1 00:00:13,055 --> 00:00:14,056 貫通なし 2 00:00:14,348 --> 00:00:14,932 針を 3 00:00:16,475 --> 00:00:17,726 早くして 4 00:00:19,686 --> 00:00:20,437 何してる? 5 00:00:23,232 --> 00:00:25,400 肺の空気を抜いたの 6 00:00:26,944 --> 00:00:27,945 時間が稼げた 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,989 医務室に運んで スーツを切って 8 00:00:31,365 --> 00:00:32,366 味方の被害は? 9 00:00:32,491 --> 00:00:33,367 ありません 10 00:00:33,492 --> 00:00:34,535 ロッシ船長 11 00:00:35,244 --> 00:00:37,120 ヒューストンが怒ってます 12 00:00:37,287 --> 00:00:38,205 俺もだ 13 00:00:38,330 --> 00:00:39,164 来い 14 00:00:39,873 --> 00:00:40,916 別のロシア人は? 15 00:00:41,124 --> 00:00:41,875 死にました 16 00:00:42,042 --> 00:00:45,879 遺体を運搬中です ロペスたちは現場に 17 00:00:46,004 --> 00:00:47,756 一体 何があった? 18 00:00:48,298 --> 00:00:53,136 武器が入ってそうな箱に 手を伸ばしたから撃った 19 00:00:53,303 --> 00:00:55,347 “入ってそうな箱”? 20 00:00:55,514 --> 00:00:56,723 あったのか? 21 00:00:56,849 --> 00:00:59,935 確かめる暇はなく 敵意を感じ… 22 00:01:00,102 --> 00:01:01,311 武器はなかった 23 00:01:02,062 --> 00:01:07,025 彼らが手を伸ばしたのは 英語の対訳表でした 24 00:01:07,734 --> 00:01:09,695 ポールソン ウェブスター 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,781 本当に武器はなかった? 26 00:01:13,115 --> 00:01:14,074 大統領に–– 27 00:01:14,241 --> 00:01:16,326 話す前に確かめたい 28 00:01:17,452 --> 00:01:18,579 確かです 29 00:01:19,371 --> 00:01:20,038 そう 30 00:01:20,664 --> 00:01:22,958 コスモノートの回復は? 31 00:01:23,417 --> 00:01:24,459 分からない 32 00:01:25,711 --> 00:01:27,921 じゃ引き続き情報を 33 00:01:28,463 --> 00:01:29,381 了解 34 00:01:30,382 --> 00:01:31,425 通信終了 35 00:01:34,428 --> 00:01:35,220 マズいわ 36 00:01:35,679 --> 00:01:37,973 戦争の発端になり得る 37 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 第一次大戦は 1発の銃弾から2000万人死亡 38 00:01:42,519 --> 00:01:47,482 第三次世界大戦になれば 2000万人どころじゃない 39 00:01:52,487 --> 00:01:54,948 トリアージ 40 00:02:50,170 --> 00:02:54,341 フォー・オール・マンカインド 41 00:03:31,879 --> 00:03:33,088 大丈夫? 42 00:03:34,715 --> 00:03:35,674 ええ 43 00:03:36,967 --> 00:03:37,926 ただ… 44 00:03:51,648 --> 00:03:53,192 どうしたら止まる? 45 00:03:54,651 --> 00:03:55,944 じきに止まる 46 00:04:14,421 --> 00:04:19,760 月における初の暴力行為が 米国により行われた 47 00:04:21,512 --> 00:04:24,348 武装したアメリカ海兵隊が 48 00:04:25,807 --> 00:04:31,063 我々の採掘現場を強奪し コスモノート2名を撃った 49 00:04:33,315 --> 00:04:36,109 だがソ連は ひるまない 50 00:04:37,694 --> 00:04:41,615 アメリカが次の シードラゴンロケットで 51 00:04:41,740 --> 00:04:44,576 核兵器を月に運ぶ情報を得た 52 00:04:45,202 --> 00:04:46,912 許されないことだ 53 00:04:47,788 --> 00:04:49,373 実行されれば–– 54 00:04:50,624 --> 00:04:52,167 破壊されるだろう 55 00:04:53,919 --> 00:04:57,714 打ち上げの時に シードラゴンを撃つの? 56 00:04:57,965 --> 00:04:59,967 そんな技術はないはず 57 00:05:00,467 --> 00:05:04,429 通信に侵入しコースを変え 海に落とすかも 58 00:05:07,057 --> 00:05:07,641 少将 59 00:05:11,937 --> 00:05:14,815 サハリンからの発射を探知した 60 00:05:15,190 --> 00:05:16,275 ミサイル? 61 00:05:16,525 --> 00:05:18,902 ソ連のブラン・シャトルだ 62 00:05:19,027 --> 00:05:22,531 問題を解決したか 気温上昇を待ってたか 63 00:05:23,657 --> 00:05:25,117 武装してるそうだ 64 00:05:26,702 --> 00:05:27,828 武装? 65 00:05:28,161 --> 00:05:29,413 完全武装だ 66 00:05:30,455 --> 00:05:35,043 ブランが上にいたら シードラゴンは撃ち落とされる 67 00:05:35,169 --> 00:05:36,837 他のものも撃てる 68 00:05:40,841 --> 00:05:43,719 行こう 今 追跡してる 69 00:05:56,148 --> 00:06:00,027 3時間で宇宙ステーションに ドッキングしただけ 70 00:06:01,737 --> 00:06:03,739 考えすぎだったかも 71 00:06:04,448 --> 00:06:08,744 ブランの初飛行よ シードラゴンとは関係なく 72 00:06:08,869 --> 00:06:12,915 我々と同じく ドッキングのテストだけかも 73 00:06:13,081 --> 00:06:14,583 そう信じたい 74 00:06:14,875 --> 00:06:18,587 だが燃料を 補給したという情報が 75 00:06:18,712 --> 00:06:20,130 なぜ黙ってたの? 76 00:06:20,422 --> 00:06:21,965 NASAとは無関係だ 77 00:06:22,591 --> 00:06:27,346 我々も月に行く前に給油する テストじゃないかも 78 00:06:27,763 --> 00:06:32,768 ブランがステーションを離れ 速度を上げています 79 00:06:32,893 --> 00:06:34,019 月へ向かうわ 80 00:06:34,561 --> 00:06:37,314 シードラゴンが撃たれるかも 81 00:06:38,649 --> 00:06:39,816 そんな… 82 00:06:41,109 --> 00:06:43,278 ソ連に月を封鎖される 83 00:06:51,662 --> 00:06:52,913 どうぞ 84 00:06:55,082 --> 00:06:59,419 こりゃ驚いた メガネを買ったんだな 85 00:06:59,545 --> 00:07:00,337 言ったろ? 86 00:07:00,462 --> 00:07:03,048 とっとと座って 87 00:07:03,257 --> 00:07:07,803 それも老後に起きる 楽しい出来事の1つだ 88 00:07:08,095 --> 00:07:10,556 抜け毛 尿路結石 89 00:07:10,722 --> 00:07:11,890 人工肛門 90 00:07:12,015 --> 00:07:12,891 もういい? 91 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 それで用件は? 