1 00:00:32,741 --> 00:00:36,161 - Bagaimana keadaannya? - Memang baik, Murph. 2 00:00:37,204 --> 00:00:39,790 Ia bukan X-15 tapi ia terbang dengan baik. 3 00:00:39,873 --> 00:00:42,626 - Ya, ia sangat baik. - Hei, Chaddie yang tak guna. 4 00:00:42,709 --> 00:00:44,795 Sesiapa saja boleh menjadi juruterbang di bandar ini. 5 00:00:44,878 --> 00:00:47,005 Nampaknya tentera laut masih meluluskan juruterbang dengan mudah. 6 00:00:47,923 --> 00:00:49,091 - Maafkan saya. - Maaf. 7 00:00:49,174 --> 00:00:51,009 - Tak, saya yang silap. - Maaf. 8 00:00:52,761 --> 00:00:53,804 Hei. 9 00:00:54,805 --> 00:00:57,391 - Bukankah awak... - Rumah penginapan Tumbler. Malam Jumaat. 10 00:00:57,474 --> 00:00:58,934 Awak bersama kawan awak. 11 00:00:59,017 --> 00:01:01,562 - Suka menari? - Ya, dia suka berseronok. 12 00:01:01,645 --> 00:01:03,313 - Ya, bukannya salah. - Bukan. 13 00:01:03,814 --> 00:01:05,691 - Jadi, awak buat apa di sini? - Jadi, awak buat apa di sini? 14 00:01:07,359 --> 00:01:09,319 - Awak dulu. - Saya cuma... 15 00:01:09,403 --> 00:01:11,905 Gadis cantik seperti awak buat apa di sini? 16 00:01:12,698 --> 00:01:15,367 - Teman lelaki awak seorang juruterbang? - Tidak. 17 00:01:16,076 --> 00:01:18,287 - Saya datang seorang diri. - Okey. 18 00:01:18,370 --> 00:01:19,913 Saya memang mahu menjadi juruterbang. 19 00:01:20,372 --> 00:01:21,790 Betulkah? 20 00:01:21,874 --> 00:01:23,584 Gadis cantik tak boleh menjadi juruterbang? 21 00:01:23,667 --> 00:01:27,045 Memang boleh. Cuma saya tak kenal siapa yang mahu buat begitu. 22 00:01:27,129 --> 00:01:28,380 Sekarang awak kenal. 23 00:01:30,299 --> 00:01:33,218 Saya memang mahu menjadi juruterbang sejak kecil lagi. 24 00:01:37,681 --> 00:01:40,976 Awak kenal sesiapa yang boleh mengajar? 25 00:01:41,518 --> 00:01:43,770 Seseorang yang boleh mengajar saya pelajaran pertama? 26 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 Saya akan ke altitud yang baik untuk awak. 27 00:01:55,908 --> 00:01:56,950 Itu dia. 28 00:01:59,119 --> 00:02:00,579 Tempat duduk yang terbaik. 29 00:02:00,662 --> 00:02:01,914 Sentiasa. 30 00:02:08,211 --> 00:02:10,130 Awak akan benarkan saya mengemudi sekarang? 31 00:02:10,214 --> 00:02:11,632 Lambat-laun awak akan belajar juga. 32 00:02:11,715 --> 00:02:13,425 Jangan risau, okey? 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,968 Saya ada bersama awak. 34 00:02:16,678 --> 00:02:18,055 Tolak. 35 00:02:19,473 --> 00:02:20,933 Rumah menjadi lebih besar. 36 00:02:23,101 --> 00:02:24,353 Tarik. 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,524 Rumah menjadi lebih kecil. 38 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 Jadikannya stabil. 39 00:02:32,361 --> 00:02:33,862 Begitulah. 40 00:02:35,864 --> 00:02:37,282 Okey, giliran awak. 41 00:02:39,201 --> 00:02:40,577 Okey, saya mulakan. 42 00:02:42,204 --> 00:02:44,623 Tarik. Rumah lebih kecil. 43 00:02:49,545 --> 00:02:52,214 Awak nampak bagaimana awak mula hilang kelajuan? 44 00:02:52,297 --> 00:02:53,507 Ya. 45 00:02:53,590 --> 00:02:54,967 Okey, tolak ke bawah. 46 00:02:57,594 --> 00:03:00,472 Tolakkan stereng. Kita akan menambah kelajuan. 47 00:03:00,556 --> 00:03:02,891 - Inikah yang dipanggil menegun? - Ya. 48 00:03:02,975 --> 00:03:05,936 Ke bawah. Tekan stereng ke dalam. 49 00:03:06,019 --> 00:03:07,563 Awak buat apa? 50 00:03:24,246 --> 00:03:26,832 Betulkah cara saya, Encik Juruterbang Tentera Laut? 51 00:03:31,795 --> 00:03:34,173 Tak guna. 52 00:03:37,593 --> 00:03:38,969 Buat sekali lagi. 53 00:03:53,525 --> 00:03:55,986 AGENSI PENERBANGAN PERSEKUTUAN PELAN PENERBANGAN 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,946 Dah berapa lama awak menerbangkan pesawat? 55 00:03:58,488 --> 00:04:01,200 725 jam jika awak ingin tahu. 56 00:04:01,783 --> 00:04:04,369 Awak berjaya menipu saya. 57 00:04:06,038 --> 00:04:09,333 Kenapa buat semua... Kenapa tak... 58 00:04:19,468 --> 00:04:22,846 WANITA MILIK NIXON 59 00:05:19,903 --> 00:05:24,616 DEMI UMAT MANUSIA 60 00:05:33,125 --> 00:05:34,168 LAPORAN ISTIMEWA 61 00:05:34,251 --> 00:05:36,211 Seluruh ahli politik Amerika bertanya, 62 00:05:36,295 --> 00:05:39,923 "Adakah wanita Amerika ketinggalan berbanding wanita di Russia?" 63 00:05:40,007 --> 00:05:44,094 Ini disebabkan pendaratan di bulan oleh angkasawan wanita, Anastasia Belikova, 64 00:05:44,178 --> 00:05:47,389 yang telah menjadi terkenal dengan serta-merta di seluruh dunia. 65 00:05:47,472 --> 00:05:51,518 Gambarnya di permukaan bulan yang tersenyum kegembiraan 66 00:05:51,602 --> 00:05:54,563 telah menjadi imej ikonik, menghiasi muka hadapan 67 00:05:54,646 --> 00:05:56,815 majalah dan surat khabar di seluruh dunia. 68 00:05:56,899 --> 00:05:59,526 Belikova disamakan dengan Rosie, si Pemasang Rivet, 69 00:05:59,610 --> 00:06:01,820 yang sehingga sekarang, imej Amerika yang unik 70 00:06:01,904 --> 00:06:04,907 yang melambangkan kekuatan wanita pada tahun 1940-an. 71 00:06:04,990 --> 00:06:08,410 Kejayaan terkini Soviet ini menimbulkan keraguan pada keutamaan NASA 72 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 sambil seluruh dunia meraikan 73 00:06:10,037 --> 00:06:12,915 detik luar biasa dalam sejarah kaum wanita. 74 00:06:12,998 --> 00:06:18,170 Kami mengubah peringkat ketiga Saturn V menjadi bengkel yang mengorbit. 75 00:06:19,046 --> 00:06:21,173 Von Braun memanggilnya Skylab. 76 00:06:21,256 --> 00:06:23,926 Kerja pembinaan sedang dijalankan di Huntsville. 77 00:06:24,009 --> 00:06:28,222 Tapi masih sempat untuk mengubah trajektori proses pengubahsuaian itu. 78 00:06:29,181 --> 00:06:33,977 Cadangannya sekarang ialah gunakan Skylab dan tanggalkan benda yang tak penting. 79 00:06:34,061 --> 00:06:37,231 Kurangkan berat hingga kita ada modul habitat yang boleh dilancarkan 80 00:06:37,314 --> 00:06:40,484 untuk pangkalan bulan kita yang kekal, Moonlab. 81 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Berapa ramai askar boleh dimuatkan dalam benda itu? 82 00:06:43,820 --> 00:06:45,197 Ia tak kelihatan begitu besar. 83 00:06:45,781 --> 00:06:49,159 Ia akan dikawal oleh tiga angkasawan untuk peringkat pertama hingga 84 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 semua masalah kecil diselesaikan 85 00:06:50,827 --> 00:06:55,123 dan kemudian akan ada penambahan selanjutnya untuk ketenteraan. 86 00:06:55,207 --> 00:06:59,545 Apakah rancangan Pentagon berkenaan dengan itu? 87 00:07:02,005 --> 00:07:04,132 Bilakah Moonlab akan bersedia? 88 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 Lebih kurang dua tahun. 89 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 Aduhai. 90 00:07:10,097 --> 00:07:12,933 Mula-mula kita harus mencari tempat untuk mendaratkannya. 91 00:07:13,016 --> 00:07:14,017 Okey. 92 00:07:14,101 --> 00:07:17,020 Apollo 13, 14 dan 15 dah ditugaskan semula 93 00:07:17,104 --> 00:07:19,982 untuk meninjau tapak-tapak berpotensi untuk pangkalan. 94 00:07:20,065 --> 00:07:22,317 Kemudian kami akan menganalisa semua keputusan itu. 95 00:07:22,401 --> 00:07:26,738 Kami lihat geologi, kajian perdagangan, belanjawan sumber, analisis sistem. 96 00:07:26,822 --> 00:07:28,907 Ubah rancangan, kalian. 97 00:07:28,991 --> 00:07:30,534 Saya ingat awak akan pulang esok. 98 00:07:30,617 --> 00:07:32,661 Sepatutnya begitu tapi bos mengejutkan saya 99 00:07:32,744 --> 00:07:34,580 dan saya rasa baik saya balik segera. 100 00:07:35,998 --> 00:07:37,958 Boleh tinggalkan kami sebentar, Jeneral? 101 00:07:47,050 --> 00:07:49,011 Ini tentu tak bagus. 102 00:07:49,094 --> 00:07:51,138 Tentulah tak jika ia melibatkan Shorty Powers. 103 00:07:51,597 --> 00:07:53,182 Saya amat disalahfahami. 