1 00:00:09,718 --> 00:00:11,303 यह शो टाइम है, लोगों! 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,014 -मुझे थोड़ी जगह दो। तैयार। -तैयार। 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,474 -तैयार। -तैयार। 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,522 हम एक विशेष समाचार बताने के लिए यह कार्यक्रम रोक रहे हैं। 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,232 प्रस्तुत हैं पॉल माइकेल्स। 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 सुप्रभात। 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,151 मध्य अमरीकी देश, पनामा में आज एक 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,737 उत्तेजक स्थिति पैदा होने की जानकारी मिल रही है, 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,573 जहाँ राजधानी में अमरीका-विरोधी दंगों के दौरान 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,743 चार अमरीकी सैनिकों को बंधक बना लिया गया लगता है। 11 00:00:34,826 --> 00:00:37,204 अब हम आपको व्हाइट हाउस के रोज़ गार्डन में लेकर चलते हैं 12 00:00:37,287 --> 00:00:41,291 जहाँ किसी भी पल राष्ट्रपति रीगन अपनी टिप्पणियाँ देंगे। 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,795 देवियों और सज्जनों, 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,130 कल की आतंकवादी घटना ने, 15 00:00:47,214 --> 00:00:51,385 जिसमें पनामा शहर में सोवियत संघ के प्रतिनिधियों द्वारा 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,637 चार अमरीकी सैनिकों को बंधक बना लिया गया, 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,182 बहुत भयानक तरीके से हमें हमारे दुश्मनों की याद दिला दी। 18 00:00:57,266 --> 00:01:01,186 हम सोवियत संघ को किसी भी हाल में शांति और स्वतंत्रता को नष्ट नहीं करने देंगे, 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,147 ना तो धरती पर और ना ही अंतरिक्ष में। 20 00:01:04,230 --> 00:01:09,278 मैं एक चीज़ साफ़ कर देना चाहता हूँ, अमरीका किसी से नहीं डरेगा। 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,948 काश ह्यूस्टन को अगले सी ड्रैगन में रोवर के 22 00:01:13,031 --> 00:01:14,324 नए स्प्रिंग भेजने की जगह मिल जाए। 23 00:01:14,408 --> 00:01:15,993 मेरे पिछवाड़े का बुरा हाल है। 24 00:01:16,660 --> 00:01:20,664 लिथियम निकालने के उपकरण तुम्हारे पिछवाड़े से ज़्यादा ज़रूरी हैं। 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,876 यह मदर लोड हमें जेम्सटाउन के थोड़ा पास नहीं मिल सकता था? 26 00:01:23,959 --> 00:01:28,046 रोने रोना बंद करो। अगर अमरीकी टैक्सदाता चाहते हम... 27 00:01:28,130 --> 00:01:31,175 यह क्या है? अरे, यह हमारे उपकरण नहीं हैं? 28 00:01:32,050 --> 00:01:34,178 ये यहाँ पर क्यों पड़े हैं? 29 00:01:34,261 --> 00:01:37,222 पता नहीं। चल कर देखना चाहिए। 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,269 सब लोग, यहीं बैठे रहो। चौकन्ने रहना। 31 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 -डॉन, तुम मेरे पीछे आओ। -ठीक है। 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,194 जेम्सटाउन, जियो दल दो, जवाब दो। 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,322 जियो दो, जेम्सटाउन। बोलो। 34 00:01:53,405 --> 00:01:56,950 हम 357 ब्रावो के ऊपर की दक्षिण पहाड़ी पर हैं। 35 00:01:57,659 --> 00:02:01,538 और यहाँ एक... समस्या दिख रही है। 36 00:02:01,622 --> 00:02:03,165 किस प्रकार की समस्या? 37 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 साले रूसियों ने हमारी खान हथिया ली है। 38 00:02:06,877 --> 00:02:09,213 यह ज़रा दोहराओगे, जियो दो? 39 00:02:11,590 --> 00:02:13,383 हमारे सभी प्रेशन एन्क्रिप्ट किए जाते हैं। 40 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 रूसियों को वहाँ लिथियम होने का पता केवल तभी चल सकता है अगर उन्होंने 41 00:02:16,428 --> 00:02:17,554 हमारा कोड सुलझा लिया है। 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 क्या हम अपनी एन्क्रिप्शन की बदलते नहीं हैं? 43 00:02:19,473 --> 00:02:21,475 हर महीने, प्रोटोकोल के अनुसार। 44 00:02:21,558 --> 00:02:24,269 लगता है, रूसियों ने उसका भी तरीका खोज लिया है। 45 00:02:27,314 --> 00:02:28,899 मेरी अभी राष्ट्रपति से बात हुई है। 46 00:02:28,982 --> 00:02:32,986 उन्होंने इसे संयुक्त राष्ट्र सुरक्षा परिषद के समक्ष ना रखने का फ़ैसला लिया है। 47 00:02:33,570 --> 00:02:37,199 तो, वह रूसियों को हमारी खान ले लेने देंगे? 48 00:02:37,824 --> 00:02:42,037 नहीं, वह ये भी नहीं करेंगे। वह चाहते हैं हम उसे वापस ले लें। 49 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 मतलब... 50 00:02:44,081 --> 00:02:48,293 मतलब कि वहाँ जाओ, उनके उपकरणों की जगह अपने उपकरण रखो और फिर से झंडा बदल दो, 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,629 पर इस बार हम उसे अपने कब्ज़े में रखेंगे। 52 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 अपने कब्ज़े में रखेंगे? 53 00:02:54,007 --> 00:02:56,927 राष्ट्रीय सुरक्षा परिषद ने बाकी सभी विकल्पों पर विचार किया। 54 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 पर सर्वसम्मति यह थी कि अगर 357 ब्रावो पर रूसियों का नियंत्रण बना रहा, 55 00:03:02,015 --> 00:03:03,809 तो यह एक ख़तरनाक मिसाल कायम करेगा। 56 00:03:03,892 --> 00:03:06,687 हमने इसे जाने दिया तो आंद्रोपोव को चंद्रमा पर 57 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 हमारी बाकी जगहें हथियाने से कुछ नहीं रोक पाएगा। 58 00:03:12,276 --> 00:03:13,902 कहना पड़ेगा मैं इस बात से सहमत हूँ। 59 00:03:14,486 --> 00:03:16,864 उस जगह को ढूँढने में हज़ारों घंटे लगे हैं, 60 00:03:16,947 --> 00:03:21,618 और शुरुआती लक्षणों में जैसा दिख रहा है, अगर उससे आधी मात्रा भी वहाँ मौजूद है, 61 00:03:21,702 --> 00:03:25,372 तो यह जेम्सटाउन की ऊर्जा की स्थिति का पासा पलट सकता है। 62 00:03:25,455 --> 00:03:28,625 टॉम, मुझे ज़रा बात ठीक तरह समझने दो। 63 00:03:29,293 --> 00:03:33,630 तुम कह रहे हो राष्ट्रपति चाहते हैं हम चंद्रमा पर रूसियों से मुक़ाबला करें। 64 00:03:33,714 --> 00:03:34,923 नहीं, मुक़ाबला नहीं करना। 65 00:03:35,507 --> 00:03:37,759 राष्ट्रपति को मुक़ाबला करने में दिलचस्पी नहीं है। 66 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 पर, जितना हमें पता चला है, 67 00:03:39,428 --> 00:03:43,473 रूसियों के पास उस जगह पर लगातार बने रहने की क्षमता नहीं है। 68 00:03:43,557 --> 00:03:47,144 तो, जब वे दिन का काम पूरा करके जाएँ, हम वहाँ चले जाएँ। 69 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 पर इस बार हम वहीं रहें। 70 00:03:51,106 --> 00:03:55,777 हम दो-दो अंतरिक्ष यात्रियों को बारी-बारी वहाँ नज़र रखने के लिए भेज सकते हैं। 71 00:03:56,987 --> 00:03:59,198 दो लोग वहाँ बाहर कितनी देर रह सकते हैं? 72 00:03:59,281 --> 00:04:00,490 रोवर पर लगे रीचार्ज टैंक 73 00:04:00,574 --> 00:04:03,452 पीएलएसएस उपकरणों को दस घंटे तक काम करवा सकते हैं। 74 00:04:04,077 --> 00:04:07,456 तो दिन भर के लिए तीन दल बारी-बारी उस जगह पर नज़र रख सकते हैं। 75 00:04:08,040 --> 00:04:10,417 तो तुम लोग वहाँ पर स्थायी सुरक्षा दल रखना चाहते हो? 76 00:04:11,376 --> 00:04:12,544 यही मतलब बनता है। 77 00:04:13,212 --> 00:04:18,050 और यह सुरक्षा दल, उन्हें हथियारों की ज़रूरत पड़ेगी, है ना? 78 00:04:18,634 --> 00:04:20,385 हथियार? रुको। 79 00:04:20,469 --> 00:04:23,555 किसी ने चंद्रमा पर हथियार भेजने की बात नहीं की। 80 00:04:25,390 --> 00:04:29,436 माफ़ करना, पर आप क्या सोचते हैं, यह लोग क्या करेंगे वहाँ? 81 00:04:29,520 --> 00:04:31,104 मेरा मतलब है, जब स्थिति ख़तरनाक हो जाएगी। 82 00:04:31,188 --> 00:04:34,274 क्या, वे नम्रता से रूसियों को वहाँ से जाने के लिए कहेंगे? 83 00:04:34,858 --> 00:04:36,693 शायद उनके सिर पर बेसबॉल का बैट दे मारें? 84 00:04:36,777 --> 00:04:38,737 या शायद गोल्फ़ क्लब? वहाँ ऊपर वे बहुत हैं। 85 00:04:38,820 --> 00:04:40,447 रुको ज़रा। 86 00:04:40,531 --> 00:04:44,660 क्या तुम दोनों सच में कह रहे हो हम चंद्रमा पर बंदूकें भेजें? 87 00:04:46,328 --> 00:04:49,414 तुम कह रहे हो राष्ट्रपति चाहते हैं हम वह जगह अपने कब्ज़े में रखें। 88 00:04:49,498 --> 00:04:52,292 और मैं तुम्हें कह रहा हूँ इसका मतलब है हमें सुरक्षा की ज़रूरत होगी। 89 00:04:52,376 --> 00:04:53,794 और सुरक्षा का मतलब है बंदूकें। 90 00:04:53,877 --> 00:04:56,630 नहीं। उसका तो सवाल ही पैदा नहीं होता। 