1 00:00:11,053 --> 00:00:12,054 TEADE 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,138 See on tsükkel. 3 00:00:13,222 --> 00:00:14,556 JSC MISSIOONIKESKUS KELL 5.34 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,601 Panama teeb ühte asja, Reagan teist ja sovetid midagi muud 5 00:00:17,684 --> 00:00:22,147 ning siis peab Reagan vastama, näitamaks rahvale, et ta ei tagane. 6 00:00:22,231 --> 00:00:24,650 Ausalt öeldes nüüdseks ma eiran seda kõike. 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,820 KABIINI TEMPERATUUR 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,787 JAMESTOWNI ELUSÜSTEEMID MOODULI RÕHK 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,248 Lennujuht. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,668 Jamestownis on näha õhurõhu kadu. 11 00:00:43,710 --> 00:00:46,463 See ei saa õige olla. Võta Rossiga ühendust. 12 00:00:48,006 --> 00:00:49,174 Jamestown, vastake. 13 00:00:50,968 --> 00:00:52,761 Jamestown, kas kuulete? 14 00:00:53,512 --> 00:00:54,763 Mis toimub? 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,057 Jamestownis on õhurõhuga mure. 16 00:00:57,140 --> 00:01:00,727 Jamestown, me näeme õhurõhu kadu. 17 00:01:00,811 --> 00:01:05,147 Side- ja juhtimiskeskuse õhurõhk on vähem kui üks psi. Kas kuulete? 18 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 Jamestown, kas… - Siin Jamestown. 19 00:01:07,317 --> 00:01:12,197 Meil on sensoritega probleeme olnud. Saime vist lõpuks asja kontrolli alla. 20 00:01:12,281 --> 00:01:16,660 Side- ja juhtimiskeskuse õhurõhk taastub. - Lihtsalt vigane sensor. 21 00:01:17,369 --> 00:01:19,830 Selge, Jamestown. Tänan selgituse eest. 22 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 Olgu. Pole tänu väärt, Houston. 23 00:01:29,882 --> 00:01:31,175 Hästi. 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,598 Nad pole olukorrast teadlikud. 25 00:01:38,432 --> 00:01:39,474 See on lukus. 26 00:01:45,147 --> 00:01:48,400 Jäta see koridor õhurõhuta, et meie tiiba kaitsta. 27 00:01:53,322 --> 00:01:56,867 Me tahame Rolan Baranovit. Kus ta on? 28 00:01:56,950 --> 00:01:59,620 Nagu ma ütlesin, ma ei tea. 29 00:02:00,287 --> 00:02:02,456 Nagu ma ütlesin, sa aitad meid… 30 00:02:02,539 --> 00:02:04,416 Aitaksin. Ma lihtsalt ei tea. 31 00:02:11,215 --> 00:02:12,758 Sa aitad meid. - Oot! 32 00:02:12,841 --> 00:02:14,134 Ma lihtsalt üritan… 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,513 Oot… 34 00:02:18,889 --> 00:02:21,892 HALLUS 35 00:03:36,800 --> 00:03:41,096 SEA DRAGON 17 / PATHFINDER OV-201 TEEL KUULE 36 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 Kipper? 37 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Jah? 38 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 Teie kord on magada. 39 00:04:10,834 --> 00:04:12,544 Ei, pole vaja. 40 00:04:22,471 --> 00:04:24,181 Sir, te pole TLI-st saati maganud. 41 00:04:25,349 --> 00:04:29,144 Kui kaua blokaadipiirini lendame? - Kaks tundi ja 15 minutit. 42 00:04:32,898 --> 00:04:34,191 Kus Buran on? 43 00:04:34,274 --> 00:04:38,570 Juba Kuu-lähedasel orbiidil, et blokaadipiiri taga meile vastu lennata. 44 00:04:49,665 --> 00:04:52,626 Anna uusimad LOIT-i ja kiiruse muutmise numbrid. 45 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 Kõik korras, sir? 46 00:04:58,131 --> 00:05:02,010 Ei ole, kui te mind sedasi vaatate. Jätkake tööga, hr Piscotty. 47 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Jah, sir. 48 00:05:25,784 --> 00:05:27,786 Mida on Apollo-Sojuzi kohta kuulda? 49 00:05:27,870 --> 00:05:32,207 Sovetid paluvad taas aega juurde, enne kui põkkume. 50 00:05:33,000 --> 00:05:36,753 Me ei saa lõpmatuseni orbiidile jääda, kuniks nad end kokku võtavad. 51 00:05:37,462 --> 00:05:39,381 Mis neid sel korral takistab? 52 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 Ametlikku põhjust ei antud. 53 00:05:41,425 --> 00:05:45,596 Sergei ütles, et nad vajavad rohkem aega, enne kui põkkume. Kogu lugu. 54 00:05:45,679 --> 00:05:48,891 Nad on viimased viis tundi seda öelnud. 55 00:05:48,974 --> 00:05:51,476 Ma tean. 56 00:05:51,560 --> 00:05:55,355 Aga… Ma arvan siiski, et see saab õnnestuda. 57 00:05:55,439 --> 00:05:58,525 Miks nad ei tunnista, et asi on Kuu blokaadis? 58 00:05:58,609 --> 00:05:59,693 Säästku meie aega. 59 00:06:00,402 --> 00:06:04,531 Mida selle kohta kuulda on? Kas ületasime blokaadipiiri? Kas Buran… 60 00:06:04,615 --> 00:06:08,076 Margo, sa tead, et ma ei saa salastatud operatsioonist rääkida. 61 00:06:09,703 --> 00:06:12,915 Kuidas me peaksime teadlikke otsuseid tegema, 62 00:06:12,998 --> 00:06:15,709 kui me ei tea, mis seal päriselt toimub? 63 00:06:15,792 --> 00:06:17,336 Ma mõistan… 64 00:06:18,170 --> 00:06:20,506 Anna andeks. Ma tahaksin, aga… 65 00:06:22,174 --> 00:06:24,510 Sa aina leiad uusi sõpru, Wilson. 66 00:06:24,593 --> 00:06:28,347 Sellest rääkides, ehk edastad Apollole halva uudise, Bill? 67 00:06:32,768 --> 00:06:36,230 Apollo, kohtumiskiirendust ei tee veel. 68 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 Tähelinn venitab endiselt. 69 00:06:38,774 --> 00:06:42,736 Anname teada, kui midagi kuuleme, aga peate veel orbiidil püsima. 70 00:06:42,819 --> 00:06:44,821 Kahjuks on nii. - Selge, Houston. 71 00:06:50,410 --> 00:06:53,163 Pagan! - Tehke kiiresti ja oodake? 72 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 Teeme veel ühe tiiru ümber maailma. 73 00:07:12,182 --> 00:07:14,810 Seal ongi õhurõhuta. 74 00:07:14,893 --> 00:07:18,480 Mis toimub, kurat? - Äkki tabas baasi meteoriit? 75 00:07:18,564 --> 00:07:22,818 Võib-olla, aga kutsungitele ei vastata. Kõik justkui haihtusid. 76 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 Mitte kõik. 77 00:07:26,655 --> 00:07:29,408 Püüa nende tähelepanu. Näita neile, et me… 78 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 Kükita! 79 00:08:10,657 --> 00:08:13,994 Issand, Gordo. Mis toimub, kurat? - Ma ei tea. 80 00:08:14,077 --> 00:08:16,997 Jamestowni baas, räägib teie komandör. 81 00:08:17,080 --> 00:08:21,418 Sovetid hoiavad mind vangis. Mulle pole liiga tehtud. 82 00:08:21,502 --> 00:08:27,299 Nad tahavad vahetada minu oma kosmonaudi Rolan Baranovi vastu. 83 00:08:27,382 --> 00:08:29,468 Ärge nõustuge. Ärge… 84 00:08:36,140 --> 00:08:38,059 Peame tegema nii, nagu nad käsivad. 85 00:08:39,102 --> 00:08:42,606 Ei. Mitte mingil juhul. - Seda tasub ju vähemalt arutada? 86 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 Ei, arutada pole midagi. 87 00:08:45,359 --> 00:08:48,695 President pakkus sellele mehele asüüli ja me ei anna teda tagasi. 88 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 Päriselt ka? 89 00:08:50,030 --> 00:08:53,867 Nad tapavad Rossi. Me oleme vähemuses. Kahte merejalaväelast pole siin. 90 00:08:53,951 --> 00:08:56,662 Nad valvavad siiani seda lollakat kaevandamiskohta. 91 00:08:56,745 --> 00:08:58,997 Arvad tõesti, et saame sovette usaldada? 92 00:08:59,081 --> 00:09:02,000 Kui nad oma mehe tagasi saavad, tapavad Rossi ikkagi. 93 00:09:02,876 --> 00:09:06,380 Nad ei lahku… enne kui mu kätte saavad. 94 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 Siis sunnime nad lahkuma. 95 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 Muljet avaldav paik. 96 00:09:53,093 --> 00:09:54,803 Pole väga viga, eks? 97 00:09:55,179 --> 00:09:58,640 Pole küll võrreldav sellega, mida Trace ja Ed igal hommikul näevad… 98 00:09:58,724 --> 00:10:01,101 Meie, maalaste jaoks on see eriline. 99 00:10:01,560 --> 00:10:03,562 Hommikust, hr Cleveland. - Tere. 100 00:10:05,814 --> 00:10:07,232 Kuule, kas sa… 101 00:10:09,234 --> 00:10:11,445 Kas sa muretsed Edi pärast, kui ta seal on? 102 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 Muidugi. 103 00:10:14,615 --> 00:10:16,825 Ma lihtsalt üritan sellele mitte mõelda. 104 00:10:18,368 --> 00:10:21,246 Me kõik leiame viise, kuidas toime tulla. 105 00:10:22,331 --> 00:10:23,707 Kanepist on palju abi. 106 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 Arvata võib. 107 00:10:28,754 --> 00:10:32,174 Aga sul pole vaja muretseda. Tracy on kõigist visam. 108 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 Jah. 109 00:10:35,636 --> 00:10:38,514 Ütle mulle, mida Karen Baldwin järgmisena teeb. 110 00:10:38,597 --> 00:10:42,809 Sest sa saad kohe kopsaka rahasumma. - Ma pole eriti kindel. 111 00:10:44,144 --> 00:10:45,646 Meie kontor on siin. 112 00:10:47,731 --> 00:10:48,732 Olgu. 113 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 Kui sa kõhkled, võime asja katki jätta. 114 00:10:56,448 --> 00:10:59,743 Ära tee midagi, mis vale tundub. - Ei… 115 00:11:00,702 --> 00:11:03,372 Kõik on korras. Ma olen valmis. 116 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 Siitkaudu siis. 117 00:11:10,254 --> 00:11:12,965 Houston, läheneme Kuu orbiidile. 118 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 Selge, Pathfinder. 119 00:11:15,926 --> 00:11:17,845 Ületame kohe blokaadipiiri. 120 00:11:19,596 --> 00:11:22,474 Orbiidile jõudmiseni on viis, neli, 121 00:11:23,058 --> 00:11:26,311 kolm, kaks, üks. 122 00:11:34,778 --> 00:11:38,031 Pathfinder, siin Houston. Näeme teid Kuu orbiidil. 123 00:11:39,616 --> 00:11:40,742 Kas Burani on näha? 124 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 Ei, neid pole meie radaril. 125 00:11:45,122 --> 00:11:46,498 Kus nad on, kurat? 126 00:11:55,465 --> 00:11:57,676 Houston, me ei näe Burani radaril. 127 00:11:59,136 --> 00:12:01,847 Pathfinder, oodake, kuniks Goddardilt uurime. 128 00:12:06,727 --> 00:12:08,937 Houston, kas Buranist on jälgegi? 129 00:12:09,605 --> 00:12:12,024 Buran lendas Kuu taha. 130 00:12:12,107 --> 00:12:14,234 Neid ei näe enne, kui välja tulevad. 131 00:12:15,611 --> 00:12:18,197 Nad bluffisid. - See pole kindel. 132 00:12:18,280 --> 00:12:19,573 Kaks tundi läheb veel, 133 00:12:19,656 --> 00:12:22,534 enne kui saame Sea Dragoni lasti Kuule toimetada. 134 00:12:22,618 --> 00:12:23,660 Ole nüüd. 135 00:12:23,744 --> 00:12:27,831 Meie tuumaenergial töötav kosmosehävitaja hirmutas venkud tagasi oma urgu. 136 00:12:27,915 --> 00:12:31,960 Hea küll. Sallyl on õigus. Püsime valvsana. 137 00:12:33,295 --> 00:12:34,922 JURI ANDROPOV PEASEKRETÄR 138 00:12:35,005 --> 00:12:37,090 Teid hoiatati blokaadi kohta. 139 00:12:37,174 --> 00:12:39,176 Juri, sa pole mõistlik. 140 00:12:40,844 --> 00:12:44,640 Ütlesime rangelt, Ronald, et Sea Dragon ei tohi Kuu orbiidile asuda. 141 00:12:44,723 --> 00:12:48,936 No me ütlesime üsna selgelt, et USA ei tunnista teie blokaadi. 142 00:12:50,938 --> 00:12:55,275 See pole blokaad, vaid ründerelvadevastane karantiin. 143 00:12:55,359 --> 00:12:58,028 Sea Dragoni pardal relvi pole, Juri. 144 00:12:58,111 --> 00:13:00,989 Ja sellised provotseerivad teod põhjustavad… 145 00:13:03,200 --> 00:13:09,122 USA oli esimene, kes Kuu peal püssiga tulistas ja kellegi tappis. 146 00:13:09,206 --> 00:13:11,875 Kui USA tulistab Burani pihta, 147 00:13:11,959 --> 00:13:16,088 oleme sunnitud märkimisväärsel moel vastama. 148 00:13:18,966 --> 00:13:21,802 Panama lähistel asuval Nõukogude Põhjalaevastikul 149 00:13:21,885 --> 00:13:25,055 on 30 sihtmärki USA lõunaosas. 150 00:13:25,138 --> 00:13:29,560 Kui Buran hävitatakse, oleme sunnitud vastu ründama. 151 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 Sa tead, et meie raketid Lääne-Euroopas… 152 00:13:33,355 --> 00:13:35,357 Meie positsioon on selge. 153 00:13:43,657 --> 00:13:46,535 Täna on Atlandi ookeanis eskaleerumist näha. 154 00:13:46,618 --> 00:13:49,788 Vene Põhjalaevastik on asunud ründepositsioonidele 155 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 Kesk-Ameerika ranniku juures. 156 00:13:51,957 --> 00:13:55,419 USA lennukikandjad saadeti Mehhiko lahte 157 00:13:55,502 --> 00:13:58,422 ja inimesed on hakanud kõikjal Ameerikas moona varuma, 158 00:13:58,505 --> 00:14:01,049 kartes täieliku konflikti puhkemist. 159 00:14:01,133 --> 00:14:05,012 Seetõttu tormatakse ostma kõike, pudeliveest WC-paberini välja. 160 00:14:05,721 --> 00:14:07,181 MOSKVA, NSVL TURVALINE ÜHENDUS 161 00:14:07,264 --> 00:14:09,683 Kahjuks peame taas põkkumise edasi lükkama. 162 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 Miks? 163 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 Ma saan vaid öelda, et vajame rohkem aega. Sa pead mind mõistma. 164 00:14:19,985 --> 00:14:21,778 See pole piisavalt hea, Sergei. 165 00:14:22,279 --> 00:14:25,824 Iga kord, kui peaksime põkkuma, lükkad sa selle taas edasi. 166 00:14:26,491 --> 00:14:28,410 Teame mõlemad, milles asi päriselt on. 167 00:14:30,078 --> 00:14:31,455 Mul on kahju, Margo. 168 00:14:35,209 --> 00:14:39,838 Vähemalt saan anda meie olekuvektori järgmise põkkumisvõimaluse jaoks. 169 00:14:42,257 --> 00:14:43,342 Hästi, anna tulla. 170 00:14:43,425 --> 00:14:47,012 07 853 171 00:14:47,721 --> 00:14:49,264 236 172 00:14:49,348 --> 00:14:52,059 58… 72. 173 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 Tänan, Margo. 174 00:15:00,359 --> 00:15:01,818 Ta ajab paska. 175 00:15:01,902 --> 00:15:04,154 Kui lootust pole enam, tahan omad koju tuua. 176 00:15:04,238 --> 00:15:07,449 Iga tiiruga ümber Maa suureneb oht, et midagi läheb viltu. 177 00:15:07,533 --> 00:15:11,328 Kahjuks on tal õigus. Kätlemiseks on kahte osalist vaja. 178 00:15:11,411 --> 00:15:14,790 Ellen, me oleme liiga palju üle elanud, et nüüd alla anda. 179 00:15:14,873 --> 00:15:18,961 Alles kuu aega tagasi pidasid sa kogu asja ajaraisuks. 180 00:15:19,545 --> 00:15:22,965 Nojah, kuu aega tagasi polnud me sõja veerel. 181 00:15:23,048 --> 00:15:25,676 Seda Tom silmas pidaski. 182 00:15:26,260 --> 00:15:28,053 Anna mulle üks tiir veel. 183 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 90 minutit. Ja siis nad tulevad koju. 184 00:15:42,317 --> 00:15:46,238 Viis minutit ühel tasapinnal kiirendamise ja põkkumise alguseni, Apollo. 185 00:15:46,321 --> 00:15:50,325 Selge, Houston. - Strausser, ütle neile, et nad ei põkku. 186 00:15:50,409 --> 00:15:54,872 Venkud lükkasid selle taas edasi. Üks tiir veel, siis jätame asja katki. 187 00:15:54,955 --> 00:15:59,084 Niisama lihtsalt? Kõik on vaeva näinud. Ära ütle, et on läbi nagu tühiasi. 188 00:15:59,168 --> 00:16:01,295 Bill, kes tema on? Miks ta minuga räägib? 189 00:16:01,378 --> 00:16:02,462 Ta palub vabandust. 190 00:16:02,546 --> 00:16:04,882 Ei palu. - Palud küll. 191 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Ta meeldib mulle. 192 00:16:14,683 --> 00:16:18,562 Apollo, meil on siin väike uudis. 193 00:16:18,645 --> 00:16:22,524 Kahjuks peate orbiidil veel ühe tiiru tegema. 194 00:16:22,608 --> 00:16:25,027 Sojuziga põkkumine lükkus taas edasi. 195 00:16:25,611 --> 00:16:28,822 Me ei tulnud siia selleks, et aknast üksteisele lehvitada. 196 00:16:28,906 --> 00:16:30,741 Ma mõistan, Apollo. Tõesti. 197 00:16:32,034 --> 00:16:34,453 Katkestan side, Houston. - Selge. 198 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 Saada Sojuzile kutsung. 199 00:16:40,334 --> 00:16:44,171 Sojuz, siin Apollo. Kas kuulete? 200 00:16:44,254 --> 00:16:46,048 Sojuz kuuldel. 201 00:16:46,131 --> 00:16:47,716 Mida te seal teete? 202 00:16:47,799 --> 00:16:51,428 Seltsimees Orlovil on jätkuvalt raske kosmoses kohaneda. 203 00:16:52,095 --> 00:16:54,806 Ikka oksendab? - Jah. 204 00:16:54,890 --> 00:16:56,475 See pole nali. 205 00:17:00,479 --> 00:17:03,899 Mulle hakkab tekkima tunne, et see kätlus jääb ära, Stepan. 206 00:17:03,982 --> 00:17:06,818 Jah, ka mul on selline tunne. 207 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 Ju oli rumal üldse arvata, et nad sellega lõpuni välja lähevad. 208 00:17:12,991 --> 00:17:14,451 Vähemalt on vaade ilus. 209 00:17:59,454 --> 00:18:01,206 Halloo? - Sergei? 210 00:18:01,874 --> 00:18:03,667 Vabandust diversiooni pärast. 211 00:18:03,750 --> 00:18:06,003 Ma ei saanud tavakanalitel avameelselt rääkida. 212 00:18:06,086 --> 00:18:08,839 Arusaadav, aga mina riskin siin sellega, 213 00:18:08,922 --> 00:18:12,426 et põkkumist elus hoida, ja sina hüppad iga kord alt. 214 00:18:12,509 --> 00:18:14,553 Räägi minuga ausalt, Sergei. 215 00:18:14,636 --> 00:18:17,097 Vabandust, Margo. Ma annan endast parima. 216 00:18:17,181 --> 00:18:18,557 See pole piisavalt hea. 217 00:18:18,640 --> 00:18:21,810 Räägi, mis päriselt toimub. Ma ei saa üksi hakkama. 218 00:18:25,022 --> 00:18:28,817 Meil on avioonikaga probleeme. - Avioonikaga? 219 00:18:28,901 --> 00:18:32,362 Su sõnul on see tehniline probleem? - Jah. 220 00:18:33,155 --> 00:18:35,949 Ma ei usu sind. Miks sa varem ei öelnud? 221 00:18:36,950 --> 00:18:42,080 Kui ma möönaksin USA-le, et Sojuzis on rike, 222 00:18:42,164 --> 00:18:44,124 tühistaks Andropov kindlalt põkkumise. 223 00:18:44,208 --> 00:18:46,627 Palun, Margo. - Palun sisestage 50 senti… 224 00:18:46,710 --> 00:18:48,337 Anna mulle rohkem aega. 225 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Probleem on peaaegu lahenenud. Usalda mind. 226 00:18:53,133 --> 00:18:56,970 Ma usaldasin sind korra ja te saatsite Kuule relvastatud Burani. 227 00:18:57,054 --> 00:18:59,556 Pathfinder on ju ka relvastatud või mis? 228 00:18:59,640 --> 00:19:02,559 See pole jutu mõte, Sergei. Sa kasutasid ära… 229 00:19:02,643 --> 00:19:06,813 Ei, Margo. Ma olen nagu sina. Üritan teha väljast parima, mida saan. 230 00:19:09,316 --> 00:19:11,235 Üks tiir orbiidil, enamat ma ei suuda. 231 00:19:12,486 --> 00:19:13,820 Margo… 232 00:19:31,129 --> 00:19:32,631 Hommikust, prl Madison. 233 00:19:35,759 --> 00:19:38,428 NASA JOHNSONI KOSMOSEKESKUS 234 00:19:38,512 --> 00:19:40,597 USA ja Nõukogude Liit 235 00:19:40,681 --> 00:19:43,725 on oodatud kätluse taas edasi lükanud. 236 00:19:43,809 --> 00:19:48,313 Pole veel teada, millal… - Ja ma kuulen nüüd Pentagoni allikatelt, 237 00:19:48,397 --> 00:19:51,108 et Panama kanali vastasseis on seotud Sea Dragoni… 238 00:19:51,191 --> 00:19:52,526 Jamestownist pole sõnagi. 239 00:19:52,609 --> 00:19:55,487 Kõik räägivad Apollo-Sojuzist või blokaadijurast. 240 00:19:55,571 --> 00:19:58,365 CBS-i vaatasid? - Kõiki kanaleid vaatasin. 241 00:20:08,375 --> 00:20:09,960 Tead, mu viimasel siinkäigul… 242 00:20:11,461 --> 00:20:14,131 oli meil vaid kuus "Bob Newharti show'" kassetti. 243 00:20:14,214 --> 00:20:15,799 "Bob Newharti show"? 244 00:20:15,883 --> 00:20:18,760 Vaatasime neid nii palju, et peaaegu kõik jäi pähe. 245 00:20:19,553 --> 00:20:22,014 Kui videomakk läks rikki, etendasime osi ise. 246 00:20:22,097 --> 00:20:23,432 Tõesti? 247 00:20:23,515 --> 00:20:26,643 Isegi Ed? - Jah. 248 00:20:26,727 --> 00:20:28,103 Muidugi mängis ta vaid Bobi. 249 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 Muidugi. 250 00:20:34,902 --> 00:20:36,862 Siin polnud eriti muud teha. 251 00:20:37,613 --> 00:20:39,781 Ja need päevad kestsid igavesti. 252 00:20:40,616 --> 00:20:41,825 Jah. 253 00:20:41,909 --> 00:20:44,036 Tead, mida ma ainsana pikisilmi ootasin? 254 00:20:45,370 --> 00:20:47,414 Sinuga selle asja otsas kaklemist. 255 00:20:50,584 --> 00:20:52,336 Kiretuld oli meil alati. 256 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 Jah, oli tõesti. 257 00:21:03,305 --> 00:21:09,186 Kuule, üks vana S-laineala suundantenn ühendas meid otse JSC-ga. 258 00:21:15,234 --> 00:21:17,694 Sa ikka oskad tüdrukule mesijuttu ajada või mis? 259 00:21:19,404 --> 00:21:23,033 Jah. Kui side- ja juhtimiskeskus kasutusele võeti, 260 00:21:23,116 --> 00:21:27,120 suunati kogu baasi side läbi uue võimsama antenni. 261 00:21:27,704 --> 00:21:29,498 Suurem ribalaius ja puha, aga… 262 00:21:29,581 --> 00:21:32,334 Vana antenn võib veel töötada. 263 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 Vaid ühel moel saame teada. 264 00:22:28,891 --> 00:22:30,767 Ruum on nüüd õhurõhuta. 265 00:22:40,861 --> 00:22:42,112 Katan paremat. 266 00:22:42,196 --> 00:22:45,449 Webster, teata kohe, kui neid liikumas näed. 267 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 Lopez, tule minuga. 268 00:22:57,628 --> 00:22:59,129 Õhk on puhas. 269 00:23:06,011 --> 00:23:07,638 Olgu, püsige valvsad. 270 00:23:07,721 --> 00:23:10,724 Ma katan, kui nurga taha jõuame. 271 00:23:13,268 --> 00:23:16,146 Sa pane lõhkeaine side- ja juhtimiskeskuse luugile. 272 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 Selge. 273 00:23:34,665 --> 00:23:35,874 Pagan võtaks. 274 00:23:38,836 --> 00:23:40,712 Oleksin pidanud rohkem alla võtma. 275 00:23:40,796 --> 00:23:43,757 Sul läheb hästi, Gordo. Mine edasi. - Oot. 276 00:23:43,841 --> 00:23:45,133 Ma vist näen seda. 277 00:23:47,803 --> 00:23:49,429 SÜSTEEM MAAS 278 00:23:49,513 --> 00:23:51,598 Jah, vist leidsin üles. 279 00:23:57,855 --> 00:23:58,981 Jah. 280 00:24:03,193 --> 00:24:04,611 Oeh. 281 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Olgu. 282 00:24:06,947 --> 00:24:09,741 Ongi vist korras. 283 00:24:09,825 --> 00:24:11,159 Persse. 284 00:24:11,243 --> 00:24:13,245 Mis on? 285 00:24:13,328 --> 00:24:14,454 Mis viga? 286 00:24:16,290 --> 00:24:17,416 Kurat. 287 00:24:18,000 --> 00:24:20,085 Trace? - Ratsavägi saabus. 288 00:24:20,169 --> 00:24:21,545 Jumal tänatud. 289 00:24:21,962 --> 00:24:25,382 Ma näen Vance'i. Pole kindel, kes on temaga, aga… 290 00:24:36,476 --> 00:24:39,813 Vance! Pagan, nad ei kuule mind. Vance! 291 00:24:41,732 --> 00:24:45,277 Susi mind söögu. Vaat kes seal on! Ameerika kullake. 292 00:24:48,572 --> 00:24:49,573 Lopez. 293 00:24:59,791 --> 00:25:02,628 Valva luuki. Ära surma saa. 294 00:25:03,504 --> 00:25:04,796 Just nii, kipper. 295 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 Issand. Vance. 296 00:25:11,637 --> 00:25:12,971 Vance! 297 00:25:15,933 --> 00:25:17,184 Vance! 298 00:25:17,267 --> 00:25:19,811 Vance! Vance, vaata! 299 00:25:22,272 --> 00:25:25,108 Venelane! Pööra… 300 00:25:32,824 --> 00:25:35,244 Vance? Vance, vasta. 301 00:25:38,163 --> 00:25:39,706 Ta on maas. Issand. 302 00:25:52,469 --> 00:25:54,388 Mulle tulistati pihta! 303 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Kui halb seis on? 304 00:26:35,262 --> 00:26:38,223 Mul pole vist viga, aga skafander kaotab õhurõhku. 305 00:26:44,104 --> 00:26:48,233 Ta lasi Vance'i maha. Lihtsalt… lasi ta maha. 306 00:26:55,908 --> 00:26:59,244 Ma ei saanud midagi teha. Ta lihtsalt… - Õhurõhk. 307 00:27:00,287 --> 00:27:02,831 Pea vastu, ma taastan õhurõhu. 308 00:27:17,679 --> 00:27:21,517 JAMESTOWNI REAKTORI JAHUTUSSÜSTEEMI PUMBA SEISKUMINE 309 00:27:23,185 --> 00:27:24,311 Lennujuht! 310 00:27:25,854 --> 00:27:27,606 Jälle õhurõhk? - Ei. 311 00:27:27,689 --> 00:27:29,816 See on tõeliselt veider. 312 00:27:29,900 --> 00:27:32,945 Tuumareaktori peamise jahutussüsteemi pump seiskus. 313 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 Kas nad palusid meilt abi? 314 00:27:36,615 --> 00:27:41,745 Ei. Rossi ütles, et nad katkestavad side paariks tunniks hooldustööde jaoks. 315 00:27:41,828 --> 00:27:43,747 Tühista see ja võta Rossiga ühendust. 316 00:27:43,830 --> 00:27:46,250 Peame veenduma, et asi pole nii, nagu paistab. 317 00:27:46,333 --> 00:27:48,168 Jamestown, siin Houston. 318 00:27:48,794 --> 00:27:52,381 Kas käskisite reaktori peamise jahutussüsteemi seisata? 319 00:27:56,093 --> 00:27:57,219 Jamestown? 320 00:27:59,638 --> 00:28:00,681 Vastake, Jamestown. 321 00:28:07,855 --> 00:28:09,857 Palju on teoksil, Margo. Mida vajad? 322 00:28:10,983 --> 00:28:12,776 Jamestownis on probleem. 323 00:28:12,860 --> 00:28:15,946 Tuumareaktori peamine jahutussüsteem seiskus. 324 00:28:16,029 --> 00:28:19,533 Mida Al Rossi arvab? - Jamestown ei vasta kutsungitele. 325 00:28:19,616 --> 00:28:22,286 Ei vasta? - Raadiovaikus. 326 00:28:23,036 --> 00:28:25,789 Issand. - Kas see võib ülejooksikuga seotud olla? 327 00:28:25,873 --> 00:28:29,084 Venelaste diversioon ehk. - Mis iganes see on, 328 00:28:29,168 --> 00:28:34,047 reservjahutussüsteem peaks kompenseerima… - Asi ei pruugi nii lihtne olla. 329 00:28:34,131 --> 00:28:35,132 Mis mõttes? 330 00:28:47,477 --> 00:28:48,854 On ka teine reaktor. 331 00:28:48,937 --> 00:28:50,147 Mida? 332 00:28:50,230 --> 00:28:52,399 Sul pole selle kuulmiseks julgeolekuluba, 333 00:28:52,482 --> 00:28:56,111 aga Pentagon kasutas eelmise kuu Sea Dragoni lasti katteloona, 334 00:28:56,195 --> 00:28:59,114 et viia Jamestowni teise reaktori, millega… 335 00:29:01,533 --> 00:29:03,452 Tuumarelvade plutooniumi teha. 336 00:29:04,161 --> 00:29:08,874 See reaktor on ühendatud sama peamise jahutussüsteemiga, 337 00:29:08,957 --> 00:29:11,168 aga riigi julgeoleku prioriteetide tõttu 338 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 pidime käivitama selle enne reservjahutusega ühendamist. 339 00:29:14,463 --> 00:29:17,174 Seega reaktor pole tõrkekindel. 340 00:29:18,759 --> 00:29:20,385 Tuum hakkab sulama. 341 00:29:25,307 --> 00:29:27,935 Unustame hetkeks selle, 342 00:29:28,018 --> 00:29:32,231 kui jabur on Kuu peal üldse tuumarelvi omada. 343 00:29:32,314 --> 00:29:34,441 Aga varjata seda inimeste eest, 344 00:29:34,525 --> 00:29:38,153 kes vastutavad selle baasi ja siinse agentuuri ohutuse eest… 345 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 Margo, see oli Pentagoni ülisalajane programm. 346 00:29:41,365 --> 00:29:44,034 Ma olen JSC direktor, kurat võtaks! 347 00:29:44,117 --> 00:29:48,247 Kui me oleksimegi tahtnud sulle öelda… - "Me"? Sa teadsid sellest? 348 00:29:49,748 --> 00:29:51,875 Tol hetkel… - Ära vaevugi, Ellen. 349 00:29:51,959 --> 00:29:55,921 Vabandage nüüd mind, ma pean reaktorituuma sulamist ennetama! 350 00:29:56,421 --> 00:29:58,674 Margo… Margo. 351 00:30:06,849 --> 00:30:10,519 Houston, siin… Houston, kas kuulete? 352 00:30:11,687 --> 00:30:14,147 Houston, siin… 353 00:30:17,276 --> 00:30:18,902 Kas kuulete? 354 00:30:18,986 --> 00:30:22,906 Houston, siin Jamestown 1. Kas kuulete? 355 00:30:23,866 --> 00:30:25,409 Siin Jamestown. Kas kuulete? 356 00:30:27,244 --> 00:30:28,704 Kas kuulete? 357 00:30:28,787 --> 00:30:29,788 Halloo? 358 00:30:29,872 --> 00:30:31,373 Houston, kas kuulete? 359 00:30:35,794 --> 00:30:37,504 Houston, kas kuulete? 360 00:30:42,384 --> 00:30:43,468 Tracy! 361 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 Tere. 362 00:31:04,573 --> 00:31:09,912 Me oleme algusest peale kambüüsis kinni. Nad hoiavad moodulivälist ala õhurõhuta. 363 00:31:09,995 --> 00:31:11,663 Kas olete kellegagi suhelnud? 364 00:31:11,747 --> 00:31:15,167 Ei. Sideseadmed lülitati välja ja meil pole siin skafandreid. 365 00:31:17,461 --> 00:31:19,379 Mis viga? Mis toimub? 366 00:31:22,841 --> 00:31:26,011 Tuumareaktori juhtarvuti ei tööta enam. 367 00:31:26,094 --> 00:31:28,388 Reaktor on kähku üle kuumenemas. 368 00:31:28,472 --> 00:31:30,557 Umbes 45 minuti pärast… - Issand. 369 00:31:30,641 --> 00:31:33,435 …surevad kõik baasis reaktorituuma sulamise tõttu ära 370 00:31:33,519 --> 00:31:37,940 ja Shackleton muutub tuhandeks aastaks elamiskõlbmatuks. 371 00:31:38,023 --> 00:31:39,525 Issand halasta! 372 00:31:41,068 --> 00:31:43,612 Olgu. Mida me teha saame? 373 00:31:43,695 --> 00:31:47,991 Reservjahutussüsteemil on oma juhtarvuti, mis töötab. 374 00:31:48,075 --> 00:31:50,911 Tavaliselt saaks side- ja juhtimiskeskuses ümber lülitada. 375 00:31:50,994 --> 00:31:52,037 Kurat. 376 00:31:52,120 --> 00:31:55,123 Elusüsteemide osakonna sõnul on võimalik 377 00:31:55,207 --> 00:31:59,461 reservarvuti juhtmed peasüsteemi omadega ära vahetada. 378 00:31:59,545 --> 00:32:02,214 Jutt on tuumareaktori juhtmete abil käivitamisest? 379 00:32:02,297 --> 00:32:05,592 Põhimõtteliselt. - Olgu, mida me siis ootame? 380 00:32:05,676 --> 00:32:08,720 Juhtmete ühendused on väljaspool side- ja juhtimiskeskust, 381 00:32:08,804 --> 00:32:11,723 seega ilma skafandriteta te nendeni ei pääse. 382 00:32:12,349 --> 00:32:16,061 Mida me siis tegema peaksime? Ootama siin, kuni paik õhku lendab? 383 00:32:21,316 --> 00:32:25,028 Kui kaugel juhtmed meist on? - Umbes 25 m kaugusel. 384 00:32:26,947 --> 00:32:27,990 Ma pääsen nendeni. 385 00:32:28,073 --> 00:32:29,199 Mida? - Mida? 386 00:32:29,283 --> 00:32:32,411 Ma läbin 25 m vähem kui 10 sekundiga. 387 00:32:32,494 --> 00:32:35,247 Kuraditki. - Ma hakkasin taas jooksmas käima. 388 00:32:35,330 --> 00:32:39,376 Jooksmas? Jutt on Kuu pinnal ilma skafandrita lidumisest. 389 00:32:39,459 --> 00:32:41,044 Kas sa oled peast segi? 390 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 Gordo, ma hindan… 391 00:32:45,382 --> 00:32:48,427 See lihtsalt pole võimalik. 392 00:32:48,510 --> 00:32:51,722 No äkki võib olla. Põhimõtteliselt. 393 00:32:52,514 --> 00:32:55,267 Tal oleks 15 sekundit, enne kui teadvuse kaotab. 394 00:32:55,350 --> 00:33:00,731 Kui saaksime kuidagi teha talle mingisuguse kaitse vaakumi eest, 395 00:33:00,814 --> 00:33:02,524 võib plaan õnnestuda. 396 00:33:04,860 --> 00:33:06,737 Te teate, mis esemed kambüüsis on. 397 00:33:09,156 --> 00:33:11,909 Aidake mul võimalikult skafandrilaadne asi teha. 398 00:33:11,992 --> 00:33:15,704 Teame vaid, et Jamestowni rünnati ja ohvreid on mitu. 399 00:33:15,787 --> 00:33:17,748 Mina saatsin nad kõiki sinna. 400 00:33:17,831 --> 00:33:19,583 Gordo, Tracy… 401 00:33:21,376 --> 00:33:22,669 Helena Webster… 402 00:33:23,629 --> 00:33:26,715 Kas ta on terve? - Meil pole veel selget pilti. 403 00:33:26,798 --> 00:33:29,718 Miks nad Jamestowni ründaksid? Blokaadi tõttu? 404 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 Pole selge, 405 00:33:30,886 --> 00:33:34,056 kas nad tahavad ülejooksikut või on see osa suuremast plaanist. 406 00:33:34,139 --> 00:33:36,808 On sel tähtsust? Nad ründasid, sest haistsid nõrkust. 407 00:33:36,892 --> 00:33:40,938 Nad üritavad Kuu endale võtta, nagu Ida-Euroopa ja Kagu-Aasia võtsid. 408 00:33:41,021 --> 00:33:43,524 Kuu blokaad on raudselt osa sellest. 409 00:33:43,607 --> 00:33:46,151 Just. Ning me võitleme nüüd mitmel rindel 410 00:33:46,235 --> 00:33:48,445 ja te olete seal meie viimane kaitse. 411 00:33:48,529 --> 00:33:51,740 Kas Buran tuli peidust välja? - Nüüdseks oli oodata, 412 00:33:51,823 --> 00:33:54,785 et nad väljuvad Kuu tagant, aga neid pole veel näha. 413 00:33:54,868 --> 00:33:57,746 Nad ootavad seal meid. - Paistab nii. 414 00:33:57,829 --> 00:34:01,625 Ju nad vähendasid oma kiirust ja on vist elliptilisel orbiidil. 415 00:34:01,708 --> 00:34:03,168 Miks nad seda teeksid? 416 00:34:03,252 --> 00:34:06,213 Seal oleksime isoleeritud ega saaks Houstoniga suhelda. 417 00:34:09,132 --> 00:34:12,803 Sir, mida teha, kui kohtame neid seal taga? 418 00:34:12,886 --> 00:34:16,473 Valge Maja teavitas just Ellenit. Teie käsud kehtivad. Kui juhtute… 419 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Katkete, sir. - Signaalikadu läheneb. 420 00:34:19,141 --> 00:34:21,645 15 sekundi pärast jõuame Kuu taha. 421 00:34:21,728 --> 00:34:25,440 Ma ütlen lihtsalt: kaitske Sea Dragonit iga hinna eest. 422 00:34:25,524 --> 00:34:27,650 Jah, sir. - Signaalikadu on lähedal. 423 00:34:27,734 --> 00:34:28,944 Õnn kaasa, Pathfinder. 424 00:34:34,574 --> 00:34:38,911 Apollo-Sojuzi astronaudid ja kosmonaudid ootavad oma kätlust kosmoses, 425 00:34:38,996 --> 00:34:43,417 Maa peal on aga nende kahe riigi vahelised pinged viimase 20 aasta kõrgeimad. 426 00:34:43,500 --> 00:34:46,043 Olukord on võrreldav Kuuba raketikriisiga. 427 00:34:46,128 --> 00:34:49,882 Praegune pikaajaline konflikt paistab olevat muutumas 428 00:34:49,965 --> 00:34:55,219 niinimetatud "külmast sõjast" millekski palju ohtlikumaks. 429 00:34:55,304 --> 00:34:58,640 Kõikjal Ameerikas tuntakse aina rohkem muret 430 00:34:58,724 --> 00:35:01,393 viimase paari päeva sündmuste pärast. 431 00:35:01,476 --> 00:35:04,146 Muusik ja aktivist John Lennon meelitas kümneid tuhandeid… 432 00:35:04,229 --> 00:35:05,230 Tere, Kel. 433 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 …oma rahukontserdile Madison Square Gardenis, öeldes… 434 00:35:08,066 --> 00:35:12,696 Miks me suletud oleme? - Sest baar pole enam meie oma. 435 00:35:13,572 --> 00:35:14,615 Mis mõttes? 436 00:35:14,698 --> 00:35:17,910 Ma müüsin selle hommikul maha. Allkirjastasin lepingu. 437 00:35:19,244 --> 00:35:20,662 Päriselt? 438 00:35:21,330 --> 00:35:23,832 Kõik käis kähku, aga maha müüsin. 439 00:35:24,625 --> 00:35:25,751 Miks? 440 00:35:26,251 --> 00:35:29,546 Mulle tehti tõeliselt hea pakkumine ja… 441 00:35:30,631 --> 00:35:32,799 lihtsalt tundus õige aeg. 442 00:35:35,135 --> 00:35:36,428 Terviseks! 443 00:35:42,392 --> 00:35:43,727 Ma hakkan seda igatsema. 444 00:35:45,020 --> 00:35:46,146 Mina mitte. 445 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 Mida sa siis nüüd peale hakkad? 446 00:35:54,279 --> 00:35:55,364 Ma ei tea. 447 00:35:56,198 --> 00:36:00,661 Pole aimugi. Mul pole ühtegi plaani. 448 00:36:01,411 --> 00:36:03,247 Ja see on pagana hea tunne. 449 00:36:04,456 --> 00:36:08,794 Ma ei kujuta sind ette päevad läbi diivanil jäätist söömas ja TV-d vaatamas. 450 00:36:08,877 --> 00:36:10,879 No seda ei juhtu. 451 00:36:13,507 --> 00:36:14,883 Ma ei tea. 452 00:36:15,467 --> 00:36:20,722 Äkki reisin ringi? Lähen Indiasse. Olen alati tahtnud elevante näha. 453 00:36:22,975 --> 00:36:24,685 Või äkki astun taas ülikooli? 454 00:36:27,062 --> 00:36:29,523 Ema! - Mis on? 455 00:36:29,606 --> 00:36:31,233 Milleks ülikooli? 456 00:36:31,316 --> 00:36:35,696 Noh, ärimaailmas on magistrikraadist palju kasu. 457 00:36:36,572 --> 00:36:40,742 Ja kus sa õpiksid? - Ma mõtlesin William & Mary peale. 458 00:36:50,669 --> 00:36:52,713 Kas te isaga lahutate? 459 00:36:55,799 --> 00:36:57,759 Mida? Kelly, see pole… 460 00:36:57,843 --> 00:37:02,681 Ma nägin teid maja ees tülitsemas ja William & Mary on Virginia osariigis. 461 00:37:02,764 --> 00:37:06,185 Ning sa räägid igasugu plaanidest, millest ükski ei hõlma isa. 462 00:37:08,437 --> 00:37:12,691 Kelly, su isa naasis kosmosesse ja mina üritan vaid mõelda välja… 463 00:37:13,400 --> 00:37:14,443 Mis see on? 464 00:37:15,485 --> 00:37:19,031 Kõlab õhurünnakusireeni moodi. Küllap on see vaid õppus. 465 00:37:19,114 --> 00:37:21,450 Kõik saab korda. Olgu? Ja ma ei… 466 00:37:21,533 --> 00:37:24,578 See on sõnum Erakorralise Ülekande Süsteemilt. 467 00:37:24,661 --> 00:37:26,747 Mehhiko lahe sündmuste järel… 468 00:37:26,830 --> 00:37:31,043 Ei tundu õppuse moodi. - Lähme alla. Tule. 469 00:37:31,126 --> 00:37:32,961 See pole õppus. 470 00:37:33,629 --> 00:37:35,923 Mehhiko lahe sündmuste järel… 471 00:37:36,006 --> 00:37:37,508 TUUMAVARJEND 472 00:37:37,591 --> 00:37:40,469 Tal on kokku umbes 15 sekundit, 473 00:37:40,552 --> 00:37:43,805 et siinsete juhtmeteni jõuda, need välja vahetada… 474 00:37:43,889 --> 00:37:45,891 Siis selle lülitiga arvuti taaskäivitada 475 00:37:45,974 --> 00:37:49,102 ja õhulüüsi naasta, enne kui teadvuse kaotab. 476 00:37:50,437 --> 00:37:52,606 Paremat pole. Peame toime tulema. 477 00:38:05,035 --> 00:38:06,411 Kehtestati DEFCON 2. 478 00:38:06,495 --> 00:38:10,123 Panama juures olev Nõukogude laevastik ohustab USA lõunaosa. 479 00:38:10,207 --> 00:38:13,961 Nelsoni arust võib ainuüksi Houston kümne tuumaraketi sihikul olla. 480 00:38:14,044 --> 00:38:15,963 Kõik on kokku kukkumas või mis? 481 00:38:19,550 --> 00:38:21,510 Olgu, tähelepanu! 482 00:38:22,094 --> 00:38:26,473 Pommivarjendite uksed on 30. hoone taga. 483 00:38:26,557 --> 00:38:28,851 Kes tahavad, peaksid kohe sinna minema. 484 00:38:50,455 --> 00:38:54,585 Olgu siis. Lülitage sireen välja. Töötame edasi. 485 00:38:54,668 --> 00:38:58,672 George ja Alicia, tooge nimekiri Jamestowni kambüüsi esemetest. 486 00:38:58,755 --> 00:39:02,718 Sedgey, aita mul mõelda välja, kuidas neist esemetest skafander teha. 487 00:39:02,801 --> 00:39:05,387 Peame Gordot igal moel kaitsma. - Jah, proua. 488 00:39:05,470 --> 00:39:08,182 Margo, me peame… - Ma tean. 489 00:39:10,934 --> 00:39:12,811 Peame Apollo-Sojuzi ära jätma. 490 00:39:13,562 --> 00:39:17,357 Bill, teata Apollole, et neil on aeg koju tulla. 491 00:39:17,441 --> 00:39:20,777 Arvuta välja nende atmosfääri sisenemine järgmisel võimalusel. 492 00:39:20,861 --> 00:39:21,945 Jah, proua. 493 00:39:25,574 --> 00:39:29,119 Mul on kahju, Dani. Kohe saate atmosfääri sisenemise protokollid. 494 00:39:31,413 --> 00:39:33,582 See oli aja ja raha raiskamine. 495 00:39:39,171 --> 00:39:42,966 Sojuz, siin Apollo. Vastake. 496 00:39:45,219 --> 00:39:46,887 Siin Apollo, vastake. 497 00:39:50,349 --> 00:39:53,227 Stepan, siin Dani. Kas sa kuulsid? 498 00:39:55,395 --> 00:39:56,688 Jah, kuulsin. 499 00:40:00,234 --> 00:40:03,320 Tead, mu abikaasal Claytonil oli kombeks öelda… 500 00:40:04,154 --> 00:40:07,491 "Kui keegi ütleb sulle, kes ta on, siis kuula." 501 00:40:08,075 --> 00:40:10,202 Ma ei mõista. 502 00:40:12,079 --> 00:40:13,580 Ju ma tahan öelda, et… 503 00:40:14,540 --> 00:40:18,377 olen tüdinud teesklemast, et ma seda ei kuule. 504 00:40:19,795 --> 00:40:21,421 Tüdinud, et mind kasutatakse ära. 505 00:40:22,005 --> 00:40:27,010 Et mul kästakse naeratada, vaikida, kannatlik olla. 506 00:40:27,094 --> 00:40:28,804 "Järgmine kord jõuame sinuni." 507 00:40:29,555 --> 00:40:31,348 Küllap sa tead, mida silmas pean. 508 00:40:31,431 --> 00:40:34,977 Ei, ma olen Nõukogude kosmoseprogrammiga rahul. 509 00:40:35,936 --> 00:40:37,020 Ole nüüd! 510 00:40:38,105 --> 00:40:40,232 Olukord meeldib sulle sama vähe kui mulle. 511 00:40:41,024 --> 00:40:43,151 Vähemalt Laika sai oma missiooni täita. 512 00:40:44,611 --> 00:40:47,114 Danielle, mida sa öelda tahad? 513 00:40:49,199 --> 00:40:50,909 Mida nad meile teha saavad? 514 00:40:51,952 --> 00:40:57,040 Me hõljume Maast 160 km kaugusel nendes kahes plekkpurgis. 515 00:40:57,124 --> 00:40:59,835 Kas sa ei taha lihtsalt asja ära teha? 516 00:41:04,965 --> 00:41:09,344 Ja nüüd otsige hapnikumaske, mis katavad kogu näo. 517 00:41:10,262 --> 00:41:13,182 Ja koguge kokku kõik teibirullid, mida leiate. 518 00:41:13,849 --> 00:41:14,892 Milleks need? 519 00:41:14,975 --> 00:41:16,935 Sa mähid teibi enda ümber. 520 00:41:17,519 --> 00:41:18,896 Päriselt? 521 00:41:18,979 --> 00:41:21,440 Parem kui hõbepaber, mis oli esimene idee. 522 00:41:21,523 --> 00:41:26,195 Niisiis, sa katad endal iga nähtava nahalapi teibiga. 523 00:41:26,278 --> 00:41:31,742 Iga viimsegi, sest paljaks jäänud nahk paisub kohe, kui sa Kuu pinnale astud. 524 00:41:32,784 --> 00:41:35,829 Lisaks on seal väljas üle 90 kuumakraadi, 525 00:41:35,913 --> 00:41:40,083 mis hakkab teibi liimi sulatama, seega tee kiiresti. 526 00:41:40,167 --> 00:41:42,336 Jah… Selge. 527 00:41:42,920 --> 00:41:46,924 Ja ära unusta, et sa pead kogu õhu kopsudest välja hingama, 528 00:41:47,007 --> 00:41:48,008 muidu need lõhkevad. 529 00:41:48,091 --> 00:41:50,969 Seega on sul 15 sekundit, enne kui teadvuse kaotad. 530 00:41:54,806 --> 00:41:56,099 Gordo? 531 00:41:56,183 --> 00:41:59,895 Kui sa tahad meelt muuta, siis nad kindlasti mõistaksid. 532 00:42:03,315 --> 00:42:05,526 Ei. Kõik on kombes. 533 00:42:06,026 --> 00:42:08,820 Sest kui sa välja jõuad… - Jajah. Aitäh, Mol. 534 00:42:14,535 --> 00:42:16,954 Ma ei tea, kas sellest piisab. 535 00:42:17,037 --> 00:42:19,206 Küllaga on. - Mitte meie mõlema jaoks. 536 00:42:21,041 --> 00:42:23,669 Trace, sa ei… - Kuraditki, Gordo. 537 00:42:23,752 --> 00:42:27,631 See on liiga tähtis. Kui sa hakkama ei saa, surevad siin kõik. 538 00:42:28,215 --> 00:42:30,634 Ameeriklased, venelased, me kõik. 539 00:42:30,717 --> 00:42:34,555 Ehk jõuaksid tagasi, kui peaksid vaid juhtme ära vahetama, 540 00:42:34,638 --> 00:42:37,599 aga lisaks ka voolulülitini sa ei jõuaks. 541 00:42:37,683 --> 00:42:39,852 See on enesetapp ja sa tead seda. 542 00:42:39,935 --> 00:42:42,771 Aga kui läheme mõlemad, siis võime tagasi jõuda. 543 00:42:46,024 --> 00:42:48,986 Aga kui me ei jõua, siis Danny ja Jimmy… 544 00:42:50,988 --> 00:42:54,032 Ma ei kavatse poistele öelda, et issil polnud surra vaja. 545 00:42:56,326 --> 00:42:58,954 Trace… - Jutul lõpp, Gordo. 546 00:42:59,037 --> 00:43:01,248 Me saame koos hakkama. 547 00:43:02,165 --> 00:43:03,208 Teeme ära. 548 00:43:06,253 --> 00:43:07,754 Valge Maja allikate sõnul 549 00:43:07,838 --> 00:43:11,091 tõusis president Air Force One'iga õhku ettevaatusabinõuna 550 00:43:11,175 --> 00:43:14,136 ja lendab hetkel kuskil USA kohal. 551 00:43:14,219 --> 00:43:18,307 Tsiviilkaitse ametivõimud soovitavad rahval jääda tuumavarjenditesse 552 00:43:18,390 --> 00:43:20,517 või turvalistesse kohtadesse, kuniks… 553 00:43:38,827 --> 00:43:40,495 Ma pean sulle midagi rääkima. 554 00:43:44,041 --> 00:43:45,667 Aga sa ei tohi pahaseks saada. 555 00:43:50,047 --> 00:43:51,048 Olgu. 556 00:43:54,468 --> 00:43:56,345 Ma käisin oma pärisisa vaatamas. 557 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 Mida? 558 00:44:05,020 --> 00:44:06,188 Millal? 559 00:44:06,271 --> 00:44:09,650 Ma ei teadnudki, et see võimalik on. Kuidas? 560 00:44:09,733 --> 00:44:11,568 Tal on Arlingtonis restoran. 561 00:44:12,694 --> 00:44:17,908 Ning ma kirjutasin Vietnami orbudekodule ja… sain teada, et ta emigreerus siia. 562 00:44:27,000 --> 00:44:28,252 Ma olen üllatunud. 563 00:44:30,546 --> 00:44:33,382 Sa ei öelnud iial, et tahad temaga kohtuda. Ma oleksin… 564 00:44:33,465 --> 00:44:37,553 Vabandust, et ma teile ei öelnud. Ma ei teadnud, kuidas öelda, kui suudangi. 565 00:44:38,220 --> 00:44:39,304 Eriti isale. 566 00:44:39,888 --> 00:44:40,889 Jah. 567 00:44:43,350 --> 00:44:48,105 Ja ma ei tahtnud, et arvaksite… - Ei-ei. Kõik on korras. 568 00:44:49,189 --> 00:44:51,233 Uudishimu on täiesti loomulik. 569 00:44:54,903 --> 00:44:55,904 Räägi mulle. 570 00:44:58,282 --> 00:44:59,575 Milline ta oli? 571 00:45:00,158 --> 00:45:02,327 Ma isegi ei rääkinud temaga. 572 00:45:03,161 --> 00:45:07,791 Ma ei suutnud. Lihtsalt seisin seal, oodates… 573 00:45:08,542 --> 00:45:09,960 midagi. 574 00:45:10,043 --> 00:45:12,379 Ma pole kindel, mida. Sidet ehk. 575 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Aga… 576 00:45:17,426 --> 00:45:19,219 Ma olin talle lihtsalt klient. 577 00:45:20,345 --> 00:45:24,850 Ja tal on oma elu, oma pere. 578 00:45:26,935 --> 00:45:28,187 Ning minul on ka. 579 00:45:33,233 --> 00:45:34,401 Jah. 580 00:45:56,715 --> 00:45:58,717 Veider... - teie laeva pihta. 581 00:45:58,800 --> 00:46:00,719 Me kuuleme Houstoni ülekannet. 582 00:46:00,802 --> 00:46:02,804 Kordan. - See pole Houston. 583 00:46:02,888 --> 00:46:05,599 Te rikute Kosmoselepingut. 584 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 Kui Sea Dragon ei naase kohe Maale, 585 00:46:09,144 --> 00:46:12,856 oleme sunnitud tulistama teie laeva pihta. - Kus nad on? 586 00:46:12,940 --> 00:46:15,984 Radari järgi kella 11 kõrgusel, 3000 km kaugusel. 587 00:46:16,068 --> 00:46:17,569 Issand, nad lähenevad kähku. 588 00:46:17,653 --> 00:46:20,489 Millal jõuab Sea Dragon nende tulistamiskaugusesse? 589 00:46:20,572 --> 00:46:21,657 Viie minuti pärast. 590 00:46:24,952 --> 00:46:28,455 Hr Piscotty, avage lastiruumi uksed. 591 00:46:38,382 --> 00:46:40,884 VÄLISPAAGI UKS - VASAK AVA - VABASTA 592 00:46:47,766 --> 00:46:49,059 Apollo, siin Houston. 593 00:46:49,977 --> 00:46:53,063 Teie kalle olgu miinus 49,3 kraadi. 594 00:46:53,689 --> 00:46:56,608 Kiirendus orbiidilt lahkumiseks algab viie minuti pärast. 595 00:46:57,776 --> 00:46:59,236 Ei, Houston. 596 00:47:00,779 --> 00:47:03,448 Korda, Apollo. Ma ei kuulnud. - Kuulsid küll. 597 00:47:04,199 --> 00:47:07,369 Me jätkame põkkumismanöövriga. 598 00:47:10,497 --> 00:47:15,752 Apollo, teile anti käsk alustada viie minuti pärast atmosfääri sisenemist. 599 00:47:16,461 --> 00:47:19,840 Ja ma ütlen sulle, et seda ei juhtu. 600 00:47:22,885 --> 00:47:24,887 Lennujuht? - Mis toimub? 601 00:47:26,221 --> 00:47:30,726 Komandör Poole, teile anti käsk atmosfääri sisenemist alustada. 602 00:47:30,809 --> 00:47:33,353 Ja mu valik on seda eirata. 603 00:47:33,437 --> 00:47:37,232 Niisiis, ma soovitan teil seal põkkumisprotseduure alustada, 604 00:47:37,316 --> 00:47:41,153 kui te ei taha, et me riigitelevisioonis kokku põrkaks. 605 00:47:44,907 --> 00:47:47,743 Ta ei tea kõigest, mis toimub. Kui räägiksime talle… 606 00:47:47,826 --> 00:47:50,996 Mind ei huvita, mida ta teab. Talle anti käsk. 607 00:47:51,079 --> 00:47:54,958 Ju nii juhtub siis, kui astronautidel lastakse käske eirata. 608 00:47:56,293 --> 00:47:57,419 Käsi tal jätkata. 609 00:47:59,421 --> 00:48:00,422 Mida? 610 00:48:01,006 --> 00:48:03,050 President jättis ju põkkumise ära? 611 00:48:03,133 --> 00:48:05,761 Jah, aga mina räägin siin presidendi nimel 612 00:48:05,844 --> 00:48:08,764 ja tänasel sital päeval peaks midagigi head juhtuma. 613 00:48:12,100 --> 00:48:15,312 Olgu, käsi neil põkkuma hakata. 614 00:48:15,395 --> 00:48:16,480 Jah, proua. 615 00:48:18,440 --> 00:48:20,317 Kas see on päriselt? - Kohe on. 616 00:48:24,154 --> 00:48:25,656 Lase käia. 617 00:48:27,574 --> 00:48:32,120 Päriselt ka? Sa tahad… et mina neile ütleksin? 618 00:48:49,012 --> 00:48:51,598 Apollo, siin Houston. 619 00:48:53,600 --> 00:48:55,394 Võite põkkuda. 620 00:49:13,787 --> 00:49:15,706 Viige ta ära! Nad tungivad läbi! 621 00:50:25,317 --> 00:50:27,027 Sa näed kuradi totter välja. 622 00:50:29,279 --> 00:50:30,697 Vaata õige peeglisse. 623 00:50:31,740 --> 00:50:33,617 Nalja teed? Minu seljas rüü särab. 624 00:50:37,871 --> 00:50:39,248 Ma armastan sind, Trace. 625 00:50:44,920 --> 00:50:46,630 Mina armastan sind ka, Gordo. 626 00:51:01,228 --> 00:51:02,479 ÕHURÕHU EEMALDAMINE 627 00:51:07,317 --> 00:51:08,694 Õhulüüs on avatud. 628 00:51:08,777 --> 00:51:10,153 Neil on 15 sekundit. 629 00:51:30,674 --> 00:51:33,343 PEAMISE JAHUTUSSÜSTEEMI PUMBA RIKE 630 00:51:45,272 --> 00:51:47,274 JAMESTOWNI SÜSTEEMI OLEK REAKTORI JAHUTUS 631 00:52:29,399 --> 00:52:30,943 Nüüdseks jõudnuksid selleni. 632 00:52:32,194 --> 00:52:34,488 TEMPERATUUR KRIITILINE 633 00:52:34,571 --> 00:52:36,365 Oot, reaktor on stabiliseerumas. 634 00:53:17,990 --> 00:53:19,658 Liiga kaua läheb. 635 00:54:16,840 --> 00:54:18,467 Tere, Apollo. 636 00:54:21,220 --> 00:54:24,431 Nii tore sind taas näha, mu sõber. - Rõõm on minu päralt. 637 00:54:35,817 --> 00:54:37,653 Reaktor stabiliseerus. 638 00:54:37,736 --> 00:54:39,488 Õhulüüsis taastus õhurõhk. 639 00:54:39,571 --> 00:54:40,948 Nad jõudsid tagasi. 640 00:54:51,917 --> 00:54:53,836 POMMUUDIS 641 00:55:19,319 --> 00:55:23,156 President tahab, et 6. laevastik oleks sovettide stardi puhuks valmis. 642 00:55:23,907 --> 00:55:26,451 Härra president, peame ehk jõudu kasutama. 643 00:55:26,535 --> 00:55:30,497 Jah. - Härra president, vaadake TV-d! 644 00:55:35,169 --> 00:55:37,671 Proua. - Tänan. 645 00:55:41,925 --> 00:55:42,926 Ellen Wilson kuuleb. 646 00:55:43,010 --> 00:55:46,138 Siin Valge Maja operaator. Ühendan teid presidendiga. 647 00:55:49,266 --> 00:55:51,852 Ellen. - Härra president. 648 00:55:51,935 --> 00:55:54,229 See Apollo-Sojuzi värk… 649 00:55:54,313 --> 00:55:58,400 Sir, me küll arutasime missiooni ära jätmist, aga mulle tundus… 650 00:55:58,483 --> 00:56:02,571 See oli imekaunis. Nancy arust ka. 651 00:56:05,282 --> 00:56:08,493 Neli patriooti eri riikidest tulid kokku. 652 00:56:09,244 --> 00:56:12,372 Noh, see oli lihtsalt inspireeriv. 653 00:56:13,498 --> 00:56:16,585 Vajame seda praegu rohkem kui eales, sir. - Vajame jah. 654 00:56:16,668 --> 00:56:19,755 Olukorrast võib veel pääseda, kui meil on piisavalt aega. 655 00:56:19,838 --> 00:56:22,591 Milline on seis Pathfinderi ja Buraniga? 656 00:56:22,674 --> 00:56:25,219 Nad on endiselt sidekaugusest väljas, sir. 657 00:56:28,472 --> 00:56:31,141 Teil on kaks minutit, et blokaadist kinni pidada. 658 00:56:31,225 --> 00:56:33,977 USA ei tunnista teie blokaadi. 659 00:56:34,061 --> 00:56:37,856 Teiepoolsele agressioonile vastaksime samaga. 660 00:56:39,316 --> 00:56:42,152 Burani radarisignatuuril pole raketi lukustumist näha, sir. 661 00:56:43,111 --> 00:56:46,031 Äkki nad blufivadki? - Ei, lihtsalt ootavad. 662 00:56:46,114 --> 00:56:48,033 Käivitage radari lukustussüsteem. 663 00:56:53,580 --> 00:56:54,915 Sihtmärk leitud. 664 00:56:54,998 --> 00:56:59,461 Kinnitus. Sihtmärgi kaugus on 180 km, suhteline kiirus 2 meetrit sekundis. 665 00:56:59,545 --> 00:57:03,590 Sihtimisparameetrite piires. - Burani raketilukustussüsteemi käivitudes 666 00:57:03,674 --> 00:57:07,511 tulistatakse sekundid hiljem Sea Dragonit, seega peame valmis olema. 667 00:57:08,345 --> 00:57:10,389 Ride, lukusta relvad sihtmärgi pihta. 668 00:57:18,313 --> 00:57:20,858 Ride, lukusta relvad sihtmärgi pihta. - Admiral… 669 00:57:23,986 --> 00:57:27,364 Ed… see ei saa ainus viis olla. 670 00:57:27,447 --> 00:57:29,283 Me saame… - Mida teha? 671 00:57:29,366 --> 00:57:31,618 Paluda viisakalt neil meid rahule jätta? 672 00:57:33,579 --> 00:57:37,124 Sa kuulsid kindralit. Nad ründasid Jamestowni. 673 00:57:37,207 --> 00:57:39,501 Nad tapsid ameeriklasi. Meil on käsk kaitsta… 674 00:57:39,585 --> 00:57:42,254 Jah, aga sina oled selle laeva komandör. 675 00:57:42,838 --> 00:57:45,132 Lõpliku otsuse langetad sina. 676 00:57:45,215 --> 00:57:48,177 Ed, ma nägin sind Apollo 10 asjus tunnistamas. 677 00:57:48,886 --> 00:57:52,514 Sa ütlesid kogu maailma ees, et see oli sinu otsus. 678 00:57:52,598 --> 00:57:55,684 Täpselt. Ja ma ei kavatse Kuud teist korda kaotada. 679 00:57:56,643 --> 00:57:58,645 Need inimesed mõistavad vaid jõudu. 680 00:57:58,729 --> 00:58:00,189 Ma nägin seda Koreas. 681 00:58:00,272 --> 00:58:04,276 Kui me poleks vastu hakanud, oleks vaenlane Ida-Hiina mereni jõudnud. 682 00:58:04,359 --> 00:58:07,029 Ed, me pole Koreas! - Polegi, kurat võtaks! 683 00:58:07,112 --> 00:58:10,949 See siin on palju suurem asi. Lukusta nüüd relvad sihtmärgi pihta! 684 00:58:16,038 --> 00:58:17,080 Valva mu konsooli. 685 00:58:24,880 --> 00:58:25,923 Tule eest. 686 00:58:26,507 --> 00:58:28,091 Oled teenistusest vabastatud. 687 00:58:29,218 --> 00:58:30,636 See on käsk. 688 00:58:48,654 --> 00:58:49,947 Süsteem lukustatud. 689 00:58:50,739 --> 00:58:52,699 Tulge konsoolist eemale, sir. 690 00:58:55,786 --> 00:58:59,790 Sally, mida kuradit sa teed? - Ma käskisin konsoolist eemale tulla. 691 00:59:02,459 --> 00:59:05,087 Langeta relv, Sal. - Ma ei tee nalja, Ed. 692 00:59:05,921 --> 00:59:07,631 Sovetid ründasid Jamestowni. 693 00:59:08,257 --> 00:59:10,676 Ameeriklaste veri on nende kätel ja Sea Dragon… 694 00:59:10,759 --> 00:59:14,346 On mehitamata ja selle last pole inimeluga võrdväärne. 695 00:59:15,180 --> 00:59:17,057 Burani tulistades tapaksime nad kõik 696 00:59:17,140 --> 00:59:19,434 ja alustaksime sõda, kus hukub veel miljoneid. 697 00:59:19,518 --> 00:59:22,020 See pole sinu otsustada. - Sally, langeta relv. 698 00:59:23,438 --> 00:59:26,316 Hoia eemale, Ed. Päriselt ka. 699 00:59:29,736 --> 00:59:31,238 Sa tulistad mind, Sal? 700 00:59:33,782 --> 00:59:34,950 Ma teen, mida vaja. 701 00:59:35,951 --> 00:59:37,202 Tulista siis mind. 702 00:59:40,122 --> 00:59:42,165 Sa pole varem kedagi tulistanud, eks? 703 00:59:45,669 --> 00:59:48,255 Issand! Teate ju, et oleme õhurõhuga kosmoselaevas? 704 00:59:48,839 --> 00:59:50,549 Sally ei tulista kedagi. Eks? 705 00:59:55,512 --> 00:59:56,513 Aitab! 706 00:59:57,890 --> 01:00:00,184 Aitab! See on hullumeelne. 707 01:00:01,310 --> 01:00:03,854 Olete nii kindlad, et teil on õigus, ja ehk ongi. 708 01:00:05,355 --> 01:00:09,818 Me ei saa lasta Sea Dragonit hävitada, aga me ei saa ka Burani hävitada. 709 01:00:09,902 --> 01:00:12,404 Äkki valik polegi mustvalge? Eks? 710 01:00:12,487 --> 01:00:14,072 Äkki on mõni teine viis? 711 01:00:18,994 --> 01:00:20,454 VAENLASE RADARI LUKUSTUS 712 01:00:20,537 --> 01:00:21,997 Buran lukustas Sea Dragoni. 713 01:00:26,210 --> 01:00:27,711 Ed, seis! 714 01:00:27,794 --> 01:00:30,172 Ära tee seda. Ed, palun! 715 01:00:31,924 --> 01:00:33,008 Ed, seis! 716 01:00:33,091 --> 01:00:35,260 VARRASTE POSITSIOONI JUHTIMINE 717 01:00:36,094 --> 01:00:40,349 Ma teen, mida tegema pean, Sal. Sa tee, mida vaja. 718 01:00:41,058 --> 01:00:42,184 Palun, Ed. 719 01:00:49,816 --> 01:00:51,360 Oot, see pole õige. 720 01:00:53,237 --> 01:00:54,446 On küll. 721 01:01:49,751 --> 01:01:52,337 Pathfinder, siin Houston. Kas kuulete? 722 01:01:54,214 --> 01:01:55,591 Pathfinder, siin Houston. 723 01:01:57,176 --> 01:02:00,929 Houston, siin Pathfinder. Tore on teie häält kuulda. 724 01:02:04,391 --> 01:02:07,936 Houston, ma ei tea, kuidas seda öelda, aga… 725 01:02:08,020 --> 01:02:10,731 Ed, siin Ellen. Kas te ründasite Burani? 726 01:02:10,814 --> 01:02:12,274 Kas lasite nad õhku? 727 01:02:13,442 --> 01:02:14,776 Ei. 728 01:02:17,154 --> 01:02:18,280 Jumal tänatud. 729 01:02:19,823 --> 01:02:20,824 Korrake, Houston. 730 01:02:20,908 --> 01:02:22,159 POMMUUDIS 731 01:02:22,242 --> 01:02:25,245 Daamid ja härrad, meil on pommuudis. 732 01:02:25,329 --> 01:02:30,292 Kuulsime just, et president Reagan lendas Air Force One'iga Moskvasse 733 01:02:30,375 --> 01:02:33,921 pärast viimasel hetkel esitatud palvet peasekretär Andropovile. 734 01:02:34,004 --> 01:02:36,298 Riigipead loodavad leppida kokku… - Tuli seis! 735 01:02:36,381 --> 01:02:38,967 Meil kästakse taanduda! - …vägede tagasikutsumises, 736 01:02:39,051 --> 01:02:42,054 nii siin kui kosmoses, et praegust vastasseisu lõpetada. 737 01:02:42,137 --> 01:02:45,349 Valge Maja allikate sõnul liigutas president Reaganit, 738 01:02:45,432 --> 01:02:50,687 nagu ka miljoneid kogu maailmas, kaadrid Apollo-Sojuzi missioonist niivõrd, 739 01:02:50,771 --> 01:02:54,399 et see inspireeris teda oma kätt rahu nimel ulatama. 740 01:02:54,483 --> 01:02:57,611 Andropovi üllatav valmidus läbirääkimisi pidada 741 01:02:57,694 --> 01:03:02,366 võis tekkida osalt tänu NASA raketi Sea Dragon 17 plahvatusele, 742 01:03:02,449 --> 01:03:04,618 mis arvatakse defektse elektroonika süüks. 743 01:03:04,701 --> 01:03:07,037 NASA pole veel intsidenti kommenteerinud. 744 01:03:07,120 --> 01:03:10,082 Sea Dragon on seni laitmatult ohutu olnud, 745 01:03:10,165 --> 01:03:13,377 aga suure raketi tootmine peatati Huntsville'i tehases, 746 01:03:13,460 --> 01:03:14,711 kuniks asja uuritakse. 747 01:05:19,670 --> 01:05:24,883 Tänulik riik avab täna oma südame tänutäheks nende ohverduse, 748 01:05:24,967 --> 01:05:28,178 nende vapruse ja nende ülla teenistuse eest. 749 01:06:16,059 --> 01:06:18,395 GORDON STEVENS AUMEDAL, TEENETEMEDAL 750 01:07:19,081 --> 01:07:21,208 TRACY STEVENS AUMEDAL 751 01:08:00,247 --> 01:08:02,791 1972. aasta 3. aprillil 752 01:08:02,875 --> 01:08:08,630 startis veolennuk C-5A Galaxy 243 imiku, lapse, vabatahtliku ja meeskonnaliikmega 753 01:08:08,714 --> 01:08:11,758 operatsiooni Babylift raames Saigonist. 754 01:08:12,426 --> 01:08:16,596 Minut ja 23 sekundit hiljem kukkus see lennuk põllu kohal alla. 755 01:08:17,639 --> 01:08:21,643 Vrakist päästeti 47 last. Mina olin üks neist. 756 01:08:24,854 --> 01:08:26,939 On hetked, mis vormivad su elu, 757 01:08:27,024 --> 01:08:29,359 hetked, mille üle kontroll puudub. 758 01:08:29,859 --> 01:08:32,571 Kui piloot oleks pööranud vasakule, mitte paremale, 759 01:08:33,154 --> 01:08:35,448 kui lõuna oleks Vietnami sõja võitnud, 760 01:08:36,073 --> 01:08:38,410 kui venelased poleks esimesena Kuule jõudnud… 761 01:08:39,828 --> 01:08:40,996 Kõik korras? 762 01:08:45,292 --> 01:08:46,292 Jah. 763 01:08:46,376 --> 01:08:48,754 Arvasin alati, et asjad juhtuvad põhjusega. 764 01:08:48,837 --> 01:08:53,008 Nii head kui halvad. Et sedasi on kavas, plaanis. 765 01:08:53,884 --> 01:08:55,469 Aga ma olen hakanud arvama, 766 01:08:55,551 --> 01:08:58,095 et äkki ütleme nii oma enesetunde parandamiseks. 767 01:08:59,055 --> 01:09:01,433 Äkki lihtsalt triivime ühest hetkest teise, 768 01:09:02,059 --> 01:09:03,977 üritades teha nii, nagu õigeks peame. 769 01:09:04,978 --> 01:09:06,897 Et oma elule mingit tähendust anda. 770 01:09:08,857 --> 01:09:10,108 Kes ma siis olen? 771 01:09:11,318 --> 01:09:16,532 Ma olen Hanh Nguyen, sündinud Saigonis, Le ja Binh Nguyeni tütar. 772 01:09:17,533 --> 01:09:21,161 Ja ma olen Kelly Ann Baldwin, kasvanud üles Houstonis, 773 01:09:21,245 --> 01:09:23,412 Karen ja Ed Baldwini tütar. 774 01:09:24,747 --> 01:09:26,917 Kosmoseprogrammi laps. 775 01:09:29,127 --> 01:09:31,546 Kas see on mulle ette nähtud teekond? 776 01:09:32,339 --> 01:09:37,051 Mereväeakadeemiasse kandideerimine, oma isa jälgedes käimine? 777 01:09:38,428 --> 01:09:40,055 Ma ei tea. 778 01:09:52,568 --> 01:09:56,572 Tean vaid seda, et mida rohkem mõtleme, mis olla võinuks, 779 01:09:56,655 --> 01:09:58,323 seda vähem elame olevikus. 780 01:09:59,950 --> 01:10:01,368 Ja tulevik… 781 01:10:02,327 --> 01:10:04,496 John Lennon ütles vist kõige paremini: 782 01:10:05,497 --> 01:10:07,457 "Lõpuks saab kõik korda. 783 01:10:08,667 --> 01:10:12,004 Ja kui ei ole korras, pole lõpp käes." 784 01:10:31,440 --> 01:10:32,774 Halloo? 785 01:10:32,858 --> 01:10:35,235 Halloo? Margo? 786 01:10:36,278 --> 01:10:37,279 Sergei? 787 01:10:37,863 --> 01:10:40,616 Ma helistan, et kaastunnet avaldada. 788 01:10:41,992 --> 01:10:46,121 Tahtsin ise kohale tulla, aga kahjuks ei saanud ma luba. 789 01:10:46,205 --> 01:10:49,124 Küllap oleks see keeruline olnud. 790 01:10:49,875 --> 01:10:53,253 Nad olid kangelased Ameerika, Nõukogude Liidu 791 01:10:53,337 --> 01:10:56,006 ja kogu maailma jaoks. - Olid jah. 792 01:10:57,341 --> 01:10:58,800 Margo, ma tahtsin küsida, 793 01:10:58,884 --> 01:11:02,638 kas sa võtad osa ICSE konverentsist, mis toimub suvel Ühendkuningriigis. 794 01:11:03,680 --> 01:11:06,725 Ma pole kindel. Mis siis? 795 01:11:06,808 --> 01:11:10,771 Noh, mina võtan sellest osa, seega kui sa tuled ka, 796 01:11:10,854 --> 01:11:12,981 võime ehk koos dringile minna. 797 01:11:20,447 --> 01:11:22,241 Margo? - Jah. 798 01:11:24,535 --> 01:11:25,702 Ma pean vaatama. 799 01:11:26,912 --> 01:11:29,373 Kas ma sinna lähen, tähendab. 800 01:11:29,456 --> 01:11:32,793 Houstonis on sel ajal palju teoksil ja… 801 01:11:33,377 --> 01:11:35,295 Jah, muidugi. Arusaadav. 802 01:11:40,717 --> 01:11:42,427 Aga ma vaatan, mida teha saan. 803 01:11:43,011 --> 01:11:44,137 Olgu. 804 01:11:45,264 --> 01:11:47,015 Räägime peagi, Sergei. 805 01:11:48,517 --> 01:11:49,810 Head aega, Margo. 806 01:12:12,207 --> 01:12:14,918 Hästi. Väga hea. 807 01:12:15,586 --> 01:12:18,964 Ma olen kindel, et ta ei tule. - See pole tähtis. 808 01:12:20,382 --> 01:12:23,260 Ta juba avas ukse Buraniga. 809 01:12:24,094 --> 01:12:26,471 Kui ta lõpuks mõistab, et meie heaks töötab, 810 01:12:27,347 --> 01:12:28,724 on juba hilja. 811 01:15:15,432 --> 01:15:19,520 ALAN DECKERI MÄLESTUSEKS 1961-2020 812 01:16:20,289 --> 01:16:22,291 Tõlkinud: Silver Pärnpuu