104 00:07:53,265 --> 00:07:55,475 Presiden rasa ia satu kepentingan bagi negara 105 00:07:55,559 --> 00:07:57,019 untuk Amerika menyamai Soviet 106 00:07:57,102 --> 00:08:00,063 dalam pencapaian hebatnya iaitu membawa wanita ke bulan. 107 00:08:00,147 --> 00:08:02,357 Maksud awak jumlah pengundi wanitanya berkurangan. 108 00:08:04,610 --> 00:08:07,196 Sekarang ini, Nixon mahu kita bawa wanita ke bulan. 109 00:08:08,155 --> 00:08:10,574 - Berambut perang lebih baik. - Awak tentu bergurau. 110 00:08:10,657 --> 00:08:12,409 - Bagaimana dengan Moonlab? - Kenapa? 111 00:08:12,492 --> 00:08:13,785 Pangkalan bulan kita. 112 00:08:13,869 --> 00:08:15,454 Itu nama yang teruk. 113 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 Ini mengarut, Tom. 114 00:08:17,956 --> 00:08:21,460 Kita hampir dapat mengalahkan Soviet buat kali pertama. Kita tak boleh terus... 115 00:08:21,543 --> 00:08:24,004 Membina pangkalan di bulan masih keutamaan kita 116 00:08:24,087 --> 00:08:26,632 tapi begitu juga dengan meletakkan angkasawan wanita di bulan. 117 00:08:26,715 --> 00:08:30,135 Kedua-duanya sangat penting. 118 00:08:31,470 --> 00:08:34,932 Ada sesiapa beritahu presiden yang kita tiada angkasawan wanita? 119 00:08:35,015 --> 00:08:36,225 Saya rasa dia sedar. 120 00:08:36,308 --> 00:08:39,061 Setiap akhbar, majalah, rancangan temu bual dan siaran berita 121 00:08:39,144 --> 00:08:41,188 membicarakannya setiap hari. 122 00:08:41,270 --> 00:08:44,775 Tak boleh letakkan wanita di bulan begitu saja. Dia haruslah seorang angkasawan. 123 00:08:44,858 --> 00:08:48,070 Ada prosedur, latihan, ujian. 124 00:08:48,153 --> 00:08:49,738 Saya tak boleh melatih seorang wanita saja. 125 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 Saya perlukan sekurang-kurangnya 20 calon untuk mencari seorang yang layak. 126 00:08:53,242 --> 00:08:54,952 Tolonglah, Deke. 127 00:08:55,035 --> 00:08:57,913 Ini cuma sesuatu untuk pembantah pembebasan wanita dan The New York Times. 128 00:08:57,996 --> 00:08:59,790 Awak tak perlu lakukan semua proses itu. 129 00:08:59,873 --> 00:09:03,043 Cari saja juruterbang wanita yang cantik, pakaikannya sut angkasa, 130 00:09:03,126 --> 00:09:05,754 ajar dia cara menuruni tangga dan ambil gambarnya. 131 00:09:05,838 --> 00:09:11,009 Tiada siapa boleh memasuki kapal angkasa dalam program ini tanpa pengesahan saya. 132 00:09:11,635 --> 00:09:14,972 Jika itu berubah, saya akan meletak jawatan. 133 00:09:17,182 --> 00:09:21,186 Saya rasa kita semua termasuk presiden tak sukakan liputan media yang teruk 134 00:09:21,270 --> 00:09:23,313 akibat daripada peletakan jawatan En. Slayton. 135 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 Tak mengapa. 136 00:09:24,982 --> 00:09:27,526 Awak mahu melatih 20 wanita untuk mencari seorang? Silakan. 137 00:09:37,703 --> 00:09:39,872 Wartawan memanggil mereka Mercury 13. 138 00:09:39,955 --> 00:09:41,331 Semuanya ialah juruterbang berpengalaman 139 00:09:41,415 --> 00:09:44,001 dengan beratus atau beribu jam waktu penerbangan. 140 00:09:44,084 --> 00:09:47,004 Semua yang lulus keseluruhan ujian fizikal dan psikologikal 141 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 menjadi angkasawan lelaki Mercury Seven yang asal. 142 00:09:49,923 --> 00:09:53,468 Program itu ditamatkan sebelum latihan penerbangan mereka di Pensacola. 143 00:09:54,178 --> 00:09:55,429 Saya masih ingat. 144 00:09:55,512 --> 00:09:57,848 John Glenn sangat bencikan semua itu. 145 00:09:57,931 --> 00:09:59,266 Glenn dah tak terbang lagi. 146 00:09:59,349 --> 00:10:01,560 Dia seorang Demokrat, jadi pendapatnya tak penting. 147 00:10:02,769 --> 00:10:05,647 Ada antara wanita ini yang masih lagi juruterbang? Sepuluh tahun lalu? 148 00:10:05,731 --> 00:10:07,316 Ia dihentikan tujuh tahun yang lalu. 149 00:10:07,399 --> 00:10:10,611 Daripada 13 juruterbang itu, hanya dua yang masih aktif. 150 00:10:10,694 --> 00:10:13,155 Yang lain berhenti kerana anak-anak, suami dan lain-lain lagi. 151 00:10:13,238 --> 00:10:14,406 Siapa yang tinggal? 152 00:10:17,576 --> 00:10:18,911 Molly Cobb. 153 00:10:18,994 --> 00:10:21,455 Mencipta rekod penerbangan untuk penerbangan solo jarak jauh, 154 00:10:21,538 --> 00:10:24,708 memenangi anugerah perlumbaan, cekap dalam semua enjin pesawat 155 00:10:24,791 --> 00:10:27,085 dan tempat pertama dalam kelasnya dalam Mercury 13 156 00:10:27,169 --> 00:10:30,088 tapi dia bukan orang yang presiden inginkan. 157 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 Apa maksud awak? 158 00:10:34,176 --> 00:10:36,094 Dia agak kasar. 159 00:10:37,221 --> 00:10:39,348 Kita perlukan Marlo Thomas, bukan Danny Thomas. 160 00:10:39,431 --> 00:10:41,767 Aduhai, Shorty. Ini bukan pertandingan ratu cantik. 161 00:10:41,850 --> 00:10:46,063 Presiden mahukan wanita yang menarik 162 00:10:46,146 --> 00:10:47,648 untuk jadi Gadis Bulan Amerika yang pertama. 163 00:10:47,731 --> 00:10:49,107 "Gadis Bulan"? 164 00:10:49,191 --> 00:10:51,318 - Saya sedang siapkan kenyataan rasmi. - Teruskan. 165 00:10:51,401 --> 00:10:54,404 Mungkin dia akan bernasib baik dan menjadi model Bulanan Majalah Playboy. 166 00:10:54,488 --> 00:10:55,781 Tapi sekarang ini... 167 00:11:02,871 --> 00:11:04,289 Patty Doyle. 168 00:11:04,373 --> 00:11:08,752 Seorang lagi ahli Mercury 13 yang masih menerbangkan helikopter. 169 00:11:08,836 --> 00:11:11,797 Dia lulus ujian Mercury dengan cemerlang. 170 00:11:11,880 --> 00:11:14,216 Tempat kedua dalam kelasnya di belakang Cobb. 171 00:11:14,299 --> 00:11:15,342 Dia boleh diterima. 172 00:11:25,602 --> 00:11:26,937 Danielle Poole. 173 00:11:28,939 --> 00:11:32,276 Dua puluh lima tahun, ijazah dalam matematik dan sains... 174 00:11:32,359 --> 00:11:33,652 Hebat. Dia diterima. 175 00:11:33,735 --> 00:11:36,947 Tunggu. Saya takkan menerima dia hanya kerana dia berkulit hitam. 176 00:11:37,030 --> 00:11:38,866 Itulah sebab awak kena menerima dia. 177 00:11:38,949 --> 00:11:41,451 Saya tak perlukan Jesse Jackson 178 00:11:41,535 --> 00:11:45,205 atau Ralph Abernathy dengan geng kulit hitamnya membuat kekecohan di sini. 179 00:11:45,289 --> 00:11:47,249 Kali ini kita selangkah di hadapan. 180 00:11:47,875 --> 00:11:51,461 Dia ada 1,500 jam waktu penerbangan, lesen juruterbang komersial 181 00:11:51,545 --> 00:11:54,089 dan dia bekerja di NASA. 182 00:11:54,715 --> 00:11:56,967 Dia seorang jurutera di kalangan wanita di bahagian komputer. 183 00:11:57,467 --> 00:11:58,510 Awak nampak? 184 00:12:02,890 --> 00:12:03,891 Baiklah. 185 00:12:11,607 --> 00:12:14,735 Okey, itulah kumpulan kita. 186 00:12:14,818 --> 00:12:15,944 Belum lagi. 187 00:12:16,528 --> 00:12:18,238 Apa lagi? 188 00:12:20,115 --> 00:12:21,825 Baru saja bercakap dengan Ron Ziegler. 189 00:12:21,909 --> 00:12:22,993 Siapa? 190 00:12:23,702 --> 00:12:26,788 Setiausaha media Rumah Putih. Ini tak bagus juga. 191 00:12:27,289 --> 00:12:29,374 Ziegler teringat sebuah artikel beberapa tahun yang lalu 192 00:12:29,458 --> 00:12:31,960 dan menunjukkannya kepada presiden yang rasa ia satu idea yang bagus. 193 00:12:32,628 --> 00:12:34,004 Idea yang bagus? 194 00:12:34,087 --> 00:12:37,090 CINTA DI UDARA PASANGAN STEVEN MEMANDU KAPAL TERBANG 195 00:12:38,217 --> 00:12:39,510 Gordo akan marah. 196 00:12:39,593 --> 00:12:40,928 Seriuslah, Shorty. 197 00:12:41,011 --> 00:12:42,846 Saya serius. Cuba fikirkan. 198 00:12:42,930 --> 00:12:45,516 Kita tiada John Glenn dalam kumpulan itu, malah jauh bezanya. 199 00:12:45,599 --> 00:12:48,602 Entahlah. Ada antara mereka seperti dah mula menjadi botak. 200 00:12:50,729 --> 00:12:52,856 Siapa dalam kumpulan ini gadis kesukaan Amerika? 