91 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 -मुझे पता है यह कुछ ज़्यादा लग... -यह बेतुकी बात है! 92 00:04:59,174 --> 00:05:03,220 -कोई तो और रास्ता होगा। -मतलब कि कोई भी और रास्ता। 93 00:05:13,272 --> 00:05:17,860 अगर मॉस्को के विरुद्ध और आर्थिक प्रतिबंध लगाए जाएँ तो? 94 00:05:17,943 --> 00:05:19,486 व्यापार-प्रतिरोध? 95 00:05:19,570 --> 00:05:21,947 पिछले साल बर्लिन के बाद हमारी यही प्रतिक्रिया थी। 96 00:05:22,030 --> 00:05:25,576 और फिर रूसियों ने लैटिन अमरीका के साथ व्यापार बढ़ा लिया 97 00:05:25,659 --> 00:05:30,205 जिसने इस गोलार्ध में उनका प्रभाव बढ़ाकर और मज़बूत कर दिया। 98 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 और पनामा में आजकल जो चल रहा है, 99 00:05:32,457 --> 00:05:34,751 उसके हिसाब से यह तो बिल्कुल नहीं होना चाहिए। 100 00:05:35,586 --> 00:05:38,839 तुम सच में सोच रहे हो यह अच्छा रहेगा? 101 00:05:38,922 --> 00:05:41,341 देखो, जनरल ब्रैडफॉर्ड सही कह रहे हैं। 102 00:05:41,425 --> 00:05:45,804 यहाँ पर हम चाहे किसी भी तरह रूसियों पर दबाव डालें... उसमें समय लगेगा। 103 00:05:46,388 --> 00:05:47,848 जितना ज़्यादा समय हम इंतज़ार करेंगे... 104 00:05:48,390 --> 00:05:50,559 उस जगह को वापस लेना उतना ही मुश्किल होता जाएगा। 105 00:05:50,642 --> 00:05:54,563 अगर हम हथियारों में चंद्रमा के वातावरण में इस्तेमाल होने लायक रूपांतर कर भी लें, 106 00:05:54,646 --> 00:05:57,316 तो भी हमारे किसी अंतरिक्ष यात्री को वे इस्तेमाल करने नहीं आते। 107 00:05:57,399 --> 00:05:59,985 -नौसैनिक? -मैं भी वही सोच रहा था। 108 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 क्या सोच रहे थे, ठीक-ठीक? 109 00:06:02,404 --> 00:06:05,324 हर मरीन विमान-चालक को उड़ान स्कूल में जाने से पहले इन्फ़ैंटरी अफ़सर बनने की 110 00:06:05,407 --> 00:06:06,867 योग्यता प्राप्त करनी पड़ती है। 111 00:06:06,950 --> 00:06:11,163 तो केवल वही ऐसे अंतरिक्ष यात्री हैं जो युद्ध और रणनीति के लिए प्रशिक्षित हैं। 112 00:06:11,246 --> 00:06:12,247 रुको। 113 00:06:12,831 --> 00:06:16,293 तो क्या अब हम मरीन्स को चंद्रमा पर भेजेंगे? 114 00:06:16,376 --> 00:06:18,504 क्या हम... क्या हम यह कर सकते हैं? 115 00:06:19,546 --> 00:06:21,131 हमें चंद्रमा के वातावरण में सुरक्षा 116 00:06:21,215 --> 00:06:23,592 और कार्य-प्रणाली के लिए प्रक्रियाएँ बनानी पड़ेंगी। 117 00:06:24,218 --> 00:06:26,762 उन्हें पूरी तरह प्रशिक्षित करने में ज़्यादा समय नहीं लगना चाहिए। 118 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 कोई तो और तरीका होना चाहिए। 119 00:06:30,098 --> 00:06:33,894 यक़ीन मानो, मुझे भी यह विचार आप सब जितना ही नापसंद है। 120 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 पर सच्चाई यह है। 121 00:06:35,938 --> 00:06:41,068 बिना हथियारबंद सुरक्षा के हम 357 ब्रावो क्षेत्र को अपने कब्ज़े में नहीं रख सकते। 122 00:06:41,818 --> 00:06:43,278 अब, मैं नए विचारों के लिए तैयार हूँ 123 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 पर मुझे लगता है हमारे पास ज़्यादा विकल्प नहीं हैं। 124 00:06:45,447 --> 00:06:47,449 इस दुनिया में या किसी भी दुनिया में, ज़मीन के 125 00:06:47,533 --> 00:06:49,159 किसी टुकड़े को अपने पास रखने का 126 00:06:49,243 --> 00:06:51,036 एकमात्र तरीका है, बंदूक के साथ एक आदमी। 127 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 नेल्सन सही कह रहे हैं। 128 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 हम सभी को एकमत होना होगा। 129 00:07:00,504 --> 00:07:02,214 क्योंकि एक बार हमने यह कदम उठा लिया... 130 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 तो फिर वापस नहीं मुड़ सकते। 131 00:07:10,889 --> 00:07:13,642 युद्ध के नियम 132 00:08:09,281 --> 00:08:13,118 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 133 00:08:26,548 --> 00:08:28,842 सुप्रभात, श्रीमती क्लीवलैंड। 134 00:08:28,926 --> 00:08:30,719 मार्टा, क्या समय हो गया? 135 00:08:30,802 --> 00:08:32,095 सात बज गए हैं। 136 00:08:34,472 --> 00:08:36,140 ओह, उफ़। 137 00:08:37,308 --> 00:08:39,520 लानत है! 138 00:08:41,270 --> 00:08:44,316 मैंने सैम से कहा था जाने से पहले मुझे जगा दे। 139 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 मुझे एक घंटे में सिम में पहुँचना है। हे भगवान। 140 00:08:49,363 --> 00:08:51,657 मार्टा, मेरा एक काम कर दोगी? 141 00:08:51,740 --> 00:08:57,120 जेएससी फ़ोन करके कहना मेरी कार का टायर पंक्चर हो गया और मुझे देर हो जाएगी। 142 00:08:57,204 --> 00:08:58,121 कौन सी कार? 143 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 तुम्हें पता है ना, कार। 144 00:09:02,376 --> 00:09:04,586 मेरी कार। सभी कारें। 145 00:09:04,670 --> 00:09:06,171 कहना सभी कारों के टायर पंक्चर हो गए हैं। 146 00:09:06,255 --> 00:09:09,258 पता है क्या, मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता तुम उन्हें क्या कहती हो, 147 00:09:09,341 --> 00:09:13,554 बस... उन्हें बता देना मुझे देर हो जाएगी, अच्छा? 148 00:09:13,637 --> 00:09:14,638 जी, मैडम। 149 00:09:17,349 --> 00:09:19,977 आपके लिए श्री स्टीवन्स का फ़ोन पर संदेश है। 150 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 महत्वपूर्ण लग रहा था। 151 00:09:23,522 --> 00:09:25,941 ओह, नहीं, मुझे पता है महत्वपूर्ण होगा। 152 00:09:26,024 --> 00:09:28,986 गॉर्डो को लिए हर चीज़ महत्वपूर्ण होती है। धन्यवाद। 153 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 उफ़। 154 00:10:10,694 --> 00:10:11,737 अगर कुछ ऐसा हो... 155 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 माफ़ करना। 156 00:10:15,949 --> 00:10:17,993 कोई बात नहीं, कप्तान स्टीवन्स। बैठिए। 157 00:10:19,870 --> 00:10:23,874 जैसा कि मैं कह रही थी, आवश्यकता पड़ने पर प्रोग्राम का पैच ऊपर भेजा जा सकता है 158 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 और कम्प्यूटरों में डाला जा सकता है। 159 00:10:26,210 --> 00:10:27,211 आमतौर पर, एमईसीओ के बाद... 160 00:10:27,294 --> 00:10:29,213 तुम वर्दी में नहीं हो, कप्तान। 161 00:10:29,296 --> 00:10:31,882 थोड़ी गड़बड़ हो गई। 162 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 गड़बड़? 163 00:10:34,760 --> 00:10:35,969 ज़िप टूट गई। 164 00:10:40,307 --> 00:10:43,685 मुझे यक़ीन है वह धोने में सिकुड़ गया होगा। 165 00:10:43,769 --> 00:10:44,770 अच्छा मज़ाक है। 166 00:10:44,853 --> 00:10:48,815 ...इंजन शुरू करने की संख्या कम रख कर इंजन का जीवनकाल बढ़ाइए। 167 00:10:48,899 --> 00:10:54,530 ज़रूरी बर्न्स या गति में अधिक बदलाव के लिए दोनों ओएमएस पॉड इस्तेमाल किए जाते हैं। 168 00:10:54,613 --> 00:10:57,533 अगर मुख्य इंजन के कार्य प्रदर्शन में काफ़ी समस्या है... 169 00:10:57,616 --> 00:10:59,701 तुमने पहले कभी लैपटॉप इस्तेमाल नहीं किया, है ना? 170 00:10:59,785 --> 00:11:01,286 मैंने लैपटॉप इस्तेमाल किया है। 171 00:11:04,790 --> 00:11:08,877 प्रदर्शन-महत्वपूर्ण कार्यों में, थोड़े चढ़ाव के दौरान, ओएमएस सहायक बर्न 172 00:11:08,961 --> 00:11:13,090 अंतरिक्ष उपकरणों के भार की क्षमता में क़रीब 113 किलो की वृद्धि कर सकता है। 173 00:11:13,173 --> 00:11:16,510 चंद्रमा के मिशन के लिए, ऑर्बिटर लेकर... 174 00:11:16,593 --> 00:11:19,555 आउटपोस्ट 175 00:11:19,638 --> 00:11:23,308 और मैंने सोमवार दोपहर से पहले कोई कॉलेज देखने की योजना नहीं बनाई है। 176 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 पर मैं सोच रही थी कि हम नाश्ता करके 177 00:11:26,270 --> 00:11:27,855 कोलोनियल विलियम्सबर्ग जा सकते हैं 178 00:11:27,938 --> 00:11:31,400 और उसके बाद जॉर्जटाउन और अमेरीकन यूनीवर्सिटी में जा सकते हैं। 179 00:11:32,150 --> 00:11:35,696 तो मंगलवार को, मैं सोच रही थी हम लोग मॉंन्टिचेलो से होकर चलें... 180 00:11:35,779 --> 00:11:36,989 माँ? 181 00:11:38,365 --> 00:11:42,536 अच्छा, शायद बहुत ज़्यादा इतिहास हो गया। माफ़ करना। 182 00:11:42,619 --> 00:11:46,790 नहीं, यह सब मज़ेदार लग रहा है। वह बस... मुझे एक सुझाव देना था। 183 00:11:47,833 --> 00:11:50,169 हाँ, ज़रूर, जो मरज़ी। यह तुम्हारा ट्रिप है, बिटिया। 184 00:11:50,252 --> 00:11:53,755 मैं सोच रही थी अगर हम चलें... 185 00:11:56,216 --> 00:11:57,342 यहाँ... 186 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 बाल्टीमोर? 187 00:12:00,095 --> 00:12:02,181 एनापोलिस। नौसेना अकादमी। 