1 00:00:09,718 --> 00:00:11,303 షోకి టైం అయింది, ఫ్రెండ్స్! 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,014 -నాకు కొంచెం చోటివ్వు. రెడీ. -రెడీ. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,474 -రెడీ. -రెడీ. 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,522 ప్రత్యేక వార్తలు అందించడం కోసం ఈ కార్యక్రమానికి అంతరాయం కలిగిస్తున్నాం. 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,232 పాల్ మైఖేల్స్ వచ్చేశారు. 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 గుడ్ మార్నింగ్. 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,151 మధ్య అమెరికా దేశం పనామాలో 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,737 నేడు ఒక నాటకీయ పరిణామం చోటుచేసుకుంటోంది. 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,573 రాజధాని నగరంలో అమెరికా వ్యతిరేక అల్లర్ల నేపథ్యంలో, 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,743 నలుగురు యుఎస్ సైనికులను బందీలుగా పట్టుకోవడం జరిగింది. 11 00:00:34,826 --> 00:00:37,204 మిమ్మల్ని ఇప్పుడు వైట్ హౌస్లోని రోజ్ గార్డెన్కు తీసుకెళ్తున్నాం, 12 00:00:37,287 --> 00:00:41,291 ప్రస్తుతం ఏ క్షణంలోనైనా అధ్యక్షుడు రీగన్ స్పందించబోతున్నారు. 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,795 సోదర సోదరీమణులారా, 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,130 పనామా నగరంలో సోవియట్ యూనియన్ 15 00:00:47,214 --> 00:00:51,385 ప్రతినిధుల చేత నలుగురు అమెరికన్ సైనికులు బందీలుగా తీసుకోబడిన 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,637 నిన్నటి తీవ్రవాద ఘటన 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,182 మనం ఎదుర్కోబోయే శత్రువులు ఎలాంటివారో తెలియజేసే భయంకరమైన జ్ఞాపిక. 18 00:00:57,266 --> 00:01:01,186 భూమిమీద లేదా అంతరిక్షంలో శాంతి మరియు స్వేచ్చలకు 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,147 సోవియట్ యూనియన్ భంగం కలిగించడాన్ని మేము ఒప్పుకోం. 20 00:01:04,230 --> 00:01:09,278 స్పష్టంగా చెప్పేదేమంటే, యునైటెడ్ స్టేట్స్ ఎట్టిపరిస్థితుల్లోనూ భయపడదు. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,948 కొత్త రోవర్ స్ప్రింగ్స్ కోసం తరువాతి సి డ్రాగన్ లోనైనా 22 00:01:13,031 --> 00:01:14,324 హూస్టన్ చోటు సంపాదించగలిగితే బాగుండు. 23 00:01:14,408 --> 00:01:15,993 నా పిరుదులు పేలడానికి సిద్ధంగా ఉన్న బెలూన్లాగా ఉన్నాయి. 24 00:01:16,660 --> 00:01:20,664 నీ పిరుదుల కంటే లిథియం మైనింగ్ గేరుకే అధిక ప్రాధాన్యత. 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,876 జేమ్స్ టౌన్ దగ్గరలోనే మదర్ లోడ్ దొరికి ఉండాల్సింది కదా? 26 00:01:23,959 --> 00:01:28,046 నసగడం ఆపుతావా. ఒకవేళ అమెరికా పన్ను చెల్లింపుదార్లు... 27 00:01:28,130 --> 00:01:31,175 ఏంటిది? అదంతా మన సామాను కదూ? 28 00:01:32,050 --> 00:01:34,178 అదంతా ఇక్కడికి ఎలా వచ్చింది? 29 00:01:34,261 --> 00:01:37,222 నాకు తెలీదు. వెళ్లి చూడ్డం మంచిది. 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,269 అందరూ, జాగ్రత్తగా కూర్చోండి. చుట్టూ గమనించండి. 31 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 -డాన్, నాతో రా. -అలాగే. 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,194 జేమ్స్ టౌన్, జియో క్రూ రెండు, మాట్లాడండి. 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,322 జియో రెండు, జేమ్స్ టౌన్. చెప్పండి. 34 00:01:53,405 --> 00:01:56,950 357 బ్రావో పైన సౌత్ రిడ్జ్ లో ఉన్నాం. 35 00:01:57,659 --> 00:02:01,538 మాకు ఇక్కడ ఒక సమస్య ఎదురైంది. 36 00:02:01,622 --> 00:02:03,165 ఎలాంటి సమస్య? 37 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 ఆ చెత్త రష్యన్ వెధవలు మన మైనింగ్ సైటుని ఆక్రమించారు. 38 00:02:06,877 --> 00:02:09,213 మళ్లీ ఒకసారి చెబుతారా, జియో రెండు? 39 00:02:11,590 --> 00:02:13,383 మన ప్రసారాలన్నీ నిక్షిప్తంగా ఉన్నాయి. 40 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 ఆ సైట్లో నిల్వల గురించి సోవియట్లకు తెలిసిందంటే, అందుకు వాళ్లు 41 00:02:16,428 --> 00:02:17,554 మన కోడ్ ని కనిపెట్టడమే కారణం. 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 మన ఎన్క్రిప్షన్ కీలను మనం మార్చమా? 43 00:02:19,473 --> 00:02:21,475 పద్ధతి ప్రకారం నెలకొకసారి మార్చుతాం. 44 00:02:21,558 --> 00:02:24,269 అందుకు సోవియట్లు ఏదో ఒక మార్గం ఆలోచించే ఉంటారు. 45 00:02:27,314 --> 00:02:28,899 నేను ఇప్పుడే అధ్యక్షుడితో మాట్లాడాను. 46 00:02:28,982 --> 00:02:32,986 దీన్ని యునైటెడ్ నేషన్స్ సెక్యూరిటీకౌన్సిల్ దృష్టికి తీసుకురాకూడదని ఆయన నిర్ణయించారు. 47 00:02:33,570 --> 00:02:37,199 అయితే మన మైనింగ్ సైట్ ను ఆయన సోవియట్లకు వదిలేస్తారా? 48 00:02:37,824 --> 00:02:42,037 లేదు, ఆయన దాన్ని కూడా అనుమతించరు. మనం దాన్ని చేజిక్కించుకోవాలనే అనుకుంటారు. 49 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 ఎలాగంటే... 50 00:02:44,081 --> 00:02:48,293 ఎలాగంటే, వాళ్ల సామాగ్రిని మన సామాగ్రితో, వాళ్ల జెండాను మన జెండాతో మార్చాలి. 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,629 కానీ ఈసారి మనం అలా చేయడం లేదు. 52 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 చేయడం లేదా? 53 00:02:54,007 --> 00:02:56,927 నేషనల్ సెక్యూరిటీ కౌన్సిల్ అన్ని అవకాశాల్నీ చర్చించింది. 54 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 కానీ ఏకాభిప్రాయం ఏమిటంటే, ఒకవేళ సోవియట్లు 357 బ్రావోపై పట్టును నిలుపుకుంటే, 55 00:03:02,015 --> 00:03:03,809 అతి ప్రమాదకరమైన సందేశాన్ని అందిస్తుంది. 56 00:03:03,892 --> 00:03:06,687 మనం దీన్ని వదిలేస్తే, చంద్రుడిపై మన మిగిలిన 57 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 స్థావరాల్ని ఆండ్రోపోవ్ చేజిక్కించుకోవడానికి అడ్డే ఉండదు. 58 00:03:12,276 --> 00:03:13,902 అదే నిజమని నేనూ నమ్ముతాను. 59 00:03:14,486 --> 00:03:16,864 దాన్ని కనుక్కోవడానికి వందల పనిగంటలు వెచ్చించాం, 60 00:03:16,947 --> 00:03:21,618 ప్రారంభంలో అందిన సమాచారంలోని మొత్తంలో సగం నిల్వలు దొరికినా కూడా, 61 00:03:21,702 --> 00:03:25,372 జేమ్స్ టౌన్లో శక్తి వనరుల ఏర్పాటు విషయంలో పెద్ద ముందడుగు అవుతుంది. 62 00:03:25,455 --> 00:03:28,625 టామ్, ఒక విషయం మిమ్మల్ని స్పష్టంగా అడగాలనుకుంటున్నాను. 63 00:03:29,293 --> 00:03:33,630 చంద్రుడిపై సోవియట్లను మనం ప్రతిఘటించాలని ప్రెసిడెంట్ కోరుకుంటున్నారని మీరన్నారు. 64 00:03:33,714 --> 00:03:34,923 లేదు, లేదు. ప్రతిఘటించడం కాదు. 65 00:03:35,507 --> 00:03:37,759 ప్రతిఘటించాలని అధ్యక్షుడు కోరుకోవడం లేదు. 66 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 కానీ, మేము చెప్పగలిగింది ఏంటంటే, 67 00:03:39,428 --> 00:03:43,473 స్థావరాన్ని నిరంతరం ఆక్రమించుకుని ఉండే సామర్ధ్యం రష్యన్లకు లేదు. 68 00:03:43,557 --> 00:03:47,144 కాబట్టి, వాళ్లు అక్కడినుంచి వెళ్ళిపోగానే మనం చేజిక్కించుకుంటాం. 69 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 కానీ ఈసారి మనం అక్కడే ఉండిపోతాం. 70 00:03:51,106 --> 00:03:55,777 స్థావరాన్ని పర్యవేక్షించేందుకు వంతులవారీగా ఇద్దరు చొప్పున వ్యోమగాములను పంపించవచ్చు. 71 00:03:56,987 --> 00:03:59,198 ఇద్దరు వ్యక్తులు ఎంతకాలం అక్కడ ఉండగలుగుతారు? 72 00:03:59,281 --> 00:04:00,490 రోవర్ల మీద ఉండే రీఛార్జి ట్యాంకులు 73 00:04:00,574 --> 00:04:03,452 పది గంటలపాటు పి.ఎల్.ఎస్.ఎస్ బ్యాక్ ప్యాకులకు శక్తిని అందించగలవు. 74 00:04:04,077 --> 00:04:07,456 కాబట్టి 24 గంటలపాటు పర్యవేక్షించడానికి మనకి మూడు బృందాలు సరిపోతాయి. 75 00:04:08,040 --> 00:04:10,417 అంటే, అక్కడ శాశ్వతంగా భద్రతా ఏర్పాట్లు చేయాలంటున్నారా? 76 00:04:11,376 --> 00:04:12,544 ఖచ్చితంగా. 77 00:04:13,212 --> 00:04:18,050 అంటే, ఈ భద్రతా ఏర్పాట్ల కోసం ఆయుధాలు అవసరమే కదా? 78 00:04:18,634 --> 00:04:20,385 ఆయుధాలా? ఆగండి. 79 00:04:20,469 --> 00:04:23,555 చంద్రుడి మీదకి ఆయుధాలు పంపడం గురించి ఇప్పుడు ఎవరూ మాట్లాడలేదు. 80 00:04:25,390 --> 00:04:29,436 క్షమించండి. వీళ్ళు ఏం చేయాలని మీరనుకుంటున్నారో స్పష్టంగా చెబుతారా? 81 00:04:29,520 --> 00:04:31,104 నా ఉద్దేశం, పరిస్థితులు చేయి దాటినప్పుడు. 82 00:04:31,188 --> 00:04:34,274 సోవియట్లను అక్కడనుండి వెళ్ళిపోమని మృదువుగా అడుగుతారా? 83 00:04:34,858 --> 00:04:36,693 లేదంటే వాళ్ళ తలపై బేస్ బాల్ బ్యాటుతో ఒక్కటిస్తారా? 84 00:04:36,777 --> 00:04:38,737 గోల్ఫ్ బాల్ అయినా పర్లేదు. అక్కడ చాలా ఉన్నాయి కదా? 85 00:04:38,820 --> 00:04:40,447 ఆగండి, ఒక్క నిమిషం. 86 00:04:40,531 --> 00:04:44,660 మనం చంద్రుడి మీదకి గన్స్ పంపించాలని మీరిద్దరూ సీరియస్ గానే మాట్లాడుతున్నారా? 87 00:04:46,328 --> 00:04:49,414 ఆ స్థావరాన్ని పోగొట్టుకోకూడదని ప్రెసిడెంట్ కోరుకుంటున్నారని మీరన్నారు. 