92 00:07:20,983 --> 00:07:23,277 国防総省が任務を仕切る 93 00:07:23,652 --> 00:07:27,573 ソ連がシードラゴンを 撃ち落とすかも 94 00:07:27,698 --> 00:07:29,992 とんでもない奴らだ 95 00:07:31,910 --> 00:07:34,288 我々が核兵器を運ぶと? 96 00:07:34,413 --> 00:07:38,208 とにかく我々を 月から締め出したいのよ 97 00:07:38,333 --> 00:07:40,002 そうはさせない 98 00:07:41,795 --> 00:07:42,713 他に情報は? 99 00:07:43,297 --> 00:07:46,300 あまりないわ 機密事項なのよ 100 00:07:46,466 --> 00:07:49,845 打ち上げ日は あさってに繰り上げ 101 00:07:49,970 --> 00:07:50,762 ウソだろ 102 00:07:52,181 --> 00:07:54,892 詳細は ブラッドフォード少将から 103 00:07:55,809 --> 00:07:56,560 幸運を 104 00:07:58,979 --> 00:08:00,397 無事を祈ってる 105 00:08:06,195 --> 00:08:07,905 パスファインダーで月へ? 106 00:08:08,071 --> 00:08:11,200 上からの命令だ ブランに対抗する 107 00:08:11,617 --> 00:08:13,368 大変なテスト飛行ね 108 00:08:13,660 --> 00:08:17,414 エンジン以外は 不安要素も多いわ 109 00:08:17,581 --> 00:08:19,875 確かにリスキーだが–– 110 00:08:20,000 --> 00:08:23,504 ソ連の妨害行為を 止められるのは–– 111 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 パスファインダーだけだ 112 00:08:25,464 --> 00:08:26,548 我々も同乗? 113 00:08:27,799 --> 00:08:28,467 そうだ 114 00:08:28,967 --> 00:08:32,721 シードラゴンとランデブーし 月へ向かう 115 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 ソ連が引かなかったら? 116 00:08:34,597 --> 00:08:36,725 そしたら仲裁するまで 117 00:08:36,892 --> 00:08:38,559 仲裁と言える? 118 00:08:38,684 --> 00:08:42,981 爆薬45キロのミサイルを 4機も積んで 119 00:08:43,106 --> 00:08:46,193 武器があるから仲裁ができる 120 00:08:46,527 --> 00:08:47,986 確認させて 121 00:08:48,111 --> 00:08:51,949 撃たれる前に撃つのが 我々の任務? 122 00:08:52,074 --> 00:08:54,034 極力 撃ちたくない 123 00:08:54,409 --> 00:08:56,870 相手にも撃たせないのが任務 124 00:08:57,287 --> 00:09:00,999 つまりミサイルの度胸比べね 125 00:09:01,124 --> 00:09:06,171 ジョンソン元大統領いわく “宇宙を制す者が世界を制す” 126 00:09:06,463 --> 00:09:10,300 この任務を 続ける決心をするなら–– 127 00:09:10,592 --> 00:09:13,637 すぐケープへ飛び 48時間後に打ち上げ 128 00:09:13,762 --> 00:09:14,555 すぐだ 129 00:09:16,223 --> 00:09:17,182 何のため? 130 00:09:18,934 --> 00:09:24,189 帰還時に敵地へ降りた場合に 身を守るためだ 131 00:09:24,314 --> 00:09:25,691 ウソでしょ 132 00:09:25,816 --> 00:09:28,193 ソ連は60年代からやってる 133 00:09:28,944 --> 00:09:32,948 敵に渡さないために パスファインダーも爆破する 134 00:09:33,490 --> 00:09:37,536 君たちが望んだ 任務じゃないだろうから–– 135 00:09:37,703 --> 00:09:42,249 降りるという選択をしても 責めはしない 136 00:10:08,317 --> 00:10:11,904 未熟な技術者が来たら 困るでしょ 137 00:10:15,115 --> 00:10:16,825 1つ 聞かせて 138 00:10:18,035 --> 00:10:22,247 ソ連の言う シードラゴンに 核兵器を積む話は–– 139 00:10:23,540 --> 00:10:24,166 本当? 140 00:10:26,502 --> 00:10:28,378 俺も本当に知らない 141 00:10:42,768 --> 00:10:43,393 何だ? 142 00:10:43,519 --> 00:10:45,812 ソ連基地の司令官から 143 00:10:45,979 --> 00:10:50,025 同志を連れ帰りたいという 要求です 144 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 不機嫌そうだな 145 00:10:52,319 --> 00:10:54,238 それ以上ですよ 146 00:10:54,613 --> 00:10:55,531 返信は? 147 00:10:56,281 --> 00:11:01,245 “負傷者は意識不明で 要求は上官と相談する”と 148 00:11:02,037 --> 00:11:03,830 それだけですか? 149 00:11:04,289 --> 00:11:07,459 相談すると言えば 時間が稼げる 150 00:11:07,751 --> 00:11:08,710 丁寧にな 151 00:11:09,503 --> 00:11:10,462 丁寧すぎずに 152 00:11:16,969 --> 00:11:17,761 ウェイン 153 00:11:16,969 --> 00:11:19,638 〝エリントン空軍基地〟 154 00:11:19,888 --> 00:11:22,558 看護師が早めに来てって 155 00:11:22,683 --> 00:11:23,559 そうか 156 00:11:23,934 --> 00:11:24,852 資料を? 157 00:11:24,977 --> 00:11:25,853 読んだ 158 00:11:26,687 --> 00:11:28,522 かなり衝撃的よね 159 00:11:28,981 --> 00:11:30,232 そうだな 160 00:11:31,984 --> 00:11:34,152 いいわ 吐き出して 161 00:11:34,278 --> 00:11:38,949 目に防腐剤を 注射するのは危険な気がする 162 00:11:39,408 --> 00:11:41,243 緑内障も危険よ 163 00:11:41,869 --> 00:11:43,704 治せる医者が現れた 164 00:11:43,871 --> 00:11:44,538 いや… 165 00:11:44,663 --> 00:11:48,166 進行を遅らせるんじゃなく 彼は… 166 00:11:48,292 --> 00:11:51,295 君が喜ぶことを言っただけ 167 00:11:52,337 --> 00:11:54,756 彼の診療例を見た? 168 00:11:54,882 --> 00:11:59,761 92%の患者の視力が 3回の治療で回復したのよ 169 00:11:59,887 --> 00:12:02,598 どれも裏付けのない症例だ 170 00:12:02,723 --> 00:12:06,852 証拠となる研究結果も 臨床試験もないし 171 00:12:07,019 --> 00:12:09,605 認定専門医の検証もない 172 00:12:09,730 --> 00:12:13,192 医学会は彼の考えに 反対だからよ 173 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 なぜ反対する? 174 00:12:17,237 --> 00:12:19,489 彼と争いたくないとか 175 00:12:19,615 --> 00:12:22,117 お金しか頭にないとか… 176 00:12:22,242 --> 00:12:25,662 彼は前金で1万ドル 後金で1万5000ドルを… 177 00:12:26,246 --> 00:12:29,291 この手術は 初めての希望の光なの 178 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 ぶち壊さないで 179 00:12:31,919 --> 00:12:33,462 彼はペテン師だよ 180 00:12:33,629 --> 00:12:34,379 分からない! 181 00:12:34,505 --> 00:12:35,923 分かるよ 父は… 182 00:12:36,048 --> 00:12:38,967 あなたの父親は 医学会の人間よ 183 00:12:39,134 --> 00:12:42,804 黙って俺の言うことを聞いて 184 00:12:43,555 --> 00:12:45,098 怖いのは分かるけど 185 00:12:46,183 --> 00:12:48,852 訳の分からないフアレスの… 186 00:12:48,977 --> 00:12:50,812 グアダラハラの病院よ 187 00:12:50,979 --> 00:12:55,651 怪しい国境の町じゃない 一流の医療施設よ 188 00:12:55,776 --> 00:12:56,568 写真見た? 189 00:12:56,693 --> 00:12:58,737 写真はどうでもいい! 190 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 目に針を刺すんだぞ 191 00:13:02,491 --> 00:13:04,618 どんな成分かも不明 192 00:13:05,327 --> 00:13:06,912 すぐ失明するかも 193 00:13:07,037 --> 00:13:10,374 感染症を起こしたり 最悪 死ぬかも 194 00:13:10,916 --> 00:13:13,085 悪いけど危険すぎる 195 00:13:14,211 --> 00:13:15,462 分からないけど 196 00:13:15,838 --> 00:13:18,340 私には飛ぶことが生きがい 197 00:13:19,675 --> 00:13:21,969 だから飛べなくなると… 198 00:13:25,556 --> 00:13:27,349 分からないわ 199 00:13:27,766 --> 00:13:28,642 どうすれば… 200 00:13:37,317 --> 00:13:39,111 俺が運転するよ 201 00:13:39,236 --> 00:13:41,530 大丈夫 まだ見えてるわ 202 00:13:53,166 --> 00:13:56,962 今朝の会見で スピークス報道官によると 203 00:13:57,087 --> 00:14:02,217 コロンビア沖でパナマ運河に 向かうソ連の北方艦隊が 204 00:14:02,342 --> 00:14:04,219 確認されたそうです 205 00:14:04,344 --> 00:14:08,724 ソ連の月の封鎖に続く 挑発的な行動に–– 206 00:14:08,849 --> 00:14:11,894 軍関係者は休暇を返上 207 00:14:12,060 --> 00:14:14,521 ワインバーガー国防長官は 208 00:14:14,646 --> 00:14:18,025 軍の防衛体制を 3に引き上げました 209 00:14:18,150 --> 00:14:22,571 だから空母と第3艦隊が フィリピンを離れた 210 00:14:23,780 --> 00:14:26,241 今頃 パナマ運河に 211 00:14:28,911 --> 00:14:30,913 ママは興味ない? 212 00:14:31,038 --> 00:14:33,373 パパが帰ったから夕食の… 213 00:14:33,498 --> 00:14:35,292 すぐ行かないと 214 00:14:36,710 --> 00:14:37,669 どうして? 215 00:14:38,378 --> 00:14:41,757 打ち上げが あさってに早まった 216 00:14:41,882 --> 00:14:45,844 飛行場へ行く前に 顔を見に寄った 217 00:14:46,136 --> 00:14:49,139 楽しみね なぜ早まったの? 218 00:14:49,973 --> 00:14:51,892 それは機密事項だ 219 00:14:52,017 --> 00:14:55,229 まさかパナマと関係あるの? 220 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 ソ連の艦隊に対抗する? 221 00:14:58,148 --> 00:15:00,317 言えないと言ってるでしょ 222 00:15:04,029 --> 00:15:05,614 無事に戻れる? 223 00:15:05,989 --> 00:15:07,574 それも約束できない 224 00:15:09,243 --> 00:15:13,372 海軍に入るというのは そういうことなの 225 00:15:14,164 --> 00:15:16,250 急に派遣されたりする 226 00:15:16,792 --> 00:15:22,047 でも残る人に“無事に帰る”と 約束はできない 227 00:15:23,215 --> 00:15:26,343 残った人は その約束にしがみつく 228 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 確証のない約束に 229 00:15:38,772 --> 00:15:42,818 確かに何も起きないと 約束はできないが 230 00:15:44,736 --> 00:15:47,614 きっと大丈夫だ 安心しろ 231 00:15:48,115 --> 00:15:50,784 学校が始まる頃には戻る 232 00:15:59,001 --> 00:16:00,127 愛してる 233 00:16:00,252 --> 00:16:01,962 パパも愛してる 234 00:16:03,839 --> 00:16:05,340 お前が思う以上に 235 00:16:15,559 --> 00:16:16,226 車まで 236 00:16:20,689 --> 00:16:21,523 そうね 237 00:16:34,870 --> 00:16:35,871 大丈夫? 238 00:16:37,748 --> 00:16:39,708 ええ 疲れてるだけ 239 00:16:40,542 --> 00:16:41,627 任務のこと? 240 00:16:43,629 --> 00:16:44,463 いいえ 241 00:16:46,798 --> 00:16:47,758 じゃ何だ? 242 00:16:51,345 --> 00:16:53,722 戻ってから話すわ 243 00:16:54,932 --> 00:16:56,058 気になるな 244 00:16:56,433 --> 00:17:00,270 今は話せない 任務に集中して 245 00:17:00,979 --> 00:17:03,774 話さないと集中できない 246 00:17:05,858 --> 00:17:07,694 よく整理してから… 247 00:17:07,861 --> 00:17:10,196 整理? どういうことだ? 248 00:17:10,364 --> 00:17:12,241 忘れて 戻った後に 249 00:17:12,406 --> 00:17:14,742 ダメだ そうはいかない 250 00:17:16,328 --> 00:17:17,913 約束しただろ 251 00:17:18,872 --> 00:17:19,455 でも… 252 00:17:19,580 --> 00:17:23,292 お互いに隠し事はしないと 約束した 253 00:17:23,669 --> 00:17:27,422 何も知らないまま 宇宙へ行けない 254 00:17:27,589 --> 00:17:30,884 言ってくれ もう秘密はなしだ 255 00:17:31,176 --> 00:17:33,136 頼むから言ってくれ 256 00:17:33,262 --> 00:17:34,555 他の人と寝たの 257 00:17:43,397 --> 00:17:44,314 何だって? 258 00:17:45,566 --> 00:17:46,608 浮気した 259 00:17:49,403 --> 00:17:54,616 酔っ払ったり 頭が変になってたわけじゃない 260 00:17:56,243 --> 00:17:58,954 自分で そうすることを選んだ 261 00:18:02,666 --> 00:18:03,292 誰だ? 262 00:18:04,168 --> 00:18:05,919 誰かは関係ない 263 00:18:06,086 --> 00:18:07,254 あるとも 264 00:18:09,089 --> 00:18:09,673 誰だ? 265 00:18:09,965 --> 00:18:13,343 一度きりのことよ もう二度と起きない 266 00:18:18,807 --> 00:18:20,225 どういうことだ? 267 00:18:21,143 --> 00:18:24,021 別れたいってことか? 268 00:18:24,188 --> 00:18:25,272 離婚したい? 269 00:18:25,397 --> 00:18:27,024 分からないわ 270 00:18:27,608 --> 00:18:29,610 離婚したいかどうか… 271 00:18:29,735 --> 00:18:32,613 本当に分からなくなったの 272 00:18:32,738 --> 00:18:35,115 カウンセリングは必要だわ 273 00:18:35,240 --> 00:18:36,116 何のため? 274 00:18:37,492 --> 00:18:39,453 修復? ぶち壊す? 275 00:18:39,578 --> 00:18:41,330 原因を知るためよ 276 00:18:42,456 --> 00:18:46,835 こうなった原因を探るの あなたが戻り次第 277 00:18:46,960 --> 00:18:50,506 俺たちの人生に 爆弾を落としといて–– 278 00:18:50,631 --> 00:18:53,008 “原因を探ろう”って? 279 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 君が決断すべきだ 280 00:18:55,177 --> 00:18:58,096 君がこの結婚に答えを出せ 281 00:18:58,222 --> 00:19:00,599 俺たちの関係を–– 282 00:19:01,266 --> 00:19:04,102 君が救いたいかどうか 283 00:19:04,436 --> 00:19:07,731 人生はもっと複雑なものよ 284 00:19:07,856 --> 00:19:10,400 “続けるか やめるか”だ 285 00:19:10,526 --> 00:19:11,860 そう単純じゃない 286 00:19:12,277 --> 00:19:14,947 グレーの世界が嫌いなのね 287 00:19:15,113 --> 00:19:16,532 グレーの世界? 288 00:19:16,657 --> 00:19:19,326 一体 どういう意味だ? 289 00:19:19,451 --> 00:19:21,036 単純が好きなのよ 290 00:19:21,161 --> 00:19:25,040 上か下か やるかやらないか イエスかノーか 291 00:19:25,457 --> 00:19:28,210 そこは二者択一の世界なの 292 00:19:28,335 --> 00:19:34,258 私が住んでるのは すべてが 入り組んだグレーの世界 293 00:19:36,093 --> 00:19:36,885 エド 294 00:19:37,010 --> 00:19:37,636 エド 295 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 ウェブスター 296 00:20:17,009 --> 00:20:17,926 時間だ 297 00:20:30,397 --> 00:20:32,107 何人 来る予定? 298 00:20:32,232 --> 00:20:34,109 許可したのは2人 299 00:20:34,234 --> 00:20:35,110 それ以上なら? 300 00:20:35,569 --> 00:20:36,612 外で待たせる 301 00:20:36,778 --> 00:20:38,030 3時間後に来る 302 00:20:38,155 --> 00:20:41,950 来たら 奴らから 絶対に目を離すなよ 303 00:20:42,117 --> 00:20:43,535 トイレに行く時も–– 304 00:20:43,660 --> 00:20:47,289 爆薬を仕掛けないように 見張る 305 00:20:47,414 --> 00:20:48,040 いいな? 306 00:20:48,457 --> 00:20:49,208 はい 307 00:20:57,007 --> 00:21:01,637 月の領土争いの中 ロシア人への発砲行為に 308 00:21:01,762 --> 00:21:04,139 世界で非難の声が上がり 309 00:21:04,264 --> 00:21:08,685 パナマでは抗議者が ソ連艦隊の到着を歓迎 310 00:21:08,894 --> 00:21:11,396 ミュージシャンの ジョン・レノンが–– 311 00:21:11,522 --> 00:21:16,985 金曜日に行う平和コンサートの チケットは数分で完売 312 00:21:17,152 --> 00:21:19,446 緊張が高まる この数ヵ月 313 00:21:19,571 --> 00:21:23,825 レノンは辛辣しんらつに アメリカとソ連を批判 314 00:21:23,951 --> 00:21:27,246 “核兵器を持ついじめっ子”と 称しました 315 00:21:27,371 --> 00:21:30,832 次はテクノロジーに 目を向けましょう 316 00:21:30,999 --> 00:21:33,335 携帯電話についてです 317 00:21:33,502 --> 00:21:37,923 大きくて高価なものが おしゃれで手頃な価格に 318 00:21:38,090 --> 00:21:41,093 いわゆる携帯電話革命です 319 00:22:27,014 --> 00:22:28,390 大丈夫? 320 00:22:30,058 --> 00:22:30,893 ああ 321 00:22:32,019 --> 00:22:33,145 ちょっと… 322 00:22:34,354 --> 00:22:35,772 ゆっくりやろう 323 00:22:37,232 --> 00:22:40,652 いいわ ゆっくりやりましょ 324 00:22:53,957 --> 00:22:55,250 ごめん 325 00:23:02,925 --> 00:23:03,926 大丈夫 326 00:23:06,303 --> 00:23:07,429 すまない 327 00:23:07,554 --> 00:23:09,264 別にいいのよ 328 00:23:09,389 --> 00:23:10,516 ちょっと… 329 00:23:14,102 --> 00:23:15,771 離婚したて? 330 00:23:16,980 --> 00:23:19,566 どうして そう思う? 331 00:23:20,692 --> 00:23:22,694 指輪の日焼け跡 332 00:23:23,153 --> 00:23:25,280 すぐには消えないから 333 00:23:27,908 --> 00:23:29,326 いつ離婚した? 