1 00:00:13,013 --> 00:00:14,306 Izejas brūces nav. 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,807 Krūšu adatu! 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,726 Ātrāk, sasodīts! 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,063 Ko, ellē, tu dari? 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,526 Viņam saspiedās plauša. Es mazinu spiedienu. 6 00:00:26,735 --> 00:00:27,945 Ieguvām viņam mazliet laika. 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,738 Nesiet uz lazareti un novelciet skafandru, 8 00:00:29,821 --> 00:00:30,989 lai redzu, kas par lietu. 9 00:00:31,073 --> 00:00:33,534 -Vai mēs kādu zaudējām? -Nē, komandieri. 10 00:00:33,617 --> 00:00:37,120 Komandieri Rosi? Zvana Hjūstona. Viņi ir ļoti nikni. 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,164 Jā, es arī. Aiz manis! 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 Tas otrs krievs? 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,919 Neizdzīvoja. Džeisons nes iekšā viņa mirstīgās atliekas. 14 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 Lopess un Bērnics joprojām ir raktuvēs. 15 00:00:46,213 --> 00:00:47,840 Kas, pie velna, tur ārā notika? 16 00:00:47,923 --> 00:00:49,258 Mēs viņus brīdinājām, 17 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 kad viņi gāja pie kastes, kurā varēja būt ieroči. 18 00:00:51,635 --> 00:00:53,136 Tāpēc mēs izšāvām. 19 00:00:53,220 --> 00:00:55,347 Kā tas ir - "varēja būt ieroči"? 20 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 Viņi paņēma ieročus vai ne? 21 00:00:56,807 --> 00:00:58,100 Tas notika ātri. 22 00:00:58,183 --> 00:01:00,143 Mēs sajutām naidīgu nolūku un reaģējām. 23 00:01:00,227 --> 00:01:01,937 Viņiem nebija ieroču, ser. 24 00:01:02,020 --> 00:01:05,274 Izrādās, ka viens no viņiem gāja pēc tulkojumu kartītes, kad es... 25 00:01:05,858 --> 00:01:06,984 kad es viņu nošāvu. 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,987 Pulkvedi Polson, majore Vebstere, 27 00:01:10,070 --> 00:01:12,906 vai esat pārliecināti, ka krievu ieroču teritorijā nebija? 28 00:01:12,990 --> 00:01:16,326 Pirms ziņoju prezidentam, man jāzina, cik slikti ir. 29 00:01:17,452 --> 00:01:18,579 Esam pārliecināti, kundze. 30 00:01:19,288 --> 00:01:20,622 Skaidrs. 31 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 Un tas kosmonauts - vai viņš izdzīvos? 32 00:01:23,125 --> 00:01:24,585 Mēs nezinām. 33 00:01:25,586 --> 00:01:27,921 Skaidrs. Turpiniet ziņot! 34 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 Klausos. 35 00:01:30,299 --> 00:01:31,633 Hjūstona sarunu beidz. 36 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Tas nav labi. 37 00:01:35,304 --> 00:01:37,556 Kari ir sākušies arī daudz mazāku iemeslu dēļ. 38 00:01:38,223 --> 00:01:42,352 Pirmais pasaules karš sākās ar vienu šāvienu un nogalināja 20 miljonus. 39 00:01:42,436 --> 00:01:44,771 Ja šis kļūs par Trešo pasaules karu, 40 00:01:44,855 --> 00:01:47,482 20 miljoni šķitīs kā auto avārija. 41 00:01:52,404 --> 00:01:55,115 ŠĶIROŠANA 42 00:03:31,795 --> 00:03:33,088 Tev viss labi, Treisa? 43 00:03:34,673 --> 00:03:36,091 -Jā. -Jā. 44 00:03:36,842 --> 00:03:37,885 Tikai... 45 00:03:51,565 --> 00:03:53,192 Kā lai to aptur? 46 00:03:54,568 --> 00:03:55,777 Dod tam laiku! 47 00:04:14,254 --> 00:04:16,548 Pirmos vardarbības aktus uz Mēness 48 00:04:16,632 --> 00:04:19,426 ir izdarījušas Amerikas Savienotās Valstis. 49 00:04:21,678 --> 00:04:24,097 ASV jūras kājnieki, apbruņoti ar automātiskajiem ieročiem... 50 00:04:25,682 --> 00:04:27,768 ar spēku ieņēma vienas no mūsu raktuvēm 51 00:04:27,851 --> 00:04:31,063 un aukstasinīgi sašāva divus mūsu kosmonautus. 52 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 Bet Padomju Savienību neiebiedēs. 53 00:04:37,694 --> 00:04:41,532 Mums ir uzticamas ziņas, ka ar nākamo Sea Dragon raķeti 54 00:04:41,615 --> 00:04:44,576 Amerika plāno nogādāt uz Mēnesi kodolieročus. 55 00:04:45,202 --> 00:04:47,246 Mēs to nepieļausim. 56 00:04:47,829 --> 00:04:52,000 Ja tiks mēģināts to darīt, raķete tiks iznīcināta. 57 00:04:53,961 --> 00:04:55,838 Kā, ellē, viņi domā to izdarīt? 58 00:04:55,921 --> 00:04:57,714 Notrieks Sea Dragon starta laikā? 59 00:04:57,798 --> 00:04:59,967 Nedomāju, ka viņi spētu to izdarīt. 60 00:05:00,551 --> 00:05:01,927 Ja viņi uzlauztu mūsu COMSEC, 61 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 viņi varētu mainīt kursu un ietriekt to okeānā. 62 00:05:06,640 --> 00:05:07,641 Ser! 63 00:05:11,979 --> 00:05:14,815 Izlūksatelīts tikko konstatējis startu no Sahalīnas salas. 64 00:05:14,898 --> 00:05:15,941 Raķete? 65 00:05:16,483 --> 00:05:18,861 Nē. Viņu šatls Buran. 66 00:05:18,944 --> 00:05:22,197 Šķiet - vai nu sovjeti novērsuši problēmu, vai gaidījuši siltāku laiku. 67 00:05:23,740 --> 00:05:25,117 CIP apgalvo, ka tā ir apbruņota. 68 00:05:26,577 --> 00:05:27,619 Apbruņota? 69 00:05:28,161 --> 00:05:29,288 Līdz zobiem. 70 00:05:30,414 --> 00:05:33,667 Ja gaisā ir Buran, viņi varētu bombardēt Sea Dragon 17 no orbītas 71 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 un mēs to nespētu paredzēt. 72 00:05:35,169 --> 00:05:37,045 Tas nav vienīgais, kam viņi var trāpīt. 73 00:05:40,716 --> 00:05:43,260 Ejam! DODCOM seko tam līdzi. 74 00:05:56,064 --> 00:06:00,027 Trīs stundas, un Buran ir tikai savienojies ar viņu kosmosa staciju. 75 00:06:01,695 --> 00:06:03,238 Varbūt mēs pārspīlējam. 76 00:06:04,364 --> 00:06:06,116 Šis ir viņu pirmais šatla lidojums. 77 00:06:06,909 --> 00:06:08,785 Varbūt tam nav nekāda sakara ar Sea Dragon. 78 00:06:08,869 --> 00:06:12,915 Varbūt Buran tikai testē savienošanos, tāpat kā mēs to darām ar Skylab. 79 00:06:12,998 --> 00:06:14,583 Gribētos tam ticēt. 80 00:06:14,666 --> 00:06:18,045 Bet gaisa spēku izlūkdienests ziņo, ka viņi tajā stacijā uzkrāj degvielu. 81 00:06:18,629 --> 00:06:20,130 Un tu man to nepateici? 82 00:06:20,214 --> 00:06:21,965 Uz NASA operācijām tas neattiecas. 83 00:06:22,549 --> 00:06:24,843 Mūsu šatliem ir jāuzpilda degviela pirms došanās uz Mēnesi. 84 00:06:24,927 --> 00:06:27,346 -Varbūt viņi neko netestē. -Ģenerāli... 