88 00:04:49,498 --> 00:04:52,292 నేను చెప్పేది ఏంటంటే, అలా జరగాలంటే మనకు సెక్యూరిటీ కావాలి. 89 00:04:52,376 --> 00:04:53,794 సెక్యూరిటీ అంటే గన్స్. 90 00:04:53,877 --> 00:04:56,630 లేదు. వాటిని పంపే ప్రసక్తే లేదు. 91 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 -ఇది దారుణమైన పరిస్థితి అని నాకు తెలుసు... -ఇది అర్థం లేనిది! 92 00:04:59,174 --> 00:05:03,220 -ఖచ్చితంగా మరో పరిష్కారం ఉండే ఉంటుంది. -నిజమే ఏదో ఒక పరిష్కారం కావాలి. 93 00:05:13,272 --> 00:05:17,860 రష్యాపై అదనంగా ఆర్థికపరమైన ఆంక్షలు విధిస్తే ఎలా ఉంటుంది? 94 00:05:17,943 --> 00:05:19,486 నిషేధమా? 95 00:05:19,570 --> 00:05:21,947 బెర్లిన్లో గత ఏడాది జరిగినదానికి మన ప్రతిస్పందన అదే కదా. 96 00:05:22,030 --> 00:05:25,576 దాంతో రష్యన్లు లాటిన్ అమెరికాతో వ్యాపార సంబంధాలు పెంచుకున్నారు, 97 00:05:25,659 --> 00:05:30,205 ఫలితంగా ఈ అర్థగోళంలో వాళ్ళ పట్టు మరింత పెరిగింది, బలపడింది. 98 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 ప్రస్తుతం పనామా విషయంలో జరిగే పరిణామాలు చూస్తే, 99 00:05:32,457 --> 00:05:34,751 మనం వేయాల్సిన ఆఖరి అడుగు అదేనని నా అభిప్రాయం. 100 00:05:35,586 --> 00:05:38,839 ఇది మంచి ఆలోచన అని ఎలా అనుకుంటున్నారు? 101 00:05:38,922 --> 00:05:41,341 చూడండి, జనరల్ బ్రాడ్ఫోర్డ్ చెప్పింది నిజం. 102 00:05:41,425 --> 00:05:45,804 అలాచేస్తే సోవియట్లపై ఒత్తిడి పెరుగుతుంది. మనకు కాస్త... సమయం దొరుకుతుంది. 103 00:05:46,388 --> 00:05:47,848 ఎంత ఎక్కువ సమయం ఆగితే... 104 00:05:48,390 --> 00:05:50,559 స్థావరాన్ని చేజిక్కించుకోవడం అంత కష్టం అవుతుంది. 105 00:05:50,642 --> 00:05:54,563 చంద్రుడి వాతావరణంలో ఉపయోగించే ఆయుధాలను నవీకరించగలిగితే, 106 00:05:54,646 --> 00:05:57,316 మన వ్యోమగాములలో ఒక్కరు కూడా వాటిని వాడేందుకు అర్హత సాధించలేదు. 107 00:05:57,399 --> 00:05:59,985 -మెరీన్స్? -నేను కూడా అదే అనుకుంటున్నాను. 108 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 ఏమనుకుంటున్నారో స్పష్టంగా చెప్పండి? 109 00:06:02,404 --> 00:06:05,324 ఫ్లైట్ స్కూలుకు వెళ్లబోయేముందు, ప్రతి మెరీన్ ఏవియేటర్ 110 00:06:05,407 --> 00:06:06,867 పదాతిదళ అధికారిగా అర్హత సాధించాలి. 111 00:06:06,950 --> 00:06:11,163 కాబట్టి, నేలపై పోరాటంలో, వ్యూహాలు పన్నడంలో శిక్షణ పొందిన వ్యోమగాములు వారే అవుతారు. 112 00:06:11,246 --> 00:06:12,247 ఆగండి. 113 00:06:12,831 --> 00:06:16,293 ఇప్పుడు మనం మెరీన్స్ ను చంద్రుడి మీదకి పంపించబోతున్నామా? 114 00:06:16,376 --> 00:06:18,504 మనం అలా... మనం అలా చేయగలమా? 115 00:06:19,546 --> 00:06:21,131 అదీ, చంద్రుని వాతావరణంలో భద్రత, రక్షణ 116 00:06:21,215 --> 00:06:23,592 చర్యలు ఎలా చేపట్టాలనే విషయంలో కొన్ని పద్ధతులు రూపొందించాలి. 117 00:06:24,218 --> 00:06:26,762 వాళ్లకు తగిన సమాచారం, శిక్షణ అందించి, పూర్తి సామర్థ్యంతో పని చేయగలిగేలా చేయాలి. 118 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 మరో మార్గం ఉండే ఉంటుంది. 119 00:06:30,098 --> 00:06:33,894 నన్ను నమ్మండి, ఇక్కడున్న అందరికంటే ఎక్కువగానే నాకు ఈ ఆలోచన నచ్చలేదు. 120 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 కానీ వాస్తవం ఇది. 121 00:06:35,938 --> 00:06:41,068 సైనికరక్షణ లేకుండా, 359 బ్రావో స్థావరాన్ని మనం కాపాడుకోలేము. 122 00:06:41,818 --> 00:06:43,278 ఇప్పుడు నేను కొత్త ఆలోచనలకు సిద్ధంగానే ఉన్నాను, 123 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 కానీ మనకు పెద్దగా అవకాశాలు ఉన్నట్లుగా నాకు అనిపించడం లేదు. 124 00:06:45,447 --> 00:06:47,449 ఈ ప్రపంచంలో అయినా, మరే ప్రపంచంలో అయినా 125 00:06:47,533 --> 00:06:49,159 భూమిని కాపాడుకోవడానికి 126 00:06:49,243 --> 00:06:51,036 ఏకైక మార్గం ఆయుధాలే. 127 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 నెల్సన్ చెప్పింది నిజం. 128 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 మనందరం ఏకాభిప్రాయానికి రావాలి. 129 00:07:00,504 --> 00:07:02,214 ఎందుకంటే ఒకసారి ఈ మార్గం అనుసరించాక... 130 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 వెనక్కి తిరగడం జరగని పని. 131 00:07:10,889 --> 00:07:13,642 ఎంగేజ్మెంట్ రూల్స్ 132 00:08:26,548 --> 00:08:28,842 గుడ్ మార్నింగ్, మిస్సెస్ క్లీవ్ ల్యాండ్. 133 00:08:28,926 --> 00:08:30,719 మార్తా, ఇప్పుడు టైం ఎంత అయింది? 134 00:08:30,802 --> 00:08:32,095 ఏడు గంటలయింది. 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,140 అరె, ఛ. 136 00:08:37,308 --> 00:08:39,520 ఛ! ఛ! 137 00:08:41,270 --> 00:08:44,316 వెళ్లబోయే ముందు నిద్ర లేపమని శామ్ కి చెప్పాను. 138 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 గంటలో సిమ్యులేషన్ కి వెళ్ళాలి. దేవుడా. 139 00:08:49,363 --> 00:08:51,657 మార్తా, హనీ. నాకో సాయం చేస్తావా? 140 00:08:51,740 --> 00:08:57,120 జె.ఎస్.సి కి ఫోన్ చేసి, నా కార్ టైర్ పంచర్ అయిందని, లేట్ అవుతుందని చెప్పు. 141 00:08:57,204 --> 00:08:58,121 ఏ కార్? 142 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 అదే, నా కార్. 143 00:09:02,376 --> 00:09:04,586 నా కారు. అన్ని కార్లు. 144 00:09:04,670 --> 00:09:06,171 అన్ని కార్లూ పంచర్ అయ్యాయని చెప్పు. 145 00:09:06,255 --> 00:09:09,258 ఒక విషయం చెప్పనా, నువ్వు వాళ్లతో ఏం చెప్పినా పర్వాలేదు, 146 00:09:09,341 --> 00:09:13,554 కేవలం... నేను లేటవుతానని చెప్పు, సరేనా? 147 00:09:13,637 --> 00:09:14,638 సరే, మేడం. 148 00:09:17,349 --> 00:09:19,977 మీకు మిస్టర్ స్టీవెన్స్ నుండి ఒక ఫోన్ మెసేజ్ వచ్చింది. 149 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 ముఖ్యమైన దానిలా అనిపించింది. 150 00:09:23,522 --> 00:09:25,941 ఓ, లేదు, అది ముఖ్యమైనదేనని అనుకుంటున్నాను. 151 00:09:26,024 --> 00:09:28,986 గోర్డోకి అన్నీ ముఖ్యమైనవే, థాంక్స్. 152 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 ఛ. 153 00:10:10,694 --> 00:10:11,737 ఈవెంట్ లో... 154 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 సారీ. 155 00:10:15,949 --> 00:10:17,993 పరవాలేదు, కెప్టెన్ స్టీవెన్స్. కూర్చోండి. 156 00:10:19,870 --> 00:10:23,874 నేను చెప్పేది ఏంటంటే, అవసరమైనప్పుడు జిపిసిలలోకి 157 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 ప్రోగ్రాం ప్యాచ్ ను పంపించి లోడ్ చేయవచ్చు. 158 00:10:26,210 --> 00:10:27,211 సాధారణంగా మెయిన్ ఇంజన్ కట్ అయితే... 159 00:10:27,294 --> 00:10:29,213 మీరు యూనిఫామ్ వేసుకోలేదు, కెప్టెన్. 160 00:10:29,296 --> 00:10:31,882 చిన్న సమస్య వచ్చింది. 161 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 సమస్యా? 162 00:10:34,760 --> 00:10:35,969 జిప్పు తెగిపోయింది. 163 00:10:40,307 --> 00:10:43,685 బహుశా డ్రైయర్లో వేసినప్పుడు ష్రింక్ అయ్యుంటుంది. 164 00:10:43,769 --> 00:10:44,770 బాగా చెప్పావు. 165 00:10:44,853 --> 00:10:48,815 ...ఇంజన్ ఆన్ చేసే సంఖ్యను తగ్గించడం ద్వారా జీవితకాలం పెరుగుతుంది. 166 00:10:48,899 --> 00:10:54,530 తీవ్రంగా కాలిపోవడం లేదా వెలాసిటీలో భారీ మార్పుల కోసం, ఒఎంఎస్ పోడ్స్ వాడతారు. 167 00:10:54,613 --> 00:10:57,533 మెయిల్ ఇంజన్ పనితీరులో చెప్పుకోదగ్గ సమస్య వస్తే... 168 00:10:57,616 --> 00:10:59,701 నువ్వు ఇంతకు ముందు ఎప్పుడు ల్యాప్ టాప్ వాడలేదు, కదూ? 169 00:10:59,785 --> 00:11:01,286 నేను ల్యాప్ టాప్ వాడాను. 170 00:11:04,790 --> 00:11:08,877 పెర్ఫార్మన్స్ క్రిటికల్ మిషన్లలో, నామినల్ అసెంట్ జరిగే సమయంలో 171 00:11:08,961 --> 00:11:13,090 ఒక ఒఎంఎస్ అసిస్ట్, పే లోడ్ సామర్థ్యానికి 125 కిలోలు జోడిస్తుంది. 172 00:11:13,173 --> 00:11:16,510 లూనార్ మిషన్ విషయంలో, ఆర్బిటర్ మోసుకుపోయే... 173 00:11:16,593 --> 00:11:19,555 అవుట్ పోస్ట్ 174 00:11:19,638 --> 00:11:23,308 సోమవారం మధ్యాహ్నంలోపు నేను కాలేజ్ టూర్లు ఏవీ షెడ్యూల్ చేయలేదు. 175 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 నేను ఏమనుకుంటున్నానంటే, టిఫిన్ చేసి 176 00:11:26,270 --> 00:11:27,855 ముందుగా కొలోనియల్ విలియమ్స్ బర్గ్ వెళ్లి, 177 00:11:27,938 --> 00:11:31,400 ఆ తర్వాత జార్జ్ టౌన్ ఇంకా అమెరికన్ యూనివర్సిటీకి వెళ్దాం. 178 00:11:32,150 --> 00:11:35,696 కాబట్టి, మంగళవారం మనం మోంటిసెల్లో గుండా ప్రయాణించి... 179 00:11:35,779 --> 00:11:36,989 అమ్మా? 180 00:11:38,365 --> 00:11:42,536 ఓకే, చరిత్ర చెప్పి నిన్ను మరీ ఇబ్బంది పెడుతున్నట్లున్నాను. సారీ. 181 00:11:42,619 --> 00:11:46,790 లేదు, నువ్వు చెప్పేది చాలా బాగుంది. కాకపోతే... నాదొక చిన్న సలహా. 182 00:11:47,833 --> 00:11:50,169 సరే, చెప్పు, పర్వాలేదు. ఈ ప్రయాణం నీ కోసమే కదా. 183 00:11:50,252 --> 00:11:53,755 అదీ, నేను ఏమనుకుంటున్నానంటే మనం... 184 00:11:56,216 --> 00:11:57,342 బాల్టిమోర్ కి... 185 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 వెళ్లొచ్చా? 