334 00:23:30,285 --> 00:23:31,828 言いにくいな 335 00:23:33,205 --> 00:23:35,415 まだ成立してないのね 336 00:23:36,124 --> 00:23:38,710 一番 大変な時期だわ 337 00:23:39,837 --> 00:23:40,921 中途半端な時 338 00:23:42,339 --> 00:23:44,800 前の世界と次の世界の狭間はざま 339 00:23:46,301 --> 00:23:50,055 一番いいのは 何も考えないこと 340 00:23:51,723 --> 00:23:52,724 いいのよ 341 00:23:53,976 --> 00:23:55,477 何も考えないで 342 00:23:57,479 --> 00:23:58,814 目の前のことだけ 343 00:24:00,524 --> 00:24:01,859 私だけを見て 344 00:24:02,442 --> 00:24:04,486 俺は結婚してる 345 00:24:06,321 --> 00:24:08,907 離婚も別居もしてない 346 00:24:09,950 --> 00:24:11,827 少しモメてるだけ 347 00:24:12,077 --> 00:24:13,495 聞きたくない 348 00:24:15,789 --> 00:24:17,124 だから… 349 00:24:21,587 --> 00:24:23,755 あきれた人 350 00:24:31,263 --> 00:24:32,639 すまない 351 00:24:35,642 --> 00:24:36,685 忠告するわ 352 00:24:37,311 --> 00:24:41,231 酒をおごって誘うなら 決心してからにして 353 00:25:47,881 --> 00:25:50,175 ようこそ ツカノフ大佐 354 00:25:51,260 --> 00:25:52,803 ドクター・マヤコフスキー 355 00:25:53,095 --> 00:25:55,639 私はロッシ ここの指揮官です 356 00:25:56,807 --> 00:25:58,642 我々の同志は? 357 00:26:00,435 --> 00:26:04,398 ドクターに診てもらう あなたはここに 358 00:26:04,523 --> 00:26:07,442 いや 私も一緒に行く 359 00:26:09,069 --> 00:26:10,654 それは承諾してない 360 00:26:12,155 --> 00:26:13,532 ここで お待ちに 361 00:26:14,908 --> 00:26:16,743 コーヒーを用意します 362 00:26:31,717 --> 00:26:33,051 こちらへ 363 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 医務室を密閉してる? 364 00:26:59,453 --> 00:27:04,499 歩行不能者への通常対応だし 高圧室も兼ねている 365 00:27:05,667 --> 00:27:07,753 君が撃ったんだな 366 00:27:08,337 --> 00:27:09,838 誤解でした 367 00:27:09,963 --> 00:27:16,053 理不尽な攻撃行為は 国際裁判所で裁かれるべきだ 368 00:27:16,220 --> 00:27:17,429 君たち全員 369 00:27:17,804 --> 00:27:20,682 とりあえず今は治療に集中を 370 00:27:30,859 --> 00:27:34,029 パスファインダ︱は 待機中 371 00:27:32,694 --> 00:27:35,614 シ︱ドラゴン 発射管制室 午後1時35分 372 00:27:34,154 --> 00:27:36,615 シ︱ドラゴンの 発射を待つ 373 00:27:40,869 --> 00:27:44,164 グアム沖48キロ 午前4時35分 374 00:28:00,722 --> 00:28:01,974 すべて異常なし 375 00:28:02,140 --> 00:28:05,894 シードラゴン 現地時間4時36分に発射 376 00:28:06,520 --> 00:28:08,605 パスファインダ︱ 発射管制室 377 00:28:09,189 --> 00:28:11,608 パスファインダー たった今–– 378 00:28:11,775 --> 00:28:13,360 シードラゴンが発射された 379 00:28:13,485 --> 00:28:14,903 了解した 380 00:28:16,905 --> 00:28:18,282 ショータイムだ 381 00:28:20,450 --> 00:28:22,703 IMUは輸送機と合致 382 00:28:23,203 --> 00:28:25,122 RTBウインドウ 良好 383 00:28:26,832 --> 00:28:27,875 船長 384 00:28:35,632 --> 00:28:36,550 エド 385 00:28:38,719 --> 00:28:40,179 もう一度 頼む 386 00:28:40,721 --> 00:28:44,391 IMUと RTBウインドウは問題なし 387 00:28:44,725 --> 00:28:46,810 了解 共に問題なし 388 00:28:51,231 --> 00:28:55,569 地球上で最高の 原子力ロケットの就航飛行だ 389 00:28:55,694 --> 00:28:57,279 準備はいいか? 390 00:28:57,446 --> 00:28:58,614 もちろん 391 00:28:59,406 --> 00:29:02,993 ヒューストン NERVA飛行を設定 392 00:29:05,329 --> 00:29:06,997 いい感じだ 393 00:29:07,706 --> 00:29:11,168 これより降下し 切り離しの準備を 394 00:29:12,044 --> 00:29:14,296 輸送機 降下する 395 00:29:14,588 --> 00:29:19,134 高度7600メートル 速度500キロ 396 00:29:19,301 --> 00:29:22,971 降下まで3 2 1… 397 00:29:23,096 --> 00:29:23,889 降下 398 00:29:24,056 --> 00:29:25,891 切り離しの準備を 399 00:29:26,225 --> 00:29:28,185 高度6700メートル 400 00:29:28,352 --> 00:29:31,271 速度500キロ 発進準備 401 00:29:31,438 --> 00:29:34,024 了解 切り離しまで3… 402 00:29:34,775 --> 00:29:36,818 2 1… 403 00:29:37,611 --> 00:29:38,987 切り離し 404 00:29:40,989 --> 00:29:42,783 うまくいった 405 00:29:49,540 --> 00:29:52,543 輸送機は十分に離れた 406 00:29:53,085 --> 00:29:54,294 了解 407 00:29:56,129 --> 00:29:57,256 点火しよう 408 00:29:57,714 --> 00:29:58,674 君の出番だ 409 00:29:58,841 --> 00:30:00,050 了解 410 00:30:02,469 --> 00:30:05,180 作動装置は問題なし 411 00:30:06,181 --> 00:30:07,808 スロットル全開に 412 00:30:17,359 --> 00:30:18,485 楽しいでしょ 413 00:30:18,819 --> 00:30:23,323 ヒューストン 原子力は驚きのスピードだ 414 00:30:39,089 --> 00:30:40,883 エンジン停止まで5… 415 00:30:41,216 --> 00:30:42,759 4 3… 416 00:30:43,010 --> 00:30:44,636 2 1… 417 00:30:44,803 --> 00:30:45,804 停止 418 00:30:47,598 --> 00:30:48,557 軌道に乗った 419 00:30:50,350 --> 00:30:50,934 マーゴ 420 00:30:58,734 --> 00:31:00,569 どうも ご親切に 421 00:31:00,694 --> 00:31:03,071 ランデブーに向けて順調よ 422 00:31:03,197 --> 00:31:04,239 了解 423 00:31:04,364 --> 00:31:06,950 シードラゴンは20分後に加速 424 00:31:08,285 --> 00:31:09,786 主エンジン制御 確認 425 00:31:10,204 --> 00:31:13,582 現在 正しい軌道上にいる 426 00:31:13,707 --> 00:31:16,752 シードラゴンの加速まで19分 427 00:31:17,961 --> 00:31:19,588 了解 428 00:31:31,725 --> 00:31:34,228 宇宙へ向かって飛んでる 429 00:31:34,811 --> 00:31:38,273 打ち上げでも発射でもなく–– 430 00:31:39,775 --> 00:31:40,943 飛んでる 431 00:31:42,653 --> 00:31:44,780 テスト飛行で夢見てた 432 00:31:46,615 --> 00:31:50,369 X-15で宇宙の目前まで 飛べるが–– 433 00:31:52,246 --> 00:31:54,915 ほんの少し届かない 434 00:32:26,488 --> 00:32:28,198 貫通はしてない 435 00:32:28,574 --> 00:32:30,117 骨の損傷もなし 436 00:32:30,325 --> 00:32:32,202 何かが防いだようだ 437 00:32:32,452 --> 00:32:34,830 なぜ意識が戻らない? 438 00:32:34,955 --> 00:32:36,164 低酸素症と–– 439 00:32:36,456 --> 00:32:40,752 減圧症による 脳のダメージがあるのかも 440 00:32:40,919 --> 00:32:42,671 意識回復を待とう 441 00:32:43,130 --> 00:32:46,967 私が監視したいので 移動の準備を 442 00:32:47,134 --> 00:32:48,969 移動は危険です 443 00:32:49,553 --> 00:32:51,013 君の意見だろ 444 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 同志だから連れて帰る 445 00:32:53,807 --> 00:32:55,309 私が許可しない 446 00:32:55,976 --> 00:32:57,269 政府に抗議する 447 00:32:57,436 --> 00:32:58,687 ご自由に 448 00:33:04,443 --> 00:33:06,445 イリヤに会わせろ 449 00:33:44,691 --> 00:33:48,362 銃弾が火花を発生させたのが 原因かと 450 00:33:48,529 --> 00:33:51,782 スーツの中は純酸素なので 451 00:34:01,875 --> 00:34:02,835 手を貸し… 452 00:34:02,960 --> 00:34:05,712 誰にも触らせない 絶対に 453 00:34:09,216 --> 00:34:11,260 我々だけで運ぶ 454 00:34:32,739 --> 00:34:35,659 分かるでしょ ピーの後に用件を 455 00:34:36,909 --> 00:34:38,286 私よ 456 00:34:39,079 --> 00:34:41,623 実は私 これから… 457 00:34:43,792 --> 00:34:46,043 あなたに留守電を残そうと 458 00:34:47,170 --> 00:34:50,090 これからケープへ行くの 459 00:34:50,591 --> 00:34:54,761 アポロ75号の 打ち上げ準備の手伝いよ 460 00:34:55,094 --> 00:34:56,597 それに1万ドル必要? 461 00:34:57,347 --> 00:34:59,224 貯金を下ろしただろ 462 00:34:59,683 --> 00:35:01,101 グアダラハラへ? 463 00:35:01,393 --> 00:35:03,562 さすがコロンボ ご明察 464 00:35:03,687 --> 00:35:06,982 視力だけじゃなく 命も失うかも 465 00:35:07,107 --> 00:35:08,150 どうしろと? 466 00:35:08,317 --> 00:35:10,360 私が白い杖を持つの? 467 00:35:10,777 --> 00:35:16,450 階段の補助 車で送り迎え お尻も拭いてもらうなんて 468 00:35:16,575 --> 00:35:17,534 あり得ない 469 00:35:17,993 --> 00:35:20,204 行くなら俺は去るよ 470 00:35:20,787 --> 00:35:22,206 ドラマチックだこと 471 00:35:22,331 --> 00:35:24,750 いろいろ我慢してきた 472 00:35:24,875 --> 00:35:27,169 君を愛してるからだ 473 00:35:27,336 --> 00:35:33,091 でもここが限界だ 無茶する君を見てられない 474 00:35:34,718 --> 00:35:36,011 せいせいした 475 00:35:36,637 --> 00:35:39,348 ずっとあなたが重荷だった 476 00:35:39,515 --> 00:35:41,099 何でも怖がるから… 477 00:35:41,225 --> 00:35:45,062 俺を怖がりだと言うなら 君は臆病者だ 478 00:35:45,187 --> 00:35:45,938 臆病者? 479 00:35:46,063 --> 00:35:46,730 そうだ 480 00:35:46,897 --> 00:35:51,860 ロケットにしがみついた女よ 月にも何度も行った 481 00:35:52,152 --> 00:35:54,488 あなたは中継も怖くて見ない 482 00:35:54,613 --> 00:35:55,364 やめろ 483 00:35:55,531 --> 00:36:00,327 介護施設にいる 母のほうが勇敢だ 484 00:36:00,452 --> 00:36:02,162 じゃママと住めば? 485 00:36:09,962 --> 00:36:12,381 “軍のミサ典書” 486 00:36:26,728 --> 00:36:27,896 よかった 487 00:36:30,065 --> 00:36:32,192 ドクターを呼んで 488 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 すぐ医者が来るわ 489 00:36:43,161 --> 00:36:44,454 …ズヴェズダ 490 00:36:44,872 --> 00:36:45,789 ズヴェズダ? 491 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 いいえ 違うわ 492 00:36:48,375 --> 00:36:51,253 ここはジェームズタウン基地よ 493 00:36:54,882 --> 00:36:56,258 アメリカ人? 494 00:36:56,884 --> 00:37:00,846 そうよ 我々はアメリカ人 495 00:37:01,805 --> 00:37:04,725 私はヘレナ・ウェブスター少佐 496 00:37:12,733 --> 00:37:17,279 私はアメリカへの 亡命を希望する 497 00:37:25,078 --> 00:37:30,292 基地内はアメリカ領土よ 亡命の要請があれば許可する 498 00:37:33,045 --> 00:37:35,881 30分前 ソ連大使に伝えた 499 00:37:36,006 --> 00:37:37,132 反応は? 500 00:37:37,257 --> 00:37:38,800 ウソだと思ってる 501 00:37:39,134 --> 00:37:42,387 我々が拘束し尋問してると 502 00:37:42,554 --> 00:37:44,473 事実をのみ込めない 503 00:37:44,598 --> 00:37:47,309 撃たれた男が亡命を望むとは 504 00:37:48,143 --> 00:37:50,062 ソ連のメシのまずさを? 505 00:37:51,522 --> 00:37:53,690 容体も安定してるから–– 506 00:37:53,857 --> 00:37:56,860 今月末のシャトルでここへ 507 00:37:57,319 --> 00:37:58,570 それじゃ 508 00:38:02,324 --> 00:38:03,325 エレン 509 00:38:07,454 --> 00:38:09,748 大統領に アポロ・ソユーズの話を? 510 00:38:12,668 --> 00:38:13,710 まだよ 511 00:38:14,002 --> 00:38:17,631 でも意見を求められたら 中止を進言する 512 00:38:19,383 --> 00:38:22,594 それは早計だと思わない? 513 00:38:22,928 --> 00:38:26,265 今のような状況では 意味がないわ 514 00:38:26,390 --> 00:38:27,182 でも… 515 00:38:31,311 --> 00:38:34,022 ソ連の出方を待たない? 516 00:38:34,147 --> 00:38:37,609 ソユーズを打ち上げれば 修復を願う証拠 517 00:38:39,486 --> 00:38:42,948 中止すれば 深刻な事態だと分かる 518 00:38:47,077 --> 00:38:50,330 いいわ 様子を見ましょ 519 00:38:53,125 --> 00:38:54,877 今日 飛ぶのね? 520 00:38:55,043 --> 00:38:58,213 ソ連があんな感じだから 期待しないで 521 00:39:01,633 --> 00:39:04,720 悪いけど宝飾品類は 外してもらう 522 00:39:08,932 --> 00:39:11,560 置いてくるのを忘れてたわ 523 00:39:29,620 --> 00:39:30,746 ありがとう 524 00:39:37,753 --> 00:39:40,756 こちら管制室 現在 待機中 525 00:39:40,923 --> 00:39:44,426 ソユーズの発射を確認後 秒読みを再開 526 00:39:44,593 --> 00:39:47,763 了解 待機を続ける 527 00:39:54,603 --> 00:39:55,229 分かった 528 00:39:57,022 --> 00:39:58,106 そうするわ 529 00:40:00,859 --> 00:40:01,777 どうも 530 00:40:03,987 --> 00:40:04,988 連絡は? 531 00:40:17,251 --> 00:40:19,002 “我々 人類には––” 532 00:40:19,586 --> 00:40:23,048 “血塗られた 野蛮な歴史がある” 533 00:40:23,632 --> 00:40:25,259 “でも止められる” 534 00:40:25,926 --> 00:40:30,973 “自らを殺人者と認めるが 今日は殺さない” 535 00:40:31,598 --> 00:40:33,141 “それだけでいい” 536 00:40:33,642 --> 00:40:36,937 “今日は殺さないと 決意すること” 537 00:40:37,938 --> 00:40:39,565 「スター・トレック」? 538 00:40:40,274 --> 00:40:44,486 「コンピューター戦争」 シーズン1の23話 539 00:40:44,653 --> 00:40:49,116 初放映は1967年2月23日 540 00:40:49,783 --> 00:40:50,993 マニアだね 541 00:41:09,344 --> 00:41:10,679 やあ マーゴ 542 00:41:10,846 --> 00:41:11,972 ニクロフさん 543 00:41:13,599 --> 00:41:14,933 それで? 544 00:41:17,311 --> 00:41:19,980 ソユーズは打ち上げられた 545 00:41:20,230 --> 00:41:23,525 アポロのクルーと 会うのが楽しみだ 546 00:41:23,650 --> 00:41:24,234 どうも 547 00:41:29,364 --> 00:41:33,285 アポロ75号 いいニュースが入った 548 00:41:34,828 --> 00:41:36,580 了解しました 549 00:41:37,748 --> 00:41:40,542 ミスター・ス・ー・ル・ー・ 地球軌道へ 550 00:41:41,335 --> 00:41:42,544 了解 船長 551 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 ロール完了 552 00:42:06,235 --> 00:42:07,486 宇宙へ向かう 553 00:43:04,793 --> 00:43:05,794 ウェイン? 554 00:43:26,982 --> 00:43:29,443 目の見えない女は好き? 555 00:43:38,285 --> 00:43:39,494 もちろんだ 556 00:43:40,245 --> 00:43:42,789 白い杖とサングラスは 興奮する 557 00:43:56,470 --> 00:43:58,305 俺は本気だよ 558 00:44:00,015 --> 00:44:03,727 大統領は エレンのことが大好きだ 559 00:44:04,144 --> 00:44:07,856 カルフーンの引退で 完璧なタイミング 560 00:44:08,982 --> 00:44:11,193 共和党は新顔が欲しい 561 00:44:11,568 --> 00:44:13,403 第22選挙区? 562 00:44:14,321 --> 00:44:17,866 よそ者だから叩かれるよ 563 00:44:17,991 --> 00:44:20,202 “気取った東海岸のエリート” 564 00:44:21,662 --> 00:44:25,499 レーガンはカリフォルニアの ハリウッド俳優だ 565 00:44:26,250 --> 00:44:29,837 でも彼は南部を 共和党の新たな砦とりでにした 566 00:44:31,129 --> 00:44:32,714 俺がそう導いた 567 00:44:33,465 --> 00:44:34,716 エレンも同じ 568 00:44:36,176 --> 00:44:37,094 どうかな 569 00:44:38,720 --> 00:44:42,683 悪く取らないでほしいけど 君の戦略は–– 570 00:44:43,725 --> 00:44:44,643 強引すぎる 571 00:44:49,773 --> 00:44:51,525 プロレスは好きか? 572 00:44:52,818 --> 00:44:54,820 そうだな… 573 00:44:55,320 --> 00:44:56,446 あまり興味ない 574 00:44:58,198 --> 00:44:59,241 見たほうがいい 575 00:45:01,368 --> 00:45:05,956 プロレスは唯一の 誠実なスポーツと言える 576 00:45:07,875 --> 00:45:10,002 明らかなウソだからだ 577 00:45:10,878 --> 00:45:12,671 どういう意味かな? 578 00:45:14,047 --> 00:45:15,299 つまり–– 579 00:45:15,924 --> 00:45:19,803 人は真実より ドラマを求めるってこと 580 00:45:20,971 --> 00:45:26,059 悪役と英雄を与えれば 必ず英雄が支持される 581 00:45:26,185 --> 00:45:27,436 エレンはどうか? 582 00:45:28,478 --> 00:45:32,941 彼女こそ英雄だ タンクをつかんだんだぞ 583 00:45:33,817 --> 00:45:37,321 議員は 最初の一歩に過ぎない 584 00:45:37,946 --> 00:45:40,365 初の女性大統領も狙える 585 00:45:47,664 --> 00:45:49,917 お邪魔だったかしら 586 00:45:50,042 --> 00:45:51,084 パム 587 00:45:51,251 --> 00:45:53,128 彼はリー・アトウォーター 588 00:45:53,253 --> 00:45:57,049 パムはアポロ時代からの エレンの友人 589 00:45:57,174 --> 00:45:58,884 うちに泊まってる 590 00:45:59,009 --> 00:46:00,636 よろしく 591 00:46:01,637 --> 00:46:04,306 じゃ よく考えておいて 592 00:46:06,183 --> 00:46:09,811 2~3週間いるから 一緒に夕食でも 593 00:46:10,604 --> 00:46:12,856 喜んで ドアまで送る 594 00:46:13,106 --> 00:46:13,815 大丈夫 595 00:46:15,067 --> 00:46:16,068 ここでいい 596 00:46:23,534 --> 00:46:24,993 何の話? 597 00:46:27,621 --> 00:46:29,456 リーは… 598 00:46:29,915 --> 00:46:30,832 その… 599 00:46:32,501 --> 00:46:36,588 ロナルド・レーガンの 特別補佐官で–– 600 00:46:36,755 --> 00:46:39,007 エレンを出馬させたいと 601 00:46:39,675 --> 00:46:42,052 聞いたわ すごいわね 602 00:46:46,390 --> 00:46:49,434 その後の話も 本気なのかしら 603 00:46:50,811 --> 00:46:51,687 ああ 604 00:46:55,065 --> 00:46:59,069 あり得ないよね 信じられないけど… 605 00:47:00,863 --> 00:47:05,868 それを可能にする男が 彼女は理想の候補者だと 606 00:47:06,702 --> 00:47:07,786 でも私が–– 607 00:47:09,162 --> 00:47:09,872 邪魔ね 608 00:47:10,664 --> 00:47:11,957 パム そんな… 609 00:47:12,499 --> 00:47:13,876 事実でしょ 610 00:47:43,947 --> 00:47:45,032 エレンへ 611 00:47:45,282 --> 00:47:46,408 ごめんなさい 612 00:47:46,867 --> 00:47:51,163 直接 言うべきだけど 勇気がなかった 613 00:47:51,872 --> 00:47:56,043 隠し事はできない エリースを愛してる 614 00:47:56,543 --> 00:48:00,088 あなたと再会し 情熱がよみがえり–– 615 00:48:00,214 --> 00:48:05,761 彼女と距離を置いてたけど 愛してると気づいたの 616 00:48:06,136 --> 00:48:09,765 どうか分かってほしい パムより 617 00:48:11,391 --> 00:48:14,269 誰かと思った 帰ってたのか 618 00:48:17,272 --> 00:48:21,527 パムからよ エリースとヨリを戻すと 619 00:48:23,237 --> 00:48:24,238 何だって? 620 00:48:28,867 --> 00:48:30,827 なんてことだ 621 00:48:32,120 --> 00:48:34,206 まさか こんなこと 622 00:48:34,331 --> 00:48:35,123 どうして? 623 00:48:36,250 --> 00:48:37,960 分からないわ 624 00:48:42,631 --> 00:48:45,175 本当に分からない 625 00:48:47,845 --> 00:48:49,096 大丈夫 626 00:49:32,431 --> 00:49:33,223 誰? 627 00:49:36,810 --> 00:49:37,811 ゴードー? 628 00:49:41,315 --> 00:49:45,861 すごく言いにくいことさ 629 00:49:47,613 --> 00:49:50,741 君と別れるまでは… 630 00:49:50,908 --> 00:49:52,910 いつから そこに? 631 00:49:53,035 --> 00:49:57,039 俺は幸せだった 632 00:49:58,290 --> 00:50:01,877 でも ずっと寂しかった 633 00:50:05,088 --> 00:50:07,007 自慢の高音ね 634 00:50:09,176 --> 00:50:14,890 頑張ってみたけど 1人じゃ無理だ 635 00:50:15,015 --> 00:50:20,562 まだ先は長い 1人じゃ無理だ 636 00:50:20,687 --> 00:50:25,484 俺の心の片隅に… 637 00:50:25,901 --> 00:50:27,277 幼稚だわ 638 00:50:27,903 --> 00:50:28,654 やめて 639 00:50:29,112 --> 00:50:31,907 私を19歳のバカ女だと? 640 00:50:32,074 --> 00:50:34,910 違う そういうことじゃない 641 00:50:35,035 --> 00:50:37,579 ただ気持ちを伝えたいだけ 642 00:50:37,704 --> 00:50:38,956 ワインがある 643 00:50:40,249 --> 00:50:45,212 38万6000キロの彼方から うがい薬の容器に入れてきた 644 00:50:45,963 --> 00:50:47,339 あきれた 645 00:50:51,552 --> 00:50:53,095 ひどい味だわ 646 00:50:54,888 --> 00:50:56,598 うがい薬かも 647 00:51:03,856 --> 00:51:05,148 まったく… 648 00:51:10,153 --> 00:51:11,947 君のことは分かる 649 00:51:13,156 --> 00:51:16,827 セスナの初飛行の時も 君は冷静だった 650 00:51:18,245 --> 00:51:21,290 俺は君を見た時から 制御不能で–– 651 00:51:21,456 --> 00:51:25,043 それが怖かったし 今でも恐ろしい 652 00:51:25,878 --> 00:51:26,628 でも–– 653 00:51:29,381 --> 00:51:31,425 もう逃げないことにした 654 00:51:40,475 --> 00:51:44,104 タバコをもらうための 口説き文句? 655 00:52:02,289 --> 00:52:03,290 来る? 656 00:52:08,545 --> 00:52:09,755 イ・キ・そう 657 00:52:09,880 --> 00:52:11,340 もうやめて 658 00:52:27,147 --> 00:52:29,858 エンジン4~6は最小限 659 00:52:29,983 --> 00:52:34,780 温度は正常 安定してる ブラックボックスもいい感じ 660 00:52:34,988 --> 00:52:37,241 何の装置か知らないけど 661 00:52:37,950 --> 00:52:39,660 次は7~10を 662 00:52:39,785 --> 00:52:41,495 7~10を確認 663 00:52:43,580 --> 00:52:44,248 正常 664 00:52:44,790 --> 00:52:45,541 よし 665 00:52:45,666 --> 00:52:48,335 いつ原子力に戻す? 666 00:52:48,460 --> 00:52:51,797 もうすぐよ 燃料棒を入れたわ 667 00:52:51,964 --> 00:52:55,008 節電プロトコルを しなくて済む 668 00:52:55,217 --> 00:52:56,051 船長は? 669 00:52:56,385 --> 00:52:57,928 何してるんだか 670 00:53:03,183 --> 00:53:05,894 彼は一体 何してる? 671 00:53:06,061 --> 00:53:07,020 誰? 672 00:53:20,284 --> 00:53:20,951 割れるぞ! 673 00:53:32,504 --> 00:53:34,214 減圧してる! 674 00:56:25,052 --> 00:56:27,846 日本語字幕 伊東 武司