1 00:00:09,718 --> 00:00:11,303 ההצגה מתחילה, חברים! 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,014 רק תפנו לי קצת מקום. מוכן. -מוכן. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,474 מוכן. -מוכן. 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,522 אנחנו מפסיקים את התוכנית כדי לשדר דיווח חדשות מיוחד. 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,232 נעבור לפול מייקלס. 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 בוקר טוב. 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,151 מצב דרמטי מתפתח 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,737 בפנמה שבאמריקה המרכזית. 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,573 ארבעה חיילים אמריקאים נלקחו ככל הנראה כבני ערובה 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,743 במהלך מהומות אנטי אמריקאיות בעיר הבירה. 11 00:00:34,826 --> 00:00:37,204 אנחנו עוברים כעת לגן הוורדים של הבית הלבן, 12 00:00:37,287 --> 00:00:41,291 שם הנשיא רייגן צפוי לנאום בכל רגע. 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,795 גבירותיי ורבותיי, 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,130 פעולת הטרור שבוצעה אתמול, 15 00:00:47,214 --> 00:00:51,385 שבה ארבעה חיילים אמריקאים נלקחו כבני ערובה בפנמה סיטי 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,637 על ידי שליחים של ברה"מ, 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,182 הייתה תזכורת מבעיתה לאויבים שאיתם אנחנו מתמודדים. 18 00:00:57,266 --> 00:01:01,186 לא נאפשר לברה"מ לערער את השלום והחירות 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,147 בכדור הארץ או בחלל. 20 00:01:04,230 --> 00:01:09,278 אני רוצה להבהיר, ארה"ב לא תירתע. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,948 הלוואי שביוסטון ימצאו מקום על "דרקון הים" הבא 22 00:01:13,031 --> 00:01:14,324 עבור קפיצים חדשים לרכב. 23 00:01:14,408 --> 00:01:15,993 התחת שלי מרגיש כמו פיניאטה. 24 00:01:16,660 --> 00:01:20,664 די בטוח שציוד לכריית ליתיום מקבל עדיפות על התחת שלך. 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,876 לא יכולנו למצוא את המכרה קרוב יותר לג'יימסטאון? 26 00:01:23,959 --> 00:01:28,046 תפסיק לקטר. אם משלמי המסים האמריקאים היו רוצים ש... 27 00:01:28,130 --> 00:01:31,175 מה לעזאזל? זה לא הציוד שלנו? 28 00:01:32,050 --> 00:01:34,178 מה הציוד עושה כאן? 29 00:01:34,261 --> 00:01:37,222 אני לא יודע. מוטב שנלך לבדוק. 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,269 חבר'ה, תישארו כאן. תפקחו עיניים. 31 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 דון, אתה בא איתי. -בסדר. 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,194 ג'יימסטאון, כאן צוות ג'יאו 2, תענו. 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,322 ג'יאו 2, כאן ג'יימסטאון. דבר. 34 00:01:53,405 --> 00:01:56,950 אנחנו על הרכס הדרומי מעל ל-357 בראבו, 35 00:01:57,659 --> 00:02:01,538 ויש לנו... בעיה כאן. 36 00:02:01,622 --> 00:02:03,165 מה הבעיה? 37 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 הרוסים הארורים השתלטו על אתר הכרייה שלנו. 38 00:02:06,877 --> 00:02:09,213 אתה יכול לחזור על זה, ג'יאו 2? 39 00:02:11,590 --> 00:02:13,383 כל השידורים מוצפנים. 40 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 הדרך היחידה של הסובייטים לדעת על הליתיום באתר 41 00:02:16,428 --> 00:02:17,554 היא שהם פיצחו את הקוד שלנו. 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 אנחנו לא משנים את מפתחות ההצפנה? 43 00:02:19,473 --> 00:02:21,475 מדי חודש, בהתאם לפרוטוקול. 44 00:02:21,558 --> 00:02:24,269 נראה שהסובייטים מצאו פתרון גם לזה. 45 00:02:27,314 --> 00:02:28,899 שוחחתי כרגע עם הנשיא. 46 00:02:28,982 --> 00:02:32,986 הוא החליט לא להביא את זה למועצת הביטחון של האו"ם. 47 00:02:33,570 --> 00:02:37,199 אז הוא יאפשר לסובייטים להשתלט על אתר הכרייה שלנו? 48 00:02:37,824 --> 00:02:42,037 לא, הוא לא יעשה גם את זה. הוא רוצה שנשתלט עליו מחדש. 49 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 כלומר... 50 00:02:44,081 --> 00:02:48,293 כלומר, להיכנס לשם, להחליף את הציוד שלהם בשלנו ולהחליף את הדגל שוב, 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,629 אבל הפעם נשמור על המקום. 52 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 נשמור על המקום? 53 00:02:54,007 --> 00:02:56,927 המועצה לביטחון לאומי שקלה כל אפשרות אחרת. 54 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 אבל הקונצנזוס היה שאם הסובייטים ימשיכו להחזיק ב-357 בראבו, 55 00:03:02,015 --> 00:03:03,809 זה ייצור תקדים מסוכן. 56 00:03:03,892 --> 00:03:06,687 אם נתעלם מזה, דבר לא ימנע מאנדרופוב 57 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 להשתלט על כל אתרי הכרייה האחרים שלנו על הירח. 58 00:03:12,276 --> 00:03:13,902 אני חייבת לומר שאני מסכימה. 59 00:03:14,486 --> 00:03:16,864 מאות שעות של כוח אדם הושקעו באיתור העורק הזה, 60 00:03:16,947 --> 00:03:21,618 ואם יש בו ולו מחצית מהכמות שמראות הקריאות הראשוניות, 61 00:03:21,702 --> 00:03:25,372 זה יכול לשנות את המצב לחלוטין בכל הנוגע לאגירת האנרגיה בג'יימסטאון. 62 00:03:25,455 --> 00:03:28,625 טום, אני רק רוצה לוודא שהבנתי. 63 00:03:29,293 --> 00:03:33,630 אתה אומר שהנשיא רוצה שנתעמת עם הסובייטים על הירח? 64 00:03:33,714 --> 00:03:34,923 לא, לא. לא להתעמת. 65 00:03:35,507 --> 00:03:37,759 הנשיא לא מעוניין בעימות. 66 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 אבל למיטב ידיעתנו, 67 00:03:39,428 --> 00:03:43,473 לרוסים אין את היכולת להחזיק נוכחות קבע באתר. 68 00:03:43,557 --> 00:03:47,144 אז כשהם יעזבו, אנחנו ניכנס לשם. 69 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 אבל הפעם נישאר שם. 70 00:03:51,106 --> 00:03:55,777 אפשר לשלוח צוות של אסטרונאוטים, שניים בכל פעם, כדי להשגיח על האתר. 71 00:03:56,987 --> 00:03:59,198 כמה זמן שני בחורים יכולים להישאר שם? 72 00:03:59,281 --> 00:04:00,490 המכלים ברכבים 73 00:04:00,574 --> 00:04:03,452 יכולים להאריך את הזמן לעד 10 שעות. 74 00:04:04,077 --> 00:04:07,456 אז יהיו לנו שלושה צוותים שישגיחו על האתר מסביב לשעון. 75 00:04:08,040 --> 00:04:10,417 אז אתם רוצים חוליית אבטחה קבועה? 76 00:04:11,376 --> 00:04:12,544 בעיקרון. 77 00:04:13,212 --> 00:04:18,050 וחוליית האבטחה הזאת, הם יזדקקו לכלי נשק, נכון? 78 00:04:18,634 --> 00:04:20,385 כלי נשק? רגע. 79 00:04:20,469 --> 00:04:23,555 איש לא דיבר על שליחת כלי נשק לירח. 80 00:04:25,390 --> 00:04:29,436 תסלח לי, אבל מה אתה מצפה שהחבר'ה האלה יעשו, בדיוק? 81 00:04:29,520 --> 00:04:31,104 כשהמצב יסתבך, כוונתי. 82 00:04:31,188 --> 00:04:34,274 מה, הם יבקשו מהסובייטים לעזוב בנימוס? 83 00:04:34,858 --> 00:04:36,693 אולי יחבטו בהם עם מחבט בייסבול? 84 00:04:36,777 --> 00:04:38,737 מחבט גולף אולי? יש הרבה כאלה שם. 85 00:04:38,820 --> 00:04:40,447 חכו, רק רגע. 86 00:04:40,531 --> 00:04:44,660 שניכם מציעים ברצינות שנשלח רובים לירח? 87 00:04:46,328 --> 00:04:49,414 אתה אומר לי שהנשיא רוצה שנחזיק באתר הזה. 88 00:04:49,498 --> 00:04:52,292 ואני אומר לך שהמשמעות היא שנזדקק לאבטחה. 89 00:04:52,376 --> 00:04:53,794 ואבטחה משמעותה רובים. 