186 00:12:00,095 --> 00:12:02,181 అనాపోలిస్. నావెల్ అకాడమీ. 187 00:12:03,098 --> 00:12:04,766 అదీ, దానికి... 188 00:12:04,850 --> 00:12:08,562 నువ్వు మీ నాన్న చదివిన స్కూలు చూడాలనుకోవడం తప్పు కాదు. కానీ... 189 00:12:09,062 --> 00:12:12,316 చెప్పాలంటే, అది... మనం చాలా దూరం వెళ్ళాల్సి ఉంటుంది, నేను... 190 00:12:12,399 --> 00:12:14,568 మనం వెళ్లాల్సిన చోట్లన్నీ చూస్తే, అక్కడికి వెళ్ళడానికి సమయం ఉండకపోవచ్చు. 191 00:12:14,651 --> 00:12:16,862 నేను ఊరికే చూడాలనుకోవడం లేదు. 192 00:12:18,113 --> 00:12:19,364 నేను అక్కడ అప్లై చేయాలనుకుంటున్నాను. 193 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 నువ్వు... 194 00:12:21,491 --> 00:12:24,453 నువ్వు నావల్ అకాడమీకి అప్లై చేస్తావా? 195 00:12:25,078 --> 00:12:28,957 చూడు, మనం మాట్లాడుకుంటున్న కాలేజీలన్నింటికంటే ఇది వేరని నాకు తెలుసు. 196 00:12:29,041 --> 00:12:32,044 కానీ నాకు సరిగ్గా సరిపోయేది ఇదే. 197 00:12:32,127 --> 00:12:36,423 కెల్లీ, భూమ్మీద ఇన్ని కాలేజీలు ఉండగా నీకు అనాపోలిస్ లోనే చేరాలని ఎందుకనిపిస్తోంది? 198 00:12:36,507 --> 00:12:38,425 చూడు, నేను ఇప్పటికిప్పుడు దీని గురించి చెప్పట్లేదమ్మా. 199 00:12:38,509 --> 00:12:40,385 నేను చాలాకాలంగా దీని గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 200 00:12:40,469 --> 00:12:42,638 కానీ నేను మొదటిసారిగా వింటున్నాను. 201 00:12:42,721 --> 00:12:47,017 కెల్లీ, ఇది నేవీ, ఆషామాషీ వ్యవహారం కాదు. 202 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 అవును. 203 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 ఎందుకు? 204 00:12:50,479 --> 00:12:52,231 నేను నా దేశానికి సేవ చేయాలనుకుంటున్నాను. 205 00:12:52,314 --> 00:12:54,566 అలాంటి పిచ్చి కబుర్లు చెప్పకు. 206 00:12:55,567 --> 00:12:59,780 సరేనా? దేశానికి సేవ చేయాలంటే ఎన్నో మార్గాలున్నాయి. అసలు విషయం చెప్పు. 207 00:13:01,323 --> 00:13:02,366 ఓకే. 208 00:13:03,992 --> 00:13:05,410 నాకు ఎగరాలని ఉంది. 209 00:13:06,703 --> 00:13:08,455 టామ్ క్యాట్స్, ఎఫ్-14లు. 210 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 అది ఫైటర్ బాంబర్. 211 00:13:10,541 --> 00:13:12,709 టామ్ క్యాట్ అంటే ఏంటో నాకు తెలుసు, కెల్లీ. సరేనా? 212 00:13:57,880 --> 00:14:00,966 సైకామోర్ క్రీక్ ట్రెయిలర్ పార్క్ 213 00:14:24,781 --> 00:14:26,491 తెరిచే ఉంది, డేవీ. 214 00:14:28,952 --> 00:14:30,829 నేను డేవీ కాదు. 215 00:14:31,455 --> 00:14:34,208 పరవాలేదు, లోపలికి రండి. నాకు కొంచెం సాయం కావాలి. 216 00:14:34,917 --> 00:14:36,543 ఇప్పుడే. ప్లీజ్. 217 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 ఓకే. 218 00:14:40,506 --> 00:14:43,091 వంటగదిలో ఉన్న టాయిలెట్ పేపర్ కొంచెం ఇస్తారా? 219 00:14:43,175 --> 00:14:45,010 పై అరలో, ఎడమవైపు, సింక్ పైన. 220 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 దొరికింది. 221 00:15:04,988 --> 00:15:06,365 థాంక్యూ. 222 00:15:06,448 --> 00:15:08,408 -క్షమించండి. -పరవాలేదు. 223 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 మరి, మీరెవరు? ఏం కావాలి? 224 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 నేను అలీడా రోసాలెస్ కోసం చూస్తున్నాను. 225 00:15:15,165 --> 00:15:16,250 అవును, అది నేనే. 226 00:15:17,626 --> 00:15:20,087 చూడండి, మీరు బిల్లు కోసం వస్తే నా హక్కులు నాకు తెలుసు, 227 00:15:20,170 --> 00:15:23,048 ఈ వాహనంలోకి మీరు నా అనుమతి లేకుండా ప్రవేశించారు. 228 00:15:23,131 --> 00:15:25,259 మీరు ఎవరో, ఏ పని మీద వచ్చారో ముందుగా చెప్పలేదు. 229 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 అలీడా, నేను మార్గో. 230 00:16:01,170 --> 00:16:02,337 హాయ్. 231 00:16:03,422 --> 00:16:04,423 హాయ్. 232 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 హాయ్. 233 00:16:10,971 --> 00:16:12,890 మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? ఇక్కడికి ఎలా... 234 00:16:12,973 --> 00:16:16,518 మీ బాయ్ ఫ్రెండ్ నాకు కాల్ చేశారు. డేవీ. 235 00:16:16,602 --> 00:16:18,270 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 236 00:16:18,353 --> 00:16:22,191 మీ సమస్య... గురించి చెప్పారు. 237 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 238 00:16:25,027 --> 00:16:27,404 అది నిజం కాదు. నేను... 239 00:16:28,530 --> 00:16:30,782 నేను బానే ఉన్నాను, ఓకే? ఇది... అస్సలు... 240 00:16:30,866 --> 00:16:33,827 మిమ్మల్ని బహిష్కరించబోతున్నారని చెప్పాడు. 241 00:16:37,164 --> 00:16:40,626 నేను... ఫోన్ చేసి వద్దామని అనుకున్నాను. 242 00:16:40,709 --> 00:16:42,419 అవును, ఫోన్ డిస్కనెక్ట్ అయింది, నాకు తెలుసు. 243 00:16:42,503 --> 00:16:45,464 తర్వాత కరెంట్, ఆఖరుగా నీళ్లు. ఆఖరుగా పోయేది నీళ్ళే కదా. 244 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 -ఇప్పటికీ వాయిస్తున్నావా? -ఏంటి వాయించేది? 245 00:16:57,267 --> 00:16:58,268 లేదు. 246 00:17:02,272 --> 00:17:03,315 చూడు, అలీడా, నేను... 247 00:17:07,277 --> 00:17:10,989 నేను చాలా చెబుదామని అనుకున్నాను, కానీ ఇప్పుడు... 248 00:17:12,449 --> 00:17:14,952 నేను చెప్పగలిగిందల్లా... సారీ మాత్రమే. 249 00:17:15,035 --> 00:17:18,454 వద్దు, చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు. ఓకే? 250 00:17:20,540 --> 00:17:22,251 -ఓకే. -"సారీ." నాకు కావాల్సింది... 251 00:17:22,960 --> 00:17:24,752 నాకు కావాల్సింది అది కాదు, ఓకే? 252 00:17:24,837 --> 00:17:26,839 నిజానికి ఏం కావాలో కూడా నాకు తెలీదు, కానీ నాకు కావాల్సింది అది మాత్రం కాదు. 253 00:17:26,922 --> 00:17:29,299 -ఓకే. -అతను మీకు ఏం చెప్పాడు? 254 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 పెద్దగా ఏమీ చెప్పలేదు. 255 00:17:30,968 --> 00:17:35,013 రీగన్ వలసల చట్టం కారణంగా మీరిక్కడుండేందుకు లభించిన హక్కులు రద్దు చేస్తారన్నాడు. 256 00:17:35,097 --> 00:17:36,348 అవును. 257 00:17:36,431 --> 00:17:38,308 ఇక్కడే ఉండాలంటే ఉద్యోగం కావాలి. 258 00:17:38,392 --> 00:17:40,978 కానీ నాకు ఎవరూ ఉద్యోగం ఇవ్వడం లేదు. ఎందుకో అతను చెప్పాడా? 259 00:17:41,061 --> 00:17:43,564 -దాని గురించి చెప్పాడు. -ఎందుకంటే నేను మంచి ఉద్యోగిని కాదు. 260 00:17:43,647 --> 00:17:46,400 చెడ్డ సహోద్యోగిని. చెడ్డ టీం సభ్యురాలిని. 261 00:17:47,109 --> 00:17:49,236 అద్భుతమైన ఇంజనీరువి. 262 00:17:51,280 --> 00:17:52,406 నేను కొందరికి ఫోన్ చేశాను. 263 00:17:52,990 --> 00:17:54,408 నీకు గతంలో ఉద్యోగం ఇచ్చిన వారందరూ 264 00:17:54,491 --> 00:17:57,160 నువ్వు ఎంత తెలివితేటలుగల దానివో ప్రత్యేకంగా చెప్పారు, 265 00:17:57,244 --> 00:18:02,207 నీ ప్రవర్తనా పరమైన సమస్యలు కూడా చెప్పారు. 266 00:18:02,291 --> 00:18:05,586 ప్రవర్తనా పరమైన సమస్యలా. అంతా చెత్త. 267 00:18:06,670 --> 00:18:09,256 మెక్ డోనల్ డగ్లస్ కు నేను నిప్పు పెట్టలేదు, ఓకే? 268 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 ఆ చెత్త వెధవ ఆఫీసులో ఏదో చెత్త బుట్టలో నిప్పు అంటుకుంది, 269 00:18:11,300 --> 00:18:13,302 అది కూడా ఐదే సెకన్లలో ఆర్పేశారు. 270 00:18:13,385 --> 00:18:14,928 నాకు తెలుసు. ఇంకా... 271 00:18:15,846 --> 00:18:20,058 ఆ చెత్త వెధవే నీలాంటి ఇంజనీరుని 30 ఏళ్ళలో చూడలేదని చెప్పాడు. 272 00:18:20,142 --> 00:18:21,351 మీకు ఏం కావాలి, మార్గో? 273 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 నేను ఇప్పుడు... 274 00:18:34,698 --> 00:18:38,869 పదేళ్ల క్రితం నేను అలా ఎందుకు చేశానో ఇప్పుడు వివరించే ప్రయత్నం చేయడం లేదు. 275 00:18:39,536 --> 00:18:42,998 థాంక్యూ. మొదటి సారి జరిగిన అవమానం చాలు. 276 00:18:43,582 --> 00:18:45,834 కానీ నేను నీకు ఉద్యోగం ఇవ్వగలను. 277 00:18:46,543 --> 00:18:47,628 నాసాలో. 278 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 ఏంటి, ఆయా లాగానా? 279 00:18:50,839 --> 00:18:53,091 ఇలా చెబుతున్నందుకు సారీ, కానీ నేనిప్పుడు ఫ్యామిలీ బిజినెస్ లో లేను. 280 00:18:53,175 --> 00:18:54,635 సిస్టమ్స్ ఇంజనీర్. 281 00:18:55,552 --> 00:18:57,888 తక్కువ ప్రాధాన్యత కలిగిన మిషన్ పై పనిచేస్తారు. 282 00:18:57,971 --> 00:19:01,141 గొప్పగా ఉండకపోవచ్చు, కానీ... 283 00:19:01,225 --> 00:19:02,976 ఈ రంగం గురించి ఒక అవగాహన వస్తుంది. 284 00:19:04,186 --> 00:19:05,812 ఈ దేశంలోనే ఉండే అవకాశం దొరుకుతుంది. 285 00:19:09,358 --> 00:19:10,567 పాపం అలీడా. 286 00:19:10,651 --> 00:19:13,070 ఇదేమీ ఛారిటీ కాదు. 287 00:19:13,153 --> 00:19:14,905 పాపం చిన్న మెక్సికన్ అమ్మాయి. 288 00:19:14,988 --> 00:19:18,242 మార్గో మాడిసన్ తనమీద జాలి చూపించింది కాబట్టి, నాసాలో పెద్ద ఉద్యోగం వచ్చింది. 289 00:19:18,325 --> 00:19:21,286 -నీ మీద జాలితో ఇక్కడికి రాలేదు. -అపరాధ భావంతో వచ్చారు. 290 00:19:21,370 --> 00:19:23,705 నువ్వొక ఇంజనీరువి, మాకు ఇంజనీర్లు కావాలి. 291 00:19:23,789 --> 00:19:25,290 ఇదొక ముసుగు. 292 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 నీకూ అపరాధభావం ఉంది. 293 00:19:27,251 --> 00:19:29,837 జరిగిన దాని గురించి నాకూ అలాగే ఉంది. చాలా కాలం వరకూ ఉంది. 294 00:19:29,920 --> 00:19:32,005 కానీ అది నా సమస్య, నీది కాదు. 295 00:19:32,089 --> 00:19:36,718 నీ సమస్య ఈ దేశంలో ఎలా ఉండాలి అని. అందుకు నేను పరిష్కారం చూపిస్తున్నాను. 296 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 గతంలో జరిగిన దాన్ని ఇది సరిచేయదు... 297 00:19:41,682 --> 00:19:44,059 కానీ ఇదొక పరిష్కారం. ఈరోజే. 298 00:19:49,273 --> 00:19:53,569 నీకు ఉద్యోగం కావాలంటే, జె.ఎస్.సిలో పర్సనల్ ఆఫీసుకి రా. 299 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 అది ఏ బిల్డింగ్ లో ఉందో నీకు తెలుసనుకుంటా. 300 00:20:06,874 --> 00:20:09,543 కాదు, నా జీవితాన్ని ఇలాగే నాశనం చేసుకుంటాను అంటే, 301 00:20:09,626 --> 00:20:12,045 దానికి ఎవరూ ఏమీ చేయలేరు. 302 00:20:13,422 --> 00:20:15,716 నేను చేయగలిగిందల్లా నీకు జాబ్ ఇవ్వడమే. 303 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 నేను చేయగలిగింది ఇంకేమీ లేదు. 304 00:20:18,051 --> 00:20:22,681 నేను నీకు అవకాశం ఇచ్చాను, వద్దంటే మానేయ్. 305 00:20:22,764 --> 00:20:25,392 మొండిగానే ఉండు. 306 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 నేను... 307 00:20:39,573 --> 00:20:41,617 చూడండి, నేను చెప్పేదేంటంటే, 308 00:20:42,451 --> 00:20:47,664 357 బ్రావోలో లిథియం పెద్ద మొత్తంలో ఉందని జేమ్స్ టౌన్ తెలుసుకోగానే, 309 00:20:47,748 --> 00:20:50,417 రెండు రోజుల్లో రష్యన్లు దాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నారు. 310 00:20:51,460 --> 00:20:55,464 మీ రిపోర్టులో రాసిన ప్రకారం, కమాండర్ విల్సన్ ని కాపాడాలని మీరు ఆదేశాలు ఇచ్చాక, 311 00:20:55,547 --> 00:20:58,926 కాస్మోనాట్ వాసిలెవ్ జేమ్స్ టౌన్ లోనే ఉండిపోయారు. ఒంటరిగా. 312 00:20:59,009 --> 00:21:03,472 మన రహస్య కోడ్ లు లోపభూయిష్టంగా అయినా ఉండుండాలి, లేదా... 313 00:21:04,765 --> 00:21:06,558 మన బేస్ లో జరిగేవి తెలుసుకునే ఏర్పాటు ఏదైనా ఉండుండాలి. 314 00:21:06,642 --> 00:21:09,061 -అతను ఏదైనా డివైజ్ పెట్టి ఉంటాడా? -లేదు. 315 00:21:09,686 --> 00:21:12,814 లేదు, అంత సమయం లేదు. అంతా చాలా వేగంగా జరిగింది. 316 00:21:12,898 --> 00:21:15,359 ఆ సమయంలో మీరు బాధలో, మానసికంగా బలహీనంగా ఉన్నారు. 317 00:21:15,442 --> 00:21:18,820 మీరు అలా ఉండడంలో తప్పు లేదు. మీ అబ్బాయి చనిపోయిన సమయమది. 318 00:21:19,530 --> 00:21:21,865 రోజుల తరబడి మీరు తిండి తినకుండా, నిద్రలేకుండా గడిపారు. 319 00:21:21,949 --> 00:21:24,743 కట్టలకొద్దీ జవాబులు ఇవ్వాల్సిన ప్రశ్నలు ఉన్నాయి. 320 00:21:24,826 --> 00:21:27,871 అతను ఇవన్నీ చూడగలుగుతున్నాడు. 321 00:21:27,955 --> 00:21:30,666 కాబట్టి నేను అడిగేది ఏంటంటే, 322 00:21:30,749 --> 00:21:34,586 ఒక్క చిన్న అవకాశం ఏదైనా ఉండి ఉంటుందేమో, 323 00:21:34,670 --> 00:21:36,296 బహుశా... 324 00:21:37,381 --> 00:21:39,299 మన శత్రువులు ఆ పరిస్థితిని ఉపయోగించుకున్నారా? 325 00:21:49,810 --> 00:21:54,022 అలెక్స్, సిస్టమ్స్ డయాగ్నొస్టిక్ స్టేటస్ ఏంటో తెలియజేస్తారా? 326 00:21:54,106 --> 00:21:55,899 ఇప్పటివరకూ ఏదైనా అసాధారణంగా కనిపించిందా? 327 00:21:57,734 --> 00:21:59,027 అలాంటిది ఏమీ లేదు, హూస్టన్. 328 00:21:59,111 --> 00:22:01,822 -ఇప్పటివరకూ అన్నీ బాగానే ఉన్నాయి. -అలాగే. 329 00:22:03,615 --> 00:22:07,327 హేయ్, ఈ నెల మేము కొత్త సినిమాలు పంపిస్తున్నాం. 330 00:22:07,411 --> 00:22:10,205 -మీకు ప్రత్యేకంగా ఏమైనా చూడాలని ఉందా? -మీరిలా అడుగుతారని అస్సలు అనుకోలేదు. 331 00:22:13,166 --> 00:22:16,003 చెప్పాలంటే, మేమందరం ఇక్కడ చాలా నిరుత్సాహంగా ఉన్నాం. 332 00:22:16,086 --> 00:22:19,089 మెర్క్యురీ 7 సినిమా విడుదల అయ్యే నాటికి మేము భూమి మీదికి రాము. 333 00:22:19,173 --> 00:22:20,174 ది రైట్ స్టఫ్. 334 00:22:20,257 --> 00:22:21,842 దానిమీద వాళ్ళు సినిమా తీశారా? 335 00:22:21,925 --> 00:22:23,427 అవును. చూడ్డానికి బాగుంది. 336 00:22:23,510 --> 00:22:25,512 విడుదలకు ముందే మాకోసం ఒక కాపీ ఏమైనా దొరుకుతుందా? 337 00:22:25,596 --> 00:22:26,889 మేము ఏం చేయగలమో చూస్తాం. 338 00:22:42,905 --> 00:22:45,199 హేయ్, అలెక్స్, మరో విషయం. 339 00:22:45,282 --> 00:22:49,494 రియాక్టర్ ఆపేసినప్పటినుండీ మైనర్ సిస్టమ్స్ తో మీకేమైనా సమస్యలు వచ్చాయా? 340 00:22:50,287 --> 00:22:52,206 హాబ్ సిస్ నుండి మాకు హెచ్చరిక అందింది 341 00:22:52,289 --> 00:22:56,084 ఓవర్ హెడ్ లైట్ల విషయంలో మీరు కొన్ని సమస్యలు ఎదుర్కొనే 342 00:22:56,585 --> 00:22:58,337 అవకాశం ఉండవచ్చు అని. 343 00:23:39,461 --> 00:23:43,173 నిజమే అంటున్నారు, హూస్టన్. లైట్స్ సరిగా పనిచేయడం లేదట. 344 00:23:44,842 --> 00:23:48,053 సరే. మేము దాని సంగతి చూస్తాం. హూస్టన్ అవుట్. 345 00:23:50,764 --> 00:23:53,642 అవును, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్, బడ్జెట్ ప్రకారమే నడుస్తోంది, 346 00:23:53,725 --> 00:23:56,353 వాండెన్బెర్గ్ లో లాంచ్ షెడ్యూల్ అనుకున్నట్లే జరుగుతోంది. 347 00:23:56,436 --> 00:23:58,647 ఓ, మరో విషయం, 348 00:23:58,730 --> 00:24:03,110 గత తొమ్మిది ఏళ్ళుగా సోవియట్లు మన బేస్ లో జరిగేవన్నీ వింటున్నారు. 349 00:24:04,695 --> 00:24:08,949 నన్ను అనుమతిస్తే, నేను అత్యవసరంగా ఒక ఫోన్ కాల్ చేయాల్సి ఉంది. 350 00:24:21,712 --> 00:24:22,796 హేయ్. 351 00:24:22,880 --> 00:24:24,631 హాయ్. ఎలా ఉన్నారు? 352 00:24:25,174 --> 00:24:28,051 ఓ. బాగున్నాం. బాగున్నాం. 353 00:24:32,181 --> 00:24:33,182 ఏం తీసుకుంటారు? 354 00:24:37,644 --> 00:24:38,979 బోర్బన్ ఆన్ ది రాక్స్ 355 00:24:43,025 --> 00:24:45,861 అయితే అంతేనా? నన్ను పలకరించేది ఇలాగేనా? "ఏం తీసుకుంటారు?" 356 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 -ఏంటి? -నాకు... 357 00:24:49,072 --> 00:24:51,950 -ఓ, ఓరి దేవుడా! ట్రేసీ! -పరవాలేదు, బానే గుర్తుపట్టారు. 358 00:24:52,034 --> 00:24:56,163 -సారీ, నేను మర్చిపోయాను! సారీ. -ఓకే, థాంక్ గాడ్! ఎక్కడో ఆలోచిస్తున్నాను. 359 00:24:56,246 --> 00:24:57,915 -కంగ్రాట్యులేషన్స్! -థాంక్యూ. 360 00:24:57,998 --> 00:24:59,374 -కంగ్రాట్యులేషన్స్. -థాంక్యూ. 361 00:24:59,458 --> 00:25:04,004 ఓకే, ఏదీ చూపించు... నీ ఉంగరం చూపించు. 362 00:25:05,088 --> 00:25:06,381 -ఓ, అద్భుతంగా ఉంది! -అవును. 363 00:25:06,965 --> 00:25:09,343 -ఏంటి? -నాకు తెలుసు! మంచిపని చేశాడు. 364 00:25:09,927 --> 00:25:12,346 మీరిద్దరూ జంటగా, చూడ్డానికి... 365 00:25:13,514 --> 00:25:14,640 చాలా అద్భుతంగా ఉంటుంది. 366 00:25:14,723 --> 00:25:17,142 -అద్భుతంగా ఉంది. నా ఉద్దేశం... -నీకు చీర్స్. 367 00:25:17,226 --> 00:25:19,436 నేను ఉక్కిరిబిక్కిరి అయ్యాను. 368 00:25:21,939 --> 00:25:24,233 నీకు అర్హత ఉంది. చీర్స్. 369 00:25:24,316 --> 00:25:25,859 థాంక్యూ. 370 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 ఒకటి చెప్పనా, 371 00:25:28,195 --> 00:25:30,489 నాకోసం ఆనందపడిన అతికొద్దిమందిలో నువ్వూ ఒక దానివి. 372 00:25:30,572 --> 00:25:32,908 -కమాన్. అది నిజం కాదు. -ఓ, ఓరి దేవుడా. 373 00:25:32,991 --> 00:25:35,577 జె.ఎస్.సిలో అందరూ నన్ను ఏదోలా చూస్తున్నారు. 374 00:25:35,661 --> 00:25:38,705 నేను గోర్డో అనుమతి తీసుకోవాలి అన్నట్లుగా. 375 00:25:38,789 --> 00:25:40,916 ఈ మధ్య అతనితో మాట్లాడావా? 376 00:25:42,876 --> 00:25:43,919 ఏం జరుగుతోంది? 377 00:25:44,002 --> 00:25:46,255 లేదు, ట్రేసీ. నేను మాట్లాడ్డం బాగోదు, నేను... 378 00:25:46,338 --> 00:25:48,257 పరవాలేదు, పరవాలేదు. సరే, అతని గురించి వదిలేయ్. 379 00:25:48,340 --> 00:25:49,466 నీ సంగతి ఏంటో చెప్పు? 380 00:25:49,550 --> 00:25:51,593 నేను లోపలికి వచ్చినపుడు, నీ ధ్యాస ఎక్కడో ఉంది. 381 00:25:53,345 --> 00:25:55,722 అనాపోలిస్ వెళ్ళాలని ఉందని కెల్లీ నాకు చెప్పింది. 382 00:26:00,811 --> 00:26:04,231 ఏమో తెలీదు. నేను ఇంకా షాక్ లో ఉన్నానేమో అనిపిస్తోంది. 383 00:26:05,023 --> 00:26:07,568 నేను షాక్ లో ఉన్నందుకు నాకు షాకింగ్ గా అనిపిస్తోంది. 384 00:26:07,651 --> 00:26:10,612 అంటే, ఇలా జరుగుతుందని ఊహించి ఉండాల్సింది. 385 00:26:10,696 --> 00:26:13,490 -నా ఉద్దేశం, తను ఎడ్ కళ్ళముందు పెరిగింది. -అవును. 386 00:26:13,574 --> 00:26:16,243 అతని ఉద్యోగం. ఆమె ఖచ్చితంగా అదే చేయాలని కోరుకుంటుంది. 387 00:26:16,326 --> 00:26:20,622 తను పుట్టి పెరిగింది ఈ ప్రాంతంలోనే, నువ్వు కూడా ఇక్కడే ఉన్నావు. 388 00:26:21,540 --> 00:26:22,624 నిజాయితీగా చెబుతున్నాను. 389 00:26:22,708 --> 00:26:27,796 హేయ్, నువ్వు ఎంతో మంది యువతులకు స్పూర్తినిచ్చావు, ట్రేసీ. 390 00:26:27,880 --> 00:26:30,257 అది అద్భుతమైన విషయం, అందుకు నువ్వు గర్వపడాలి. 391 00:26:30,340 --> 00:26:31,842 నేకు తెలుసా, నేను... 392 00:26:33,051 --> 00:26:35,429 నా కూతురికి అలాంటి జీవితం ఉండాలని కోరుకోవడం లేదు. 393 00:26:35,512 --> 00:26:36,763 అవును, అర్థమయింది. 394 00:26:40,184 --> 00:26:42,686 అయితే, తనకి ఏమని చెప్పావు? 395 00:26:45,063 --> 00:26:47,774 నేను తన నోరు మూయించాను, ఈ విషయంలో మాట్లాడేది లేదని చెప్పాను, తెలుసా? 396 00:26:47,858 --> 00:26:49,735 ఎందుకంటే గొప్ప తల్లులు అలాగే చేస్తారు. 397 00:26:50,319 --> 00:26:52,863 హేయ్, నిన్ను నువ్వు అంతగా బాధ పెట్టుకోవాల్సిన పనిలేదు, సరేనా? 398 00:26:53,864 --> 00:26:56,950 నేవీలో చేరాలని ఉందనే కదా నీ కూతురు నీతో చెప్పింది. 399 00:26:57,034 --> 00:27:00,662 నా ఉద్దేశంలో, అదే గొప్ప విషయం. 400 00:27:03,498 --> 00:27:06,835 అంటే, నాకు ఎగరడం నేర్చుకోవాలని ఉందని మా అమ్మతో చెప్పినపుడు, 401 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 తను నాతో నెలల తరబడి మాట్లాడలేదు. 402 00:27:08,629 --> 00:27:10,088 అందుకు ఆమెని ద్వేషించి ఉంటావు, అవునా? 403 00:27:10,172 --> 00:27:13,217 నేను ఆమెని అంగీకరించాను. మా అన్న దగ్గర 25 డాలర్లకు ట్యూషన్ చేరాను. 404 00:27:14,259 --> 00:27:17,095 నేను అలాగే ఉండేదాన్ని. కోరుకున్నది సాధించి తీరాలనుకునే మనస్తత్వం. 405 00:27:17,179 --> 00:27:18,972 అందుకు భిన్నంగా ఎవరూ నన్ను ఒప్పించలేరు. 406 00:27:19,723 --> 00:27:21,391 నేను చెప్పాలనుకుంటోంది ఇదే, కేరెన్. 407 00:27:21,975 --> 00:27:24,478 కెల్లీ నిజంగా అదే చేయాలని కోరుకుంటే, ఎలాగైనా చేసి తీరుతుంది. 408 00:27:24,561 --> 00:27:26,939 నువ్వు ఒప్పుకున్నా, ఒప్పుకోకపోయినా, ఆమె ఏదో ఒక దారి కనిపెట్టి తీరుతుంది. 409 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 కాబట్టి, తనతో... 410 00:27:29,483 --> 00:27:31,944 రాజీపడడం మంచిదని నా ఉద్దేశం. 411 00:27:35,989 --> 00:27:38,492 నేను... అదెలాగో నాకు తెలియడం లేదు, ట్రేసీ. 412 00:27:39,243 --> 00:27:40,619 నాకు తెలీదు. దాని గురించి ఆలోచించినపుడల్లా, 413 00:27:40,702 --> 00:27:45,165 తనకు ఏదైనా జరగరానిది జరిగితే, నేను తట్టుకోలేనని అనిపిస్తుంది. 414 00:27:45,249 --> 00:27:47,793 -నేను... నా వల్ల కాదు. నేను అలా చేయలేను. -నాకు తెలుసు. 415 00:27:48,710 --> 00:27:49,753 నాకు ఏమనిపిస్తుందంటే... 416 00:27:51,338 --> 00:27:54,132 ఈ గందరగోళ ప్రపంచంలోకి వాళ్ళను తీసుకొచ్చింది మనమే కదా అనిపిస్తుంది. 417 00:27:55,759 --> 00:28:00,764 కాబట్టి మనం కనీసం చేయగలిగింది ఏంటంటే... వాళ్ల బ్రతుకు వాళ్లని బ్రతకనివ్వడమే. 418 00:28:04,643 --> 00:28:06,186 వాళ్ళకు మనం రుణపడి ఉన్నాం. 419 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 అవును, ఉన్నాం. 420 00:28:34,798 --> 00:28:36,175 చెప్పండి? 421 00:28:36,258 --> 00:28:37,384 గోర్డో? 422 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 ట్రేస్? 423 00:28:41,346 --> 00:28:43,056 నువ్వు మెసేజ్ పంపించావ్. 424 00:28:43,140 --> 00:28:45,851 అవును. అవును, కరెక్టే. 425 00:28:47,311 --> 00:28:51,106 నీతో ఒక విషయం చెప్పాలని అనుకున్నాను. 426 00:28:52,524 --> 00:28:54,735 ఆమె నన్నే తదేకంగా చూస్తోంది. 427 00:28:54,818 --> 00:28:56,486 ఏంటి? ఎవరు? 428 00:28:57,988 --> 00:28:59,114 నేనే. 429 00:29:00,282 --> 00:29:01,366 ఓకే. 430 00:29:02,201 --> 00:29:05,787 నేను మలుపు తిరగగానే, ఎదురుగా... 431 00:29:06,747 --> 00:29:08,290 నేను ప్రత్యక్షం అయ్యాను. 432 00:29:10,042 --> 00:29:12,878 నువ్వు ఏం చెబుతున్నావో నీకైనా అర్థమవుతోందా, ట్రేస్. 433 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 434 00:29:16,590 --> 00:29:20,093 అవును. ఒక చిన్నకార్ ఆక్సిడెంట్ అయింది, అంతే. 435 00:29:20,177 --> 00:29:21,178 దేవుడా. 436 00:29:21,261 --> 00:29:23,138 నేను బానే ఉన్నాను. బాగున్నాను. 437 00:29:23,222 --> 00:29:24,765 కాకపోతే కారు బాగా దెబ్బతింది. 438 00:29:24,848 --> 00:29:27,851 -పోర్ష్ కాదు కదా. -అవును, అదే. 439 00:29:31,104 --> 00:29:32,523 వచ్చి నన్ను తీసుకెళ్ళు. 440 00:29:34,858 --> 00:29:36,985 తెల్లవారుజాము రెండయ్యింది. 441 00:29:37,569 --> 00:29:41,615 ఒక్క నిమిషం. మీ ఆయనని వచ్చి తీసుకు వెళ్ళమని చెప్పొచ్చుగా, ట్రేస్? 442 00:29:41,698 --> 00:29:44,284 తను పనిమీద ఊరెళ్ళాడు. 443 00:29:44,368 --> 00:29:45,536 నువ్వు వచ్చి... 444 00:29:47,037 --> 00:29:48,664 నువ్వు నాకు ఈ మాత్రం సహాయం... 445 00:29:48,747 --> 00:29:50,415 వచ్చి నన్ను తీసుకెళ్ళు, గోర్డో? 446 00:29:57,422 --> 00:29:59,299 కారు గురించి ఏం చేయాలి? 447 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 శామ్ ఖచ్చితంగా కొత్తది కొనిస్తాడులే. 448 00:30:02,761 --> 00:30:05,889 శామ్. చాలా మంచివాడు. 449 00:30:05,973 --> 00:30:08,433 -అవును. -అవును. 450 00:30:09,268 --> 00:30:14,147 కొంచెం కోపం ఎక్కువే, కానీ ఎంతో విసిగిపోతే గానీ అంత కోపం రాదు. 451 00:30:14,231 --> 00:30:15,440 నేను చెప్పేది అర్థమయిందా? 452 00:30:16,233 --> 00:30:17,651 అతను నీలా కాదు. 453 00:30:18,777 --> 00:30:19,987 నీకు ఊరికే కోపమొస్తుంది. 454 00:30:20,821 --> 00:30:24,408 -అవును. ఊరికే వస్తుంది. -అవును. 455 00:30:27,411 --> 00:30:29,204 ఓ, వద్దు, వద్దు, వద్దు. 456 00:30:29,288 --> 00:30:30,289 అక్కడికి... నన్ను... 457 00:30:30,372 --> 00:30:32,040 -నన్ను మా ఇంటికి తీసుకెళ్లొద్దు. -ఏంటి? 458 00:30:32,124 --> 00:30:34,793 -నన్ను... మన పాత ఇంటికి తీసుకుపో. -ఎందుకు? 459 00:30:35,502 --> 00:30:40,215 చిన్నపిల్ల లేటుగా ఇంటికి వచ్చినట్లు స్టాఫ్ నన్ను చూడడం నాకు ఇష్టం లేదు. 460 00:30:45,846 --> 00:30:47,472 గోర్డో. పక్కన ఆపు. 461 00:30:48,265 --> 00:30:49,641 -ఏంటి? -గోర్డో! 462 00:30:59,026 --> 00:31:00,152 అవును. 463 00:31:03,363 --> 00:31:04,406 పరవాలేదు. 464 00:31:07,284 --> 00:31:08,577 వచ్చేశాం. 465 00:31:10,871 --> 00:31:12,331 పిల్లలిద్దరూ ఇంట్లోనే ఉన్నారు, 466 00:31:12,414 --> 00:31:15,959 కాబట్టి సోఫా మీదే పడుకోవాలి, పరవాలేదుగా? 467 00:31:33,185 --> 00:31:34,186 ట్రేస్? 468 00:31:45,489 --> 00:31:46,990 ఛ. 469 00:32:14,017 --> 00:32:16,436 నేనే సోఫా మీద పడుకుంటాను. 470 00:32:27,322 --> 00:32:29,867 అదీ, నేనే ఏదో ఒకటి చేయాల్సి వచ్చింది. 471 00:32:30,450 --> 00:32:32,494 నిన్ను మెక్సికో పంపించకుండా ఆపడానికి. 472 00:32:32,578 --> 00:32:35,581 అందుకని నేను మాట్లాడడం ఇష్టంలేని వ్యక్తికి ఫోన్ చేయాలని నిర్ణయించుకున్నావన్నమాట. 473 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 సహాయం తీసుకోవడానికి ఏ మాత్రం ఇష్టపడని వ్యక్తి. ఎప్పటికీ. 474 00:32:38,208 --> 00:32:41,420 సారీ. నిన్ను కోల్పోతానేమో అనుకున్నాను. 475 00:32:42,004 --> 00:32:44,548 చాలా భయపడ్డాను. నాకు అది తప్ప మరో ఆలోచన రాలేదు. 476 00:32:44,631 --> 00:32:48,177 నిజంగా? టెంపరరీ ఏజెన్సీకి కాల్ చేయొచ్చుగా? లేదా బ్రూస్? లేదా... 477 00:32:48,260 --> 00:32:49,845 బ్రూస్? నా బాస్? 478 00:32:49,928 --> 00:32:51,889 అవును, నీకు సాయం కావాలని అన్నావు. 479 00:32:51,972 --> 00:32:56,560 ఓకే. అంటే, నాసాలో ఇంజనీర్ గా ఉండడానికి బదులు ఆయిల్ రిగ్ లో పనిచేస్తావా? 480 00:33:00,731 --> 00:33:02,274 నేను దాన్ని చెడగొడితే? 481 00:33:04,818 --> 00:33:06,987 -నువ్వు ఎందుకు చెడగొడతావు? -ఎందుకంటే నేను చేసేది అదే. 482 00:33:07,946 --> 00:33:09,865 నేను చేసిన ప్రతి ఉద్యోగం నుండీ తీసేశారు. 483 00:33:09,948 --> 00:33:11,533 బోయింగ్, అబోట్, మెక్ డోనల్ డగ్లస్. 484 00:33:11,617 --> 00:33:13,243 కానీ ఇది నాసా. 485 00:33:13,327 --> 00:33:15,746 నువ్వు చిన్నపిల్లగా ఉన్నప్పటినుండీ, ఇక్కడ పనిచేయాలని కలగన్నావు. 486 00:33:15,829 --> 00:33:17,956 కాబట్టి, అన్ని చోట్లలాగే ఇక్కడ కూడా నన్ను గెంటేసే, 487 00:33:18,040 --> 00:33:19,208 అవకాశం ఇచ్చి చెడగొట్టుకోవడం ఎందుకు? 488 00:33:19,291 --> 00:33:20,751 ఓ, కమాన్. 489 00:33:20,834 --> 00:33:23,629 నా ఉద్దేశం, నువ్వు పనిచేయగలవని అనుకోకుండానే, 490 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 మార్గో మాడిసన్ ఇంతదూరం వచ్చి 491 00:33:24,796 --> 00:33:26,715 నీకు ఉద్యోగం ఇస్తానని చెప్పిందంటావా? 492 00:33:26,798 --> 00:33:29,009 నువ్వు ఎంత తెలివిగల దానివో ఆమెకు తెలుసు. 493 00:33:29,635 --> 00:33:31,261 అలాగే నాకు కూడా. 494 00:33:31,345 --> 00:33:34,556 నా ఉద్దేశం... నువ్వు ఇందుకోసమే పుట్టావు బేబీ. 495 00:33:34,640 --> 00:33:35,641 నువ్వు అసలు... 496 00:33:35,724 --> 00:33:38,310 ఓకే, ఓకే. ఇక చాల్లే ఆపు. 497 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 నేను చేస్తాను. 498 00:33:45,817 --> 00:33:46,818 నిజంగా? 499 00:33:48,946 --> 00:33:51,573 -నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది, బేబీ! -కుదరదు. 500 00:33:52,491 --> 00:33:54,159 ఏంటి... "కుదరదు" అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 501 00:33:55,494 --> 00:33:56,745 మన మధ్య అయిపోయినట్లే, డేవీ. 502 00:33:56,828 --> 00:33:57,871 నన్ను క్షమించు, నేను... 503 00:34:01,166 --> 00:34:03,836 -నాతో విడిపోతున్నావా? -అవును, విడిపోతున్నా. 504 00:34:04,837 --> 00:34:06,380 కానీ ఉద్యోగం చేస్తావుగా. 505 00:34:07,089 --> 00:34:09,007 నువ్వు కోరుకున్న ఉద్యోగం, నీకు వచ్చేలా నేను సాయం చేసిన ఉద్యోగం. 506 00:34:09,091 --> 00:34:10,967 -నాకు తెలియకుండా ఇష్టంలేని పని చేశా? -నేను కేవలం... 507 00:34:11,051 --> 00:34:15,806 ఓకే, చూడు... చూడు, నీకు... నువ్వు అప్ సెట్ అయ్యావని తెలుసు. 508 00:34:15,889 --> 00:34:18,766 నేను మళ్ళీ ఆ మహిళ ముందు అవమానపడ్డాను. 509 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 మళ్ళీ ఇలా జరగదని నాకు నేను ప్రమాణం చేసుకున్నాను. 510 00:34:20,768 --> 00:34:23,772 కానీ మళ్ళీ జరిగింది... నీ వల్ల. 511 00:34:24,481 --> 00:34:25,774 ఆ విషయంలో నిన్ను క్షమించను. 512 00:34:27,192 --> 00:34:28,193 ఎప్పటికీ. 513 00:34:30,487 --> 00:34:31,989 నీ చెత్తంతా ఆ పెట్టెలో ఉంది. 514 00:34:33,072 --> 00:34:34,324 తీసుకుని, మళ్ళీ వెనక్కి రాకు. 515 00:35:42,226 --> 00:35:44,061 ఒక అమెరికన్. 516 00:35:44,144 --> 00:35:46,230 -ఇది అమెరికా! -నోరుముయ్యి! 517 00:35:49,733 --> 00:35:52,528 నువ్వు బాధలో, మానసికంగా బలహీనంగా ఉన్నావు. 518 00:35:54,238 --> 00:35:57,824 అతను స్పష్టంగా ఇవన్నీ చూడగలుగుతున్నాడు. 519 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 మీరు అలా ఉండడంలో తప్పులేదు. 520 00:36:01,912 --> 00:36:02,913 మీ అబ్బాయి చనిపోయాడు. 521 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 ...బలహీనమైన స్థానంలో. 522 00:37:14,151 --> 00:37:16,236 షేన్ 523 00:37:17,779 --> 00:37:20,616 గోర్డో, టాక్సీ దారిలో ఉంది, కాబట్టి... 524 00:37:22,993 --> 00:37:24,077 హేయ్, గోర్డో. 525 00:37:28,373 --> 00:37:29,499 మార్నింగ్. 526 00:37:29,583 --> 00:37:34,796 మార్నింగ్. నేను ఇంటి కీస్ కోసం చూస్తున్నాను, ఇంకా... 527 00:37:35,547 --> 00:37:36,798 దొరకడం లేదు. 528 00:37:37,966 --> 00:37:41,512 ఓ, ఛ. నేను వాటిని కారులోనో, పొలంలోనో వదిలేయలేదు కదా. 529 00:37:41,595 --> 00:37:43,388 లేదు, వదిలేయలేదు. 530 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 నేనే తీశాను. 531 00:37:45,891 --> 00:37:46,934 ఏమన్నావ్? 532 00:37:47,017 --> 00:37:49,186 నీ కీ రింగ్ లోంచి ఈ ఇంటి కీస్ తీశాను. 533 00:37:49,269 --> 00:37:52,356 ఓకే, చూడు, నీతో వాదించే టైం నాకు లేదు. 534 00:37:52,439 --> 00:37:54,066 దయచేసి నా కీస్ నాకు ఇస్తావా? 535 00:37:54,149 --> 00:37:56,068 నన్ను నమ్ము, ఇచ్చేవాడినే, 536 00:37:56,151 --> 00:37:58,487 కానీ అవి ఇక్కడి తాళాలకి సరిగ్గా సరిపోతున్నాయి. 537 00:37:58,570 --> 00:38:00,155 పైగా ఆ తాళాలు ఈ ఇంటికి సంబంధించినవి. 538 00:38:00,239 --> 00:38:01,740 అంతేకాదు, ఈ ఇల్లు నా పేరుతో ఉంది. 539 00:38:01,823 --> 00:38:06,370 -కాబట్టి, అవి నా కీస్ అన్నమాట. -లేదు, ఈ ఇల్లు మన ఇద్దరి పేరుమీద ఉంది. 540 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 అది వేరే విషయం. 541 00:38:07,538 --> 00:38:10,040 నువ్వు మళ్ళీ పెళ్లి చేసుకున్నప్పుడు అలాంటివి మార్చుకోవాలిగా? 542 00:38:10,749 --> 00:38:12,501 ఇప్పటికీ నీపేరు ట్రేసీ స్టీవెన్స్ ఎందుకు? 543 00:38:13,085 --> 00:38:16,672 ఎందుకంటే నేను పబ్లిక్ ఫిగర్ ని, గోర్డో. జనం స్టీవెన్స్ పేరుతోనే గుర్తుపడతారు. 544 00:38:16,755 --> 00:38:18,507 అవును. 545 00:38:18,590 --> 00:38:20,259 వ్యోమగామి ట్రేసీ క్లీవ్ల్యాండ్. 546 00:38:20,342 --> 00:38:22,845 అవును, దీనికీ దానికీ పోలికే లేదు. 547 00:38:22,928 --> 00:38:25,764 ఒకటి చెప్పనా? పొద్దున్నే నీ బుర్రకి ఏమయిందో నాకు అర్థం కావట్లేదు. 548 00:38:25,848 --> 00:38:27,933 నా తాళాలు నాకు ఇచ్చేయి. ప్లీజ్. 549 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 నువ్వు ఇక్కడ ఉండడం లేదు, ట్రేస్. 550 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 నా పిల్లలు ఇక్కడ ఉంటున్నారు, గోర్డో. 551 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 నువ్వు వాళ్ళని ఎప్పుడు కావాలంటే అప్పుడు చూడొచ్చు. 552 00:38:33,313 --> 00:38:34,982 నువ్వు చేయాల్సిందల్లా ముందుగా ఒక ఫోన్ చేయడమే. 553 00:38:35,065 --> 00:38:37,734 ఇదంతా దాని గురించేనా? నీకు తిరిగి కాల్ చేయట్లేదనా? 554 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 కాదు, అది కాదు. 555 00:38:38,902 --> 00:38:40,112 కానీ ఆ విషయం కూడా ప్రస్తావించినందుకు సంతోషం, 556 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 ఎందుకంటే నీకో విషయం తెలియాల్సిన అవసరం ఉందనుకున్నా కాబట్టి ఒకటి చెప్పాలనుకున్నా. 557 00:38:42,990 --> 00:38:44,700 పరవాలేదు, ఏంటో చెప్పు. 558 00:38:48,245 --> 00:38:49,496 నేను తిరిగి చంద్రుడి మీదికి వెళ్తున్నాను. 559 00:38:55,460 --> 00:38:58,213 నువ్వా? చంద్రుడి మీదికా? 560 00:38:58,297 --> 00:38:59,339 అవును. 561 00:38:59,423 --> 00:39:02,467 నన్ను నేను అన్నిరకాలుగా సిద్ధం చేసుకుని, అక్కడికి వెళ్ళాలని నిర్ణయించుకున్నాను. 562 00:39:03,135 --> 00:39:04,720 అంతేనా. 563 00:39:04,803 --> 00:39:06,513 అంతే. 564 00:39:06,597 --> 00:39:08,640 జేమ్స్ టౌన్ 91 కోసం ఎడ్ నన్ను శిక్షణలో చేర్చాడు. 565 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 మంచిపని. 566 00:39:09,808 --> 00:39:11,977 కొలంబియా సెప్టెంబర్ లో నన్ను తీసుకువెళ్తుంది. 567 00:39:12,060 --> 00:39:13,061 సెప్టెంబర్? 568 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 అవును. 569 00:39:14,813 --> 00:39:18,817 రెండు వారాల్లో డిస్కవరీలో చంద్రుడి మీదికి వెళ్తున్నాను. 570 00:39:18,901 --> 00:39:20,986 నేను సెప్టెంబర్ లో అక్కడే ఉంటాను. 571 00:39:21,069 --> 00:39:22,237 అందుకే ఫోన్ చేశాను. 572 00:39:23,655 --> 00:39:25,532 చూడు, నా నోటి ద్వారా చెప్పాలనుకున్నాను. 573 00:39:26,575 --> 00:39:28,952 ఏదో టివి షోలో ప్రపంచం మొత్తానికీ కాదు. 574 00:39:29,036 --> 00:39:30,829 -టివి? -అవును. 575 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 నాసా పబ్లిక్ అఫైర్స్ వాళ్ళకి ఈ విషయం తెలుసా? 576 00:39:33,624 --> 00:39:35,876 తెలీదు. తెలుసేమో. 577 00:39:35,959 --> 00:39:38,086 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 578 00:39:38,170 --> 00:39:41,256 నేను మళ్ళీ "అంతరిక్ష జంట" కార్యక్రమం చేయబోవడం లేదు. 579 00:39:41,340 --> 00:39:43,550 అర్థమయిందా? నేను ఇంత సాధించాక కుదరని పని. 580 00:39:43,634 --> 00:39:45,886 నీ స్పందన అదా? పబ్లిసిటీ గురించా? 581 00:39:45,969 --> 00:39:48,430 నేను "అస్ట్రో-వైఫ్"గా ఉండబోవడం లేదు, ఓకే? 582 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 ఇక ఎడ్... ఎడ్ ఊరికే నవ్వి, "పరవాలేదులే" అంటాడు. 583 00:39:52,392 --> 00:39:55,354 నీకు తెలుసా? ఇలాంటి వాటికి అతనెప్పుడూ సిద్ధంగా ఉంటాడు, గోర్డో. 584 00:39:55,437 --> 00:39:57,814 నేను పదేళ్ళ తర్వాత అంతరిక్షంలోకి వెళ్తున్నాను, ట్రేస్. 585 00:39:57,898 --> 00:40:00,567 కానీ నీ బాధంతా మీడియాలో నువ్వు ఎలా కనిపిస్తావన్న దానిపైనే ఉంది. 586 00:40:02,945 --> 00:40:06,740 -ఇది బాలేదు! ఎంతమాత్రం బాలేదు. -సరే, ఇక ప్రశాంతంగా కూర్చో. 587 00:40:06,823 --> 00:40:10,410 నేను ఇన్నేళ్ళూ కష్టపడి సాధించినదంతా బూడిద పోసిన పన్నీరు అవుతుంటే చూస్తూ ఊరుకోలేను. 588 00:40:10,494 --> 00:40:11,620 ఏంటిదంతా? 589 00:40:11,703 --> 00:40:15,082 "ట్రేసీ, గోర్డోలు ఇన్నేళ్ళ తర్వాత కలిసి చంద్రుడి మీదికి?" 590 00:40:15,165 --> 00:40:17,251 నా వల్ల కాదు, ఎడ్. నేను చేయలేను. 591 00:40:17,334 --> 00:40:19,753 చూడు, అలాంటి వాటి గురించి ఇప్పుడు ఎవరూ మాట్లాడ్డం లేదు. 592 00:40:19,837 --> 00:40:21,338 నేను చిన్నపిల్లనని అనుకుంటున్నావా. 593 00:40:21,421 --> 00:40:23,590 ఇక్కడ పనులు ఎలా జరుగుతాయో నాకు తెలీదనుకోకు. 594 00:40:23,674 --> 00:40:27,010 గోర్డో ఏదో ఫ్లైట్ అసైన్మెంట్ గురించి ఏడుస్తూ నీ దగ్గరికి వచ్చి ఉంటాడు, 595 00:40:27,094 --> 00:40:31,098 నువ్వేమో, నా స్నేహితుడిని చంద్రుడి మీదికి పంపి బాధ పోగోడదాం అనుకుని ఉంటావు, 596 00:40:31,181 --> 00:40:33,934 అదే సమయంలో షార్ట్టీ పవర్స్ కల కూడా నెరవేర్చినట్లు అవుతుంది. కదూ? 597 00:40:34,017 --> 00:40:36,979 ఈ ప్రోగ్రాం కోసం ఏది మంచిదో దానికి తగ్గ నిర్ణయాలు తీసుకుంటాను. 598 00:40:37,062 --> 00:40:39,773 అబద్ధం. నీ గోల్ఫ్ స్కోరుని బట్టి, ఆరోజు నీకు ఎదురైన దెబ్బలను బట్టి 599 00:40:39,857 --> 00:40:41,775 నువ్వు ఎవరిని పంపాలో నిర్ణయిస్తావు. 600 00:40:41,859 --> 00:40:43,694 నువ్వు హద్దు మీరి మాట్లాడుతున్నావు. 601 00:40:43,777 --> 00:40:46,613 మళ్ళీ "అస్ట్రో-వైఫ్" వేషం వేసుకుని ఈ ప్రపంచం ముందు 602 00:40:46,697 --> 00:40:48,031 నవ్వులపాలు కావాలని అనుకోవడం లేదు. 603 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 దీనికీ దానికీ అసలు... 604 00:40:51,076 --> 00:40:53,328 అతన్ని ఇందులోంచి తప్పించు, ఎడ్. 605 00:40:53,412 --> 00:40:55,289 అతన్ని ఇందులోంచి తప్పించు, అంతే! 606 00:40:55,998 --> 00:40:56,999 సరేనా? 607 00:40:57,541 --> 00:41:01,170 అతను గత పదేళ్లనుండీ ఇక్కడే పడి ఏడుస్తున్నాడు. 608 00:41:01,253 --> 00:41:04,798 ఇంకో రెండు నెలలు వెళ్ళకపోతే, ఏమీ చనిపోడు. 609 00:41:06,550 --> 00:41:08,385 గోర్డో ప్రయాణం ఖరారైంది. 610 00:41:09,553 --> 00:41:10,596 కథ ముగిసింది. 611 00:41:12,514 --> 00:41:15,684 నీకు వెళ్ళాలని లేకపోతే, ఆ మాట చెప్పు, ట్రేస్. 612 00:41:15,767 --> 00:41:17,311 ఒక్క మాట చెప్పు. 613 00:41:17,394 --> 00:41:19,688 కానీ మరోసారి అవకాశం దొరుకుతుందని మాత్రం ఆశించకు. 614 00:41:19,771 --> 00:41:21,106 నేను ఈ ఆఫీసులో ఉండగా అది జరగని పని. 615 00:41:23,609 --> 00:41:25,319 అందరు మగవాళ్ళూ అంతే, హా? 616 00:41:26,528 --> 00:41:28,906 ఏది ఏమైనా ఒకరికొకరు బాగా మద్దతు ఇచ్చుకుంటారు, అవునా? 617 00:41:29,531 --> 00:41:30,824 వెళ్తావా, మానేస్తావా, ట్రేస్? 618 00:41:33,619 --> 00:41:34,995 నేను వెళ్తాను, ఎడ్. 619 00:41:36,330 --> 00:41:37,623 నేను ఎప్పుడూ వెళ్ళడానికి సిద్ధమే. 620 00:41:46,673 --> 00:41:49,343 అనాపోలిస్ లో జీవితం 621 00:42:19,831 --> 00:42:20,958 కెల్లీ? 622 00:42:24,711 --> 00:42:26,755 హాయ్. నీతో మాట్లాడొచ్చా? 623 00:42:28,298 --> 00:42:29,299 తప్పకుండా. 624 00:42:33,929 --> 00:42:35,138 అంతా బానే ఉందా? 625 00:42:37,140 --> 00:42:38,141 అవును. 626 00:42:40,936 --> 00:42:43,355 కెల్లీ, నువ్వు నాకో విషయం చెప్పాలి. 627 00:42:44,022 --> 00:42:49,361 నీకు నిజంగా కావాల్సింది ఇదో కాదో నువ్వు నాకు చెప్పాలి. 628 00:42:49,444 --> 00:42:53,115 అవును. నాకు కావాల్సింది ఇదే. 629 00:42:55,325 --> 00:42:56,827 మళ్ళీ మనసు మారదు కదా? 630 00:42:57,870 --> 00:43:00,622 లేదా డానీ స్టీవెన్స్ తన యూనిఫామ్ లో అందంగా ఉన్నాడు కాబట్టి... 631 00:43:00,706 --> 00:43:01,707 అమ్మా, లేదు. 632 00:43:02,666 --> 00:43:04,626 నేను ఎప్పటినుండో దీన్ని కోరుకుంటున్నాను. 633 00:43:05,210 --> 00:43:07,296 మనం మాట్లాడుకున్నప్పటినుండీ, నాకు... 634 00:43:07,379 --> 00:43:11,466 నాలుగేళ్ల పాటు పుస్తకాలు ముందేసుకుని చదవడం ఇష్టంలేదని స్పష్టంగా తెలుస్తోంది. 635 00:43:12,050 --> 00:43:14,469 ఓకే? నేను... నా జీవితంలో ఏదో ఒకటి సాధించాలని అనుకుంటున్నాను. 636 00:43:14,553 --> 00:43:16,430 ఈ ప్రపంచంలో నాకొక గుర్తింపు కావాలనుకుంటున్నాను. 637 00:43:17,306 --> 00:43:18,515 నాన్న లాగా. 638 00:43:19,850 --> 00:43:20,851 అతను... 639 00:43:24,855 --> 00:43:26,190 అతను... 640 00:43:26,273 --> 00:43:27,649 అవును. 641 00:43:32,279 --> 00:43:33,822 నన్ను నమ్ము, నాకు తెలుసు. 642 00:43:35,908 --> 00:43:41,121 నేను ఎడ్ బాల్విన్ తో ఎన్నో ఏళ్ళు గడిపాను. 643 00:43:44,416 --> 00:43:49,046 కానీ ఎడ్ బాల్విన్ గా ఉన్నందుకు అతను ఎన్నో కోల్పోవాల్సి వచ్చింది. 644 00:43:51,298 --> 00:43:52,799 అది సాధారణమైన జీవితం కాదు. 645 00:43:53,967 --> 00:43:57,012 ఎంతో ఒత్తిడి నిండిన జీవితం. 646 00:43:58,096 --> 00:44:00,891 అలసట. ప్రమాదం. 647 00:44:01,475 --> 00:44:04,937 అతను ఎన్నో అనుభవాల్ని మిస్సయ్యాడు. ఇది నిజం. 648 00:44:05,020 --> 00:44:10,234 అతను సమయాన్ని కోల్పోయాడు. నాతో గడిపే సమయం... 649 00:44:13,987 --> 00:44:16,365 అతను... అతను ఎన్నెన్నో కోల్పోయాడు. 650 00:44:19,243 --> 00:44:20,285 షేన్ లాగానా? 651 00:44:25,332 --> 00:44:26,333 అవును. 652 00:44:28,794 --> 00:44:30,712 అతను షేన్ తో గడపాల్సిన సమయాన్ని కోల్పోయాడు. 653 00:44:46,103 --> 00:44:47,563 ఇది నీకు ఎక్కడ దొరికింది? 654 00:44:48,814 --> 00:44:52,192 అక్కడ. సరిగ్గా నువ్వు రాబోయే ముందు. 655 00:44:53,944 --> 00:44:55,529 ఇది వాడికి ఇష్టమైన బొమ్మ. 656 00:44:57,155 --> 00:44:58,282 పొపోయ్. 657 00:44:58,949 --> 00:45:01,702 ఇది అతని గది అని నాకు ఎప్పుడూ తెలుసు. 658 00:45:03,829 --> 00:45:06,915 ఒక్కోసారి అతను నేను చెప్పేది వింటున్నట్లు అనిపిస్తుంది. 659 00:45:07,791 --> 00:45:11,378 చెడుగానో, మరోలానో కాదు. అతని ఉనికిని ఫీలవుతాను. 660 00:45:12,629 --> 00:45:13,672 నేను చెప్పేది పిచ్చిగా ఉందా. 661 00:45:13,755 --> 00:45:15,257 లేదు, అస్సలు కాదు. 662 00:45:15,883 --> 00:45:17,759 నేను కూడా అలాగే అనుకునేదాన్ని. 663 00:45:19,219 --> 00:45:23,390 మొదట్లో ఇక్కడికి రావడం కూడా చాలా కష్టంగా అనిపించేది. 664 00:45:24,558 --> 00:45:28,312 ఈ ఇంటిని అమ్మేసి, ఎక్కడికైనా వెళ్ళిపోవాలని అనుకున్నాం, ఇంకా... 665 00:45:31,106 --> 00:45:32,524 అప్పుడు నువ్వు వచ్చావు. 666 00:45:35,319 --> 00:45:37,446 అన్నీ మారిపోయాయి. 667 00:45:37,529 --> 00:45:41,491 ఇక్కడ తిరిగి మళ్ళీ ఒక ప్రాణం ఉండడం సంతోషంగా ఉంది. 668 00:45:48,749 --> 00:45:49,750 ఓకే. 669 00:45:51,793 --> 00:45:54,505 ఓకే. అనాపోలిస్. 670 00:45:55,839 --> 00:45:58,675 -అలాగే కానిద్దాం. -నిజంగా? ఖచ్చితమేనా? 671 00:45:58,759 --> 00:46:00,636 నువ్వు నా జీవితంలో పదేళ్ళు తీసేయబోతున్నావు. 672 00:46:01,553 --> 00:46:05,307 మీ నాన్న ఫుట్ బాల్ ఆటల్ని నిజంగా ఎంజాయ్ చేయబోతున్నాడు, కాబట్టి... 673 00:46:05,390 --> 00:46:07,809 థాంక్యూ! థాంక్యూ! 674 00:46:11,772 --> 00:46:13,023 ఐ లవ్ యు. 675 00:46:34,461 --> 00:46:35,712 కానీ నాకు అవంటే ఇష్టం. 676 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 -దానికోసం ఎదురుచూస్తాను. -హలో. 677 00:46:39,842 --> 00:46:41,677 -హాయ్! -హాయ్, నాన్న. 678 00:46:42,678 --> 00:46:43,762 బిజీగా గడిచిందా? 679 00:46:44,805 --> 00:46:46,014 ప్రారంభం బాలేదు. 680 00:46:46,098 --> 00:46:49,434 కానీ ఏంటిదంతా? ఇంట్లో నిజమైన డిన్నర్ చేయబోతున్నామా? 681 00:46:50,352 --> 00:46:51,478 -అవును. -ఏదైనా ప్రత్యేక సందర్భమా? 682 00:46:51,562 --> 00:46:53,272 అదీ, అలాగే అనుకోవచ్చు. 683 00:46:53,355 --> 00:46:55,524 నీ కూతురు ఏ కాలేజీలో చదవాలనుకుంటోందో నిర్ణయించుకుంది. 684 00:46:59,528 --> 00:47:02,614 నీ మూడ్ ని బట్టి, అది విలియం & మేరీయే కదా? 685 00:47:03,365 --> 00:47:06,326 నిజానికి కాదు. కానీ అదికూడా తన లిస్టులో ఉంది, కదూ? 686 00:47:06,410 --> 00:47:08,704 ఖచ్చితంగా. కానీ నెంబర్ వన్ మాత్రం కాదు. 687 00:47:11,707 --> 00:47:13,792 మీరు నన్ను సస్పెన్స్ లో ఉంచబోతున్నారా ఏంటి? 688 00:47:13,876 --> 00:47:15,127 చెప్పు. 689 00:47:18,422 --> 00:47:20,007 నావల్ అకాడమీ. 690 00:47:20,090 --> 00:47:21,925 బాగుంది. కమాన్, చెప్పు. 691 00:47:22,551 --> 00:47:23,844 నిజంగా. 692 00:47:23,927 --> 00:47:25,429 అది అనాపోలిస్. 693 00:47:36,023 --> 00:47:37,024 వద్దు. 694 00:47:37,608 --> 00:47:39,443 ఏంటి? ఎందుకు? 695 00:47:40,027 --> 00:47:41,403 ఎందుకంటే నేను వద్దని చెప్పాను కాబట్టి. 696 00:47:41,486 --> 00:47:43,697 కారణం అదికాదు. మనం చర్చించలేమా? 697 00:47:43,780 --> 00:47:45,949 -నీ గదికి వెళ్ళు. -నా గదికి వెళ్ళాలా? 698 00:47:46,033 --> 00:47:47,451 లేదు, ఎడ్, తనేమీ చిన్న పిల్ల కాదు, ఓకే? 699 00:47:47,534 --> 00:47:49,745 చూడు, ఇది వాదించే విషయం కాదు. నా జవాబు నో! 700 00:47:49,828 --> 00:47:51,622 నాన్నా, ఈ విషయంలో నాకు మాట్లాడే హక్కుంది. 701 00:47:51,705 --> 00:47:55,501 వద్దన్నాను కదా! ఓకే, అంతే అయిపోయింది. మాట్లాడేది ఏం లేదు! 702 00:47:55,584 --> 00:47:58,504 -ఎడ్వర్డ్, ఇక ఆపేస్తే బాగుంటుంది. -ఏంటిదంతా? 703 00:47:58,587 --> 00:48:00,380 మనం చర్చించుకోవడం ఎప్పటినుండి మానేశాం? 704 00:48:00,464 --> 00:48:02,674 ఆగమని చెబుతున్నా, సరేనా? మనం ఒక కుటుంబంలా దీని గురించి మాట్లాడుకోవాలి. 705 00:48:02,758 --> 00:48:03,926 ఇది జరగని పని. 706 00:48:04,009 --> 00:48:06,470 -ఇది విని నువ్వు సంతోషిస్తావని అనుకున్నాం. -అవునా? మీ అంచనా తప్పు! 707 00:48:06,553 --> 00:48:08,305 నాన్నా, నా జీవితం గురించి మాట్లాడుతున్నాం. 708 00:48:08,388 --> 00:48:10,432 అదా, నువ్వింకా నా కప్పుకిందే ఉంటున్నావు, యంగ్ లేడీ. 709 00:48:10,516 --> 00:48:12,100 -అంటే దానర్థం ఏంటి? -హేయ్, ఒళ్ళు దగ్గర పెట్టుకుని మాట్లాడు! 710 00:48:12,184 --> 00:48:13,852 హేయ్, ఎడ్, నోటికి వచ్చినట్లు మాట్లాడకు, సరేనా? 711 00:48:13,936 --> 00:48:15,103 నీకు ఏమైందో నాకు అర్థం కావట్లేదు. 712 00:48:15,187 --> 00:48:18,232 నేను ఈ ఇంటికి యజమానిని, నేను మాట్లాడే దాని గురించి మీ ఇద్దరికీ సంజాయిషీ ఇవ్వక్కరలేదు. 713 00:48:18,315 --> 00:48:21,235 ఇది నా నిర్ణయం, మీది కాదు! అప్లై చేయడానికి మీ అనుమతి అక్కరలేదు. 714 00:48:21,318 --> 00:48:23,862 నాకు అకాడమీ సూపరింటెండెంట్ తెలుసు, 715 00:48:23,946 --> 00:48:25,405 నేను గానీ ఒక్క ఫోన్ చేస్తే, 716 00:48:25,489 --> 00:48:29,034 నీ అప్లికేషను చెత్తబుట్టలోకి పోవడం ఖాయం! 717 00:48:29,117 --> 00:48:30,494 దారుణంగా మాట్లాడుతున్నావ్, ఏమైంది? నువ్వలా చేయడానికి వీల్లేదు. 718 00:48:30,577 --> 00:48:31,703 చేయగలను, చేస్తాను కూడా! 719 00:48:31,787 --> 00:48:32,913 మంచిది! అప్పుడేం చేస్తానో తెలుసా? 720 00:48:32,996 --> 00:48:36,333 నేను కిందుండే రిక్రూటింగ్ ఆఫీసుకి వెళ్లి, నేను నేవీలో చేరతాను! 721 00:48:36,416 --> 00:48:39,336 రెండేళ్ళ తర్వాత, ఒక సైలర్ గా అనాపోలిస్ కి అప్లై చేస్తాను. 722 00:48:39,419 --> 00:48:41,922 మంచిది. అయితే నీ బ్యాగులు ప్యాక్ చేసుకుని, ఇక తిరిగి రాకు! 723 00:48:42,005 --> 00:48:44,716 హేయ్! ఏం మాట్లాడుతున్నావ్! వెనక్కి తీసుకో! ఇప్పుడే! 724 00:48:44,800 --> 00:48:48,929 నీకు ఏం పిచ్చి పట్టిందో నాకు తెలియట్లేదు. నువ్వలా మాట్లాడడానికి వీల్లేదు! 725 00:48:49,012 --> 00:48:51,807 ఆగండి! ఇద్దరూ ఆగండి! 726 00:49:07,698 --> 00:49:09,950 ఇది ఏదైనా గానీ, మనం ఇక్కడితో ఆపేస్తున్నాం. 727 00:49:10,951 --> 00:49:11,952 ఓకే. 728 00:49:13,412 --> 00:49:14,413 ఓకే? 729 00:49:14,496 --> 00:49:16,039 ఓకే. 730 00:49:16,123 --> 00:49:18,375 -ఓకే. ఓకే. -ఓకే. 731 00:49:22,171 --> 00:49:24,089 ఓ, నో. క్షమించు, నేను... 732 00:49:25,716 --> 00:49:28,719 నేను ఎందుకలా అన్నానో నాకే తెలీదు. నువ్వు వెళ్ళిపోవాలని నేను కోరుకోవడం లేదు. 733 00:49:29,428 --> 00:49:31,555 లేదు, మేము అనుకోవడం లేదు. దయచేసి వెళ్లొద్దు. 734 00:49:31,638 --> 00:49:34,766 లేదు. నేను ఎక్కడికీ వెళ్ళడం లేదమ్మా. 735 00:49:36,226 --> 00:49:38,478 పరవాలేదు. అంతా సర్దుకుంటుంది. 736 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 ఎవరూ ఎక్కడికీ వెళ్ళడం లేదు. 737 00:49:41,356 --> 00:49:45,360 ఓకే, మనం ముందు ప్రశాంతంగా ఉండి, జరిగే దాని గురించి మాట్లాడుకుందాం. 738 00:49:47,279 --> 00:49:48,572 నాన్నా. 739 00:49:49,281 --> 00:49:50,782 ఇదంతా దేని గురించి? 740 00:49:52,201 --> 00:49:55,621 నేను... నాకు తెలీదు. నేను... 741 00:49:56,830 --> 00:49:59,708 నేను ఒక్కసారిగా... అలా స్పందించాను. 742 00:50:05,881 --> 00:50:07,674 నన్ను చూసి గర్వపడతావని అనుకున్నాను. 743 00:50:07,758 --> 00:50:10,636 గర్వపడాలి. గర్వపడతాను. ఖచ్చితంగా గర్వపడతాను. 744 00:50:10,719 --> 00:50:13,388 నేను కేవలం... అది ఏంటో... 745 00:50:13,931 --> 00:50:16,183 అదసలు... నేననుకుంది... 746 00:50:16,266 --> 00:50:19,478 ఎడ్, ఏదేమైనా గానీ, చెప్పేసేయ్. 747 00:50:21,230 --> 00:50:22,731 నాకు... ఉన్నట్టుండి... 748 00:50:26,318 --> 00:50:28,237 ఒక్కసారిగా, ఉక్కిరిబిక్కిరిగా... 749 00:50:29,571 --> 00:50:31,573 అనిపించింది, నేను... 750 00:50:34,660 --> 00:50:36,286 ...నిన్ను కోల్పోతానేమో అనిపించింది. 751 00:50:37,246 --> 00:50:40,749 నాన్నా, నాకేమీ కాదు. అది కేవలం కాలేజీ. నేను ఎప్పుడూ... 752 00:50:40,832 --> 00:50:43,335 లేదు, నేను... నేనలా... 753 00:50:43,418 --> 00:50:46,505 నా ఉద్దేశం అదికాదు. నేను... 754 00:50:50,050 --> 00:50:51,468 కోల్పోవడం అంటే... 755 00:50:56,473 --> 00:50:57,474 షేన్ లాగా. 756 00:50:59,309 --> 00:51:00,394 అవును. 757 00:51:03,730 --> 00:51:05,148 షేన్ లాగా. 758 00:51:18,161 --> 00:51:19,162 హేయ్. 759 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 నాకు తెలుసు. నాకూ అలాంటి భావనే కలిగింది. 760 00:51:25,627 --> 00:51:26,628 నాక్కూడా, ఎడ్. 761 00:51:28,130 --> 00:51:31,508 కానీ షేన్ చనిపోవడానికి కారణం రోడ్డుమీద సైకిల్ తొక్కడమే. 762 00:51:34,052 --> 00:51:36,346 ఈ భూమిమీద సురక్షితమైన చోటేదీ లేదు. 763 00:51:36,430 --> 00:51:40,642 తెలుసు, అదే ఇక్కడ విషయం. ఎందుకంటే నేను భూమిమీద లేను. 764 00:51:43,854 --> 00:51:46,231 అది జరిగినప్పుడు నేను ఇక్కడ లేను. నేను వెళ్ళిపోయాను. 765 00:51:49,151 --> 00:51:52,404 వాడికోసం నేనిక్కడ లేను. నీకోసం లేను. నేను... 766 00:51:53,322 --> 00:51:56,867 నిన్ను రక్షించుకోలేకపోయాను. ఏమీ... ఏమీ చేయలేకపోయాను. 767 00:51:57,367 --> 00:52:02,247 నా బెడ్ మీద చుట్ట చుట్టుకుని పడుకుని బాధతో అరవడం తప్ప ఏమీ చేయలేకపోయాను. 768 00:52:04,750 --> 00:52:06,126 అందుకే నేను... 769 00:52:06,210 --> 00:52:10,047 అలాంటిది మళ్ళీ ఎప్పుడూ జరగనివ్వనని నాకు నేను ప్రమాణం చేశాను. 770 00:52:10,130 --> 00:52:11,381 నేను... 771 00:52:11,465 --> 00:52:13,759 నీకోసం, కెల్లీ కోసం నేనెప్పుడూ ఉంటాను. 772 00:52:14,801 --> 00:52:17,804 పరిణామాలు ఏవైనా, ఎన్ని త్యాగాలు చేయాల్సి వచ్చినా, 773 00:52:18,680 --> 00:52:21,433 ఈసారి నేను ఇక్కడే ఉండి... 774 00:52:24,311 --> 00:52:25,646 మీ ఇద్దరినీ రక్షించుకుంటాను. 775 00:52:31,276 --> 00:52:32,319 ఎడ్... 776 00:52:33,904 --> 00:52:36,323 ఎడ్, అది నీ తప్పని అనుకుంటున్నావా? 777 00:52:42,746 --> 00:52:43,747 నన్ను చూడు. 778 00:52:47,918 --> 00:52:48,919 అనుకుంటున్నావా? 779 00:52:50,629 --> 00:52:54,383 వాడు నామీద కోపంగా ఉన్నాడు. నేను రాలేకపోయాను. 780 00:52:54,466 --> 00:52:58,303 లేదు, హేయ్, లేదు. లేదు. లేదు. 781 00:52:59,137 --> 00:53:01,098 అదొక ప్రమాదం. 782 00:53:03,058 --> 00:53:06,228 ఓకే? ఒక ప్రమాదం. 783 00:53:12,943 --> 00:53:17,823 నేను మంచంపై పడుకుని ఎన్ని నిద్రలేని రాత్రులు గడిపానో చెప్పలేను, 784 00:53:17,906 --> 00:53:20,492 ఆరోజు నేను మరోలా చేసుంటే... 785 00:53:21,910 --> 00:53:23,245 బహుశా... 786 00:53:25,747 --> 00:53:27,374 కానీ నువ్వలా చేయకూడదు. 787 00:53:28,125 --> 00:53:30,502 చేయకూడదు, ఎందుకంటే అది నరకం. 788 00:53:31,587 --> 00:53:32,838 అది నరకమే. 789 00:53:33,380 --> 00:53:35,966 మనల్ని మనం శిక్షించుకునే పద్ధతి, అలా చేసి... 790 00:53:37,259 --> 00:53:41,096 బాగా శిక్ష అనుభవించిన తర్వాత, ఏదో మంచి జరుగుతుందనే ఆశ. 791 00:53:41,972 --> 00:53:43,182 ప్రాయశ్చిత్తం లాగా. 792 00:53:43,265 --> 00:53:47,186 వర్జిన్ మేరీ కోసం ప్రార్థన చేస్తే, నీ పాపాలన్నీ తొలగిపోతాయి, 793 00:53:48,103 --> 00:53:51,064 ప్రాయశ్చిత్తం పొంది, షేన్ ను తిరిగి తీసుకురావడానికి దేవుడికి 794 00:53:51,148 --> 00:53:52,649 తగిన మూల్యం చెల్లించవచ్చు. 795 00:53:55,903 --> 00:53:57,321 కానీ అది నిజం కాదు. 796 00:53:59,865 --> 00:54:01,450 వాడు తిరిగి రాడు. 797 00:54:05,370 --> 00:54:09,750 వాడి మరణం... నా తప్పు కాదు. 798 00:54:12,002 --> 00:54:13,837 నీ తప్పు కూడా కాదు. 799 00:54:16,548 --> 00:54:17,799 ఓకే? 800 00:54:23,514 --> 00:54:24,681 నీ తప్పు కాదు. 801 00:54:36,610 --> 00:54:37,903 ఇక్కడికి రా. 802 00:54:55,796 --> 00:54:56,797 పొపోయ్? 803 00:54:59,508 --> 00:55:00,843 నాకు దొరికింది. 804 00:55:02,719 --> 00:55:03,929 ఈరోజే. 805 00:55:07,474 --> 00:55:08,934 జోక్ చేస్తున్నావా? 806 00:55:13,397 --> 00:55:18,819 నువ్వు నావల్ అకాడమీలో చేరతానని చెప్పడం నాకు గుర్తుంది. 807 00:55:20,946 --> 00:55:23,407 నేను అనుకున్నాను, "ఇండియానాలోని గ్యారీ నుండి వచ్చిన అబ్బాయి, 808 00:55:23,490 --> 00:55:26,702 ఎప్పుడూ సముద్రం చూడని వాడు నేవీలో చేరి ఏం చేస్తాడు? వింతగా ఉంది." 809 00:55:29,788 --> 00:55:32,291 ఆ తర్వాత నువ్వు నేవీలో చేరావు. 810 00:55:32,374 --> 00:55:34,168 నేను నేవీలో చేరాను. 811 00:55:35,335 --> 00:55:38,505 మన అబ్బాయి కూడా నేవీలో చేరాలని అనుకున్నాడు. 812 00:55:41,508 --> 00:55:44,636 ఇప్పుడిక మన అమ్మాయి కూడా నేవీలోనే చేరాలని అనుకుంటోంది. 813 00:55:46,763 --> 00:55:48,473 మనం బాల్విన్స్. 814 00:55:50,225 --> 00:55:53,812 మనల్ని కోసినా కూడా నేవీ రంగులే కారతాయి. 815 00:55:53,896 --> 00:55:54,897 మనందరినీ దేవుడు చల్లగా చూడాలి. 816 00:56:06,658 --> 00:56:09,453 లంగర్లు పైకి లేచాయి 817 00:56:09,536 --> 00:56:11,955 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. వద్దు. బాబోయ్. 818 00:56:12,581 --> 00:56:16,835 -లంగర్లు పైకి లేచాయి -వద్దు. ఎడ్. 819 00:56:16,919 --> 00:56:20,464 కాలేజీ సరదాలకు సెలవిక 820 00:56:20,547 --> 00:56:25,052 తెల్లవారుజామున మొదలయ్యే ప్రయాణం 821 00:56:25,135 --> 00:56:29,264 ఒడ్డున గడిపిన గత రాత్రి జ్ఞాపకాలు 822 00:56:29,348 --> 00:56:32,476 శుభం కలగాలంటూ వేడుక చేసుకుందాం 823 00:56:33,143 --> 00:56:36,605 మరోసారి కలిసే వరకూ 824 00:56:36,688 --> 00:56:40,234 ఇంటికి క్షేమంగా చేరాలంటూ శుభాకాంక్షలు 825 00:58:10,991 --> 00:58:12,409 దేవుడా. 826 01:00:09,151 --> 01:00:11,153 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: రాధ