85 00:06:27,429 --> 00:06:29,348 Buran ir atdalījies no Mir. 86 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Viņi ievērojami pieaudzē delta-V, lai trāpītu TLI logā. 87 00:06:32,768 --> 00:06:34,019 Viņi dodas uz Mēnesi. 88 00:06:34,603 --> 00:06:37,898 Buran varētu notriekt Sea Dragon, pirms tas ieiet Mēness orbītā. 89 00:06:38,565 --> 00:06:39,775 Ak dievs! 90 00:06:41,068 --> 00:06:43,111 Krievi bloķē Mēnesi. 91 00:06:51,745 --> 00:06:52,996 Iekšā! 92 00:06:55,082 --> 00:06:59,253 Re, re! Kādam te ir jaunas brilles. 93 00:06:59,336 --> 00:07:01,004 Es teicu, ka tev arī tā būs. 94 00:07:01,088 --> 00:07:02,714 Sēdi nost! 95 00:07:03,215 --> 00:07:05,592 Tas ir tikai viens no daudzajiem brīnišķīgajiem piedzīvojumiem, 96 00:07:05,676 --> 00:07:08,011 ko varēsi izbaudīt dzīves zelta gados. 97 00:07:08,095 --> 00:07:11,807 Izkrituši mati, nierakmeņi, kolostomas maisiņi. 98 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 Pabeidzi, Ed? 99 00:07:18,730 --> 00:07:20,899 Par ko tu gribi ar mani runāt? 100 00:07:20,983 --> 00:07:23,277 Tavu misiju pārņem Aizsardzības departaments. 101 00:07:23,861 --> 00:07:27,489 Acīmredzot sovjeti ir nosūtījuši Buran uz Mēnesi, lai apturētu Sea Dragon. 102 00:07:27,573 --> 00:07:29,783 Nespēju noticēt, ka viņi mēģina ko tādu. 103 00:07:31,827 --> 00:07:34,246 Vai viņi tiešām domā, ka mēs turp sūtām kodolieročus? 104 00:07:34,329 --> 00:07:38,250 Visa šī blokāde ir tikai iegansts, lai izolētu mūsu cilvēkus uz Mēness. 105 00:07:38,333 --> 00:07:39,710 Un mēs to nedrīkstam pieļaut. 106 00:07:41,753 --> 00:07:43,297 Ko vēl vari man pateikt? 107 00:07:43,380 --> 00:07:46,300 Neko daudz. DOD šajā jautājumā ievēro stipri lielu slepenību. 108 00:07:46,383 --> 00:07:49,678 Bet zinu to, ka tavs starts ir pārcelts jau uz parītdienu. 109 00:07:49,761 --> 00:07:50,762 Velns parāvis! 110 00:07:52,139 --> 00:07:54,892 Ģenerālis Bredfords tevi informēs sīkāk. 111 00:07:54,975 --> 00:07:56,560 -Skaidrs. -Ar dievpalīgu, Ed! 112 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 Sargi sevi tur augšā! 113 00:08:06,278 --> 00:08:07,905 Mēs lidosim ar Pathfinder uz Mēnesi? 114 00:08:07,988 --> 00:08:09,781 Tā augšas saka. 115 00:08:09,865 --> 00:08:11,200 Mums jāstājas pretī šatlam Buran. 116 00:08:11,283 --> 00:08:12,910 Tas nu gan ir testa lidojums! 117 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 Ar mūsu kodoldzinējiem viss ir kārtībā, 118 00:08:15,329 --> 00:08:17,414 bet tik daudz kas vēl var saiet grīstē. 119 00:08:17,497 --> 00:08:19,208 Zinu - tas ir riskanti. 120 00:08:19,291 --> 00:08:21,251 Bet mums jāpanāk, lai krievi labi apdomā, 121 00:08:21,335 --> 00:08:23,504 vai mēģināt neļaut Sea Dragon 17 sasniegt Mēnesi. 122 00:08:23,587 --> 00:08:25,297 To var izdarīt vienīgi Pathfinder. 123 00:08:25,380 --> 00:08:26,548 Tad mēs būsim avangardā. 124 00:08:27,841 --> 00:08:29,009 Tieši tā. 125 00:08:29,092 --> 00:08:31,220 Zemes orbītā satiksim Sea Dragon 126 00:08:31,303 --> 00:08:32,763 un pavadīsim to uz Džeimstaunu. 127 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 Un ja krievi neatkāpsies? 128 00:08:34,515 --> 00:08:36,808 Tad mēs iejauksimies. 129 00:08:36,892 --> 00:08:38,559 Iejauksimies. Skaidrs. 130 00:08:38,644 --> 00:08:43,023 Ar raķetēm, kas vadāmas ar radaru un katra nes vairāk nekā 45 kg sprāgstvielas. 131 00:08:43,106 --> 00:08:46,193 Diezgan pārliecinoša iejaukšanās. Un mūsu raķetēm ir lielāks darbības rādiuss. 132 00:08:46,276 --> 00:08:48,111 Nē. Tā. Vienkārši, lai būtu skaidrība: 133 00:08:48,195 --> 00:08:51,698 vai mūsu plāns ir notriekt Buran, pirms tas izšauj uz Sea Dragon? 134 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 Ja kāds izšaus, būsim cietuši neveiksmi. 135 00:08:54,117 --> 00:08:56,870 Mūsu uzdevums ir panākt, lai viņi to neizdara. 136 00:08:56,954 --> 00:09:00,958 Tātad spēlēsim "kurš pirmais nobīsies" ar raķetēm. 137 00:09:01,041 --> 00:09:02,835 Kā teicis Lindons Džonsons, 138 00:09:02,918 --> 00:09:06,171 tas, kurš kontrolēs kosmosu, kontrolēs pasauli. 139 00:09:06,255 --> 00:09:10,300 Tā... Ja izlemsiet šajā misijā palikt, 140 00:09:10,384 --> 00:09:13,470 mēs izlidojam uz Ragu pēc četrām stundām. Starts pēc 48. 141 00:09:13,554 --> 00:09:15,681 -Tik drīz! -Jā. 142 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Kam domāti šie? 143 00:09:18,809 --> 00:09:22,312 Ja, atgriežoties uz Zemes, nonāksim naidīgā teritorijā, 144 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 mums varētu būt vajadzība aizstāvēties. 145 00:09:24,356 --> 00:09:26,066 Tu nerunā nopietni. 146 00:09:26,149 --> 00:09:28,068 Krievi tā dara. Jau kopš '60. gadiem. 147 00:09:28,151 --> 00:09:29,194 Ak dievs! 148 00:09:29,278 --> 00:09:32,948 Un Pathfinder nedrīkst nonākt viņu rokās, tāpēc mums tas būtu jāiznīcina. 149 00:09:33,532 --> 00:09:37,536 Klau, es saprotu, ka ne tādēļ jūs abi nācāt strādāt uz NASA. 150 00:09:37,619 --> 00:09:41,999 Ja nolemsiet izstāties... es jums to nepārmetīšu. 151 00:10:08,275 --> 00:10:11,904 Es nelikšu jums abiem stāties pretī sovjetiem ar neatbilstošu NERVA tehniķi. 152 00:10:15,073 --> 00:10:16,408 Tikai viens jautājums, Ed. 153 00:10:17,951 --> 00:10:22,247 Tas, ko krievi saka par kodolieročiem uz Sea Dragon 17. 154 00:10:23,123 --> 00:10:24,166 Vai tie tur ir? 155 00:10:26,543 --> 00:10:28,378 Es tiešām nezinu. 156 00:10:42,684 --> 00:10:43,685 Kas tev tur ir, Nik? 157 00:10:43,769 --> 00:10:45,812 Prasība no Zvezda krievu komandiera. 158 00:10:45,896 --> 00:10:48,941 Viņš grib atsūtīt komandu pēc saviem cilvēkiem. 159 00:10:49,024 --> 00:10:50,025 Abiem. 160 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 Izklausās diezgan kašķīgs. 161 00:10:52,236 --> 00:10:53,862 Jā, maigi izsakoties. 162 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Ko lai viņam saku? 163 00:10:56,156 --> 00:10:58,784 Ka viņa ievainotais kosmonauts joprojām ir bezsamaņā 164 00:10:58,867 --> 00:11:01,245 un par viņa prasību es konsultēšos ar priekšniecību. 165 00:11:01,995 --> 00:11:03,830 Tas viss? Esat drošs? 166 00:11:03,914 --> 00:11:07,000 Krievi saprot vilcināšanos subordinācijas dēļ. Tā iegūsim laiku. 