90 00:04:53,877 --> 00:04:56,630 לא. זה לא בא בחשבון. 91 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 אני יודע שזה נשמע קיצוני... -זה מגוחך! 92 00:04:59,174 --> 00:05:03,220 חייב להיות פתרון אחר. -כל פתרון אחר, פשוטו כמשמעו. 93 00:05:13,272 --> 00:05:17,860 מה עם הטלת סנקציות כלכליות נוספות על מוסקבה? 94 00:05:17,943 --> 00:05:19,486 אמברגו? 95 00:05:19,570 --> 00:05:21,947 זאת הייתה תגובתנו אחרי ברלין בשנה שעברה. 96 00:05:22,030 --> 00:05:25,576 ואז הרוסים פשוט הרחיבו את המסחר עם אמריקה הלטינית, 97 00:05:25,659 --> 00:05:30,205 מה שהרחיב וחיזק את השפעתם בחצי הכדור הזה. 98 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 ובהתחשב במה שמתרחש כרגע בפנמה, 99 00:05:32,457 --> 00:05:34,751 הייתי אומר שזה הדבר האחרון שחסר לנו. 100 00:05:35,586 --> 00:05:38,839 אתה לא חושב ברצינות שזה רעיון טוב. 101 00:05:38,922 --> 00:05:41,341 תשמעי, גנרל ברדפורד צודק. 102 00:05:41,425 --> 00:05:45,804 כל לחץ שנפעיל על הסובייטים כאן... ייקח זמן. 103 00:05:46,388 --> 00:05:47,848 ככל שנחכה יותר... 104 00:05:48,390 --> 00:05:50,559 יהיה קשה יותר להשתלט מחדש על האתר. 105 00:05:50,642 --> 00:05:54,563 אם נצליח להתאים כלי נשק לשימוש בסביבה הירחית, 106 00:05:54,646 --> 00:05:57,316 אף אסטרונאוט לא הוכשר להשתמש בהם. 107 00:05:57,399 --> 00:05:59,985 נחתים? -זה מה שאני חשבתי. 108 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 מה חשבת בדיוק? 109 00:06:02,404 --> 00:06:05,324 כל טייס נחתים חייב לעבור הכשרה של קצין חי"ר 110 00:06:05,407 --> 00:06:06,867 לפני שהוא מתקבל לביה"ס לטיסה. 111 00:06:06,950 --> 00:06:11,163 הם האסטרונאוטים היחידים עם הכשרה קרבית וטקטית. 112 00:06:11,246 --> 00:06:12,247 רגע. 113 00:06:12,831 --> 00:06:16,293 עכשיו אנחנו שולחים נחתים לירח? 114 00:06:16,376 --> 00:06:18,504 אנחנו יכולים לעשות את זה? 115 00:06:19,546 --> 00:06:21,131 צריך לפתח נהלים 116 00:06:21,215 --> 00:06:23,592 לבטיחות ומבצעים בסביבה הירחית. 117 00:06:24,218 --> 00:06:26,762 נוכל להכשיר אותם מהר למדי. 118 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 חייבת להיות דרך אחרת. 119 00:06:30,098 --> 00:06:33,894 תאמינו לי, אני לא אוהב את הרעיון בדיוק כמוכם. 120 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 אבל זאת האמת. 121 00:06:35,938 --> 00:06:41,068 לא נוכל להחזיק באתר 357 בראבו ללא מאבטחים חמושים. 122 00:06:41,818 --> 00:06:43,278 אני פתוח לרעיונות חדשים, 123 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 אבל נראה לי שאין לנו ברירה. 124 00:06:45,447 --> 00:06:47,449 הדרך היחידה להחזיק בפיסת אדמה, 125 00:06:47,533 --> 00:06:49,159 בעולם הזה או בכל עולם אחר, 126 00:06:49,243 --> 00:06:51,036 היא בעזרת גבר עם רובה. 127 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 נלסון צודק. 128 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 חייבים להגיע להסכמה פה אחד. 129 00:07:00,504 --> 00:07:02,214 כי ברגע שנעשה את זה... 130 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 אין דרך חזרה. 131 00:07:10,889 --> 00:07:13,642 "הוראות פתיחה באש" 132 00:08:26,548 --> 00:08:28,842 בוקר טוב, גברת קליבלנד. 133 00:08:28,926 --> 00:08:30,719 מרתה, מה השעה? 134 00:08:30,802 --> 00:08:32,095 שבע. 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,140 חרא. 136 00:08:37,308 --> 00:08:39,520 חרא! חרא! 137 00:08:41,270 --> 00:08:44,316 אמרתי לסם להעיר אותי לפני שהוא הולך. 138 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 אני צריכה להגיע לסימולטור בתוך שעה. אלוהים. 139 00:08:49,363 --> 00:08:51,657 מרתה, יקירתי, את יכולה לעשות לי טובה? 140 00:08:51,740 --> 00:08:57,120 תתקשרי למרכז החלל ג'ונסון ותגידי להם שהיה פנצ'ר במכונית ושאאחר? 141 00:08:57,204 --> 00:08:58,121 איזו מכונית? 142 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 את יודעת, המכונית. 143 00:09:02,376 --> 00:09:04,586 המכונית שלי. כל המכוניות. 144 00:09:04,670 --> 00:09:06,171 תגידי להם שבכל המכוניות יש פנצ'ר. 145 00:09:06,255 --> 00:09:09,258 יודעת מה, לא אכפת לי מה תגידי להם, 146 00:09:09,341 --> 00:09:13,554 רק תגידי להם שאני אאחר, טוב? 147 00:09:13,637 --> 00:09:14,638 כן, גברתי. 148 00:09:17,349 --> 00:09:19,977 יש לך הודעה ממר סטיבנס. 149 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 זה נשמע חשוב. 150 00:09:23,522 --> 00:09:25,941 לא, אני בטוחה שזה חשוב. 151 00:09:26,024 --> 00:09:28,986 זה תמיד חשוב לגורדו. תודה. 152 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 חרא. 153 00:10:10,694 --> 00:10:11,737 במקרה של... 154 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 סליחה. 155 00:10:15,949 --> 00:10:17,993 זה בסדר, סרן סטיבנס. שב. 156 00:10:19,870 --> 00:10:23,874 כפי שאמרתי, אפשר לשלוח למעלה עדכון תוכנה במקרה הצורך 157 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 ולהתקין אותו במחשבים לשימוש כללי. 158 00:10:26,210 --> 00:10:27,211 לרוב, אחרי ניתוק מנוע... 159 00:10:27,294 --> 00:10:29,213 אתה לא לובש מדים, סרן. 160 00:10:29,296 --> 00:10:31,882 הייתה לי תקלה קטנה. 161 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 תקלה? 162 00:10:34,760 --> 00:10:35,969 הרוכסן התקלקל. 163 00:10:40,307 --> 00:10:43,685 אני בטוחה שזה כנראה התכווץ במייבש. 164 00:10:43,769 --> 00:10:44,770 מצחיק מאוד. 165 00:10:44,853 --> 00:10:48,815 להאריך חיי-מנוע ע"י צמצום למינימום של מספר ההתנעות. 166 00:10:48,899 --> 00:10:54,530 עבור הפעלת מנוע חיונית או שינויי מהירות גדולים, משתמשים בשני מנועי התמרון. 167 00:10:54,613 --> 00:10:57,533 אם יש בעיה משמעותית בביצועי המנוע הראשי... 168 00:10:57,616 --> 00:10:59,701 מעולם לא השתמשת במחשב נייד, נכון? 169 00:10:59,785 --> 00:11:01,286 השתמשתי במחשב נייד. 170 00:11:04,790 --> 00:11:08,877 במשימות בהן ביצועים חיוניים, הפעלה של מנועי תמרון במהלך המראה 171 00:11:08,961 --> 00:11:13,090 יכולה להוסיף כ-115 ק"ג לקיבולת המטען. 172 00:11:13,173 --> 00:11:16,510 במקרה של משימה ירחית, המקפת נושאת... 173 00:11:16,593 --> 00:11:19,555 - האאוטפוסט - 174 00:11:19,638 --> 00:11:23,308 ולא קבעתי סיורי קולג'ים לפני שני בצהריים. 175 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 אבל חשבתי שנוכל לאכול ארוחת בוקר 176 00:11:26,270 --> 00:11:27,855 ואז לבקר בוויליאמסבורג הקולוניאלית, 177 00:11:27,938 --> 00:11:31,400 לפני שנבקר באוניברסיטת ג'ורג'טאון ובאמריקן יוניברסיטי. 178 00:11:32,150 --> 00:11:35,696 בכל מקרה, חשבתי שביום שלישי נוכל לעבור במונטיצ'לו... 179 00:11:35,779 --> 00:11:36,989 אימא? 180 00:11:38,365 --> 00:11:42,536 טוב, זה יותר מדי היסטוריה. מצטערת. 181 00:11:42,619 --> 00:11:46,790 לא, זה נשמע ממש כיף. פשוט יש לי הצעה. 182 00:11:47,833 --> 00:11:50,169 כן, כמובן, כל דבר. זה הטיול שלך, יקירתי. 183 00:11:50,252 --> 00:11:53,755 תהיתי אם נוכל לנסוע... 184 00:11:56,216 --> 00:11:57,342 ל... 185 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 בולטימור? 186 00:12:00,095 --> 00:12:02,181 אנאפוליס. האקדמיה הימית. 