Please keep moving. 298 00:17:04,793 --> 00:17:06,655 If I can just... 299 00:17:12,206 --> 00:17:13,551 Aha! 300 00:17:22,000 --> 00:17:23,172 [Alarm goes off] 301 00:17:24,448 --> 00:17:25,620 Oh, dear! 302 00:17:26,620 --> 00:17:28,551 What's going on in here? 303 00:17:28,655 --> 00:17:30,862 There's been a terrible mistake! 304 00:17:30,965 --> 00:17:33,172 Stop! 305 00:17:34,586 --> 00:17:38,241 Come back here with the Crown Jewels! 306 00:17:38,344 --> 00:17:39,517 Aaah! 307 00:17:44,137 --> 00:17:45,206 [Gurgling croak] 308 00:17:45,965 --> 00:17:47,586 [Blows whistle] 309 00:17:47,689 --> 00:17:50,482 Oh, PC Wells, thank heavens! We've lost Padding -- 310 00:17:50,586 --> 00:17:54,000 Sorry. There's no time for that. I'm commandeering this vehicle! 311 00:17:54,241 --> 00:17:56,896 Someone is trying to steal the Crown Jewels. 312 00:17:57,000 --> 00:17:59,379 Now, get me to the Tower of London! 313 00:18:06,793 --> 00:18:08,827 - Stop! - Aaah! 314 00:18:12,724 --> 00:18:14,034 Stop right there! 315 00:18:16,758 --> 00:18:17,758 You again! 316 00:18:17,862 --> 00:18:18,931 I'm so sorry. 317 00:18:19,034 --> 00:18:20,689 There's been a terrible mistake. 318 00:18:20,793 --> 00:18:23,482 Well, another terrible mistake. 319 00:18:23,586 --> 00:18:25,655 You keep saying that. 320 00:18:25,758 --> 00:18:29,241 I thought there was something funny about you, 321 00:18:29,344 --> 00:18:32,551 but stealing the Crown Jewels? 322 00:18:32,655 --> 00:18:34,551 I didn't mean to. I promise! 323 00:18:34,655 --> 00:18:36,379 I didn't even mean to be here! 324 00:18:36,482 --> 00:18:38,758 I came in through Traitors' Gate. 325 00:18:38,862 --> 00:18:40,275 Traitors' Gate? 326 00:18:40,689 --> 00:18:44,000 No one good comes in through that entrance! 327 00:18:44,103 --> 00:18:46,137 Oh, it's not what it looks like. 328 00:18:46,241 --> 00:18:49,000 Really? What is it, then? 329 00:18:49,103 --> 00:18:51,655 Giving the Crown Jewels a little clean were you? 330 00:18:51,758 --> 00:18:54,586 Well, actually, yes. 331 00:18:54,689 --> 00:18:58,965 I have no choice but to throw you in the dungeon! 332 00:18:59,068 --> 00:19:00,517 - Oh! - [Honking] 333 00:19:04,620 --> 00:19:06,379 Stop, in the name of... 334 00:19:06,482 --> 00:19:07,482 Paddington? 335 00:19:07,586 --> 00:19:09,241 ALL: Oh! Paddington! 336 00:19:09,344 --> 00:19:11,517 Whatever happened to you, my wee cub? 337 00:19:11,620 --> 00:19:14,551 - You found me! - Um, Paddington, 338 00:19:14,655 --> 00:19:17,965 - why are you wearing a crown? - Well, to begin with 339 00:19:18,068 --> 00:19:21,379 I accidentally got cake on it, so I tried to clean it off, 340 00:19:21,482 --> 00:19:23,551 but then there was an alarm and red lights 341 00:19:23,655 --> 00:19:28,137 and then it got stuck on my head and then I was chased by ravens! 342 00:19:28,241 --> 00:19:30,206 And you expect us to believe this? 343 00:19:30,310 --> 00:19:32,034 Well, in fact, I do. 344 00:19:32,137 --> 00:19:35,172 Paddington is a very kind and rare sort of bear. 345 00:19:35,275 --> 00:19:37,379 If he says this whole thing is a mix-up, 346 00:19:37,482 --> 00:19:39,241 that's good enough for me. 347 00:19:43,586 --> 00:19:48,103 Actually, there does appear to be some, uh... 348 00:19:48,206 --> 00:19:51,413 marmalade or something on here. 349 00:19:51,517 --> 00:19:52,931 Hmm. I'll get this cleaned up. 350 00:19:53,034 --> 00:19:57,310 But, please don't touch anything else. 351 00:19:57,413 --> 00:20:00,034 Right. Thank you, PC Wells. 352 00:20:00,137 --> 00:20:02,724 I thought he was going to throw me in the dungeon! 353 00:20:02,827 --> 00:20:04,931 Don't mention it, Paddington. 354 00:20:05,034 --> 00:20:06,965 Now, what would you like to do 355 00:20:07,068 --> 00:20:09,413 for the rest of your birthday, hmm? 356 00:20:09,517 --> 00:20:11,793 Well, if it's all right by you, 357 00:20:11,896 --> 00:20:14,931 I'd rather like to have a look around the Tower of London. 358 00:20:16,310 --> 00:20:18,862 "It was just about the best birthday 359 00:20:18,965 --> 00:20:21,344 "I could have hoped for, Aunt Lucy. 360 00:20:21,448 --> 00:20:24,793 "I saw all of London, met a beefeater, 361 00:20:24,896 --> 00:20:29,310 "and stopped the Crown Jewels being stolen... by me. 362 00:20:31,103 --> 00:20:34,827 "I'd love to show you the Tower of London one day, Aunt Lucy. 363 00:20:34,931 --> 00:20:37,551 "But perhaps we'll use the front door! 364 00:20:38,137 --> 00:20:40,551 "Love from Paddington." 365 00:21:04,551 --> 00:21:08,551 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N, Paddington Bear ♪