167 00:11:07,668 --> 00:11:10,462 Esi pieklājīgs! Bet ne pārāk pieklājīgs. 168 00:11:16,885 --> 00:11:18,220 -Sveiks, mīļais! -Sveika! 169 00:11:19,471 --> 00:11:22,683 Mums vajadzētu braukt. Medmāsa teica - būtu labi, ja mēs ierastos laicīgi. 170 00:11:22,766 --> 00:11:23,809 Labi. 171 00:11:23,892 --> 00:11:25,644 -Vai materiālus izlasīji? -Jā. 172 00:11:26,478 --> 00:11:28,522 Diezgan satraucoši, tev tā nešķiet? 173 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 Tā ir gan. 174 00:11:31,900 --> 00:11:33,610 Tā. Klāj vaļā! 175 00:11:34,236 --> 00:11:37,114 Es nezinu. Vienkārši doma par antioksidantu špricēšanu tev acīs 176 00:11:37,197 --> 00:11:38,949 šķiet mazliet ekstrēma. 177 00:11:39,533 --> 00:11:41,493 Tāpat kā mana glaukoma. 178 00:11:41,577 --> 00:11:43,704 Šis ir pirmais ārsts, kurš teica, ka var man palīdzēt. 179 00:11:43,787 --> 00:11:45,372 -Nav tiesa. Pārējie teica... -Nē. 180 00:11:45,455 --> 00:11:48,458 Pārējie teica, ka var to palēnināt, nevis apturēt. Šis vīrs... 181 00:11:48,542 --> 00:11:51,295 Tev saka tieši to, ko tu gribi dzirdēt. 182 00:11:52,296 --> 00:11:54,798 Tā, Vein. Vai izlasīji slimības vēstures? 183 00:11:54,882 --> 00:11:59,845 92 % viņa pacientu atgūst redzi pēc tikai trim procedūrām. 184 00:11:59,928 --> 00:12:02,639 Mollij, tie ir tikai nostāsti, ja? 185 00:12:02,723 --> 00:12:05,559 Viņš nebalstās ne uz kādiem pētījumiem. 186 00:12:05,642 --> 00:12:09,605 Nav ne klīnisko izmēģinājumu, ne sertificētu speciālistu veiktas analīzes. 187 00:12:09,688 --> 00:12:13,192 Tāpēc, ka medicīnas sistēma neatbalsta to, ko viņš dara. 188 00:12:14,151 --> 00:12:15,694 Un kāpēc, tavuprāt, tā ir? 189 00:12:17,237 --> 00:12:19,406 Tāpēc, ka viņi negrib konkurenci? 190 00:12:19,489 --> 00:12:21,491 Tāpēc, ka viņi domā tikai par naudu? 191 00:12:22,201 --> 00:12:25,662 Pretstatā šim čalim, kurš grib 10 tūkstošus pirms tam, 15 pēc tam 192 00:12:25,746 --> 00:12:29,291 -un ko tik vēl ne... -Vein, šis ir mans pirmais cerību stars. 193 00:12:29,374 --> 00:12:31,668 Tu to nesačakarēsi! 194 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 Mollij, tas tips ir šarlatāns. 195 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 -Tu to nezini! -Zinu gan. Mans tēvs... 196 00:12:36,048 --> 00:12:38,467 Tavs tēvs bija daļa no medicīnas sistēmas! 197 00:12:38,550 --> 00:12:42,554 Tā. Lūdzu, pārtrauc un mirkli paklausies manī, ja? 198 00:12:43,472 --> 00:12:45,098 Klau, es zinu, ka tev ir bail, 199 00:12:46,058 --> 00:12:48,810 bet, ja tu aizbrauksi pie tā izspiedēja uz Huaresu... 200 00:12:48,894 --> 00:12:51,396 Tā nav Huaresa. Tā ir Gvadalahara, ja? 201 00:12:51,480 --> 00:12:53,273 Tā nav kaut kāda netīra nomale. 202 00:12:53,357 --> 00:12:56,568 Tā ir moderna medicīnas iestāde. Vai tu apskatīji attēlus? 203 00:12:56,652 --> 00:12:58,737 Mani neinteresē attēli, Mollij! 204 00:12:59,863 --> 00:13:02,366 Viņi grib durt tev acīs adatas! 205 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 Ja? Kas zina, kādus mēslus viņi tur laidīs! 206 00:13:05,285 --> 00:13:08,455 Tu vari kļūt akla uzreiz vai dabūt infekciju, 207 00:13:08,539 --> 00:13:10,123 vai pat nomirt. 208 00:13:10,749 --> 00:13:13,085 Atvaino, bet tas ir pārāk riskanti. 209 00:13:14,127 --> 00:13:15,671 Es nezinu, Vein. 210 00:13:15,754 --> 00:13:17,965 Zinu tikai to, ka man ir jālido. 211 00:13:19,591 --> 00:13:21,844 Ja? Un, ja es to nevaru, tad... 212 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 Es nezinu. Nezinu. 213 00:13:27,683 --> 00:13:28,809 Nezinu. 214 00:13:37,150 --> 00:13:39,152 Nē. Labi. Beidz, Mollij. Es stūrēšu. 215 00:13:39,236 --> 00:13:41,196 Nestūrēsi. Es vēl neesmu akla. 216 00:13:53,166 --> 00:13:57,171 Šorīt informatīvajā ziņojumā Baltā nama preses sekretārs Lerijs Spīkss 217 00:13:57,254 --> 00:14:00,132 atklāja, ka padomju Ziemeļu flotes apakšvienības ir novērotas 218 00:14:00,215 --> 00:14:04,344 simt jūras jūdzes no Kolumbijas krasta virzienā uz Panamas kanālu. 219 00:14:04,428 --> 00:14:08,724 Šī provokatīvā darbība notiek uzreiz pēc PSRS veiktās Mēness blokādes. 220 00:14:08,807 --> 00:14:11,852 Visu ASV militāro darbinieku atvaļinājumi ir pārtraukti, 221 00:14:11,935 --> 00:14:15,022 un aizsardzības ministrs Kaspers Vainbergers paziņoja, 222 00:14:15,105 --> 00:14:18,066 ka Amerikas spēki ir pārgājuši uz DEFCON 3. 223 00:14:18,150 --> 00:14:20,736 Noteikti tāpēc karakuģis Carl Vinson un Trešā flote 224 00:14:20,819 --> 00:14:22,279 pagājšnedēļ pameta Filipīnas. 225 00:14:23,655 --> 00:14:25,949 Nu tiem kuru katru brīdi jābūt pie kanāla. 226 00:14:28,744 --> 00:14:30,746 Ko? Tevi neinteresē? 227 00:14:30,829 --> 00:14:32,623 Tikko atbrauca tavs tēvs. Tūlīt būs vakariņas. 228 00:14:32,706 --> 00:14:35,209 -Uzliec uz galda ūdeni! -Es nevaru palikt. 229 00:14:36,543 --> 00:14:37,628 Kāpēc ne? 230 00:14:38,337 --> 00:14:41,757 Pathfinder starts ir pārcelts agrāk. Uz parītu. 231 00:14:41,840 --> 00:14:43,467 Esmu ceļā uz Elingtonu, 232 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 bet negribēju aizbraukt, jūs abas neredzējis. 233 00:14:46,053 --> 00:14:47,679 Super! 234 00:14:47,763 --> 00:14:49,097 Kāpēc to pārcēla agrāk? 235 00:14:49,973 --> 00:14:51,892 Nu, tā ir slepena informācija. 236 00:14:51,975 --> 00:14:54,728 Pag, vai tik tas nav saistīts ar Panamu, ko? 237 00:14:55,562 --> 00:14:58,065 Vai izmantosiet Pathfinder pret padomju floti? 238 00:14:58,148 --> 00:14:59,983 Kellij, viņš jau teica, ka nedrīkst stāstīt. 239 00:15:03,987 --> 00:15:05,155 Vai tev viss būs labi? 240 00:15:05,906 --> 00:15:07,658 Nē, to viņš tev nevar apsolīt. 241 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 Nevar. 242 00:15:10,827 --> 00:15:13,288 Tu gribi būt jūras spēkos, Kellij. Tas pie tā pieder. 243 00:15:14,206 --> 00:15:16,250 Dažreiz viņus norīko bez jebkāda brīdinājuma, 244 00:15:16,834 --> 00:15:20,003 un mājās palicējiem viņi nekad nevar apsolīt, 245 00:15:20,087 --> 00:15:21,588 ka viņiem viss būs labi. 246 00:15:23,173 --> 00:15:26,051 Jo palicēji pie šī solījuma turēsies kā pie glābšanas troses. 247 00:15:30,597 --> 00:15:32,307 Un tā nav īsta. Vai ne, Ed? 248 00:15:38,355 --> 00:15:42,526 Klau, viņai taisnība. Es nevaru apsolīt, ka nekas nenotiks, bet... 249 00:15:44,695 --> 00:15:47,322 esmu par to ļoti pārliecināts. Ja? 250 00:15:48,115 --> 00:15:50,576 Ja paveiksies, būšu atpakaļ nedēļu pēc skolas sākuma. 251 00:15:59,001 --> 00:16:01,545 -Es tevi mīlu, tēt. -Es arī tevi mīlu, meitēn. 252 00:16:03,839 --> 00:16:05,340 Vairāk, nekā tu spēj iedomāties. 253 00:16:15,475 --> 00:16:16,894 Pavadīsi mani uz mašīnu? 254 00:16:20,606 --> 00:16:21,607 Jā. 255 00:16:34,703 --> 00:16:35,871 Kas tev ir? 256 00:16:37,831 --> 00:16:39,458 Viss labi. Tikai esmu nogurusi. 257 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 Vai tas ir misijas dēļ? 258 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 Nē. 259 00:16:46,757 --> 00:16:47,758 Kāpēc tad? 260 00:16:51,136 --> 00:16:53,347 Ed, mēs par to parunāsim, kad tu atgriezīsies, ja? 261 00:16:54,973 --> 00:16:56,058 Tas neizklausās labi. 262 00:16:56,141 --> 00:16:59,811 Jā. Tagad tiešām nav īstais brīdis. Tev jākoncentrējas uz Pathfinder. 263 00:17:00,896 --> 00:17:04,358 Jā. Un es to nespēšu, ja tu man neizstāstīsi, kas notiek. 264 00:17:05,858 --> 00:17:07,694 Ed, man vajag to apdomāt. Es ne... 265 00:17:07,778 --> 00:17:10,196 Ko apdomāt? Par ko tu runā? 266 00:17:10,280 --> 00:17:12,241 Lai paliek! Parunāsim par to, kad atgriezīsies. 267 00:17:12,324 --> 00:17:14,617 -Labi? -Nē, nē. Nē. 268 00:17:16,286 --> 00:17:17,913 Nē, mēs noslēdzām vienošanos, atceries? 269 00:17:18,914 --> 00:17:20,540 -Jā, zinu. Es... -Noslēdzām vienošanos. 270 00:17:20,624 --> 00:17:23,292 Tu un es. Mums nekad vairs nebūs noslēpumu vienam no otra. 271 00:17:23,377 --> 00:17:26,755 Es nedotos nevienā misijā, ja nezinātu, kas mājās notiek. 272 00:17:26,839 --> 00:17:28,757 -Ed, es zinu. -Nē. Tev jāizstāsta patiesība. 273 00:17:28,841 --> 00:17:30,884 -Mums vairs nebūs noslēpumu. -Jā, Ed. Es zinu. 274 00:17:30,968 --> 00:17:33,262 Vienkārši pasaki man! Pasaki, Kāren! 275 00:17:33,345 --> 00:17:34,555 Es ar kādu pārgulēju. 276 00:17:43,230 --> 00:17:44,648 Ko? 277 00:17:45,440 --> 00:17:46,525 Tā ir. 278 00:17:49,319 --> 00:17:54,616 Un nebija tā, ka es būtu piedzērusies vai traka vai nezinātu, ko daru. 279 00:17:56,118 --> 00:17:58,495 Es to izdarīju apzināti. 280 00:18:02,708 --> 00:18:04,042 Ar ko? 281 00:18:04,126 --> 00:18:05,919 Nav svarīgi, ar ko. 282 00:18:06,003 --> 00:18:07,379 Kā tad nav svarīgi! 283 00:18:09,256 --> 00:18:11,091 -Ar ko? -Tā bija viena reize. 284 00:18:11,175 --> 00:18:13,343 Tas vairs neatkārtosies, Ed, ja? 285 00:18:18,807 --> 00:18:20,017 Velns parāvis, Kāren! 286 00:18:21,018 --> 00:18:24,021 Kas tas ir? Tu gribi izstāties? 287 00:18:24,104 --> 00:18:27,024 -Vai tā tu prasi šķiršanos? -Es nezinu. Nezinu! 288 00:18:27,608 --> 00:18:29,735 Tu nezini, vai gribi palikt mūsu laulībā? 289 00:18:29,818 --> 00:18:31,945 Nē. Es patiešām to vairs nezinu. 290 00:18:32,654 --> 00:18:35,032 Man liekas, ka mums vajag konsultēties. 291 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 Konsultēties? 292 00:18:37,492 --> 00:18:39,620 Lai visu salabotu vai uzspertu gaisā? 293 00:18:39,703 --> 00:18:41,622 Lai to noskaidrotu. 294 00:18:42,497 --> 00:18:44,583 Mums tas ir jānoskaidro, ja? 295 00:18:44,666 --> 00:18:46,543 Kad tu atgriezīsies, mēs to izdarīsim. 296 00:18:46,627 --> 00:18:48,462 -Aiziesim uz konsultāciju un noskaidrosim. -Nē. 297 00:18:48,545 --> 00:18:50,839 Tu nevari nomest bumbu mūsu dzīves vidū 298 00:18:50,923 --> 00:18:53,175 un tad pateikt: "Jā, mums jānoskaidro." 299 00:18:53,258 --> 00:18:55,010 Nē. Tev jāizlemj. 300 00:18:55,093 --> 00:18:58,138 Tev jāizlemj, vai šī laulība... 301 00:18:58,222 --> 00:19:00,516 mēs... 302 00:19:01,266 --> 00:19:03,602 ir kaut kas tāds, ko tu gribētu glābt. 303 00:19:04,436 --> 00:19:07,773 Tiešām, Ed? Dzīve ir mazliet sarežģītāka. 304 00:19:07,856 --> 00:19:09,483 Nesāc šito muldēšanu! Nekas nav sarežģīti. 305 00:19:09,566 --> 00:19:11,860 -Vai nu esi iekšā, vai ārā. -Nē, nav tik vienkārši, Ed. 306 00:19:11,944 --> 00:19:14,947 Tev tikai nepatīk dzīvot pelēkajā zonā. 307 00:19:15,030 --> 00:19:16,406 Pelēkajā zonā. 308 00:19:16,490 --> 00:19:19,660 Man nepatīk dzīvot pelēkajā zonā. Ko tas vispār nozīmē? 309 00:19:19,743 --> 00:19:24,581 Tev patīk, ja ir vienkārši, Ed. Tu gribi augšā vai lejā, iekšā vai ārā, jā vai nē. 310 00:19:25,290 --> 00:19:28,252 Tu dzīvo perfektā binārā pasaulē, kādā mēs, pārējie, nedzīvojam. 311 00:19:28,335 --> 00:19:30,587 Mēs dzīvojam... Es dzīvoju pelēkajā zonā, Ed, 312 00:19:30,671 --> 00:19:33,799 kur viss ir sarežģīti un nekas nav vienkārši. 313 00:19:36,009 --> 00:19:37,636 Ed! 314 00:20:15,007 --> 00:20:17,718 Vebstere, ir laiks. 315 00:20:30,314 --> 00:20:32,191 Cik krievu, pēc viņu teiktā, nāks? 316 00:20:32,274 --> 00:20:33,942 Ārlietu ministrija vienojās par diviem. 317 00:20:34,026 --> 00:20:36,612 -Ja nu viņi atved vairāk? -Viņi gaidīs ārpusē. 318 00:20:36,695 --> 00:20:38,071 Viņi būs pēc trim stundām. 319 00:20:38,155 --> 00:20:41,950 Labi. Nenolaist acis no abiem nevienu brīdi, kamēr viņi būs te! 320 00:20:42,034 --> 00:20:45,162 Ja vienam no viņiem būs jānoliek klucis, gribu, lai jūras kājnieks iet līdzi 321 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 un pārliecinās, ka viņš kanalizācijā neiemet sprāgstvielu. Skaidrs? 322 00:20:48,123 --> 00:20:49,833 -Jā, ser. -Jā, ser. 323 00:20:52,252 --> 00:20:56,715 BĀRS ZANADEW 324 00:20:56,798 --> 00:20:59,092 Visā pasaulē tūkstošiem cilvēku protestē pret to, 325 00:20:59,176 --> 00:21:01,553 ka ASV pārstāvji nesen sašāvuši divus kosmonautus 326 00:21:01,637 --> 00:21:04,056 strīdā par tiesībām uz Mēness raktuvēm. 327 00:21:04,139 --> 00:21:08,894 Panamā protestētāji ar gavilēm sagaidīja padomju Ziemeļu flotes ierašanos. 328 00:21:08,977 --> 00:21:12,814 Un ar to saistīta ziņa: mūziķa Džona Lenona koncerts, kas veltīts mieram, 329 00:21:12,898 --> 00:21:14,858 notiks piektdien Medisonskvērgārdenā. 330 00:21:14,942 --> 00:21:17,069 Biļetes tika izpirktas dažu minūšu laikā. 331 00:21:17,152 --> 00:21:19,530 Pēdējo mēnešu laikā, pieaugot saspīlējumam, 332 00:21:19,613 --> 00:21:23,700 Lenons ir atklāti kritizējis gan amerikāņus, gan sovjetus... 333 00:21:37,130 --> 00:21:38,715 Vēlaties vēl vienu? 334 00:21:43,178 --> 00:21:44,179 Lūdzu! 335 00:22:26,972 --> 00:22:28,056 Tev viss labi? 336 00:22:30,142 --> 00:22:31,268 Jā. 337 00:22:31,977 --> 00:22:35,314 Man tikai vajadzēja... mazliet piebremzēt. 338 00:22:37,149 --> 00:22:40,569 Labi. Mazliet piebremzēsim. 339 00:22:53,916 --> 00:22:55,000 Piedod! 340 00:23:02,758 --> 00:23:03,842 Nekas. 341 00:23:06,512 --> 00:23:07,554 Piedod! 342 00:23:08,680 --> 00:23:10,724 -Tas nekas. -Vienkārši... 343 00:23:14,061 --> 00:23:15,479 Cik sen esi šķīries? 344 00:23:16,939 --> 00:23:19,316 Kas tev liek domāt... 345 00:23:20,609 --> 00:23:22,319 Iedeguma līnija uz zeltneša. 346 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 Paiet kāds laiks, līdz tā izzūd. 347 00:23:27,824 --> 00:23:28,992 Cik sen tas bija? 348 00:23:30,160 --> 00:23:31,745 Grūti pateikt. 349 00:23:33,205 --> 00:23:35,165 Šķiršanās vēl nav beigusies. 350 00:23:35,999 --> 00:23:38,418 Tas ir slikts laiks. 351 00:23:39,753 --> 00:23:40,838 Šķīstītava. 352 00:23:42,214 --> 00:23:44,508 Iestrēdzis starp divām pasaulēm. 353 00:23:46,301 --> 00:23:49,888 Vislabākais, ko darīt, - par to nedomāt. 354 00:23:51,598 --> 00:23:52,724 Viss kārtībā. 355 00:23:53,809 --> 00:23:55,435 Ne par ko nedomā! 356 00:23:57,187 --> 00:24:02,150 Vienkārši esi te! Esi tieši te! 357 00:24:02,234 --> 00:24:03,235 Esmu precējies. 358 00:24:03,318 --> 00:24:04,444 Es... 359 00:24:06,196 --> 00:24:08,907 Es neesmu ne izšķīries, ne pašķīries. 360 00:24:09,825 --> 00:24:11,827 Man vienkārši ir sarežģīts brīdis. 361 00:24:11,910 --> 00:24:13,161 Es negribu zināt. 362 00:24:15,789 --> 00:24:16,999 Jā... 363 00:24:21,461 --> 00:24:22,921 Apžēliņ! 364 00:24:31,221 --> 00:24:32,347 Piedod! Es... 365 00:24:35,517 --> 00:24:36,685 Mazs padoms: 366 00:24:37,311 --> 00:24:40,814 tiec skaidrībā, pirms uzsauc kādai dzērienu un sāc šarmēt! 367 00:25:47,798 --> 00:25:49,967 Esiet sveicināti Džeimstaunā, pulkvedi Cukanov! 368 00:25:51,218 --> 00:25:52,845 Dakteri Majakovski! 369 00:25:52,928 --> 00:25:55,305 Esmu pulkvedis Rosi, Džeimstaunas komandieris. 370 00:25:56,682 --> 00:25:58,642 Kur ir mūsu biedrs? 371 00:26:00,435 --> 00:26:04,398 Jūsu ārsts drīkst izmeklēt pacientu. Jūs gaidīsiet šeit. 372 00:26:04,481 --> 00:26:07,067 Nē. Es iešu kopā ar viņu. 373 00:26:08,986 --> 00:26:10,529 Tāda nebija vienošanās. 374 00:26:12,030 --> 00:26:13,240 Jums ir jāgaida te. 375 00:26:14,867 --> 00:26:16,743 Varu atnest jums tasi kafijas, ja vēlaties. 376 00:26:31,717 --> 00:26:33,427 Nāciet šurp, dakter! 377 00:26:57,242 --> 00:26:59,119 Jūs turat lazareti noslēgtu? 378 00:26:59,203 --> 00:27:01,788 Tāda ir kārtība attiecībā uz neambulatoriem pacientiem. 379 00:27:01,872 --> 00:27:04,166 Un šo telpu var izmantot arī kā hiperbārisko kameru. 380 00:27:05,501 --> 00:27:07,753 Tas gan nepalīdzēja kosmonautam, kuru nošāvāt. 381 00:27:08,337 --> 00:27:09,880 Tā bija kļūda. Es... 382 00:27:09,963 --> 00:27:11,924 Tā bija neprovocēta agresija. 383 00:27:12,007 --> 00:27:16,053 Jūs vajadzētu apsūdzēt un tiesāt starptautiskā tiesā. 384 00:27:16,136 --> 00:27:17,638 Jūs visus. 385 00:27:17,721 --> 00:27:20,307 Pagaidām koncentrēsimies uz medicīniskiem jautājumiem! 386 00:27:30,651 --> 00:27:32,945 Pathfinder ir gatavībā. Mums ir zaļā gaisma. 387 00:27:33,028 --> 00:27:34,696 SEA DRAGON STARTA KONTROLE PLKST. 13.35 388 00:27:34,780 --> 00:27:36,406 Gatavība Sea Dragon startam. 389 00:27:41,078 --> 00:27:44,248 30 JŪRAS JŪDŽU NO GUAMAS KRASTA - PLKST. 4.35 390 00:28:00,764 --> 00:28:05,644 Visas sistēmas - zaļais. Starts noticis plkst. 4.36 pēc vietējā laika. 391 00:28:06,436 --> 00:28:08,605 PATHFINDER STARTA KONTROLE 392 00:28:09,189 --> 00:28:11,608 Pathfinder, te Hjūstona. Tikko saņēmām ziņu no Guamas. 393 00:28:11,692 --> 00:28:13,527 Sea Dragon 17 ir startējis. 394 00:28:13,610 --> 00:28:14,820 Sapratu, Hjūstona. 395 00:28:17,072 --> 00:28:18,282 Izrāde sākas. 396 00:28:20,367 --> 00:28:24,788 IMU novietojums - kā FREDam. RTB logs joprojām labs. 397 00:28:26,874 --> 00:28:27,875 Komandieri? 398 00:28:35,549 --> 00:28:36,592 Ed? 399 00:28:38,886 --> 00:28:40,179 Atkārto, Gērij! 400 00:28:40,762 --> 00:28:44,016 Teicu, ka IMU un RTB logs ir labi, komandieri. 401 00:28:44,766 --> 00:28:46,810 Sapratu. IMU un RTB logs - labi. 402 00:28:51,273 --> 00:28:55,611 Vai esat gatavi pirmajam lidojumam, ko veiks zvērīgākā kodolraķete, 403 00:28:55,694 --> 00:28:57,529 kāda vien uz šīs dieva zemītes bijusi? 404 00:28:57,613 --> 00:28:58,614 Skaidrs. 405 00:28:59,489 --> 00:29:02,701 Hjūstona, esam konfigurēti NERVA lidojumam. 406 00:29:05,245 --> 00:29:06,997 Te izskatās labi, Pathfinder. 407 00:29:07,706 --> 00:29:10,918 FRED PLV, Hjūstona pikēšanas un atdalīšanās posmam gatava. 408 00:29:12,044 --> 00:29:14,505 FRED gatavību pikēšanas posmam apstiprina. 409 00:29:14,588 --> 00:29:19,176 Augstums 7600, ātrums 270. 410 00:29:19,259 --> 00:29:23,889 Pikēšana pēc trim, divām, vienas. Aiziet! 411 00:29:23,972 --> 00:29:25,891 Hjūstona atdalīšanās posmam gatava. 412 00:29:25,974 --> 00:29:31,313 Augstums 6700, ātrums 270. Startam gatavs. 413 00:29:31,396 --> 00:29:32,397 Sapratu, FRED. 414 00:29:32,481 --> 00:29:36,902 Atdalīšanās pēc trim, divām, vienas. 415 00:29:37,653 --> 00:29:38,862 Atdalāmies. 416 00:29:41,073 --> 00:29:42,533 Atdalīšanās notikusi labi. 417 00:29:49,581 --> 00:29:52,292 Pathfinder, FRED NERVA startam ir gatavs. 418 00:29:53,001 --> 00:29:54,336 Sapratu, FRED. 419 00:29:56,171 --> 00:29:57,256 Šķilsim klāt! 420 00:29:57,339 --> 00:30:00,175 -Šis ir tavā ziņā, Sallij. -Labi. 421 00:30:02,469 --> 00:30:05,138 Uz kontrolpaneļa aktuatora - zaļās gaismas. 422 00:30:06,098 --> 00:30:07,808 Droseļvārsta svira tavā ziņā, komandieri. 423 00:30:17,359 --> 00:30:18,485 Man jau likās, ka tev patiks. 424 00:30:18,569 --> 00:30:23,323 Hjūstona, esam pārgājuši uz kodolenerģiju un laižam kā traki. 425 00:30:38,839 --> 00:30:45,762 Dzinēja izslēgšana pēc piecām, četrām, trim, divām, vienas. Izslēgt! 426 00:30:47,097 --> 00:30:48,557 Pathfinder ir orbītā. 427 00:30:50,309 --> 00:30:51,518 Mārgo! 428 00:30:58,734 --> 00:31:03,030 Cik jauki, ka viņi pastāsta arī mums. Pathfinder ir ceļā uz tikšanos. 429 00:31:03,113 --> 00:31:06,658 Sapratu. Tikšanās ar Sea Dragon - pēc 20 minūtēm. 430 00:31:08,368 --> 00:31:09,786 MEC apstiprinu. 431 00:31:09,870 --> 00:31:13,498 Pathfinder, jūs esat precīzi uz trajektorijas un gatavi orbītai. 432 00:31:13,582 --> 00:31:16,752 Paredzamā tikšanās ar Sea Dragon - pēc 19 minūtēm. 433 00:31:17,961 --> 00:31:19,922 Sapratu, Hjūstona. 434 00:31:31,725 --> 00:31:33,727 Ielidot ar kuģi kosmosā. 435 00:31:34,811 --> 00:31:36,313 Ne startēt. 436 00:31:36,980 --> 00:31:38,357 Ne uztriekties. 437 00:31:39,816 --> 00:31:40,901 Ielidot. 438 00:31:42,611 --> 00:31:44,780 Tieši tas, par ko sapņojām testējot. 439 00:31:46,573 --> 00:31:50,077 X-15 spēja pielidot kosmosam tik tuvu, ka mēs to varējām redzēt. 440 00:31:52,204 --> 00:31:54,581 Tomēr sasniegt nevarējām. 441 00:32:26,530 --> 00:32:27,865 Daļēja penetrācija. 442 00:32:28,490 --> 00:32:30,075 Kauli nav skarti. Labi. 443 00:32:30,158 --> 00:32:32,160 Lode pirms tam būs trāpījusi kur citur. 444 00:32:32,244 --> 00:32:34,830 Vai jums ir versija par to, kāpēc viņš joprojām ir bezsamaņā? 445 00:32:34,913 --> 00:32:39,293 Hipoksija. Un, iespējams, dekompresijas slimība, zaudējot skafandra spiedienu, 446 00:32:39,376 --> 00:32:40,752 kas izraisījusi smadzeņu bojājumu. 447 00:32:40,836 --> 00:32:42,838 To mēs neuzzināsim, ja vien viņš nepamodīsies. 448 00:32:42,921 --> 00:32:44,923 Gribu, lai tas notiek manā pārraudzībā. 449 00:32:45,007 --> 00:32:46,967 Lūdzu, sagatavojiet viņu pārvešanai! 450 00:32:47,050 --> 00:32:48,969 Dakter, jūs zināt, ka viņš to nepārcietīs. 451 00:32:49,553 --> 00:32:50,971 Tas ir jūsu viedoklis. 452 00:32:51,054 --> 00:32:53,307 Viņš ir mans tautietis. Mēs vedīsim viņu mājās. 453 00:32:53,891 --> 00:32:55,309 Kamēr te komandēju es, tas nenotiks. 454 00:32:55,851 --> 00:32:57,269 Iesniegšu protestu savai valdībai. 455 00:32:57,352 --> 00:32:58,687 Lūdzu, ja vēlaties. 456 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 Parādiet man Iļju Jožkinu! 457 00:33:44,650 --> 00:33:48,362 Domājam, ka lode, ietriecoties skafandrā, uzšķīlusi dzirksteli. 458 00:33:48,445 --> 00:33:51,532 Jūsu skafandros, tāpat kā mūsējos, ir tīrs skābeklis. 459 00:34:01,917 --> 00:34:05,712 -Mēs varam palīdzēt aiznest... -Nē, jūs viņam nepieskarsieties! Neviens. 460 00:34:09,049 --> 00:34:11,260 Mēs par viņu parūpēsimies. 461 00:34:32,822 --> 00:34:35,492 Jūs zināt, kas jādara pēc pīkstiena. Tad dariet! 462 00:34:36,869 --> 00:34:41,331 Sveiks! Te es. Man ir jādodas uz... 463 00:34:41,415 --> 00:34:42,541 Sveika! 464 00:34:44,458 --> 00:34:46,043 Tieši ierunāju tev ziņu. 465 00:34:48,547 --> 00:34:50,090 Man ir jābrauc uz Ragu. 466 00:34:50,674 --> 00:34:54,303 Jāpalīdz sagatavoties Apollo 75 startam. 467 00:34:54,969 --> 00:34:56,597 Jā, un tam tev vajag desmit taukšķus? 468 00:34:57,181 --> 00:34:59,224 Es redzēju, ka paņem naudu no mūsu iekrājumiem. 469 00:34:59,308 --> 00:35:01,101 Tu brauc uz Gvadalaharu, vai ne? 470 00:35:01,185 --> 00:35:03,520 Apsveicu, detektīv Kolambo. Lietu esi atrisinājis. 471 00:35:03,604 --> 00:35:06,857 Jā. Tātad tu vienkārši ļausi kaut kādam reklāmistam sevi padarīt aklu? Vai ļaunāk? 472 00:35:06,940 --> 00:35:08,150 Ko tu no manis gribi, Vein? 473 00:35:08,233 --> 00:35:10,360 Vai vari mani iztēloties ar baltu spieķi? Vari? 474 00:35:10,444 --> 00:35:13,697 Un tu man palīdzēsi uzkāpt un nokāpt pa kāpnēm, vadāsi apkārt, 475 00:35:13,780 --> 00:35:16,408 slaucīsi man pakaļu, jo es to vairs nespēšu atrast? 476 00:35:16,491 --> 00:35:17,534 Nē. Nekādā gadījumā. 477 00:35:17,618 --> 00:35:20,204 Ja tu to izdarīsi, kad atgriezīsies, manis te nebūs. 478 00:35:20,787 --> 00:35:22,289 Neesi tik melodramatisks! 479 00:35:22,372 --> 00:35:24,791 Nē. Esmu samierinājies ar daudz ko, Mollij. Ar daudz ko. 480 00:35:24,875 --> 00:35:27,127 Jo es tevi izmisīgi mīlu, ja? 481 00:35:27,211 --> 00:35:31,089 Bet... tālāk iet es nevaru. 482 00:35:31,173 --> 00:35:33,091 Es nenoskatīšos, kā tu to dari. 483 00:35:34,676 --> 00:35:36,512 Beidzot brīva! 484 00:35:36,595 --> 00:35:39,264 Vai tev ir nojausma, kāda nasta esi bijis visus šos gadus? 485 00:35:39,348 --> 00:35:41,183 Staigāju uz pirkstgaliem ap tavām fobijām... 486 00:35:41,266 --> 00:35:45,187 Gribi runāt par bailēm, Mollij? Lūk, šis ir gļēvums. 487 00:35:45,270 --> 00:35:46,730 -Šis - gļēvums? -Jā. 488 00:35:46,813 --> 00:35:49,191 Nu zini! Esmu lidojusi, pieķērusies pie raķetes. 489 00:35:49,274 --> 00:35:51,860 Esmu bijusi uz Mēness vairāk reižu, nekā spēju saskaitīt! 490 00:35:51,944 --> 00:35:54,613 Tu to knapi spēj noskatīties pa TV, bet es esot gļēvule? 491 00:35:54,696 --> 00:35:56,406 Nē, nē. Tikai nevajag! 492 00:35:56,490 --> 00:36:00,077 Manai mātei, kas ir ratiņkrēslā un dzīvo atbalsta mājā, ir vairāk iekšu nekā tev. 493 00:36:00,160 --> 00:36:02,538 Tad ej dzīvot pie viņas! 494 00:36:09,878 --> 00:36:12,381 MANA MILITĀRĀ LŪGŠANU GRĀMATIŅA 495 00:36:26,562 --> 00:36:27,896 Paldies dievam! 496 00:36:28,689 --> 00:36:31,942 Ei! Ei, pasauciet ārsti! 497 00:36:33,569 --> 00:36:34,611 Ei! 498 00:36:34,695 --> 00:36:37,030 Mierīgi, draugs! Daktere tūlīt būs klāt. 499 00:36:44,788 --> 00:36:45,789 Zvezda? 500 00:36:46,415 --> 00:36:47,624 Nē. 501 00:36:49,042 --> 00:36:50,919 Šī ir Džeimstaunas bāze. 502 00:36:54,590 --> 00:36:56,258 Amerikāņi? 503 00:36:56,842 --> 00:37:00,554 Jā. Jā, mēs esam amerikāņi. 504 00:37:01,889 --> 00:37:04,349 Es esmu majore Helena Vebstere. 505 00:37:12,691 --> 00:37:16,945 Es gribu pārbēgt uz Amerikas Savienotajām Valstīm. 506 00:37:24,620 --> 00:37:26,538 Džeimstauna ir Amerikas zeme. 507 00:37:26,622 --> 00:37:29,875 Šis kosmonauts ir lūdzis patvērumu, un mēs viņam to piešķirsim. 508 00:37:32,961 --> 00:37:35,923 Prezidents to vēstniekam Dobriņinam pateica pirms pusstundas. 509 00:37:36,006 --> 00:37:37,090 Viņa atbilde? 510 00:37:37,174 --> 00:37:40,427 Viņš domā, ka melojam. Ka turam viņu pret paša gribu. 511 00:37:40,511 --> 00:37:42,387 Viņi ir pārliecināti, ka viņu nopratinām. 512 00:37:42,471 --> 00:37:44,556 Arī man to ir grūti saprast. 513 00:37:44,640 --> 00:37:47,309 Mēs šo vīru sašāvām, bet nu viņš grib pārbēgt. 514 00:37:48,018 --> 00:37:50,062 Vai kādreiz esi ēdusi Padomju Savienības pārtiku? 515 00:37:51,271 --> 00:37:53,690 Rosi viņu vairs netur kritiskās aprūpes telpā. 516 00:37:53,774 --> 00:37:56,860 Tiek plānots novest viņu lejā nākamajā šatla lidojumā šī mēneša beigās. 517 00:37:56,944 --> 00:37:58,570 Labi. Paldies. 518 00:38:02,241 --> 00:38:03,325 Elena! 519 00:38:07,371 --> 00:38:09,748 Vai runāji ar prezidentu par Apollo-Soyuz? 520 00:38:12,584 --> 00:38:17,631 Vēl ne. Bet, ja viņš lūgs manu viedokli, es ieteikšu to atcelt. 521 00:38:19,341 --> 00:38:22,594 Vai tu... nedomā, ka tas ir mazliet pārsteidzīgi? 522 00:38:22,678 --> 00:38:24,429 Pie visa tā, kas tagad notiek? 523 00:38:24,513 --> 00:38:26,390 Es vienkārši neredzu, kāda tam vairs jēga. 524 00:38:26,473 --> 00:38:27,516 Bet... 525 00:38:31,228 --> 00:38:33,897 Kāpēc gan mums nepagaidīt, lai redzētu, ko krievi darīs? 526 00:38:33,981 --> 00:38:37,609 Ja viņi Soyuz palaidīs, tā būs zīme, ka situāciju eskalēt negrib. 527 00:38:39,403 --> 00:38:42,948 Un, ja viņi to atcels, mēs zināsim, ka tiešām ir nepatikšanas. 528 00:38:47,077 --> 00:38:49,913 Labi. Paskatīsimies, kā tas izvērtīsies! 529 00:38:53,041 --> 00:38:54,918 Domājat, ka šodien tiešām aizlidosiet? 530 00:38:55,002 --> 00:38:58,213 Ar visām tām ziepēm, kas tagad notiek ar Krieviju, nesaceries! 531 00:39:01,592 --> 00:39:04,428 Atvaino - pirms starta visas dārglietas jānoņem. 532 00:39:08,724 --> 00:39:11,560 Piedod! Es aizmirsu to atstāt pie CAO. 533 00:39:29,453 --> 00:39:30,787 Paldies, Liza! 534 00:39:37,628 --> 00:39:39,254 Apollo, te starta kontrole. 535 00:39:39,338 --> 00:39:40,881 Tagad - plānotā gaidīšana. 536 00:39:40,964 --> 00:39:44,551 Atsāksim skaitīšanu, kad saņemsim apstiprinājumu, ka Soyuz ir startējis. 537 00:39:44,635 --> 00:39:47,429 Sapratu, kontrole. Sēdēsim un gaidīsim. 538 00:39:54,186 --> 00:39:55,229 Skaidrs. 539 00:39:56,897 --> 00:39:57,940 Jā, labi. 540 00:40:00,734 --> 00:40:01,735 Paldies. 541 00:40:03,654 --> 00:40:04,988 Ir kādas ziņas? 542 00:40:17,251 --> 00:40:23,048 "Mēs esam cilvēki, uz kuru rokām ir miljons mežonīgos gados krātas asinis. 543 00:40:23,674 --> 00:40:25,133 Bet mēs varam to apturēt. 544 00:40:25,968 --> 00:40:28,303 Varam atzīt, ka esam slepkavas. 545 00:40:28,804 --> 00:40:30,973 Bet šodien mēs nenogalināsim. 546 00:40:31,598 --> 00:40:32,850 Tas ir viss, kas vajadzīgs. 547 00:40:33,600 --> 00:40:36,937 Zināt, ka šodien mēs nenogalināsim." 548 00:40:37,938 --> 00:40:39,565 Tas ir no Zvaigžņu ceļa, vai ne? 549 00:40:40,232 --> 00:40:44,570 "Armagedona garša". 1. sezona, 23. sērija. 550 00:40:44,653 --> 00:40:48,782 Pirmoreiz parādīta 1967. gada 23. februārī. 551 00:40:49,783 --> 00:40:50,909 Iespaidīgi. 552 00:41:09,386 --> 00:41:10,721 Sveicināta, Mārgo! 553 00:41:10,804 --> 00:41:11,972 Sveicināts, Ņikulova kungs! 554 00:41:13,515 --> 00:41:14,933 Ko teiksiet? 555 00:41:17,436 --> 00:41:19,605 Soyuz ir startējis. 556 00:41:20,189 --> 00:41:23,650 Mūsu kosmonauti gaida tikšanos ar Apollo komandu kosmosā. 557 00:41:23,734 --> 00:41:24,860 Paldies. 558 00:41:29,239 --> 00:41:33,285 Apollo 75, te Hjūstona. Mums ir labas ziņas. 559 00:41:34,828 --> 00:41:36,580 Dzirdam jūs skaļi un skaidri, Hjūstona. 560 00:41:37,748 --> 00:41:40,542 Sulu kungs, uzstādiet kursu uz Zemes orbītu! 561 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 Klausos, kapteine. 562 00:42:03,899 --> 00:42:07,110 Hjūstona, pagriešanās pabeigta. Esam ceļā. 563 00:43:04,751 --> 00:43:05,878 Vein? 564 00:43:26,940 --> 00:43:29,443 Ceru, ka tev patīk vecas, aklas kundzītes. 565 00:43:38,285 --> 00:43:42,456 Tu smejies? Balti spieķi un tumšas brilles mani uzbudina. 566 00:43:56,428 --> 00:43:58,013 Es runāju pilnīgi nopietni, Ler. 567 00:44:00,015 --> 00:44:03,477 Vecais Elenu ceļ vai uz pjedestāla. 568 00:44:04,019 --> 00:44:07,648 Un, tā kā Kelhūns iet pensijā, ir īstais brīdis. 569 00:44:08,482 --> 00:44:10,943 Varenajai vecajai partijai vajag jaunas sejas. 570 00:44:11,568 --> 00:44:13,237 22. apgabals? 571 00:44:14,404 --> 00:44:17,783 Viņu nozākātu par pašlabuma meklētāju, 572 00:44:17,866 --> 00:44:20,202 par Austrumkrasta elites pārstāvi, kura uzdodas par to, kas nav. 573 00:44:21,745 --> 00:44:25,249 Un Ronalds Reigans bija Holivudas aktieris no hipijiskās Kalifornijas. 574 00:44:26,250 --> 00:44:29,753 Bet viņš apgalvoja, ka Dienvidi ir Republikāņu partijas jaunais bastions. 575 00:44:30,796 --> 00:44:34,716 Es to viņam nokārtoju. Un varu nokārtot arī viņai. 576 00:44:38,720 --> 00:44:42,474 Neņem ļaunā, Lī, bet tava taktika ir mazliet... 577 00:44:43,600 --> 00:44:44,643 makjavellistiska. 578 00:44:49,857 --> 00:44:51,525 Vai jūs ar Elenu esat reslinga fani, Ler? 579 00:44:52,734 --> 00:44:56,446 Mēs... tam īsti nesekojam līdzi. 580 00:44:58,282 --> 00:44:59,616 Vajadzētu sākt. 581 00:45:01,326 --> 00:45:05,205 Reslings ir vienīgais godīgais sporta veids. 582 00:45:05,289 --> 00:45:06,665 Zini, kāpēc? 583 00:45:07,833 --> 00:45:10,002 Tāpēc, ka ir acīmredzami negodīgs. 584 00:45:10,711 --> 00:45:12,671 Nesaprotu, ko, ellē, tas nozīmē. 585 00:45:13,964 --> 00:45:19,553 Tas nozīmē, ka cilvēki vairāk alkst pēc drāmas nekā pēc patiesības. 586 00:45:20,846 --> 00:45:23,724 Iedod publikai ļaundari un varoni, kas viņu pieveiks, 587 00:45:23,807 --> 00:45:26,143 un viņi katrreiz balsos par varoni. 588 00:45:26,226 --> 00:45:30,522 Un Elena Vilsone? Viņa ir īsta varone, ja kādu vispār tā var saukt. 589 00:45:30,606 --> 00:45:32,900 Velns parāvis, viņa taču ir tā, kura noķēra tvertni. 590 00:45:33,609 --> 00:45:37,321 Kongress ir tikai pirmais solis. 591 00:45:37,863 --> 00:45:40,365 Dieva dēļ - viņa varētu būt pirmā sieviete prezidente. 592 00:45:47,539 --> 00:45:49,917 Atvainojos. Ceru, ka neko nepārtraucu. 