1 00:00:11,053 --> 00:00:12,054 PAZIŅOJUMS 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,138 Tas ir cikls. 3 00:00:13,222 --> 00:00:14,556 KOSMOSA MISIJU VADĪBAS CENTRS PLKST. 5.34 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,601 Panama izdara ko vienu, Reigans kaut ko citu, sovjeti vēl kaut ko, 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,394 un tad Reiganam ir jāatbild, 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,147 lai sabiedrībai parādītu, ka viņam ir mugurkauls. 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,650 Pašlaik es to visu tiešām ignorēju. 8 00:00:26,902 --> 00:00:28,820 TEMPERATŪRA KABĪNĒ 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,787 DŽEIMSTAUNAS BĀZE SPIEDIENS VADĪBAS MODULĪ 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,248 Direktore! 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,668 Džeimstaunai uzrādās spiediena samazināšanās. 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,463 Tā nevar būt. Sazinies ar Rosi! 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,174 Izsaucu Džeimstaunu. 14 00:00:50,968 --> 00:00:52,761 Džeimstauna, vai dzirdat? 15 00:00:53,512 --> 00:00:54,763 Kas par lietu? 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,057 Džeimstaunā krities spiediens. 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,727 Džeimstauna, mūsu dati liecina par spiediena samazināšanos. 18 00:01:00,811 --> 00:01:05,147 Vadības un saziņas telpā spiediens ir mazāks par 0,07 kg/cm2. Vai dzirdat? 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 -Džeimstauna, vai dzi... -Te Džeimstauna. 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,987 Mums bija problēmas ar sensoriem. 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,197 Šķiet, beidzot esam tās atrisinājuši. 22 00:01:12,281 --> 00:01:15,033 Vadības un saziņas telpas spiediens normalizējas. 23 00:01:15,117 --> 00:01:16,660 Tikai brāķa sensors. 24 00:01:17,369 --> 00:01:19,830 Sapratu, Džeimstauna. Paldies par skaidrojumu. 25 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 Labi. Nav par ko, Hjūstona. 26 00:01:29,882 --> 00:01:31,175 Labi. 27 00:01:34,887 --> 00:01:37,598 Par šo situāciju viņi neko nezina. 28 00:01:38,432 --> 00:01:39,474 Aizslēgts. 29 00:01:45,147 --> 00:01:48,400 Šis gaitenis lai paliek dehermetizēts. Tas piesegs mūsu flangu. 30 00:01:53,322 --> 00:01:56,867 Mēs gribam, lai atbrīvojat Rolanu Baranovu. Kur viņš ir? 31 00:01:56,950 --> 00:01:59,620 Kā jau teicu - es nezinu. 32 00:02:00,287 --> 00:02:02,456 Kā jau teicu - tu palīdzēsi mums... 33 00:02:02,539 --> 00:02:04,416 Es palīdzētu. Vienkārši nezinu. 34 00:02:11,215 --> 00:02:12,758 -Tu mums palīdzēsi. -Pagaidiet! 35 00:02:12,841 --> 00:02:14,134 Es tikai mēģinu... 36 00:02:16,136 --> 00:02:17,513 Pagaidiet... 37 00:02:18,889 --> 00:02:21,892 PELĒKĀ ZONA 38 00:03:36,800 --> 00:03:41,096 SEA DRAGON 17 / PATHFINDER OV-201 CEĻĀ UZ MĒNESI 39 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 Komandieri? 40 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Jā? 41 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 Tagad jūsu kārta nosnausties. 42 00:04:10,834 --> 00:04:12,544 Nē. Es iztikšu. 43 00:04:22,471 --> 00:04:24,181 Ser, jūs neesat gulējis kopš TLI. 44 00:04:25,349 --> 00:04:27,267 Cik tālu esam no blokādes līnijas? 45 00:04:27,851 --> 00:04:29,144 Divas stundas piecpadsmit. 46 00:04:32,898 --> 00:04:34,191 Kur ir Buran? 47 00:04:34,274 --> 00:04:38,570 Jau zemā Mēness orbītā. Ceļā, lai mūs pārtvertu, kad šķērsosim blokādi. 48 00:04:49,665 --> 00:04:52,626 Iedod man jaunākos datus par LOIT un kopējo delta-V! 49 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 Ser, jums viss labi? 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,050 Ja tu uz mani tā skatīsies, tad nebūs. 51 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 Atgriezies pie darba, Piskoti kungs! 52 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Jā, ser. 53 00:05:25,784 --> 00:05:27,786 Kas jaunākais par Apollo-Soyuz? 54 00:05:27,870 --> 00:05:32,207 Sovjeti pirms savienošanās prasa vairāk laika. Atkal. 55 00:05:33,000 --> 00:05:36,753 Mēs nevaram bezgalīgi riņķot orbītā, līdz viņi beidzot savāksies. 56 00:05:37,462 --> 00:05:39,381 Ko viņi saka - kas šoreiz pie vainas? 57 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 Oficiāls iemesls nav pateikts. 58 00:05:41,425 --> 00:05:45,596 Sergejs teica - viņiem pirms savienošanās vajag vairāk laika. Tas viss. 59 00:05:45,679 --> 00:05:48,891 To viņi saka jau pēdējās piecas stundas. 60 00:05:48,974 --> 00:05:51,476 Es zinu. Zinu. 61 00:05:51,560 --> 00:05:55,355 Bet es joprojām domāju, ka tas var izdoties. 62 00:05:55,439 --> 00:05:58,525 Nezinu, kāpēc viņi vienkārši neatzīst, ka tas saistīts ar Mēness blokādi. 63 00:05:58,609 --> 00:05:59,693 Tas visiem ietaupītu laiku. 64 00:06:00,402 --> 00:06:04,531 Kas šajā ziņā tagad notiek? Vai blokādes līniju jau esam šķērsojuši? Vai Buran... 65 00:06:04,615 --> 00:06:08,076 Mārgo, tu zini, ka detaļas nedrīkstu stāstīt. Tā ir slepena operācija. 66 00:06:09,703 --> 00:06:12,915 Kā lai mēs pieņemam pamatotus lēmumus, 67 00:06:12,998 --> 00:06:15,709 ja nezinām, kas tur patiesībā notiek? 68 00:06:15,792 --> 00:06:17,336 Zinu... 69 00:06:18,170 --> 00:06:20,506 Man žēl. Kaut es varētu, bet... 70 00:06:22,174 --> 00:06:24,510 Proti sadraudzēties ar visiem pēc kārtas, Vilsone. 71 00:06:24,593 --> 00:06:28,347 Šajā sakarā - vai gribi paziņot Apollo sliktās ziņas, Bil? 72 00:06:32,768 --> 00:06:36,230 Apollo, komplanārā satikšanās tiek pārcelta. 73 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 Zvaigžņu pilsētiņa joprojām čammājas. 74 00:06:38,774 --> 00:06:40,859 Mēs paziņosim jaunumus, tiklīdz tādi būs, 75 00:06:40,943 --> 00:06:42,736 bet tas nozīmē vēl vienu orbītu. 76 00:06:42,819 --> 00:06:44,821 -Piedodiet, draugi! -Sapratu, Hjūstona. 77 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 Nolādēts! 78 00:06:51,662 --> 00:06:53,163 Pasteidzies un gaidi, ko? 79 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 Šķiet, mums būs vēl viens ceļojums apkārt pasaulei. 80 00:07:12,182 --> 00:07:14,810 Tur tiešām ir dehermetizējies. 81 00:07:14,893 --> 00:07:16,770 Kas, ellē, notiek? 82 00:07:16,854 --> 00:07:18,480 Varbūt bāzei trāpījis meteorīts. 83 00:07:18,564 --> 00:07:22,818 Varbūt, bet interkomā neviens neatbild. It kā būtu izgaisuši. 84 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 Visi ne. 85 00:07:26,655 --> 00:07:29,408 Mēģini piesaistīt viņu uzmanību! Lai zina, ka mēs... 86 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 Zemē! 87 00:08:10,657 --> 00:08:12,659 Jēziņ, Gordo! Kas, pie velna, te notiek? 88 00:08:12,743 --> 00:08:13,994 Nezinu. 89 00:08:14,077 --> 00:08:16,997 Džeimstaunas bāze, runā jūsu komandieris. 90 00:08:17,080 --> 00:08:19,791 Mani saņēmuši gūstā sovjeti. 91 00:08:19,875 --> 00:08:21,418 Viņi man nav kaitējuši. 92 00:08:21,502 --> 00:08:27,299 Viņi piedāvā apmainīt mani pret viņu kosmonautu Rolanu Baranovu. 93 00:08:27,382 --> 00:08:29,468 Nedariet tā! Nedariet... 94 00:08:36,140 --> 00:08:38,059 Mums jādara, kā viņi liek. 95 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 Nē. Nekādā gadījumā. 96 00:08:40,895 --> 00:08:42,606 Vai to vismaz nevar apspriest? 97 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 Nē. Te nav, ko apspriest. 98 00:08:45,359 --> 00:08:48,695 Prezidents ir piešķīris šim vīram patvērumu, un mēs viņu atpakaļ nedosim. 99 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 Nopietni? 100 00:08:50,030 --> 00:08:53,867 Viņi nogalinās Rosi. Mūsu ir mazāk. Divi no jūsu kājniekiem pat nav te. 101 00:08:53,951 --> 00:08:56,662 Viņi joprojām sargā to nolādēto teritoriju. 102 00:08:56,745 --> 00:08:58,997 Tu tiešām domā, ka varam viņiem uzticēties? 103 00:08:59,081 --> 00:09:02,000 Kad būs viņu dabūjuši, iespējams, vienalga Rosi nogalinās. 104 00:09:02,876 --> 00:09:06,380 Viņi neaizies... kamēr nedabūs mani. 105 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 Tad liksim viņiem aiziet. 