201 00:12:54,191 --> 00:12:56,443 Gadis yang akan disukai, disayangi 202 00:12:56,527 --> 00:12:58,070 dan rasa gembira apabila melakukannya? 203 00:12:58,153 --> 00:13:02,157 John Glenn bukannya "John Glenn" sehinggalah dia menjadi "John Glenn." 204 00:13:02,241 --> 00:13:05,536 John Glenn memang "John Glenn." Sebab itu dia dipilih untuk Mercury. 205 00:13:05,619 --> 00:13:08,539 Jika presiden mahukan Tracy Stevens, dia akan mendapatnya. 206 00:13:09,706 --> 00:13:11,416 Pasangan angkasa lepas Amerika. 207 00:13:11,500 --> 00:13:13,252 Itu isteri Gordo. 208 00:13:13,961 --> 00:13:16,463 Dia seorang ibu. Bagaimana dia mahu uruskan itu? 209 00:13:16,547 --> 00:13:17,798 Dapatkan pengasuh untuknya. 210 00:13:17,881 --> 00:13:19,675 - Bagaimana kalau dia tak setuju? - Ubah fikirannya. 211 00:13:19,758 --> 00:13:21,802 - Bagaimana kalau dia tak berjaya? - Pastikan dia berjaya. 212 00:13:21,885 --> 00:13:25,389 Saya yang memilih kru. Saya ingat itu sudah jelas. 213 00:13:25,472 --> 00:13:28,183 Saya tak kata jadikannya kru. Saya kata jangan keluarkannya. 214 00:13:28,267 --> 00:13:31,645 Saya tak peduli kalau dia menjadi maskot pun tapi dia diterima. 215 00:13:32,938 --> 00:13:36,692 Awak rasa Gordo akan setuju isterinya bekerja di tempat yang sama dengannya? 216 00:13:37,109 --> 00:13:39,778 Bagaimana kalau awak lihat Barbara di ruang depan, Tom? 217 00:13:39,862 --> 00:13:41,196 Atau Mary? 218 00:13:42,281 --> 00:13:45,784 Perangainya juga. 219 00:13:45,868 --> 00:13:48,161 Tolonglah. Kita tak boleh buat begini. 220 00:13:49,496 --> 00:13:51,874 Berikan sesuatu yang dia mahu. Jadikannya sesuatu yang berbaloi. 221 00:13:51,957 --> 00:13:55,335 Saya tak peduli apa awak perlu buat. Buat saja. Dia diterima. 222 00:14:26,491 --> 00:14:30,454 Saya rasa mungkin saya dan Tracy perlu berbincang secara peribadi 223 00:14:30,537 --> 00:14:33,707 sebelum kami membuat keputusan. 224 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 Ya. 225 00:14:35,626 --> 00:14:36,752 Apa dia, sayang? 226 00:14:38,086 --> 00:14:39,296 Ya, saya setuju. 227 00:14:40,797 --> 00:14:43,050 - Hebat. - Isteri kesayanganku. 228 00:14:43,133 --> 00:14:45,427 Semua orang akan gembira mendengarnya, Tracy. 229 00:14:46,094 --> 00:14:48,347 - Selamat datang. - Saya takkan kecewakan awak, Deke. 230 00:14:49,598 --> 00:14:51,225 Jangan risau, Tracy. 231 00:14:52,768 --> 00:14:54,144 Jumpa awak di tempat kerja. 232 00:15:02,486 --> 00:15:05,697 Lihatlah awak. Calon angkasawan Tracy Stevens. 233 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 Itu memang luar biasa. 234 00:15:12,538 --> 00:15:15,123 Awak okey dengan idea ini? 235 00:15:15,207 --> 00:15:16,875 Mestilah. Kenapa pula saya tak okey? 236 00:15:16,959 --> 00:15:19,503 Kalau awak rasa ia idea yang bagus, saya terima saja. 237 00:15:20,963 --> 00:15:24,341 - Apa yang Deke beri pada awak? - Tak, awak kenal Deke. 238 00:15:25,968 --> 00:15:26,969 Dia berikan awak tempat. 239 00:15:27,052 --> 00:15:29,263 Dia tak berikan tempat kru dengan sembarangan. 240 00:15:29,346 --> 00:15:31,598 Dia sangat tegas dalam hal itu. 241 00:15:31,682 --> 00:15:32,891 Saya beritahu awak. 242 00:15:32,975 --> 00:15:34,017 Dia... 243 00:15:34,977 --> 00:15:37,646 - Dia berikan saya tempat di Apollo 15. - Itu dia. Ya. 244 00:15:37,729 --> 00:15:39,857 Itu tak penting sekarang. 245 00:15:39,940 --> 00:15:41,650 Apa yang penting ialah awak. 246 00:15:42,234 --> 00:15:44,444 Awak akan menjadi calon angkasawan. 247 00:15:45,946 --> 00:15:48,991 Tak, saya akan menjadi angkasawan. 248 00:15:51,743 --> 00:15:56,373 Satu hari nanti saya akan ada pin di kolar saya sama seperti awak. 249 00:15:57,749 --> 00:15:59,418 Ada orang yang bercita-cita tinggi. 250 00:16:00,919 --> 00:16:02,796 Saya sangat sukakannya. 251 00:16:04,548 --> 00:16:07,509 Kita patut raikan. Stik di Lamplighter. 252 00:16:11,388 --> 00:16:13,849 Tak, mari cuba restoran Cina baru itu. Saya mahu bersiap. 253 00:16:13,932 --> 00:16:15,475 Hei, awak kelihatan hebat. 254 00:16:16,018 --> 00:16:17,394 Sebentar saja. 255 00:16:42,002 --> 00:16:44,213 Walaupun NASA belum mengumumkan nama-nama 256 00:16:44,296 --> 00:16:47,341 calon wanita yang diterima ke dalam program, 257 00:16:47,424 --> 00:16:50,219 kami dapat tahu yang salah seorang wanita itu ialah 258 00:16:50,302 --> 00:16:54,598 isteri kepada angkasawan Gordon "Gordo" Stevens. 259 00:16:55,265 --> 00:16:59,353 Pn. Stevens sendiri ialah juruterbang semasa dia bertemu bakal suaminya, 260 00:16:59,853 --> 00:17:03,190 kisah yang dicatatkan di dalam majalah Look 261 00:17:03,273 --> 00:17:06,858 di bawah tajuk "Cinta di Udara." 262 00:17:07,486 --> 00:17:09,069 Boleh saya minta diri? 263 00:17:10,280 --> 00:17:12,031 - Ya, pergilah. - Terima kasih. 264 00:17:14,952 --> 00:17:16,993 Ia memalukan, Ed. 265 00:17:20,415 --> 00:17:22,376 Arahan daripada pihak atasan. 266 00:17:24,419 --> 00:17:26,755 Jadi, Tracy Stevens akan terbang di angkasa lepas? 267 00:17:28,966 --> 00:17:30,300 Deke yang buat keputusan. 268 00:17:30,384 --> 00:17:33,136 Saya dengar dia mengugut untuk meletak jawatan jika dia tak dapat memilih kru. 269 00:17:33,220 --> 00:17:34,721 Awak nampak seperti tak kisah tentangnya. 270 00:17:35,764 --> 00:17:36,807 Sebenarnya... 271 00:17:39,351 --> 00:17:41,687 Tak penting bagi saya. Saya hanya fokus pada 15. 272 00:17:41,770 --> 00:17:43,397 Tapi saya rasa ia bukan idea yang bagus... 273 00:17:43,480 --> 00:17:45,107 Bukan idea yang bagus? 274 00:17:46,233 --> 00:17:49,027 Ed, mereka mempersendakan apa yang awak lakukan. 275 00:17:50,320 --> 00:17:54,908 Awak dah berlatih, bekerja dan menderita. 276 00:17:54,992 --> 00:17:59,162 Awak ambil risiko besar selama ini untuk tiba ke tahap ini. Sekarang bagaimana? 277 00:17:59,246 --> 00:18:03,625 Wanita-wanita ini dengan mudahnya masuk, mendapat pin dan terbang. 278 00:18:04,418 --> 00:18:07,129 Kenapa? Kerana Soviet lakukannya? 279 00:18:11,091 --> 00:18:15,721 Ed, dia tak berkebolehan seperti awak. 280 00:18:16,221 --> 00:18:17,723 Mereka semua sama. 281 00:18:17,806 --> 00:18:19,725 Ada antara mereka ialah juruterbang yang bagus. 282 00:18:20,893 --> 00:18:22,644 Tapi betul kata awak. 283 00:18:23,604 --> 00:18:25,981 - Aduhai, Ed. - Mestilah betul kata awak. 284 00:18:27,816 --> 00:18:30,444 - Tolonglah! - Saya minta maaf. 285 00:18:30,527 --> 00:18:31,653 Saya... 286 00:18:32,905 --> 00:18:34,198 Saya minta maaf. 287 00:18:48,295 --> 00:18:51,882 6 JANUARI 1970 288 00:18:54,301 --> 00:18:58,805 HARI 1 289 00:18:58,889 --> 00:19:03,393 20 ASCAN 290 00:19:14,154 --> 00:19:15,989 "Cinta di Udara." 291 00:19:42,516 --> 00:19:44,268 - Boleh saya duduk di sini? - Boleh. 292 00:19:48,564 --> 00:19:49,857 Terima kasih. 293 00:19:49,940 --> 00:19:51,483 Saya Tracy. 294 00:19:51,567 --> 00:19:52,651 Danielle. 295 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 Lihatlah siapa yang datang. 296 00:20:02,286 --> 00:20:04,371 Saya dapat rasa awak akan ada di sini, Molly. 297 00:20:05,497 --> 00:20:06,748 Lebih baik daripada sarkas. 298 00:20:08,750 --> 00:20:11,295 Nampaknya hanya kita saja ahli Mercury yang masih bekerja. 299 00:20:11,378 --> 00:20:14,173 Lega bila tahu awak akan berada di belakang saya. 300 00:20:14,256 --> 00:20:15,674 Sama seperti dulu. 301 00:20:17,467 --> 00:20:20,512 Puan-puan, sila duduk. Kita akan mulakan. 302 00:20:22,598 --> 00:20:24,433 Nama saya ialah Deke Slayton. 303 00:20:24,516 --> 00:20:27,603 Saya ketua pejabat angkasawan dan saya mengalu-alukan awak ke NASA. 304 00:20:28,270 --> 00:20:32,608 Tahniah. Sekarang ini, awak secara rasminya ialah calon angkasawan. 305 00:20:32,691 --> 00:20:36,195 Mulai saat ini dikenali sebagai ASCAN. 