188 00:12:03,098 --> 00:12:04,766 अच्छा, यह... यह... 189 00:12:04,850 --> 00:12:08,562 यह बहुत अच्छा है कि तुम अपने पिता का स्कूल देखना चाहती हो पर... 190 00:12:09,062 --> 00:12:12,316 वह तो... वह रास्ते से बहुत दूर हट कर है और मैं बस... 191 00:12:12,399 --> 00:12:14,568 मुझे नहीं लगता हमारे पास जाने का समय होगा। 192 00:12:14,651 --> 00:12:16,862 मैं केवल देखने के लिए नहीं जाना चाहती। 193 00:12:18,113 --> 00:12:19,364 मैं वहाँ आवेदन करना चाहती हूँ। 194 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 तुम... 195 00:12:21,491 --> 00:12:24,453 तुम नौसेना अकादमी में आवेदन करना चाहती हो? 196 00:12:25,078 --> 00:12:28,957 देखिए, मुझे पता है यह उन सभी स्कूलों से अलग है जिनकी हम बात करते रहे हैं, 197 00:12:29,041 --> 00:12:32,044 पर मुझे लगता है वह मेरे लिए बिल्कुल ठीक रहेगा। 198 00:12:32,127 --> 00:12:36,423 कैली, तुम बाकी सब जगहें छोड़ कर एनापोलिस में आवेदन क्यों करना चाहती हो? 199 00:12:36,507 --> 00:12:38,425 देखिए, माँ, मैंने यह अभी नहीं सोचा है। 200 00:12:38,509 --> 00:12:40,385 मैं इस बारे में बहुत लंबे समय से सोच रही हूँ। 201 00:12:40,469 --> 00:12:42,638 और मुझे यह पहली बार पता चल रहा है। 202 00:12:42,721 --> 00:12:47,017 कैली, यह नौसेना है। तुम... तुम नौसेना में भरती होना चाहती हो। 203 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 हाँ। 204 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 क्यों? 205 00:12:50,479 --> 00:12:52,231 मैं अपने देश की सेवा करना चाहती हूँ। 206 00:12:52,314 --> 00:12:54,566 बस करो। फालतू की बात मत करो। 207 00:12:55,567 --> 00:12:59,780 ठीक है? अपने देश की सेवा करने के बहुत तरीके हैं। तुम मुझे कारण बताओ। 208 00:13:01,323 --> 00:13:02,366 ठीक है। 209 00:13:03,992 --> 00:13:05,410 मैं उड़ाना चाहती हूँ। 210 00:13:06,703 --> 00:13:08,455 टॉमकैट, एफ़-14। 211 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 यह लड़ाकू-बमवर्षक विमान है। 212 00:13:10,541 --> 00:13:12,709 मुझे पता है टॉमकैट क्या है, कैली। अच्छा? 213 00:13:57,880 --> 00:14:00,966 सायकामोर क्रीक ट्रेलर पार्क 214 00:14:24,781 --> 00:14:26,491 खुला है, डेवी। 215 00:14:28,952 --> 00:14:30,829 मैं डेवी नहीं हूँ। 216 00:14:31,455 --> 00:14:34,208 अच्छा, फिर भी अंदर आ ही जाओ। मुझे थोड़ी मदद चाहिए। 217 00:14:34,917 --> 00:14:36,543 तुरंत। कृपया। 218 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 ठीक है। 219 00:14:40,506 --> 00:14:43,091 रसोई से टॉयलेट पेपर का एक रोल लाएँगी? 220 00:14:43,175 --> 00:14:45,010 वह सिंक के ऊपर के खाने में बाईं ओर पड़ा है। 221 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 मिल गया। 222 00:15:04,988 --> 00:15:06,365 धन्यवाद। 223 00:15:06,448 --> 00:15:08,408 -उसके लिए माफ़ करना। -कोई बात नहीं। 224 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 तो, कौन हो तुम? क्या चाहिए तुम्हें? 225 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 मैं अलीडा रोज़ालेस को ढूँढ रही हूँ। 226 00:15:15,165 --> 00:15:16,250 हाँ, मैं ही हूँ। 227 00:15:17,626 --> 00:15:20,087 देखो, अगर तुम यहाँ किसी बिल के पैसे लेने आई हो, मुझे अपने अधिकार पता हैं, 228 00:15:20,170 --> 00:15:23,048 और तुमने झूठा दिखावा करके इस वाहन में प्रवेश किया है। 229 00:15:23,131 --> 00:15:25,259 तुमने स्वयं को या अपने इरादों को प्रकट नहीं किया। 230 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 अलीडा, मैं मार्गो हूँ। 231 00:16:01,170 --> 00:16:02,337 हैलो। 232 00:16:03,422 --> 00:16:04,423 हैलो। 233 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 हैलो। 234 00:16:10,971 --> 00:16:12,890 तुम यहाँ क्या कर रही हो? तुम्हें कैसे... 235 00:16:12,973 --> 00:16:16,518 मुझे तुम्हारे बॉयफ़्रेंड, डेवी का फ़ोन आया था। 236 00:16:16,602 --> 00:16:18,270 हे भगवान। 237 00:16:18,353 --> 00:16:22,191 उसने मुझे तुम्हारी... समस्या के बारे में बताया। 238 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 हे भगवान। 239 00:16:25,027 --> 00:16:27,404 वह बिल्कुल अनुपयुक्त था। मैं... 240 00:16:28,530 --> 00:16:30,782 मैं ठीक हूँ, अच्छा? यह... यह बस... 241 00:16:30,866 --> 00:16:33,827 उसने कहा तुम्हें निर्वासित किया जा रहा है। 242 00:16:37,164 --> 00:16:40,626 मैंने... पहले फ़ोन करने की कोशिश की थी। 243 00:16:40,709 --> 00:16:42,419 हाँ, फ़ोन कट गया है, जानती हूँ। 244 00:16:42,503 --> 00:16:45,464 अगली चीज़ बिजली कटेगी, फिर पानी। पानी हमेशा सबसे अंत में कटता है। 245 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 -क्या तुम अभी भी बजाती हो? -क्या बजाती हूँ? 246 00:16:57,267 --> 00:16:58,268 नहीं। 247 00:17:02,272 --> 00:17:03,315 देखो, अलीडा, मैं... 248 00:17:07,277 --> 00:17:10,989 मुझे लगा था मुझे पता है मैं क्या बोलूँगी, पर अब... 249 00:17:12,449 --> 00:17:14,952 मैं बस कहना चाहती हूँ मुझे माफ़ कर दो... 250 00:17:15,035 --> 00:17:18,454 नहीं। यह मत कहो। अच्छा? 251 00:17:20,540 --> 00:17:22,251 -अच्छा। -"माफ़ी।" मैं यह... 252 00:17:22,960 --> 00:17:24,752 मैं यह नहीं ढूँढ रही, ठीक है? 253 00:17:24,837 --> 00:17:26,839 मुझे नहीं पता मुझे किस चीज़ की तलाश है पर वह यह नहीं है। 254 00:17:26,922 --> 00:17:29,299 -ठीक है। -उसने आपको क्या बताया? 255 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 कुछ ज़्यादा नहीं। 256 00:17:30,968 --> 00:17:35,013 कहा रीगन के एमनेस्टी प्रोग्राम के तहत तुम्हारी निवास की अनुमति रद्द हो रही है। 257 00:17:35,097 --> 00:17:36,348 हाँ। 258 00:17:36,431 --> 00:17:38,308 यहाँ रहने के लिए किसी नौकरी पर टिकना होगा। 259 00:17:38,392 --> 00:17:40,978 पर लोग मुझे नौकरी देना पसंद नहीं करते लगते। उसने यह बताया आपको? 260 00:17:41,061 --> 00:17:43,564 -ज़िक्र किया तो था। -हाँ, क्योंकि मैं बुरी कर्मचारी हूँ। 261 00:17:43,647 --> 00:17:46,400 बुरी सहकर्मी हूँ। टीम का बुरा हिस्सा हूँ। 262 00:17:47,109 --> 00:17:49,236 एक बहुत बढ़िया इंजीनियर हो। 263 00:17:51,280 --> 00:17:52,406 मैंने कुछ फ़ोन किए थे। 264 00:17:52,990 --> 00:17:54,408 तुम्हारे सभी भूतपूर्व नियोक्ता, 265 00:17:54,491 --> 00:17:57,160 उन सभी ने विशेष तौर पर कहा कि तुम कितनी प्रतिभाशाली हो, 266 00:17:57,244 --> 00:18:02,207 हालाँकि साथ ही उन्होंने तुम्हारी... व्यवहारपरक समस्याओं को भी स्वीकार किया। 267 00:18:02,291 --> 00:18:05,586 व्यवहारपरक समस्याएँ, सही है। यह सब बक़वास है। 268 00:18:06,670 --> 00:18:09,256 मैंने मक्डॉनल डगलस को तो आग नहीं लगाई, अच्छा? 269 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 वह उस मूर्ख के दफ़्तर का एक कचरे का डिब्बा था, 270 00:18:11,300 --> 00:18:13,302 और उसे भी उन्होंने पाँच सेकंड में बुझा लिया था। 271 00:18:13,385 --> 00:18:14,928 जानती हूँ। और उस... 272 00:18:15,846 --> 00:18:20,058 मूर्ख ने कहा उसने पिछले तीस साल में तुमसे बेहतर इंजीनियर नहीं देखा। 273 00:18:20,142 --> 00:18:21,351 आप क्या चाहती हैं, मार्गो? 274 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 मैं नहीं... 275 00:18:34,698 --> 00:18:38,869 मैं पीछे जाकर यह नहीं समझा सकती कि मैंने जो दस साल पहले किया, वह क्यों किया। 276 00:18:39,536 --> 00:18:42,998 धन्यवाद। क्योंकि पहली बार ही वह काफ़ी अपमानजनक था। 277 00:18:43,582 --> 00:18:45,834 पर मैं तुम्हें एक नौकरी की पेशकश कर सकती हूँ। 278 00:18:46,543 --> 00:18:47,628 नासा में। 279 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 कैसी नौकरी? दरबान की? 280 00:18:50,839 --> 00:18:53,091 हाँ, बताने के लिए माफ़ करना पर मैंने पारिवारिक काम छोड़ दिया है। 281 00:18:53,175 --> 00:18:54,635 सिस्टम्स इंजीनियर। 282 00:18:55,552 --> 00:18:57,888 तुम एक कम प्राथमिकता वाले मिशन पर काम करोगी। 283 00:18:57,971 --> 00:19:01,141 ज़्यादा तड़क-भड़क वाली नहीं है, पर... 284 00:19:01,225 --> 00:19:02,976 यह तुम्हें संभलने का मौक़ा देगी। 285 00:19:04,186 --> 00:19:05,812 और तुम्हें इस देश में रखेगी। 286 00:19:09,358 --> 00:19:10,567 बेचारी अलीडा। 287 00:19:10,651 --> 00:19:13,070 यह कोई भीख नहीं है। 288 00:19:13,153 --> 00:19:14,905 बेचारी मैक्सिकन लड़की। 289 00:19:14,988 --> 00:19:18,242 पता है, उसे नासा में बड़ी सी नौकरी मिल गई क्योंकि मार्गो मैडिसन ने उस पर तरस खाया। 290 00:19:18,325 --> 00:19:21,286 -मैं यहाँ तरस खाकर नहीं आई। -अपराध बोध भी उसी का साथी है। 291 00:19:21,370 --> 00:19:23,705 तुम एक इंजीनियर हो और हमें इंजीनियरों की ज़रूरत है। 292 00:19:23,789 --> 00:19:25,290 तर्कसंगत बनाना। 293 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 अपराधबोध ज़्यादा सही था। 294 00:19:27,251 --> 00:19:29,837 जो हुआ, मुझे उसका अपराधबोध ज़रूर है। बहुत लंबे समय से है। 295 00:19:29,920 --> 00:19:32,005 पर वह मेरी समस्या है, तुम्हारी नहीं। 296 00:19:32,089 --> 00:19:36,718 तुम्हारी समस्या निवास की अनुमति है। मैं तुम्हें उससे निपटने का अवसर दे रही हूँ। 297 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 यह उसकी भरपाई नहीं करता जो तब हुआ था... 298 00:19:41,682 --> 00:19:44,059 पर यह उससे निकलने का एक तरीका है। आज के दिन। 299 00:19:49,273 --> 00:19:53,569 अगर तुम्हें नौकरी चाहिए, जेएससी के कार्मिक विभाग में रिपोर्ट करना। 300 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 आशा है तुम्हें पता होगा वह किस इमारत में है। 301 00:20:06,874 --> 00:20:09,543 अगर तुम्हें अपने पैरों पर ख़ुद कुल्हाड़ी मारनी है, 302 00:20:09,626 --> 00:20:12,045 तो ठीक है, तुम्हारी मरज़ी। 303 00:20:13,422 --> 00:20:15,716 मैं तो तुम्हें नौकरी ही दे सकती हूँ। 304 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 और कुछ नहीं कर सकती। 305 00:20:18,051 --> 00:20:22,681 मैंने तुम्हें एक अवसर दिया, और तुम्हें नहीं चाहिए तो ठीक है। 306 00:20:22,764 --> 00:20:25,392 ढीठ बनो। ज़िद्दी बनो। 307 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 मैं... 308 00:20:39,573 --> 00:20:41,617 देखो, मैं बस यह कह रहा हूँ, 309 00:20:42,451 --> 00:20:47,664 जेम्सटाउन को 357 ब्रावो पर लिथियम की उच्च मात्रा के बारे में पता चला 310 00:20:47,748 --> 00:20:50,417 और दो दिन के अंदर रूसियों ने उस जगह पर कब्ज़ा कर लिया। 311 00:20:51,460 --> 00:20:55,464 अपनी रिपोर्ट में, तुमने लिखा था कि जब तुम कमांडर विल्सन को बचाने गए, 312 00:20:55,547 --> 00:20:58,926 कॉस्मोनॉट वैसिलिएव जेम्सटाउन में ही रहे। अकेले। 313 00:20:59,009 --> 00:21:03,472 अब, या तो हमारी क्रिप्टोग्राफ़ी हमारी आशा से कहीं अधिक कमज़ोर है, या... 314 00:21:04,765 --> 00:21:06,558 शायद वे हमारे बेस की सारी बातें सुन रहे हैं। 315 00:21:06,642 --> 00:21:09,061 -लगता है उसने कोई उपकरण लगाया होगा? -नहीं। 316 00:21:09,686 --> 00:21:12,814 नहीं, इतना समय नहीं था। सब कुछ बहुत तेज़ी से हुआ। 317 00:21:12,898 --> 00:21:15,359 तुम भावनात्मक तौर पर कमज़ोर थे। 318 00:21:15,442 --> 00:21:18,820 और भगवान जानता है तुम्हें इसका हक़ था। तुमने तभी अपना बेटा खोया था। 319 00:21:19,530 --> 00:21:21,865 कई दिनों से तुमने ना खाया था, ना सोये थे। 320 00:21:21,949 --> 00:21:24,743 तुम्हारे पास ढेरों अनुत्तरित संदेश थे। 321 00:21:24,826 --> 00:21:27,871 अब, निश्चित तौर पर उसे यह सब नज़र आ रहा था। 322 00:21:27,955 --> 00:21:30,666 तो मैं तुम्हें बस इतना पूछ रहा हूँ, 323 00:21:30,749 --> 00:21:34,586 तुम्हें नहीं लगता कि थोड़ी सी भी संभावना है कि शायद, 324 00:21:34,670 --> 00:21:36,296 केवल शायद... 325 00:21:37,381 --> 00:21:39,299 हमारे दुश्मनों ने उसका फायदा उठाया हो सकता है? 326 00:21:49,810 --> 00:21:54,022 एलेक्स, सिस्टम की जाँच की क्या स्थिति है? 327 00:21:54,106 --> 00:21:55,899 अभी तक कुछ असामान्य लगा? 328 00:21:57,734 --> 00:21:59,027 जवाब ना है, ह्यूस्टन। 329 00:21:59,111 --> 00:22:01,822 -अभी तक सब ठीक है। -संदेश मिला। 330 00:22:03,615 --> 00:22:07,327 अरे, हम इस महीने फ़िल्मों की एक नई खेप भेज रहे हैं। 331 00:22:07,411 --> 00:22:10,205 -तुम्हें कुछ ख़ास चाहिए? -लगा नहीं था तुम पूछोगी। 332 00:22:13,166 --> 00:22:16,003 सच तो यह है, यहाँ हम सब थोड़े निराश हैं। 333 00:22:16,086 --> 00:22:19,089 हम धरती पर नहीं होंगे जब वह मर्क्यूरी 7 की फ़िल्म रिलीज़ होगी। 334 00:22:19,173 --> 00:22:20,174 "द राइट स्टफ़।" 335 00:22:20,257 --> 00:22:21,842 उन्होंने उस पर फ़िल्म बना दी है? 336 00:22:21,925 --> 00:22:23,427 हाँ। देखने में ठीक-ठाक लग रही है। 337 00:22:23,510 --> 00:22:25,512 हमारे लिए यहाँ एक अग्रिम कॉपी भेजी जा सकती है? 338 00:22:25,596 --> 00:22:26,889 देखती हूँ क्या कर सकती हूँ। 339 00:22:42,905 --> 00:22:45,199 अरे, एलेक्स, एक और चीज़। 340 00:22:45,282 --> 00:22:49,494 जब से हमने वह रिएक्टर बंद किया था, कोई छोटी-मोटी समस्याएँ तो नहीं आईं? 341 00:22:50,287 --> 00:22:52,206 हमें हैब सिस से चेतावनी मिली है 342 00:22:52,289 --> 00:22:56,084 कि शायद ऊपर की बत्तियों में तुम्हें कुछ 343 00:22:56,585 --> 00:22:58,337 समस्याओं का सामना करना पड़े। 344 00:23:39,461 --> 00:23:43,173 जवाब हाँ है, ह्यूस्टन। आजकल बत्तियाँ थोड़ा तंग कर रही हैं। 345 00:23:44,842 --> 00:23:48,053 ठीक है। हम देखते हैं। ह्यूस्टन से बात ख़त्म हो गई है। 346 00:23:50,764 --> 00:23:53,642 जी, श्री राष्ट्रपति, बजट ठीक चल रहा है, 347 00:23:53,725 --> 00:23:56,353 वैन्डनबर्ग में प्रक्षेपण की योजना अच्छे से चल रही है। 348 00:23:56,436 --> 00:23:58,647 ओह, और एक और बात, 349 00:23:58,730 --> 00:24:03,110 रूसी पिछले नौ साल से हमारे बेस की सभी बातें सुन रहे हैं। 350 00:24:04,695 --> 00:24:08,949 मुझे ज़रा माफ़ कीजिए, मुझे एक बहुत कठिन फ़ोन करना है। 351 00:24:21,712 --> 00:24:22,796 हैलो। 352 00:24:22,880 --> 00:24:24,631 हैलो। क्या हाल है? 353 00:24:25,174 --> 00:24:28,051 वही। हमेशा वाला। 354 00:24:32,181 --> 00:24:33,182 क्या लोगी तुम? 355 00:24:37,644 --> 00:24:38,979 बर्बन केवल बर्फ़ के साथ। 356 00:24:43,025 --> 00:24:45,861 तो, बस इतना ही? यही मिलेगा मुझे? "क्या लोगी तुम?" 357 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 -क्या? -मेरी... 358 00:24:49,072 --> 00:24:51,950 -अरे, बाप रे! ट्रेसी! -हाँ, अब आई यह। 359 00:24:52,034 --> 00:24:56,163 -माफ़ करना, मैं भूल गई! माफ़ कर दो। -शुक्र है! मैं भी हैरान हो रही थी। 360 00:24:56,246 --> 00:24:57,915 -बधाई हो! -धन्यवाद। 361 00:24:57,998 --> 00:24:59,374 -बधाई हो। -धन्यवाद। 362 00:24:59,458 --> 00:25:04,004 अच्छा, लाओ देखें... लाओ यह अंगूठी देखें। बाप... 363 00:25:05,088 --> 00:25:06,381 -अरे, बाप रे! -हाँ। 364 00:25:06,965 --> 00:25:09,343 -क्या? -सच में! अच्छा काम किया उसने। 365 00:25:09,927 --> 00:25:12,346 और तुम दोनों एक साथ, यह... 366 00:25:13,514 --> 00:25:14,640 यह वाक़ई अविश्वसनीय है। 367 00:25:14,723 --> 00:25:17,142 -कमाल की बात है, मतलब... -इस पर चियर्स हो जाए। 368 00:25:17,226 --> 00:25:19,436 मैं सच में बहुत ख़ुश हूँ, बिल्कुल जैसा कहा जाता है। 369 00:25:21,939 --> 00:25:24,233 तुम इसकी हक़दार हो। चियर्स। 370 00:25:24,316 --> 00:25:25,859 धन्यवाद। 371 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 पता है, 372 00:25:28,195 --> 00:25:30,489 तुम उन कुछ लोगों में से हो जो मेरे लिए सच में ख़ुश लग रहे हैं। 373 00:25:30,572 --> 00:25:32,908 -छोड़ो, यह सच नहीं हो सकता। -हे भगवान। 374 00:25:32,991 --> 00:25:35,577 जेएससी में हर कोई मुझे टेढ़ी आँख से देख रहा है। 375 00:25:35,661 --> 00:25:38,705 ऐसे है जैसे मुझे गॉर्डो की स्वीकृति या कुछ लेना चाहिए था। 376 00:25:38,789 --> 00:25:40,916 क्या तुम्हारी उससे हाल ही में बात हुई है? 377 00:25:42,876 --> 00:25:43,919 चल क्या रहा है? 378 00:25:44,002 --> 00:25:46,255 नहीं, ट्रेसी। मेरे लिए बताना सही नहीं होगा, मैं... 379 00:25:46,338 --> 00:25:48,257 ठीक है, छोड़ो। उसके बारे में बहुत बात हो गई। 380 00:25:48,340 --> 00:25:49,466 तुम्हारे साथ क्या चल रहा है? 381 00:25:49,550 --> 00:25:51,593 जब मैं यहाँ आई, तुम्हारा ध्यान कहीं और था। 382 00:25:53,345 --> 00:25:55,722 कैली ने मुझे कहा कि वह एनापोलिस जाना चाहती है। 383 00:26:00,811 --> 00:26:04,231 मुझे समझ नहीं आ रहा। मुझे लग रहा है जैसे मैं अभी भी सदमे में हूँ। 384 00:26:05,023 --> 00:26:07,568 और मुझे लग रहा है मुझे सदमे में होने का भी सदमा है। 385 00:26:07,651 --> 00:26:10,612 जैसे मुझे इसका अंदाज़ा होना चाहिए था। 386 00:26:10,696 --> 00:26:13,490 -मेरा मतलब, वह एड के साथ बड़ी हुई। -हाँ। 387 00:26:13,574 --> 00:26:16,243 और उसकी नौकरी। बेशक़ वह यही करना चाहेगी। 388 00:26:16,326 --> 00:26:20,622 वह यहाँ, इस जगह में पली-बढ़ी और उसके पास... तुम थीं। 389 00:26:21,540 --> 00:26:22,624 सच में। 390 00:26:22,708 --> 00:26:27,796 तुमने बहुत सी लड़कियों को प्रेरित किया है, ट्रेसी। 391 00:26:27,880 --> 00:26:30,257 और यह बहुत असाधारण बात है और तुम्हें इसका गर्व होना चाहिए। 392 00:26:30,340 --> 00:26:31,842 मैं बस... 393 00:26:33,051 --> 00:26:35,429 मैं बस... अपनी बेटी के लिए वह ज़िंदगी नहीं चाहती। 394 00:26:35,512 --> 00:26:36,763 हाँ, मैं समझती हूँ। 395 00:26:40,184 --> 00:26:42,686 तो... तो क्या कहा तुमने उसे? 396 00:26:45,063 --> 00:26:47,774 मैंने बस उसे चुप करा दिया और कहा हम इस बारे में बात नहीं करेंगे। 397 00:26:47,858 --> 00:26:49,735 क्योंकि अच्छी माँएँ यही तो करती हैं। 398 00:26:50,319 --> 00:26:52,863 अरे, पता है क्या, अपने साथ इतनी कठोर मत बनो, अच्छा? 399 00:26:53,864 --> 00:26:56,950 तुम्हारी बेटी ने तुम्हें कहा वह नौसेना में भरती होना चाहती है। 400 00:26:57,034 --> 00:27:00,662 यह बहुत बड़ी बात है। 401 00:27:03,498 --> 00:27:06,835 अरे, जब मैंने अपनी माँ से कहा था मैं विमान उड़ाना सीखना चाहती हूँ, 402 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 उन्होंने मुझसे महीनों तक बात नहीं की थी। 403 00:27:08,629 --> 00:27:10,088 और इसलिए तुम उनसे नफ़रत करती थीं, है ना? 404 00:27:10,172 --> 00:27:13,217 मैं उससे उबर गई थी। और मैंने 25 डॉलर देकर अपने भाई से सीखा। 405 00:27:14,259 --> 00:27:17,095 पर पता है क्या, मैं ऐसी ही थी। मैं ऐसी ही हूँ। 406 00:27:17,179 --> 00:27:18,972 कोई मुझसे ज़बरदस्ती कुछ नहीं करवा सकता था। 407 00:27:19,723 --> 00:27:21,391 यही चीज़ मैं समझाना चाहती हूँ, कैरन। 408 00:27:21,975 --> 00:27:24,478 अगर कैली वाक़ई यह करना चाहती है, तो करेगी ही। 409 00:27:24,561 --> 00:27:26,939 वह किसी ना किसी तरीके से यह करेगी ही, तुम साथ दो या ना दो। 410 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 तो, इसलिए... 411 00:27:29,483 --> 00:27:31,944 अच्छा होगा तुम इसे अभी से स्वीकार करना शुरू कर दो। 412 00:27:35,989 --> 00:27:38,492 मुझे नहीं... मुझे नहीं पता यह कैसे करूँ, ट्रेसी। 413 00:27:39,243 --> 00:27:40,619 नहीं पता। जब भी इस बारे में सोचती हूँ, 414 00:27:40,702 --> 00:27:45,165 यही विचार आता है कि अगर उसे कुछ हो गया, तो मुझे नहीं लगता मैं सह पाऊँगी। 415 00:27:45,249 --> 00:27:47,793 -मैं बस... मैं नहीं। मैं यह नहीं कर सकती। -समझती हूँ। 416 00:27:48,710 --> 00:27:49,753 मेरा सोचने का तरीका यह है... 417 00:27:51,338 --> 00:27:54,132 कि हमने उन्हें इस पेचीदा दुनिया में पाल-पोस कर बड़ा किया है। 418 00:27:55,759 --> 00:28:00,764 अब हम कम से कम इतना तो कर ही सकते हैं कि... उन्हें इसमें जीने दें। 419 00:28:04,643 --> 00:28:06,186 हमें उनके लिए इतना तो करना ही चाहिए। 420 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 हाँ, करना चाहिए। 421 00:28:34,798 --> 00:28:36,175 हाँ? 422 00:28:36,258 --> 00:28:37,384 गॉर्डो? 423 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 ट्रेस? 424 00:28:41,346 --> 00:28:43,056 तुमने एक संदेश छोड़ा था। 425 00:28:43,140 --> 00:28:45,851 हाँ। हाँ, सही है। 426 00:28:47,311 --> 00:28:51,106 मुझे तुमसे कुछ बात करनी थी। 427 00:28:52,524 --> 00:28:54,735 वह मुझे घूरती रहती है। 428 00:28:54,818 --> 00:28:56,486 क्या? कौन? 429 00:28:57,988 --> 00:28:59,114 मैं। 430 00:29:00,282 --> 00:29:01,366 अच्छा। 431 00:29:02,201 --> 00:29:05,787 मैंने मोड़ काटा और ऐसे लगा... 432 00:29:06,747 --> 00:29:08,290 मैं अचानक प्रकट हो गई। 433 00:29:10,042 --> 00:29:12,878 तुम्हारी बातें कुछ समझ नहीं आ रहीं, ट्रेस। 434 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 तुम ठीक हो? 435 00:29:16,590 --> 00:29:20,093 हाँ। मैं बस... मेरी कार की छोटी सी दुर्घटना हो गई। 436 00:29:20,177 --> 00:29:21,178 हे भगवान। 437 00:29:21,261 --> 00:29:23,138 मैं ठीक हूँ। 438 00:29:23,222 --> 00:29:24,765 पर कार बहुत टूट-फूट गई है। 439 00:29:24,848 --> 00:29:27,851 -तुम्हारी पोर्शे तो नहीं। -हाँ, वही है। 440 00:29:31,104 --> 00:29:32,523 मुझे आकर ले जाओ। 441 00:29:34,858 --> 00:29:36,985 अभी रात के दो बजे हैं। 442 00:29:37,569 --> 00:29:41,615 रुको ज़रा। तुम अपने पति से आकर तुम्हें ले जाने को क्यों नहीं कहतीं, ट्रेस? 443 00:29:41,698 --> 00:29:44,284 वह काम के सिलसिले में शहर से बाहर गया है। 444 00:29:44,368 --> 00:29:45,536 क्या तुम... 445 00:29:47,037 --> 00:29:48,664 क्या तुम मुझ पर यह एहसान करोगे और... 446 00:29:48,747 --> 00:29:50,415 और आकर मुझे ले जाओगे, गॉर्डो? 447 00:29:57,422 --> 00:29:59,299 मैं कार का क्या करूँ? 448 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 यक़ीनन सैम तुम्हारे लिए एक नई खरीद देगा। 449 00:30:02,761 --> 00:30:05,889 सैम। वह तो बहुत अच्छा है। 450 00:30:05,973 --> 00:30:08,433 -हाँ। -हाँ। 451 00:30:09,268 --> 00:30:14,147 थोड़ा गुस्से वाला है पर उसे आसानी से गुस्सा नहीं आता। 452 00:30:14,231 --> 00:30:15,440 मेरा मतलब समझ रहे हो? 453 00:30:16,233 --> 00:30:17,651 वह तुम्हारी तरह नहीं है। 454 00:30:18,777 --> 00:30:19,987 तुम्हें झट गुस्सा आ जाता है। 455 00:30:20,821 --> 00:30:24,408 -हाँ, मुझे झट गुस्सा आ जाता है। -हाँ। 456 00:30:27,411 --> 00:30:29,204 अरे, नहीं। 457 00:30:29,288 --> 00:30:30,289 नहीं... नहीं... 458 00:30:30,372 --> 00:30:32,040 -मुझे मेरे घर मत लेकर जाओ। -क्या? 459 00:30:32,124 --> 00:30:34,793 -मुझे... मुझे हमारे पुराने घर ले चलो। -क्यों? 460 00:30:35,502 --> 00:30:40,215 मैं तंग आ गई हूँ नौकरों के बरताव से, जैसे मैं देर से आने वाली कोई बिगड़ी लड़की हूँ। 461 00:30:45,846 --> 00:30:47,472 गॉर्डो। गाड़ी रोको। 462 00:30:48,265 --> 00:30:49,641 -क्या? -गॉर्डो! 463 00:30:59,026 --> 00:31:00,152 हाँ। 464 00:31:03,363 --> 00:31:04,406 ठीक है। 465 00:31:07,284 --> 00:31:08,577 आ गए हम। 466 00:31:10,871 --> 00:31:12,331 आज दोनों बच्चे घर पर हैं, 467 00:31:12,414 --> 00:31:15,959 तो तुम्हें सोफ़े पर ही सोना पड़ेगा। 468 00:31:33,185 --> 00:31:34,186 ट्रेस? 469 00:31:45,489 --> 00:31:46,990 उफ़। 470 00:32:14,017 --> 00:32:16,436 लगता है मुझे सोफ़े पर सोना पड़ेगा। 471 00:32:27,322 --> 00:32:29,867 मुझे कुछ तो करना ही था। 472 00:32:30,450 --> 00:32:32,494 उन्हें तुम्हें मैक्सिको तो भेजने नहीं दे सकता था। 473 00:32:32,578 --> 00:32:35,581 तो तुमने उस एक इनसान को फ़ोन किया जिसे तुम जानते थे मैं फ़ोन नहीं करना चाहती थी। 474 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 वह इनसान जिसका मुझे कभी एहसान नहीं चाहिए था। कभी भी नहीं। 475 00:32:38,208 --> 00:32:41,420 मुझे माफ़ कर दो। मैं तुम्हें खोना नहीं चाहता था। 476 00:32:42,004 --> 00:32:44,548 शायद मैं घबरा गया। मुझे बस यही सूझा। 477 00:32:44,631 --> 00:32:48,177 सच में? तुमने नौकरी दिलवाने वाली एजेंसी को फ़ोन नहीं किया? या ब्रूस को? या... 478 00:32:48,260 --> 00:32:49,845 ब्रूस को? मेरे बॉस को? 479 00:32:49,928 --> 00:32:51,889 हाँ, तुमने कहा था उसे कुछ मदद चाहिए। 480 00:32:51,972 --> 00:32:56,560 अच्छा। तो तुम नासा में इंजीनियर बनने के बजाय तेल की रिग पर काम करोगी? 481 00:33:00,731 --> 00:33:02,274 और अगर मैंने वहाँ कुछ गड़बड़ कर दी? 482 00:33:04,818 --> 00:33:06,987 -तुम गड़बड़ क्यों करोगी? -क्योंकि मैं यही करती हूँ। 483 00:33:07,946 --> 00:33:09,865 मुझे मेरी हर नौकरी से निकाला गया है। 484 00:33:09,948 --> 00:33:11,533 बोइंग, ऐबट, मक्डॉनल डगलस। 485 00:33:11,617 --> 00:33:13,243 पर यह नासा है। 486 00:33:13,327 --> 00:33:15,746 तुमने बचपन से यहाँ काम करने का सपना देखा है। 487 00:33:15,829 --> 00:33:17,956 तो इन्हें भी बाकी जगहों की तरह कहने दूँ मैं बेकार हूँ 488 00:33:18,040 --> 00:33:19,208 और उसे बरबाद कर दूँ? 489 00:33:19,291 --> 00:33:20,751 ओह, छोड़ो भी। 490 00:33:20,834 --> 00:33:23,629 तुम्हें सच में लगता है मार्गो मैडिसन इतनी दूर आएगी और तुम्हें 491 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 नौकरी की पेशकश करेगी 492 00:33:24,796 --> 00:33:26,715 अगर उसे तुम इसके लायक़ नहीं लगतीं? 493 00:33:26,798 --> 00:33:29,009 उसे पता है तुम कितनी प्रतिभाशाली हो। 494 00:33:29,635 --> 00:33:31,261 और मुझे भी। 495 00:33:31,345 --> 00:33:34,556 मेरा मतलब... तुम तो पैदा ही इस काम के लिए हुई हो, जान। 496 00:33:34,640 --> 00:33:35,641 तुम्हें पता है तुम... 497 00:33:35,724 --> 00:33:38,310 अच्छा। चुप करो अब। 498 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 मैं यह करूँगी। 499 00:33:45,817 --> 00:33:46,818 सच में? 500 00:33:48,946 --> 00:33:51,573 -मैं तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ, जान! -नहीं। 501 00:33:52,491 --> 00:33:54,159 क्या मतलब है तुम्हारा, "नहीं"? 502 00:33:55,494 --> 00:33:56,745 हमारा साथ ख़त्म, डेवी। 503 00:33:56,828 --> 00:33:57,871 क्या कहा, तुम... 504 00:34:01,166 --> 00:34:03,836 -तुम मुझसे रिश्ता तोड़ रही हो? -हाँ। 505 00:34:04,837 --> 00:34:06,380 पर तुम यह नौकरी तो करने वाली हो। 506 00:34:07,089 --> 00:34:09,007 तुम्हारे सपनों की नौकरी, जिसे पाने में मैंने तुम्हारी मदद की। 507 00:34:09,091 --> 00:34:10,967 -मेरी पीठ पीछे जाकर। -मैं तो बस... 508 00:34:11,051 --> 00:34:15,806 अच्छा, देखो... देखो, मुझे पता है तुम नाराज़ हो। 509 00:34:15,889 --> 00:34:18,766 मुझे फिर से उस औरत के आगे शर्मिंदा होना पड़ा। 510 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 जो मैंने क़सम खाई थी मैं कभी नहीं होने दूँगी। 511 00:34:20,768 --> 00:34:23,772 और फिर वह हुआ... तुम्हारे कारण। 512 00:34:24,481 --> 00:34:25,774 मैं वह नहीं भुला पाऊँगी। 513 00:34:27,192 --> 00:34:28,193 कभी नहीं। 514 00:34:30,487 --> 00:34:31,989 तुम्हारा सामान उस डिब्बे में है। 515 00:34:33,072 --> 00:34:34,324 वह ले लो और कभी वापस मत आना। 516 00:35:42,226 --> 00:35:44,061 एक अमरीकी! 517 00:35:44,144 --> 00:35:46,230 -यह अमरीका है! -चुप करो! 518 00:35:49,733 --> 00:35:52,528 तुम भावनात्मक तौर पर कमज़ोर थे। 519 00:35:54,238 --> 00:35:57,824 निश्चित तौर पर उसे यह सब नज़र आ रहा था। 520 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 और भगवान जानता है तुम्हें इसका हक़ था। 521 00:36:01,912 --> 00:36:02,913 तुमने तभी अपना बेटा खोया था। 522 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 ...भावनात्मक तौर पर कमज़ोर। 523 00:37:14,151 --> 00:37:16,236 शेन 524 00:37:17,779 --> 00:37:20,616 गॉर्डो, टैक्सी आ रही है, तो... 525 00:37:22,993 --> 00:37:24,077 अरे, गॉर्डो। 526 00:37:28,373 --> 00:37:29,499 सुप्रभात। 527 00:37:29,583 --> 00:37:34,796 सुप्रभात। मैं घर की अपनी चाबियाँ ढूँढ रही हूँ और... 528 00:37:35,547 --> 00:37:36,798 मुझे वह मिल नहीं रहीं। 529 00:37:37,966 --> 00:37:41,512 ओह, नहीं। कहीं वे खेत में या कार में ना गिर गईं हों। 530 00:37:41,595 --> 00:37:43,388 नहीं, तुमने वे नहीं गिराईं। 531 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 मैंने ली हैं। 532 00:37:45,891 --> 00:37:46,934 तुमने क्या? 533 00:37:47,017 --> 00:37:49,186 मैंने तुम्हारे चाबियों के गुच्छे से इस घर की चाबियाँ निकाल लीं। 534 00:37:49,269 --> 00:37:52,356 अच्छा, देखो, मेरे पास अभी इस सब के लिए समय नहीं है। 535 00:37:52,439 --> 00:37:54,066 मुझे मेरी चाबियाँ वापस दे दोगे, कृपया? 536 00:37:54,149 --> 00:37:56,068 यक़ीन मानो, मैं दे देता, 537 00:37:56,151 --> 00:37:58,487 पर पिछली बार जब मैंने देखा था, वे इन तालों में लग रही थीं। 538 00:37:58,570 --> 00:38:00,155 और ये ताले इस घर पर लगे हुए हैं। 539 00:38:00,239 --> 00:38:01,740 और यह घर मेरे नाम पर है। 540 00:38:01,823 --> 00:38:06,370 -तो कायदे से वे मेरी चाबियाँ हैं। -ना, यह घर हमारे नाम पर है। 541 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 वह एक और चीज़ है। 542 00:38:07,538 --> 00:38:10,040 तुम्हारे दूसरी शादी करने के बाद तुम्हें वह बदलना नहीं चाहिए? 543 00:38:10,749 --> 00:38:12,501 तुम अभी तक ट्रेसी स्टीवन्स क्यों हो? 544 00:38:13,085 --> 00:38:16,672 क्योंकि मैं अब एक सार्वजनिक हस्ती हूँ। लोग मुझे इसी नाम से जानते हैं। 545 00:38:16,755 --> 00:38:18,507 हाँ। 546 00:38:18,590 --> 00:38:20,259 अंतरिक्ष यात्री ट्रेसी क्लीवलैंड। 547 00:38:20,342 --> 00:38:22,845 हाँ, इसमें वह वज़न नहीं है। 548 00:38:22,928 --> 00:38:25,764 पता है क्या? मुझे नहीं पता तुम्हें आज हुआ क्या है। 549 00:38:25,848 --> 00:38:27,933 मुझे बस मेरी चाबियाँ दे दो। कृपा कर के। 550 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 तुम यहाँ नहीं रहतीं, ट्रेस। 551 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 मेरे बच्चे यहाँ रहते हैं, गॉर्डो। 552 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 और तुम जब चाहो, आकर उनसे मिल सकती हो। 553 00:38:33,313 --> 00:38:34,982 तुम्हें केवल एक फ़ोन करने की ज़रूरत है। 554 00:38:35,065 --> 00:38:37,734 क्या यह उस बारे में है? जो मैंने तुम्हारे फ़ोन का जवाब नहीं दिया? 555 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 नहीं, उस बारे में नहीं है। 556 00:38:38,902 --> 00:38:40,112 पर अच्छा हुआ तुमने यह बात उठाई, 557 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 क्योंकि मुझे तुम्हें कुछ बताना है जो शायद तुम जानना चाहोगी। 558 00:38:42,990 --> 00:38:44,700 ठीक है, बताओ। 559 00:38:48,245 --> 00:38:49,496 मैं चंद्रमा पर वापस जा रहा हूँ। 560 00:38:55,460 --> 00:38:58,213 तुम? चंद्रमा पर वापस? 561 00:38:58,297 --> 00:38:59,339 यह सही है। 562 00:38:59,423 --> 00:39:02,467 तय किया कि समय आ गया है ख़ुद को संभाल कर दोबारा ज़िंदगी की दौड़ में शामिल हो जाऊँ। 563 00:39:03,135 --> 00:39:04,720 बस यूँ ही। 564 00:39:04,803 --> 00:39:06,513 बस यूँ ही। 565 00:39:06,597 --> 00:39:08,640 एड ने जेम्सटाउन 91 के लिए मुझे प्रशिक्षण में डाल दिया है। 566 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 तुम्हारे लिए अच्छा है। 567 00:39:09,808 --> 00:39:11,977 कोलम्बिया मुझे सितंबर में वापस लेकर जाएगा। 568 00:39:12,060 --> 00:39:13,061 सितंबर? 569 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 हाँ। 570 00:39:14,813 --> 00:39:18,817 मैं कुछ ही हफ़्तों में डिस्कवरी पर चंद्रमा पर जा रही हूँ। 571 00:39:18,901 --> 00:39:20,986 सितंबर में मैं वहीं होऊँगी। 572 00:39:21,069 --> 00:39:22,237 तभी मैंने फ़ोन किया था। 573 00:39:23,655 --> 00:39:25,532 मैं चाहता था तुम यह मुझ से सुनो। 574 00:39:26,575 --> 00:39:28,952 बाकी दुनिया के साथ किसी टेलीविज़न शो पर नहीं। 575 00:39:29,036 --> 00:39:30,829 -टेलीविज़न? -हाँ। 576 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 क्या नासा के जन संपर्क विभाग को यह पता है? 577 00:39:33,624 --> 00:39:35,876 पता नहीं। हो सकता है पता हो। 578 00:39:35,959 --> 00:39:38,086 ओह, क्या झंझट है। 579 00:39:38,170 --> 00:39:41,256 मैं वह "अंतरिक्ष जोड़ी" वाली बक़वास फिर से नहीं करूँगी। 580 00:39:41,340 --> 00:39:43,550 अच्छा? मैंने जो कुछ प्राप्त किया है, उसके बाद नहीं। 581 00:39:43,634 --> 00:39:45,886 यह है तुम्हारी प्रतिक्रिया? तुम्हें प्रचार की चिंता है? 582 00:39:45,969 --> 00:39:48,430 मैं "अंतरिक्ष यात्री की बीवी" बनकर नहीं रहूँगी, अच्छा? 583 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 और एड... बेशक़। एड ने बस मुस्कराकर कहा होगा, "ठीक है।" 584 00:39:52,392 --> 00:39:55,354 पता है क्या? उसे बहुत बड़ा झटका लगने वाला है, गॉर्डो। 585 00:39:55,437 --> 00:39:57,814 मैं दस साल के बाद अंतरिक्ष में जा रहा हूँ, ट्रेस। 586 00:39:57,898 --> 00:40:00,567 तुम्हें बस समाचारों में अपनी छवि की पड़ी है? 587 00:40:02,945 --> 00:40:06,740 -यह बक़वास है! बिल्कुल बक़वास है। -ठीक है, शांत हो जाओ अब। 588 00:40:06,823 --> 00:40:10,410 मैंने ज़िंदगी भर जिसके लिए इतनी मेहनत की है, उसका मज़ाक नहीं बनने दूँगी। 589 00:40:10,494 --> 00:40:11,620 यह क्या है? 590 00:40:11,703 --> 00:40:15,082 "ट्रेसी और गॉर्डो आख़िरकार चाँद पर फिर एक साथ, इतने सालों के बाद?" 591 00:40:15,165 --> 00:40:17,251 मैं यह बरदाश्त नहीं करूँगी, एड। बिल्कुल नहीं करूँगी। 592 00:40:17,334 --> 00:40:19,753 देखो, उस सब के बारे में कोई बात नहीं कर रहा है। 593 00:40:19,837 --> 00:40:21,338 मुझसे बच्चों जैसा बरताव मत करो। 594 00:40:21,421 --> 00:40:23,590 मुझे पता है यहाँ कैसे काम होता है। 595 00:40:23,674 --> 00:40:27,010 गॉर्डो तुम्हारे पास अपने किसी काम को लेकर रोता हुआ आया, 596 00:40:27,094 --> 00:40:31,098 और तुमने सोचा, क्यों ना तरस खाकर अपने दोस्त को चाँद पर भेज दूँ 597 00:40:31,181 --> 00:40:33,934 और साथ ही शॉर्टी पावर्स को भी ख़ुश कर दूँ? 598 00:40:34,017 --> 00:40:36,979 मैं कर्मी दल इस आधार पर तय करता हूँ कि इस प्रोग्राम के लिए क्या अच्छा है। 599 00:40:37,062 --> 00:40:39,773 बक़वास। तुम कर्मी दल तय करते हो, अपने गोल्फ़ के स्कोर के आधार पर 600 00:40:39,857 --> 00:40:41,775 और इस पर कि उस दिन तुम्हारा पेट कितना साफ़ हुआ। 601 00:40:41,859 --> 00:40:43,694 तुम अपनी हद बहुत ज़्यादा पार कर रही हो। 602 00:40:43,777 --> 00:40:46,613 मैं फिर से "अंतरिक्ष यात्री की बीवी" बनकर सारी दुनिया के सामने 603 00:40:46,697 --> 00:40:48,031 अपना मज़ाक नहीं बनवाऊँगी। 604 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 इसका उससे कोई लेना-देना नहीं... 605 00:40:51,076 --> 00:40:53,328 उसे इस उड़ान से निकालो, एड। 606 00:40:53,412 --> 00:40:55,289 उसे बस इस उड़ान से निकालो! 607 00:40:55,998 --> 00:40:56,999 ठीक है? 608 00:40:57,541 --> 00:41:01,170 वह पिछले दस साल से एक थका हुआ बीते कल का खिलाड़ी है। 609 00:41:01,253 --> 00:41:04,798 दो महीने और नहीं जाएगा तो मर नहीं जाएगा। 610 00:41:06,550 --> 00:41:08,385 गॉर्डो की उड़ान निश्चित है। 611 00:41:09,553 --> 00:41:10,596 बात ख़त्म। 612 00:41:12,514 --> 00:41:15,684 तुम्हें अपनी उड़ान पर नहीं जाना, तो बस एक बार बोल दो, ट्रेस। 613 00:41:15,767 --> 00:41:17,311 एक बार बोल दो। 614 00:41:17,394 --> 00:41:19,688 पर फिर लंबे समय तक और स्थान पाने की आशा मत करना। 615 00:41:19,771 --> 00:41:21,106 मेरे यह दफ़्तर चलाने तक तो नहीं। 616 00:41:23,609 --> 00:41:25,319 लड़के आख़िर लड़के ही रहेंगे? 617 00:41:26,528 --> 00:41:28,906 तुम लोग एक-दूसरे का साथ ही दोगे, चाहे जो मरज़ी हो जाए, है ना? 618 00:41:29,531 --> 00:41:30,824 हाँ या ना, ट्रेस? 619 00:41:33,619 --> 00:41:34,995 हाँ, एड। 620 00:41:36,330 --> 00:41:37,623 मेरी हमेशा हाँ ही होगी। 621 00:41:46,673 --> 00:41:49,343 एनापोलिस में ज़िंदगी 622 00:42:19,831 --> 00:42:20,958 कैली? 623 00:42:24,711 --> 00:42:26,755 हैलो। तुम्हारे पास... एक मिनट होगा? 624 00:42:28,298 --> 00:42:29,299 ज़रूर। 625 00:42:33,929 --> 00:42:35,138 सब ठीक है? 626 00:42:37,140 --> 00:42:38,141 हाँ। 627 00:42:40,936 --> 00:42:43,355 कैली, मैं चाहती हूँ तुम मुझे बताओ... 628 00:42:44,022 --> 00:42:49,361 मैं तुमसे जानना चाहती हूँ कि तुम यह वाक़ई चाहती हो। 629 00:42:49,444 --> 00:42:53,115 हाँ, मैं यह वाक़ई चाहती हूँ। 630 00:42:55,325 --> 00:42:56,827 और यह कोई फ़ितूर नहीं है? 631 00:42:57,870 --> 00:43:00,622 या क्योंकि डैनी स्टीवन्स अपनी वर्दी में प्यारा लगता है... 632 00:43:00,706 --> 00:43:01,707 माँ, नहीं। 633 00:43:02,666 --> 00:43:04,626 मैं कुछ समय से यह करना चाह रही हूँ। 634 00:43:05,210 --> 00:43:07,296 जब से हम इस बारे में बात कर रहे हैं, मुझे बस... 635 00:43:07,379 --> 00:43:11,466 लगता है कि मैं चार साल तक किसी लायब्रेरी में बैठ कर निबंध नहीं लिखना चाहती। 636 00:43:12,050 --> 00:43:14,469 ठीक है? मैं... मैं अपनी ज़िंदगी में कुछ करना चाहती हूँ। 637 00:43:14,553 --> 00:43:16,430 मैं दुनिया में कुछ अंतर लाना चाहती हूँ। 638 00:43:17,306 --> 00:43:18,515 डैडी की तरह। 639 00:43:19,850 --> 00:43:20,851 वह... 640 00:43:24,855 --> 00:43:26,190 वह... 641 00:43:26,273 --> 00:43:27,649 हाँ। 642 00:43:32,279 --> 00:43:33,822 यक़ीन मानो, मैं समझती हूँ। 643 00:43:35,908 --> 00:43:41,121 मैं एड बॉल्डविन के साथ कई साल से रह रही हूँ। 644 00:43:44,416 --> 00:43:49,046 पर उसने बहुत भारी कीमत चुकाई है, एड बॉल्डविन होने की। 645 00:43:51,298 --> 00:43:52,799 वह कोई सामान्य ज़िंदगी नहीं है। 646 00:43:53,967 --> 00:43:57,012 उसमें बहुत तनाव है। 647 00:43:58,096 --> 00:44:00,891 और थकान है। और ख़तरा है। 648 00:44:01,475 --> 00:44:04,937 उसने बहुत कुछ गँवाया भी है। उसने गँवाया है। 649 00:44:05,020 --> 00:44:10,234 उसने समय गँवाया... मेरे... मेरे साथ समय और साथ में समय... 650 00:44:13,987 --> 00:44:16,365 उसने बस... उसने... उसने बहुत कुछ गँवाया। 651 00:44:19,243 --> 00:44:20,285 जैसे शेन? 652 00:44:25,332 --> 00:44:26,333 हाँ। 653 00:44:28,794 --> 00:44:30,712 उसने शेन के साथ बहुत समय खो दिया। 654 00:44:46,103 --> 00:44:47,563 तुम्हें... तुम्हें यह कहाँ से मिला? 655 00:44:48,814 --> 00:44:52,192 वहाँ पीछे। आपके आने से एकदम पहले। 656 00:44:53,944 --> 00:44:55,529 यह उसका पसंदीदा था। 657 00:44:57,155 --> 00:44:58,282 पॉपाई। 658 00:44:58,949 --> 00:45:01,702 मुझे हमेशा से पता था यह उसका कमरा था। 659 00:45:03,829 --> 00:45:06,915 और कभी-कभी मुझे लगता था वह मुझे सुन रहा है। 660 00:45:07,791 --> 00:45:11,378 किसी बुरे तरीके से या ऐसा कुछ नहीं, बस एक एहसास। 661 00:45:12,629 --> 00:45:13,672 यह मूर्खतापूर्ण लगता है। 662 00:45:13,755 --> 00:45:15,257 नहीं, नहीं लगता। 663 00:45:15,883 --> 00:45:17,759 मुझे भी ऐसा ही लगता था। 664 00:45:19,219 --> 00:45:23,390 मुझे लगता था। पता है, पहले इस कमरे में आना बहुत मुश्किल लगता था। 665 00:45:24,558 --> 00:45:28,312 और हमने घर बेचकर यहाँ से जाने के बारे में सोचा, और... 666 00:45:31,106 --> 00:45:32,524 और फिर तुम आ गईं। 667 00:45:35,319 --> 00:45:37,446 और सब कुछ बदल गया। 668 00:45:37,529 --> 00:45:41,491 जैसे कि अब सब ठीक था क्योंकि यहाँ फिर से जीवन था। 669 00:45:48,749 --> 00:45:49,750 ठीक है। 670 00:45:51,793 --> 00:45:54,505 ठीक है। एनापोलिस। 671 00:45:55,839 --> 00:45:58,675 -चलो, यह करते हैं। -सच में? पक्का? 672 00:45:58,759 --> 00:46:00,636 तुम मेरी ज़िंदगी के दस साल कम कर दोगी। 673 00:46:01,553 --> 00:46:05,307 पर तुम्हारे पिता को फ़ुटबॉल के खेल में मज़ा आएगा, तो यह... 674 00:46:05,390 --> 00:46:07,809 धन्यवाद! 675 00:46:11,772 --> 00:46:13,023 मैं तुम्हें प्यार करती हूँ। 676 00:46:34,461 --> 00:46:35,712 पर मुझे वह अच्छे लगे। 677 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 -मुझे उसका इंतज़ार रहेगा। -हैलो। 678 00:46:39,842 --> 00:46:41,677 -हैलो! -हैलो, डैडी। 679 00:46:42,678 --> 00:46:43,762 व्यस्त दिन रहा? 680 00:46:44,805 --> 00:46:46,014 शुरुआत बुरी हुई। 681 00:46:46,098 --> 00:46:49,434 पर यह क्या है? घर पर खाना बन रहा है? 682 00:46:50,352 --> 00:46:51,478 -हाँ। -कोई ख़ास दिन है आज? 683 00:46:51,562 --> 00:46:53,272 कह सकते हैं। 684 00:46:53,355 --> 00:46:55,524 तुम्हारी बेटी ने अपना पहले नंबर का स्कूल तय कर लिया। 685 00:46:59,528 --> 00:47:02,614 तुम्हारे मूड से तो विलियम एंड मैरी लग रहा है? 686 00:47:03,365 --> 00:47:06,326 नहीं, दरअसल। पर वह अभी भी सूची में तो है ना? 687 00:47:06,410 --> 00:47:08,704 बिल्कुल। बस पहले नंबर पर नहीं है। 688 00:47:11,707 --> 00:47:13,792 तुम लोग मेरी उत्सुकता ख़त्म करोगे या नहीं? 689 00:47:13,876 --> 00:47:15,127 बताओ इनको। 690 00:47:18,422 --> 00:47:20,007 नौसेना अकादमी। 691 00:47:20,090 --> 00:47:21,925 अच्छा मज़ाक है। चलो, मुझे बताओ। 692 00:47:22,551 --> 00:47:23,844 सच में। 693 00:47:23,927 --> 00:47:25,429 वह एनापोलिस ही है। 694 00:47:36,023 --> 00:47:37,024 नहीं। 695 00:47:37,608 --> 00:47:39,443 क्या? क्यों? 696 00:47:40,027 --> 00:47:41,403 क्योंकि मैंने कहा तुम नहीं जाओगी। 697 00:47:41,486 --> 00:47:43,697 यह कोई कारण नहीं है। कम से कम हम इस पर बात तो करें? 698 00:47:43,780 --> 00:47:45,949 -अपने कमरे में जाओ। -अपने कमरे में जाऊँ। 699 00:47:46,033 --> 00:47:47,451 नहीं, एड, यह बच्ची नहीं है, अच्छा? 700 00:47:47,534 --> 00:47:49,745 देखो, इस चीज़ पर कोई चर्चा नहीं होगी। जवाब ना है! 701 00:47:49,828 --> 00:47:51,622 डैडी, इसमें मेरी मर्ज़ी भी मायने रखती है। 702 00:47:51,705 --> 00:47:55,501 मैंने कहा नहीं! अच्छा, अब इस बारे में और बात नहीं होगी! बात ख़त्म! 703 00:47:55,584 --> 00:47:58,504 -एडवर्ड, अब बस करो। -यह क्या था? 704 00:47:58,587 --> 00:48:00,380 कब से हम चीज़ों के बारे में बात नहीं करते? 705 00:48:00,464 --> 00:48:02,674 बस करो, अच्छा? हमें इस बारे में एक परिवार की तरह बात करनी होगी। 706 00:48:02,758 --> 00:48:03,926 ऐसा नहीं होगा! 707 00:48:04,009 --> 00:48:06,470 -हमें लगा तुम्हें इससे ख़ुशी होगी। -अच्छा? तुम ग़लत थीं! 708 00:48:06,553 --> 00:48:08,305 डैडी, यह मेरी ज़िंदगी की बात हो रही है। 709 00:48:08,388 --> 00:48:10,432 तुम अभी भी मेरी छत के नीचे रह रही हो, लड़की। 710 00:48:10,516 --> 00:48:12,100 -इसका क्या मतलब है? -ज़बान संभाल कर बात करो! 711 00:48:12,184 --> 00:48:13,852 एड, अपना बोलने का तरीका ठीक करो, अच्छा? 712 00:48:13,936 --> 00:48:15,103 पता नहीं तुम्हें हुआ क्या है। 713 00:48:15,187 --> 00:48:18,232 मैं इस घर का मुखिया हूँ और मुझे तुम में से किसी को जवाब देने की ज़रूरत नहीं है! 714 00:48:18,315 --> 00:48:21,235 यह आपका नहीं, मेरा फ़ैसला है! मुझे आवेदन के लिए आपकी अनुमति की ज़रूरत नहीं! 715 00:48:21,318 --> 00:48:23,862 ऐसा है कि मैं अकादमी के अधीक्षक को जानता हूँ, 716 00:48:23,946 --> 00:48:25,405 और अगर मैंने वह फ़ोन उठा लिया, 717 00:48:25,489 --> 00:48:29,034 तो वादा करता हूँ तुम्हारी अर्ज़ी पर कोई नज़र भी नहीं डालेगा। 718 00:48:29,117 --> 00:48:30,494 यह क्रूरता है। तुम ऐसा नहीं कर सकते! 719 00:48:30,577 --> 00:48:31,703 मैं कर सकता हूँ और करूँगा! 720 00:48:31,787 --> 00:48:32,913 बहुत अच्छे! फिर पता है क्या? 721 00:48:32,996 --> 00:48:36,333 मैं फ़ौज की भर्ती के दफ़्तर में जाऊँगी और नौसेना में भर्ती हो जाऊँगी! 722 00:48:36,416 --> 00:48:39,336 कुछ साल के बाद, मैं नौसेना के नाविक की हैसियत से एनापोलिस में आवेदन दूँगी। 723 00:48:39,419 --> 00:48:41,922 ठीक है। तो अपना सामान बाँधो और वापस मत आना! 724 00:48:42,005 --> 00:48:44,716 अरे! ख़बरदार जो ऐसा कहा! अपने शब्द वापस लो! अभी! 725 00:48:44,800 --> 00:48:48,929 पता नहीं तुम्हें हुआ क्या है! लानत है! तुम यह नहीं कह सकते! 726 00:48:49,012 --> 00:48:51,807 बस करो! सब लोग बस करो! बहुत हुआ! 727 00:49:07,698 --> 00:49:09,950 अब, वह सब जो भी था, हम वह और नहीं करेंगे। 728 00:49:10,951 --> 00:49:11,952 ठीक है। 729 00:49:13,412 --> 00:49:14,413 ठीक है? 730 00:49:14,496 --> 00:49:16,039 ठीक है। 731 00:49:16,123 --> 00:49:18,375 -ठीक है। -ठीक है। 732 00:49:22,171 --> 00:49:24,089 ओह, नहीं। मुझे माफ़ कर दो, मैं... 733 00:49:25,716 --> 00:49:28,719 मुझे नहीं पता मैंने वह क्यों कहा। मैं नहीं चाहता तुम जाओ। 734 00:49:29,428 --> 00:49:31,555 नहीं, हम नहीं चाहते। हम... कृपया जाना मत। 735 00:49:31,638 --> 00:49:34,766 मैं नहीं जा रही। मैं कहीं नहीं जा रही, माँ। 736 00:49:36,226 --> 00:49:38,478 सब ठीक है। सब ठीक हो जाएगा। 737 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 कोई कहीं नहीं जा रहा। 738 00:49:41,356 --> 00:49:45,360 अच्छा, अब हम सब शांत होकर आराम से बात करेंगे कि यह सब हो क्या रहा है। 739 00:49:47,279 --> 00:49:48,572 डैडी। 740 00:49:49,281 --> 00:49:50,782 यह सब क्या था? 741 00:49:52,201 --> 00:49:55,621 मुझे... मुझे नहीं पता। मैं बस... 742 00:49:56,830 --> 00:49:59,708 मैंने बस... झट से विरोध किया। 743 00:50:05,881 --> 00:50:07,674 मुझे लगा था आपको मुझ पर गर्व होगा। 744 00:50:07,758 --> 00:50:10,636 होना चाहिए। होगा, बेश़क। ज़रूर गर्व होगा। 745 00:50:10,719 --> 00:50:13,388 मैं बस... वह नहीं... 746 00:50:13,931 --> 00:50:16,183 यह वह नहीं... यह बस वह नहीं... 747 00:50:16,266 --> 00:50:19,478 एड, जो भी है, बोल दो। 748 00:50:21,230 --> 00:50:22,731 मुझे बस... 749 00:50:26,318 --> 00:50:28,237 अचानक, तीव्रता से... 750 00:50:29,571 --> 00:50:31,573 महसूस हुआ, जैसे मैं... 751 00:50:34,660 --> 00:50:36,286 तुम्हें खो दूँगा। 752 00:50:37,246 --> 00:50:40,749 डैडी, आप मुझे खोएँगे नहीं। कॉलेज ही तो है। मैं हमेशा... 753 00:50:40,832 --> 00:50:43,335 नहीं, मेरा... 754 00:50:43,418 --> 00:50:46,505 मतलब उस तरह नहीं था। मेरा मतलब था... 755 00:50:50,050 --> 00:50:51,468 खो दूँगा जैसे... 756 00:50:56,473 --> 00:50:57,474 जैसे शेन को। 757 00:50:59,309 --> 00:51:00,394 हाँ। 758 00:51:03,730 --> 00:51:05,148 जैसे शेन को। 759 00:51:18,161 --> 00:51:19,162 अरे। 760 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 जानती हूँ। मुझे भी यही महसूस हुआ था। 761 00:51:25,627 --> 00:51:26,628 मुझे भी हुआ था, एड। 762 00:51:28,130 --> 00:51:31,508 पर शेन की मौत हुई क्योंकि वह सड़क पर बाइक चला रहा था। 763 00:51:34,052 --> 00:51:36,346 इस धरती पर कोई सुरक्षित जगह नहीं है। 764 00:51:36,430 --> 00:51:40,642 जानता हूँ, पर यही तो बात है। क्योंकि मैं इस धरती पर नहीं था। 765 00:51:43,854 --> 00:51:46,231 मैं यहाँ नहीं था जब वह हुआ। मैं गया हुआ था। 766 00:51:49,151 --> 00:51:52,404 मैं उसके लिए यहाँ नहीं था। मैं तुम्हारे लिए यहाँ नहीं था। मैं... 767 00:51:53,322 --> 00:51:56,867 मैं तुम्हारी रक्षा नहीं कर पाया। कुछ... कुछ नहीं कर पाया। 768 00:51:57,367 --> 00:52:02,247 सिवाय इसके कि अपने बिस्तर में सिमट कर रात के अंधेरे में चिल्लाऊँ। 769 00:52:04,750 --> 00:52:06,126 और मैं... 770 00:52:06,210 --> 00:52:10,047 मैंने अपने-आप से वादा किया था कि मैं ऐसा फिर कभी नहीं होने दूँगा। 771 00:52:10,130 --> 00:52:11,381 मैं... 772 00:52:11,465 --> 00:52:13,759 मैं तुम्हारे और कैली के लिए हमेशा मौजूद रहूँगा। 773 00:52:14,801 --> 00:52:17,804 चाहे मुझे कोई भी कीमत चुकानी पड़े, चाहे जो भी छोड़ना पड़े, 774 00:52:18,680 --> 00:52:21,433 इस बार मैं रहूँगा... 775 00:52:24,311 --> 00:52:25,646 और तुम दोनों की रक्षा करूँगा। 776 00:52:31,276 --> 00:52:32,319 एड... 777 00:52:33,904 --> 00:52:36,323 एड, क्या तुम्हें लगता है वह तुम्हारी ग़लती थी? 778 00:52:42,746 --> 00:52:43,747 मेरी ओर देखो। 779 00:52:47,918 --> 00:52:48,919 ऐसा लगता है तुम्हें? 780 00:52:50,629 --> 00:52:54,383 वह मुझसे नाराज़ था। और मैं वहाँ नहीं था। 781 00:52:54,466 --> 00:52:58,303 नहीं। अरे, नहीं। नहीं। 782 00:52:59,137 --> 00:53:01,098 वह एक दुर्घटना थी। 783 00:53:03,058 --> 00:53:06,228 अच्छा? एक दुर्घटना। 784 00:53:12,943 --> 00:53:17,823 मैं बता नहीं सकती कितनी रातें मैंने बिस्तर में उस दिन को याद करते हुए बिताई हैं, 785 00:53:17,906 --> 00:53:20,492 यह सोचते हुए, कि अगर मैंने कुछ अलग किया होता... 786 00:53:21,910 --> 00:53:23,245 तो शायद... 787 00:53:25,747 --> 00:53:27,374 पर तुम ऐसा नहीं कर सकते। 788 00:53:28,125 --> 00:53:30,502 नहीं कर सकते क्योंकि यह ख़ुद को कष्ट देना है। 789 00:53:31,587 --> 00:53:32,838 यही है यह। 790 00:53:33,380 --> 00:53:35,966 यह ख़ुद को सज़ा देने का तरीका है, इस आशा में कि... 791 00:53:37,259 --> 00:53:41,096 पर्याप्त कष्ट देने के बाद, उसका कुछ अच्छा नतीजा निकलेगा। 792 00:53:41,972 --> 00:53:43,182 प्रायश्चित की तरह। 793 00:53:43,265 --> 00:53:47,186 समझे, अगर पर्याप्त बार मंत्रों का जाप करोगे, तो तुम्हारे पाप धुल जाएँगे और... 794 00:53:48,103 --> 00:53:51,064 पूरा प्रायश्चित करोगे तो शायद अंततः शेन को वापस लाने लायक़ 795 00:53:51,148 --> 00:53:52,649 तुम भगवान को पूरी कीमत चुका पाओगे। 796 00:53:55,903 --> 00:53:57,321 पर यह सच नहीं है। 797 00:53:59,865 --> 00:54:01,450 वह कभी वापस नहीं आएगा। 798 00:54:05,370 --> 00:54:09,750 और उसकी मौत... मेरे कारण नहीं हुई। 799 00:54:12,002 --> 00:54:13,837 वह तुम्हारे कारण भी नहीं हुई। 800 00:54:16,548 --> 00:54:17,799 ठीक है? 801 00:54:23,514 --> 00:54:24,681 वह तुम्हारे कारण नहीं हुई। 802 00:54:36,610 --> 00:54:37,903 इधर आओ। 803 00:54:55,796 --> 00:54:56,797 पॉपाई? 804 00:54:59,508 --> 00:55:00,843 यह मुझे मिला। 805 00:55:02,719 --> 00:55:03,929 आज। 806 00:55:07,474 --> 00:55:08,934 तुम मज़ाक कर रही हो? 807 00:55:13,397 --> 00:55:18,819 मुझे याद है जब तुमने मुझे बताया था तुम नौसेना अकादमी में जाना चाहते हो। 808 00:55:20,946 --> 00:55:23,407 मैंने सोचा, "गैरी, इंडियाना का एक लड़का, जिसने कभी 809 00:55:23,490 --> 00:55:26,702 समुद्र देखा तक नहीं है, वह नौसेना में क्या करेगा? यह पागलपन है।" 810 00:55:29,788 --> 00:55:32,291 और अगली चीज़ क्या देखती हूँ, तुम नौसेना में थे। 811 00:55:32,374 --> 00:55:34,168 और मैं नौसेना में थी। 812 00:55:35,335 --> 00:55:38,505 और हमारा बेटा नौसेना में जाना चाहता था। 813 00:55:41,508 --> 00:55:44,636 और अब पता चला हमारी बेटी भी नौसेना में जाना चाहती है। 814 00:55:46,763 --> 00:55:48,473 हम बॉल्डविन हैं। 815 00:55:50,225 --> 00:55:53,812 हमें काटोगे तो हमारे अंदर से नौसेना अकादमी के रंगों का लहू बहेगा। 816 00:55:53,896 --> 00:55:54,897 ईश्वर हम सब की मदद करे। 817 00:56:06,658 --> 00:56:09,453 लंगर उठ गए हैं 818 00:56:09,536 --> 00:56:11,955 अरे, बाप रे, नहीं। 819 00:56:12,581 --> 00:56:16,835 -लंगर उठ गए हैं -नहीं। एड। 820 00:56:16,919 --> 00:56:20,464 कॉलेज के मज़ों को अलविदा 821 00:56:20,547 --> 00:56:25,052 भोर होते ही जहाज़ निकलेगा-आ-आ 822 00:56:25,135 --> 00:56:29,264 तट पर हमारी अंतिम रात में 823 00:56:29,348 --> 00:56:32,476 समुद्र में अच्छी यात्रा के लिए पियो 824 00:56:33,143 --> 00:56:36,605 जब तक हम दोबारा नहीं मिलते 825 00:56:36,688 --> 00:56:40,234 तुम्हारी घर वापसी की ख़ुशगवार यात्रा के लिए दुआ करते हैं 826 00:58:10,991 --> 00:58:12,409 हे भगवान। 827 01:00:09,151 --> 01:00:11,153 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल