1 00:00:11,053 --> 00:00:12,054 (通知) 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,138 这是个循环 3 00:00:13,222 --> 00:00:14,556 (约翰逊宇航中心任务控制室 清晨5点34分) 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,601 巴拿马做一件事 里根又做一件事 苏联再做一件事 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,394 然后里根不得不回应 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,147 好向公众展示他没有退缩 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,650 老实说 到了现在 我对整个事件已经不再关注 8 00:00:26,902 --> 00:00:28,820 (舱内环境温度) 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,787 (詹姆斯镇居住作业舱压力) 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,248 总指挥 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,668 这里显示詹姆斯镇正在失压 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,463 这肯定出错了 联系罗西 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,174 詹姆斯镇 请回话 14 00:00:50,968 --> 00:00:52,761 詹姆斯镇 是否收到? 15 00:00:53,512 --> 00:00:54,763 怎么回事? 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,057 詹姆斯镇有气压问题 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,727 詹姆斯镇 我们看到有失压事件 18 00:01:00,811 --> 00:01:05,147 作业通讯舱气压小于6.9千帕 有收到吗? 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 -詹姆斯镇 有收… -这是詹姆斯镇 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,987 我们的传感器出了些问题 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,197 我觉得终于控制住了 22 00:01:12,281 --> 00:01:15,033 作业通讯舱气压正在恢复正常 23 00:01:15,117 --> 00:01:16,660 只是有个传感器故障了 24 00:01:17,369 --> 00:01:19,830 收到 詹姆斯镇 多谢澄清 25 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 好 没问题 休斯敦 26 00:01:29,882 --> 00:01:31,175 很好 27 00:01:34,887 --> 00:01:37,598 他们对这个情况不知情 28 00:01:38,432 --> 00:01:39,474 锁住了 29 00:01:45,147 --> 00:01:48,400 保持这个通道失压以保护我们的侧翼 30 00:01:53,322 --> 00:01:56,867 我们要求释放罗兰巴拉诺夫 他在哪? 31 00:01:56,950 --> 00:01:59,620 我说过了 不知道 32 00:02:00,287 --> 00:02:02,456 我也说过 你帮我们的话… 33 00:02:02,539 --> 00:02:04,416 我也想帮 我真不知道 34 00:02:11,215 --> 00:02:12,758 -你会帮我们的 -等等 35 00:02:12,841 --> 00:02:14,134 我只是想… 36 00:02:16,136 --> 00:02:17,513 等… 37 00:02:18,889 --> 00:02:21,892 《灰色地带》 38 00:03:36,800 --> 00:03:41,096 (海龙17号和开路者号OV-201 飞往月球中) 39 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 指挥官 40 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 是 41 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 轮到你睡一会儿了 42 00:04:10,834 --> 00:04:12,544 不 我不用 43 00:04:22,471 --> 00:04:24,181 你从进地月转移轨道入轨点就没睡 44 00:04:25,349 --> 00:04:27,267 我们距离封锁线还有多远? 45 00:04:27,851 --> 00:04:29,144 两小时15分钟 46 00:04:32,898 --> 00:04:34,191 暴风雪号在哪? 47 00:04:34,274 --> 00:04:38,570 已经在近月轨道了 我们穿过封锁线 它就能拦截我们 48 00:04:49,665 --> 00:04:52,626 给我月球轨道嵌入目标锁定 和火箭速度总变量的最新数字 49 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 长官 你还好吗? 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,050 你要是一直这么盯着我看 我就不好 51 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 回去工作 皮斯科蒂先生 52 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 是 长官 53 00:05:25,784 --> 00:05:27,786 阿波罗联盟号任务有什么最新消息? 54 00:05:27,870 --> 00:05:32,207 苏联人再次要求多等一段时间再对接 55 00:05:33,000 --> 00:05:36,753 我们不能无限环绕轨道等他们去做准备 56 00:05:37,462 --> 00:05:39,381 他们说这次是因为什么耽搁了? 57 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 没有官方原因 58 00:05:41,425 --> 00:05:45,596 瑟吉说他们在对接前 需要更多时间 仅此而已 59 00:05:45,679 --> 00:05:48,891 过去五小时他们一直这么说 60 00:05:48,974 --> 00:05:51,476 我知道… 61 00:05:51,560 --> 00:05:55,355 但是我还是觉得这次任务能成 62 00:05:55,439 --> 00:05:58,525 我不知道他们为什么不肯承认 这与月球封锁有关 63 00:05:58,609 --> 00:05:59,693 给大家省点时间 64 00:06:00,402 --> 00:06:04,531 封锁有什么最新情况? 我们穿过封锁线了吗?暴风雪号… 65 00:06:04,615 --> 00:06:08,076 玛高 你知道我无法告诉你细节 这是绝密行动 66 00:06:09,703 --> 00:06:12,915 我们应该如何做出明智的决定? 67 00:06:12,998 --> 00:06:15,709 那边的真实情况都不知道 68 00:06:15,792 --> 00:06:17,336 我理解 69 00:06:18,170 --> 00:06:20,506 抱歉 我希望能告诉你 但是… 70 00:06:22,174 --> 00:06:24,510 真会交朋友啊 威尔逊 71 00:06:24,593 --> 00:06:28,347 说起这个 比尔 你来通知阿波罗号坏消息吧? 72 00:06:32,768 --> 00:06:36,230 阿波罗号 同平面会合喷射还不得进行 73 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 星城还在拖拖拉拉 74 00:06:38,774 --> 00:06:40,859 我们一有最新消息就会告诉你们 75 00:06:40,943 --> 00:06:42,736 但要再绕一圈轨道了 76 00:06:42,819 --> 00:06:44,821 -抱歉 两位 -收到 休斯敦 77 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 该死 78 00:06:51,662 --> 00:06:53,163 抓紧时间 然后等待 对吧? 79 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 看来又要环游世界一周了 80 00:07:12,182 --> 00:07:14,810 外面彻底失压了 81 00:07:14,893 --> 00:07:16,770 到底怎么回事? 82 00:07:16,854 --> 00:07:18,480 也许陨石击中了基地 83 00:07:18,564 --> 00:07:22,818 也许吧 但通讯设备上没人回应 好像所有人都消失了 84 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 不是所有人 85 00:07:26,655 --> 00:07:29,408 试着引起他们的注意 让他们知道我们… 86 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 蹲下 87 00:08:10,657 --> 00:08:12,659 天啊 戈登 到底怎么回事? 88 00:08:12,743 --> 00:08:13,994 我不知道 89 00:08:14,077 --> 00:08:16,997 詹姆斯镇基地 我是指挥官 90 00:08:17,080 --> 00:08:19,791 我被苏联人俘虏了 91 00:08:19,875 --> 00:08:21,418 他们没有伤害我 92 00:08:21,502 --> 00:08:27,299 他们提出交换 用我换他们的同志 罗兰巴拉诺夫 93 00:08:27,382 --> 00:08:29,468 不要执行… 94 00:08:36,140 --> 00:08:38,059 我们必须按他们说的做 95 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 不 不可能 96 00:08:40,895 --> 00:08:42,606 我们至少得讨论一下吧? 97 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 不 没什么可讨论的 98 00:08:45,359 --> 00:08:48,695 总统已经给了这个人庇护 我们不能把他还回去 99 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 你是认真的? 100 00:08:50,030 --> 00:08:53,867 他们会杀死罗西 我们的兵力不足 你们有两位陆战队员甚至不在 101 00:08:53,951 --> 00:08:56,662 他们还在守卫那愚蠢的开采点 102 00:08:56,745 --> 00:08:58,997 你真的认为我们能信他们的话吗? 103 00:08:59,081 --> 00:09:02,000 他们接回了他 可能还是会杀死罗西 104 00:09:02,876 --> 00:09:06,380 不抓到我 他们是不会走的 105 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 那我们就强迫他们走 106 00:09:25,482 --> 00:09:27,651 (克利夫兰资本管理公司) 107 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 哇 这里真令人惊叹 108 00:09:53,093 --> 00:09:54,803 还不算太差吧? 109 00:09:55,179 --> 00:09:58,640 和崔茜、爱德每天早上醒来 看到的景象没法比 但是… 110 00:09:58,724 --> 00:10:01,101 对我们地球人来说确实很不错了 111 00:10:01,560 --> 00:10:03,562 -早 克利夫兰先生 -早 112 00:10:05,814 --> 00:10:07,232 嘿 你是否… 113 00:10:09,234 --> 00:10:11,445 爱德在太空时你是否会担心? 114 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 当然会 115 00:10:14,615 --> 00:10:16,825 我努力不去想 116 00:10:18,368 --> 00:10:21,246 我们都得想办法克服这件事 117 00:10:22,331 --> 00:10:23,707 大麻真的很有帮助 118 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 没错 119 00:10:28,754 --> 00:10:32,174 不过你什么都不用担心 崔茜是最坚强的了 120 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 是 121 00:10:35,636 --> 00:10:38,514 跟我说说 凯伦鲍德温 接下来有什么重大计划? 122 00:10:38,597 --> 00:10:41,016 因为你马上要赚一大笔钱了 123 00:10:41,099 --> 00:10:42,809 我不太确定 124 00:10:44,144 --> 00:10:45,646 我们就在这里谈 125 00:10:47,731 --> 00:10:48,732 好 126 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 如果你改变想法了 我们可以就此打住 127 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 我不希望你做任何感到不自在的事 128 00:10:58,534 --> 00:10:59,743 不… 129 00:11:00,702 --> 00:11:03,372 没事 我准备好了 130 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 那这边请 131 00:11:10,254 --> 00:11:12,965 休斯敦 我们正接近月球轨道嵌入 132 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 收到 开路者号 133 00:11:15,926 --> 00:11:17,845 我们即将穿过封锁点 134 00:11:19,596 --> 00:11:22,474 进入轨道倒计时 五、四 135 00:11:23,058 --> 00:11:26,311 三、二、一 136 00:11:34,778 --> 00:11:38,031 开路者号 这是休斯敦 我们看见你们进入月球轨道了 137 00:11:39,616 --> 00:11:40,742 有暴风雪号的踪影吗? 138 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 没有 没出现在我们的雷达上 139 00:11:45,122 --> 00:11:46,498 他们到底在哪呢? 140 00:11:55,465 --> 00:11:57,676 休斯敦 我们的雷达上没有看到暴风雪号 141 00:11:59,136 --> 00:12:01,847 开路者号 稍等 我们和戈达德中心核实一下 142 00:12:06,727 --> 00:12:08,937 休斯敦 有暴风雪号的踪影吗? 143 00:12:09,605 --> 00:12:12,024 暴风雪号进入了月球背面 144 00:12:12,107 --> 00:12:14,234 在他们重新出现之前无法定位其轨道 145 00:12:15,611 --> 00:12:18,197 -他们虚张声势 -那可不一定 146 00:12:18,280 --> 00:12:19,573 还要两个多小时 147 00:12:19,656 --> 00:12:22,534 我们才能把海龙号的货物运到月球表面 148 00:12:22,618 --> 00:12:23,660 拜托 149 00:12:23,744 --> 00:12:27,831 我们无敌的核动力太空战机 把苏联佬吓得躲起来了 150 00:12:27,915 --> 00:12:31,960 好了 萨莉没说错 我们要保持警惕 151 00:12:33,295 --> 00:12:34,922 (苏联总书记 尤里安德罗波夫) 152 00:12:35,005 --> 00:12:37,090 我们警告过你们不要穿过封锁线 153 00:12:37,174 --> 00:12:39,176 听着 尤里 你这是无理取闹 154 00:12:40,844 --> 00:12:44,640 我们的态度很坚决 罗纳德 海龙号不得进入月球轨道 155 00:12:44,723 --> 00:12:46,225 我们说得很清楚 156 00:12:46,308 --> 00:12:48,936 美国不承认你们的封锁 157 00:12:50,938 --> 00:12:52,147 它不是封锁 158 00:12:52,231 --> 00:12:55,275 是对攻击性武器的隔离 159 00:12:55,359 --> 00:12:58,028 海龙号上没有武器 尤里 160 00:12:58,111 --> 00:13:00,989 正是这样的挑衅行为才会导致… 161 00:13:03,200 --> 00:13:06,245 是美国先在月球上开枪 162 00:13:06,328 --> 00:13:09,122 先在月球上杀人的 163 00:13:09,206 --> 00:13:11,875 如果美国向暴风雪号开火 164 00:13:11,959 --> 00:13:16,088 我们将别无选择 只能做出实质性的回击 165 00:13:18,966 --> 00:13:21,802 巴拿马海岸的苏联北方舰队 166 00:13:21,885 --> 00:13:25,055 瞄准了美国南部的30个目标 167 00:13:25,138 --> 00:13:29,560 如果暴风雪号被摧毁 我们将别无选择 只能反击 168 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 你知道我们在西欧的导弹… 169 00:13:33,355 --> 00:13:35,357 我们的立场很明确 170 00:13:43,657 --> 00:13:46,535 今天大西洋的局势进一步升级 171 00:13:46,618 --> 00:13:49,788 苏联北方舰队进入攻击位置 172 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 驻扎在中美海岸 173 00:13:51,957 --> 00:13:55,419 美国航空母舰也已经部署在墨西哥湾 174 00:13:55,502 --> 00:13:58,422 同时 全美人民开始囤积物资 175 00:13:58,505 --> 00:14:01,049 害怕将会出现全面冲突 176 00:14:01,133 --> 00:14:05,012 导致瓶装水、厕纸之类的物资抢购一空 177 00:14:05,721 --> 00:14:07,181 (苏联 莫斯科 经安全连接) 178 00:14:07,264 --> 00:14:09,683 恐怕我们必须再次推迟对接 179 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 为什么? 180 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 我只能说我们需要更多时间 你们必须理解 181 00:14:19,985 --> 00:14:21,778 这个理由不够充分 瑟吉 182 00:14:22,279 --> 00:14:25,824 每次到了对接时间 你都会一再推迟 183 00:14:26,491 --> 00:14:28,410 你我都清楚到底是什么原因 184 00:14:30,078 --> 00:14:31,455 抱歉 玛高 185 00:14:35,209 --> 00:14:39,838 我最多只能告诉你下次对接窗口时 我们的状态矢量 186 00:14:42,257 --> 00:14:43,342 好 说吧 187 00:14:43,425 --> 00:14:47,012 07 853 188 00:14:47,721 --> 00:14:49,264 236 189 00:14:49,348 --> 00:14:52,059 58 72 190 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 谢谢你 玛高 191 00:15:00,359 --> 00:15:01,818 他满口胡言 192 00:15:01,902 --> 00:15:04,154 如果这次任务没希望了 我想让我们的人回家 193 00:15:04,238 --> 00:15:07,449 每绕地球飞一圈 出事故的可能性就会增加 194 00:15:07,533 --> 00:15:11,328 我不想这么说 但她是对的 握手需要双方配合 195 00:15:11,411 --> 00:15:14,790 艾伦 我们已经做了太多工作 现在不能放弃 196 00:15:14,873 --> 00:15:18,961 直到一个月前 你还认为这次任务是浪费时间 197 00:15:19,545 --> 00:15:22,965 是 一个月前 我们并没有处于战争的边缘 198 00:15:23,048 --> 00:15:25,676 这正是托马斯之前说的 199 00:15:26,260 --> 00:15:28,053 就再多环绕地球一圈吧 200 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 90分钟 然后就让他们回家 201 00:15:42,317 --> 00:15:46,238 距同平面喷射 和开始对接还有五分钟 阿波罗号 202 00:15:46,321 --> 00:15:47,781 收到 休斯敦 203 00:15:47,865 --> 00:15:50,325 施特劳塞尔 告诉他们对接取消 204 00:15:50,409 --> 00:15:52,244 苏联佬又推迟了 205 00:15:52,327 --> 00:15:54,872 再绕地球一圈 之后就终止任务 206 00:15:54,955 --> 00:15:57,291 这样就完了?不行 所有人都这么努力了 207 00:15:57,374 --> 00:15:59,084 你不能说结束就结束 208 00:15:59,168 --> 00:16:01,295 比尔 这是谁?她为什么和我说话? 209 00:16:01,378 --> 00:16:02,462 她道歉 210 00:16:02,546 --> 00:16:04,882 -不 我不道歉 -要 你要道歉 211 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 我喜欢这姑娘 212 00:16:14,683 --> 00:16:18,562 阿波罗号 这边有新消息 213 00:16:18,645 --> 00:16:22,524 很不幸 我们得让你们再绕地球一圈 214 00:16:22,608 --> 00:16:25,027 和联盟号的对接再次推迟了 215 00:16:25,611 --> 00:16:28,822 我们费这么大力气 不是来隔着窗户互相招手的 216 00:16:28,906 --> 00:16:30,741 我理解 阿波罗号 真的 217 00:16:32,034 --> 00:16:33,285 我关闭通讯了 休斯敦 218 00:16:33,368 --> 00:16:34,453 收到 219 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 联络联盟号 220 00:16:40,334 --> 00:16:44,171 联盟号 这是阿波罗号 是否收到? 联盟号 这是阿波罗号 221 00:16:44,254 --> 00:16:46,048 联盟号 收到 222 00:16:46,131 --> 00:16:47,716 你们在那边做什么呢? 223 00:16:47,799 --> 00:16:51,428 奥洛夫同志还在努力适应太空 224 00:16:52,095 --> 00:16:54,806 -还在疯狂呕吐吗? -是 225 00:16:54,890 --> 00:16:56,475 这不好笑 226 00:17:00,479 --> 00:17:03,899 我开始感觉这次握手握不成了 斯特潘 227 00:17:03,982 --> 00:17:06,818 是 我也有同感 228 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 我真是蠢 竟然以为他们会完成这次任务 229 00:17:12,991 --> 00:17:14,451 至少我们能看好风景 230 00:17:59,454 --> 00:18:01,206 -你好 -瑟吉? 231 00:18:01,874 --> 00:18:03,667 抱歉 转移到这里说话 232 00:18:03,750 --> 00:18:06,003 我不能在普通频道里公开说 233 00:18:06,086 --> 00:18:08,839 我理解 但我现在顶着巨大风险 234 00:18:08,922 --> 00:18:10,048 想促成对接任务 235 00:18:10,132 --> 00:18:12,426 然而每次你都突然不配合 236 00:18:12,509 --> 00:18:14,553 你得跟我实话实说 瑟吉 就… 237 00:18:14,636 --> 00:18:17,097 对不起 玛高 我已经尽力而为了 238 00:18:17,181 --> 00:18:18,557 这是不够的 239 00:18:18,640 --> 00:18:21,810 你必须告诉我到底发生了什么 我一个人搞不定 240 00:18:25,022 --> 00:18:27,733 我们有航空电子设备问题 241 00:18:27,816 --> 00:18:28,817 航空电子设备? 242 00:18:28,901 --> 00:18:31,278 你说这是技术问题? 243 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 是 244 00:18:33,155 --> 00:18:35,949 我不信 你为什么之前不说? 245 00:18:36,950 --> 00:18:42,080 如果我向美国承认联盟号出故障了 246 00:18:42,164 --> 00:18:44,124 安德罗波夫会取消对接 这我知道 247 00:18:44,208 --> 00:18:46,627 -拜托 玛高 拜托了 -请投入50美分… 248 00:18:46,710 --> 00:18:48,337 一定要再多给我些时间 249 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 我们几乎解决那个问题了 一定要相信我 250 00:18:53,133 --> 00:18:56,970 我之前相信了你一次 结果你们向月球派送装配武器的暴风雪号 251 00:18:57,054 --> 00:18:59,556 开路者号也装配武器了 不是吗? 252 00:18:59,640 --> 00:19:02,559 这不是重点 瑟吉 你利用了… 253 00:19:02,643 --> 00:19:06,813 不 玛高 我和你一样 身在局外 我在尽力而为 254 00:19:09,316 --> 00:19:11,235 再绕一圈 我只能等这么久了 255 00:19:12,486 --> 00:19:13,820 玛高 256 00:19:31,129 --> 00:19:32,631 早 麦迪逊女士 257 00:19:35,759 --> 00:19:38,428 (航天局 约翰逊宇航中心) 258 00:19:38,512 --> 00:19:40,597 美国和苏联 259 00:19:40,681 --> 00:19:43,725 再次推迟了人们期待的握手 260 00:19:43,809 --> 00:19:45,102 目前没有消息什么时候… 261 00:19:45,185 --> 00:19:48,313 我得到五角大楼最新消息 262 00:19:48,397 --> 00:19:51,108 运河对峙和海龙号息息相关 263 00:19:51,191 --> 00:19:52,526 没有詹姆斯镇的消息 264 00:19:52,609 --> 00:19:55,487 全都是阿波罗联盟号任务或狗屁封锁线 265 00:19:55,571 --> 00:19:58,365 -你查哥伦比亚台了吗? -全查过了 266 00:20:08,375 --> 00:20:09,960 上次我登月时 267 00:20:11,461 --> 00:20:14,131 我们只有六盘 《鲍勃纽哈特秀》录像带解闷 268 00:20:14,214 --> 00:20:15,799 《鲍勃纽哈特秀》? 269 00:20:15,883 --> 00:20:18,760 我们看了太多遍 几乎全部台词都记住了 270 00:20:19,553 --> 00:20:22,014 录像机坏了时 我们甚至还自己来演 271 00:20:22,097 --> 00:20:23,432 真的? 272 00:20:23,515 --> 00:20:26,643 -连爱德也演? -是… 273 00:20:26,727 --> 00:20:28,103 当然 他只演过鲍勃 274 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 当然了 275 00:20:34,902 --> 00:20:36,862 是 没什么其他事可做 276 00:20:37,613 --> 00:20:39,781 那些日子似乎长得没完没了 277 00:20:40,616 --> 00:20:41,825 是 278 00:20:41,909 --> 00:20:44,036 知道我唯一期待的事是什么吗? 279 00:20:45,370 --> 00:20:47,414 是和你在那东西上吵架 280 00:20:50,584 --> 00:20:52,336 是 我们总是有火花 281 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 是 没错 282 00:21:03,305 --> 00:21:08,018 嘿 当时有个旧的S波段指向性天线 283 00:21:08,101 --> 00:21:09,186 可联系约翰逊宇航中心 284 00:21:15,234 --> 00:21:17,694 你可真会哄女孩 285 00:21:19,404 --> 00:21:23,033 是 不过作业通讯舱启用后 286 00:21:23,116 --> 00:21:27,120 他们把所有基地通讯 都通过新的高增益天线收发 287 00:21:27,704 --> 00:21:29,498 它的频宽更广 但是… 288 00:21:29,581 --> 00:21:32,334 但也许旧天线还能用 289 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 只有用了才知道 290 00:22:28,891 --> 00:22:30,767 中枢完全失压了 291 00:22:40,861 --> 00:22:42,112 我在掩护右翼 292 00:22:42,196 --> 00:22:45,449 韦伯斯特 看见他们行动 立刻用无线电联络 293 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 洛佩兹 跟我来 294 00:22:57,628 --> 00:22:59,129 安全 295 00:23:06,011 --> 00:23:07,638 好 保持警惕 296 00:23:07,721 --> 00:23:10,724 转角时我来掩护 297 00:23:13,268 --> 00:23:16,146 你去作业通讯舱的门上安装破门炸药 298 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 收到 299 00:23:34,665 --> 00:23:35,874 该死的 300 00:23:38,836 --> 00:23:40,712 我应该再多减几公斤体重的 301 00:23:40,796 --> 00:23:42,589 你做得不错 戈登 继续 302 00:23:42,673 --> 00:23:43,757 等等 303 00:23:43,841 --> 00:23:45,133 我好像看见了 304 00:23:47,803 --> 00:23:49,429 (系统离线) 305 00:23:49,513 --> 00:23:51,598 是 应该能搞定 306 00:23:57,855 --> 00:23:58,981 好 307 00:24:03,193 --> 00:24:04,611 天啊 308 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 好 309 00:24:06,947 --> 00:24:09,741 这样应该可以了 310 00:24:09,825 --> 00:24:11,159 该死 311 00:24:11,243 --> 00:24:13,245 什么? 312 00:24:13,328 --> 00:24:14,454 怎么了? 313 00:24:16,290 --> 00:24:17,416 好家伙 314 00:24:18,000 --> 00:24:20,085 -崔茜 -救星来了 315 00:24:20,169 --> 00:24:21,545 谢天谢地 316 00:24:21,962 --> 00:24:23,380 我能看见万斯 317 00:24:23,463 --> 00:24:25,382 我不确定他身边是谁 但是… 318 00:24:36,476 --> 00:24:39,813 万斯 该死 他们听不见 万斯 319 00:24:41,732 --> 00:24:43,984 真是出乎意料 看这是谁 320 00:24:44,067 --> 00:24:45,277 美国甜心 321 00:24:48,572 --> 00:24:49,573 洛佩兹 322 00:24:59,791 --> 00:25:02,628 盯着那扇舱门 别炸到自己 323 00:25:03,504 --> 00:25:04,796 是 队长 324 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 天啊 万斯 325 00:25:11,637 --> 00:25:12,971 万斯 326 00:25:15,933 --> 00:25:17,184 万斯 327 00:25:17,267 --> 00:25:19,811 万斯…拜托 328 00:25:22,272 --> 00:25:25,108 苏联人 转… 329 00:25:32,824 --> 00:25:35,244 万斯…回话 330 00:25:38,163 --> 00:25:39,706 他倒下了 天啊 331 00:25:52,469 --> 00:25:54,388 我中弹了 332 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 伤得多重? 333 00:26:35,262 --> 00:26:38,223 我觉得没事 但宇航服正在失压 334 00:26:44,104 --> 00:26:45,105 他枪杀了他 335 00:26:45,689 --> 00:26:48,233 他…枪杀了他 336 00:26:55,908 --> 00:26:59,244 -我什么都做不了 他… -加压 337 00:27:00,287 --> 00:27:02,831 坚持住 我来重新加压 338 00:27:17,679 --> 00:27:21,517 (詹姆斯镇反应堆冷却液泵关闭) 339 00:27:23,185 --> 00:27:24,311 总指挥 340 00:27:25,854 --> 00:27:27,606 -又有压力问题? -不是 341 00:27:27,689 --> 00:27:29,816 很奇怪 342 00:27:29,900 --> 00:27:32,945 核反应堆的主冷却液泵关闭了 343 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 他们有请求协助吗? 344 00:27:36,615 --> 00:27:39,201 没有 罗西说会有通讯中断 345 00:27:39,284 --> 00:27:41,745 持续一、二个小时 他们要做维护 346 00:27:41,828 --> 00:27:43,747 强制恢复通讯 让罗西接电话 347 00:27:43,830 --> 00:27:46,250 我们必须确保此事不像看起来这么严重 348 00:27:46,333 --> 00:27:48,168 詹姆斯镇 这是休斯敦 349 00:27:48,794 --> 00:27:52,381 你是否下令 紧急关闭反应堆的主冷却液循环? 350 00:27:56,093 --> 00:27:57,219 詹姆斯镇 351 00:27:59,638 --> 00:28:00,681 回话 詹姆斯镇 352 00:28:07,855 --> 00:28:09,857 我这里很忙 玛高 你有什么事? 353 00:28:10,983 --> 00:28:12,776 詹姆斯镇出问题了 354 00:28:12,860 --> 00:28:15,946 核反应堆的主冷却液循环关闭了 355 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 亚历罗西怎么说? 356 00:28:17,739 --> 00:28:19,533 詹姆斯镇联系不上 357 00:28:19,616 --> 00:28:20,909 联系不上? 358 00:28:20,993 --> 00:28:22,286 无线电静默 359 00:28:23,036 --> 00:28:24,204 天啊 360 00:28:24,288 --> 00:28:25,789 这是否可能和投诚者有关? 361 00:28:25,873 --> 00:28:28,000 这可能是苏联人转移视线的手段 362 00:28:28,083 --> 00:28:29,084 无论是什么 363 00:28:29,168 --> 00:28:32,588 有一套备用循环 应该可以给反应堆降温 所以… 364 00:28:32,671 --> 00:28:34,047 可能没那么简单 365 00:28:34,131 --> 00:28:35,132 什么意思? 366 00:28:47,477 --> 00:28:48,854 还有第二个反应堆 367 00:28:48,937 --> 00:28:50,147 什么? 368 00:28:50,230 --> 00:28:52,399 这在你的安全权限之上 369 00:28:52,482 --> 00:28:56,111 但五角大楼用上个月海龙号的载荷做掩护 370 00:28:56,195 --> 00:28:59,114 运了第二个反应堆去詹姆斯镇 用来… 371 00:29:01,533 --> 00:29:03,452 生产武器级别的钚 372 00:29:04,161 --> 00:29:08,874 那个反应堆用的同样是主冷却系统 373 00:29:08,957 --> 00:29:11,168 但是出于国家安全优先级的原因 374 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 我们必须在连接备用循环前开启使用 375 00:29:14,463 --> 00:29:17,174 也就是说没有保险方案了 376 00:29:18,759 --> 00:29:20,385 会发生全面熔毁 377 00:29:25,307 --> 00:29:27,935 先暂时不说 378 00:29:28,018 --> 00:29:32,231 在月球上弄核武器有多么荒唐 379 00:29:32,314 --> 00:29:34,441 你们还对我们隐瞒这件事 380 00:29:34,525 --> 00:29:38,153 我们可是负责月球基地和航天局安全的人 381 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 玛高 这是五角大楼的绝密计划 382 00:29:41,365 --> 00:29:44,034 我是约翰逊宇航中心主任 该死的 383 00:29:44,117 --> 00:29:45,994 听着 就算我们想告诉你… 384 00:29:46,078 --> 00:29:48,247 我们?你知道此事? 385 00:29:49,748 --> 00:29:51,875 -那时… -别费口舌了 艾伦 386 00:29:51,959 --> 00:29:55,921 失陪了 我得去阻止你们的核反应堆熔毁 387 00:29:56,421 --> 00:29:58,674 玛高… 388 00:30:06,849 --> 00:30:10,519 休斯敦 这是…休斯敦 是否收到? 389 00:30:11,687 --> 00:30:14,147 休斯敦 这是… 390 00:30:17,276 --> 00:30:18,902 是否收到? 391 00:30:18,986 --> 00:30:22,906 休斯敦 这是詹姆斯镇一号 是否收到? 392 00:30:23,866 --> 00:30:25,409 这是詹姆斯镇 能听见吗? 393 00:30:27,244 --> 00:30:28,704 是否收到? 394 00:30:28,787 --> 00:30:29,788 有人吗? 395 00:30:29,872 --> 00:30:31,373 休斯敦 是否收到? 396 00:30:35,794 --> 00:30:37,504 休斯敦 是否收到? 397 00:30:42,384 --> 00:30:43,468 崔茜 398 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 嗨 399 00:31:04,573 --> 00:31:06,658 我们从一开始就被困在厨房了 400 00:31:06,742 --> 00:31:09,912 他们一直保持这个舱室外的区域失压 401 00:31:09,995 --> 00:31:11,663 你们有联络任何人吗? 402 00:31:11,747 --> 00:31:15,167 没有 他们关闭了通讯 我们这里没有宇航服 403 00:31:17,461 --> 00:31:19,379 怎么了?出什么事了? 404 00:31:22,841 --> 00:31:26,011 核反应堆的控制电脑离线了 405 00:31:26,094 --> 00:31:28,388 反应堆正在迅速过热 406 00:31:28,472 --> 00:31:30,557 -大约45分钟后 -天啊 407 00:31:30,641 --> 00:31:33,435 会导致大规模核熔毁 基地里的人全都会死 408 00:31:33,519 --> 00:31:37,940 并且沙克尔顿陨石坑一千年内将无法居住 409 00:31:38,023 --> 00:31:39,525 天啊 410 00:31:41,068 --> 00:31:43,612 好 我们能做什么? 411 00:31:43,695 --> 00:31:47,991 备用冷却液循环 有自己的控制电脑 运作正常 412 00:31:48,075 --> 00:31:50,911 通常情况下 我们会让你们去作业通讯舱切换一下 413 00:31:50,994 --> 00:31:52,037 该死 414 00:31:52,120 --> 00:31:55,123 居住系统显示 415 00:31:55,207 --> 00:31:59,461 把备用电脑的电缆接头 换到主循环上是可能的 416 00:31:59,545 --> 00:32:02,214 你是说要给核反应堆做短接启动? 417 00:32:02,297 --> 00:32:03,298 差不多 418 00:32:03,382 --> 00:32:05,592 好 那我们还等什么呢? 419 00:32:05,676 --> 00:32:08,720 电缆接头在作业通讯舱外面 420 00:32:08,804 --> 00:32:11,723 没有宇航服 你们不可能抵达那里 421 00:32:12,349 --> 00:32:13,517 那我们该怎么办? 422 00:32:13,600 --> 00:32:16,061 就在这里坐等整个基地爆炸? 423 00:32:21,316 --> 00:32:23,235 电缆距离我们多远? 424 00:32:23,318 --> 00:32:25,028 约25米 425 00:32:26,947 --> 00:32:27,990 我觉得我能够到电缆 426 00:32:28,073 --> 00:32:29,199 -什么? -什么? 427 00:32:29,283 --> 00:32:32,411 我能在十秒内移动25米的距离 428 00:32:32,494 --> 00:32:33,912 才怪 429 00:32:33,996 --> 00:32:35,247 -我又开始练习慢跑了 -不 430 00:32:35,330 --> 00:32:39,376 慢跑?这可是不穿宇航服在月球表面奔跑 431 00:32:39,459 --> 00:32:41,044 你是不是疯了? 432 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 戈登 我很欣赏你的… 433 00:32:45,382 --> 00:32:48,427 这…是不可能的 434 00:32:48,510 --> 00:32:51,722 也许可能 从理论上讲 435 00:32:52,514 --> 00:32:55,267 他在昏迷前有15秒 436 00:32:55,350 --> 00:33:00,731 如果我们能临时制作 某种对抗真空的保护装备 437 00:33:00,814 --> 00:33:02,524 也许就能成功 438 00:33:04,860 --> 00:33:06,737 你们都知道厨房里有什么 439 00:33:09,156 --> 00:33:11,909 帮我制作一套尽可能像样的山寨宇航服吧 440 00:33:11,992 --> 00:33:14,286 我们只知道詹姆斯镇遇袭 441 00:33:14,369 --> 00:33:15,704 多人伤亡 442 00:33:15,787 --> 00:33:17,748 是我让他们去月球基地的 443 00:33:17,831 --> 00:33:19,583 戈登、崔茜 444 00:33:21,376 --> 00:33:22,669 海伦娜韦伯斯特 445 00:33:23,629 --> 00:33:24,671 她还好吗? 446 00:33:24,755 --> 00:33:26,715 我们还没有准确消息 447 00:33:26,798 --> 00:33:29,718 他们为什么袭击詹姆斯镇? 是因为封锁线吗? 448 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 不清楚 449 00:33:30,886 --> 00:33:34,056 可能是想重新抓回投诚者 或是在下一盘更大的棋 450 00:33:34,139 --> 00:33:36,808 这都不重要 他们发起袭击 是因为嗅到了弱点 451 00:33:36,892 --> 00:33:38,477 想把月球占为己有 452 00:33:38,560 --> 00:33:40,938 就像他们在东欧和东南亚一样 453 00:33:41,021 --> 00:33:43,524 我保证 这个月球封锁线就是其中一部分 454 00:33:43,607 --> 00:33:46,151 没错 我们正在多线作战 455 00:33:46,235 --> 00:33:48,445 你们是我们太空中的最后一道防线 456 00:33:48,529 --> 00:33:51,740 -暴风雪号露头了吗? -我们预计 457 00:33:51,823 --> 00:33:54,785 他们现在应该 从月球背面出现了 但还没看到 458 00:33:54,868 --> 00:33:57,746 -他们在那边等我们 -看起来是这样 459 00:33:57,829 --> 00:34:01,625 他们一定减速了 可能正处于椭圆轨道 460 00:34:01,708 --> 00:34:03,168 他们为什么这么做? 461 00:34:03,252 --> 00:34:06,213 我们会被孤立 无法和休斯敦联络 462 00:34:09,132 --> 00:34:12,803 长官 如果我们在月球背面 遇到他们怎么办? 463 00:34:12,886 --> 00:34:14,847 艾伦刚刚得到白宫的消息 464 00:34:14,929 --> 00:34:16,473 你们的命令没有变 如果你们… 465 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 -信号丢失了 长官 -接近失去信号区 466 00:34:19,141 --> 00:34:21,645 还有15秒进入月球背面 467 00:34:21,728 --> 00:34:25,440 我简单说 不惜一切代价保护海龙号 468 00:34:25,524 --> 00:34:27,650 -是 长官 -进入失去信号区 469 00:34:27,734 --> 00:34:28,944 一路顺风 开路者号 470 00:34:33,489 --> 00:34:34,491 (前哨酒馆 餐厅) 471 00:34:34,574 --> 00:34:36,952 在阿波罗联盟号任务中的美苏宇航员 472 00:34:37,034 --> 00:34:38,911 等待进行太空握手的同时 473 00:34:38,996 --> 00:34:40,789 两国之间在地球上的局势 474 00:34:40,873 --> 00:34:43,417 依然是20年以来的最紧张状态 475 00:34:43,500 --> 00:34:46,043 上一次是早在古巴导弹危机时 476 00:34:46,128 --> 00:34:49,882 长期酝酿的冲突似乎即将爆发 477 00:34:49,965 --> 00:34:52,717 从众所周知的冷战 478 00:34:52,801 --> 00:34:55,219 变得极度危险 479 00:34:55,304 --> 00:34:58,640 全国上下 人们越来越关注 480 00:34:58,724 --> 00:35:01,393 过去几天发生的事 481 00:35:01,476 --> 00:35:04,146 音乐家兼活动家约翰列侬 吸引了成千上万人 482 00:35:04,229 --> 00:35:05,230 嗨 凯莉 483 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 前往他在麦迪逊广场花园的 和平音乐会 他的原话… 484 00:35:08,066 --> 00:35:09,484 为什么关门了? 485 00:35:09,568 --> 00:35:12,696 因为酒馆已经不是我们的了 486 00:35:13,572 --> 00:35:14,615 什么意思? 487 00:35:14,698 --> 00:35:17,910 我今天上午把它卖了 刚签完文件 488 00:35:19,244 --> 00:35:20,662 真的? 489 00:35:21,330 --> 00:35:23,832 是 整个过程很快 但已经卖了 490 00:35:24,625 --> 00:35:25,751 为什么? 491 00:35:26,251 --> 00:35:29,546 有人出价很高 而且… 492 00:35:30,631 --> 00:35:32,799 我不知道 感觉是卖的时候了 493 00:35:35,135 --> 00:35:36,428 干杯 494 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 哇 495 00:35:42,392 --> 00:35:43,727 我会想念这里的 496 00:35:45,020 --> 00:35:46,146 我不会 497 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 那你现在有什么打算? 498 00:35:54,279 --> 00:35:55,364 不知道 499 00:35:56,198 --> 00:36:00,661 我什么想法都没有 我没想法 500 00:36:01,411 --> 00:36:03,247 这种感觉真好 501 00:36:04,456 --> 00:36:06,750 我无法想象你坐在沙发上 502 00:36:06,834 --> 00:36:08,794 整天看电视、吃冰淇淋 503 00:36:08,877 --> 00:36:10,879 好吧 那是不可能的 504 00:36:13,507 --> 00:36:14,883 我也不知道 505 00:36:15,467 --> 00:36:20,722 也许我会去旅行 去印度 我一直想看大象 506 00:36:22,975 --> 00:36:24,685 也许我会回去上大学 507 00:36:27,062 --> 00:36:28,188 妈妈 508 00:36:28,272 --> 00:36:29,523 怎么了? 509 00:36:29,606 --> 00:36:31,233 上大学干什么? 510 00:36:31,316 --> 00:36:35,696 商学硕士学位非常有用 511 00:36:36,572 --> 00:36:38,031 你要上哪所大学呢? 512 00:36:38,115 --> 00:36:40,742 我想上威廉与玛丽学院 513 00:36:50,669 --> 00:36:52,713 你和爸爸是要离婚吗? 514 00:36:55,799 --> 00:36:57,759 什么?凯莉 那不是… 515 00:36:57,843 --> 00:37:02,681 我看到你们在车道上吵架了 而威廉与玛丽学院在弗吉尼亚州 516 00:37:02,764 --> 00:37:06,185 你说的这些计划似乎没有一个和爸爸有关 517 00:37:08,437 --> 00:37:12,691 好吧 凯莉 你父亲重返太空了 我只是想… 518 00:37:13,400 --> 00:37:14,443 怎么回事? 519 00:37:15,485 --> 00:37:19,031 听起来像空袭警报 我相信一定只是演习 520 00:37:19,114 --> 00:37:21,450 一切都会没事的 好吗?我不… 521 00:37:21,533 --> 00:37:24,578 本信息来自紧急广播系统 522 00:37:24,661 --> 00:37:26,747 因墨西哥湾事件… 523 00:37:26,830 --> 00:37:31,043 -似乎不像演习 -我们下楼去吧 来 524 00:37:31,126 --> 00:37:32,961 这不是演习 525 00:37:33,629 --> 00:37:35,923 因墨西哥湾事件… 526 00:37:36,006 --> 00:37:37,508 (辐射避难所) 527 00:37:37,591 --> 00:37:40,469 他总共大约有15秒 528 00:37:40,552 --> 00:37:43,805 来到电缆接头这里 换掉 529 00:37:43,889 --> 00:37:45,891 然后用这个开关重启电脑 530 00:37:45,974 --> 00:37:49,102 在昏迷前回到气闸室 531 00:37:50,437 --> 00:37:52,606 条件有限 各位 必须利用现有资源 532 00:38:05,035 --> 00:38:06,411 进入二级戒备状态了 533 00:38:06,495 --> 00:38:10,123 巴拿马海岸的苏联舰队威胁到了美国南部 534 00:38:10,207 --> 00:38:13,961 纳尔逊认为 仅瞄准休斯敦的核弹就可能多达十枚 535 00:38:14,044 --> 00:38:15,963 天啊 一切都急转直下 不是吗? 536 00:38:19,550 --> 00:38:21,510 好了 各位 听着 537 00:38:22,094 --> 00:38:26,473 防空洞的门在30号楼后面 538 00:38:26,557 --> 00:38:28,851 想去的人现在就应该去 539 00:38:50,455 --> 00:38:52,249 好吧 540 00:38:52,332 --> 00:38:54,585 把警报关了 我们继续吧 541 00:38:54,668 --> 00:38:58,672 乔治、艾莉西亚 把詹姆斯镇厨房所有物品的清单给我 542 00:38:58,755 --> 00:39:02,718 塞奇 帮我想想 如何用那些东西制作一件反压力服 543 00:39:02,801 --> 00:39:05,387 -我们必须竭尽全力保护戈登 -是 主任 544 00:39:05,470 --> 00:39:08,182 -玛高 我们必须… -我知道… 545 00:39:10,934 --> 00:39:12,811 我们必须取消阿波罗联盟号任务 546 00:39:13,562 --> 00:39:15,647 比尔 联络阿波罗号 547 00:39:15,731 --> 00:39:17,357 告诉他们该回家了 548 00:39:17,441 --> 00:39:20,777 计算下次窗口期的重返大气层时间 549 00:39:20,861 --> 00:39:21,945 是 长官 550 00:39:25,574 --> 00:39:29,119 抱歉 丹妮 我们几分钟后就发给你重返大气层规程 551 00:39:31,413 --> 00:39:33,582 真是浪费时间和金钱 552 00:39:39,171 --> 00:39:42,966 联盟号 这是阿波罗号 请回话 553 00:39:45,219 --> 00:39:46,887 这是阿波罗号 回话 554 00:39:50,349 --> 00:39:53,227 斯特潘 我是丹妮 你听说了吗? 555 00:39:55,395 --> 00:39:56,688 是 听说了 556 00:40:00,234 --> 00:40:03,320 要知道 我丈夫克莱顿曾说 557 00:40:04,154 --> 00:40:07,491 “人们在自我介绍时 认真听” 558 00:40:08,075 --> 00:40:10,202 我不明白 559 00:40:12,079 --> 00:40:13,580 我想说的是 560 00:40:14,540 --> 00:40:18,377 我已经厌倦了装作听不见 561 00:40:19,795 --> 00:40:21,421 厌倦了被利用 562 00:40:22,005 --> 00:40:27,010 厌倦了人们告诉我要微笑、安静、耐心 563 00:40:27,094 --> 00:40:28,804 下次就会轮到你了 564 00:40:29,555 --> 00:40:31,348 我相信你知道我说的是什么 565 00:40:31,431 --> 00:40:34,977 不 我对苏联太空计划很满意 566 00:40:35,936 --> 00:40:37,020 拜托 567 00:40:38,105 --> 00:40:40,232 我知道你比我更不喜欢这样 568 00:40:41,024 --> 00:40:43,151 至少莱卡得以完成任务 569 00:40:44,611 --> 00:40:47,114 丹妮尔 你想说什么? 570 00:40:49,199 --> 00:40:50,909 他们能把我们怎么样? 571 00:40:51,952 --> 00:40:57,040 我们在地球上空100多公里处 漂浮在两个老式锡罐头里 572 00:40:57,124 --> 00:40:59,835 你难道不想完成任务吗? 573 00:41:04,965 --> 00:41:09,344 现在去找存放的氧气面罩 遮盖全脸那种 574 00:41:10,262 --> 00:41:13,182 还要胶带 找到多少拿多少 575 00:41:13,849 --> 00:41:14,892 胶带做什么用? 576 00:41:14,975 --> 00:41:16,935 你要用胶带把自己缠起来 577 00:41:17,519 --> 00:41:18,896 真的吗? 578 00:41:18,979 --> 00:41:21,440 比铝箔强 那是我们最先想到的 579 00:41:21,523 --> 00:41:26,195 听着 你要把能看见的每一寸皮肤都缠好 580 00:41:26,278 --> 00:41:28,363 每一寸 因为任何暴露在外的皮肤 581 00:41:28,447 --> 00:41:31,742 会在你踏上月球表面的一瞬间肿起来 582 00:41:32,784 --> 00:41:35,829 而且外面的温度接近93摄氏度 583 00:41:35,913 --> 00:41:38,123 会导致胶带的粘合剂融化 584 00:41:38,207 --> 00:41:40,083 所以你必须快速行动 585 00:41:40,167 --> 00:41:42,336 是 明白 586 00:41:42,920 --> 00:41:46,924 记住 你必须把肺里的空气全部呼出 587 00:41:47,007 --> 00:41:48,008 否则肺会爆炸 588 00:41:48,091 --> 00:41:50,969 所以你在昏迷前只有15秒 589 00:41:54,806 --> 00:41:56,099 戈登 590 00:41:56,183 --> 00:41:59,895 如果你改变主意 我相信他们会理解的 591 00:42:03,315 --> 00:42:05,526 不 我没事 592 00:42:06,026 --> 00:42:08,820 -因为一旦你出去了 就… -是 谢谢 莫莉 593 00:42:14,535 --> 00:42:16,954 我不知道够不够 594 00:42:17,037 --> 00:42:19,206 -足够 -不够我们俩的 595 00:42:21,041 --> 00:42:23,669 -崔茜 你不… -我不去才怪 戈登 596 00:42:23,752 --> 00:42:27,631 此事太重要了 你如果失败 这里所有人都会死 597 00:42:28,215 --> 00:42:30,634 美国人、苏联人 全死 598 00:42:30,717 --> 00:42:34,555 听着 也许你只换电缆的话 还来得及回来 599 00:42:34,638 --> 00:42:37,599 但你绝不可能兼顾这些 还够到那个电源开关 600 00:42:37,683 --> 00:42:39,852 这是自杀 你是知道的 601 00:42:39,935 --> 00:42:42,771 但如果我们一起去 我们有机会回来 602 00:42:46,024 --> 00:42:48,986 但如果我们没回来 想想丹尼、吉米 603 00:42:50,988 --> 00:42:54,032 我绝对不许你逼我告诉儿子们 爸爸原本不必死 604 00:42:56,326 --> 00:42:57,494 崔茜 605 00:42:57,578 --> 00:42:58,954 讨论结束 戈登 606 00:42:59,037 --> 00:43:01,248 我们能成功的 齐心协力 607 00:43:02,165 --> 00:43:03,208 来吧 608 00:43:06,253 --> 00:43:07,754 白宫内部消息称 609 00:43:07,838 --> 00:43:11,091 总统已经登上空军一号 这是预防措施 610 00:43:11,175 --> 00:43:14,136 目前他正在美国领空某处 611 00:43:14,219 --> 00:43:18,307 民防机构建议公众留在辐射避难所内 612 00:43:18,390 --> 00:43:20,517 或其他安全地点 直到另行… 613 00:43:38,827 --> 00:43:40,495 我得告诉你一件事 614 00:43:44,041 --> 00:43:45,667 但你不许生气 615 00:43:50,047 --> 00:43:51,048 好 616 00:43:54,468 --> 00:43:56,345 我去看我的生父了 617 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 什么? 618 00:44:05,020 --> 00:44:06,188 什么时候? 619 00:44:06,271 --> 00:44:09,650 我都不知道你能做到 怎么会?我不… 620 00:44:09,733 --> 00:44:11,568 他在阿灵顿拥有一家餐厅 621 00:44:12,694 --> 00:44:17,908 我给越南的孤儿院写了信 发现…他移民来了这里 622 00:44:27,000 --> 00:44:28,252 我很惊讶 623 00:44:30,546 --> 00:44:33,382 你从来没对我说过你想见他 我会… 624 00:44:33,465 --> 00:44:35,217 对不起 我没告诉你们 625 00:44:35,300 --> 00:44:37,553 我不确定该怎么说 或是否说得出口 626 00:44:38,220 --> 00:44:39,304 尤其是对爸爸 627 00:44:39,888 --> 00:44:40,889 是 628 00:44:43,350 --> 00:44:45,269 我不想让你们认为… 629 00:44:45,352 --> 00:44:48,105 不…没关系 630 00:44:49,189 --> 00:44:51,233 有好奇心是完全正常的 631 00:44:54,903 --> 00:44:55,904 跟我说说 632 00:44:58,282 --> 00:44:59,575 他是怎样的人? 633 00:45:00,158 --> 00:45:02,327 我甚至没有和他说话 634 00:45:03,161 --> 00:45:07,791 我做不到 我只是站在那里等… 635 00:45:08,542 --> 00:45:09,960 等着什么 636 00:45:10,043 --> 00:45:12,379 我都不知道是什么 可能是感应吧 637 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 但是… 638 00:45:17,426 --> 00:45:19,219 我只是个普通顾客罢了 639 00:45:20,345 --> 00:45:24,850 他有自己的生活、自己的家庭 640 00:45:26,935 --> 00:45:28,187 我也有 641 00:45:33,233 --> 00:45:34,401 是 642 00:45:56,715 --> 00:45:58,717 -奇怪 -…你们的飞船 643 00:45:58,800 --> 00:46:00,719 我们收到了休斯敦的通讯 644 00:46:00,802 --> 00:46:02,804 -重复 -这不是休斯敦 645 00:46:02,888 --> 00:46:05,599 你们违背了外空条约 646 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 如果海龙号不立即返回地球 647 00:46:09,144 --> 00:46:11,730 我们将被迫向你们的飞船开火 648 00:46:11,813 --> 00:46:12,856 他们在哪? 649 00:46:12,940 --> 00:46:15,984 雷达显示11点方向 三千公里 650 00:46:16,068 --> 00:46:17,569 天啊 他们正快速接近 651 00:46:17,653 --> 00:46:20,489 海龙号还有多久进入他们的导弹射程? 652 00:46:20,572 --> 00:46:21,657 只有五分钟多一点 653 00:46:24,952 --> 00:46:28,455 皮斯科蒂先生 打开载荷舱门 654 00:46:38,382 --> 00:46:40,884 (外油箱输送管门 左 打开 释放) 655 00:46:47,766 --> 00:46:49,059 阿波罗号 这是休斯敦 656 00:46:49,977 --> 00:46:53,063 你们的俯仰角是负49.3度 657 00:46:53,689 --> 00:46:56,608 脱离轨道喷射将在五分钟后开始 658 00:46:57,776 --> 00:46:59,236 不行 休斯敦 659 00:47:00,779 --> 00:47:02,155 再说一次 阿波罗号 没听清 660 00:47:02,239 --> 00:47:03,448 你听清了 661 00:47:04,199 --> 00:47:07,369 我们将继续完成对接动作 662 00:47:10,497 --> 00:47:15,752 阿波罗号 你们的任务是 五分钟后开始返回大气层 663 00:47:16,461 --> 00:47:19,840 我跟你说 我不会服从命令 664 00:47:22,885 --> 00:47:24,887 -总指挥 -怎么了? 665 00:47:26,221 --> 00:47:27,222 指挥官普勒 666 00:47:27,306 --> 00:47:30,726 你得到的直接命令是启动重返大气层流程 667 00:47:30,809 --> 00:47:33,353 我选择无视这条命令 668 00:47:33,437 --> 00:47:37,232 我建议你们在地面上开始对接流程 669 00:47:37,316 --> 00:47:41,153 如果不想让我们在全国电视上相撞的话 670 00:47:44,907 --> 00:47:47,743 她不知道现在发生的一切 也许如果我们告诉她… 671 00:47:47,826 --> 00:47:50,996 我才不管她知道些什么 她接到了命令 672 00:47:51,079 --> 00:47:54,958 我想这就是宇航员违抗命令 又不受处罚的后果吧 673 00:47:56,293 --> 00:47:57,419 告诉她可以进行对接 674 00:47:59,421 --> 00:48:00,422 什么? 675 00:48:01,006 --> 00:48:03,050 我以为总统取消了对接任务 676 00:48:03,133 --> 00:48:05,761 是的 但在这个房间里我代表总统 677 00:48:05,844 --> 00:48:08,764 我认为这么糟糕的一天里 应该有一件好事发生 678 00:48:12,100 --> 00:48:15,312 好吧 告诉他们开始对接流程 679 00:48:15,395 --> 00:48:16,480 是 长官 680 00:48:18,440 --> 00:48:20,317 -这是真的吗? -马上就是了 681 00:48:24,154 --> 00:48:25,656 戴上吧 682 00:48:27,574 --> 00:48:32,120 真的?你想…让我来告诉他们? 683 00:48:49,012 --> 00:48:51,598 阿波罗号 这是休斯敦 684 00:48:53,600 --> 00:48:55,394 你们可以对接了 685 00:49:13,787 --> 00:49:15,706 把他带走 有人要过来了 686 00:50:25,317 --> 00:50:27,027 你看起来真荒唐 687 00:50:29,279 --> 00:50:30,697 照照镜子吧 688 00:50:31,740 --> 00:50:33,617 开什么玩笑?我穿这身美极了 689 00:50:37,871 --> 00:50:39,248 我爱你 崔茜 690 00:50:44,920 --> 00:50:46,630 是 我也爱你 戈登 691 00:51:01,228 --> 00:51:02,479 (降压) 692 00:51:07,317 --> 00:51:08,694 气闸室开了 693 00:51:08,777 --> 00:51:10,153 他们有15秒 694 00:51:30,674 --> 00:51:33,343 (主冷却液循环泵失效) 695 00:51:45,272 --> 00:51:47,274 (詹姆斯镇系统状态 反应堆冷却中) 696 00:52:29,399 --> 00:52:30,943 他们现在应该到了 697 00:52:32,194 --> 00:52:34,488 (温度 危急) 698 00:52:34,571 --> 00:52:36,365 等等 反应堆正在稳定下来 699 00:53:17,990 --> 00:53:19,658 过了太久了 700 00:54:16,840 --> 00:54:18,467 你好 阿波罗号 701 00:54:21,220 --> 00:54:23,096 再次见到你真高兴 朋友 702 00:54:23,180 --> 00:54:24,431 我的荣幸 703 00:54:35,817 --> 00:54:37,653 反应堆稳定了 704 00:54:37,736 --> 00:54:39,488 气闸室加压了 705 00:54:39,571 --> 00:54:40,948 他们回去了 706 00:54:51,917 --> 00:54:53,836 (突发新闻) 707 00:55:19,319 --> 00:55:21,446 总统想让第六舰队做好准备 708 00:55:21,530 --> 00:55:23,156 以防苏联发射导弹 明白吗? 709 00:55:23,907 --> 00:55:26,451 总统先生 我们可能不得不采取武力行动 710 00:55:26,535 --> 00:55:27,536 是 711 00:55:27,619 --> 00:55:30,497 总统先生 快看电视 712 00:55:35,169 --> 00:55:37,671 -局长 -谢谢 713 00:55:41,925 --> 00:55:42,926 我是艾伦威尔逊 714 00:55:43,010 --> 00:55:46,138 我是白宫接线员 请稍等 总统要和你通话 715 00:55:49,266 --> 00:55:50,267 艾伦 716 00:55:50,350 --> 00:55:51,852 总统先生 717 00:55:51,935 --> 00:55:54,229 阿波罗联盟号任务的事… 718 00:55:54,313 --> 00:55:58,400 先生 我知道 我们讨论过取消任务事宜 但我感觉… 719 00:55:58,483 --> 00:56:02,571 干得漂亮 南希也这么认为 720 00:56:05,282 --> 00:56:08,493 四个不同国家的爱国者相聚 721 00:56:09,244 --> 00:56:12,372 很鼓舞人心 722 00:56:13,498 --> 00:56:16,585 -我们现在非常需要这个 先生 -是…没错 723 00:56:16,668 --> 00:56:19,755 现在也许有解决危机的办法了 只要时间足够 724 00:56:19,838 --> 00:56:22,591 开路者号和暴风雪号是什么状态? 725 00:56:22,674 --> 00:56:25,219 它们依然处于通讯范围之外 先生 726 00:56:28,472 --> 00:56:31,141 你们有两分钟的时间远离封锁线 727 00:56:31,225 --> 00:56:33,977 美国不承认你们的封锁 728 00:56:34,061 --> 00:56:37,856 如果你们采取任何攻击行动 我们将做出同样的回应 729 00:56:39,316 --> 00:56:42,152 暴风雪号的雷达特征 没有显示导弹锁定 长官 730 00:56:43,111 --> 00:56:44,530 也许他们真是虚张声势 731 00:56:44,613 --> 00:56:46,031 不 他们只是在等待时机 732 00:56:46,114 --> 00:56:48,033 激活雷达锁定系统 733 00:56:53,580 --> 00:56:54,915 我已获得目标 734 00:56:54,998 --> 00:56:57,459 确认 目标距离显示180公里 735 00:56:57,543 --> 00:56:59,461 相对速度每秒2米 736 00:56:59,545 --> 00:57:01,380 在目标锁定参数之内 737 00:57:01,463 --> 00:57:03,590 一旦暴风雪号开启导弹锁定系统 738 00:57:03,674 --> 00:57:07,511 几秒后就会向海龙号开火 所以我们必须准备好 739 00:57:08,345 --> 00:57:10,389 莱德 用武器系统锁定目标 740 00:57:18,313 --> 00:57:20,858 -莱德 用武器系统锁定目标 -上将 741 00:57:23,986 --> 00:57:27,364 爱德 这不可能是唯一解决方法 742 00:57:27,447 --> 00:57:29,283 -我们可以… -我们可以什么? 743 00:57:29,366 --> 00:57:31,618 礼貌地要求他们不要惹我们? 744 00:57:33,579 --> 00:57:35,455 你听到将军的话了 745 00:57:35,539 --> 00:57:37,124 他们袭击了詹姆斯镇 746 00:57:37,207 --> 00:57:39,501 他们杀害了美国人 我们的命令是保护… 747 00:57:39,585 --> 00:57:42,254 是 但你是这艘太空梭的指挥官 748 00:57:42,838 --> 00:57:45,132 最终决定权属于你 749 00:57:45,215 --> 00:57:48,177 爱德 我看过你为阿波罗10号作证 750 00:57:48,886 --> 00:57:52,514 你坐在全世界面前说那是你的决定 751 00:57:52,598 --> 00:57:55,684 是的 我不想再一次失去月球 752 00:57:56,643 --> 00:57:58,645 这些人唯一理解的就是力量 753 00:57:58,729 --> 00:58:00,189 我参加韩战时亲眼见过 754 00:58:00,272 --> 00:58:02,149 如果我们不坚持立场进行反击 755 00:58:02,232 --> 00:58:04,276 敌人会一路攻到南海 756 00:58:04,359 --> 00:58:07,029 -爱德 现在不是韩战 -当然不是 757 00:58:07,112 --> 00:58:10,949 比韩战严重多了 给我用武器系统锁定目标 758 00:58:16,038 --> 00:58:17,080 帮我看守岗位 759 00:58:24,880 --> 00:58:25,923 让开 760 00:58:26,507 --> 00:58:28,091 你被解职了 761 00:58:29,218 --> 00:58:30,636 这是命令 762 00:58:48,654 --> 00:58:49,947 系统锁定 763 00:58:50,739 --> 00:58:52,699 离开控制台 长官 764 00:58:55,786 --> 00:58:57,496 萨莉 你在做什么? 765 00:58:57,579 --> 00:58:59,790 我说离开控制台 766 00:59:02,459 --> 00:59:05,087 -把枪放下 萨莉 -我没开玩笑 爱德 767 00:59:05,921 --> 00:59:07,631 苏联人袭击了詹姆斯镇 768 00:59:08,257 --> 00:59:10,676 他们手上沾染了美国人的鲜血 海龙号… 769 00:59:10,759 --> 00:59:14,346 是无人驾驶的 无论它运的什么货物 都和人命是不同的 770 00:59:15,180 --> 00:59:17,057 向暴风雪号开火会杀死上面所有人 771 00:59:17,140 --> 00:59:19,434 可能还会引起战争 那样会再多死几百万人 772 00:59:19,518 --> 00:59:22,020 -这不是你能决定的 -萨莉 把枪放下 773 00:59:23,438 --> 00:59:26,316 退后 爱德 我是说真的 774 00:59:29,736 --> 00:59:31,238 萨莉 你要向我开枪吗? 775 00:59:33,782 --> 00:59:34,950 我会做我必须做的 776 00:59:35,951 --> 00:59:37,202 那就开枪啊 777 00:59:40,122 --> 00:59:42,165 萨莉 你以前从未向任何人开过枪吧? 778 00:59:45,669 --> 00:59:48,255 天啊 你们俩都知道 这里是增压太空梭吧? 779 00:59:48,839 --> 00:59:50,549 萨莉 你不会开枪的 对吗? 780 00:59:55,512 --> 00:59:56,513 够了 781 00:59:57,890 --> 01:00:00,184 够了 真是疯了 782 01:00:01,310 --> 01:00:03,854 你们俩都如此确信自己是对的 也许你们都对 783 01:00:05,355 --> 01:00:07,065 我们不能让他们击落海龙号 784 01:00:07,149 --> 01:00:09,818 但我们也不能击落暴风雪号 785 01:00:09,902 --> 01:00:12,404 也许这不是黑白分明的是非题 对吗? 786 01:00:12,487 --> 01:00:14,072 也许还有其他方法 787 01:00:18,994 --> 01:00:20,454 (敌方雷达锁定) 788 01:00:20,537 --> 01:00:21,997 暴风雪号的导弹锁定海龙号了 789 01:00:26,210 --> 01:00:27,711 爱德 停下 790 01:00:27,794 --> 01:00:30,172 不要 爱德 拜托 791 01:00:31,924 --> 01:00:33,008 爱德 停下 792 01:00:33,091 --> 01:00:35,260 (棒位置控制) 793 01:00:36,094 --> 01:00:40,349 我要做我必须做的事 萨莉 你做你必须做的吧 794 01:00:41,058 --> 01:00:42,184 求你了 爱德 795 01:00:49,816 --> 01:00:51,360 等等…不对啊 796 01:00:53,237 --> 01:00:54,446 是对的 797 01:01:49,751 --> 01:01:52,337 开路者号 这是休斯敦 是否收到? 798 01:01:54,214 --> 01:01:55,591 开路者号 这是休斯敦 799 01:01:57,176 --> 01:02:00,929 休斯敦 这是开路者号 听到你的声音真高兴 800 01:02:04,391 --> 01:02:07,936 休斯敦 我不知道该怎么说 但是… 801 01:02:08,020 --> 01:02:10,731 爱德 我是艾伦 请回报 你们是否和暴风雪号交战 802 01:02:10,814 --> 01:02:12,274 你们是否将其击落? 803 01:02:13,442 --> 01:02:14,776 没有 804 01:02:17,154 --> 01:02:18,280 谢天谢地 805 01:02:19,823 --> 01:02:20,824 请重复 休斯敦 806 01:02:20,908 --> 01:02:22,159 (突发新闻) 807 01:02:22,242 --> 01:02:25,245 女士们、先生们 我们有突发新闻 808 01:02:25,329 --> 01:02:26,747 本台刚刚收到消息 809 01:02:26,830 --> 01:02:30,292 里根总统将空军一号转向 飞往了莫斯科 810 01:02:30,375 --> 01:02:33,921 这是他临时 向安德罗波夫总理请求后的决定 811 01:02:34,004 --> 01:02:36,298 -两位领导人希望协商 -停火 812 01:02:36,381 --> 01:02:38,967 -他们命令我们撤退 -让双边都撤军 813 01:02:39,051 --> 01:02:42,054 包括地球和太空 以结束目前的对峙局面 814 01:02:42,137 --> 01:02:45,349 白宫消息表示 里根总统 815 01:02:45,432 --> 01:02:47,142 像全世界数百万人一样 816 01:02:47,226 --> 01:02:50,687 被阿波罗联盟号对接任务的画面深深感动 817 01:02:50,771 --> 01:02:54,399 受到了激励 伸出了和平的手 818 01:02:54,483 --> 01:02:57,611 令人惊讶的是 安德罗波夫愿意谈判 819 01:02:57,694 --> 01:03:02,366 人们认为这与航天局的 海龙17号火箭爆炸有关 820 01:03:02,449 --> 01:03:04,618 据说爆炸是由电路故障引起的 821 01:03:04,701 --> 01:03:07,037 航天局还没有就此事发表评论 822 01:03:07,120 --> 01:03:10,082 海龙号到目前为止 一直保持着完美的安全纪录 823 01:03:10,165 --> 01:03:13,377 但在亨茨维尔的工厂 此种大型火箭已经暂停生产 824 01:03:13,460 --> 01:03:14,711 有待进一步调查 825 01:03:14,795 --> 01:03:15,796 (美国) 826 01:05:19,670 --> 01:05:22,422 今天 感恩的美国敞开心扉 827 01:05:22,506 --> 01:05:24,883 感谢他们的牺牲 828 01:05:24,967 --> 01:05:28,178 感谢他们的勇气和赤胆忠心 829 01:06:16,059 --> 01:06:18,395 (戈登史蒂文斯 荣誉勋章 国防杰出服役勋章) 830 01:07:19,081 --> 01:07:21,208 (崔茜史蒂文斯 荣誉勋章) 831 01:08:00,247 --> 01:08:02,791 1972年4月3日 832 01:08:02,875 --> 01:08:08,630 一架C-5A银河运输机 载着243名婴幼儿、志愿者和机组人员 833 01:08:08,714 --> 01:08:11,758 从西贡起飞 参加婴儿空运行动 834 01:08:12,426 --> 01:08:16,596 一分23秒后 飞机在田野里坠毁 835 01:08:17,639 --> 01:08:21,643 47名儿童得救 我是其中之一 836 01:08:24,854 --> 01:08:26,939 类似这样的时刻会决定你的人生 837 01:08:27,024 --> 01:08:29,359 而你却无法把控 838 01:08:29,859 --> 01:08:32,571 如果飞行员当时向左转 而不是向右 839 01:08:33,154 --> 01:08:35,448 如果越战中获胜的是南方 840 01:08:36,073 --> 01:08:38,410 如果苏联人没有比我们抢先登月 841 01:08:39,828 --> 01:08:40,996 你还好吗? 842 01:08:45,292 --> 01:08:46,292 还好 843 01:08:46,376 --> 01:08:48,754 我一直认为事情发生都是有原因的 844 01:08:48,837 --> 01:08:53,008 或好或坏 都是冥冥之中的安排 845 01:08:53,884 --> 01:08:55,469 但最近我开始思考 846 01:08:55,551 --> 01:08:58,095 也许我们这么说只是为了让自己好受些 847 01:08:59,055 --> 01:09:01,433 也许我们只是从一个瞬间游荡到另一个 848 01:09:02,059 --> 01:09:03,977 做着我们认为正确的事 849 01:09:04,978 --> 01:09:06,897 想给生活赋予某些意义 850 01:09:08,857 --> 01:09:10,108 那我是谁? 851 01:09:11,318 --> 01:09:16,532 我是阮幸 出生在西贡 阮黎和阮平之女 852 01:09:17,533 --> 01:09:21,161 我也是凯莉安鲍德温 在休斯敦长大 853 01:09:21,245 --> 01:09:23,412 凯伦和爱德鲍德温之女 854 01:09:24,747 --> 01:09:26,917 太空计划之子 855 01:09:29,127 --> 01:09:31,546 这是我命中注定的旅途吗? 856 01:09:32,339 --> 01:09:37,051 申报海军军校 走我父亲走过的路 857 01:09:38,428 --> 01:09:40,055 我不知道 858 01:09:52,568 --> 01:09:56,572 我只知道我们越是回头看 纠结于过往的遗憾 859 01:09:56,655 --> 01:09:58,323 我们就越不关注当下的生活 860 01:09:59,950 --> 01:10:01,368 至于未来 861 01:10:02,327 --> 01:10:04,496 也许约翰列侬说得最好 862 01:10:05,497 --> 01:10:07,457 “到了最后 一切都会好起来 863 01:10:08,667 --> 01:10:12,004 如果没有好起来 那就还没到最后” 864 01:10:31,440 --> 01:10:32,774 你好 865 01:10:32,858 --> 01:10:35,235 你好 玛高? 866 01:10:36,278 --> 01:10:37,279 瑟吉? 867 01:10:37,863 --> 01:10:40,616 我打来是致以敬意 868 01:10:41,992 --> 01:10:46,121 我想今天亲自到场的 但是很遗憾 我无法得到批准 869 01:10:46,205 --> 01:10:49,124 我相信那一定很复杂 870 01:10:49,875 --> 01:10:53,253 他们是美国和苏联的英雄 871 01:10:53,337 --> 01:10:54,755 也是全世界的 872 01:10:54,838 --> 01:10:56,006 是的 873 01:10:57,341 --> 01:10:58,800 玛高 我想问 874 01:10:58,884 --> 01:11:02,638 你会出席今年夏天在英国举行的 国际软件工程大会吗? 875 01:11:03,680 --> 01:11:06,725 我不确定 怎么了? 876 01:11:06,808 --> 01:11:10,771 我会出席的 所以如果你来的话 877 01:11:10,854 --> 01:11:12,981 也许我们可以见面喝一杯? 878 01:11:20,447 --> 01:11:22,241 -玛高? -是 879 01:11:24,535 --> 01:11:25,702 我得看情况 880 01:11:26,912 --> 01:11:29,373 看看能不能去 881 01:11:29,456 --> 01:11:32,793 那个时间休斯敦很忙 而且… 882 01:11:33,377 --> 01:11:35,295 是…当然 我理解 883 01:11:40,717 --> 01:11:42,427 但我会尽量安排 884 01:11:43,011 --> 01:11:44,137 好 885 01:11:45,264 --> 01:11:47,015 回头再聊 瑟吉 886 01:11:48,517 --> 01:11:49,810 再见 玛高 887 01:12:12,207 --> 01:12:13,792 好 888 01:12:13,876 --> 01:12:14,918 很好 889 01:12:15,586 --> 01:12:17,880 我告诉你们 她不会来的 890 01:12:17,963 --> 01:12:18,964 没关系 891 01:12:20,382 --> 01:12:23,260 她已经在暴风雪号这件事上开了先河 892 01:12:24,094 --> 01:12:26,471 等她意识到在为我们效命时 893 01:12:27,347 --> 01:12:28,724 就太晚了 894 01:12:58,086 --> 01:13:01,548 (约翰菲茨杰尔德肯尼迪 1917年至1963年) 895 01:15:12,262 --> 01:15:13,764 (1995年) 896 01:15:15,432 --> 01:15:19,520 (深切怀念艾兰戴克尔 1961年至2020年) 897 01:16:20,289 --> 01:16:22,291 字幕翻译:吴梦熊