593 00:45:50,000 --> 00:45:51,293 -Sveika, Pema! -Čau! 594 00:45:51,376 --> 00:45:53,128 Tas ir Lī Etvoters. 595 00:45:53,212 --> 00:45:55,130 -Pema ir sena Elenas draudzene... -Sveika! 596 00:45:55,214 --> 00:45:56,882 ...no Apollo laikiem. 597 00:45:56,965 --> 00:45:59,134 Viņa paliek pie mums, kamēr ir pilsētā. 598 00:45:59,218 --> 00:46:00,552 Prieks iepazīties, Pema. 599 00:46:01,512 --> 00:46:04,014 Nu, padomā par to, Ler! 600 00:46:04,097 --> 00:46:05,807 Labi. 601 00:46:05,891 --> 00:46:09,811 Būšu Hjūstonā pēc pāris nedēļām. Labprāt ar tevi un Elenu pavakariņotu. 602 00:46:10,521 --> 00:46:12,439 Tas būtu lieliski. Es tevi pavadīšu. 603 00:46:13,023 --> 00:46:16,902 -Nepūlies! Es atradīšu ceļu. -Labi. 604 00:46:23,534 --> 00:46:24,785 Par ko tad tas bija? 605 00:46:27,579 --> 00:46:30,624 Lī ir... 606 00:46:32,417 --> 00:46:36,588 Ronalda Reigana īpašais asistents politiskajās lietās. 607 00:46:36,672 --> 00:46:39,007 Viņi grib, lai Elena kandidētu uz Kongresu. 608 00:46:39,675 --> 00:46:42,052 Jā, es dzirdēju. Satriecoši! 609 00:46:46,473 --> 00:46:49,434 Vai viņš tiešām tā domā, kā teica? Par... 610 00:46:50,602 --> 00:46:51,854 Jā. 611 00:46:55,023 --> 00:46:59,069 Izklausās neprātīgi - es zinu. Vai ne? Bet... 612 00:47:00,612 --> 00:47:02,531 viņš ir tas cilvēks, kurš Elenu var tur aizvest. 613 00:47:03,448 --> 00:47:05,492 Viņa esot perfekta kandidāte. 614 00:47:06,660 --> 00:47:09,872 Nu, ja vien... nebūtu manis. 615 00:47:10,581 --> 00:47:14,126 -Pema, tas nav... -Tā ir, un tu to zini. 616 00:47:43,947 --> 00:47:45,240 Mīļo Elen! 617 00:47:45,324 --> 00:47:48,535 Piedod - tu esi pelnījusi to uzzināt no manis personiski, 618 00:47:48,619 --> 00:47:50,996 bet man tam trūkst drosmes. 619 00:47:51,788 --> 00:47:53,957 Mēs viena otrai esam parādā patiesību, 620 00:47:54,041 --> 00:47:55,876 un patiesība ir tāda, ka aizvien mīlu Elīsu. 621 00:47:56,543 --> 00:47:59,630 Mums ar viņu bija kopīga dzīve - dzīve, no kuras es novērsos, 622 00:47:59,713 --> 00:48:03,258 jo, ieraugot tevi, atgriezās senas un brīnišķīgas jūtas. 623 00:48:03,926 --> 00:48:06,011 Tomēr mana sirds joprojām pieder viņai. 624 00:48:06,094 --> 00:48:07,763 Ceru, ka saproti. 625 00:48:07,846 --> 00:48:09,848 Mīlestībā - Pema. 626 00:48:11,308 --> 00:48:13,936 Man jau likās, ka te kaut ko dzirdēju. Ko tu dari mājās? 627 00:48:17,231 --> 00:48:18,357 Tā ir no Pemas. 628 00:48:19,858 --> 00:48:21,527 Viņa atgriezusies pie Elīsas. 629 00:48:23,278 --> 00:48:24,446 Ko? 630 00:48:28,825 --> 00:48:30,577 Ak kungs! 631 00:48:32,120 --> 00:48:34,331 Ak dievs! Man ļoti žēl, El! 632 00:48:36,208 --> 00:48:37,668 Es nesaprotu. 633 00:48:42,673 --> 00:48:45,008 -Es nesaprotu. -Būs labi. 634 00:48:47,803 --> 00:48:48,846 Būs labi. 635 00:49:32,264 --> 00:49:33,265 Hallo? 636 00:49:35,976 --> 00:49:40,355 -Un to, ko tagad tev pateikšu -Gordo? 637 00:49:41,273 --> 00:49:45,861 Nebūs viegli teikt 638 00:49:47,529 --> 00:49:50,741 Pirms es tevi pametu 639 00:49:50,824 --> 00:49:53,202 Cik ilgi tu sēdēji aiz tā aizkara? 640 00:49:53,285 --> 00:49:56,872 Es biju laimīgs vīrietis 641 00:49:58,332 --> 00:50:01,877 Nu esmu tik vientuļš 642 00:50:03,337 --> 00:50:09,051 -Kopš esmu prom -Mēģināji augsto noti. Labi. 643 00:50:09,134 --> 00:50:12,596 Un, meitēn, esmu mēģinājis un zinu 644 00:50:12,679 --> 00:50:17,643 Es to nespēju viens Ir jāiet tik tāls ceļš 645 00:50:17,726 --> 00:50:20,687 -Es tiešām to nespēju viens -Lūdzu, klusāk! 646 00:50:20,771 --> 00:50:25,484 Un man dvēselē ir kas tāds 647 00:50:25,567 --> 00:50:27,277 Tas ir bērnišķīgi. 648 00:50:27,361 --> 00:50:28,654 -Tā ir... -Stop! 649 00:50:28,737 --> 00:50:32,324 Tu nevari mani pavedināt kā vienu no saviem deviņpadsmitgadīgajiem zaķiem. 650 00:50:32,407 --> 00:50:34,868 Nē, nē. Ei! Es ne uz ko neceru. 651 00:50:34,952 --> 00:50:38,413 Tās vienkārši ir jūtas. Tev jāpagaršo vīns. 652 00:50:40,123 --> 00:50:42,793 400 000 km apkārtnē nekā tāda nav. 653 00:50:43,460 --> 00:50:45,212 Pamanījos atvest mutes skalotāja pudelē. 654 00:50:45,921 --> 00:50:46,964 Ak dievs! 655 00:50:51,635 --> 00:50:53,095 Tas ir briesmīgs. 656 00:50:54,805 --> 00:50:56,306 Varbūt tas ir mutes skalotājs. 657 00:51:03,814 --> 00:51:04,982 Ak dievs! 658 00:51:10,070 --> 00:51:11,488 Es tevi pazīstu, Treisij. 659 00:51:13,115 --> 00:51:16,827 Kopš tā pirmā lidojuma vecajā Cessna tu visu gribēji kontrolēt. 660 00:51:18,203 --> 00:51:21,415 Un kopš pirmā brīža, kad tevi ieraudzīju, es zaudēju jebkādu kontroli. 661 00:51:21,498 --> 00:51:24,585 Tas mani biedēja, un man vēl tagad ir bail. 662 00:51:25,752 --> 00:51:26,920 Bet... 663 00:51:29,256 --> 00:51:31,175 es no tā vairs nebēgu. 664 00:51:40,517 --> 00:51:43,812 Nu ko tik neizdarīsi, lai aizņemtos vienu smēķi. 665 00:52:02,289 --> 00:52:03,332 Tu vēl nebeidzi? 666 00:52:08,587 --> 00:52:11,215 -Laikam tūlīt beigšu. -Ak dievs! 667 00:52:27,022 --> 00:52:29,900 Džon, man ceturtais līdz sestais ir uz minimumu. Ko tu redzi? 668 00:52:29,983 --> 00:52:32,861 Temperatūra joprojām zaļajā zonā. Stabila kā klints, Nata. 669 00:52:32,945 --> 00:52:34,655 Pat melnā kaste joprojām izskatās labi. 670 00:52:34,738 --> 00:52:37,241 Varbūt kādudien spiegi mums pateiks, ko tā dara. 671 00:52:37,866 --> 00:52:39,701 Labi. Pārbaudi septīto līdz desmito! 672 00:52:39,785 --> 00:52:41,328 Septītais līdz desmitais. Pārbaudu. 673 00:52:43,205 --> 00:52:44,248 Zaļais. 674 00:52:44,331 --> 00:52:45,541 Labi. 675 00:52:45,624 --> 00:52:48,377 Nata, cik vēl jāgaida, līdz atkal izmantosim kodolenerģiju? 676 00:52:48,460 --> 00:52:51,797 Ilgi vairs nav. Ir ielikti jauni degvielas stieņi. Kalibrējam aktuatorus. 677 00:52:51,880 --> 00:52:54,967 Vareni. Beidzot varēsim atmest jaudas taupīšanas protokolus. 678 00:52:55,050 --> 00:52:56,051 Vai vecais ir nomodā? 679 00:52:56,134 --> 00:52:57,928 Zinu tikpat daudz, cik tu. 680 00:53:03,141 --> 00:53:05,894 Ko, ellē, viņš tur ārā dara? 681 00:53:05,978 --> 00:53:07,104 Kurš? 682 00:53:19,700 --> 00:53:20,951 Tūlīt būs caurums! 683 00:53:32,546 --> 00:53:34,214 Spiediens! 684 00:56:17,419 --> 00:56:19,421 Tulkojusi Inguna Puķīte