106 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 Šī vieta ir iespaidīga. 107 00:09:53,093 --> 00:09:54,803 Nav ne vainas, ko? 108 00:09:55,179 --> 00:09:58,640 To nevar salīdzināt ar to, ko katru rītu ierauga Treisa un Eds, bet... 109 00:09:58,724 --> 00:10:01,101 Nu, mums, Zemes cilvēkiem, tā tiešām ir īpaša. 110 00:10:01,560 --> 00:10:03,562 -Labrīt, Klīvlenda kungs! -Labrīt! 111 00:10:05,814 --> 00:10:07,232 Ei, vai tu... 112 00:10:09,234 --> 00:10:11,445 Vai tu kādreiz uztraucies par Edu, kad viņš ir tur augšā? 113 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 Protams. 114 00:10:14,615 --> 00:10:16,825 Vienkārši mēģinu par to nedomāt. 115 00:10:18,368 --> 00:10:21,246 Mēs visi atrodam paņēmienus, kā tikt galā. 116 00:10:22,331 --> 00:10:23,707 Zāle labi palīdz. 117 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 Domāju gan. 118 00:10:28,754 --> 00:10:32,174 Bet tev nav, par ko uztraukties. Treisija ir tik sīksta, cik vien var būt. 119 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 Jā. 120 00:10:35,636 --> 00:10:38,514 Pastāsti man! Kāds būs Kārenas Boldvinas nākamais lielais gājiens? 121 00:10:38,597 --> 00:10:41,016 Tu taču dabūsi diezgan lielu kaudzi naudas. 122 00:10:41,099 --> 00:10:42,809 Vēl īsti nezinu. 123 00:10:44,144 --> 00:10:45,646 Mēs esam tepat uz priekšu. 124 00:10:47,731 --> 00:10:48,732 Labi. 125 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 Ja tu šaubies, mēs varam tālāk neiet. 126 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 Negribu, ka tu izdarītu to, par ko neesi droša. 127 00:10:58,534 --> 00:10:59,743 Nē... 128 00:11:00,702 --> 00:11:03,372 Viss kārtībā. Esmu gatava. 129 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 Tad iesim turp! 130 00:11:10,254 --> 00:11:12,965 Hjūstona, tuvojamies ieiešanai Mēness orbītā. 131 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 Sapratu, Pathfinder. 132 00:11:15,926 --> 00:11:17,845 Tūlīt šķērsosim blokādes punktu. 133 00:11:19,596 --> 00:11:22,474 Ieejam orbītā pēc piecām, četrām, 134 00:11:23,058 --> 00:11:26,311 trim, divām, vienas. 135 00:11:34,778 --> 00:11:38,031 Pathfinder, te Hjūstona. Redzam, ka esat iegājuši Mēness orbītā. 136 00:11:39,616 --> 00:11:40,742 Vai Buran ir redzams? 137 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 Nē. Mūsu radarā tas neparādās. 138 00:11:45,122 --> 00:11:46,498 Kur, ellē, viņi ir? 139 00:11:55,465 --> 00:11:57,676 Hjūstona, radara kontakta ar Buran nav. 140 00:11:59,136 --> 00:12:01,847 Pathfinder, uzgaidiet - dabūsim jaunākos datus no Godāra centra. 141 00:12:06,727 --> 00:12:08,937 Hjūstona, vai Buran ir redzams? 142 00:12:09,605 --> 00:12:12,024 Buran ir aizlidojis Mēness otrā pusē. 143 00:12:12,107 --> 00:12:14,234 Nevarēsim noteikt tā orbītu, kamēr tas neparādīsies. 144 00:12:15,611 --> 00:12:18,197 -Viņi blefoja. -Tu to nezini. 145 00:12:18,280 --> 00:12:19,573 Paies vairāk nekā divas stundas, 146 00:12:19,656 --> 00:12:22,534 līdz varēsim nogādāt Sea Dragon kravu uz Mēness. 147 00:12:22,618 --> 00:12:23,660 Nu beidz! 148 00:12:23,744 --> 00:12:27,831 Mūsu zvērīgais kodoliznīcinātājs ir aizbiedējis tos krieveļus atpakaļ alā. 149 00:12:27,915 --> 00:12:31,960 Tā. Sallija nekļūdās. Nezaudēsim modrību! 150 00:12:33,295 --> 00:12:34,922 JURIJS ANDROPOVS ĢENERĀLSEKRETĀRS, PSRS 151 00:12:35,005 --> 00:12:37,090 Jūs brīdināja, lai blokādi nešķērsojat. 152 00:12:37,174 --> 00:12:39,176 Jurij, tu runā nesaprātīgi. 153 00:12:40,844 --> 00:12:44,640 Mēs stingri pateicām, Ronald. Sea Dragon nedrīkst ieiet Mēness orbītā. 154 00:12:44,723 --> 00:12:46,225 Nu, mēs skaidri atbildējām, 155 00:12:46,308 --> 00:12:48,936 ka Amerikas Savienotās Valstis jūsu blokādi neatzīst. 156 00:12:50,938 --> 00:12:52,147 Tā nav blokāde. 157 00:12:52,231 --> 00:12:55,275 Tā ir karantīna pret uzbrukuma ieročiem. 158 00:12:55,359 --> 00:12:58,028 Sea Dragon neved ieročus, Jurij. 159 00:12:58,111 --> 00:13:00,989 Un šādas provokatīvas darbības, kas noved... 160 00:13:03,200 --> 00:13:06,245 ASV pirmās izmantoja ieroci uz Mēness. 161 00:13:06,328 --> 00:13:09,122 Pirmās kādu nogalināja uz Mēness. 162 00:13:09,206 --> 00:13:11,875 Ja ASV šaus uz Buran, 163 00:13:11,959 --> 00:13:16,088 mums nebūs citas izejas kā pienācīgi atbildēt. 164 00:13:18,966 --> 00:13:21,802 Padomju Ziemeļu flotei pie Panamas krasta 165 00:13:21,885 --> 00:13:25,055 ir 30 mērķu ASV dienvidos. 166 00:13:25,138 --> 00:13:29,560 Ja Buran tiks iznīcināts, mums nebūs citas izejas kā dot prettriecienu. 167 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 Tu zini, ka mums ir raķetes Rietumeiropā... 168 00:13:33,355 --> 00:13:35,357 Mūsu pozīcija ir skaidra. 169 00:13:43,657 --> 00:13:46,535 Jaunas pazīmes liecina par eskalāciju Atlantijas okeānā - 170 00:13:46,618 --> 00:13:49,788 krievu Ziemeļu flote ir ieņēmusi uzbrukuma pozīcijas 171 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 netālu no Centrālamerikas krastiem. 172 00:13:51,957 --> 00:13:55,419 ASV lidmašīnu bāzeskuģi ir izvietoti Meksikas līcī, 173 00:13:55,502 --> 00:13:58,422 bet iedzīvotāji visā valstī sāk veidot krājumus, 174 00:13:58,505 --> 00:14:01,049 gatavojoties visaptverošam konfliktam 175 00:14:01,133 --> 00:14:05,012 un izpērkot visu - no ūdens pudelēm līdz tualetes papīram. 176 00:14:05,721 --> 00:14:07,181 MASKAVA, PSRS DROŠS SAVIENOJUMS 177 00:14:07,264 --> 00:14:09,683 Diemžēl mums savienošanās atkal jāatliek. 178 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 Kāpēc? 179 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 Varu pateikt tikai to, ka mums vajag vairāk laika. Jums jāsaprot. 180 00:14:19,985 --> 00:14:21,778 Ar to nepietiek, Sergej. 181 00:14:22,279 --> 00:14:25,824 Ik reizi, kad ir paredzēts savienoties, jūs paziņojat par kārtējo atlikšanu. 182 00:14:26,491 --> 00:14:28,410 Un mēs abi zinām, ar ko tas īstenībā saistīts. 183 00:14:30,078 --> 00:14:31,455 Es atvainojos, Mārgo. 184 00:14:35,209 --> 00:14:39,838 Labākais, ko varu, - pateikt mūsu stāvokļa vektoru nākamajai savienošanās iespējai. 185 00:14:42,257 --> 00:14:43,342 Labi. Sakiet! 186 00:14:43,425 --> 00:14:47,012 07 853 187 00:14:47,721 --> 00:14:49,264 236 188 00:14:49,348 --> 00:14:52,059 58... 72. 189 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 Paldies, Mārgo. 190 00:15:00,359 --> 00:15:01,818 Viņš ir tāds melis! 191 00:15:01,902 --> 00:15:04,154 Ja šis ir bezcerīgs gadījums, gribu vest mūsējos mājās. 192 00:15:04,238 --> 00:15:07,449 Katrs ceļojums apkārt Zemei palielina varbūtību, ka kaut kas noies greizi. 193 00:15:07,533 --> 00:15:11,328 Diemžēl viņai taisnība. Rokasspiedienam vajag divus. 194 00:15:11,411 --> 00:15:14,790 Elena, esam ieguldījuši pārāk daudz, lai tagad no tā atteiktos. 195 00:15:14,873 --> 00:15:18,961 Vēl pirms mēneša tev likās, ka tā ir tikai laika izšķiešana. 196 00:15:19,545 --> 00:15:22,965 Jā, pirms mēneša mēs nebijām uz kara sliekšņa. 197 00:15:23,048 --> 00:15:25,676 Tieši par to runāja Toms. 198 00:15:26,260 --> 00:15:28,053 Vienkārši dod man vēl vienu orbītu! 199 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 90 minūtes. Un tad viņi atgriezīsies mājās. 200 00:15:42,317 --> 00:15:46,238 Piecas minūtes līdz komplanārajai aizdedzei un savienošanās sākumam, Apollo. 201 00:15:46,321 --> 00:15:47,781 Sapratu, Hjūstona. 202 00:15:47,865 --> 00:15:50,325 Strozer, pasaki viņiem, ka savienošanās nebūs. 203 00:15:50,409 --> 00:15:52,244 Krieveļi joprojām velk gumiju. 204 00:15:52,327 --> 00:15:54,872 Vēl vienu reizi apkārt. Pēc tam paceļam cepuri. 205 00:15:54,955 --> 00:15:57,291 Tik vienkārši? Nē, visi ir tik smagi strādājuši. 206 00:15:57,374 --> 00:15:59,084 To nevar tā atcelt, it kā tas nekas nebūtu. 207 00:15:59,168 --> 00:16:01,295 Bil, kas viņa ir? Kāpēc viņa ar mani runā? 208 00:16:01,378 --> 00:16:02,462 Viņa atvainojas. 209 00:16:02,546 --> 00:16:04,882 -Nē, neatvainojos. -Atvainojies gan. 210 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Šī man patīk. 211 00:16:14,683 --> 00:16:18,562 Apollo, te jaunas ziņas. 212 00:16:18,645 --> 00:16:22,524 Diemžēl jums būs jāveic vēl viena orbīta. 213 00:16:22,608 --> 00:16:25,027 Savienošanās ar Soyuz atkal ir pārcelta. 214 00:16:25,611 --> 00:16:28,822 Mēs taču nelidojām visu šo gabalu, tikai lai pamātu viens otram pa logu. 215 00:16:28,906 --> 00:16:30,741 Es jūs saprotu, Apollo. Tiešām. 216 00:16:32,034 --> 00:16:33,285 Sarunu beidzu, Hjūstona. 217 00:16:33,368 --> 00:16:34,453 Sapratu. 218 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 Izsauc Soyuz! 219 00:16:40,334 --> 00:16:44,171 Soyuz, te Apollo. Vai dzirdat? Soyuz, te Apollo. 220 00:16:44,254 --> 00:16:46,048 Te Soyuz. Dzirdu. 221 00:16:46,131 --> 00:16:47,716 Ko jūs, puiši, tur darāt? 222 00:16:47,799 --> 00:16:51,428 Biedram Orlovam joprojām ir problēma ar pielāgošanos kosmosam. 223 00:16:52,095 --> 00:16:54,806 -Vēl joprojām vemj, ko? -Jā. 224 00:16:54,890 --> 00:16:56,475 Tas nav joks. 225 00:17:00,479 --> 00:17:03,899 Man sāk rasties sajūta, ka šis rokasspiediens nenotiks, Stepan. 226 00:17:03,982 --> 00:17:06,818 Jā. Man arī ir tāda sajūta. 227 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 Laikam bija stulbi iedomāties, ka tas vispār var notikt. 228 00:17:12,991 --> 00:17:14,451 Vismaz mums ir skaists skats. 229 00:17:59,454 --> 00:18:01,206 -Hallo? -Sergej? 230 00:18:01,874 --> 00:18:03,667 Es atvainojos par šo manevru. 231 00:18:03,750 --> 00:18:06,003 Pa parastajiem kanāliem nevarēju runāt atklāti. 232 00:18:06,086 --> 00:18:10,048 Es saprotu, bet es ļoti riskēju, uzturot šo savienošanās iespēju, 233 00:18:10,132 --> 00:18:12,426 un ik reizi jūs izsitat man pamatu zem kājām. 234 00:18:12,509 --> 00:18:14,553 Jums jābūt atklātam pret mani, Sergej, ja? 235 00:18:14,636 --> 00:18:17,097 Piedodiet, Mārgo! Es daru, ko varu. 236 00:18:17,181 --> 00:18:18,557 Ar to nepietiek. 237 00:18:18,640 --> 00:18:21,810 Jums man jāpasaka, kas patiesībā notiek. Es nevaru to paveikt viena. 238 00:18:25,022 --> 00:18:27,733 Mums ir problēmas ar avioniku. 239 00:18:27,816 --> 00:18:28,817 Ar avioniku? 240 00:18:28,901 --> 00:18:31,278 Jūs sakāt, ka tā ir tehniska problēma? 241 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 Jā. 242 00:18:33,155 --> 00:18:35,949 Es jums neticu. Kāpēc neteicāt agrāk? 243 00:18:36,950 --> 00:18:42,080 Ja man Amerikas Savienotajām Valstīm būtu jāatzīst, ka Soyuz nefunkcionē, kā nākas, 244 00:18:42,164 --> 00:18:44,124 Andropovs savienošanos atceltu. Es zinu. 245 00:18:44,208 --> 00:18:46,627 -Lūdzu, Mārgo! Lūdzu! -Lūdzu samaksāt 50 centus... 246 00:18:46,710 --> 00:18:48,337 Jums jādod mums vēl laiks. 247 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Problēma jau gandrīz ir atrisināta. Jums man jāuzticas. 248 00:18:53,133 --> 00:18:56,970 Es jums vienreiz jau uzticējos, un jūs aizsūtījāt apbruņotu Buran uz Mēnesi. 249 00:18:57,054 --> 00:18:59,556 Pathfinder arī ir apbruņots, vai tad ne? 250 00:18:59,640 --> 00:19:02,559 Runa nav par to, Sergej. Jūs to izmantojāt... 251 00:19:02,643 --> 00:19:06,813 Nē, Mārgo. Es esmu kā jūs. Ārēji cenšos, cik labi vien varu. 252 00:19:09,316 --> 00:19:11,235 Viena orbīta - tas ir viss, ko varu panākt. 253 00:19:12,486 --> 00:19:13,820 Mārgo... 254 00:19:31,129 --> 00:19:32,631 Labrīt, Medisones kundze! 255 00:19:35,759 --> 00:19:38,428 NASA DŽONSONA KOSMOSA CENTRS 256 00:19:38,512 --> 00:19:40,597 ASV un Padomju Savienība 257 00:19:40,681 --> 00:19:43,725 paredzēto rokasspiedienu atkal ir atlikušas. 258 00:19:43,809 --> 00:19:45,102 Pagaidām nav zināms, kad... 259 00:19:45,185 --> 00:19:48,313 Un no avotiem Pentagonā es tagad dzirdu, 260 00:19:48,397 --> 00:19:51,108 ka situācija kanālā ir lielā mērā saistīta ar Sea Dragon... 261 00:19:51,191 --> 00:19:52,526 Par Džeimstaunu nekā nav. 262 00:19:52,609 --> 00:19:55,487 Tikai par Apollo-Soyuz vai to stulbo blokādi. 263 00:19:55,571 --> 00:19:58,365 -CBS paskatījies? -Visur paskatījos. 264 00:20:08,375 --> 00:20:09,960 Zini, pagājušo reizi, kad te biju... 265 00:20:11,461 --> 00:20:14,131 mums izklaidei bija tikai sešas kasetes ar Boba Ņūhārta šovu. 266 00:20:14,214 --> 00:20:15,799 Boba Ņūhārta šovu? 267 00:20:15,883 --> 00:20:18,760 Mēs tās skatījāmies tik daudz reižu, ka gandrīz visu zinājām no galvas. 268 00:20:19,553 --> 00:20:22,014 Kad videomagnetofons salūza, mēs sākām izspēlēt to paši. 269 00:20:22,097 --> 00:20:23,432 Tiešām? 270 00:20:23,515 --> 00:20:26,643 -Pat Eds? -Jā. 271 00:20:26,727 --> 00:20:28,103 Protams, viņš tēloja tikai Bobu. 272 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 Protams. 273 00:20:34,902 --> 00:20:36,862 Jā, daudz nekā cita nebija, ko darīt. 274 00:20:37,613 --> 00:20:39,781 Un tās dienas izstiepās bezgalīgi garas. 275 00:20:40,616 --> 00:20:41,825 Jā. 276 00:20:41,909 --> 00:20:44,036 Zini, kas bija vienīgais, ko gaidīju? 277 00:20:45,370 --> 00:20:47,414 Ka caur to verķi varēšu strīdēties ar tevi. 278 00:20:50,584 --> 00:20:52,336 Jā, mums vienmēr gāja karsti. 279 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 Jā, tā bija. 280 00:21:03,305 --> 00:21:08,018 Ei, te bija tā vecā S diapazona vērstā antena. 281 00:21:08,101 --> 00:21:09,186 Savienoja mūs ar centru. 282 00:21:15,234 --> 00:21:17,694 Tu gan proti meiteni apvārdot, ko? 283 00:21:19,404 --> 00:21:23,033 Jā. Tikai, kad vadības un saziņas centrs sāka strādāt, 284 00:21:23,116 --> 00:21:27,120 viņi visu komunikāciju novirzīja caur jauno liela pastiprinājuma antenu. 285 00:21:27,704 --> 00:21:29,498 Tai ir lielāks joslas platums, bet... 286 00:21:29,581 --> 00:21:32,334 Bet varbūt tā vecā antena vēl darbojas. 287 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 To var noskaidrot tikai vienā veidā. 288 00:22:28,891 --> 00:22:30,767 Pāreja ir pilnīgi dehermetizēta. 289 00:22:40,861 --> 00:22:42,112 Piesedzu no labās. 290 00:22:42,196 --> 00:22:45,449 Vebstere, ja redzi, ka viņi kustas, momentā ziņo pa radio! 291 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 Lopes! Aiz manis! 292 00:22:57,628 --> 00:22:59,129 Tīrs. 293 00:23:06,011 --> 00:23:07,638 Labi. Esi modrs! 294 00:23:07,721 --> 00:23:10,724 Kad iesim ap stūri, es piesegšu. 295 00:23:13,268 --> 00:23:16,146 Tu uzstādi lādiņus uz vadības un saziņas telpas durvīm! 296 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 Sapratu. 297 00:23:34,665 --> 00:23:35,874 Sasodīts! 298 00:23:38,836 --> 00:23:40,712 Vajadzēja nomest vēl dažus kilogramus. 299 00:23:40,796 --> 00:23:42,589 Tev izdodas labi, Gordo. Turpini! 300 00:23:42,673 --> 00:23:43,757 Pag! 301 00:23:43,841 --> 00:23:45,133 Man liekas - es to redzu. 302 00:23:47,803 --> 00:23:49,429 SISTĒMA BEZSAISTĒ 303 00:23:49,513 --> 00:23:51,598 Jā, laikam dabūju. 304 00:23:57,855 --> 00:23:58,981 Jā. 305 00:24:03,193 --> 00:24:04,611 Ak kungs! 306 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Tā. 307 00:24:06,947 --> 00:24:09,741 Tai vajadzētu būt īstajai. 308 00:24:09,825 --> 00:24:11,159 Bļāviens! 309 00:24:11,243 --> 00:24:13,245 Kas? 310 00:24:13,328 --> 00:24:14,454 Kas ir? 311 00:24:16,290 --> 00:24:17,416 Velns! 312 00:24:18,000 --> 00:24:20,085 -Treisa? -Glābiņš ir klāt. 313 00:24:20,169 --> 00:24:21,545 Paldies dievam! 314 00:24:21,962 --> 00:24:23,380 Es redzu Vensu. 315 00:24:23,463 --> 00:24:25,382 Neesmu droša, kurš ir ar viņu, bet... 316 00:24:36,476 --> 00:24:39,813 Vens! Nolādēts, viņi mani nedzird. Vens! 317 00:24:41,732 --> 00:24:43,984 Velns par stenderi! Paskat, kas tur! 318 00:24:44,067 --> 00:24:45,277 Amerikas mīļumiņš. 319 00:24:48,572 --> 00:24:49,573 Lopes! 320 00:24:59,791 --> 00:25:02,628 Vēro tās durvis! Nekļūsti slavens! 321 00:25:03,504 --> 00:25:04,796 Klausos, komandieri! 322 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 Ak mans dievs! Vens! 323 00:25:11,637 --> 00:25:12,971 Vens! 324 00:25:15,933 --> 00:25:17,184 Vens! 325 00:25:17,267 --> 00:25:19,811 Vens! Nu taču! 326 00:25:22,272 --> 00:25:25,108 Krievs! Griezies ap... 327 00:25:32,824 --> 00:25:35,244 Vens? Vens, atsaucies! 328 00:25:38,163 --> 00:25:39,706 Viņš ir zemē. Ak dievs! 329 00:25:52,469 --> 00:25:54,388 Man trāpīja. 330 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Cik slikti ir? 331 00:26:35,262 --> 00:26:38,223 Man laikam viss kārtībā, bet skafandrs zaudē spiedienu. 332 00:26:44,104 --> 00:26:45,105 Viņu nošāva. 333 00:26:45,689 --> 00:26:48,233 Viņu vienkārši... nošāva. 334 00:26:55,908 --> 00:26:59,244 -Es neko nevarēju izdarīt. Viņš... -Jāpaaugstina spiediens. 335 00:27:00,287 --> 00:27:02,831 Uzgaidi! Es pacelšu spiedienu. 336 00:27:17,679 --> 00:27:21,517 DŽEIMSTAUNAS REAKTORS IZSLĒDZAS DZESĒTĀJA SŪKNIS 337 00:27:23,185 --> 00:27:24,311 Direktore! 338 00:27:25,854 --> 00:27:27,606 -Atkal spiediens? -Nē. 339 00:27:27,689 --> 00:27:29,816 Šis ir tiešām dīvaini. 340 00:27:29,900 --> 00:27:32,945 Ir izslēdzies kodolreaktora dzesētāja galvenais sūknis. 341 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 Vai viņi ir lūguši palīdzību? 342 00:27:36,615 --> 00:27:39,201 Nē. Rosi teica, ka sakari būs gaidīšanas režīmā 343 00:27:39,284 --> 00:27:41,745 stundu vai divas, kamēr viņi veic kaut kādu apkopi. 344 00:27:41,828 --> 00:27:43,747 Pārtrauc gaidīšanas režīmu un sazinies ar Rosi! 345 00:27:43,830 --> 00:27:46,250 Mums jābūt drošiem, ka tas nav tas, pēc kā izskatās. 346 00:27:46,333 --> 00:27:48,168 Džeimstauna, te Hjūstona. 347 00:27:48,794 --> 00:27:52,381 Vai devāt pavēli izslēgt kodolreaktora dzesētāja galveno cilpu? 348 00:27:56,093 --> 00:27:57,219 Džeimstauna? 349 00:27:59,638 --> 00:28:00,681 Atsaucieties, Džeimstauna! 350 00:28:07,855 --> 00:28:09,857 Mēs esam ļoti aizņemti, Mārgo. Ko tev vajag? 351 00:28:10,983 --> 00:28:12,776 Mums ir problēma Džeimstaunā. 352 00:28:12,860 --> 00:28:15,946 Ir izslēgusies kodolreaktora dzesētāja galvenā cilpa. 353 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 Ko domā Els Rosi? 354 00:28:17,739 --> 00:28:19,533 Džeimstauna uz sakariem neatsaucas. 355 00:28:19,616 --> 00:28:20,909 Neatsaucas? 356 00:28:20,993 --> 00:28:22,286 Radio klusēšana. 357 00:28:23,036 --> 00:28:24,204 Ak dievs! 358 00:28:24,288 --> 00:28:25,789 Vai tas var būt saistīts ar pārbēdzēju? 359 00:28:25,873 --> 00:28:28,000 Tā var būt krievu uzmanības novēršanas taktika. 360 00:28:28,083 --> 00:28:29,084 Lai vai kas tas ir, 361 00:28:29,168 --> 00:28:32,588 tur ir rezerves cilpa, kam reaktora dzesēšanu vajadzētu kompensēt, tāpēc... 362 00:28:32,671 --> 00:28:34,047 Varētu būt sarežģītāk. 363 00:28:34,131 --> 00:28:35,132 Ko tu gribi teikt? 364 00:28:47,477 --> 00:28:48,854 Tur ir vēl viens reaktors. 365 00:28:48,937 --> 00:28:50,147 Ko? 366 00:28:50,230 --> 00:28:52,399 Tev nav tik augsta līmeņa drošības pielaides, 367 00:28:52,482 --> 00:28:56,111 bet pagājušā mēneša Sea Dragon kravu Pentagons izmantoja kā piesegu, 368 00:28:56,195 --> 00:28:59,114 lai aizvestu uz Džeimstaunu vēl vienu reaktoru, lai... 369 00:29:01,533 --> 00:29:03,452 Ražotu ieroču plutoniju. 370 00:29:04,161 --> 00:29:08,874 Tā. Tas reaktors ir pieslēgts pie tās pašas galvenās dzesēšanas sistēmas, 371 00:29:08,957 --> 00:29:11,168 bet nacionālās drošības prioritāšu dēļ 372 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 to vajadzēja sākt darbināt, kad tas vēl nebija pieslēgts pie rezerves cilpas. 373 00:29:14,463 --> 00:29:17,174 Tas nozīmē, ka tas neizslēgsies. 374 00:29:18,759 --> 00:29:20,385 Tas darbosies, līdz pilnīgi izkusīs. 375 00:29:25,307 --> 00:29:27,935 Aizmirsīsim uz brīdi, 376 00:29:28,018 --> 00:29:32,231 cik tas ir nejēdzīgi, ka kodolieroči uz Mēness vispār ir, 377 00:29:32,314 --> 00:29:34,441 bet turēt to noslēpumā no tiem cilvēkiem, 378 00:29:34,525 --> 00:29:38,153 kuri ir atbildīgi par tās bāzes un par šīs aģentūras drošību... 379 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 Mārgo, tā bija pilnīgi slepena programma, īstenota caur Pentagonu. 380 00:29:41,365 --> 00:29:44,034 Es esmu Džonsona kosmosa centra direktore, sasodīts! 381 00:29:44,117 --> 00:29:45,994 Klau, pat ja mēs gribētu tev izstāstīt... 382 00:29:46,078 --> 00:29:48,247 Mēs? Tu par to zināji? 383 00:29:49,748 --> 00:29:51,875 -Tajā laikā... -Vari nepūlēties, Elena. 384 00:29:51,959 --> 00:29:55,921 Tagad, ja atvainosiet, man jānovērš jūsu kodolkatastrofa! 385 00:29:56,421 --> 00:29:58,674 Mārgo! 386 00:30:06,849 --> 00:30:10,519 Hjūstona, te... Hjūstona! Vai dzirdat? 387 00:30:11,687 --> 00:30:14,147 Hjūstona, te... 388 00:30:17,276 --> 00:30:18,902 Vai dzirdat? 389 00:30:18,986 --> 00:30:22,906 Hjūstona, te Džeimstauna Viens. Vai dzirdat? 390 00:30:23,866 --> 00:30:25,409 Te Džeimstauna. Vai dzirdat? 391 00:30:27,244 --> 00:30:28,704 Vai jūs dzirdat? 392 00:30:28,787 --> 00:30:29,788 Hallo? 393 00:30:29,872 --> 00:30:31,373 Hjūstona, vai dzirdat? 394 00:30:35,794 --> 00:30:37,504 Hjūstona, vai dzirdat? 395 00:30:42,384 --> 00:30:43,468 Treisij! 396 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 Sveika! 397 00:31:04,573 --> 00:31:06,658 Esam iestrēguši kambīzē, kopš tas sākās, 398 00:31:06,742 --> 00:31:09,912 un telpas apkārt šim modulim viņi tur dehermetizētas. 399 00:31:09,995 --> 00:31:11,663 Vai ar kādu esat sazinājušies? 400 00:31:11,747 --> 00:31:15,167 Nē. Viņi izslēguši interkomu, un skafandru mums te nav. 401 00:31:17,461 --> 00:31:19,379 Kas ir? Kas notiek? 402 00:31:22,841 --> 00:31:26,011 Ir izslēdzies kodolreaktora kontroles dators. 403 00:31:26,094 --> 00:31:28,388 Reaktors pārkarst, turklāt ātri. 404 00:31:28,472 --> 00:31:30,557 -Pēc aptuveni 45 minūtēm... -Apžēliņ! 405 00:31:30,641 --> 00:31:33,435 ...tas izraisīs vispārēju serdes izkušanu, nogalinot visus, kas ir bāzē, 406 00:31:33,519 --> 00:31:37,940 un padarot Šekltona krāteri neapdzīvojamu uz tūkstoš gadiem. 407 00:31:38,023 --> 00:31:39,525 Ak dievs! 408 00:31:41,068 --> 00:31:43,612 Tā. Ko mēs varam darīt? 409 00:31:43,695 --> 00:31:47,991 Dzesētāja rezerves cilpai ir savs kontroles dators, kas darbojas. 410 00:31:48,075 --> 00:31:50,911 Parasti mēs teiktu, lai vadības un saziņas telpā pārslēdzaties uz to. 411 00:31:50,994 --> 00:31:52,037 Velns! 412 00:31:52,120 --> 00:31:55,123 HAB SYS teica, ka ir iespējams pārspraust 413 00:31:55,207 --> 00:31:59,461 kabeļu spraudņus no rezerves datora uz galveno cilpu. 414 00:31:59,545 --> 00:32:02,214 Tu tagad runā par kodolreaktora saslēgšanu pa taisno? 415 00:32:02,297 --> 00:32:03,298 Tā var teikt. 416 00:32:03,382 --> 00:32:05,592 Labi. Tad ko mēs gaidām? 417 00:32:05,676 --> 00:32:08,720 Kabeļu spraudņi ir vadības un saziņas moduļa ārpusē, 418 00:32:08,804 --> 00:32:11,723 tātad bez skafandriem jūs tiem piekļūt nevarat. 419 00:32:12,349 --> 00:32:13,517 Tad ko lai mēs darām? 420 00:32:13,600 --> 00:32:16,061 Vai mums te jāsēž, līdz viss uziet gaisā? 421 00:32:21,316 --> 00:32:23,235 Cik tālu no mums tie kabeļi ir? 422 00:32:23,318 --> 00:32:25,028 Kādus 25 metrus. 423 00:32:26,947 --> 00:32:27,990 Šķiet, varu līdz tiem tikt. 424 00:32:28,073 --> 00:32:29,199 -Ko? -Ko? 425 00:32:29,283 --> 00:32:32,411 25 metrus es varu pieveikt mazāk nekā 10 sekundēs. 426 00:32:32,494 --> 00:32:33,912 Kā tad! 427 00:32:33,996 --> 00:32:35,247 -Es atsāku skriet. -Nē... 428 00:32:35,330 --> 00:32:39,376 Skriet? Mēs runājam par skriešanu pa Mēness virsmu bez skafandra. 429 00:32:39,459 --> 00:32:41,044 Vai tu esi galīgi prātu zaudējis? 430 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 Gordo, es novērtēju... 431 00:32:45,382 --> 00:32:48,427 Vienkārši... Šādas iespējas nav. 432 00:32:48,510 --> 00:32:51,722 Varbūt varētu būt. Teorētiski. 433 00:32:52,514 --> 00:32:55,267 Paietu 15 sekundes, pirms viņš zaudētu samaņu. 434 00:32:55,350 --> 00:33:00,731 Ja mēs viņam varētu uzmeistarot kaut ko, kas aizsargā no vakuuma, 435 00:33:00,814 --> 00:33:02,524 varbūt to varētu izdarīt. 436 00:33:04,860 --> 00:33:06,737 Jūs zināt, kas kambīzē ir. 437 00:33:09,156 --> 00:33:11,909 Palīdziet man uztaisīt kaut ko maksimāli līdzīgu skafandram! 438 00:33:11,992 --> 00:33:14,286 Mēs zinām tikai to, ka Džeimstaunai ir uzbrukts 439 00:33:14,369 --> 00:33:15,704 un ir lieli zaudējumi. 440 00:33:15,787 --> 00:33:17,748 Es viņus visus nosūtīju uz to bāzi. 441 00:33:17,831 --> 00:33:19,583 Gordo, Treisiju. 442 00:33:21,376 --> 00:33:22,669 Helena Vebstere... 443 00:33:23,629 --> 00:33:24,671 Vai viņai viss kārtībā? 444 00:33:24,755 --> 00:33:26,715 Mēs vēl precīzi nezinām. 445 00:33:26,798 --> 00:33:29,718 Kāpēc lai viņi uzbruktu Džeimstaunai? Vai tas ir blokādes dēļ? 446 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 Tas nav skaidrs. 447 00:33:30,886 --> 00:33:34,056 Tas varētu būt mēģinājums atgūt pārbēdzēju vai daļa no plašāka plāna. 448 00:33:34,139 --> 00:33:36,808 Vai tas ir svarīgi? Viņi uzbruka, jo saoda vājumu. 449 00:33:36,892 --> 00:33:38,477 Cenšas sagrābt Mēnesi sev, 450 00:33:38,560 --> 00:33:40,938 tāpat kā izdarīja ar Austrumeiropu un Dienvidaustrumāziju. 451 00:33:41,021 --> 00:33:43,524 Es galvoju, ka šī Mēness blokāde ir daļa no tā. 452 00:33:43,607 --> 00:33:46,151 Tieši tā. Mēs tagad cīnāmies daudzās frontēs, 453 00:33:46,235 --> 00:33:48,445 un jūs tur augšā esat pēdējā aizsardzības līnija. 454 00:33:48,529 --> 00:33:51,740 -Vai Buran no slēptuves ir iznācis? -Domājām, ka līdz šim 455 00:33:51,823 --> 00:33:54,785 tas no otras Mēness puses būs parādījies, bet vēl neesam redzējuši. 456 00:33:54,868 --> 00:33:57,746 -Viņi tur aizmugurē mūs gaida. -Tā izskatās. 457 00:33:57,829 --> 00:34:01,625 Noteikti samazinājuši ātrumu. Droši vien ir eliptiskā orbītā. 458 00:34:01,708 --> 00:34:03,168 Kāpēc lai viņi tā darītu? 459 00:34:03,252 --> 00:34:06,213 Mēs būsim izolēti. Nespēsim sazināties ar Hjūstonu. 460 00:34:09,132 --> 00:34:12,803 Ser, ja mēs viņus sastopam, kamēr esam aizmugurē? 461 00:34:12,886 --> 00:34:14,847 Elena nupat saņēma ziņu no Baltā nama. 462 00:34:14,929 --> 00:34:16,473 Jums pavēles nemainās. Ja jūs... 463 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 -Mēs jūs zaudējam. -Tuvojamies signāla zudumam. 464 00:34:19,141 --> 00:34:21,645 Pēc 15 sekundēm nonāksim Mēness otrā pusē. 465 00:34:21,728 --> 00:34:25,440 Teikšu vienkārši. Nosargājiet Sea Dragon par katru cenu! 466 00:34:25,524 --> 00:34:27,650 -Jā, ser. -Tuvojamies signāla zudumam. 467 00:34:27,734 --> 00:34:28,944 Ar dievpalīgu, Pathfinder! 468 00:34:33,489 --> 00:34:34,491 RESTORĀNS OUTPOST 469 00:34:34,574 --> 00:34:36,952 Kamēr Apollo-Soyuz astronauti un kosmonauti 470 00:34:37,034 --> 00:34:38,911 gaida rokasspiedienu kosmosā, 471 00:34:38,996 --> 00:34:40,789 spriedze starp abām valstīm te, uz Zemes, 472 00:34:40,873 --> 00:34:43,417 saglabājas lielāka, nekā tā bijusi pēdējos 20 gados 473 00:34:43,500 --> 00:34:46,043 kopš Kubas raķešu krīzes. 474 00:34:46,128 --> 00:34:49,882 Šķiet - sen briedušais konflikts var pārvērsties 475 00:34:49,965 --> 00:34:52,717 no tā sauktā Aukstā kara 476 00:34:52,801 --> 00:34:55,219 par kaut ko daudz bīstamāku. 477 00:34:55,304 --> 00:34:58,640 Visā valstī cilvēkus sāk mākt arvien lielākas bažas 478 00:34:58,724 --> 00:35:01,393 par pēdējo dienu notikumiem. 479 00:35:01,476 --> 00:35:04,146 Mūziķis un aktīvists Džons Lenons sapulcēja desmitus tūkstošu... 480 00:35:04,229 --> 00:35:05,230 Čau, Kela! 481 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 ...mieram veltītajā koncertā Medisonskvērgārdenā, sakot - citēju... 482 00:35:08,066 --> 00:35:09,484 Kāpēc esam slēgti? 483 00:35:09,568 --> 00:35:12,696 Tāpēc, ka šis vairs nav mūsu bārs. 484 00:35:13,572 --> 00:35:14,615 Ko tu gribi teikt? 485 00:35:14,698 --> 00:35:17,910 Es to šorīt pārdevu. Tikko parakstīju papīrus. 486 00:35:19,244 --> 00:35:20,662 Tiešām? 487 00:35:21,330 --> 00:35:23,832 Jā, tas viss notika ļoti ātri. Bet es to pārdevu. 488 00:35:24,625 --> 00:35:25,751 Kāpēc? 489 00:35:26,251 --> 00:35:29,546 Man izteica ļoti labu piedāvājumu, un tas... 490 00:35:30,631 --> 00:35:32,799 Nezinu - vienkārši likās, ka ir īstais brīdis. 491 00:35:35,135 --> 00:35:36,428 Priekā! 492 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 Oho! 493 00:35:42,392 --> 00:35:43,727 Man tā pietrūks. 494 00:35:45,020 --> 00:35:46,146 Man ne. 495 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 Un ko tu tagad darīsi? 496 00:35:54,279 --> 00:35:55,364 Nezinu. 497 00:35:56,198 --> 00:36:00,661 Man nav ne jausmas. Pilnīgi nemaz. 498 00:36:01,411 --> 00:36:03,247 Un sajūta ir baigi laba. 499 00:36:04,456 --> 00:36:06,750 Es tiešām nespēju tevi iedomāties sēžot uz dīvāna, 500 00:36:06,834 --> 00:36:08,794 ēdot saldējumu un visu dienu skatoties televizoru. 501 00:36:08,877 --> 00:36:10,879 Tā nu gan nenotiks. 502 00:36:13,507 --> 00:36:14,883 Es nezinu. 503 00:36:15,467 --> 00:36:20,722 Varbūt es ceļošu. Aizbraukšu uz Indiju. Vienmēr esmu gribējusi redzēt ziloņus. 504 00:36:22,975 --> 00:36:24,685 Vai varbūt atgriezīšos koledžā. 505 00:36:27,062 --> 00:36:28,188 Mamm! 506 00:36:28,272 --> 00:36:29,523 Ko? 507 00:36:29,606 --> 00:36:31,233 Kādēļ? 508 00:36:31,316 --> 00:36:35,696 Nu, maģistra grāds uzņēmējdarbībā ir ļoti noderīgs. 509 00:36:36,572 --> 00:36:38,031 Un kur tu mācītos? 510 00:36:38,115 --> 00:36:40,742 Es domāju par William & Mary. 511 00:36:50,669 --> 00:36:52,713 Vai jūs ar tēti šķiraties? 512 00:36:55,799 --> 00:36:57,759 Ko? Kellij, tas ne... 513 00:36:57,843 --> 00:37:02,681 Es redzēju, kā jūs pie mājas strīdējāties, un William & Mary ir Virdžīnijā. 514 00:37:02,764 --> 00:37:06,185 Tu stāsti par visiem šiem plāniem, un nevienā no tiem nav iesaistīts tētis. 515 00:37:08,437 --> 00:37:12,691 Kellij, tavs tēvs atgriezās kosmosā. Es tikai mēģinu saprast... 516 00:37:13,400 --> 00:37:14,443 Kas tas ir? 517 00:37:15,485 --> 00:37:19,031 Izklausās pēc gaisa trauksmes sirēnas. Tās noteikti ir tikai mācības. 518 00:37:19,114 --> 00:37:21,450 Viss būs kārtībā, ja? Un es ne... 519 00:37:21,533 --> 00:37:24,578 Šis ir Ārkārtas stāvokļa apraides sistēmas paziņojums. 520 00:37:24,661 --> 00:37:26,747 Saistībā ar notikumiem Meksikas līcī... 521 00:37:26,830 --> 00:37:31,043 -Neizskatās pēc mācībām. -Iesim lejā, ja? Nāc! 522 00:37:31,126 --> 00:37:32,961 Šīs nav mācības. 523 00:37:33,629 --> 00:37:35,923 Saistībā ar notikumiem Meksikas līcī... 524 00:37:36,006 --> 00:37:37,508 RADIOAKTĪVO NOKRIŠŅU PATVERTNE 525 00:37:37,591 --> 00:37:40,469 Viņam kopā būs 15 sekundes, 526 00:37:40,552 --> 00:37:43,805 lai sasniegtu kabeļu spraudņus te, tos pārspraustu... 527 00:37:43,889 --> 00:37:45,891 Tad atkārtoti palaistu datoru ar šo te slēdzi 528 00:37:45,974 --> 00:37:49,102 un atgrieztos gaisa slūžās, pirms viņš zaudēs samaņu. 529 00:37:50,437 --> 00:37:52,606 Tas ir labākais, kas mums ir. Ar to jāstrādā. 530 00:38:05,035 --> 00:38:06,411 Mums ir DEFCON 2. 531 00:38:06,495 --> 00:38:10,123 Padomju flote pie Panamas krasta apdraud ASV dienvidus. 532 00:38:10,207 --> 00:38:13,961 Nelsons domā: uz Hjūstonu vien viņi varētu būt nomērķējuši līdz 10 kodolraķetēm. 533 00:38:14,044 --> 00:38:15,963 Ak dievs! Viss jūk un brūk, ko? 534 00:38:19,550 --> 00:38:21,510 Tā, visi paklausieties! 535 00:38:22,094 --> 00:38:26,473 Durvis uz bumbu patvertnēm ir 30. ēkas aizmugurē. 536 00:38:26,557 --> 00:38:28,851 Visi, kas vēlas, ejiet tagad! 537 00:38:50,455 --> 00:38:52,249 Nu labi. 538 00:38:52,332 --> 00:38:54,585 Izslēdziet to! Turpināsim! 539 00:38:54,668 --> 00:38:58,672 Džordž, Ališa, dabūjiet man sarakstu ar visu, kas ir Džeimstaunas kambīzē! 540 00:38:58,755 --> 00:39:02,718 Sedžij, palīdzi man izdomāt, kā no tā uztaisīt pretspiediena skafandru. 541 00:39:02,801 --> 00:39:05,387 -Mums jādara viss, lai pasargātu Gordo. -Jā, kundze. 542 00:39:05,470 --> 00:39:08,182 -Mārgo, mums ir... -Zinu. 543 00:39:10,934 --> 00:39:12,811 Mums jāatsauc Apollo-Soyuz. 544 00:39:13,562 --> 00:39:15,647 Bil, izsauc Apollo! 545 00:39:15,731 --> 00:39:17,357 Pasaki viņiem, ka laiks doties mājās, 546 00:39:17,441 --> 00:39:20,777 un aprēķini viņu atgriešanos nākamajā logā! 547 00:39:20,861 --> 00:39:21,945 Jā, kundze. 548 00:39:25,574 --> 00:39:29,119 Piedod, Denij! Pēc dažām minūtēm nosūtīsim jūsu atgriešanās protokolus. 549 00:39:31,413 --> 00:39:33,582 Tā gan bija laika un naudas izšķiešana. 550 00:39:39,171 --> 00:39:42,966 Soyuz, te Apollo. Atsaucieties! 551 00:39:45,219 --> 00:39:46,887 Te Apollo. Atsaucieties! 552 00:39:50,349 --> 00:39:53,227 Stepan, te Denija. Vai jau dzirdēji? 553 00:39:55,395 --> 00:39:56,688 Jā. Dzirdēju. 554 00:40:00,234 --> 00:40:03,320 Zini, mans vīrs Kleitons mēdza teikt... 555 00:40:04,154 --> 00:40:07,491 "Kad cilvēki stāsta, kas viņi ir, klausies!" 556 00:40:08,075 --> 00:40:10,202 Es nesaprotu. 557 00:40:12,079 --> 00:40:13,580 Es laikam gribu pateikt to... 558 00:40:14,540 --> 00:40:18,377 Esmu nogurusi no izlikšanās, ka to nedzirdu. 559 00:40:19,795 --> 00:40:21,421 Nogurusi no tā, ka mani izmanto. 560 00:40:22,005 --> 00:40:27,010 Ka man liek smaidīt, klusēt, paciesties. 561 00:40:27,094 --> 00:40:28,804 Mēs pie jums būsim nākamajā aplī. 562 00:40:29,555 --> 00:40:31,348 Esmu droša, ka tu zini, par ko runāju. 563 00:40:31,431 --> 00:40:34,977 Nē. Es ar padomju kosmosa programmu esmu apmierināts. 564 00:40:35,936 --> 00:40:37,020 Nu beidz! 565 00:40:38,105 --> 00:40:40,232 Es zinu, ka tev tas nepatīk tāpat kā man. 566 00:40:41,024 --> 00:40:43,151 Vismaz Laika savu misiju paveica. 567 00:40:44,611 --> 00:40:47,114 Daniela, ko tu gribi teikt? 568 00:40:49,199 --> 00:40:50,909 Ko viņi mums izdarīs? 569 00:40:51,952 --> 00:40:57,040 Mēs esam 160 km virs Zemes. Peldam te divās vecās konservbundžās. 570 00:40:57,124 --> 00:40:59,835 Vai negribi to vienkārši izdarīt? 571 00:41:04,965 --> 00:41:09,344 Un tagad sameklē noglabātās skābekļa maskas, kas pilnīgi nosedz seju. 572 00:41:10,262 --> 00:41:13,182 Un tev jāpaņem visi līmlentes ruļļi, ko vien vari atrast. 573 00:41:13,849 --> 00:41:14,892 Kādēļ tos? 574 00:41:14,975 --> 00:41:16,935 Tev tajā vajadzēs ietīties. 575 00:41:17,519 --> 00:41:18,896 Nopietni? 576 00:41:18,979 --> 00:41:21,440 Tā ir labāka nekā alumīnija folija. Tāda bija pirmā doma. 577 00:41:21,523 --> 00:41:26,195 Tā, tu ietīsies, lai būtu nosegts katrs tavas ādas centimetrs. 578 00:41:26,278 --> 00:41:28,363 Katrs centimetrs. Jo viss, kas nebūs nosegts, 579 00:41:28,447 --> 00:41:31,742 uzpūtīsies, tiklīdz spersi kāju uz virsmas. 580 00:41:32,784 --> 00:41:35,829 Turklāt ārā ir tuvu pie 90 grādiem pēc Celsija 581 00:41:35,913 --> 00:41:38,123 un tās līmlentes līme kusīs. 582 00:41:38,207 --> 00:41:40,083 Tāpēc nečammājies! 583 00:41:40,167 --> 00:41:42,336 Jā. Sapratu. 584 00:41:42,920 --> 00:41:46,924 Un atceries - tev jāizpūš no plaušām viss gaiss, 585 00:41:47,007 --> 00:41:48,008 citādi tās pārplīsīs. 586 00:41:48,091 --> 00:41:50,969 Tātad tev būs tikai 15 sekundes, pirms tu atslēgsies. 587 00:41:54,806 --> 00:41:56,099 Gordo! 588 00:41:56,183 --> 00:41:59,895 Ja gribi savu lēmumu mainīt, esmu droša, ka viņi to sapratīs. 589 00:42:03,315 --> 00:42:05,526 Nē. Viss kārtībā. 590 00:42:06,026 --> 00:42:08,820 -Jo, tiklīdz būsi tur ārā, tev... -Jā. Paldies, Mol! 591 00:42:14,535 --> 00:42:16,954 Nezinu, vai mums pietiks. 592 00:42:17,037 --> 00:42:19,206 -Te ir daudz. -Bet ne mums abiem. 593 00:42:21,041 --> 00:42:23,669 -Treisa, tu taču ne... -Kā tad ne, Gordo. 594 00:42:23,752 --> 00:42:27,631 Tas ir pārāk svarīgi. Ja tas neizdosies, visi te augšā nomirs. 595 00:42:28,215 --> 00:42:30,634 Amerikāņi, krievi - mēs visi. 596 00:42:30,717 --> 00:42:34,555 Varbūt, ja tev būtu tikai jāpārsprauž kabelis, tu paspētu atpakaļ, 597 00:42:34,638 --> 00:42:37,599 bet tu nekādi nevari izdarīt to un vēl aizsniegt jaudas slēdzi. 598 00:42:37,683 --> 00:42:39,852 Tā ir pašnāvība, un tu to zini. 599 00:42:39,935 --> 00:42:42,771 Bet, ja ejam abi, mums ir izredzes tikt atpakaļ. 600 00:42:46,024 --> 00:42:48,986 Bet ja netiekam? Denijs, Džimijs. 601 00:42:50,988 --> 00:42:54,032 Neliec man teikt mūsu puikām, ka tētim nebija jāmirst. 602 00:42:56,326 --> 00:42:57,494 Treisa! 603 00:42:57,578 --> 00:42:58,954 Viss izlemts, Gordo. 604 00:42:59,037 --> 00:43:01,248 Mēs to varam. Kopā. 605 00:43:02,165 --> 00:43:03,208 Ejam! 606 00:43:06,253 --> 00:43:07,754 Informācijas avoti Baltajā namā ziņo, 607 00:43:07,838 --> 00:43:11,091 ka piesardzības apsvērumu dēļ prezidents ir iekāpis savā lidmašīnā 608 00:43:11,175 --> 00:43:14,136 un patlaban lido kaut kur virs ASV. 609 00:43:14,219 --> 00:43:18,307 Civilās aizsardzības speciālisti iesaka iedzīvotājiem palikt patvertnēs 610 00:43:18,390 --> 00:43:20,517 vai drošās vietās līdz turpmākiem... 611 00:43:38,827 --> 00:43:40,495 Man tev kaut kas jāizstāsta. 612 00:43:44,041 --> 00:43:45,667 Bet tu nedrīksti sadusmoties. 613 00:43:50,047 --> 00:43:51,048 Labi. 614 00:43:54,468 --> 00:43:56,345 Es aizbraucu satikt savu bioloģisko tēvu. 615 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 Ko? 616 00:44:05,020 --> 00:44:06,188 Kad? 617 00:44:06,271 --> 00:44:09,650 Es pat nezināju, ka tu to vari. Kā? Es ne... 618 00:44:09,733 --> 00:44:11,568 Viņam ir restorāns Ārlingtonā. 619 00:44:12,694 --> 00:44:17,908 Un es uzrakstīju bērnunamam Vjetnamā un... uzzināju, ka viņš imigrējis te. 620 00:44:27,000 --> 00:44:28,252 Esmu pārsteigta. 621 00:44:30,546 --> 00:44:33,382 Tu nekad neesi teikusi, ka gribi viņu satikt. Es būtu... 622 00:44:33,465 --> 00:44:35,217 Man žēl, ka es jums nepateicu. 623 00:44:35,300 --> 00:44:37,553 Es īsti nezināju, kā un vai vispār varu to pateikt. 624 00:44:38,220 --> 00:44:39,304 Īpaši tētim. 625 00:44:39,888 --> 00:44:40,889 Jā. 626 00:44:43,350 --> 00:44:45,269 Un es negribēju, lai jūs domātu, ka... 627 00:44:45,352 --> 00:44:48,105 Nē. Nē, nē. Viss kārtībā. 628 00:44:49,189 --> 00:44:51,233 Tas ir pilnīgi normāli, ka tevi tas interesē. 629 00:44:54,903 --> 00:44:55,904 Pastāsti! 630 00:44:58,282 --> 00:44:59,575 Kāds viņš bija? 631 00:45:00,158 --> 00:45:02,327 Es ar viņu pat neparunāju. 632 00:45:03,161 --> 00:45:07,791 Nevarēju. Es vienkārši tur stāvēju, gaidot... 633 00:45:08,542 --> 00:45:09,960 kaut ko. 634 00:45:10,043 --> 00:45:12,379 Es pat nezinu, ko. Kaut kādu saikni. 635 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Bet... 636 00:45:17,426 --> 00:45:19,219 es biju tikai kārtējā kliente. 637 00:45:20,345 --> 00:45:24,850 Un viņam ir sava dzīve, sava ģimene. 638 00:45:26,935 --> 00:45:28,187 Un man tāpat. 639 00:45:33,233 --> 00:45:34,401 Jā. 640 00:45:56,715 --> 00:45:58,717 -Tas ir dīvaini. -...jūsu kuģis. 641 00:45:58,800 --> 00:46:00,719 Mēs uztveram pārraidi no Hjūstonas. 642 00:46:00,802 --> 00:46:02,804 -Atkārtoju. -Tā nav Hjūstona. 643 00:46:02,888 --> 00:46:05,599 Jūs pārkāpjat Kosmosa līgumu. 644 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 Ja Sea Dragon nekavējoties neatgriezīsies uz Zemes, 645 00:46:09,144 --> 00:46:11,730 mēs būsim spiesti atklāt uz jūsu kuģi uguni. 646 00:46:11,813 --> 00:46:12,856 Kur viņi ir? 647 00:46:12,940 --> 00:46:15,984 Radars rāda - uz vienpadsmitiem. 3000 kilometru. 648 00:46:16,068 --> 00:46:17,569 Ak kungs, viņi tuvojas ātri. 649 00:46:17,653 --> 00:46:20,489 Pēc cik ilga laika Sea Dragon būs viņu raķešu darbības rādiusā? 650 00:46:20,572 --> 00:46:21,657 Jau pēc piecām minūtēm. 651 00:46:24,952 --> 00:46:28,455 Piskoti kungs, atver kravas nodalījuma durvis! 652 00:46:38,382 --> 00:46:40,884 KREISĀS ĀRĒJĀS TVERTNES DURVIS ATVĒRT - PALAIST 653 00:46:47,766 --> 00:46:49,059 Apollo, te Hjūstona. 654 00:46:49,977 --> 00:46:53,063 Jūsu leņķis būs mīnus 49,3 grādi. 655 00:46:53,689 --> 00:46:56,608 Iziešana no orbītas sāksies pēc piecām minūtēm. 656 00:46:57,776 --> 00:46:59,236 Nē, Hjūstona. 657 00:47:00,779 --> 00:47:02,155 Atkārtojiet, Apollo! Nesapratu. 658 00:47:02,239 --> 00:47:03,448 Saprati gan. 659 00:47:04,199 --> 00:47:07,369 Mēs veiksim savienošanās manevru. 660 00:47:10,497 --> 00:47:15,752 Apollo, jums ir pavēlēts sākt atgriešanos Zemes atmosfērā pēc piecām minūtēm. 661 00:47:16,461 --> 00:47:19,840 Un es tev saku, ka tas nenotiks. 662 00:47:22,885 --> 00:47:24,887 -Direktore? -Kas par lietu? 663 00:47:26,221 --> 00:47:27,222 Komandiere Pūla, 664 00:47:27,306 --> 00:47:30,726 tev ir dota skaidra pavēle sākt atgriešanās procedūru. 665 00:47:30,809 --> 00:47:33,353 Un es izvēlos to ignorēt. 666 00:47:33,437 --> 00:47:37,232 Es iesaku jums visiem lejā sākt savienošanās procedūras, 667 00:47:37,316 --> 00:47:41,153 ja negribat, lai mēs uzskrienam viens otram virsū nacionālajā televīzijā. 668 00:47:44,907 --> 00:47:47,743 Viņa nezina visu, kas notiek. Varbūt, ja mēs izstāstītu... 669 00:47:47,826 --> 00:47:50,996 Man vienalga, ko viņa zina. Viņai ir dota pavēle. 670 00:47:51,079 --> 00:47:54,958 Tā laikam notiek, kad astronauti netiek sodīti par pavēļu nepildīšanu. 671 00:47:56,293 --> 00:47:57,419 Saki viņai, lai turpina! 672 00:47:59,421 --> 00:48:00,422 Ko? 673 00:48:01,006 --> 00:48:03,050 Man likās, ka prezidents savienošanos ir atcēlis. 674 00:48:03,133 --> 00:48:05,761 Jā. Bet šajā telpā prezidenta vārdā runāju es, 675 00:48:05,844 --> 00:48:08,764 un man liekas, ka šajā briesmīgajā dienā ir jānotiek kaut kam labam. 676 00:48:12,100 --> 00:48:15,312 Labi. Saki viņiem, lai sāk savienošanās procedūru. 677 00:48:15,395 --> 00:48:16,480 Jā, kundze. 678 00:48:18,440 --> 00:48:20,317 -Vai tas ir pa īstam? -Tūlīt būs. 679 00:48:24,154 --> 00:48:25,656 Lūdzu! 680 00:48:27,574 --> 00:48:32,120 Tiešām? Tu gribi... lai viņiem pasaku es? 681 00:48:49,012 --> 00:48:51,598 Apollo, te Hjūstona. 682 00:48:53,600 --> 00:48:55,394 Savienošanās atļauta. 683 00:49:13,787 --> 00:49:15,706 Aizvediet viņu! Viņi nāk šurp! 684 00:50:25,317 --> 00:50:27,027 Tu izskaties nāvīgi muļķīgi. 685 00:50:29,279 --> 00:50:30,697 Paskaties spogulī! 686 00:50:31,740 --> 00:50:33,617 Tu ko? Uz manis šis skafandrs izskatās lieliski. 687 00:50:37,871 --> 00:50:39,248 Es tevi mīlu, Treisa. 688 00:50:44,920 --> 00:50:46,630 Jā, es arī tevi mīlu, Gordo. 689 00:51:01,228 --> 00:51:02,479 DEHERMETIZĒT 690 00:51:07,317 --> 00:51:08,694 Gaisa slūžas ir atvērtas. 691 00:51:08,777 --> 00:51:10,153 Viņiem ir 15 sekundes. 692 00:51:30,674 --> 00:51:33,343 GALVENAIS DZESĒTĀJS NEDARBOJAS DZESĒTĀJA SŪKNIS 693 00:51:45,272 --> 00:51:47,274 DŽEIMSTAUNAS SISTĒMAS STĀVOKLIS REAKTORA DZESĒŠANA 694 00:52:29,399 --> 00:52:30,943 Viņiem vajadzētu būt to sasniegušiem. 695 00:52:32,194 --> 00:52:34,488 TEMPERATŪRA KRITISKA 696 00:52:34,571 --> 00:52:36,365 Pag, reaktors stabilizējas. 697 00:53:17,990 --> 00:53:19,658 Tas ir pārāk ilgi. 698 00:54:16,840 --> 00:54:18,467 Sveiki, Apollo! 699 00:54:21,220 --> 00:54:23,096 Kāds prieks tevi atkal satikt, draugs! 700 00:54:23,180 --> 00:54:24,431 Un man prieks satikt tevi. 701 00:54:35,817 --> 00:54:37,653 Reaktors ir stabilizējies. 702 00:54:37,736 --> 00:54:39,488 Gaisa slūžas atkal hermetizētas. 703 00:54:39,571 --> 00:54:40,948 Viņi ir atpakaļ. 704 00:54:51,917 --> 00:54:53,836 JAUNĀKĀS ZIŅAS 705 00:55:19,319 --> 00:55:21,446 Prezidents grib, lai Sestā flote būtu gatava, 706 00:55:21,530 --> 00:55:23,156 ja sovjeti palaiž raķetes, ja? 707 00:55:23,907 --> 00:55:26,451 Prezidenta kungs, mums var būt jārīkojas spēcīgi. 708 00:55:26,535 --> 00:55:27,536 Jā. 709 00:55:27,619 --> 00:55:30,497 Prezidenta kungs, paskatieties uz televizoru! 710 00:55:35,169 --> 00:55:37,671 -Kundze! -Paldies. 711 00:55:41,925 --> 00:55:42,926 Te Elena Vilsone. 712 00:55:43,010 --> 00:55:46,138 Te Baltā nama operatore. Tūlīt ar jums runās prezidents. 713 00:55:49,266 --> 00:55:50,267 Elena! 714 00:55:50,350 --> 00:55:51,852 Prezidenta kungs! 715 00:55:51,935 --> 00:55:54,229 Tā lieta ar Apollo-Soyuz... 716 00:55:54,313 --> 00:55:58,400 Kungs, es zinu, ka bijām runājuši šo misiju atcelt, bet es jutu... 717 00:55:58,483 --> 00:56:02,571 Tas bija skaisti. Un Nensijai arī tā likās. 718 00:56:05,282 --> 00:56:08,493 Četri dažādu tautību patrioti sanāk kopā. 719 00:56:09,244 --> 00:56:12,372 Tas tiešām bija iedvesmojoši. 720 00:56:13,498 --> 00:56:16,585 -Tagad tas vajadzīgs vairāk nekā jebkad. -Jā. Tā ir. 721 00:56:16,668 --> 00:56:19,755 Varbūt no šī visa vēl varēsim izkļūt, ja mums pietiks laika. 722 00:56:19,838 --> 00:56:22,591 Kas notiek ar Pathfinder un Buran? 723 00:56:22,674 --> 00:56:25,219 Viņi joprojām ir ārpus sakaru diapazona, kungs. 724 00:56:28,472 --> 00:56:31,141 Jums ir divas minūtes, lai izpildītu blokādes prasības. 725 00:56:31,225 --> 00:56:33,977 Amerikas Savienotās Valstis neatzīst jūsu blokādi. 726 00:56:34,061 --> 00:56:37,856 Ja veiksiet jebkādu agresīvu darbību, mēs atbildēsim ar to pašu. 727 00:56:39,316 --> 00:56:42,152 Buran radara signatūra raķešu fiksāciju neuzrāda, ser. 728 00:56:43,111 --> 00:56:44,530 Varbūt viņi tiešām blefo. 729 00:56:44,613 --> 00:56:46,031 Nē, tikai gaida izdevīgu brīdi. 730 00:56:46,114 --> 00:56:48,033 Aktivē radara fiksācijas sistēmu! 731 00:56:53,580 --> 00:56:54,915 Ir konstatēts mērķis. 732 00:56:54,998 --> 00:56:57,459 Apstiprinu. Attālums līdz mērķim - 180 km, 733 00:56:57,543 --> 00:56:59,461 relatīvais ātrums - divi metri sekundē. 734 00:56:59,545 --> 00:57:01,380 Iekļaujas mērķnorādes parametros. 735 00:57:01,463 --> 00:57:03,590 Tiklīdz Buran ieslēgs raķešu fiksācijas sistēmu, 736 00:57:03,674 --> 00:57:07,511 jau pēc dažām sekundēm viņi izšaus uz Sea Dragon, tāpēc mums jābūt gataviem. 737 00:57:08,345 --> 00:57:10,389 Uzstādi un nofiksē ieroču sistēmu uz mērķi! 738 00:57:18,313 --> 00:57:20,858 -Uzstādi, nofiksē ieroču sistēmu uz mērķi! -Admirāli... 739 00:57:23,986 --> 00:57:27,364 Ed, nevar būt, ka šī ir vienīgā izeja. 740 00:57:27,447 --> 00:57:29,283 -Mēs varam... -Ko mēs varam? 741 00:57:29,366 --> 00:57:31,618 Pieklājīgi palūgt, lai liek mūs mierā? 742 00:57:33,579 --> 00:57:35,455 Tu dzirdēji, ko teica ģenerālis. 743 00:57:35,539 --> 00:57:37,124 Viņi uzbruka Džeimstaunai. 744 00:57:37,207 --> 00:57:39,501 Viņi nogalināja amerikāņus. Mums ir pavēle nosargāt... 745 00:57:39,585 --> 00:57:42,254 Jā, bet jūs esat šī kuģa komandieris. 746 00:57:42,838 --> 00:57:45,132 Galīgais lēmums ir jūsu ziņā. 747 00:57:45,215 --> 00:57:48,177 Ed, es skatījos, kā jūs liecinājāt par Apollo 10. 748 00:57:48,886 --> 00:57:52,514 Jūs sēdējāt tur, visas pasaules priekšā, un teicāt, ka tas bija jūsu lēmums. 749 00:57:52,598 --> 00:57:55,684 Tā ir, un es negrasos zaudēt Mēnesi otrreiz. 750 00:57:56,643 --> 00:57:58,645 Vienīgais, ko šie cilvēki saprot, ir spēks. 751 00:57:58,729 --> 00:58:00,189 Es to redzēju Korejā. 752 00:58:00,272 --> 00:58:02,149 Ja mēs nebūtu turējušies un cīnījušies pretī, 753 00:58:02,232 --> 00:58:04,276 ienaidnieks būtu aizgājis līdz pat Čedžu šaurumam. 754 00:58:04,359 --> 00:58:07,029 -Ed, te nav Koreja! -Nolādēts! Taisnība, ka nav! 755 00:58:07,112 --> 00:58:10,949 Tas ir kas daudz lielāks. Tagad nofiksē ieroču sistēmu uz mērķi! 756 00:58:16,038 --> 00:58:17,080 Aizstāj mani! 757 00:58:24,880 --> 00:58:25,923 Paej malā! 758 00:58:26,507 --> 00:58:28,091 Es tevi atbrīvoju no pienākumiem. 759 00:58:29,218 --> 00:58:30,636 Tā ir pavēle. 760 00:58:48,654 --> 00:58:49,947 Sistēma nofiksēta. 761 00:58:50,739 --> 00:58:52,699 Ejiet nost no pults, ser! 762 00:58:55,786 --> 00:58:57,496 Sallij, ko, pie velna, tu dari? 763 00:58:57,579 --> 00:58:59,790 Es teicu: ejiet nost no pults! 764 00:59:02,459 --> 00:59:05,087 -Noliec ieroci, Sal! -Es nejokoju, Ed. 765 00:59:05,921 --> 00:59:07,631 Sovjeti uzbruka Džeimstaunai. 766 00:59:08,257 --> 00:59:10,676 Uz viņu rokām ir amerikāņu asinis, un Sea Dragon... 767 00:59:10,759 --> 00:59:14,346 Ir bezpilota. Un, lai kāda ir tā krava, tas nav tas pats, kas cilvēka dzīvība. 768 00:59:15,180 --> 00:59:17,057 Mēs sašausim Buran, nogalināsim visus, kas iekšā, 769 00:59:17,140 --> 00:59:19,434 un, iespējams, aizsāksim karu, kurā nogalinās miljonus. 770 00:59:19,518 --> 00:59:22,020 -Ne tev par to lemt. -Sallij, noliec ieroci! 771 00:59:23,438 --> 00:59:26,316 Atkāpieties, Ed! Es nejokoju. 772 00:59:29,736 --> 00:59:31,238 Tu mani nošausi, Sal? 773 00:59:33,782 --> 00:59:34,950 Es darīšu, kas man jādara. 774 00:59:35,951 --> 00:59:37,202 Tad nošauj! 775 00:59:40,122 --> 00:59:42,165 Nekad ne uz vienu neesi šāvusi, ja, Sal? 776 00:59:45,669 --> 00:59:48,255 Ak dievs! Abi taču zināt, ka esam hermetizētā kosmosa kuģī, ko? 777 00:59:48,839 --> 00:59:50,549 Sallija nevienam nešaus. Vai ne, Sallij? 778 00:59:55,512 --> 00:59:56,513 Pietiek! 779 00:59:57,890 --> 01:00:00,184 Pietiek! Tas ir neprāts. 780 01:00:01,310 --> 01:00:03,854 Abi esat tik pārliecināti, ka jums taisnība, un varbūt arī ir. 781 01:00:05,355 --> 01:00:09,818 Nedrīkstam ļaut viņiem notriekt Sea Dragon, bet nedrīkstam arī notriekt Buran. 782 01:00:09,902 --> 01:00:12,404 Varbūt te nav tikai balts vai melns. Ja? 783 01:00:12,487 --> 01:00:14,072 Varbūt ir kāda cita izeja. 784 01:00:18,994 --> 01:00:20,454 IENAIDNIEKA RADARS FIKSĀCIJA 785 01:00:20,537 --> 01:00:21,997 Buran ir fiksējis raķetes uz Sea Dragon. 786 01:00:26,210 --> 01:00:27,711 Ed, stāt! 787 01:00:27,794 --> 01:00:30,172 Nevajag. Ed, lūdzu! 788 01:00:31,924 --> 01:00:33,008 Ed, stāt! 789 01:00:33,091 --> 01:00:35,260 STIEŅU POZĪCIJAS KONTROLE 790 01:00:36,094 --> 01:00:40,349 Es darīšu, kas jādara man, Sal. Tu dari, kas jādara tev. 791 01:00:41,058 --> 01:00:42,184 Lūdzu, Ed! 792 01:00:49,816 --> 01:00:51,360 Pag! Pag, nav pareizi! 793 01:00:53,237 --> 01:00:54,446 Nē, ir gan. 794 01:01:49,751 --> 01:01:52,337 Pathfinder, te Hjūstona. Vai dzirdat? 795 01:01:54,214 --> 01:01:55,591 Pathfinder, te Hjūstona. 796 01:01:57,176 --> 01:02:00,929 Hjūstona, te Pathfinder. Prieks jūs dzirdēt. 797 01:02:04,391 --> 01:02:07,936 Hjūstona, es īsti nezinu, kā to pateikt, bet... 798 01:02:08,020 --> 01:02:10,731 Ed, te Elena. Mums jāzina, vai atklājāt uguni uz Buran. 799 01:02:10,814 --> 01:02:12,274 Vai to notriecāt? 800 01:02:13,442 --> 01:02:14,776 Nē. 801 01:02:17,154 --> 01:02:18,280 Paldies dievam. 802 01:02:19,823 --> 01:02:20,824 Atkārtojiet, Hjūstona! 803 01:02:20,908 --> 01:02:22,159 JAUNĀKĀS ZIŅAS 804 01:02:22,242 --> 01:02:25,245 Dāmas un kungi, mums ir svarīgas ziņas. 805 01:02:25,329 --> 01:02:26,747 Tikko esam saņēmuši informāciju, 806 01:02:26,830 --> 01:02:30,292 ka prezidents Reigans ir mainījis savas lidmašīnas kursu uz Maskavu, 807 01:02:30,375 --> 01:02:33,921 pēdējā brīdī lūdzot tikšanos ar premjerministru Andropovu. 808 01:02:34,004 --> 01:02:36,298 -Abi līderi cer vienoties... -Pārtraukt uguni! 809 01:02:36,381 --> 01:02:38,967 -Mums pavēlēts atkāpties! -...par abpusēju spēku atsaukšanu 810 01:02:39,051 --> 01:02:42,054 gan uz Zemes, gan kosmosā, lai izietu no pašreizējā strupceļa. 811 01:02:42,137 --> 01:02:45,349 Avoti Baltajā namā atklāja, ka prezidentu Reiganu, 812 01:02:45,432 --> 01:02:47,142 tāpat kā miljonus citu cilvēku pasaulē, 813 01:02:47,226 --> 01:02:50,687 tik ļoti aizkustinājuši kadri no Apollo-Soyuz misijas, 814 01:02:50,771 --> 01:02:54,399 ka tie viņu iedvesmojuši pašam pasniegt roku, lai noslēgtu mieru. 815 01:02:54,483 --> 01:02:57,611 Tiek uzskatīts, ka Andropova pārsteidzošā gatavība vienoties 816 01:02:57,694 --> 01:03:02,366 ir saistīta ar NASA raķetes Sea Dragon 17 eksploziju, 817 01:03:02,449 --> 01:03:04,618 kurā vaino bojātas elektriskās shēmas. 818 01:03:04,701 --> 01:03:07,037 NASA šo negadījumu vēl nav komentējusi. 819 01:03:07,120 --> 01:03:10,082 Līdz šim Sea Dragon drošības rādītāji bija perfekti, 820 01:03:10,165 --> 01:03:13,377 bet Hantsvilas rūpnīcā šīs lielās raķetes būvniecība ir apturēta, 821 01:03:13,460 --> 01:03:14,711 līdz būs veikta izmeklēšana. 822 01:03:14,795 --> 01:03:15,796 ASV 823 01:05:19,670 --> 01:05:22,422 Pateicīga nācija šodien atver savu sirdi 824 01:05:22,506 --> 01:05:24,883 pateicībā par viņu upuri, 825 01:05:24,967 --> 01:05:28,178 drosmi un cildeno kalpošanu. 826 01:06:16,059 --> 01:06:18,395 GORDONS STĪVENSS - GODA MEDAĻA MEDAĻA PAR IZCILĪBU DIENESTĀ 827 01:07:19,081 --> 01:07:21,208 TREISIJA STĪVENSA - GODA MEDAĻA 828 01:08:00,247 --> 01:08:02,791 1972. gada 3. aprīlī 829 01:08:02,875 --> 01:08:08,630 transporta lidmašīna C-5A Galaxy ar 243 bērniem, brīvprātīgajiem un apkalpi 830 01:08:08,714 --> 01:08:11,758 pacēlās no Saigonas, īstenojot operāciju Babylift. 831 01:08:12,426 --> 01:08:16,596 Vienu minūti 23 sekundes vēlāk šī lidmašīna nogāzās kādā laukā. 832 01:08:17,639 --> 01:08:21,643 Tika izglābti 47 bērni. Viena no viņiem biju es. 833 01:08:24,854 --> 01:08:26,939 Šādi brīži veido mūsu dzīvi - 834 01:08:27,024 --> 01:08:29,359 brīži, kurus mēs nespējam ietekmēt. 835 01:08:29,859 --> 01:08:32,571 Ja pilots būtu izdarījis virāžu pa kreisi, nevis pa labi, 836 01:08:33,154 --> 01:08:35,448 ja Vjetnamas karā būtu uzvarējuši dienvidi, 837 01:08:36,073 --> 01:08:38,410 ja krievi nebūtu mūs pārspējuši uz Mēness... 838 01:08:39,828 --> 01:08:40,996 Tev viss labi? 839 01:08:45,292 --> 01:08:46,292 Jā. 840 01:08:46,376 --> 01:08:48,754 Man vienmēr likās, ka visam notiekošajam ir iemesls - 841 01:08:48,837 --> 01:08:53,008 gan labajam, gan sliktajam. Ir kāds nolūks, kāds plāns. 842 01:08:53,884 --> 01:08:55,469 Taču pēdējā laikā esmu sākusi prātot, 843 01:08:55,551 --> 01:08:58,095 vai tikai mēs tā nesakām, lai paši justos labāk. 844 01:08:59,055 --> 01:09:01,433 Varbūt mēs tikai dreifējam no viena brīža uz otru, 845 01:09:02,059 --> 01:09:03,977 mēģinot rīkoties tā, kā, mūsuprāt, ir pareizi, 846 01:09:04,978 --> 01:09:06,897 lai savai dzīvei piešķirtu kādu nozīmi. 847 01:09:08,857 --> 01:09:10,108 Tātad kas es esmu? 848 01:09:11,318 --> 01:09:16,532 Esmu Hana Ngujena, dzimusi Saigonā, Le un Binas Ngujenu meita. 849 01:09:17,533 --> 01:09:21,161 Un esmu Kellija Ena Boldvina, augusi Hjūstonā, 850 01:09:21,245 --> 01:09:23,412 Kārenas un Eda Boldvinu meita. 851 01:09:24,747 --> 01:09:26,917 Kosmosa programmas bērns. 852 01:09:29,127 --> 01:09:31,546 Vai šis ir ceļojums, kurā man bija jābūt? 853 01:09:32,339 --> 01:09:37,051 Jāpiesakās Jūras spēku akadēmijā, jāiet mana tēva pēdās? 854 01:09:38,428 --> 01:09:40,055 Es nezinu. 855 01:09:52,568 --> 01:09:56,572 Zinu tikai to: jo vairāk atskatāmies, prātojot, kā varētu būt bijis, 856 01:09:56,655 --> 01:09:58,323 jo mazāk dzīvojam šodienai. 857 01:09:59,950 --> 01:10:01,368 Un nākotne... 858 01:10:02,327 --> 01:10:04,496 Iespējams, vislabāk to pateicis Džons Lenons: 859 01:10:05,497 --> 01:10:07,457 "Beigās viss būs labi. 860 01:10:08,667 --> 01:10:12,004 Un, ja nav labi, tad tās nav beigas." 861 01:10:31,440 --> 01:10:32,774 Hallo? 862 01:10:32,858 --> 01:10:35,235 Hallo! Mārgo? 863 01:10:36,278 --> 01:10:37,279 Sergej? 864 01:10:37,863 --> 01:10:40,616 Gribēju piezvanīt, lai apliecinātu savu cieņu. 865 01:10:41,992 --> 01:10:46,121 Gribēju tur šodien būt klāt pats, bet diemžēl nesaņēmu atļauju. 866 01:10:46,205 --> 01:10:49,124 Esmu pārliecināta, ka tas būtu bijis sarežģīti. 867 01:10:49,875 --> 01:10:53,253 Viņi bija gan Amerikas, gan Padomju Savienības, 868 01:10:53,337 --> 01:10:54,755 gan visas pasaules varoņi. 869 01:10:54,838 --> 01:10:56,006 Jā, bija. 870 01:10:57,341 --> 01:10:58,800 Mārgo, es gribēju pajautāt, 871 01:10:58,884 --> 01:11:02,638 vai jūs šovasar būsiet ICSE konferencē Lielbritānijā? 872 01:11:03,680 --> 01:11:06,725 Es skaidri nezinu. Kāpēc jautājat? 873 01:11:06,808 --> 01:11:10,771 Nu, es tur būšu. Tāpēc, ja atbrauksiet, 874 01:11:10,854 --> 01:11:12,981 varbūt mēs varētu satikties pie kādas glāzītes? 875 01:11:20,447 --> 01:11:22,241 -Mārgo? -Jā. 876 01:11:24,535 --> 01:11:25,702 Man jāpaskatās. 877 01:11:26,912 --> 01:11:29,373 Vai es braukšu, ja? 878 01:11:29,456 --> 01:11:32,793 Hjūstonā ap to laiku daudz kas notiek, un... 879 01:11:33,377 --> 01:11:35,295 Jā. Jā, protams. Es saprotu. 880 01:11:40,717 --> 01:11:42,427 Bet es paskatīšos, ko varu darīt. 881 01:11:43,011 --> 01:11:44,137 Labi. 882 01:11:45,264 --> 01:11:47,015 Drīz sazināsimies, Sergej. 883 01:11:48,517 --> 01:11:49,810 Uz redzēšanos, Mārgo! 884 01:12:12,207 --> 01:12:13,792 Labi. 885 01:12:13,876 --> 01:12:14,918 Ļoti labi. 886 01:12:15,586 --> 01:12:17,880 Es jums saku - viņa neatbrauks. 887 01:12:17,963 --> 01:12:18,964 Nav svarīgi. 888 01:12:20,382 --> 01:12:23,260 Viņa jau ir atvērusi durvis ar Buran. 889 01:12:24,094 --> 01:12:26,471 Kad viņa aptvers, ka strādā mūsu labā, 890 01:12:27,347 --> 01:12:28,724 būs jau par vēlu. 891 01:12:58,086 --> 01:13:01,548 DŽONS FICDŽERALDS KENEDIJS 1917-1963 892 01:15:15,432 --> 01:15:19,520 ALANA DEKERA PIEMIŅAI 1961-2020 893 01:16:20,289 --> 01:16:22,291 Tulkojusi Inguna Puķīte