187 00:12:03,098 --> 00:12:04,766 ובכן, זה... 188 00:12:04,850 --> 00:12:08,562 זה ממש מתוק שאת רוצה לבקר באקדמיה של אבא שלך, אבל... 189 00:12:09,062 --> 00:12:12,316 את יודעת, זה רחוק מאוד מהדרך, ו... 190 00:12:12,399 --> 00:12:14,568 אני לא חושבת שיהיה לנו זמן לבקר שם. 191 00:12:14,651 --> 00:12:16,862 אני לא רוצה רק לבקר. 192 00:12:18,113 --> 00:12:19,364 אני רוצה להגיש בקשה ללמוד שם. 193 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 את... 194 00:12:21,491 --> 00:12:24,453 את רוצה להגיש בקשה להתקבל לאקדמיה הימית? 195 00:12:25,078 --> 00:12:28,957 אני יודעת שזה שונה מכל האוניברסיטאות שדיברנו עליהן, 196 00:12:29,041 --> 00:12:32,044 אבל אני חושבת שזה מתאים לי. 197 00:12:32,127 --> 00:12:36,423 קלי, מדוע לכל הרוחות שתרצי להתקבל לאנאפוליס? 198 00:12:36,507 --> 00:12:38,425 זה לא צץ בראשי כרגע, אימא. 199 00:12:38,509 --> 00:12:40,385 אני חושבת על זה כבר זמן רב. 200 00:12:40,469 --> 00:12:42,638 ואני שומעת על כך בפעם הראשונה. 201 00:12:42,721 --> 00:12:47,017 קלי, זה הצי. את רוצה להתגייס לצי. 202 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 כן. 203 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 למה? 204 00:12:50,479 --> 00:12:52,231 אני רוצה לשרת את מולדתי. 205 00:12:52,314 --> 00:12:54,566 לא, אל תמכרי לי את הקשקוש הזה. 206 00:12:55,567 --> 00:12:59,780 בסדר? יש שפע של דרכים לשרת את מולדתך. תגידי לי למה. 207 00:13:01,323 --> 00:13:02,366 בסדר. 208 00:13:03,992 --> 00:13:05,410 אני רוצה לטוס. 209 00:13:06,703 --> 00:13:08,455 בטומקט, אף-14. 210 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 זה מטוס קרב-הפצצה. 211 00:13:10,541 --> 00:13:12,709 אני יודעת מה זה טומקט, קלי, בסדר? 212 00:13:57,880 --> 00:14:00,966 - סיקמור קריק חניון קרוואנים - 213 00:14:24,781 --> 00:14:26,491 פתוח, דייווי. 214 00:14:28,952 --> 00:14:30,829 אני לא דייווי. 215 00:14:31,455 --> 00:14:34,208 תיכנסי בכל מקרה. אני צריכה עזרה. 216 00:14:34,917 --> 00:14:36,543 ברגע זה. בבקשה. 217 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 בסדר. 218 00:14:40,506 --> 00:14:43,091 את יכולה להביא גליל נייר טואלט מהמטבח? 219 00:14:43,175 --> 00:14:45,010 על המדף העליון, משמאל, מעל לכיור. 220 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 מצאתי. 221 00:15:04,988 --> 00:15:06,365 תודה. 222 00:15:06,448 --> 00:15:08,408 אני מצטערת. -אין בעיה. 223 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 אז מי את? מה את רוצה? 224 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 אני מחפשת את אליידה רוסאלס. 225 00:15:15,165 --> 00:15:16,250 כן, זו אני. 226 00:15:17,626 --> 00:15:20,087 אם באת לגבות כסף, אני מכירה את זכויותיי, 227 00:15:20,170 --> 00:15:23,048 ונכנסת לרכב הזה בתואנת שווא. 228 00:15:23,131 --> 00:15:25,259 לא הזדהית ולא אמרת את כוונתך. 229 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 אליידה, זו מרגו. 230 00:16:01,170 --> 00:16:02,337 היי. 231 00:16:03,422 --> 00:16:04,423 היי. 232 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 היי. 233 00:16:10,971 --> 00:16:12,890 מה את עושה כאן? איך את... 234 00:16:12,973 --> 00:16:16,518 החבר שלך התקשר אליי. דייווי. 235 00:16:16,602 --> 00:16:18,270 אלוהים. 236 00:16:18,353 --> 00:16:22,191 הוא סיפר לי על... הבעיה שלך. 237 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 אלוהים. 238 00:16:25,027 --> 00:16:27,404 זה היה ממש בלתי הולם. אני... 239 00:16:28,530 --> 00:16:30,782 אני בסדר, טוב? זה רק... 240 00:16:30,866 --> 00:16:33,827 הוא אמר שעומדים לגרש אותך. 241 00:16:37,164 --> 00:16:40,626 אני... ניסיתי להתקשר קודם. 242 00:16:40,709 --> 00:16:42,419 כן, הטלפון מנותק. אני יודעת. 243 00:16:42,503 --> 00:16:45,464 החשמל הבא בתור, אח"כ המים. המים תמיד מנותקים אחרונים. 244 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 את עדיין מנגנת (גם משחקת)? -משחקת במה? 245 00:16:57,267 --> 00:16:58,268 לא. 246 00:17:02,272 --> 00:17:03,315 תשמעי, אליידה, אני... 247 00:17:07,277 --> 00:17:10,989 חשבתי שאדע מה לומר, אבל עכשיו... 248 00:17:12,449 --> 00:17:14,952 אני רק רוצה לומר שאני מצטערת... 249 00:17:15,035 --> 00:17:18,454 לא. אל תעשי את זה, בסדר? 250 00:17:20,540 --> 00:17:22,251 בסדר. -"מצטערת." זה לא... 251 00:17:22,960 --> 00:17:24,752 אני לא צריכה את זה, בסדר? 252 00:17:24,837 --> 00:17:26,839 אני לא יודעת מה אני צריכה, אבל זה לא זה. 253 00:17:26,922 --> 00:17:29,299 בסדר. -מה הוא סיפר לך? 254 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 לא הרבה. 255 00:17:30,968 --> 00:17:35,013 הוא אמר שמעמד התושבות שלך תחת תוכנית החנינה של רייגן עומד להישלל. 256 00:17:35,097 --> 00:17:36,348 כן. 257 00:17:36,431 --> 00:17:38,308 צריך משרה קבועה כדי להישאר כאן. 258 00:17:38,392 --> 00:17:40,978 אבל אנשים לא רוצים להעסיק אותי. הוא סיפר לך? 259 00:17:41,061 --> 00:17:43,564 הוא ציין את זה. -כן, כי אני עובדת גרועה. 260 00:17:43,647 --> 00:17:46,400 עמיתה גרועה. שחקנית קבוצתית גרועה. 261 00:17:47,109 --> 00:17:49,236 מהנדסת מבריקה. 262 00:17:51,280 --> 00:17:52,406 עשיתי כמה טלפונים. 263 00:17:52,990 --> 00:17:54,408 כל המעסיקים הקודמים שלך, 264 00:17:54,491 --> 00:17:57,160 כולם יצאו מגדרם כדי לשבח את כישרונך, 265 00:17:57,244 --> 00:18:02,207 גם בזמן שאישרו את... בעיות ההתנהגות שלך. 266 00:18:02,291 --> 00:18:05,586 בעיות התנהגות, בטח. זה בולשיט. 267 00:18:06,670 --> 00:18:09,256 לא גרמתי לשריפה במקדונל דאגלס, בסדר? 268 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 זה היה רק פח אשפה במשרד של האידיוט, 269 00:18:11,300 --> 00:18:13,302 וכיבו את זה בתוך חמש שניות. 270 00:18:13,385 --> 00:18:14,928 אני יודעת. ו... 271 00:18:15,846 --> 00:18:20,058 האידיוט אמר שאת המהנדסת הכי טובה שהוא ראה ב-30 השנים האחרונות. 272 00:18:20,142 --> 00:18:21,351 מה את רוצה, מרגו? 273 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 אני לא... 274 00:18:34,698 --> 00:18:38,869 אני לא יכולה לנסות להסביר למה עשיתי מה שעשיתי לפני 10 שנים. 275 00:18:39,536 --> 00:18:42,998 תודה, כי זה היה מספיק משפיל בפעם הראשונה. 276 00:18:43,582 --> 00:18:45,834 אבל אני יכולה להציע לך משרה. 277 00:18:46,543 --> 00:18:47,628 בנאס"א. 278 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 בתור מה, מנקה? 279 00:18:50,839 --> 00:18:53,091 כן, מצטערת, פרשתי מהעסק המשפחתי. 280 00:18:53,175 --> 00:18:54,635 מהנדסת מערכות. 281 00:18:55,552 --> 00:18:57,888 תעבדי על משימה בעדיפות נמוכה יחסית. 282 00:18:57,971 --> 00:19:01,141 שום דבר זוהר, אבל... 283 00:19:01,225 --> 00:19:02,976 זה יאפשר לך להסתגל לתחום. 284 00:19:04,186 --> 00:19:05,812 וזה ישאיר אותך במדינה. 285 00:19:09,358 --> 00:19:10,567 אליידה המסכנה. 286 00:19:10,651 --> 00:19:13,070 זה לא מעשה צדקה. 287 00:19:13,153 --> 00:19:14,905 המקסיקנית הקטנה והמסכנה. 288 00:19:14,988 --> 00:19:18,242 יש לה משרה חשובה בנאס"א כי מרגו מדיסון ריחמה עליה. 289 00:19:18,325 --> 00:19:21,286 לא באתי לכאן מתוך רחמים. -אשמה היא בת דודה של רחמים. 290 00:19:21,370 --> 00:19:23,705 את מהנדסת, ואנחנו צריכים מהנדסים. 291 00:19:23,789 --> 00:19:25,290 רציונליזציה. 292 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 היית קרובה יותר עם האשמה. 293 00:19:27,251 --> 00:19:29,837 אני מרגישה אשמה בנוגע למה שקרה. כבר הרבה זמן. 294 00:19:29,920 --> 00:19:32,005 אבל זאת בעיה שלי, לא שלך. 295 00:19:32,089 --> 00:19:36,718 הבעיה שלך היא מעמד התושבות שלך. אני מציעה דרך להתמודד עם זה. 296 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 זה לא מפצה על מה שקרה בזמנו... 297 00:19:41,682 --> 00:19:44,059 אבל זה פתרון. היום. 298 00:19:49,273 --> 00:19:53,569 אם את רוצה עבודה, תתייצבי במשרד כוח האדם במרכז החלל ג'ונסון. 299 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 אני חושבת שאת מכירה את הבניין. 300 00:20:06,874 --> 00:20:09,543 אם את רוצה להמשיך בנתיב ההרס העצמי, 301 00:20:09,626 --> 00:20:12,045 בסדר גמור, תמשיכי ככה. 302 00:20:13,422 --> 00:20:15,716 אני רק יכולה להציע לך משרה. 303 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 זה הדבר היחיד שאני יכולה לעשות. 304 00:20:18,051 --> 00:20:22,681 נתתי לך את ההזדמנות ואם את לא רוצה אותה, בסדר גמור. 305 00:20:22,764 --> 00:20:25,392 תהיי ילדה רעה. תהיי עקשנית. 306 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 אני... 307 00:20:39,573 --> 00:20:41,617 תשמע, אני רק אומר את זה, 308 00:20:42,451 --> 00:20:47,664 בג'יימסטאון גילו את מצבור הליתיום הגדול ב-357 בראבו, 309 00:20:47,748 --> 00:20:50,417 ובתוך יומיים הרוסים השתלטו על האתר. 310 00:20:51,460 --> 00:20:55,464 בדו"ח שלך, ציינת שאחרי שיצאת לחלץ את קומנדר וילסון, 311 00:20:55,547 --> 00:20:58,926 הקוסמונאוט וסילייב נשאר בג'יימסטאון, לבד. 312 00:20:59,009 --> 00:21:03,472 אז או שההצפנה שלנו פגיעה בהרבה מכפי שחשבנו, או... 313 00:21:04,765 --> 00:21:06,558 אולי יש להם "אוזניים" בתוך הבסיס. 314 00:21:06,642 --> 00:21:09,061 אתה חושב שאולי הוא שתל מכשיר האזנה? -לא. 315 00:21:09,686 --> 00:21:12,814 לא, לא היה מספיק זמן. הכול קרה מהר מאוד. 316 00:21:12,898 --> 00:21:15,359 היית פגיע מבחינה רגשית. 317 00:21:15,442 --> 00:21:18,820 ואלוהים יודע שהייתה לך כל זכות להיות במצב זה. בדיוק איבדת בן. 318 00:21:19,530 --> 00:21:21,865 לא ישנת או אכלת כמה ימים. 319 00:21:21,949 --> 00:21:24,743 היו לך ערמות של שדרים שלא נענו. 320 00:21:24,826 --> 00:21:27,871 הוא לבטח הבחין בכל זה. 321 00:21:27,955 --> 00:21:30,666 אז כל מה שאני שואל אותך הוא, 322 00:21:30,749 --> 00:21:34,586 אתה לא חושב שיש סיכוי קלוש שאולי, 323 00:21:34,670 --> 00:21:36,296 רק אולי... 324 00:21:37,381 --> 00:21:39,299 האויבים שלנו ניצלו את זה? 325 00:21:49,810 --> 00:21:54,022 אלכס, אפשר לקבל עדכון על אבחון המערכות? 326 00:21:54,106 --> 00:21:55,899 יש חריגות עד כה? 327 00:21:57,734 --> 00:21:59,027 שלילי, יוסטון. 328 00:21:59,111 --> 00:22:01,822 עד כה הכול תקין. -רות, הבנתי. 329 00:22:03,615 --> 00:22:07,327 היי, אנחנו שולחים משלוח חדש של סרטים החודש. 330 00:22:07,411 --> 00:22:10,205 יש משהו שמעניין אתכם? -לא חשבתי שתשאלי. 331 00:22:13,166 --> 00:22:16,003 למען האמת, כולנו קצת מבואסים כאן. 332 00:22:16,086 --> 00:22:19,089 לא נהיה בכדור הארץ כשייצא הסרט על "שביעיית מרקורי". 333 00:22:19,173 --> 00:22:20,174 "הצוות המובחר". 334 00:22:20,257 --> 00:22:21,842 עשו על זה סרט? 335 00:22:21,925 --> 00:22:23,427 כן. גם נראה סרט טוב. 336 00:22:23,510 --> 00:22:25,512 את חושבת שנוכל לקבל עותק מוקדם של הסרט כאן? 337 00:22:25,596 --> 00:22:26,889 אבדוק מה נוכל לעשות. 338 00:22:42,905 --> 00:22:45,199 היי, אלכס, עוד עניין אחד. 339 00:22:45,282 --> 00:22:49,494 היו לכם בעיות עם מערכות משניות כלשהן מאז שהשבתנו את הכור? 340 00:22:50,287 --> 00:22:52,206 קיבלנו התרעה ממערכות המגורים 341 00:22:52,289 --> 00:22:56,084 שלפיה אתם עלולים להתחיל לחוות בעיות נצילות 342 00:22:56,585 --> 00:22:58,337 עם נורות התאורה. 343 00:23:39,461 --> 00:23:43,173 יש אישור, יוסטון. הנורות התנהגו קצת מוזר לאחרונה. 344 00:23:44,842 --> 00:23:48,053 רות, הבנתי. נבדוק את זה. יוסטון, סוף. 345 00:23:50,764 --> 00:23:53,642 כן, אדוני הנשיא, עומדים בתקציב, 346 00:23:53,725 --> 00:23:56,353 לוח זמני השיגורים בוונדנברג הולך ומתמלא. 347 00:23:56,436 --> 00:23:58,647 ועוד עניין אחד, 348 00:23:58,730 --> 00:24:03,110 לסובייטים היו "אוזניים" בבסיס שלנו במשך תשע השנים האחרונות. 349 00:24:04,695 --> 00:24:08,949 אם תסלחו, אני צריך לעשות שיחת טלפון מאוד לא נעימה. 350 00:24:21,712 --> 00:24:22,796 היי. 351 00:24:22,880 --> 00:24:24,631 היי. מה העניינים? 352 00:24:25,174 --> 00:24:28,051 את יודעת, הכול כרגיל. 353 00:24:32,181 --> 00:24:33,182 מה תשתי? 354 00:24:37,644 --> 00:24:38,979 בורבון עם קרח. 355 00:24:43,025 --> 00:24:45,861 אז זה הכול? זה כל מה שאקבל? "מה תשתי?" 356 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 מה? -הטבעת... 357 00:24:49,072 --> 00:24:51,950 אלוהים אדירים! טרייסי! -בסדר, הנה היא. 358 00:24:52,034 --> 00:24:56,163 אני מצטערת, שכחתי! מצטערת. -טוב, תודה לאל. תהיתי. 359 00:24:56,246 --> 00:24:57,915 ברכותיי! -תודה. 360 00:24:57,998 --> 00:24:59,374 ברכותיי. -תודה. 361 00:24:59,458 --> 00:25:04,004 טוב, תראי לי את הטבעת. אלוהים... 362 00:25:05,088 --> 00:25:06,381 אלוהים אדירים! -כן. 363 00:25:06,965 --> 00:25:09,343 מה? -אני יודעת. הוא שיחק אותה. 364 00:25:09,927 --> 00:25:12,346 ושניכם יחד, זה... 365 00:25:13,514 --> 00:25:14,640 זה באמת לא ייאמן. 366 00:25:14,723 --> 00:25:17,142 זה מדהים, כלומר... -לחיי זה. 367 00:25:17,226 --> 00:25:19,436 אני מאושרת, בדיוק כמו שמספרים. 368 00:25:21,939 --> 00:25:24,233 זה מגיע לך. לחיים. 369 00:25:24,316 --> 00:25:25,859 תודה. 370 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 את יודעת, 371 00:25:28,195 --> 00:25:30,489 את בין היחידים שבאמת נראים שמחים בשבילי. 372 00:25:30,572 --> 00:25:32,908 בחייך, זה לא נכון. -אלוהים. 373 00:25:32,991 --> 00:25:35,577 מסתכלים עליי בעין עקומה בכל רחבי מרכז החלל. 374 00:25:35,661 --> 00:25:38,705 כאילו שהייתי צריכה לבקש את הסכמתו של גורדו או משהו. 375 00:25:38,789 --> 00:25:40,916 דיברת איתו לאחרונה? 376 00:25:42,876 --> 00:25:43,919 מה קורה? 377 00:25:44,002 --> 00:25:46,255 לא, טרייסי. זה לא מקומי, אני... 378 00:25:46,338 --> 00:25:48,257 בסדר, דיברנו עליו מספיק. 379 00:25:48,340 --> 00:25:49,466 מה קורה איתך? 380 00:25:49,550 --> 00:25:51,593 כשנכנסתי לכאן, היית במרחק של מיליון ק"מ. 381 00:25:53,345 --> 00:25:55,722 קלי אמרה לי שהיא רוצה ללמוד באנאפוליס. 382 00:26:00,811 --> 00:26:04,231 כלומר, אני לא יודעת. אני מרגישה שאני עדיין בהלם מזה. 383 00:26:05,023 --> 00:26:07,568 ואני מרגישה שאני בהלם מכך שאני בהלם. 384 00:26:07,651 --> 00:26:10,612 הייתי אמורה לצפות לזה. 385 00:26:10,696 --> 00:26:13,490 היא גדלה עם אד. -כן. 386 00:26:13,574 --> 00:26:16,243 והעבודה שלו. וברור שזה מה שהיא תרצה לעשות. 387 00:26:16,326 --> 00:26:20,622 היא גדלה במקום הזה, והיה לה... אותך. 388 00:26:21,540 --> 00:26:22,624 את יודעת, באמת. 389 00:26:22,708 --> 00:26:27,796 נתת השראה לאין ספור נשים צעירות, טרייסי. 390 00:26:27,880 --> 00:26:30,257 זה באמת מדהים, ואת צריכה להתגאות בזה. 391 00:26:30,340 --> 00:26:31,842 את יודעת, אני... 392 00:26:33,051 --> 00:26:35,429 אני לא רוצה את החיים האלה עבור הבת שלי. 393 00:26:35,512 --> 00:26:36,763 כן, אני מבינה. 394 00:26:40,184 --> 00:26:42,686 אז מה אמרת לה? 395 00:26:45,063 --> 00:26:47,774 השתקתי אותה ואמרתי לה שלא נדבר על זה, מבינה? 396 00:26:47,858 --> 00:26:49,735 כי זה מה שעושות אימהות נפלאות. 397 00:26:50,319 --> 00:26:52,863 היי, תפסיקי להחמיר עם עצמך, טוב? 398 00:26:53,864 --> 00:26:56,950 הבת שלך אמרה לך שהיא רוצה להתגייס לצי. 399 00:26:57,034 --> 00:27:00,662 זה עניין רציני. 400 00:27:03,498 --> 00:27:06,835 לעזאזל, כשאמרתי לאימא שלי שאני רוצה ללמוד לטוס, 401 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 היא לא דיברה איתי במשך חודשים. 402 00:27:08,629 --> 00:27:10,088 ושנאת אותה בגלל זה, נכון? 403 00:27:10,172 --> 00:27:13,217 התגברתי, ואחי לימד אותי תמורת 25 דולר. 404 00:27:14,259 --> 00:27:17,095 אבל יודעת מה, זו מי שהייתי. זו מי שאני. 405 00:27:17,179 --> 00:27:18,972 איש לא יגיד לי משהו אחר. 406 00:27:19,723 --> 00:27:21,391 זאת הנקודה שלי, קרן. 407 00:27:21,975 --> 00:27:24,478 אם קלי באמת רוצה את זה, היא תעשה את זה. 408 00:27:24,561 --> 00:27:26,939 היא תמצא דרך לעשות את זה, איתך או בלעדייך. 409 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 אז את יודעת... 410 00:27:29,483 --> 00:27:31,944 כדאי שתתחילי להשלים עם זה. 411 00:27:35,989 --> 00:27:38,492 אני לא יודעת איך לעשות את זה, טרייסי. 412 00:27:39,243 --> 00:27:40,619 בכל פעם שאני חושבת על זה, 413 00:27:40,702 --> 00:27:45,165 אני חושבת שאם יקרה לה משהו, אני לא חושבת שאצליח לשרוד את זה. 414 00:27:45,249 --> 00:27:47,793 אני פשוט לא יכולה לעשות את זה. -אני יודעת. 415 00:27:48,710 --> 00:27:49,753 כפי שאני רואה את זה... 416 00:27:51,338 --> 00:27:54,132 אנחנו אלה שגידלנו אותם בעולם הדפוק הזה. 417 00:27:55,759 --> 00:28:00,764 המעט שאנחנו יכולים לעשות הוא... לתת להם לחיות בעולם הזה. 418 00:28:04,643 --> 00:28:06,186 אנחנו חייבים להם לפחות את זה. 419 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 כן, בהחלט. 420 00:28:34,798 --> 00:28:36,175 כן? 421 00:28:36,258 --> 00:28:37,384 גורדו? 422 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 טרייס? 423 00:28:41,346 --> 00:28:43,056 השארת הודעה. 424 00:28:43,140 --> 00:28:45,851 כן. כן, נכון. 425 00:28:47,311 --> 00:28:51,106 רציתי לדבר איתך על משהו. 426 00:28:52,524 --> 00:28:54,735 היא נועצת בי מבטים כל הזמן. 427 00:28:54,818 --> 00:28:56,486 מה? מי? 428 00:28:57,988 --> 00:28:59,114 אני. 429 00:29:00,282 --> 00:29:01,366 בסדר. 430 00:29:02,201 --> 00:29:05,787 הגעתי מעבר לעיקול, וזה היה כאילו... 431 00:29:06,747 --> 00:29:08,290 פשוט הופעתי שם. 432 00:29:10,042 --> 00:29:12,878 את לא מדברת בהיגיון, טרייס. 433 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 את בסדר? 434 00:29:16,590 --> 00:29:20,093 כן. אני... עשיתי תאונת דרכים קטנה. 435 00:29:20,177 --> 00:29:21,178 אלוהים. 436 00:29:21,261 --> 00:29:23,138 אני בסדר. בסדר. 437 00:29:23,222 --> 00:29:24,765 אבל המכונית נדפקה. 438 00:29:24,848 --> 00:29:27,851 לא הפורשה. -כן, המכונית הזאת. 439 00:29:31,104 --> 00:29:32,523 תבוא לאסוף אותי. 440 00:29:34,858 --> 00:29:36,985 השעה שתיים לפנות בוקר. 441 00:29:37,569 --> 00:29:41,615 רגע. למה שלא תבקשי מבעלך לבוא לאסוף אותך, טרייס? 442 00:29:41,698 --> 00:29:44,284 הוא מחוץ לעיר בענייני עבודה. 443 00:29:44,368 --> 00:29:45,536 אתה יכול... 444 00:29:47,037 --> 00:29:48,664 אתה יכול לעשות לי טובה ו... 445 00:29:48,747 --> 00:29:50,415 ולבוא לאסוף אותי, גורדו? 446 00:29:57,422 --> 00:29:59,299 מה לעשות בנוגע למכונית? 447 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 אני בטוח שסם יקנה לך חדשה. 448 00:30:02,761 --> 00:30:05,889 סם. הוא בחור כל כך טוב. 449 00:30:05,973 --> 00:30:08,433 כן. -כן. 450 00:30:09,268 --> 00:30:14,147 יש לו מזג קצת חם, אבל צריך לדחוף אותו כדי שזה יפרוץ. 451 00:30:14,231 --> 00:30:15,440 אתה מבין אותי? 452 00:30:16,233 --> 00:30:17,651 הוא לא כמוך. 453 00:30:18,777 --> 00:30:19,987 אתה מתעצבן בקלות. 454 00:30:20,821 --> 00:30:24,408 כן, בקלות. -כן. 455 00:30:27,411 --> 00:30:29,204 לא, לא. 456 00:30:29,288 --> 00:30:30,289 לא, לא. 457 00:30:30,372 --> 00:30:32,040 אל תיקח אותי לבית שלי. -מה? 458 00:30:32,124 --> 00:30:34,793 קח אותי לבית הישן שלנו. -למה? 459 00:30:35,502 --> 00:30:40,215 נמאס לי שהצוות מתייחס אליי כמו בת עשרה שחזרה אחרי שעת העוצר. 460 00:30:45,846 --> 00:30:47,472 אוי, גורדו. תעצור בצד. 461 00:30:48,265 --> 00:30:49,641 מה? -גורדו! 462 00:30:59,026 --> 00:31:00,152 כן. 463 00:31:03,363 --> 00:31:04,406 בסדר. 464 00:31:07,284 --> 00:31:08,577 הגענו. 465 00:31:10,871 --> 00:31:12,331 שני הבנים בבית הלילה, 466 00:31:12,414 --> 00:31:15,959 אז תצטרכי לישון על הספה, בסדר? 467 00:31:33,185 --> 00:31:34,186 טרייס? 468 00:31:45,489 --> 00:31:46,990 חרא. 469 00:32:14,017 --> 00:32:16,436 אני מניח שאישן על הספה. 470 00:32:27,322 --> 00:32:29,867 הייתי חייב לעשות משהו. 471 00:32:30,450 --> 00:32:32,494 לא יכולתי לתת להם לגרש אותך למקסיקו. 472 00:32:32,578 --> 00:32:35,581 אז החלטת להתקשר לאדם האחד שידעת שאני לא רוצה שתתקשר אליו. 473 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 האדם שלא רציתי לבקש ממנו טובה לעולם. 474 00:32:38,208 --> 00:32:41,420 אני מצטער. לא רציתי לאבד אותך. 475 00:32:42,004 --> 00:32:44,548 אני מניח שנתפסתי לבהלה. זה היה הרעיון היחיד שלי. 476 00:32:44,631 --> 00:32:48,177 באמת? לא חשבת להתקשר לחברת כוח אדם? או לברוס? או... 477 00:32:48,260 --> 00:32:49,845 ברוס? הבוס שלי? 478 00:32:49,928 --> 00:32:51,889 כן, אמרת שהוא צריך עובדים. 479 00:32:51,972 --> 00:32:56,560 בסדר. אז את מעדיפה לעבוד על אסדת קידוח נפט מאשר כמהנדסת בנאס"א? 480 00:33:00,731 --> 00:33:02,274 ומה אם אפשל? 481 00:33:04,818 --> 00:33:06,987 למה שתפשלי? -כי אני תמיד מפשלת. 482 00:33:07,946 --> 00:33:09,865 פוטרתי מכל עבודה שהייתה לי. 483 00:33:09,948 --> 00:33:11,533 בואינג, אבוט, מקדונל דאגלס. 484 00:33:11,617 --> 00:33:13,243 אבל מדובר בנאס"א. 485 00:33:13,327 --> 00:33:15,746 חלמת לעבוד שם מאז ילדותך. 486 00:33:15,829 --> 00:33:17,956 אז למה להרוס את זה ולאפשר להם להגיד לי שאני זבל, 487 00:33:18,040 --> 00:33:19,208 כמו בכל מקום אחר? 488 00:33:19,291 --> 00:33:20,751 נו, בחייך. 489 00:33:20,834 --> 00:33:23,629 את באמת חושבת שמרגו מדיסון תבוא עד לכאן 490 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 ותציע לך משרה 491 00:33:24,796 --> 00:33:26,715 אם היא לא מאמינה ביכולת שלך? 492 00:33:26,798 --> 00:33:29,009 היא יודעת כמה מוכשרת את. 493 00:33:29,635 --> 00:33:31,261 וכך גם אני. 494 00:33:31,345 --> 00:33:34,556 כלומר, נולדת בשביל לעשות את זה, מותק. 495 00:33:34,640 --> 00:33:35,641 את יודעת את זה... 496 00:33:35,724 --> 00:33:38,310 בסדר, בסדר. תשתוק כבר. 497 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 אני אעשה את זה. 498 00:33:45,817 --> 00:33:46,818 באמת? 499 00:33:48,946 --> 00:33:51,573 אני שמח כל כך בשבילך, מותק. -לא. 500 00:33:52,491 --> 00:33:54,159 מה זאת אומרת, "לא"? 501 00:33:55,494 --> 00:33:56,745 זה הסוף שלנו, דייווי. 502 00:33:56,828 --> 00:33:57,871 אני מצטער, את... 503 00:34:01,166 --> 00:34:03,836 את נפרדת ממני? -כן. 504 00:34:04,837 --> 00:34:06,380 אבל את לוקחת את המשרה. 505 00:34:07,089 --> 00:34:09,007 משרת החלומות שלך, שעזרתי לך להשיג. 506 00:34:09,091 --> 00:34:10,967 פעלת מאחורי הגב שלי. -אני רק... 507 00:34:11,051 --> 00:34:15,806 בסדר, תקשיבי, אני יודע שאת נסערת. 508 00:34:15,889 --> 00:34:18,766 הושפלתי מול האישה הזו שוב. 509 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 נדרתי שזה לא יקרה לי שוב לעולם. 510 00:34:20,768 --> 00:34:23,772 ואז זה קרה... בגללך. 511 00:34:24,481 --> 00:34:25,774 אני לא אתגבר על זה. 512 00:34:27,192 --> 00:34:28,193 לעולם. 513 00:34:30,487 --> 00:34:31,989 החפצים שלך בתוך הקופסה. 514 00:34:33,072 --> 00:34:34,324 קח אותה ואל תחזור. 515 00:35:42,226 --> 00:35:44,061 אמריקאי. 516 00:35:44,144 --> 00:35:46,230 זאת אמריקה! -תסתום את הפה! 517 00:35:49,733 --> 00:35:52,528 היית פגיע מבחינה רגשית. 518 00:35:54,238 --> 00:35:57,824 הוא לבטח הבחין בכל זה. 519 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 ואלוהים יודע שהייתה לך כל זכות להיות במצב זה. 520 00:36:01,912 --> 00:36:02,913 בדיוק איבדת בן. 521 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 פגיע. 522 00:37:14,151 --> 00:37:16,236 - שיין - 523 00:37:17,779 --> 00:37:20,616 גורדו, המונית בדרך, אז... 524 00:37:22,993 --> 00:37:24,077 היי, גורדו. 525 00:37:28,373 --> 00:37:29,499 בוקר טוב. 526 00:37:29,583 --> 00:37:34,796 בוקר טוב. אני מחפשת את המפתחות לבית ו... 527 00:37:35,547 --> 00:37:36,798 אני לא מוצאת אותם. 528 00:37:37,966 --> 00:37:41,512 לעזאזל. אני מקווה שלא איבדתי אותם בשדה או במכונית. 529 00:37:41,595 --> 00:37:43,388 לא, לא שכחת אותם. 530 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 אני לקחתי אותם. 531 00:37:45,891 --> 00:37:46,934 אתה מה? 532 00:37:47,017 --> 00:37:49,186 הסרתי את המפתחות לבית הזה מצרור המפתחות. 533 00:37:49,269 --> 00:37:52,356 בסדר, אין לי זמן לעשות את זה עכשיו. 534 00:37:52,439 --> 00:37:54,066 אתה יכול לתת לי את המפתחות, בבקשה? 535 00:37:54,149 --> 00:37:56,068 תאמיני לי, הייתי נותן לך, 536 00:37:56,151 --> 00:37:58,487 אבל למיטב ידיעתי הם מתאימים למנעולים האלה. 537 00:37:58,570 --> 00:38:00,155 והמנעולים האלה מחוברים לבית הזה. 538 00:38:00,239 --> 00:38:01,740 והבית הזה רשום על שמי. 539 00:38:01,823 --> 00:38:06,370 כך שהמפתחות שייכים לי. -לא, הבית רשום על השם שלנו. 540 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 זה עניין אחר. 541 00:38:07,538 --> 00:38:10,040 את לא אמורה לשנות את זה אחרי שאת מתחתנת שנית? 542 00:38:10,749 --> 00:38:12,501 למה את עדיין טרייסי סטיבנס? 543 00:38:13,085 --> 00:38:16,672 כי אני דמות ציבורית, גורדו. אנשים מכירים אותי כסטיבנס. 544 00:38:16,755 --> 00:38:18,507 נכון. 545 00:38:18,590 --> 00:38:20,259 האסטרונאוטית טרייסי קליבלנד. 546 00:38:20,342 --> 00:38:22,845 כן, זה לא נשמע אותו דבר. 547 00:38:22,928 --> 00:38:25,764 יודע מה? אני לא יודעת מה נכנס בך הבוקר. 548 00:38:25,848 --> 00:38:27,933 תן לי את המפתחות הארורים. בבקשה. 549 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 את לא גרה כאן, טרייס. 550 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 הילדים שלי גרים כאן. 551 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 ואת יכולה לבקר אותם מתי שבא לך. 552 00:38:33,313 --> 00:38:34,982 את רק צריכה להרים טלפון. 553 00:38:35,065 --> 00:38:37,734 בזה מדובר? בכך שלא הגבתי לטלפונים שלך? 554 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 לא. 555 00:38:38,902 --> 00:38:40,112 אבל אני שמח שהעלית את זה, 556 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 כי יש לי משהו לספר לך שחשבתי שתרצי לדעת. 557 00:38:42,990 --> 00:38:44,700 טוב, דבר. 558 00:38:48,245 --> 00:38:49,496 אני חוזר לירח. 559 00:38:55,460 --> 00:38:58,213 אתה? חוזר לירח? 560 00:38:58,297 --> 00:38:59,339 אכן. 561 00:38:59,423 --> 00:39:02,467 החלטתי שהגיע הזמן להתאפס על עצמי ולחזור לעניינים. 562 00:39:03,135 --> 00:39:04,720 סתם ככה. 563 00:39:04,803 --> 00:39:06,513 סתם ככה. 564 00:39:06,597 --> 00:39:08,640 אד החזיר אותי לאימונים לקראת ג'יימסטאון 91. 565 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 יופי לך. 566 00:39:09,808 --> 00:39:11,977 "קולומביה" תיקח אותי לשם בספטמבר. 567 00:39:12,060 --> 00:39:13,061 ספטמבר? 568 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 כן. 569 00:39:14,813 --> 00:39:18,817 אני טסה לירח בעוד כמה שבועות ב"דיסקברי". 570 00:39:18,901 --> 00:39:20,986 אני עדיין אהיה שם בספטמבר. 571 00:39:21,069 --> 00:39:22,237 לכן התקשרתי. 572 00:39:23,655 --> 00:39:25,532 רציתי שתשמעי את זה ממני. 573 00:39:26,575 --> 00:39:28,952 לא יחד עם שאר העולם באיזו תוכנית טלוויזיה. 574 00:39:29,036 --> 00:39:30,829 טלוויזיה? -כן. 575 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 במחלקת יחסי הציבור של נאס"א יודעים על זה? 576 00:39:33,624 --> 00:39:35,876 אין לי מושג. כנראה. 577 00:39:35,959 --> 00:39:38,086 לכל הרוחות. 578 00:39:38,170 --> 00:39:41,256 אני לא עושה את הקשקוש של "זוג החלל" שוב. 579 00:39:41,340 --> 00:39:43,550 בסדר? לא אחרי כל מה שהשגתי. 580 00:39:43,634 --> 00:39:45,886 זאת התגובה שלך? את מודאגת בגלל פרסום? 581 00:39:45,969 --> 00:39:48,430 לא אגלם את "אשת האסטרונאוט", בסדר? 582 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 ואד... כמובן. אד בטח חייך ואמר, "בסדר." 583 00:39:52,392 --> 00:39:55,354 אתה יודע מה? מצפה לו אכזבה מרה, גורדו. 584 00:39:55,437 --> 00:39:57,814 אני חוזר לחלל אחרי 10 שנים, טרייס. 585 00:39:57,898 --> 00:40:00,567 כל מה שמעניין אותך הוא כיצד זה ישפיע על התדמית שלך? 586 00:40:02,945 --> 00:40:06,740 זה בולשיט! בולשיט. -בסדר. תירגעי. 587 00:40:06,823 --> 00:40:10,410 אני לא מוכנה שיהפכו את כל מה שעבדתי עבורו לבדיחה. 588 00:40:10,494 --> 00:40:11,620 מה זה? 589 00:40:11,703 --> 00:40:15,082 "טרייסי וגורדו סוף סוף יחד על הירח, אחרי שנים כה רבות?" 590 00:40:15,165 --> 00:40:17,251 אני לא מסכימה לזה, אד. אני לא אסכים. 591 00:40:17,334 --> 00:40:19,753 איש לא מדבר על הדברים האלה. 592 00:40:19,837 --> 00:40:21,338 אל תתייחס אליי כמו ילדה. 593 00:40:21,421 --> 00:40:23,590 אני יודעת איך דברים עובדים כאן. 594 00:40:23,674 --> 00:40:27,010 גורדו בא אליך והתחנן לקבל משימת טיסה, 595 00:40:27,094 --> 00:40:31,098 וחשבת לעצמך, למה לא לעשות מסיבת רחמים לכבוד חברי על הירח 596 00:40:31,181 --> 00:40:33,934 ולספק לשורטי פאוורס את החלום הרטוב שלו בו-זמנית? 597 00:40:34,017 --> 00:40:36,979 אני בוחר אנשי צוות על סמך מה שלדעתי הכי טוב לתוכנית. 598 00:40:37,062 --> 00:40:39,773 בולשיט. אתה בוחר אנשי צוות על סמך תוצאות הגולף שלך 599 00:40:39,857 --> 00:40:41,775 וגודל החרבון שדפקת באותו יום. 600 00:40:41,859 --> 00:40:43,694 עברת את הגבול. 601 00:40:43,777 --> 00:40:46,613 לא אהפוך למושא ללעג לעיני העולם כולו 602 00:40:46,697 --> 00:40:48,031 כ"אשת האסטרונאוט" שוב. 603 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 אין לזה שום קשר ל... 604 00:40:51,076 --> 00:40:53,328 תדיח אותו מהטיסה, אד. 605 00:40:53,412 --> 00:40:55,289 פשוט תדיח אותו מהטיסה! 606 00:40:55,998 --> 00:40:56,999 בסדר? 607 00:40:57,541 --> 00:41:01,170 הוא גמור ושחוק כבר 10 שנים. 608 00:41:01,253 --> 00:41:04,798 זה לא יהרוג אותו אם הוא ימריא חודשיים מאוחר יותר. 609 00:41:06,550 --> 00:41:08,385 הטיסה של גורדו סגורה. 610 00:41:09,553 --> 00:41:10,596 סוף סיפור. 611 00:41:12,514 --> 00:41:15,684 אם את רוצה לפרוש מהטיסה שלך, רק תגידי, טרייס. 612 00:41:15,767 --> 00:41:17,311 רק תגידי. 613 00:41:17,394 --> 00:41:19,688 אבל אל תצפי לקבל שיבוץ נוסף למשך זמן רב. 614 00:41:19,771 --> 00:41:21,106 לא כל זמן שאני מנהל את המשרד הזה. 615 00:41:23,609 --> 00:41:25,319 בנים יישארו בנים, הא? 616 00:41:26,528 --> 00:41:28,906 אתם תומכים זה בזה ויהי מה, נכון? 617 00:41:29,531 --> 00:41:30,824 את בפנים או בחוץ, טרייס? 618 00:41:33,619 --> 00:41:34,995 אני בפנים, אד. 619 00:41:36,330 --> 00:41:37,623 אני תמיד בפנים. 620 00:41:46,673 --> 00:41:49,343 - החיים באנאפוליס - 621 00:42:19,831 --> 00:42:20,958 קלי? 622 00:42:24,711 --> 00:42:26,755 היי. יש לך דקה? 623 00:42:28,298 --> 00:42:29,299 בטח. 624 00:42:33,929 --> 00:42:35,138 הכול בסדר? 625 00:42:37,140 --> 00:42:38,141 כן. 626 00:42:40,936 --> 00:42:43,355 קלי, אני מבקשת שתגידי לי... 627 00:42:44,022 --> 00:42:49,361 אני רוצה שתגידי לי שזה באמת מה שאת רוצה. 628 00:42:49,444 --> 00:42:53,115 כן. זה באמת מה שאני רוצה. 629 00:42:55,325 --> 00:42:56,827 וזאת לא גחמה? 630 00:42:57,870 --> 00:43:00,622 או מפני שדני סטיבנס נראה חמוד במדים... 631 00:43:00,706 --> 00:43:01,707 אימא, לא. 632 00:43:02,666 --> 00:43:04,626 זה משהו שאני רוצה כבר הרבה זמן. 633 00:43:05,210 --> 00:43:07,296 מאז שדיברנו על זה, אני... 634 00:43:07,379 --> 00:43:11,466 הבנתי שאני לא רוצה להיתקע בתוך ספרייה ולכתוב מאמרים במשך ארבע שנים. 635 00:43:12,050 --> 00:43:14,469 בסדר? אני רוצה לעשות משהו עם החיים שלי. 636 00:43:14,553 --> 00:43:16,430 אני רוצה להותיר חותם בעולם. 637 00:43:17,306 --> 00:43:18,515 כמו אבא. 638 00:43:19,850 --> 00:43:20,851 הוא... 639 00:43:24,855 --> 00:43:26,190 הוא... 640 00:43:26,273 --> 00:43:27,649 כן. 641 00:43:32,279 --> 00:43:33,822 תאמיני לי, אני יודעת. 642 00:43:35,908 --> 00:43:41,121 אני חיה עם אד בולדווין שנים רבות, את יודעת. 643 00:43:44,416 --> 00:43:49,046 אבל הוא שילם מחיר כבד על היותו אד בולדווין. 644 00:43:51,298 --> 00:43:52,799 אלה לא חיים נורמליים. 645 00:43:53,967 --> 00:43:57,012 יש הרבה מתח. 646 00:43:58,096 --> 00:44:00,891 תשישות, וסכנה. 647 00:44:01,475 --> 00:44:04,937 הוא גם החמיץ דברים רבים. באמת. 648 00:44:05,020 --> 00:44:10,234 הוא החמיץ זמן... זמן איתי ועם... 649 00:44:13,987 --> 00:44:16,365 הוא החמיץ הרבה. 650 00:44:19,243 --> 00:44:20,285 כמו שיין? 651 00:44:25,332 --> 00:44:26,333 כן. 652 00:44:28,794 --> 00:44:30,712 הוא החמיץ הרבה זמן עם שיין. 653 00:44:46,103 --> 00:44:47,563 איפה מצאת את זה? 654 00:44:48,814 --> 00:44:52,192 שם. רגע לפני שנכנסת. 655 00:44:53,944 --> 00:44:55,529 זאת הייתה הבובה האהובה עליו. 656 00:44:57,155 --> 00:44:58,282 פופאי. 657 00:44:58,949 --> 00:45:01,702 תמיד ידעתי שזה היה החדר שלו. 658 00:45:03,829 --> 00:45:06,915 ולפעמים חשבתי שהוא מאזין לי. 659 00:45:07,791 --> 00:45:11,378 לא בדרך רעה, רק נוכחות. 660 00:45:12,629 --> 00:45:13,672 זה נשמע מטופש. 661 00:45:13,755 --> 00:45:15,257 לא, לא נכון. 662 00:45:15,883 --> 00:45:17,759 גם אני חשבתי פעם ככה. 663 00:45:19,219 --> 00:45:23,390 באמת. היה קשה כל כך להיכנס לכאן בהתחלה. 664 00:45:24,558 --> 00:45:28,312 וחשבנו למכור את הבית ולעבור, ו... 665 00:45:31,106 --> 00:45:32,524 ואז את הגעת. 666 00:45:35,319 --> 00:45:37,446 והכול השתנה. 667 00:45:37,529 --> 00:45:41,491 כאילו שהכול בסדר לפתע עכשיו כשיש כאן שוב חיים. 668 00:45:48,749 --> 00:45:49,750 בסדר. 669 00:45:51,793 --> 00:45:54,505 בסדר. אנאפוליס. 670 00:45:55,839 --> 00:45:58,675 בואי נעשה את זה. -באמת? את בטוחה? 671 00:45:58,759 --> 00:46:00,636 את תפחיתי 10 שנים מחיי. 672 00:46:01,553 --> 00:46:05,307 אבל אבא שלך ייהנה מאוד ממשחקי הפוטבול, אז... 673 00:46:05,390 --> 00:46:07,809 תודה! תודה! 674 00:46:11,772 --> 00:46:13,023 אני אוהבת אותך. 675 00:46:34,461 --> 00:46:35,712 אבל אהבתי אותם. 676 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 אני מצפה לזה בקוצר רוח. -שלום. 677 00:46:39,842 --> 00:46:41,677 היי. -היי, אבא. 678 00:46:42,678 --> 00:46:43,762 יום ארוך? 679 00:46:44,805 --> 00:46:46,014 הוא התחיל רע. 680 00:46:46,098 --> 00:46:49,434 אבל מה זה? ארוחת ערב ביתית אמיתית? 681 00:46:50,352 --> 00:46:51,478 כן. -אירוע מיוחד? 682 00:46:51,562 --> 00:46:53,272 ובכן, אפשר לומר. 683 00:46:53,355 --> 00:46:55,524 הבת שלך בחרה במוסד הלימודים המועדף עליה. 684 00:46:59,528 --> 00:47:02,614 לפי מצב הרוח שלך, אני מנחש שוויליאם ומרי? 685 00:47:03,365 --> 00:47:06,326 למען האמת, לא. אבל זה עדיין ברשימה, נכון? 686 00:47:06,410 --> 00:47:08,704 בהחלט. רק לא במקום הראשון. 687 00:47:11,707 --> 00:47:13,792 תשאירו אותי במתח או מה? 688 00:47:13,876 --> 00:47:15,127 ספרי לו. 689 00:47:18,422 --> 00:47:20,007 האקדמיה הימית. 690 00:47:20,090 --> 00:47:21,925 חה, חה, מצחיק מאוד. קדימה, ספרי לי. 691 00:47:22,551 --> 00:47:23,844 באמת. 692 00:47:23,927 --> 00:47:25,429 אנאפוליס. 693 00:47:36,023 --> 00:47:37,024 לא. 694 00:47:37,608 --> 00:47:39,443 מה? למה? 695 00:47:40,027 --> 00:47:41,403 כי ככה אמרתי. 696 00:47:41,486 --> 00:47:43,697 זאת לא סיבה. אפשר לדבר על זה לפחות? 697 00:47:43,780 --> 00:47:45,949 תלכי לחדרך. -ללכת לחדרי? 698 00:47:46,033 --> 00:47:47,451 לא, אד, היא לא ילדה, בסדר? 699 00:47:47,534 --> 00:47:49,745 זה לא עומד לדיון. התשובה היא לא! 700 00:47:49,828 --> 00:47:51,622 אבא, גם לדעה שלי יש משקל. 701 00:47:51,705 --> 00:47:55,501 אמרתי לא! סיימנו כאן. סוף סיפור! 702 00:47:55,584 --> 00:47:58,504 אדוארד, תעצור מיד. -מה זה היה? 703 00:47:58,587 --> 00:48:00,380 ממתי אנחנו לא מדברים על דברים? 704 00:48:00,464 --> 00:48:02,674 תעצור מיד, בסדר? אנחנו צריכים לדבר על זה כמשפחה. 705 00:48:02,758 --> 00:48:03,926 זה לא קורה! 706 00:48:04,009 --> 00:48:06,470 חשבנו שתשמח. -כן? טעיתן! 707 00:48:06,553 --> 00:48:08,305 אבא, אנחנו מדברים על החיים שלי. 708 00:48:08,388 --> 00:48:10,432 את עדיין גרה בבית שלי, גברתי הצעירה. 709 00:48:10,516 --> 00:48:12,100 מה זה אומר, לעזאזל? -היי, תשמרי על הפה! 710 00:48:12,184 --> 00:48:13,852 היי, אד, תשמור על הטון שלך, בסדר? 711 00:48:13,936 --> 00:48:15,103 אני לא יודעת מה נכנס בך. 712 00:48:15,187 --> 00:48:18,232 אני ראש הבית, ואני לא צריך להסביר את עצמי לאף אחת מכן! 713 00:48:18,315 --> 00:48:21,235 זאת החלטה שלי, לא שלך! אני לא זקוקה לאישור שלך! 714 00:48:21,318 --> 00:48:23,862 אני מכיר במקרה את המפקח של האקדמיה, 715 00:48:23,946 --> 00:48:25,405 ואם רק ארים את הטלפון הזה, 716 00:48:25,489 --> 00:48:29,034 אני מבטיח לך שטופס הבקשה שלך ייעלם! 717 00:48:29,117 --> 00:48:30,494 זה שערורייתי. אתה לא יכול לעשות את זה! 718 00:48:30,577 --> 00:48:31,703 אני יכול ואני אעשה את זה! 719 00:48:31,787 --> 00:48:32,913 נהדר. אז אתה יודע מה? 720 00:48:32,996 --> 00:48:36,333 אני אלך למשרד הגיוס ואתגייס לצי! 721 00:48:36,416 --> 00:48:39,336 יחלפו כמה שנים ואז אגיש בקשה להתקבל לאנאפוליס כמלחית בצי. 722 00:48:39,419 --> 00:48:41,922 בסדר. אז תארזי את החפצים שלך ואל תחזרי! 723 00:48:42,005 --> 00:48:44,716 היי! אל תגיד את זה! תחזור בך מיד! 724 00:48:44,800 --> 00:48:48,929 אני לא יודעת מה נכנס בך! קיבינימט! אל תגיד את זה! 725 00:48:49,012 --> 00:48:51,807 תפסיקי! תפסיקו כבר! די! 726 00:49:07,698 --> 00:49:09,950 מה שזה לא היה, לא נעשה את זה יותר. 727 00:49:10,951 --> 00:49:11,952 בסדר. 728 00:49:13,412 --> 00:49:14,413 בסדר? 729 00:49:14,496 --> 00:49:16,039 בסדר. 730 00:49:16,123 --> 00:49:18,375 בסדר, בסדר. -בסדר. 731 00:49:22,171 --> 00:49:24,089 אוי, לא. אני מצטער, אני... 732 00:49:25,716 --> 00:49:28,719 אני לא יודע למה אמרתי את זה. אני לא רוצה שתעזבי. 733 00:49:29,428 --> 00:49:31,555 לא, אנחנו לא רוצים. אנא, אל תעזבי. 734 00:49:31,638 --> 00:49:34,766 אני לא. אני לא הולכת לשום מקום, אימא. 735 00:49:36,226 --> 00:49:38,478 זה בסדר. יהיה בסדר. 736 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 איש לא הולך לשום מקום. 737 00:49:41,356 --> 00:49:45,360 טוב, אנחנו נירגע ונדבר על מה שקורה. 738 00:49:47,279 --> 00:49:48,572 אבא. 739 00:49:49,281 --> 00:49:50,782 מה זה היה? 740 00:49:52,201 --> 00:49:55,621 אני לא יודע. אני פשוט... 741 00:49:56,830 --> 00:49:59,708 אני... לפתע הגבתי. 742 00:50:05,881 --> 00:50:07,674 חשבתי שתהיה גאה בי. 743 00:50:07,758 --> 00:50:10,636 אני אמור להתגאות בך. ברור שאתגאה בך. 744 00:50:10,719 --> 00:50:13,388 אני פשוט לא... 745 00:50:13,931 --> 00:50:16,183 זה לא מה... זה לא... 746 00:50:16,266 --> 00:50:19,478 אד, מה שזה לא יהיה, תגיד את זה. 747 00:50:21,230 --> 00:50:22,731 פשוט אחזה בי... 748 00:50:26,318 --> 00:50:28,237 תחושה פתאומית ומהממת... 749 00:50:29,571 --> 00:50:31,573 שאני... 750 00:50:34,660 --> 00:50:36,286 אאבד אותך. 751 00:50:37,246 --> 00:50:40,749 אבא, אתה לא מאבד אותי. זה רק קולג'. אני תמיד אוכל... 752 00:50:40,832 --> 00:50:43,335 לא, אני לא... 753 00:50:43,418 --> 00:50:46,505 מתכוון לזה ככה. התכוונתי... 754 00:50:50,050 --> 00:50:51,468 לאבד אותך כמו... 755 00:50:56,473 --> 00:50:57,474 כמו שיין. 756 00:50:59,309 --> 00:51:00,394 כן. 757 00:51:03,730 --> 00:51:05,148 כמו שיין. 758 00:51:18,161 --> 00:51:19,162 היי. 759 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 אני יודעת. חשתי את אותה תחושה. 760 00:51:25,627 --> 00:51:26,628 באמת, אד. 761 00:51:28,130 --> 00:51:31,508 אבל שיין מת מפני שרכב על אופניו ברחוב. 762 00:51:34,052 --> 00:51:36,346 אין מקום בטוח בכדור הארץ. 763 00:51:36,430 --> 00:51:40,642 אני יודע, אבל זאת הנקודה. כי לא הייתי בכדור הארץ. 764 00:51:43,854 --> 00:51:46,231 לא הייתי כאן כשזה קרה. נעדרתי. 765 00:51:49,151 --> 00:51:52,404 לא הייתי כאן בשבילו. לא הייתי כאן בשבילך. אני... 766 00:51:53,322 --> 00:51:56,867 לא יכולתי להגן עלייך. לא יכולתי לעשות דבר. 767 00:51:57,367 --> 00:52:02,247 רק לשכב מקופל במיטה ולצרוח לתוך הלילה. 768 00:52:04,750 --> 00:52:06,126 ואני... 769 00:52:06,210 --> 00:52:10,047 והבטחתי לעצמי שלא אאפשר לזה לקרות שוב לעולם. 770 00:52:10,130 --> 00:52:11,381 אני... 771 00:52:11,465 --> 00:52:13,759 רציתי להיות שם תמיד בשבילך ובשביל קלי. 772 00:52:14,801 --> 00:52:17,804 לא משנה מה המחיר, לא משנה על מה אצטרך לוותר, 773 00:52:18,680 --> 00:52:21,433 הפעם התכוונתי להישאר... 774 00:52:24,311 --> 00:52:25,646 ולהגן על שתיכן. 775 00:52:31,276 --> 00:52:32,319 אד... 776 00:52:33,904 --> 00:52:36,323 אד, אתה חושב שזה קרה באשמתך? 777 00:52:42,746 --> 00:52:43,747 תסתכל עליי. 778 00:52:47,918 --> 00:52:48,919 אתה חושב כך? 779 00:52:50,629 --> 00:52:54,383 הוא כעס עליי, ואני לא הייתי שם. 780 00:52:54,466 --> 00:52:58,303 לא. היי. לא, לא. 781 00:52:59,137 --> 00:53:01,098 זאת הייתה תאונה. 782 00:53:03,058 --> 00:53:06,228 בסדר? תאונה. 783 00:53:12,943 --> 00:53:17,823 אני לא יודעת כמה לילות שכבתי במיטה ושחזרתי את היום ההוא, 784 00:53:17,906 --> 00:53:20,492 תהיתי, אילו הייתי עושה משהו שונה... 785 00:53:21,910 --> 00:53:23,245 אתה יודע, אולי... 786 00:53:25,747 --> 00:53:27,374 אבל אתה לא יכול לעשות את זה. 787 00:53:28,125 --> 00:53:30,502 אתה לא יכול, כי זה עינוי. 788 00:53:31,587 --> 00:53:32,838 זה מה שזה. 789 00:53:33,380 --> 00:53:35,966 זאת דרך להעניש את עצמנו, בתקווה ש... 790 00:53:37,259 --> 00:53:41,096 אתה יודע, שאחרי מספיק עינויים, ייצא מזה משהו טוב. 791 00:53:41,972 --> 00:53:43,182 כמו הכאה על חטא. 792 00:53:43,265 --> 00:53:47,186 אם חוזרים מספיק פעמים על תפילת אווה מריה, חטאיך נעלמים ו... 793 00:53:48,103 --> 00:53:51,064 אם נכה מספיק על חטא אולי נשלם את המחיר לאלוהים 794 00:53:51,148 --> 00:53:52,649 כדי להחזיר את שיין. 795 00:53:55,903 --> 00:53:57,321 אבל זה לא נכון. 796 00:53:59,865 --> 00:54:01,450 הוא לא יחזור. 797 00:54:05,370 --> 00:54:09,750 והמוות שלו... לא קרה באשמתי. 798 00:54:12,002 --> 00:54:13,837 וגם לא באשמתך. 799 00:54:16,548 --> 00:54:17,799 בסדר? 800 00:54:23,514 --> 00:54:24,681 זה לא קרה באשמתך. 801 00:54:36,610 --> 00:54:37,903 בואי הנה. 802 00:54:55,796 --> 00:54:56,797 פופאי? 803 00:54:59,508 --> 00:55:00,843 מצאתי את זה. 804 00:55:02,719 --> 00:55:03,929 היום. 805 00:55:07,474 --> 00:55:08,934 את מתלוצצת? 806 00:55:13,397 --> 00:55:18,819 אני זוכרת שסיפרת לי שאתה רוצה להירשם לאקדמיה הימית. 807 00:55:20,946 --> 00:55:23,407 חשבתי לעצמי, "מה לעזאזל בחור מגארי, אינדיאנה, 808 00:55:23,490 --> 00:55:26,702 שבחיים לא ראה את האוקיינוס, יעשה בצי? זה מטורף." 809 00:55:29,788 --> 00:55:32,291 לפני שהבנתי מה קורה, היית בצי. 810 00:55:32,374 --> 00:55:34,168 ואני הייתי בצי. 811 00:55:35,335 --> 00:55:38,505 והבן שלנו רצה להתגייס לצי. 812 00:55:41,508 --> 00:55:44,636 ועכשיו מתברר שגם הבת שלנו רוצה לשרת בצי. 813 00:55:46,763 --> 00:55:48,473 אנחנו משפחת בולדווין. 814 00:55:50,225 --> 00:55:53,812 אם תחתכו אותנו, נדמם בצבעי כחול וזהב מזוין. 815 00:55:53,896 --> 00:55:54,897 שאלוהים יעזור לכולנו. 816 00:56:06,658 --> 00:56:09,453 הרימו עוגנים 817 00:56:09,536 --> 00:56:11,955 אלוהים, לא. לא. 818 00:56:12,581 --> 00:56:16,835 הרימו עוגנים -לא. אד. 819 00:56:16,919 --> 00:56:20,464 היפרדו מהנאות הקולג' 820 00:56:20,547 --> 00:56:25,052 נפליג עם אור ראשון 821 00:56:25,135 --> 00:56:29,264 עד סוף הלילה האחרון שלנו על החוף 822 00:56:29,348 --> 00:56:32,476 נשתה לכבוד הצלחתנו בים 823 00:56:33,143 --> 00:56:36,605 עד שניפגש שוב 824 00:56:36,688 --> 00:56:40,234 נאחל לכם הפלגה בטוחה הביתה 825 00:58:10,991 --> 00:58:12,409 אלוהים. 826 01:00:09,151 --> 01:00:11,153 תרגום: גיא רקוביצקי