1 00:00:10,260 --> 00:00:14,806 Uważam, że ten naród powinien podjąć się wyzwania 2 00:00:14,890 --> 00:00:18,393 wysłania człowieka na Księżyc i sprowadzenia go na Ziemię 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,521 przed końcem tej dekady. 4 00:00:21,855 --> 00:00:25,192 Chyba nie musimy tłumaczyć ogromnej przewagi, 5 00:00:25,275 --> 00:00:29,613 jaką zapewnili sobie Sowieci w latach 50, będąc pierwszymi w kosmosie. 6 00:00:30,739 --> 00:00:34,701 Dodali prestiżu swojemu ustrojowi. 7 00:00:35,869 --> 00:00:37,788 Wzmocnili swój argument, 8 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 że są rozwijającym się społeczeństwem, 9 00:00:41,208 --> 00:00:42,709 a nasza sytuacja się pogarsza. 10 00:00:47,422 --> 00:00:50,259 Nasz ustrój zostanie oceniony na podstawie tego, 11 00:00:50,342 --> 00:00:52,719 jak sobie radzimy w kwestii kosmosu, 12 00:00:54,263 --> 00:00:55,806 a zatem i kraju. 13 00:00:56,765 --> 00:01:01,436 Obie partie zgodziły się, że Stany Zjednoczone powinny być pierwsze. 14 00:01:05,566 --> 00:01:08,986 Jeśli nam się nie uda, będziemy upokorzeni 15 00:01:09,069 --> 00:01:10,654 tutaj i na świecie. 16 00:01:22,332 --> 00:01:25,794 PARRAS DE LA FUENTE, MEKSYK 26 CZERWCA 1969 17 00:01:27,462 --> 00:01:29,631 Aleida, mama cię woła. 18 00:01:35,053 --> 00:01:38,765 Wciąż nie ma informacji o zbliżaniu się statku 19 00:01:38,849 --> 00:01:40,475 do powierzchni Księżyca. 20 00:01:40,851 --> 00:01:44,938 Ale sądzimy, że w każdej chwili może wylądować. 21 00:01:45,022 --> 00:01:47,524 W ostatnim raporcie poinformowaliśmy, 22 00:01:47,608 --> 00:01:49,776 że lądownik schodził w kierunku powierzchni... 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,111 Mamo. 24 00:01:51,195 --> 00:01:53,363 Jak długo musimy to oglądać? 25 00:01:54,698 --> 00:01:56,825 Wciąż tylko gadają... 26 00:01:56,909 --> 00:01:59,369 Aleida. To coś wyjątkowego. 27 00:02:00,329 --> 00:02:02,748 Zapamiętasz to na całe życie. 28 00:02:02,831 --> 00:02:05,626 To początek przyszłości. 29 00:02:05,709 --> 00:02:07,753 A ty możesz być jej częścią. 30 00:02:07,836 --> 00:02:10,339 Może nawet polecisz kiedyś na Księżyc. 31 00:02:11,340 --> 00:02:13,550 Powinnaś być w łóżku. Lekarz kazał odpoczywać... 32 00:02:13,634 --> 00:02:15,719 Nieważne, co mówi. 33 00:02:15,802 --> 00:02:17,638 Chcę to zobaczyć. 34 00:02:18,472 --> 00:02:19,640 Z nią. 35 00:02:20,724 --> 00:02:22,017 Żeby zapamiętała. 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,644 ...statek wylądował. 37 00:02:25,312 --> 00:02:26,980 Możemy to potwierdzić? 38 00:02:27,648 --> 00:02:28,857 Tak. 39 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 Są na Księżycu, drodzy państwo. 40 00:02:31,944 --> 00:02:33,445 HOUSTON, TEKSAS 41 00:02:34,029 --> 00:02:37,449 Sygnał radiowy i telewizyjny z Księżyca 42 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 potrzebuje dwóch sekund, by dotrzeć na Ziemię. 43 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 Jeśli uzyskamy obraz telewizyjny, 44 00:02:42,788 --> 00:02:45,832 to będą tak naprawdę nadawać na żywo. 45 00:02:46,625 --> 00:02:47,960 Zgadza się. 46 00:02:48,043 --> 00:02:49,837 Na żywo z Księżyca. 47 00:03:00,514 --> 00:03:04,935 Zostaliśmy poinformowani, że w Anglii królowa Elżbieta II została obudzona, 48 00:03:05,018 --> 00:03:09,231 gdy otrzymano pierwsze raporty o lądowaniu. 49 00:03:09,314 --> 00:03:11,358 A w Tokio cesarz Hirohito... 50 00:03:11,441 --> 00:03:13,569 Wylądowali? W radiu nie byli pewni... 51 00:03:13,652 --> 00:03:15,237 Wylądowali. 52 00:03:15,904 --> 00:03:17,656 Jeszcze nie ma obrazu, ale wylądowali. 53 00:03:17,739 --> 00:03:20,534 W Watykanie papież Paweł VI... 54 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 Jedno z najbardziej szokujących wydarzeń w moim życiu. 55 00:03:23,412 --> 00:03:26,748 To mocno namiesza w kraju. Mówię wam. 56 00:03:26,832 --> 00:03:28,458 Nic już nie będzie takie samo. 57 00:03:30,169 --> 00:03:32,254 DROGA 1 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,631 OŚRODEK ZAŁOGOWYCH STATKÓW KOSMICZNYCH BUDYNEK 30 59 00:03:50,022 --> 00:03:52,441 ...trochę więcej niż domysły. 60 00:03:52,524 --> 00:03:56,111 Ale eksperci od dawna przewidywali liczbę widzów 61 00:03:56,195 --> 00:03:58,697 w liczbie około 500 milionów ludzi. 62 00:03:58,780 --> 00:04:00,199 To się naprawdę dzieje? 63 00:04:01,909 --> 00:04:04,203 Zaraz będziemy mieć obraz. 64 00:04:04,912 --> 00:04:07,164 To prawda? Mamy obraz? 65 00:04:07,748 --> 00:04:09,249 Czy możemy się połączyć... 66 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 NA ŻYWO Z KSIĘŻYCA 67 00:04:10,417 --> 00:04:11,835 Mamy. 68 00:04:11,919 --> 00:04:15,756 Panie i panowie, to obraz na żywo z Księżyca. 69 00:04:16,173 --> 00:04:18,091 Nie najlepsza widoczność. 70 00:04:20,552 --> 00:04:22,429 Jest. Widzę. 71 00:04:24,097 --> 00:04:25,140 Niesamowite. 72 00:04:26,475 --> 00:04:27,976 Po prostu niewiarygodne. 73 00:04:28,727 --> 00:04:32,147 Szok całego narodu spowodowany tym wydarzeniem, 74 00:04:32,231 --> 00:04:37,778 szok na całym świecie jest nie do opisania. 75 00:04:37,861 --> 00:04:41,281 To, co niedawno było uważane za marzenie 76 00:04:41,365 --> 00:04:44,159 spełnia się na naszych oczach. 77 00:04:45,285 --> 00:04:49,289 Widzimy właśnie nogi lądownika księżycowego. 78 00:04:50,165 --> 00:04:54,753 Na dole ekranu można zauważyć drabinę. 79 00:04:55,295 --> 00:04:58,590 Nie wiemy jeszcze, czy ktoś będzie po niej schodził, ale... 80 00:04:58,674 --> 00:05:01,134 Chwileczkę. Jest. 81 00:05:01,218 --> 00:05:02,427 Widzę coś. 82 00:05:03,345 --> 00:05:05,681 Jest. Mamy go. 83 00:05:06,306 --> 00:05:08,684 O rety. 84 00:05:09,810 --> 00:05:11,103 Możecie w to uwierzyć? 85 00:05:12,145 --> 00:05:15,399 Panie i panowie, po tysiącach lat 86 00:05:15,482 --> 00:05:18,735 wpatrywania się w niebo i marzenia o tym dniu, 87 00:05:19,736 --> 00:05:23,282 za chwilę człowiek postawi stopę na Księżycu. 88 00:05:39,214 --> 00:05:42,134 Nie wiemy, co mówi, 89 00:05:42,217 --> 00:05:45,304 ale zaraz otrzymamy tłumaczenie jego słów. 90 00:05:46,180 --> 00:05:50,517 Już za chwilę pierwsze słowa człowieka z Księżyca. 91 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 Mamy tłumaczenie. 92 00:05:56,440 --> 00:06:01,695 To są słowa kosmonauty, Aleksieja Leonowa, 93 00:06:01,778 --> 00:06:04,448 pierwszego człowieka, który stanął na Księżycu. 94 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 Wymówił je chwilę temu. 95 00:06:06,992 --> 00:06:10,913 „Robię ten krok dla mojego kraju i narodu, 96 00:06:10,996 --> 00:06:14,208 oraz marksistowsko-leninowskiego stylu życia. 97 00:06:14,291 --> 00:06:17,294 Dziś stawiamy pierwszy krok 98 00:06:17,377 --> 00:06:22,007 w podróży, która kiedyś zaprowadzi nas do gwiazd”. 99 00:06:30,265 --> 00:06:31,934 Nie wiem, co powiedzieć. 100 00:06:32,017 --> 00:06:34,478 Może brak odpowiednich słów. 101 00:06:35,103 --> 00:06:37,147 Dlatego na razie 102 00:06:37,231 --> 00:06:39,816 pozwolimy Państwu przeżywać ten moment 103 00:06:41,193 --> 00:06:44,279 i zastanowić się, co on oznacza dla naszego kraju... 104 00:06:45,489 --> 00:06:47,074 i dla świata. 105 00:08:15,996 --> 00:08:16,914 Jak to się stało? 106 00:08:17,664 --> 00:08:20,918 Ci gnoje z NASA mieli mieć wszystko pod kontrolą, 107 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 a potem stracili piłkę pod samą bramką. 108 00:08:23,086 --> 00:08:23,921 Pod bramką! 109 00:08:24,004 --> 00:08:25,547 Tak, na to wygląda. 110 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 SZEF SZTABU BIAŁEGO DOMU 111 00:08:26,924 --> 00:08:29,426 CIA przygotowuje ocenę danych z zeszłego roku, 112 00:08:29,510 --> 00:08:31,720 by sprawdzić, czy przegapili sowieckie... 113 00:08:31,803 --> 00:08:33,472 Wszystko przegapili! 114 00:08:33,554 --> 00:08:34,389 Cały mecz! 115 00:08:34,972 --> 00:08:36,808 Wiesz, jak prasa to rozegra, prawda? 116 00:08:37,058 --> 00:08:38,477 The New York Times napisze, 117 00:08:38,558 --> 00:08:40,145 że Kennedy rozpoczął wyścig, 118 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 Johnson go prowadził, 119 00:08:41,270 --> 00:08:42,981 a Nixon potknął się przed bramką. 120 00:08:43,065 --> 00:08:44,024 Tak to się skończy. 121 00:08:44,691 --> 00:08:46,777 Będą próbowali zrzucić na mnie winę, 122 00:08:47,277 --> 00:08:48,278 ale im się nie uda. 123 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Nie. 124 00:08:49,446 --> 00:08:51,156 Powiem ci to od razu. 125 00:08:51,740 --> 00:08:52,616 Nie Nixon. 126 00:08:59,414 --> 00:09:00,457 CZERWONY KSIĘŻYC 127 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 SOWIECKI KOSMONAUTA LEONOW PIERWSZY NA KSIĘŻYCU 128 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 Shane, pośpiesz się. Autobus jedzie. 129 00:09:11,844 --> 00:09:13,554 - Ostatni dzień? - Za tydzień. 130 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 Jeszcze jeden tydzień, żeglarzu. 131 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Tak, wiem. 132 00:09:17,641 --> 00:09:18,642 Słucham? 133 00:09:19,226 --> 00:09:20,978 - To znaczy: tak jest. - Właśnie. 134 00:09:23,939 --> 00:09:25,524 Powinni pozwolić ci lądować, 135 00:09:26,316 --> 00:09:27,776 wtedy bylibyśmy pierwsi. 136 00:09:31,947 --> 00:09:34,575 To nie była moja misja, mały. 137 00:09:36,201 --> 00:09:37,619 Twój lunch. 138 00:09:37,703 --> 00:09:39,288 - Chodźmy. - Dziękuję. 139 00:09:39,580 --> 00:09:40,664 Miłego dnia. 140 00:09:40,747 --> 00:09:42,249 - Pa, tato. - Pa, pa. 141 00:09:42,791 --> 00:09:44,543 Kocham się, skarbie. Miłego dnia. 142 00:09:45,169 --> 00:09:46,336 - Dziękuję. - Okej. 143 00:09:52,342 --> 00:09:54,636 Jak to wpłynie na program? 144 00:09:56,638 --> 00:09:59,266 Nie wiem. Deke zwołał na dziś zebranie. 145 00:09:59,349 --> 00:10:01,351 Pewnie się wtedy dowiemy. 146 00:10:04,855 --> 00:10:06,690 Mam nadzieję, że Apollo 15 poleci. 147 00:10:07,274 --> 00:10:08,275 Tak. 148 00:10:09,067 --> 00:10:10,068 Ja też. 149 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 Mam to zostawić czy wyrzucić? 150 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 Wyrzuć. 151 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 Okej. 152 00:10:20,162 --> 00:10:21,163 Zostaw. 153 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 - Dzień dobry, Poppy. - Dobry. 154 00:11:30,107 --> 00:11:31,775 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 155 00:11:46,164 --> 00:11:49,084 Apollo 11 ma lecieć za dwa i pół tygodnia. 156 00:11:49,168 --> 00:11:53,589 Neil, Buzz, Mike i załoga rezerwowa będą trenowali według planu. 157 00:11:53,672 --> 00:11:55,632 Poza tym żadnych wieści z góry. 158 00:11:55,716 --> 00:12:00,929 Szkolenia dla misji Apollo 12 do 20 będą kontynuowane według planu... 159 00:12:02,264 --> 00:12:03,599 ale nie dziś. 160 00:12:07,853 --> 00:12:10,480 Byłem w Cape z resztą astronautów z misji Mercury, 161 00:12:10,564 --> 00:12:15,152 gdy Jim Webb powiedział nam, że Rosjanie pierwsi polecieli w kosmos. 162 00:12:15,235 --> 00:12:18,280 Webb chciał, żebyśmy robili dobrą minę dla prasy. 163 00:12:18,363 --> 00:12:21,241 I tak zrobiliśmy, ale nie od razu. 164 00:12:22,159 --> 00:12:23,911 Najpierw musieliśmy się wkurzyć 165 00:12:23,994 --> 00:12:25,370 i się wkurzyliśmy. 166 00:12:26,246 --> 00:12:29,124 Gus nie mógł mówić, a Al... 167 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 Dobrze, że Ala Sheparda tu dziś nie ma. 168 00:12:31,752 --> 00:12:34,630 Al był wkurwiony. Nawet Glenn. 169 00:12:34,713 --> 00:12:36,131 Wierzcie lub nie, 170 00:12:36,215 --> 00:12:38,383 ale John Glenn powiedział „kurwa”. 171 00:12:44,139 --> 00:12:47,392 Więc nim pójdziemy do pracy, czas się wkurzyć! 172 00:12:49,603 --> 00:12:52,481 Wszystkie szkolenia zostały dziś odwołane. 173 00:12:54,316 --> 00:12:58,737 Sugeruję, żebyście wyszli w weekend, upili się, 174 00:12:58,820 --> 00:13:01,114 kopnęli psa, zgrzytali zębami, wyli do księżyca, 175 00:13:01,198 --> 00:13:03,200 robili cokolwiek, co wam pomoże. 176 00:13:06,495 --> 00:13:07,996 Ale od poniedziałku... 177 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 wracamy do pracy. 178 00:13:16,171 --> 00:13:17,297 To wszystko. 179 00:13:39,278 --> 00:13:41,530 To co? Outpost? 180 00:13:44,533 --> 00:13:45,701 Ostatni kupuje. 181 00:13:52,958 --> 00:13:55,586 OŚRODEK ZAŁOGOWYCH STATKÓW KOSMICZNYCH 182 00:14:51,475 --> 00:14:55,395 Które miłość właśnie opuściła 183 00:14:55,479 --> 00:14:58,023 Wiem, że muszę odnaleźć 184 00:14:58,106 --> 00:15:00,442 Spokój ducha 185 00:15:00,526 --> 00:15:04,238 Może 186 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 CZERWONY KSIĘŻYC 187 00:15:05,822 --> 00:15:10,619 Szukam, choć mi się nie udaje 188 00:15:10,702 --> 00:15:15,374 Ale rośnie we mnie potrzeba 189 00:15:15,457 --> 00:15:20,420 Wszystko stracone Nie ma już miejsca na początek 190 00:15:20,504 --> 00:15:25,509 Wszystko, co zostało To nieszczęśliwy koniec 191 00:15:25,592 --> 00:15:29,471 Co się dzieje ze złamanymi sercami 192 00:15:29,555 --> 00:15:30,639 Pam. 193 00:15:30,722 --> 00:15:34,893 Które miłość właśnie opuściła 194 00:15:34,977 --> 00:15:37,354 Wiem, że muszę odnaleźć 195 00:15:37,437 --> 00:15:39,648 Spokój ducha 196 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 W porządku. 197 00:15:45,529 --> 00:15:47,322 - Pam! - Dobrze! 198 00:15:49,283 --> 00:15:50,534 Chodź tu, Pam. 199 00:15:51,577 --> 00:15:53,745 Zaczynaj. 200 00:15:55,706 --> 00:15:57,249 - Pam, rzucaj. - Nie! 201 00:16:05,340 --> 00:16:07,134 - Jeszcze jedna kolejka? - Tak! 202 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 Prezydent chce odpowiedzi i to teraz. 203 00:16:14,808 --> 00:16:19,188 NASA nie była poinformowana, że Rosjanie są bliscy lądowania. 204 00:16:19,271 --> 00:16:22,983 Dane wywiadowcze od CIA były niedokładne. 205 00:16:23,066 --> 00:16:24,401 Chwileczkę. Zaczekaj. 206 00:16:24,985 --> 00:16:26,486 Langley nie weźmie winy na siebie. 207 00:16:26,570 --> 00:16:29,406 Poinformowaliśmy o dwóch startach rakiety N-1. 208 00:16:29,489 --> 00:16:32,075 Jednym w styczniu i drugim tydzień temu. 209 00:16:32,159 --> 00:16:34,411 Oba starty były opisane w raporcie. 210 00:16:34,494 --> 00:16:36,288 Ponoć były to testy bezzałogowe. 211 00:16:36,371 --> 00:16:40,083 Byliśmy pewni na 95%, że styczniowy był bezzałogowy. 212 00:16:40,167 --> 00:16:42,920 Ale co do drugiego mieliśmy już tylko 80% pewności. 213 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 Tylko 80%. 214 00:16:44,671 --> 00:16:46,715 Prezydent musi zrozumieć, 215 00:16:46,798 --> 00:16:50,594 że nasza technologia jest lepsza od sowieckiej. 216 00:16:50,677 --> 00:16:53,514 N-1 to toporna, nieskomplikowana maszyna 217 00:16:53,597 --> 00:16:55,182 w porównaniu z Saturnem V. 218 00:16:55,265 --> 00:16:57,267 W tej chwili prezydenta obchodzi to, 219 00:16:57,351 --> 00:17:00,437 by jak najszybciej wysłać Amerykanina na Księżyc. 220 00:17:00,521 --> 00:17:02,731 Można przyśpieszyć start Apollo 11? 221 00:17:06,026 --> 00:17:07,653 Rakieta będzie gotowa, 222 00:17:08,278 --> 00:17:10,030 ale Księżyc będzie w nieprawidłowej fazie. 223 00:17:10,405 --> 00:17:12,324 Fazie? Dajcie spokój. 224 00:17:12,406 --> 00:17:13,617 Ma rację. 225 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Jeśli faza nie będzie prawidłowa, 226 00:17:15,911 --> 00:17:18,204 na powierzchni będzie za mało światła. 227 00:17:18,288 --> 00:17:20,374 A nie możemy lądować w ciemności. 228 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Cholera. 229 00:17:23,416 --> 00:17:27,130 Nasz program jest dużo solidniejszy i bardziej zaawansowany. 230 00:17:27,214 --> 00:17:30,968 Nie tylko dorównamy Sowietom, a prześcigniemy ich. 231 00:17:31,927 --> 00:17:36,306 NASA jest gotowa wysyłać misje załogowe dalej niż na Księżyc. 232 00:17:37,182 --> 00:17:40,269 Podróż człowieka w kosmos dopiero się rozpoczęła. 233 00:17:40,853 --> 00:17:41,854 Tak? 234 00:17:41,937 --> 00:17:44,606 Deke, w zeszłym miesiącu wysłałeś Apollo 10 na Księżyc, 235 00:17:44,690 --> 00:17:47,276 żeby „przećwiczyć” lądowanie. 236 00:17:48,110 --> 00:17:51,196 Ale Ed Baldwin i Gordo Stevens dolecieli modułem księżycowym 237 00:17:51,280 --> 00:17:53,991 do wysokości niespełna 13 km nad powierzchnię. 238 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 Byli tak blisko. 239 00:17:55,367 --> 00:17:56,910 Dlaczego nie wylądowali? 240 00:17:56,994 --> 00:17:59,371 Wyprzedzilibyśmy Rosjan o miesiąc. 241 00:17:59,913 --> 00:18:01,832 Lądowanie nie było w planie misji. 242 00:18:01,915 --> 00:18:06,336 Misja Apollo 10 miała przetestować sprzęt i procedurę lądowania. 243 00:18:06,420 --> 00:18:07,921 Zakończyła się ona sukcesem. 244 00:18:08,005 --> 00:18:10,090 Ale mogli wylądować, prawda? 245 00:18:10,716 --> 00:18:11,884 Mogli być pierwsi. 246 00:18:11,967 --> 00:18:15,596 Amerykanin, Edward Baldwin, mógł być pierwszym człowiekiem na Księżycu. 247 00:18:15,679 --> 00:18:17,097 Nieprawda. 248 00:18:17,681 --> 00:18:20,517 Nie mieli dość paliwa, by to zrobić. 249 00:18:20,601 --> 00:18:23,187 Statek ważył za dużo, by wylądować. 250 00:18:23,270 --> 00:18:25,189 Nigdy nie braliśmy tego pod uwagę. 251 00:18:25,272 --> 00:18:26,440 Tak? 252 00:18:29,693 --> 00:18:30,694 Jak idzie? 253 00:18:38,660 --> 00:18:40,495 George, miło się widzieć. 254 00:18:40,579 --> 00:18:41,663 - Jak się czujesz? - Hej. 255 00:18:44,166 --> 00:18:45,751 Jak się macie, panowie? 256 00:18:45,834 --> 00:18:48,504 Nic? Nie skomentujesz tego? 257 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Bez komentarza. 258 00:18:49,671 --> 00:18:51,465 - Żadnego? - Żadnego. 259 00:18:51,548 --> 00:18:53,300 - To... - A o czym tu mówić? 260 00:18:53,383 --> 00:18:55,010 Nie mam pojęcia. 261 00:18:55,093 --> 00:18:57,429 Ja stawiam następną kolejkę, okej? Dzięki. 262 00:19:00,098 --> 00:19:01,099 Co słychać? 263 00:19:01,934 --> 00:19:03,769 - Jak się masz? - Dobrze. 264 00:19:03,852 --> 00:19:05,896 Miło cię widzieć. 265 00:19:05,979 --> 00:19:07,314 - Trochę dupiato. - Dupiato. Racja. 266 00:19:07,397 --> 00:19:09,149 To słyszę od wszystkich. 267 00:19:09,233 --> 00:19:10,234 Podasz mi coś? 268 00:19:11,360 --> 00:19:12,361 Nie potrzebujesz. 269 00:19:13,362 --> 00:19:14,488 A wy dwaj? 270 00:19:14,571 --> 00:19:17,741 Jakieś słowa od załogi Apollo 10 w ten mroczny dzień? 271 00:19:17,824 --> 00:19:20,202 Nie. Chcemy tylko odreagować. 272 00:19:20,285 --> 00:19:22,746 Daj spokój. Byliście tak blisko. 273 00:19:23,539 --> 00:19:25,874 Niecałe 13 km nad powierzchnią. 274 00:19:26,959 --> 00:19:30,546 Tak blisko, że mogliście się wychylić i wziąć garść pyłu. 275 00:19:30,629 --> 00:19:32,923 A NASA kazała wam wracać do domu. 276 00:19:34,091 --> 00:19:35,342 To musi boleć. 277 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 To bez znaczenia. 278 00:19:42,474 --> 00:19:45,060 To była nasza misja. Przymiarka. 279 00:19:45,143 --> 00:19:46,353 Próba generalna. 280 00:19:47,521 --> 00:19:48,689 Zmarnowana szansa? 281 00:19:51,775 --> 00:19:52,901 Tego bym nie powiedział. 282 00:19:53,819 --> 00:19:57,114 Ty tam byłeś. Twierdzisz, że nie było szansy wylądować? 283 00:19:57,197 --> 00:19:58,699 Nie to było w planie misji. 284 00:19:59,157 --> 00:20:02,452 Okej, w porządku. A myślisz, że powinno być? 285 00:20:02,536 --> 00:20:04,121 Wiedząc to, co wiesz teraz, 286 00:20:04,204 --> 00:20:07,082 czy mądrze byłoby wylądować? 287 00:20:12,838 --> 00:20:14,089 To nie kwestia tego, co mądre. 288 00:20:15,716 --> 00:20:16,717 Tak. 289 00:20:17,467 --> 00:20:19,761 W NASA jest pełno mądrych ludzi. 290 00:20:21,221 --> 00:20:22,931 To kwestia sporna, 291 00:20:23,015 --> 00:20:26,560 bo nie mieliśmy dość paliwa i moduł był zbyt ciężki. 292 00:20:26,643 --> 00:20:27,811 Bzdura. 293 00:20:27,895 --> 00:20:29,897 Snoopy był cięższy od Eagle’a. 294 00:20:29,980 --> 00:20:31,857 Miał mniej paliwa. 295 00:20:31,940 --> 00:20:34,776 A to oznacza, że nie bylibyśmy bezpieczni, 296 00:20:34,860 --> 00:20:36,403 gdybyśmy podeszli do lądowania. 297 00:20:36,486 --> 00:20:38,488 - Prawda, Ed? - Zgadza się. 298 00:20:39,823 --> 00:20:41,033 Muszę się odlać. 299 00:20:50,667 --> 00:20:52,711 Więc Ed, 300 00:20:52,794 --> 00:20:54,796 gdybyś miał odpowiedni sprzęt 301 00:20:54,880 --> 00:20:56,548 i możliwość, 302 00:20:56,632 --> 00:20:58,717 w NASA jest pełno mądrych ludzi, 303 00:20:58,800 --> 00:21:00,677 nie rozumiem... 304 00:21:02,054 --> 00:21:06,808 dlaczego nie pozwolili ci wylądować. 305 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 Masz jaja, stary. 306 00:21:10,103 --> 00:21:11,396 Tak tylko pytam. 307 00:21:11,480 --> 00:21:14,441 NASA jest znana z tego, że przekracza granice. 308 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 Chcę po prostu tam sięgnąć. 309 00:21:27,955 --> 00:21:30,165 Wziąć garść pyłu. 310 00:21:39,132 --> 00:21:40,342 Już nie. 311 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 Daj spokój. Spędzam z wami dużo czasu. 312 00:21:46,098 --> 00:21:48,350 Lubicie być ze wszystkim na bieżąco. 313 00:21:48,433 --> 00:21:50,018 Przerwać fazę lądowania. 314 00:21:50,102 --> 00:21:51,103 PRZERWIJ FAZĘ 315 00:21:51,186 --> 00:21:53,772 Trzy, dwa... jeden... 316 00:22:07,703 --> 00:22:08,871 Tak było. 317 00:22:09,997 --> 00:22:11,415 Przekraczaliśmy. 318 00:22:11,832 --> 00:22:13,458 Podczas misji Mercury i Gemini 319 00:22:13,542 --> 00:22:17,212 podejmowaliśmy ryzyko przy każdym locie. 320 00:22:17,296 --> 00:22:20,048 Ale te dni przeminęły. 321 00:22:23,093 --> 00:22:26,305 Masz rację. Nie mamy w NASA odwagi... 322 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 od czasu pożaru. 323 00:22:32,936 --> 00:22:34,104 Od pożaru Apollo 1. 324 00:22:36,773 --> 00:22:39,067 Kochałem tych gości. 325 00:22:40,277 --> 00:22:43,947 Gus, Roger i Ed... 326 00:22:47,409 --> 00:22:49,786 Myślę o nich codziennie. Wszyscy myślimy. 327 00:22:49,870 --> 00:22:51,163 Byli dobrymi ludźmi. 328 00:22:53,624 --> 00:22:56,293 W tym rzecz. Dobrzy ludzie giną podczas prób. 329 00:22:56,376 --> 00:23:00,797 Ale nie zmieniamy procedury lotów testowych, bo dobrzy ludzie umierają. 330 00:23:02,299 --> 00:23:05,010 Lecimy i każdego dnia podejmujemy ryzyko 331 00:23:05,093 --> 00:23:06,970 i może... 332 00:23:07,763 --> 00:23:10,557 akurat tego dnia nie wrócisz. 333 00:23:11,266 --> 00:23:13,227 Wszyscy o tym wiemy. Czujemy to. 334 00:23:13,310 --> 00:23:15,896 Ale i tak lecimy i ryzykujemy. 335 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 Ale przestaliśmy podejmować ryzyko w NASA. 336 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 I dlatego straciliśmy Księżyc. 337 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 Dzięki, Ed. 338 00:23:58,021 --> 00:24:01,441 PARRAS DE LA FUENTE, MEKSYK 339 00:24:05,863 --> 00:24:06,905 Aleida! 340 00:24:09,366 --> 00:24:10,784 Czas iść! 341 00:24:32,222 --> 00:24:34,224 NARODOWA AGENCJA AERONAUTYKI I PRZESTRZENI KOSMICZNEJ 342 00:24:34,308 --> 00:24:36,101 OŚRODEK ZAŁOGOWYCH STATKÓW KOSMICZNYCH 343 00:24:44,610 --> 00:24:47,029 Houston, Eagle. Wystąpił błąd programu. 344 00:24:50,616 --> 00:24:51,950 Kod 12-02. 345 00:24:53,285 --> 00:24:55,037 Przyjąłem. 12-02. 346 00:24:58,457 --> 00:25:00,584 Zaczekaj, Eagle. Sprawdzimy to. 347 00:25:00,667 --> 00:25:04,838 W tym czasie przestaw antenę na minus dziewięć stopni i plus 18. 348 00:25:04,922 --> 00:25:07,674 Przyjąłem. Minus dziewięć stopni, plus 18 349 00:25:16,600 --> 00:25:18,644 GUIDO, o co chodzi z tym błędem? 350 00:25:18,727 --> 00:25:21,396 Sprawdzam to. Odezwę się. 351 00:25:48,882 --> 00:25:51,718 GUIDO, tu Margo. Chyba kojarzę ten błąd. 352 00:25:51,802 --> 00:25:53,595 W porządku, i tak mogą lądować. 353 00:25:54,221 --> 00:25:56,557 Margo, to nie twoje zadanie. GUIDO to zrobi. 354 00:25:59,434 --> 00:26:00,561 Znam ten kod. 355 00:26:01,395 --> 00:26:05,357 Kod 12-02 sygnalizuje „przeciążenie komputera”. 356 00:26:06,024 --> 00:26:09,027 Komputer się zrestartuje, ale to nie problem. 357 00:26:16,952 --> 00:26:18,871 Houston, potrzebujemy informacji. 358 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 - GUIDO! - Jeszcze jej nie mamy. 359 00:26:25,752 --> 00:26:27,963 Dobra, ja decyduję. 360 00:26:28,922 --> 00:26:29,923 Przerwać lądowanie. 361 00:26:30,007 --> 00:26:32,050 Eagle, Houston, przerwijcie lądowanie. 362 00:27:00,913 --> 00:27:02,289 To twoja wina. 363 00:27:02,789 --> 00:27:04,750 Dlaczego? Bo to nie moje zadanie? 364 00:27:04,833 --> 00:27:06,251 Bo się zawahałaś. 365 00:27:07,503 --> 00:27:09,505 Chciałam sprawdzić swoją odpowiedź. 366 00:27:09,588 --> 00:27:11,006 Znałaś odpowiedź, 367 00:27:11,590 --> 00:27:13,926 zawahałaś się i przerwano lądowanie. 368 00:27:14,426 --> 00:27:17,471 Zawsze powtarzasz, że mam szanować łańcuch dowodzenia. 369 00:27:17,554 --> 00:27:18,847 - Tak. - W tej sytuacji 370 00:27:18,931 --> 00:27:20,224 poczułam, że ów łańcuch... 371 00:27:20,307 --> 00:27:23,227 Nie, „poczułam”. To nie jest miejsce na uczucia. 372 00:27:23,310 --> 00:27:25,896 Coś jest albo go nie ma. To nauka. 373 00:27:25,979 --> 00:27:27,272 Chodzi o fakty. 374 00:27:27,356 --> 00:27:31,902 Znałaś fakty, ale poczułaś się onieśmielona. 375 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Zgadza się? 376 00:27:35,948 --> 00:27:37,115 - Zgadza? - Tak. 377 00:27:38,700 --> 00:27:40,869 I w tym problem. 378 00:27:42,871 --> 00:27:44,331 Chcesz być kontrolerem lotów, 379 00:27:45,040 --> 00:27:46,917 oficerem podczas prawdziwej misji? 380 00:27:48,961 --> 00:27:52,256 Więc musisz robić to, co posunie prace do przodu. 381 00:27:53,257 --> 00:27:54,258 Zrozumiano? 382 00:28:03,934 --> 00:28:06,895 Tak, Herr Doktor. 383 00:28:08,105 --> 00:28:09,106 Dobrze. 384 00:28:09,982 --> 00:28:12,150 Powiedz ojcu, że wysyłam mu coś na urodziny, 385 00:28:12,234 --> 00:28:14,528 ale dostanie to po nich. 386 00:28:15,654 --> 00:28:16,780 Powiem. 387 00:28:19,950 --> 00:28:21,076 „Byliśmy tam. 388 00:28:21,159 --> 00:28:25,497 Tak blisko, że mogliśmy się wychylić i wziąć garść pyłu. 389 00:28:25,581 --> 00:28:27,291 Wystarczyło trochę odwagi. 390 00:28:27,374 --> 00:28:29,710 Ale w NASA nie mamy już odwagi. 391 00:28:29,793 --> 00:28:32,379 Dlatego nie wyprzedziliśmy Rosjan”. 392 00:28:38,051 --> 00:28:40,053 Jesteś w czarnej dupie, przyjacielu. 393 00:28:40,804 --> 00:28:41,930 Jak głęboko? 394 00:28:42,014 --> 00:28:43,515 Powyżej oczu. 395 00:28:45,559 --> 00:28:48,896 Von Braun chce cię przenieść do Projektu Zastosowań Apollo 396 00:28:48,979 --> 00:28:50,731 ze skutkiem natychmiastowym. 397 00:28:50,814 --> 00:28:52,941 Wyrzucasz mnie z załogi Apollo 15? 398 00:28:53,650 --> 00:28:56,403 Sam się wyrzuciłeś. 399 00:28:57,821 --> 00:28:59,865 Van Braun chciał cię zwolnić, 400 00:28:59,948 --> 00:29:01,658 ale mu na to nie pozwoliłem. 401 00:29:06,121 --> 00:29:07,456 Zastosowania Apollo. 402 00:29:09,333 --> 00:29:12,503 To Syberia z biurkiem. 403 00:29:13,670 --> 00:29:15,255 Nie powiedziałem nic, 404 00:29:15,339 --> 00:29:17,508 o czym byśmy nie rozmawiali w tym biurze. 405 00:29:17,591 --> 00:29:20,511 - Jezu Chryste. - Zbyt się boimy od pożaru. 406 00:29:20,594 --> 00:29:23,430 Powinniśmy działać, zamiast martwić się każdą... 407 00:29:23,514 --> 00:29:25,015 Przestań być takim ignorantem! 408 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 Rozejrzyj się! 409 00:29:27,684 --> 00:29:30,646 Chcesz płakać z powodu Apollo 15? Coś ci powiem. 410 00:29:30,729 --> 00:29:33,273 Może nie być Apollo 12, a co dopiero 15. 411 00:29:34,107 --> 00:29:35,442 O czym ty mówisz, do cholery? 412 00:29:36,860 --> 00:29:39,196 Kraj jest w szoku, Eddie. 413 00:29:39,905 --> 00:29:41,573 Jak po Pearl Harbor. 414 00:29:42,324 --> 00:29:44,326 Amerykanie myśleli, że to pewniak, 415 00:29:44,409 --> 00:29:47,329 a pojawili się Rosjanie i zgarnęli nam to sprzed nosa. 416 00:29:48,413 --> 00:29:50,457 Kongres mówi o przesłuchaniach, 417 00:29:50,541 --> 00:29:52,584 prezydent szuka winnego, 418 00:29:52,668 --> 00:29:55,420 a ty właśnie podałeś im całą agencję 419 00:29:55,504 --> 00:29:56,964 na talerzu. 420 00:29:58,632 --> 00:30:02,427 Naprawdę mogą odwołać wszystko po 11? 421 00:30:03,262 --> 00:30:05,848 Tak się zwykle dzieje, gdy wyścig się kończy. 422 00:30:05,931 --> 00:30:07,891 Zwycięzca odbiera nagrodę, 423 00:30:07,975 --> 00:30:09,351 a przegrany wraca do domu. 424 00:30:12,396 --> 00:30:15,691 Senator Edward Kennedy z Massachusetts ogłosił dziś, 425 00:30:15,774 --> 00:30:19,736 że odwołuje weekendowe przyjęcie na wyspie Chappaquiddick, 426 00:30:19,820 --> 00:30:24,616 by wrócić do Waszyngtonu i porozmawiać z szefami partii 427 00:30:24,700 --> 00:30:26,118 o rozpoczęciu przesłuchań 428 00:30:26,201 --> 00:30:30,122 w sprawie tego, jak Stany przegrały wyścig na Księżyc. 429 00:30:32,165 --> 00:30:33,917 Wiesz, co Teddy naprawdę robi? 430 00:30:34,501 --> 00:30:36,336 Gnojek wykorzysta te przesłuchania, 431 00:30:36,420 --> 00:30:38,255 by pokazać rząd w złym świetle. 432 00:30:38,505 --> 00:30:39,464 Tak... 433 00:30:39,548 --> 00:30:42,759 Powie, że NASA była odważniejsza za czasów jego brata... 434 00:30:42,968 --> 00:30:44,803 Że stracili pazur pod rządami Nixona... 435 00:30:45,888 --> 00:30:47,347 To początek kampanii 436 00:30:47,890 --> 00:30:50,184 Kennedy’ego na prezydenta w 1972, zobaczycie. 437 00:30:50,601 --> 00:30:52,436 Niech Bóg ma nas w opiece. 438 00:31:01,737 --> 00:31:03,864 Zacznę się pakować. 439 00:31:05,657 --> 00:31:06,700 Tak? 440 00:31:07,701 --> 00:31:10,871 Jeśli nie będziesz latał dla NASA, to dla marynarki. 441 00:31:12,956 --> 00:31:14,666 Jeszcze nie wiem, co zrobię. 442 00:31:16,126 --> 00:31:17,794 Będziesz siedział za biurkiem? 443 00:31:20,297 --> 00:31:21,882 - W życiu. - Właśnie. 444 00:31:21,965 --> 00:31:24,885 Wrócisz do marynarki, więc się przeprowadzamy. 445 00:31:24,968 --> 00:31:27,137 Pytanie brzmi dokąd. 446 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 Poprosisz o przydział w Pax River? 447 00:31:31,099 --> 00:31:33,268 Maryland jest w porządku. 448 00:31:34,186 --> 00:31:35,354 Lepiej niż w Teksasie. 449 00:31:35,437 --> 00:31:37,814 Jestem pewna, że Shane’owi się spodoba. 450 00:31:38,732 --> 00:31:41,360 Wątpię, że będą mieli wakat w lotach testowych, 451 00:31:41,443 --> 00:31:43,195 który akurat na mnie czeka. 452 00:31:46,198 --> 00:31:48,575 Okej, jeśli tak to wygląda... 453 00:31:50,702 --> 00:31:53,580 poprosisz o służbę na lotniskowcu, prawda? 454 00:31:53,664 --> 00:31:55,499 Zostaniesz dowódcą eskadry? 455 00:31:55,582 --> 00:31:58,293 Co oznacza, że bazując na twojej przeszłości 456 00:31:58,377 --> 00:32:00,295 odeślą cię z powrotem do Siódmej Floty, 457 00:32:00,379 --> 00:32:02,005 czyli będziesz stacjonował w Pearl. 458 00:32:02,089 --> 00:32:04,132 Zakwaterowanie nie jest najlepsze, 459 00:32:04,216 --> 00:32:07,010 ale to Oahu, więc nie można narzekać. 460 00:32:07,094 --> 00:32:08,554 Ty wyspy za wiele nie zobaczysz, 461 00:32:08,637 --> 00:32:12,474 bo będziesz dowodził eskadrą na lotniskowcu na Yankee Station 462 00:32:12,558 --> 00:32:14,309 i latał na misje nad Wietnamem. 463 00:32:14,393 --> 00:32:15,644 Tym się zajmuję, Karen. 464 00:32:15,727 --> 00:32:17,980 To kiepskie wytłumaczenie. 465 00:32:28,490 --> 00:32:30,868 Nie wiedziałem, że tak się to skończy. 466 00:32:31,952 --> 00:32:35,205 Bo co? Siedzieliście sobie we dwójkę w barze 467 00:32:35,289 --> 00:32:36,999 i tak szczerze rozmawialiście? 468 00:32:37,082 --> 00:32:38,834 - Coś w tym stylu. - Z dziennikarzem! 469 00:32:40,043 --> 00:32:43,297 Myślałam, że istnieje jakiś kodeks. 470 00:32:44,006 --> 00:32:47,843 Kodeks pilotów, który mówi, że nie rozmawiacie o uczuciach. 471 00:32:48,343 --> 00:32:51,597 O tym, jak się czujesz, że nie wylądowałeś na Księżycu 472 00:32:51,680 --> 00:32:55,309 albo o tym, co myślisz o całym tym cholernym programie. 473 00:32:56,059 --> 00:32:58,729 Kodeks zakazuje o tym rozmawiać. 474 00:32:59,438 --> 00:33:01,106 To powiedziałeś. Nie z kumplami, 475 00:33:01,190 --> 00:33:03,483 nie z rodziną ani z żoną. 476 00:33:03,567 --> 00:33:05,444 - To nie ma nic... - Kto by się spodziewał? 477 00:33:06,653 --> 00:33:09,656 Kto by się spodziewał, że wystarczy kilka drinków, 478 00:33:09,740 --> 00:33:11,200 żebyś złamał zasady kodeksu? 479 00:33:12,034 --> 00:33:13,702 Nauczę się pić z chłopakami. 480 00:33:13,785 --> 00:33:16,997 Bo wtedy się dowiem, co mój mąż naprawdę myśli o swojej pracy. 481 00:33:17,080 --> 00:33:20,000 Albo przeczytam o tym w gazecie jak wszyscy! 482 00:33:22,586 --> 00:33:23,587 Prawda? 483 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Boli cię kark? 484 00:34:22,771 --> 00:34:25,690 Tak. Kanapa jest za mała. 485 00:34:27,275 --> 00:34:28,569 I dobrze. 486 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Dlaczego? 487 00:34:34,366 --> 00:34:35,868 Bo nie ma innego wyboru. 488 00:34:52,009 --> 00:34:54,261 14 DNI DO STARTU 489 00:35:20,204 --> 00:35:21,538 Na co się gapicie? 490 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 Nigdy nie wiedzieliście kiepskiego pilota z Zastosowań Apollo? 491 00:35:38,764 --> 00:35:39,890 Posłuchajcie, 492 00:35:39,973 --> 00:35:45,604 wiem, że jakiś skretyniały sukinsyn 493 00:35:45,687 --> 00:35:50,275 puścił farbę przy prasie i naraził na szwank całą agencję. 494 00:35:52,528 --> 00:35:54,071 Ale wiem też, 495 00:35:54,154 --> 00:35:57,824 że cała załoga Apollo 11 sprawi, że wszyscy o tym zapomną. 496 00:35:58,534 --> 00:36:01,662 Bo Neil, Buzz, Mike 497 00:36:01,745 --> 00:36:06,500 to goście, którzy nie pękają, gdy robi się ciężko. 498 00:36:09,628 --> 00:36:12,756 Gdy ktoś im dokopie... 499 00:36:14,550 --> 00:36:19,513 podniosą się i wrócą do pracy. 500 00:36:29,314 --> 00:36:33,402 Jestem tu, by pomóc wam wrócić do pracy. 501 00:36:33,485 --> 00:36:34,778 Jak tylko będę mógł. 502 00:36:34,862 --> 00:36:37,614 Z Syberii... 503 00:36:39,741 --> 00:36:44,538 przynoszę wam poprawione obliczenia dotyczące paliwa i ładowności S-IVB. 504 00:36:58,051 --> 00:37:00,721 Sądzę, że Syberia... 505 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 siedzi tam. 506 00:37:27,539 --> 00:37:29,082 Dwa tygodnie do startu, panowie. 507 00:37:29,708 --> 00:37:32,127 To ostatnie spotkanie, nim załoga wyruszy do Cape, 508 00:37:32,211 --> 00:37:34,004 więc czekam na ostatnie listy kontrolne. 509 00:37:35,839 --> 00:37:39,635 CAPE KENNEDY, FLORYDA 510 00:37:42,513 --> 00:37:44,097 Zadzwoni? 511 00:37:44,932 --> 00:37:45,933 Nie wiem. 512 00:37:46,016 --> 00:37:48,602 Prezydent chce zadzwonić, gdy będą na Księżycu, 513 00:37:48,685 --> 00:37:51,480 ale myślę, że zostawiają sobie pole manewru. 514 00:37:51,563 --> 00:37:55,025 To kolejna szansa, by pokazać wyższość naszej technologii. 515 00:37:55,776 --> 00:37:57,319 Dźwięk Rosjan był straszny. 516 00:37:57,819 --> 00:38:01,323 Możemy zatelefonować do człowieka na Księżycu. To niesamowite. 517 00:38:01,406 --> 00:38:03,534 Mówiłem im. Wiesz, co powiedział Ziegler? 518 00:38:04,409 --> 00:38:07,287 „Prezydent nie dzwoni do srebrnych medalistów”. 519 00:38:07,371 --> 00:38:08,372 Mam! 520 00:38:11,041 --> 00:38:13,001 Nie było łatwo, ale mam. 521 00:38:14,920 --> 00:38:16,088 Dobrze, że pamiętaliśmy. 522 00:38:16,171 --> 00:38:17,422 TUTAJ LUDZIE Z PLANETY ZIEMIA PIERWSZY RAZ POSTAWILI STOPĘ NA KSIĘŻYCU 523 00:38:17,506 --> 00:38:18,507 PRZYBYLIŚMY W POKOJU W IMIENIU CAŁEJ LUDZKOŚCI 524 00:38:18,590 --> 00:38:20,092 Zawsze chodziło o wagę. 525 00:38:26,974 --> 00:38:28,058 Piloci. 526 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 Trzeba było zostać przy małpach. 527 00:38:35,482 --> 00:38:37,025 Minął prawie miesiąc, 528 00:38:37,109 --> 00:38:40,654 odkąd historyczne lądowanie sowieckich kosmonautów na Księżycu 529 00:38:40,737 --> 00:38:42,155 wstrząsnęło światem. 530 00:38:42,239 --> 00:38:46,910 W tym czasie członkowie załogi Apollo 11 kontynuowali przygotowania 531 00:38:46,994 --> 00:38:49,955 do swojego historycznego lądowania na Księżycu. 532 00:38:51,081 --> 00:38:53,792 Choć rząd Nixona nie zapowiadał 533 00:38:53,876 --> 00:38:55,544 żadnego innego lądowania, 534 00:38:55,627 --> 00:38:58,088 wiele anonimowych źródeł w Białym Domu informuje, 535 00:38:58,172 --> 00:39:00,465 że jeśli misja Apollo 11 nie powiedzie się, 536 00:39:00,549 --> 00:39:03,552 cały program zostanie odwołany. 537 00:39:29,828 --> 00:39:32,247 Tu stacja kontroli startu Apollo Saturn. 538 00:39:32,331 --> 00:39:34,917 Załoga jest na pokładzie statku, właz zamknięty 539 00:39:35,000 --> 00:39:37,794 i wszystko idzie zgodnie z planem. 540 00:39:38,253 --> 00:39:41,256 Za kilka chwil nastąpi zaplanowana przerwa w odliczaniu, 541 00:39:41,340 --> 00:39:43,008 dokładnie dwie godziny przed startem. 542 00:39:43,091 --> 00:39:45,093 DZIEŃ STARTU APOLLO 11 543 00:39:45,177 --> 00:39:47,554 Zatrzymanie odliczania za pięć, cztery, 544 00:39:47,638 --> 00:39:51,183 trzy, dwa, jeden. 545 00:39:51,266 --> 00:39:52,267 Zatrzymuję. 546 00:39:52,351 --> 00:39:55,229 Odliczanie zostało zatrzymane. 547 00:39:55,312 --> 00:39:57,689 Dyrektor lotów Gene Kranz daje ostatnie... 548 00:39:57,773 --> 00:40:00,192 Jim, przyprowadź kontrolerów lotu i zamknij drzwi. 549 00:40:00,275 --> 00:40:02,402 - Wyłącz kamery i mikrofony. - Tak jest. 550 00:40:21,672 --> 00:40:24,633 Do niedawna myślałem, że wiem, czego dotyczy ten dzień. 551 00:40:26,593 --> 00:40:28,512 Że chodzi o bycie pierwszymi. 552 00:40:30,138 --> 00:40:32,349 Okazuje się, że stawka jest wyższa. 553 00:40:33,934 --> 00:40:36,478 Dziś chodzi o przyszłość kraju. 554 00:40:37,229 --> 00:40:38,397 O przyszłość świata. 555 00:40:39,690 --> 00:40:42,526 Bo jeśli nam się dziś nie uda, 556 00:40:42,609 --> 00:40:45,362 Stany odwrócą się od kosmosu, 557 00:40:46,363 --> 00:40:47,823 odwrócą się od przyszłości. 558 00:40:48,699 --> 00:40:52,286 Pogrążą się w wojnie, biedzie, nienawiści. 559 00:40:54,705 --> 00:40:55,998 A przyszłość? 560 00:40:57,332 --> 00:40:59,376 Przyszłość będzie należała do Sowietów. 561 00:41:00,043 --> 00:41:03,589 To oni będą latać w kosmos w imieniu całej ludzkości. 562 00:41:05,632 --> 00:41:08,093 Chcę, byście o tym pomyśleli. 563 00:41:10,679 --> 00:41:13,182 Co to oznacza dla przyszłości, 564 00:41:13,265 --> 00:41:16,351 że może wyglądać jak „marksistowsko-leninowski styl życia”. 565 00:41:20,564 --> 00:41:22,316 Ale jeśli nam się uda, 566 00:41:23,525 --> 00:41:26,904 jeśli Apollo 11 wyląduje na Księżycu, 567 00:41:27,905 --> 00:41:29,239 to wciąż będziemy się liczyć. 568 00:41:29,323 --> 00:41:31,450 Będziemy nadal w wyścigu. 569 00:41:31,533 --> 00:41:35,454 Będziemy mogli walczyć o przyszłość i wygrać. 570 00:41:37,414 --> 00:41:39,208 Dziś postawimy człowieka na Księżycu, 571 00:41:39,291 --> 00:41:41,835 a gwarantuję, że na tym się nie skończy. 572 00:41:42,961 --> 00:41:45,756 Polecimy na Marsa, Saturna. 573 00:41:46,173 --> 00:41:49,176 Asteroidy, gwiazdy, w daleki kosmos. 574 00:41:49,968 --> 00:41:51,094 Do galaktyki. 575 00:41:52,638 --> 00:41:56,517 I znajdziemy odpowiedzi na ważne pytania. 576 00:41:58,268 --> 00:42:01,438 Czy jesteśmy sami? Czy jest tam życie? 577 00:42:04,566 --> 00:42:08,529 Jestem dumny, że mogę być członkiem tego zespołu 578 00:42:09,947 --> 00:42:12,866 i wiem, że odniesiemy sukces 579 00:42:13,951 --> 00:42:18,038 i dwóch Amerykanów stanie na Księżycu. 580 00:42:18,830 --> 00:42:23,085 Bo w tym pomieszczeniu, w tej agencji, 581 00:42:23,669 --> 00:42:25,254 w tym kraju... 582 00:42:27,339 --> 00:42:29,132 porażka nie wchodzi w grę. 583 00:42:43,146 --> 00:42:45,566 Stacja kontroli startu Kennedy. Jesteśmy gotowi. 584 00:42:46,233 --> 00:42:49,111 Przyjąłem, Houston. Wznawiamy odliczanie. 585 00:43:09,715 --> 00:43:12,259 GRANICA MEKSYKU I USA 20 LIPCA 1969 586 00:43:12,342 --> 00:43:14,094 Od prawie czterech dni 587 00:43:14,178 --> 00:43:19,892 amerykański statek znany jako Eagle leci w kierunku powierzchni Księżyca. 588 00:43:19,975 --> 00:43:25,189 Na pokładzie statku napędzanego własną siłą 589 00:43:25,272 --> 00:43:27,399 są Neil Armstrong i Buzz Aldrin. 590 00:43:27,858 --> 00:43:32,404 Powinien zacząć podchodzić do lądowania za około godzinę. 591 00:43:39,036 --> 00:43:41,538 Opowiedz nam, jak wygląda faza lądowania 592 00:43:41,622 --> 00:43:43,540 modułu księżycowego Eagle’a. 593 00:43:43,624 --> 00:43:45,250 ASTRONAUTA NASA – APOLLO 10 594 00:43:45,334 --> 00:43:47,878 Po oddzieleniu moduł wykona manewr odwrócenia 595 00:43:47,961 --> 00:43:50,547 i dwa statki oddalą się od siebie... 596 00:43:50,631 --> 00:43:52,674 Nie szalej z chłopakami, dobrze? 597 00:43:52,758 --> 00:43:54,384 Zachowuj się. 598 00:43:54,468 --> 00:43:56,970 Cześć, Shane. Siadaj. Witamy. 599 00:43:57,846 --> 00:43:59,556 - Hej. Wchodźcie. - Dzięki. 600 00:43:59,640 --> 00:44:01,517 - Wziąć torebkę? - Odłożę ją. 601 00:44:02,142 --> 00:44:06,313 ...odpalenie rakiety, dzięki któremu polecą w stronę powierzchni. 602 00:44:06,980 --> 00:44:09,358 ...podejdą do lądowania. 603 00:44:20,160 --> 00:44:21,161 Na zdrowie. 604 00:44:21,912 --> 00:44:24,122 Za Snoopy’ego i to, co mogło być. 605 00:44:29,962 --> 00:44:33,131 Myślałeś, co byś powiedział, gdybyś to był ty? 606 00:44:35,133 --> 00:44:38,303 - To znaczy? - Gdybyś był pierwszy na Księżycu. 607 00:44:39,304 --> 00:44:40,681 Pewnie coś lepszego od: 608 00:44:40,764 --> 00:44:43,934 „Jestem tu dla marksistowsko-leninowskiego stylu życia”. 609 00:44:46,478 --> 00:44:47,688 Nigdy o tym nie myślałem. 610 00:44:49,273 --> 00:44:50,566 Daj spokój. Nigdy? 611 00:44:51,859 --> 00:44:52,985 Ani razu. 612 00:44:55,779 --> 00:44:57,114 Ja dużo o tym myślałem. 613 00:44:57,823 --> 00:44:58,866 Tak? 614 00:45:00,242 --> 00:45:01,785 Co byś powiedział, Gordo? 615 00:45:02,286 --> 00:45:03,495 - Dzięki, Pam. - Nie ma sprawy. 616 00:45:03,579 --> 00:45:06,915 Najpierw pomyślałem o zacytowaniu czegoś z klasyki. 617 00:45:06,999 --> 00:45:09,376 Arystotelesa, Plutarcha, Voltaire’a. 618 00:45:09,459 --> 00:45:10,502 Deana Martina. 619 00:45:12,504 --> 00:45:16,216 A potem stwierdziłem, że nie. Powinno to być współczesne. 620 00:45:16,300 --> 00:45:20,345 Cały świat jest rozrywany na części. 621 00:45:20,429 --> 00:45:23,682 Przez wojny, śmierć, nienawiść. 622 00:45:25,100 --> 00:45:26,768 W zeszłym roku w Chicago. 623 00:45:27,394 --> 00:45:29,479 W zeszłym roku w Chicago. 624 00:45:30,022 --> 00:45:32,191 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 625 00:45:33,150 --> 00:45:36,820 Kocham to miasto. Chodziłem tam do szkoły. Miałem przyjaciół. 626 00:45:36,904 --> 00:45:39,615 Powrót na ulice, gdzie chodziłem do szkoły 627 00:45:39,698 --> 00:45:41,325 i zobaczenie, jak to się potoczyło? 628 00:45:41,408 --> 00:45:44,119 Gliniarze bijący dzieciaki. 629 00:45:44,912 --> 00:45:47,122 Pamiętacie? 630 00:45:47,789 --> 00:45:50,167 Miażdżący im czaszki pałkami, 631 00:45:50,250 --> 00:45:52,127 krew wszędzie i... 632 00:45:52,211 --> 00:45:53,879 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 633 00:45:56,131 --> 00:46:00,135 Widać było nienawiść w ich oczach. 634 00:46:01,220 --> 00:46:04,806 Chcieli zabić te dzieciaki. Zmiażdżyć je. 635 00:46:04,890 --> 00:46:07,434 Jakby były robakami. 636 00:46:08,101 --> 00:46:10,395 I pomyślałem sobie: „Może... 637 00:46:10,479 --> 00:46:13,398 Może dzięki człowiekowi na Księżycu 638 00:46:15,400 --> 00:46:19,947 tacy ludzie podniosą na chwilę wzrok w górę, 639 00:46:20,030 --> 00:46:23,408 zapomną o nienawiści i zobaczą coś większego. 640 00:46:25,285 --> 00:46:26,411 Jak na przykład... 641 00:46:28,580 --> 00:46:29,665 nadzieja”. 642 00:46:34,002 --> 00:46:35,546 Co byś powiedział, Gordo? 643 00:46:37,506 --> 00:46:38,882 Co byś powiedział? 644 00:46:44,263 --> 00:46:45,472 Powiedziałbym... 645 00:46:46,765 --> 00:46:49,268 Nazywam się Gordo Stevens i dochodzę w pokoju. 646 00:46:54,690 --> 00:46:56,191 Trzy razy w ciągu nocy. 647 00:47:03,657 --> 00:47:05,534 Idiota z ciebie. 648 00:47:07,327 --> 00:47:10,247 Po prostu dureń. 649 00:47:10,330 --> 00:47:11,498 Nabrałeś mnie. 650 00:47:25,470 --> 00:47:26,680 Eagle, Columbia, Houston. 651 00:47:26,763 --> 00:47:29,266 Wszystkie systemy sprawne. 652 00:47:29,349 --> 00:47:30,726 Dziesięć sekund do utraty sygnału. 653 00:47:31,351 --> 00:47:32,394 Zrozumiałem. 654 00:47:32,477 --> 00:47:35,063 Zrozumiałem, Houston. Pogadamy po drugiej stronie. 655 00:47:46,033 --> 00:47:49,578 Utrata sygnału Apollo 11. Odzyskanie sygnału za 48 minut. 656 00:47:53,081 --> 00:47:54,583 Dobra pora na pójście do łazienki. 657 00:47:59,713 --> 00:48:02,841 Niepokojący, ale dobry. 658 00:48:03,509 --> 00:48:04,968 Nie da się o nim zapomnieć. 659 00:48:06,303 --> 00:48:07,471 Jon Voight jest niesamowity. 660 00:48:09,056 --> 00:48:10,599 Co Gordo myślał o tym filmie? 661 00:48:10,682 --> 00:48:13,435 Był zły, że to nie był film dla dorosłych. 662 00:48:13,519 --> 00:48:14,603 No jasne. 663 00:48:14,686 --> 00:48:17,022 Marge. Naprawdę miło cię widzieć. 664 00:48:17,481 --> 00:48:18,690 No proszę. 665 00:48:19,274 --> 00:48:20,984 Królowa przyjechała. 666 00:48:21,068 --> 00:48:23,820 - Mówiłaś, że nie przyjedzie. - Tak sądziłam. 667 00:48:23,904 --> 00:48:25,781 Gdybym wiedziała, że będzie żona Deke’a, 668 00:48:25,864 --> 00:48:27,866 kazałabym wyjąć lepsze sztućce. 669 00:48:27,950 --> 00:48:30,410 - Cześć, Karen. - Cześć. 670 00:48:30,494 --> 00:48:31,787 - Tracy. - Marge. 671 00:48:32,287 --> 00:48:33,413 Jesteś zajęta? 672 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 Nie. 673 00:48:35,415 --> 00:48:36,917 Dobrze. Przepraszamy. 674 00:48:38,919 --> 00:48:40,504 - Serwetka. - Dziękuję. 675 00:48:41,088 --> 00:48:44,132 To mały statek dla trzech dorosłych mężczyzn. 676 00:48:44,842 --> 00:48:46,468 - Usiądziemy? - Pewnie. 677 00:48:58,397 --> 00:49:02,234 Wszyscy uważają, że w najlepszym interesie agencji... 678 00:49:03,485 --> 00:49:05,153 i kraju byłoby, 679 00:49:05,237 --> 00:49:07,865 gdyby Edward publicznie zaprzeczył 680 00:49:08,574 --> 00:49:13,954 i powiedział, że dziennikarz przeinaczył jego słowa 681 00:49:14,037 --> 00:49:17,916 i stanowczo odciął się od tych uwag. 682 00:49:23,505 --> 00:49:26,300 Myślę, że w takiej sytuacji 683 00:49:27,926 --> 00:49:31,805 Deke przekonałby dr. von Brauna, by przywrócił go do 15. 684 00:49:36,768 --> 00:49:38,020 To nie takie proste, Marge. 685 00:49:44,193 --> 00:49:45,944 Eddie nigdy nie skłamie. 686 00:49:46,028 --> 00:49:48,113 Uczył się w Annapolis. 687 00:49:48,197 --> 00:49:51,241 Służba, honor, ojczyzna. To dla niego ważne. 688 00:49:52,784 --> 00:49:55,704 Nie trzeba uczyć się w Annapolis, by być uczciwym. 689 00:49:55,787 --> 00:49:58,957 Nie o to mi chodziło, ale znam mojego męża... 690 00:49:59,041 --> 00:50:00,626 Służba, honor, ojczyzna. 691 00:50:02,085 --> 00:50:03,420 Ja w to wierzę. 692 00:50:06,381 --> 00:50:07,424 Czasami... 693 00:50:08,842 --> 00:50:10,427 trzeba wybrać dwie rzeczy. 694 00:50:19,102 --> 00:50:22,189 To bardzo ekscytujący moment. 695 00:50:22,272 --> 00:50:25,692 Zaledwie miesiąc temu rosyjski kosmonauta Aleksiej Leonow 696 00:50:25,776 --> 00:50:28,237 jako pierwszy człowiek postawił stopę na Księżycu. 697 00:50:28,779 --> 00:50:32,074 Dziś amerykańscy astronauci, Neil Armstrong i Buzz Aldrin, 698 00:50:32,533 --> 00:50:34,117 chcą zrobić to samo. 699 00:50:34,493 --> 00:50:38,497 Długo przygotowywano się do tej chwili. 700 00:50:38,580 --> 00:50:42,543 Miliony ludzi na całym świecie czekają na lądowanie. 701 00:50:43,293 --> 00:50:45,712 Gdy będą na powierzchni Księżyca... 702 00:50:49,925 --> 00:50:51,468 Tata mówi, że tęskni. 703 00:50:53,428 --> 00:50:56,390 Twierdzi, że nie dzwonisz, nie piszesz. 704 00:50:57,850 --> 00:50:59,518 Powinnaś się z nim zobaczyć. 705 00:50:59,601 --> 00:51:00,644 Zadzwonię. 706 00:51:01,603 --> 00:51:03,230 Nie chcesz jechać do domu? 707 00:51:03,772 --> 00:51:06,733 Nie jesteś emocjonalnie przywiązana do Huntsville? 708 00:51:08,235 --> 00:51:10,070 Parafrazując wielkiego człowieka: 709 00:51:11,071 --> 00:51:13,574 „Alabama nie jest miejscem na uczucia”. 710 00:51:15,993 --> 00:51:18,829 Twój niewyparzony język wpędzi cię w kłopoty. 711 00:51:19,454 --> 00:51:20,706 Tak mi mówiono. 712 00:51:24,126 --> 00:51:27,337 Za minutę odzyskamy łączność z Apollo 11. 713 00:51:27,421 --> 00:51:28,922 Minuta do odzyskania sygnału. 714 00:51:29,965 --> 00:51:33,010 Pracowaliśmy na tę chwilę. 715 00:51:33,760 --> 00:51:37,097 Nasz człowiek wyląduje na Księżycu. 716 00:51:42,477 --> 00:51:43,478 Chodź. 717 00:51:50,944 --> 00:51:52,279 Z Bogiem, Eagle. 718 00:51:54,364 --> 00:51:56,325 Eagle podchodzi do lądowania... 719 00:51:56,408 --> 00:51:57,451 Lądowanie! 720 00:51:59,953 --> 00:52:00,996 Dawaj, Neil. 721 00:52:01,079 --> 00:52:03,540 Dasz sobie radę! Prosto na dół! 722 00:52:04,249 --> 00:52:06,585 Chodźcie tu. Dzieci, chodźcie. 723 00:52:06,668 --> 00:52:08,962 - No dalej. Siadaj, Shane. - Będą lądować. 724 00:52:09,379 --> 00:52:10,589 To ekscytujące, nie? 725 00:52:10,672 --> 00:52:14,176 ...dwóch mężczyzn zejdzie z orbity na powierzchnię Księżyca 726 00:52:14,259 --> 00:52:15,636 i następnie poleci z powrotem. 727 00:52:15,719 --> 00:52:16,762 Na zdrowie. 728 00:52:16,845 --> 00:52:18,514 To cud nowoczesnej techniki. 729 00:52:25,270 --> 00:52:26,480 Jest. 730 00:52:27,856 --> 00:52:29,900 Kilometr na wschód stąd jest przejście. 731 00:52:36,031 --> 00:52:37,157 Tędy. 732 00:52:40,035 --> 00:52:41,036 Wyłącz to! 733 00:52:41,787 --> 00:52:43,288 Od tej chwili cisza! 734 00:52:51,129 --> 00:52:53,423 Beta ARM. Jesteście za wysoko. 735 00:52:57,928 --> 00:53:00,973 Houston, obserwuję fluktuacje prądu przemiennego. 736 00:53:02,933 --> 00:53:05,394 Zrozumiałem. Z naszej strony wygląda to dobrze. 737 00:53:05,477 --> 00:53:06,603 Zostały trzy minuty. 738 00:53:08,981 --> 00:53:11,650 Wskaźniki pozycji pokazują, że jest za długo. 739 00:53:21,493 --> 00:53:24,288 AGS jest o 0,6 m/s wyższe niż powinno. 740 00:53:26,206 --> 00:53:29,835 Zrozumiałem. Jest dobrze. Możecie lądować. 741 00:53:29,918 --> 00:53:32,379 Zrozumiałem. Podchodźcie do lądowania. 742 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 Dziewięćset metrów. 743 00:53:37,050 --> 00:53:38,635 Dwieście czterdzieści metrów. 744 00:53:38,719 --> 00:53:41,054 Dwieście czterdzieści metrów. AGS, 47 stopni. 745 00:53:41,972 --> 00:53:43,724 Eagle, możecie lądować. 746 00:53:45,058 --> 00:53:46,351 Trzydzieści pięć stopni. 747 00:53:47,728 --> 00:53:52,107 Trzydzieści pięć stopni. 220 metrów. Schodzimy do siedmiu. 748 00:53:52,191 --> 00:53:53,400 Przyjąłem. 749 00:53:54,151 --> 00:53:56,612 Dziewięćdziesiąt jeden metrów. 3,4 w dół, 47 w przód. 750 00:53:58,238 --> 00:53:59,823 Prędkość odpowiednia. 751 00:54:00,782 --> 00:54:01,992 Obserwujcie cień. 752 00:54:04,244 --> 00:54:05,579 Widzę cień. 753 00:54:06,455 --> 00:54:09,041 Chwila. Widzę przed nami głazy. 754 00:54:09,666 --> 00:54:10,667 Na naszej drodze. 755 00:54:11,293 --> 00:54:13,879 Podnoszę się, znajdę lepsze miejsce. 756 00:54:14,379 --> 00:54:15,380 Lecę do przodu. 757 00:54:16,632 --> 00:54:19,051 Trzydzieści metrów, 3,4 w dół, dziewięć do przodu 758 00:54:19,134 --> 00:54:20,302 Pięć procent. 759 00:54:20,761 --> 00:54:22,429 Ile mu zostało paliwa? 760 00:54:22,930 --> 00:54:24,014 Na 20 sekund. 761 00:54:25,390 --> 00:54:26,433 Dwadzieścia dwa metry. 762 00:54:27,100 --> 00:54:29,645 Wszędzie są skały. Szukam lepszego miejsca. 763 00:54:30,312 --> 00:54:31,730 Jest poza strefą bezpieczeństwa. 764 00:54:33,565 --> 00:54:34,733 Powinniśmy przerwać? 765 00:54:37,069 --> 00:54:39,905 Neil zna sytuację. To teraz jego statek. 766 00:54:42,407 --> 00:54:44,201 Światła. Sześć metrów. 767 00:54:45,244 --> 00:54:46,537 Wznosi się pył. 768 00:54:46,620 --> 00:54:48,455 - Dużo pyłu. - Znosi nas w prawo. 769 00:54:48,539 --> 00:54:49,540 Uważaj! 770 00:54:50,415 --> 00:54:51,458 Uważaj! 771 00:54:52,167 --> 00:54:53,252 Straciliśmy telemetrię. 772 00:54:53,919 --> 00:54:54,920 Brak bioodczytów! 773 00:54:55,796 --> 00:54:56,755 Straciliśmy kontakt. 774 00:54:56,839 --> 00:54:59,341 AGC nie odpowiada. Brak danych z komputera. 775 00:54:59,424 --> 00:55:00,801 Nic nie mam. 776 00:55:00,884 --> 00:55:02,427 - Wszystko straciłem! - Brak sygnału! 777 00:55:08,809 --> 00:55:10,894 Uspokójcie się! 778 00:55:12,980 --> 00:55:14,773 CAPCOM, sprawdź, czy podniesiesz moduł. 779 00:55:15,858 --> 00:55:17,734 Eagle, tu Houston. Słyszysz? 780 00:55:20,028 --> 00:55:22,155 Eagle, tu Houston. Słyszysz? 781 00:55:27,828 --> 00:55:29,872 Eagle, tu Houston. Słyszysz? 782 00:55:31,456 --> 00:55:33,584 Eagle, tu Houston. Słyszysz? 783 00:55:33,667 --> 00:55:35,127 Sprawdź, czy Columbia ma łączność. 784 00:55:35,878 --> 00:55:39,173 Columbia, tu Houston. Straciliśmy kontakt z Eagle. Podnieś ich. 785 00:55:39,715 --> 00:55:41,175 Zrozumiałem, Houston. 786 00:55:41,258 --> 00:55:43,552 Eagle, tu Columbia. Słyszysz? 787 00:55:45,804 --> 00:55:49,266 Eagle, tu Columbia. Odbierasz moją transmisję? Odpowiedz. 788 00:55:53,145 --> 00:55:54,396 Eagle, tu Columbia. 789 00:55:54,855 --> 00:55:56,064 Jak mnie słyszysz? 790 00:55:57,983 --> 00:56:00,736 MIEJSCA LĄDOWANIA NA KSIĘŻYCU 791 00:56:02,696 --> 00:56:05,324 Eagle, to Houston. Słyszysz? 792 00:56:05,908 --> 00:56:06,909 Odbiór. 793 00:56:12,998 --> 00:56:15,167 Czy statek mógł eksplodować? 794 00:56:16,126 --> 00:56:17,878 Mało prawdopodobne. 795 00:56:17,961 --> 00:56:19,379 Jeśli moduł eksplodował, 796 00:56:19,463 --> 00:56:21,340 widzielibyśmy coś, co by to zapowiadało 797 00:56:21,423 --> 00:56:23,342 w odczytach, nim straciliśmy sygnał. 798 00:56:23,425 --> 00:56:26,386 Skończyło im się paliwo, więc są na powierzchni. 799 00:56:26,470 --> 00:56:28,055 Może straciliśmy łączność? 800 00:56:28,138 --> 00:56:29,640 I telemetrię? Nie. 801 00:56:30,682 --> 00:56:32,434 To niezależne systemy. 802 00:56:32,518 --> 00:56:37,648 Nie mogły się zepsuć jednocześnie, chyba że doszło do katastrofy. 803 00:56:39,733 --> 00:56:40,859 Rozbili się? 804 00:56:41,860 --> 00:56:43,153 Najprawdopodobniej. 805 00:56:44,947 --> 00:56:46,532 Obudowa Eagle jest tak cienka, 806 00:56:46,615 --> 00:56:49,034 że można ją przebić śrubokrętem. 807 00:56:52,579 --> 00:56:54,998 Przynajmniej byli w skafandrach. 808 00:56:55,082 --> 00:56:57,876 Mogli przeżyć zniszczenie kadłuba. 809 00:57:02,798 --> 00:57:05,676 Jaki mamy plan awaryjny, jeśli żyją? 810 00:57:06,009 --> 00:57:07,845 Nie ma planu awaryjnego. 811 00:57:07,928 --> 00:57:11,056 Nie ma sposobu, żeby ich ratować z powierzchni Księżyca. 812 00:57:11,974 --> 00:57:15,769 Columbia przeleci nad Tranquility Base za 54 minuty. 813 00:57:16,562 --> 00:57:18,146 Na pokładzie jest teleskop. 814 00:57:18,647 --> 00:57:20,357 Może Mike widzi coś z orbity? 815 00:57:21,441 --> 00:57:24,319 Eagle, tu Houston. Słyszysz? 816 00:57:33,412 --> 00:57:36,498 Jestem nad Morzem Spokoju. 817 00:57:36,582 --> 00:57:38,625 Sprawdzam ukształtowanie terenu. 818 00:57:38,709 --> 00:57:40,043 GŁOS MICHAELA COLLINSA NA POKŁADZIE COLUMBII 819 00:57:40,127 --> 00:57:42,337 Zaraz powinienem zobaczyć miejsce lądowania. 820 00:57:43,046 --> 00:57:45,966 Jeszcze nic nie widzę. 821 00:57:47,217 --> 00:57:50,345 Nie widzę... Chwila. Tam. 822 00:57:50,429 --> 00:57:52,097 Nie wiem, czy to widzicie. 823 00:57:52,181 --> 00:57:53,473 Nic nie widzę. 824 00:57:53,557 --> 00:57:55,142 Mike ma lepszy widok. 825 00:57:55,225 --> 00:57:57,144 My patrzymy na ekran telewizora. 826 00:57:58,604 --> 00:57:59,605 Widzę Eagle. 827 00:58:00,022 --> 00:58:05,068 Jest 9-12 km na południowy-zachód od miejsca lądowania. 828 00:58:05,152 --> 00:58:08,280 Wygląda to na skalisty teren. 829 00:58:08,363 --> 00:58:10,324 Nie widzę żadnej aktywności. 830 00:58:10,407 --> 00:58:12,075 Nie zobaczy z takiej wysokości. 831 00:58:12,743 --> 00:58:14,411 Przynajmniej wiemy, gdzie są. 832 00:58:15,287 --> 00:58:17,956 Eagle, tu Houston. Słyszysz? 833 00:58:18,665 --> 00:58:21,543 Tysiące zebrały się w miastach na całym świecie, 834 00:58:21,627 --> 00:58:26,048 czekając z zapartym tchem na wieści o losie statku Apollo 11 i jego załogi. 835 00:58:26,131 --> 00:58:29,968 Ale z czasem nadzieja zaczyna gasnąć. 836 00:58:30,052 --> 00:58:34,598 W Rzymie papież Paweł modlił się za powrót astronautów, 837 00:58:34,681 --> 00:58:36,099 cytując Psalm dziewiąty: 838 00:58:36,183 --> 00:58:39,728 „Pan będzie ucieczką dla uciśnionego”. 839 00:58:42,231 --> 00:58:48,195 Podsumujmy: minęły ponad cztery godziny od utraty kontaktu radiowego z Eagle... 840 00:58:48,737 --> 00:58:51,490 Karen, ty i Louanne jedźcie do domu Aldrina. 841 00:58:51,573 --> 00:58:53,617 Betty i Jackie, do Collinsów. 842 00:58:53,700 --> 00:58:55,994 Lindo, ty pojedziesz ze mną do Armstrongów. 843 00:58:56,078 --> 00:58:57,746 Będzie tam mnóstwo prasy, 844 00:58:57,829 --> 00:58:59,790 ale przejdźcie obok nich i nie komentujcie. 845 00:58:59,873 --> 00:59:01,625 Reszta zostanie tutaj z Tracy i dziećmi. 846 00:59:01,708 --> 00:59:03,335 Pilnujcie fortu, proszę. 847 00:59:03,836 --> 00:59:05,295 Zostańcie przy telefonach. 848 00:59:06,129 --> 00:59:07,631 To będzie długa noc. 849 00:59:09,716 --> 00:59:10,717 Chodźmy. 850 00:59:17,599 --> 00:59:18,433 Panie prezydencie... 851 00:59:18,517 --> 00:59:19,601 ADMINISTRATOR NASA 852 00:59:19,685 --> 00:59:20,978 ...po przeprowadzeniu symulacji, 853 00:59:21,061 --> 00:59:22,104 uważamy, 854 00:59:22,187 --> 00:59:24,231 że prawdopodobieństwo, że astronauci 855 00:59:24,314 --> 00:59:26,859 przeżyli taką katastrofę... 856 00:59:27,359 --> 00:59:28,986 jest bardzo niskie. 857 00:59:30,112 --> 00:59:30,988 To... 858 00:59:31,405 --> 00:59:32,656 wielka tragedia. 859 00:59:32,739 --> 00:59:36,952 Przygotowano dla pana oświadczenie na taką okoliczność. 860 00:59:37,035 --> 00:59:38,078 Tak, czytałem je. 861 00:59:38,620 --> 00:59:39,454 Ja... 862 00:59:40,455 --> 00:59:43,417 poinformuję media, że chcę przemówić do narodu. 863 00:59:47,254 --> 00:59:48,839 „W starożytnych dniach...” 864 00:59:50,132 --> 00:59:51,592 W czasach będzie lepiej. 865 00:59:52,092 --> 00:59:53,844 „W starożytnych czasach... 866 00:59:54,178 --> 00:59:58,599 ludzie patrzyli w gwiazdy i widzieli swoich bohaterów. 867 00:59:59,558 --> 01:00:01,977 „W obecnych czasach robimy tak samo... 868 01:00:02,728 --> 01:00:05,772 ale naszymi bohaterami są ludzie z krwi i kości 869 01:00:07,024 --> 01:00:10,027 i na zawsze pozostaną w naszych sercach. 870 01:00:10,777 --> 01:00:15,115 Każdy człowiek, który w przyszłości spojrzy na Księżyc, 871 01:00:16,116 --> 01:00:18,869 będzie wiedział, że istnieje część innego świata, 872 01:00:19,536 --> 01:00:21,413 który na zawsze przynależy do ludzkości”. 873 01:00:23,040 --> 01:00:26,001 Świetnie. Tak to zrobimy. 874 01:00:59,159 --> 01:01:02,162 Nie było już dla nas nic do roboty, 875 01:01:03,163 --> 01:01:04,540 więc nas wypuścili. 876 01:01:06,416 --> 01:01:08,126 Jest stary przesąd. 877 01:01:09,461 --> 01:01:12,256 Nigdy nie oblewaj sukcesu przed faktem. 878 01:01:12,881 --> 01:01:16,009 Dobra rada, choć niezbyt naukowa. 879 01:01:16,093 --> 01:01:18,470 Doktorze, mamy problem. 880 01:01:22,266 --> 01:01:24,893 Mike, rozumiemy, jak się czujesz, ale... 881 01:01:24,977 --> 01:01:28,355 Z całym szacunkiem, Houston, ale nie rozumiecie. 882 01:01:28,438 --> 01:01:31,233 Dawno temu zdecydowałem, że jeśli coś takiego się stanie, 883 01:01:31,316 --> 01:01:33,026 to nie wracam do domu sam. 884 01:01:33,443 --> 01:01:35,070 Zostaję tu, gdzie jestem. 885 01:01:35,153 --> 01:01:36,572 Columbia, bez odbioru. 886 01:01:37,614 --> 01:01:39,408 Ta decyzja nie należy do niego. 887 01:01:39,491 --> 01:01:40,951 Wydaj mu bezpośredni rozkaz. 888 01:01:41,034 --> 01:01:43,996 Jest 322 000 km stąd. Jak mamy to wyegzekwować? 889 01:01:44,079 --> 01:01:46,498 Nie zadzwonię do prezydenta, żeby mu powiedzieć, 890 01:01:46,582 --> 01:01:49,877 że Michael Collins odmówił powrotu do domu sam. 891 01:01:50,377 --> 01:01:52,004 Znajdźcie jego żonę. 892 01:01:52,087 --> 01:01:55,924 Jezu Chryste. Powiedzcie, że jej tu nie ściągniemy. 893 01:02:05,726 --> 01:02:08,729 Houston. Tu Tranquility Base. Słyszycie? Odbiór. 894 01:02:08,812 --> 01:02:10,772 Tranquility Base, Houston. Neil, czy to ty? 895 01:02:11,190 --> 01:02:12,816 Tak, Houston. 896 01:02:13,233 --> 01:02:16,236 Chciałem dam znać, że Eagle wylądował. 897 01:02:16,320 --> 01:02:18,447 Może zgubił pióro albo dwa, 898 01:02:18,530 --> 01:02:21,533 ale jest na dole i my też. 899 01:02:34,213 --> 01:02:35,589 Przyjąłem, Tranquility. 900 01:02:35,672 --> 01:02:38,300 Właśnie ucieszyłeś mnóstwo ludzi. 901 01:02:39,051 --> 01:02:40,385 Miło mi to słyszeć, Houston. 902 01:02:40,719 --> 01:02:43,472 Szczerze mówiąc, my też się cieszymy. 903 01:02:44,681 --> 01:02:46,517 Ta kamera chyba już działa, Neil. 904 01:02:49,603 --> 01:02:50,979 Mamy obraz, Eagle. 905 01:02:54,316 --> 01:02:55,651 To nie było moje najlepsze lądowanie. 906 01:02:56,568 --> 01:02:58,946 Ale jak mawialiśmy w marynarce: 907 01:02:59,029 --> 01:03:01,532 każde lądowanie, które udało ci się przeżyć, jest dobre. 908 01:03:03,075 --> 01:03:04,243 Mieliśmy trudny początek, 909 01:03:04,326 --> 01:03:07,663 ale postanowiliśmy się podnieść i wrócić do pracy. 910 01:03:13,043 --> 01:03:14,878 Udało się. 911 01:03:15,504 --> 01:03:16,922 Jesteśmy na Księżycu. 912 01:03:18,090 --> 01:03:19,675 Teraz ściągnijmy ich do domu. 913 01:05:01,902 --> 01:05:03,904 Napisy: Agnieszka Otawska-Bojarska