306 00:20:42,743 --> 00:20:45,871 Awak datang dari seluruh pelosok Amerika. 307 00:20:47,206 --> 00:20:49,625 Awak berdua yang sebahagian daripada Mercury 13, 308 00:20:49,708 --> 00:20:51,376 Patty Doyle, Molly Cobb, 309 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 saya tahu dah lama awak menunggu saat ini. 310 00:20:57,716 --> 00:20:59,843 Tapi ini bukan ujian Mercury. 311 00:21:00,677 --> 00:21:01,720 Bukan. 312 00:21:02,221 --> 00:21:06,558 Ini ialah program yang ketat, sepanjang 24 jam, selama seminggu 313 00:21:06,642 --> 00:21:08,185 sebagai persiapan awak untuk ke angkasa lepas. 314 00:21:08,268 --> 00:21:10,270 Ada 20 orang di sini pada hari ini. 315 00:21:10,354 --> 00:21:12,898 Setahun dari sekarang, bilangan itu akan berkurangan. 316 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 Sejujurnya, 317 00:21:15,359 --> 00:21:17,611 saya tak tahu jika masih ada di antara kamu yang akan ada di sini. 318 00:21:18,403 --> 00:21:19,863 Inilah caranya. 319 00:21:19,947 --> 00:21:22,491 Sepanjang proses ini, saya akan memberikan awak gred. 320 00:21:22,574 --> 00:21:24,993 Semua yang awak buat akan diberi gred. 321 00:21:25,077 --> 00:21:28,747 Prestasi juruterbang, akademik, peribadi dan motivasi awak. 322 00:21:29,331 --> 00:21:31,124 Saya akan paparkan keputusannya dari semasa ke semasa. 323 00:21:31,208 --> 00:21:33,836 Jika nama awak tiada dalam senarai, awak digugurkan. 324 00:21:34,920 --> 00:21:36,421 Ambil barang awak dan balik. 325 00:21:39,258 --> 00:21:41,468 Padamkan lampu. Marilah lihat gambaran keseluruhan program. 326 00:21:44,137 --> 00:21:48,976 Program sains asas, kelayakan jet, pelayaran cakerawala, 327 00:21:49,059 --> 00:21:53,564 latihan penyelaku, bimbingan, latihan pemanduan arah dan kawalan. 328 00:21:54,523 --> 00:21:56,984 JENIS LATIHAN PENYELAKU 329 00:21:57,067 --> 00:21:59,528 MODUL PERINTAH MODUL BULAN 330 00:21:59,611 --> 00:22:01,822 TUJUAN ISTIMEWA 331 00:22:08,662 --> 00:22:11,874 Hari ini di Moscow, Premier Alexei Kosygin menuduh pentadbiran Nixon... 332 00:22:11,957 --> 00:22:13,166 HARI 18 333 00:22:13,250 --> 00:22:15,919 ...merancang untuk meletak misil di pangkalan bulan Amerika yang baru 334 00:22:16,003 --> 00:22:18,922 yang mencabuli Perjanjian Angkasa Lepas 1967. 335 00:22:19,006 --> 00:22:21,049 Rumah Putih menafikan tuduhan itu 336 00:22:21,133 --> 00:22:24,428 dengan mengatakan ia bukan negara pertama memperkenalkan senjata di angkasa lepas. 337 00:22:24,970 --> 00:22:29,016 Ketegangan semakin meningkat sementara "perlumbaan untuk pangkalan" diteruskan. 338 00:22:29,099 --> 00:22:32,811 Lima puluh dolar untuk program ini yang takkan bertahan selama dua bulan. 339 00:22:34,688 --> 00:22:35,856 Entahlah. 340 00:22:36,607 --> 00:22:38,942 Saya rasa kita akan berjaya kali ini, Molly. 341 00:22:40,444 --> 00:22:44,281 Kali terakhir awak kata begitu, kita bermalam di bar di Tulsa. 342 00:22:45,657 --> 00:22:46,992 Itu dah lama dahulu. 343 00:22:47,701 --> 00:22:48,702 Ya. 344 00:22:49,661 --> 00:22:53,707 Janganlah berharap lebih daripada apa yang ada sekarang ini. 345 00:22:54,958 --> 00:22:56,502 Tak banyak yang berubah. 346 00:23:06,637 --> 00:23:08,180 Awak pernah memandu pesawat sebelum ini? 347 00:23:09,848 --> 00:23:11,058 Beberapa kali. 348 00:23:12,643 --> 00:23:13,977 Saya memang teringin. 349 00:23:18,065 --> 00:23:19,650 - Awak belum berkahwin? - Belum. 350 00:23:19,733 --> 00:23:21,109 Tapi awak sangat cantik. 351 00:23:23,195 --> 00:23:25,531 - Awak cakap seperti mak saya. - Ya, tentunya tak bagus. 352 00:23:26,907 --> 00:23:27,950 Tak. 353 00:23:30,494 --> 00:23:31,745 Giliran Janice. 354 00:23:33,539 --> 00:23:35,249 Dia terlalu laju. 355 00:23:41,588 --> 00:23:42,756 Saya dah kata. 356 00:23:42,840 --> 00:23:44,299 Pendaratannya melantun. 357 00:23:44,383 --> 00:23:46,134 Deke pasti marah. 358 00:23:46,218 --> 00:23:47,636 Stevens, giliran awak! 359 00:23:52,349 --> 00:23:53,350 Alamak. 360 00:23:53,433 --> 00:23:55,561 Jika awak masukkan dua parameter ini, awak akan okey. 361 00:24:07,114 --> 00:24:08,866 Tekanan kabin baik, Trace. 362 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 Maksud saya, Calon Stevens. 363 00:24:13,370 --> 00:24:14,955 Periksa pengatur oksigen awak. 364 00:24:16,707 --> 00:24:19,793 Semuanya positif, Komander Baldwin. 365 00:24:23,338 --> 00:24:25,257 Mulakan dengan pusingan ke kiri secara perlahan. 366 00:24:28,260 --> 00:24:31,889 Awak tekan pendikit pada kapal terbang berkipas, kesannya dirasai serta-merta. 367 00:24:31,972 --> 00:24:33,849 Jet, awak perlu berfikir jauh ke hadapan. 368 00:24:34,349 --> 00:24:36,977 - Faham. - Pusing ke kanan dengan perlahan. 369 00:24:37,394 --> 00:24:38,395 Faham. 370 00:24:41,315 --> 00:24:44,067 Lapangan terbang dapat dilihat, pukul sepuluh, lapan kilometer. 371 00:24:44,568 --> 00:24:47,112 Awak dah sedia untuk terhempas, maksud saya, mendarat? 372 00:24:49,114 --> 00:24:50,616 Faham. Ya, tuan. 373 00:24:50,699 --> 00:24:53,535 Ingat apa yang kita bincangkan hari itu. T-38 mendarat dengan laju. 374 00:24:53,619 --> 00:24:57,164 Kalau perlahan, awak akan menegun. Terlalu laju, awak perlukan jarak jauh. 375 00:24:57,247 --> 00:24:58,248 Faham. 376 00:24:59,625 --> 00:25:01,043 Baiklah, ini dia. 377 00:25:01,585 --> 00:25:05,339 Perhatikan kelajuan awak. 170, awak masih laju. Tekan pendikit. 378 00:25:06,131 --> 00:25:09,676 Baiklah, 160, masih laju. Perlahankan pendikit. 379 00:25:09,760 --> 00:25:11,887 Ini dia. Sekarang mendarat. Naikkan muncungnya. 380 00:25:25,317 --> 00:25:28,278 Pemohon wanita akan ditemu duga hari ini untuk program angkasa lepas baru 381 00:25:28,362 --> 00:25:30,739 yang akan menghantar sekumpulan angkasawan lelaki dan wanita Amerika 382 00:25:30,822 --> 00:25:32,324 sebagai pasangan pertama di bulan. 383 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 Helo? 384 00:25:38,789 --> 00:25:40,290 Danny, lihat siapa yang datang. 385 00:25:40,374 --> 00:25:41,375 Hai, mak. 386 00:25:41,458 --> 00:25:43,669 - Hai, sayang. Bagaimana awak hari ini? - Baik. 387 00:25:44,878 --> 00:25:46,255 Rindu awak. 388 00:25:46,338 --> 00:25:48,632 Terima kasih banyak. Saya minta maaf kerana terlewat. 389 00:25:49,091 --> 00:25:52,511 Tak mengapa. Budak-budak itu dah makan malam. 390 00:25:53,679 --> 00:25:56,640 Awak berdua berhenti. Jangan acukan pada satu sama lain. 391 00:25:57,099 --> 00:25:59,309 Kami sedang lakukan latihan laluan keluar kecemasan, 392 00:25:59,393 --> 00:26:02,187 jadi, tak boleh membuat panggilan dengan sut itu. 393 00:26:05,524 --> 00:26:07,401 Ia bukan satu masalah. 394 00:26:09,987 --> 00:26:12,948 Ed beritahu saya yang awak berjaya melepasi tahap pertama. 395 00:26:13,949 --> 00:26:15,033 Tahniah. 396 00:26:15,450 --> 00:26:16,535 Terima kasih. 397 00:26:16,618 --> 00:26:18,161 Ya, Ed... 398 00:26:19,621 --> 00:26:21,957 Ed sangat membantu dengan latihan. 399 00:26:22,666 --> 00:26:25,419 Saya rasa saya tak boleh sampai ke tahap ini tanpa dia. 400 00:26:27,087 --> 00:26:28,547 Baguslah dia dapat membantu. 401 00:26:28,630 --> 00:26:30,924 Dia lakukan kerjanya dengan bersungguh-sungguh. 402 00:26:31,008 --> 00:26:32,259 Ya. 403 00:26:33,051 --> 00:26:35,262 Saya cuma berharap dia dapat fokus pada 15. 404 00:26:36,138 --> 00:26:37,181 Sudah tentu. 405 00:26:37,264 --> 00:26:38,640 Sebenarnya, 406 00:26:39,391 --> 00:26:42,644 saya yang perlu berusaha untuk selamat. 407 00:26:43,937 --> 00:26:47,065 Ia bukan mudah. 408 00:26:50,027 --> 00:26:51,945 Ia memang sukar, Tracy. 409 00:26:57,326 --> 00:27:00,537 Danny, ucap terima kasih kepada Pn. Baldwin. 410 00:27:01,580 --> 00:27:03,332 Ambil jaket awak. Marilah. 411 00:27:04,374 --> 00:27:06,293 - Terima kasih. - Sama-sama. Jumpa lagi. 412 00:27:06,376 --> 00:27:08,337 - Selamat malam, Shane. - Selamat malam. 413 00:27:09,588 --> 00:27:10,839 - Terima kasih sekali lagi, Karen. - Okey. 414 00:27:10,923 --> 00:27:12,299 Marilah pergi jemput abang awak. 415 00:27:12,382 --> 00:27:14,134 Simpan semua barang, okey? 416 00:27:17,095 --> 00:27:19,306 Untuk kru pulang dengan selamat, 417 00:27:19,389 --> 00:27:22,184 modul perintah harus memasuki atmosfera Bumi 418 00:27:22,267 --> 00:27:23,936 pada sudut yang tepat... 419 00:27:24,019 --> 00:27:25,020 HARI 55 420 00:27:25,103 --> 00:27:27,856 ...dengan kelajuan 40,234 kilometer sejam. 421 00:27:27,940 --> 00:27:29,525 15 ASCAN 422 00:27:29,733 --> 00:27:32,611 Itu ialah 10,973 meter per saat... 423 00:27:33,695 --> 00:27:34,738 seperti sebuah meteorit. 424 00:27:34,821 --> 00:27:36,907 Awak sama seperti itu. 425 00:27:38,242 --> 00:27:41,578 Jika awak menjunam pada sudut yang tinggi, awak akan musnah. 426 00:27:41,662 --> 00:27:46,458 Jika memasuki atmosfera dengan terlalu perlahan, awak akan melambung ke angkasa. 427 00:27:52,673 --> 00:27:53,757 Pedati. 428 00:27:55,259 --> 00:27:56,552 Perkataan empat huruf untuk "wagon." 429 00:28:02,599 --> 00:28:05,269 Saya faham persamaan untuk kemasukan semula itu. 430 00:28:05,352 --> 00:28:06,728 Saya harap begitu. 431 00:28:13,026 --> 00:28:14,319 Marilah ketahuinya. 432 00:28:18,949 --> 00:28:20,075 Soalan kuiz. 433 00:29:10,125 --> 00:29:11,126 Janice? 434 00:29:12,794 --> 00:29:14,379 Nampaknya dia tak berjaya. 435 00:29:27,017 --> 00:29:29,603 Saya mungkin gagal jika awak tiada di belakang saya, Doyle. 436 00:29:34,149 --> 00:29:36,318 Kelima. Tak guna. 437 00:29:43,075 --> 00:29:45,577 KEDUDUKAN PRESTASI 12. TRACY STEVENS 438 00:29:46,078 --> 00:29:47,162 Oh Tuhan. 439 00:30:00,884 --> 00:30:03,637 Pasti menang. 440 00:30:04,137 --> 00:30:05,597 Kalah, Cobb. 441 00:30:06,515 --> 00:30:07,808 Berganda atau lupakan saja? 442 00:30:07,891 --> 00:30:09,142 Susunlah bola. 443 00:30:20,028 --> 00:30:21,864 - Awak perasan? - Apa? 444 00:30:23,574 --> 00:30:25,409 Bagaimana setiap lelaki dalam bar ini cuba berpura-pura 445 00:30:25,492 --> 00:30:27,661 yang mereka tak benci kerana kita ada di sini. 446 00:30:28,328 --> 00:30:29,830 Awak tahu siapa kita? 447 00:30:31,164 --> 00:30:33,500 Kita berubah menjadi realiti. 448 00:30:33,959 --> 00:30:35,252 Kita berada di sini bermakna 449 00:30:35,335 --> 00:30:38,380 masa untuk mereka menjadi ketua hampir tamat 450 00:30:38,463 --> 00:30:40,299 dan mereka tak suka. 451 00:30:40,382 --> 00:30:41,592 Sudahlah, Doyle. 452 00:30:42,217 --> 00:30:44,887 Mereka akan merampasnya daripada kita, sama seperti sebelum ini. 453 00:30:46,555 --> 00:30:47,890 Saya bukan risaukan mereka. 454 00:30:50,767 --> 00:30:52,060 Lihatlah mereka. 455 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 Dengan mudah mereka memasuki program ini 456 00:30:53,687 --> 00:30:56,023 seperti kita tak mencuba sepuluh tahun yang lalu. 457 00:30:56,899 --> 00:30:58,567 Mereka taklah begitu teruk. 458 00:31:01,069 --> 00:31:02,863 Mereka tak tahu betapa sukarnya 459 00:31:02,946 --> 00:31:05,282 apabila keadaan menjadi huru-hara dan program ini ditamatkan. 460 00:31:05,365 --> 00:31:06,992 Awak tahu ia akan terjadi, bukan? 461 00:31:10,287 --> 00:31:12,831 Mereka harus kembali kepada kehidupan mereka yang teruk 462 00:31:12,915 --> 00:31:14,291 di mana saja asal mereka. 463 00:31:15,501 --> 00:31:16,835 Saya rasa kasihan pada mereka. 464 00:31:17,544 --> 00:31:18,837 Kecuali isteri angkasawan itu. 465 00:31:20,214 --> 00:31:24,551 Dia akan okey saja kembali kepada kehidupannya yang selesa dan suaminya. 466 00:31:26,345 --> 00:31:29,431 Pesawat paling menakutkan saya pernah pandu ialah S-2 Pitts. 467 00:31:29,515 --> 00:31:30,516 Hebat. 468 00:31:30,599 --> 00:31:32,434 Pesawat itu akan membunuh awak dalam sekelip mata. 469 00:31:32,518 --> 00:31:33,644 - Ya. - Ya. 470 00:31:36,396 --> 00:31:37,689 Bagaimana dengan awak, Tracy? 471 00:31:41,068 --> 00:31:42,569 Awak tahu. 472 00:31:45,405 --> 00:31:50,494 Abang saya mengajar saya terbang dengan Piper Cub. 473 00:31:50,577 --> 00:31:53,330 Ia bukanlah yang paling canggih, saya tahu, tapi... 474 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 Sebenarnya... 475 00:32:02,130 --> 00:32:05,801 Pada satu ketika, dia menyuruh saya cuba AT-6. 476 00:32:07,010 --> 00:32:10,472 Pertukaran daripada 40 ke 600 kuasa kuda... 477 00:32:12,182 --> 00:32:13,725 Ia memang menyeronokkan. 478 00:32:14,434 --> 00:32:15,561 Sudah pasti. 479 00:32:16,186 --> 00:32:18,105 Tak, tapi sejujurnya, 480 00:32:18,188 --> 00:32:21,358 saya tak memandu pesawat beberapa tahun kebelakangan ini, jadi... 481 00:32:21,441 --> 00:32:23,652 Itu boleh difahami. Awak ada dua orang anak. 482 00:32:25,237 --> 00:32:26,738 Rasanya. 483 00:32:27,573 --> 00:32:28,782 Bagi saya... 484 00:32:29,867 --> 00:32:33,954 juruterbang bukanlah satu pilihan sebagai kerjaya, betul? 485 00:32:35,205 --> 00:32:36,456 Akhirnya saya menjadi jururawat. 486 00:32:37,583 --> 00:32:41,211 NICU untuk satu tempoh masa. 487 00:32:41,962 --> 00:32:43,380 Saya seorang setiausaha. 488 00:32:45,591 --> 00:32:47,050 Operator papan suis. 489 00:32:47,843 --> 00:32:48,844 Komputer. 490 00:32:49,469 --> 00:32:50,512 Apakah itu? 491 00:32:51,138 --> 00:32:54,975 Kami membuat pengiraan dan sedikit kejuruteraan di NASA. 492 00:32:55,559 --> 00:32:58,520 Tapi ia tak sehebat semua ini. 493 00:33:00,314 --> 00:33:03,400 Awak tahu? Gordo mengkritik saya kerana datang ke sini malam ini. 494 00:33:03,483 --> 00:33:05,611 - Tolonglah. - Saya serius. 495 00:33:05,694 --> 00:33:09,489 Dia kata dia takkan berangan datang ke sini, 496 00:33:09,573 --> 00:33:13,285 di Outpost, melainkan dia mempunyai pinnya. 497 00:33:13,368 --> 00:33:15,913 Ia bukan gereja. Ia bar yang penuh dengan lipas. 498 00:33:15,996 --> 00:33:17,247 Betul. 499 00:33:17,331 --> 00:33:19,541 Mereka ini jadikannya seperti cara untuk berhubung pada setiap malam. 500 00:33:19,625 --> 00:33:21,585 - Ya. - Bukan mereka saja. 501 00:33:24,463 --> 00:33:25,839 Patty seorang yang baik. 502 00:33:25,923 --> 00:33:27,716 Molly, dia... 503 00:33:32,054 --> 00:33:34,556 Entahlah. Saya cuma rasa dia patut lebih memberi galakan. 504 00:33:34,640 --> 00:33:36,266 - Betul. - Awak faham? 505 00:33:36,350 --> 00:33:39,603 Dia datang bukan untuk mencari kawan. Betul juga. 506 00:33:42,606 --> 00:33:47,069 Saya sukakan awak semua tapi hanya seorang yang akan dipilih. 507 00:33:52,574 --> 00:33:56,203 Sehingga tiba saat itu, boleh saya belanja awak semua segelas lagi? 508 00:33:56,286 --> 00:33:57,454 Ya. 509 00:33:58,997 --> 00:33:59,998 Ya. 510 00:34:06,588 --> 00:34:07,923 Blackjack, Houston kepada Danielle. 511 00:34:08,005 --> 00:34:10,300 Sila berikan kami status penunjuk pH bagi sel bahan api satu. 512 00:34:10,384 --> 00:34:11,802 HARI 74 12 ASCAN 513 00:34:12,177 --> 00:34:15,806 Diterima, Houston. Ada lampu amaran pada sel bahan api satu. 514 00:34:15,889 --> 00:34:17,558 Dua lagi penunjuk pada keadaan nominal. 515 00:34:21,812 --> 00:34:22,896 Fokus. 516 00:34:24,523 --> 00:34:25,649 Awak okey? 517 00:34:26,149 --> 00:34:27,775 Ya. Saya bangun awal. 518 00:34:27,860 --> 00:34:30,070 Blackjack, Houston kepada Tracy. 519 00:34:30,152 --> 00:34:32,406 Sila buka keempat-empat injap pengasingan Helium-1. 520 00:34:32,989 --> 00:34:36,201 Diterima, Houston. Membuka helium sistem satu. 521 00:34:39,371 --> 00:34:40,621 Yang itu. 522 00:34:47,212 --> 00:34:50,674 Syabas, Blackjack. Kami lihat tekanan tangki RCS adalah baik. 523 00:34:51,507 --> 00:34:52,509 Sama-sama. 524 00:34:55,387 --> 00:34:58,557 Matikan komputer panduan. Biar mereka lakukan secara manual. 525 00:34:58,640 --> 00:35:01,351 Itu memang kejam. Mereka masih belum bersedia untuk itu. 526 00:35:01,935 --> 00:35:04,313 Kita tak ada masa untuk menunggu mereka bersedia. 527 00:35:09,318 --> 00:35:13,780 "Apa yang kita ada sekarang ini ialah kegagalan untuk berkomunikasi." 528 00:35:15,115 --> 00:35:16,491 Cool Hand Luke. 529 00:35:19,953 --> 00:35:21,413 Saya membesar di panggung wayang. 530 00:35:23,332 --> 00:35:26,627 - Awak dah lihat Butch Cassidy? - Sukakan filemnya tapi benci muziknya. 531 00:35:26,710 --> 00:35:28,504 Seorang tradisionalis. 532 00:35:28,587 --> 00:35:30,631 Awak tentu suka Magnificent Seven. 533 00:35:30,714 --> 00:35:33,217 Ya. Ia muzik filem Barat terbaik yang pernah dirakamkan. 534 00:35:33,675 --> 00:35:36,678 Lebih baik daripada Red River? Banyak lagi yang awak perlu belajar. 535 00:35:36,762 --> 00:35:38,347 Kerja dahulu dan bermain cinta nanti. 536 00:35:38,430 --> 00:35:41,141 Baik, puan. Dengan segera. 537 00:35:49,316 --> 00:35:50,692 Penggera amaran utama. 538 00:35:53,278 --> 00:35:55,822 Panduan utama tak berfungsi. Kita perlu lakukan secara manual. 539 00:35:55,906 --> 00:35:57,533 - Apa? - Guna kawalan manual. 540 00:35:58,909 --> 00:36:02,496 Kita perlu kekalkan daya-g. Perhatikan g-meter dan tatal EMS awak. 541 00:36:02,579 --> 00:36:05,082 - Saya faham. - Lebih daripada empat g, kita akan mati. 542 00:36:05,165 --> 00:36:06,166 Saya faham. 543 00:36:06,667 --> 00:36:08,460 - Kadar atitud awak semakin tinggi. - Saya nampak. 544 00:36:09,795 --> 00:36:11,588 Awak sedang melawan komputer. Kurangkan sudut awak. 545 00:36:11,672 --> 00:36:13,298 Berhenti memberi arahan. 546 00:36:16,260 --> 00:36:18,220 PECUTAN G 547 00:36:18,303 --> 00:36:21,807 Tak guna. Kita terlalu tinggi. Pecutan pada tujuh g. 548 00:36:22,891 --> 00:36:24,601 Menarik vektor pengangkat ke atas. 549 00:36:24,685 --> 00:36:26,144 Dah terlambat. Kita akan mati. 550 00:36:30,566 --> 00:36:31,984 Baguslah. Kita dah mati. 551 00:36:33,777 --> 00:36:36,196 Tamat simulasi. Bersedia untuk disoal untuk maklum balas. 552 00:36:43,078 --> 00:36:44,246 Maaf, awak berdua. 553 00:36:45,372 --> 00:36:47,165 Awak tak cukup tidur? 554 00:36:48,917 --> 00:36:50,544 Disebabkan Gordo? 555 00:36:50,627 --> 00:36:52,171 Disebabkan anak-anak? 556 00:36:52,963 --> 00:36:54,381 Disebabkan anjing? 557 00:36:55,716 --> 00:36:57,551 - Dengar... - Saya tak peduli. 558 00:36:59,052 --> 00:37:00,554 Awak penat? 559 00:37:00,637 --> 00:37:02,931 Tugas awak ialah tak menjadi penat. 560 00:37:03,015 --> 00:37:05,684 Ya, saya tahu. Saya cuba untuk... 561 00:37:05,767 --> 00:37:09,313 Awak tak selalu terbang, ada anak dan bukan jurutera. 562 00:37:09,396 --> 00:37:11,690 Banyak pengecualian dibuat untuk awak, Tracy Stevens. 563 00:37:11,773 --> 00:37:15,444 Saya tak faham bagaimana awak boleh merungut. 564 00:37:15,527 --> 00:37:16,904 Apa maksud awak, Cobb? 565 00:37:16,987 --> 00:37:19,239 Maksud saya, selain daripada cantik 566 00:37:19,323 --> 00:37:21,116 dan isteri kepada Gordo Stevens, 567 00:37:21,200 --> 00:37:23,869 saya tak tahu apa yang awak dah buat untuk layak berada di sini. 568 00:37:25,370 --> 00:37:27,789 Saya tahu kenapa saya, Patty, 569 00:37:27,873 --> 00:37:32,127 Dani dan orang lain berada di sini kecuali awak, isteri angkasawan. 570 00:37:33,337 --> 00:37:35,047 Kenapa awak masih ada di sini? 571 00:37:42,429 --> 00:37:45,682 Betul katanya. Kenapa saya masih teruskan? 572 00:37:45,766 --> 00:37:48,268 Kenapa saya masih teruskan, Gordo? Ia satu gurauan. 573 00:37:48,352 --> 00:37:49,770 Jangan cakap begitu. 574 00:37:50,437 --> 00:37:52,814 Sayang, awak ada peluang yang cerah. 575 00:37:53,649 --> 00:37:57,110 Shorty kata markah akhir jet awak antara yang tertinggi di dalam kelas. 576 00:37:57,194 --> 00:37:58,403 - Awak juruterbang yang bagus. - Tak. 577 00:37:58,487 --> 00:38:01,490 - Trace, awak juruterbang yang bagus. - Itu lapan tahun dahulu. 578 00:38:01,573 --> 00:38:04,785 Sekarang saya cuma suri rumah yang cuba mengingati asas panduan arah radio. 579 00:38:04,868 --> 00:38:07,746 Kenapa awak tanya Shorty Powers tentang markah ujian saya? 580 00:38:07,829 --> 00:38:10,707 Dia beritahu semasa berbual. 581 00:38:10,791 --> 00:38:13,043 Saya rasa awak harus teruskan, Trace. 582 00:38:15,212 --> 00:38:17,130 Saya sepatutnya dibuang berminggu yang lalu. 583 00:38:17,673 --> 00:38:20,551 Semua orang tahu satu-satunya sebab saya masih di sini 584 00:38:20,634 --> 00:38:22,970 ialah kerana Shorty mahukan pasangan angkasa lepasnya. 585 00:38:23,053 --> 00:38:24,763 Tolonglah, Tracy. 586 00:38:24,847 --> 00:38:26,431 Saya menjadi bahan ketawa, Gordo. 587 00:38:27,015 --> 00:38:28,600 Saya menjadi bahan ketawa 588 00:38:28,684 --> 00:38:32,521 dan awak okey jika isteri awak dimalukan seperti ini 589 00:38:32,604 --> 00:38:34,565 kerana awak tak mahu kehilangan tempat di 15. 590 00:38:34,648 --> 00:38:36,775 - Ini bukan tentang saya. - Ia sentiasa tentang awak! 591 00:38:36,859 --> 00:38:38,735 Semuanya tentang awak. 592 00:38:38,819 --> 00:38:39,903 Jangan mengarut. 593 00:38:39,987 --> 00:38:42,030 Memang begitu sejak kita mula berkenalan lagi. 594 00:38:42,114 --> 00:38:45,617 Semua dalam rumah ini ialah tentang awak. 595 00:38:46,577 --> 00:38:49,413 Jangan menukar topik. Ini tentang awak mahu berhenti 596 00:38:49,496 --> 00:38:51,248 apabila sesuatu menjadi susah sedikit. 597 00:38:51,331 --> 00:38:55,169 "Susah sedikit"? Awak dengar apa yang saya katakan? 598 00:38:55,252 --> 00:38:56,795 Saya dengar semua yang awak katakan. 599 00:38:56,879 --> 00:38:59,923 "Latihan simulasi susah, kelayakan jet susah, matematik susah. 600 00:39:00,007 --> 00:39:02,509 Semuanya susah. Lebih baik saya berhenti." 601 00:39:04,344 --> 00:39:08,140 Ya Tuhan, Trace. Jadilah berani! 602 00:39:08,223 --> 00:39:11,351 Jangan biarkan benda kecil seperti itu menjadi sebab awak berhenti. 603 00:39:14,438 --> 00:39:16,106 Itulah anggapan awak pada saya? 604 00:39:18,942 --> 00:39:20,611 Saya tak berani? 605 00:39:21,528 --> 00:39:22,905 Saya mudah mengalah? 606 00:39:26,325 --> 00:39:27,868 Inilah yang awak ingin buat, bukan? 607 00:39:28,702 --> 00:39:32,289 Menarik diri kerana seseorang katakan sesuatu yang teruk pada saya. 608 00:39:34,333 --> 00:39:35,459 Keluar! 609 00:39:37,669 --> 00:39:39,087 Saya akan keluar. 610 00:39:45,677 --> 00:39:47,471 Saya kata keluar! 611 00:39:58,398 --> 00:39:59,608 Oh Tuhan. 612 00:41:03,380 --> 00:41:05,757 Di bulan? Bolehkah? 613 00:41:05,841 --> 00:41:09,511 Ray, awak yakin yang tompok cerah itu adalah ais? 614 00:41:09,595 --> 00:41:11,180 Saya tak yakin. Tak mungkin. 615 00:41:11,263 --> 00:41:14,224 Ia hanya satu kemungkinan daripada data itu. 616 00:41:14,308 --> 00:41:17,686 Peralatan pada pengorbit bulan tak direka 617 00:41:17,769 --> 00:41:19,229 untuk analisis seperti itu. 618 00:41:19,313 --> 00:41:21,023 Kita akan tahu lebih lanjut selepas Apollo 15. 619 00:41:21,106 --> 00:41:24,151 CM kita dilengkapi dengan spektrometer foto inframerah yang lebih baik. 620 00:41:24,234 --> 00:41:26,069 - Berikan data yang lebih baik. - Beginilah. 621 00:41:27,029 --> 00:41:32,117 Jika betul katanya, jika ada air di sana, segala-galanya akan berubah. 622 00:41:32,201 --> 00:41:34,536 - Kenapa? - Tuan, kita boleh minumnya. 623 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 Kita tak perlu membawa air. 624 00:41:36,371 --> 00:41:38,707 Kita boleh menanam tanaman secara hidroponik. 625 00:41:38,790 --> 00:41:41,251 Tapi yang paling menarik, tuan, 626 00:41:41,335 --> 00:41:45,547 kita boleh asingkan H20 dengan elektrik kepada hidrogen dan oksigen, 627 00:41:45,631 --> 00:41:47,049 kemudian cairkannya untuk hasilkan... 628 00:41:47,132 --> 00:41:48,300 Jelaskan. 629 00:41:48,383 --> 00:41:50,469 Dia kata kita boleh gunakannya untuk hasilkan minyak roket. 630 00:41:51,178 --> 00:41:54,348 Sama seperti yang kita gunakan di peringkat atas Saturn V. 631 00:41:54,431 --> 00:41:58,810 Stesen minyak dalam perjalanan kita ke seluruh sistem solar. 632 00:42:04,149 --> 00:42:05,943 Syabas, Ray. Terima kasih. 633 00:42:13,158 --> 00:42:14,159 Hei, awak semua. 634 00:42:15,619 --> 00:42:18,914 Presiden ingin tahu bagaimana keadaan wanita-wanita itu, 635 00:42:19,665 --> 00:42:21,041 terutama sekali isteri Stevens. 636 00:42:21,708 --> 00:42:23,293 Presiden benar-benar berharap dialah orangnya. 637 00:42:23,877 --> 00:42:27,297 Beritahu yang perempuannya akan membuat latihan kelangsungan hidup di gurun. 638 00:42:28,090 --> 00:42:29,383 Awak benar-benar akan lakukannya? 639 00:42:29,466 --> 00:42:30,968 Ia sebahagian daripada program. 640 00:42:31,552 --> 00:42:33,095 Awak cuba menggagalkan mereka? 641 00:42:34,680 --> 00:42:37,891 Mereka tak boleh mengangkat beg 18 kilogram sejauh 32 kilometer di gurun. 642 00:42:37,975 --> 00:42:40,686 Mereka harus berupaya menghadapi semua aspek penerbangan angkasa 643 00:42:40,769 --> 00:42:43,021 termasuk kelangsungan hidup selepas mendarat dengan teruk. 644 00:42:44,231 --> 00:42:45,691 Separuh daripada mereka akan gagal. 645 00:42:46,692 --> 00:42:49,486 Jika mereka tak boleh bertahan di gurun, sama juga di bulan. 646 00:43:03,125 --> 00:43:04,251 Puan-puan, inilah senarionya. 647 00:43:04,334 --> 00:43:06,003 HARI 101 10 ASCAN 648 00:43:06,086 --> 00:43:07,421 Awak dalam misi penerbangan solo. 649 00:43:07,504 --> 00:43:10,465 Kapal angkasa lepas awak dah tersasar dan awak mendarat di gurun. 650 00:43:11,216 --> 00:43:14,052 Awak ada payung terjun dan kit kelangsungan hidup kapal angkasa lepas. 651 00:43:14,636 --> 00:43:17,055 Di belakang awak ialah peralatan seberat 18 kilogram. 652 00:43:17,514 --> 00:43:21,643 Awak tiada peta kawasan ini dan tiada komunikasi radio. 653 00:43:21,727 --> 00:43:25,480 Matlamat awak ialah tiba di tempat pemeriksaan di timur lokasi awak 654 00:43:25,564 --> 00:43:27,608 dalam tempoh kurang daripada 14 jam. 655 00:43:42,873 --> 00:43:46,835 Ini bukan, diulangi, bukan tugasan berpasukan. 656 00:43:47,336 --> 00:43:51,215 Ujian ini akan diambil masanya dan diberi gred berdasarkan prestasi individu. 657 00:43:51,882 --> 00:43:55,344 Awak semua akan mendapat walkie-talkie untuk digunakan jika ada kecemasan. 658 00:43:55,844 --> 00:43:57,471 Amaran. 659 00:43:57,554 --> 00:44:01,308 Penggunaan walkie-talkie untuk sebarang sebab akan menghentikan ujian awak 660 00:44:01,391 --> 00:44:03,268 dan awak akan mendapat gred gagal. 661 00:44:04,228 --> 00:44:06,313 Jika saya belum jelaskan... 662 00:44:07,856 --> 00:44:10,442 ini ialah ujian yang awak perlu lulus. 663 00:44:11,193 --> 00:44:12,319 Semoga berjaya. 664 00:45:16,383 --> 00:45:17,843 Oh, Tuhan. 665 00:45:22,055 --> 00:45:23,348 Oh, Tuhan. 666 00:45:39,907 --> 00:45:41,074 Saya nampak seseorang. 667 00:45:59,009 --> 00:46:02,888 Tahniah, Cobb. Masa awak ialah sepuluh jam, 12 minit. 668 00:46:03,805 --> 00:46:05,015 10:12? 669 00:46:07,100 --> 00:46:08,602 Saya harap dapat selesaikan di bawah 10 jam. 670 00:46:09,561 --> 00:46:12,814 Nampaknya menjadi yang pertama dah memadai. 671 00:46:12,898 --> 00:46:14,358 Saya tak kata awak yang pertama. 672 00:46:15,275 --> 00:46:16,360 Apa? 673 00:46:16,443 --> 00:46:18,570 Hei, Cobb. Tangkap. 674 00:46:20,531 --> 00:46:23,200 Sembilan jam, 53 minit. 675 00:46:23,283 --> 00:46:24,493 Saya menang. 676 00:46:26,787 --> 00:46:28,288 Dah tiba masanya, Doyle. 677 00:46:29,164 --> 00:46:32,543 Saya tertanya-tanya bilakah awak akan kalahkan saya dalam sesuatu. 678 00:46:37,506 --> 00:46:38,841 Oh Tuhanku. 679 00:48:04,718 --> 00:48:05,928 Ellen. 680 00:48:11,225 --> 00:48:12,309 Saya takkan buat. 681 00:48:14,645 --> 00:48:15,646 Apa? 682 00:48:17,940 --> 00:48:20,192 Saya takkan gunakan walkie-talkie untuk menarik diri. 683 00:48:23,445 --> 00:48:24,488 Okey. 684 00:48:30,410 --> 00:48:32,079 Saya rasa ia dah patah. 685 00:48:32,996 --> 00:48:34,915 Saya tak mahu menarik diri. Saya takkan gagal. 686 00:48:34,998 --> 00:48:36,583 Baiklah. Berikan saya itu. 687 00:48:37,459 --> 00:48:39,044 Baiklah. Awak dah sedia? Tarik nafas. 688 00:48:41,088 --> 00:48:43,298 Itu dia. Baiklah. 689 00:48:43,841 --> 00:48:45,259 - Awak boleh rasa? - Ya. 690 00:48:45,342 --> 00:48:46,385 Ya? 691 00:48:47,010 --> 00:48:48,136 Boleh gerakkan jari kaki awak? 692 00:48:50,013 --> 00:48:51,014 Baiklah. 693 00:48:51,723 --> 00:48:53,392 Ia mungkin hanya terseliuh dengan teruk. 694 00:48:54,518 --> 00:48:57,187 Kita akan redakan bengkaknya. 695 00:48:57,271 --> 00:49:01,984 Kemudian kita akan ikat but itu 696 00:49:02,067 --> 00:49:04,152 seketat yang buku lali awak boleh tahan, okey? 697 00:49:05,070 --> 00:49:06,238 Okey. 698 00:49:14,246 --> 00:49:16,415 Kita tak boleh berjalan jauh dalam keadaan terik ini. 699 00:49:23,088 --> 00:49:24,339 Awak buat apa? 700 00:49:24,965 --> 00:49:26,592 Sesuatu yang saya belajar daripada Gordo. 701 00:49:31,054 --> 00:49:33,849 Baiklah. Saya pegang awak. 702 00:49:34,641 --> 00:49:36,351 Begitulah. Peluk saya. 703 00:49:37,311 --> 00:49:39,062 - Baiklah. Saya pegang awak. - Okey. 704 00:49:58,790 --> 00:50:00,751 - Awak mahu sedikit? - Puan? Awak semua okey? 705 00:50:22,272 --> 00:50:24,233 Jika kita berdua akan mati di sini, 706 00:50:25,108 --> 00:50:27,069 sekurang-kurangnya saya ingin kenal orang yang mati dengan saya. 707 00:50:28,487 --> 00:50:30,822 Percayalah, saya tak begitu menarik. 708 00:50:30,906 --> 00:50:33,116 Tolonglah, awak ada idea lebih baik? 709 00:50:33,617 --> 00:50:35,035 Apa pekerjaan awak sebelum ini? 710 00:50:38,330 --> 00:50:42,000 Selepas belajar, saya terfikir untuk bekerja di firma kejuruteraan 711 00:50:42,084 --> 00:50:47,214 tapi ayah saya memujuk saya bekerja untuk perniagaan keluarga. 712 00:50:48,382 --> 00:50:50,050 Apakah perniagaan keluarga awak? 713 00:50:50,759 --> 00:50:52,594 Pengangkutan udara. 714 00:50:54,137 --> 00:50:55,639 Baiklah, rehat sebentar. 715 00:50:56,723 --> 00:51:00,185 Pengangkutan udara? Seperti United Airlines? 716 00:51:01,854 --> 00:51:02,855 Tak. 717 00:51:07,317 --> 00:51:08,443 Cavalier. 718 00:51:09,987 --> 00:51:11,154 Cavalier? 719 00:51:12,489 --> 00:51:13,907 Cavalier Airlines? 720 00:51:14,616 --> 00:51:16,702 "Satu-satunya cara untuk terbang ialah Cavalier"? 721 00:51:18,245 --> 00:51:19,371 Itulah kami. 722 00:51:25,544 --> 00:51:26,545 Jadi awak... 723 00:51:27,588 --> 00:51:28,589 Kaya. 724 00:51:29,798 --> 00:51:30,799 Ya. 725 00:51:31,592 --> 00:51:34,970 Ada lagi teruk yang awak boleh jadi. 726 00:51:55,032 --> 00:51:56,200 Dah tiba masanya. 727 00:51:58,911 --> 00:52:00,287 Ini tempat pemeriksaan pertama NASA 728 00:52:00,370 --> 00:52:03,832 kepada semua calon angkasawan yang masih di tempat latihan. 729 00:52:03,916 --> 00:52:07,669 Masa yang diberi telah tamat dan penilaian telah selesai. 730 00:52:08,337 --> 00:52:10,214 Beritahu lokasi awak 731 00:52:10,297 --> 00:52:12,549 dan kami akan hantarkan bantuan ke lokasi awak. 732 00:52:27,105 --> 00:52:30,567 Ini tempat pemeriksaan satu NASA kepada semua calon yang masih di luar. 733 00:52:30,651 --> 00:52:34,613 Awak diarahkan untuk kembali dengan segera. Sila jawab. 734 00:52:34,696 --> 00:52:36,323 Tak perlu menjerit, Deke. 735 00:52:38,700 --> 00:52:39,701 Doktor! 736 00:52:44,915 --> 00:52:46,625 Ini sungguh memalukan. 737 00:52:48,210 --> 00:52:50,629 Lebih teruk jika mereka membawa awak di atas pengusung. 738 00:52:50,712 --> 00:52:52,464 - Betul? - Puan, jangan bergerak. 739 00:52:58,595 --> 00:52:59,638 Terima kasih. 740 00:53:14,528 --> 00:53:17,739 Bukan kerja berpasukan, Stevens. Saya dah beritahu. 741 00:53:17,823 --> 00:53:20,325 Waverly sepatutnya menarik diri dan awak sepatutnya teruskan. 742 00:53:21,326 --> 00:53:22,327 Tapi, 743 00:53:23,120 --> 00:53:25,956 dia tak mahu menarik diri dan saya takkan tinggalkan dia. 744 00:53:27,082 --> 00:53:28,667 Awak pun sama, tuan. 745 00:53:53,942 --> 00:53:55,736 KEDUDUKAN PRESTASI 746 00:53:58,071 --> 00:53:59,406 Ini memang mengarut. 747 00:54:00,657 --> 00:54:03,035 Takkan berjaya tanpa awak di belakang saya, Cobb. 748 00:54:03,535 --> 00:54:05,454 Awak semua, tengoklah. 749 00:54:06,330 --> 00:54:07,497 Ada beberapa surat di sini. 750 00:54:08,457 --> 00:54:10,501 Satu untuk Molly daripada seorang kanak-kanak dari Munich. 751 00:54:11,502 --> 00:54:12,878 Satu untuk saya dari Tokyo. 752 00:54:14,129 --> 00:54:15,172 Patty. 753 00:54:17,424 --> 00:54:19,843 Cheyenne, Santiago... 754 00:54:19,927 --> 00:54:21,970 Saya tak mahu membaca surat peminat. 755 00:54:23,639 --> 00:54:26,391 "Kepada Cik Doyle, bagaimana rasanya menjadi seorang angkasawan? 756 00:54:26,475 --> 00:54:28,560 Apabila saya dewasa, saya mahu ke angkasa lepas. 757 00:54:28,644 --> 00:54:31,772 Kami harap dapat bertemu awak di angkasa lepas tak lama lagi. 758 00:54:31,855 --> 00:54:33,440 Teruskan impian. 759 00:54:33,524 --> 00:54:37,110 Yang dikasihi, Lorraine dan Janice." 760 00:54:37,194 --> 00:54:38,195 TEMPAT BAGI WANITA IALAH DI ANGKASA LEPAS 761 00:54:38,278 --> 00:54:39,530 - "Kepada Cik Waverly." - "Kepada Danielle." 762 00:54:39,613 --> 00:54:41,782 "Subjek kegemaran saya di sekolah ialah sains." 763 00:54:42,491 --> 00:54:44,618 "Kepada Pn. Tracy Stevens, 764 00:54:44,701 --> 00:54:47,204 awak ialah inspirasi dalam hidup saya." 765 00:54:47,287 --> 00:54:48,372 BANTERAS SEKSISME 766 00:54:48,455 --> 00:54:52,000 "Ibu bapa saya kata saya boleh menjadi apa saja apabila dah dewasa. 767 00:54:52,084 --> 00:54:54,378 Saya tak percayakannya sehinggalah sekarang." 768 00:54:54,461 --> 00:54:55,629 TEMPAT BAGI WANITA IALAH DI ANGKASA LEPAS 769 00:54:55,712 --> 00:54:58,590 "Suatu hari nanti, saya mahu ke angkasa lepas seperti awak." 770 00:54:58,674 --> 00:54:59,800 HOUSTON, TEXAS UNTUK E.R.A. 771 00:54:59,883 --> 00:55:01,552 "Saya tak sabar untuk lihat pencapaian awak di NASA. 772 00:55:01,635 --> 00:55:04,388 - Saya tak sabar untuk mengikut..." - "Semoga berjaya." 773 00:55:04,471 --> 00:55:06,390 - "Yang benar." - "Salam." 774 00:55:06,473 --> 00:55:07,683 - "Jennifer." - "Caroline." 775 00:55:07,766 --> 00:55:08,851 - "Alyson." - "Alicia." 776 00:55:14,815 --> 00:55:17,276 - Awak mahu berjumpa saya. - Sila duduk. 777 00:55:25,242 --> 00:55:27,202 Saya hormati apa yang awak buat di luar sana. 778 00:55:27,828 --> 00:55:30,747 Membahayakan diri awak membantu calon lain menunjukkan kebaikan hati awak. 779 00:55:33,834 --> 00:55:36,503 - Ia perkara kecil, tuan. - Tak, awak silap. 780 00:55:37,462 --> 00:55:39,631 Ingat, saya lalui latihan yang sama di Mercury. 781 00:55:42,843 --> 00:55:45,387 Saya pasti Shepard masukkan beberapa batu dalam beg saya. 782 00:55:46,054 --> 00:55:48,682 Tapi latihan kita yang seterusnya... 783 00:55:50,142 --> 00:55:53,145 Ia berbahaya, terutama sekali penyelaku LEM. 784 00:55:53,228 --> 00:55:55,480 Awak lakukan satu kesilapan di dalamnya... 785 00:55:56,982 --> 00:55:59,193 Ya, saya boleh hadapinya. 786 00:56:02,154 --> 00:56:05,866 Awak tiada kemahiran yang diperlukan, Tracy. 787 00:56:06,575 --> 00:56:08,577 Ini bukan seperti menunggang basikal. 788 00:56:10,787 --> 00:56:13,874 Awak patut berbangga dengan pencapaian awak setakat ini. 789 00:56:14,791 --> 00:56:15,792 Tapi... 790 00:56:17,294 --> 00:56:18,462 Awak akan menggugurkan saya. 791 00:56:19,963 --> 00:56:20,964 Tak. 792 00:56:23,342 --> 00:56:26,178 Saya rasa awak patut menarik diri daripada program ini. 793 00:56:32,893 --> 00:56:34,478 Saya tak faham. 794 00:56:36,063 --> 00:56:38,440 - Awak kekalkan saya dalam senarai. - Ya. 795 00:56:38,524 --> 00:56:40,025 Awak tunjukkan keberanian. 796 00:56:41,360 --> 00:56:43,987 Tapi keberanian saja tak mencukupi. 797 00:56:49,576 --> 00:56:51,453 Saya takkan berhenti, Deke. 798 00:56:55,582 --> 00:56:56,667 Saya mahukannya. 799 00:56:58,877 --> 00:57:01,088 Saya tak tahu sebanyak mana sehinggalah ia di depan saya 800 00:57:01,171 --> 00:57:02,381 tapi saya tahu sekarang. 801 00:57:07,010 --> 00:57:08,011 Jadi, 802 00:57:09,638 --> 00:57:13,559 jika awak mahu saya berhenti, awak harus lakukannya sendiri, tuan. 803 00:57:31,326 --> 00:57:33,579 Kami panggil benda ini "katil terbang." 804 00:57:33,662 --> 00:57:36,456 Nama rasminya ialah kenderaan latihan untuk pendaratan bulan. 805 00:57:36,540 --> 00:57:37,958 HARI 200 5 ASCAN 806 00:57:38,041 --> 00:57:39,793 LLTV direka untuk menandingi 807 00:57:39,877 --> 00:57:41,837 dinamik penerbangan kapal angkasa modul bulan. 808 00:57:41,920 --> 00:57:45,841 Terbang seperti helikopter tapi ia bukan helikopter. 809 00:57:46,466 --> 00:57:49,761 Ada beberapa perbezaan penting yang awak semua perlu tahu 810 00:57:49,845 --> 00:57:51,597 sebelum awak mengawalnya. 811 00:57:51,680 --> 00:57:53,265 Ini ialah kenderaan yang cerewet. 812 00:57:54,141 --> 00:57:57,144 Neil Armstrong hampir mengalami kemalangan maut di dalamnya beberapa tahun yang lalu. 813 00:57:57,227 --> 00:57:58,896 Jika dia terlambat keluar sebanyak dua saat, 814 00:57:58,979 --> 00:58:02,149 dia takkan selamat apatah lagi mahu ke bulan. 815 00:58:03,817 --> 00:58:06,945 Rancangan penerbangan hari ini ialah pelancaran asas dan gerakan mendarat. 816 00:58:07,529 --> 00:58:10,616 Setiap orang akan terbangkan kenderaan ini pada altitud 91 meter, 817 00:58:10,699 --> 00:58:12,451 terapung selama 30 saat, 818 00:58:12,534 --> 00:58:14,953 lakukan pusingan 360 darjah mengikut arah jam, 819 00:58:15,037 --> 00:58:16,622 terapung selama 30 saat lagi 820 00:58:16,705 --> 00:58:18,707 dan mendarat di tempat pendaratan sasaran. 821 00:58:19,208 --> 00:58:21,502 Hanya yang biasa saja. 822 00:58:21,585 --> 00:58:25,297 Hanya naik, terapung, pusing, terapung dan mendarat. 823 00:58:26,048 --> 00:58:27,341 - Faham semua? - Faham. 824 00:58:30,594 --> 00:58:31,595 Tracy? 825 00:58:33,388 --> 00:58:34,598 Faham, tuan. 826 00:58:37,226 --> 00:58:41,063 Turutan penerbangan. Tracy, Patty, Ellen, Dani, Molly. 827 00:59:11,301 --> 00:59:16,014 Bersedia untuk berlepas dalam tiga, dua, satu. 828 00:59:28,610 --> 00:59:29,987 BIR 829 00:59:59,558 --> 01:00:01,268 PANGKALAN TENTERA UDARA ELLINGTON 1.6 KILOMETER 830 01:00:01,351 --> 01:00:03,103 Pergi. Cepat. Dengan segera! 831 01:00:04,980 --> 01:00:09,443 Semua pekerja kecemasan laporkan diri segera di landasan Ops Penerbangan. 832 01:00:09,526 --> 01:00:10,819 Kecemasan tahap merah. 833 01:00:11,320 --> 01:00:15,908 Diulangi: Semua pekerja kecemasan laporkan diri segera di landasan Ops Penerbangan. 834 01:00:16,617 --> 01:00:17,910 Kecemasan tahap merah. 835 01:00:27,002 --> 01:00:28,879 - Tracy! - Gordo. 836 01:00:28,962 --> 01:00:31,215 - Tracy! Tracy. - Tak. Semuanya okey. 837 01:00:32,341 --> 01:00:33,425 Gordo! 838 01:00:40,307 --> 01:00:42,184 Ia Patty. 839 01:00:56,240 --> 01:00:57,574 Sembur di bahagian tengah! 840 01:02:02,264 --> 01:02:04,266 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof