1 00:00:09,718 --> 00:00:11,303 该大展身手了 各位 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,014 -给我点空间 就绪 -就绪 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,474 -就绪 -就绪 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,522 现插播一条特别消息 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,232 这是保罗迈克尔斯 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 早上好 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,151 局势有了戏剧化的进展 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,737 今天 在中美洲国家巴拿马 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,573 四名美军士兵似乎被当成了人质 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,743 此事发生在巴拿马首都反美暴乱期间 11 00:00:34,826 --> 00:00:37,204 我们现在把画面切到白宫玫瑰园 12 00:00:37,287 --> 00:00:41,291 据预期 里根总统随时将就此事发表声明 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,795 女士们、先生们 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,130 昨天的恐怖主义行为 15 00:00:47,214 --> 00:00:51,385 导致四名美军士兵在巴拿马城沦为人质 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,637 扣押他们的是苏联代理人 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,182 此事提醒了我们 敌人有多么可怕 18 00:00:57,266 --> 00:01:01,186 我们决不允许苏联破坏和平与自由 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,147 无论是在地球上还是在太空里 20 00:01:04,230 --> 00:01:09,278 我再次强调 美国绝不会被苏联威胁 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,948 希望休斯敦 能在接下来发射的海龙号上找到空间 22 00:01:13,031 --> 00:01:14,324 运送新的月球车弹簧 23 00:01:14,408 --> 00:01:15,993 我屁股要巅烂了 24 00:01:16,660 --> 00:01:20,664 我很确定锂矿开采设备的优先级 高于你的屁股 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,876 我们就不能在距詹姆斯镇 近些的地方找到主矿脉吗? 26 00:01:23,959 --> 00:01:28,046 别抱怨了 如果美国纳税人想让我们… 27 00:01:28,130 --> 00:01:31,175 搞什么?嘿 那不是我们的设备吗? 28 00:01:32,050 --> 00:01:34,178 怎么会在山上? 29 00:01:34,261 --> 00:01:37,222 不知道 最好去看看 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,269 所有人原地待命 保持警惕 31 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 -唐 跟我来 -收到 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,194 詹姆斯镇 这是开采二组 请回话 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,322 开采二组 这是詹姆斯镇 请讲 34 00:01:53,405 --> 00:01:56,950 我们在357/B开采点南山脊上 35 00:01:57,659 --> 00:02:01,538 我们…这里有情况 36 00:02:01,622 --> 00:02:03,165 什么情况? 37 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 该死的苏联人把我们的开采点占领了 38 00:02:06,877 --> 00:02:09,213 能重复一下吗 开采二组? 39 00:02:11,590 --> 00:02:13,383 我们的通讯全部加密 40 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 苏联人得知开采点有锂矿的唯一途径 41 00:02:16,428 --> 00:02:17,554 就是破解了我们的密码 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 我们平时没更换加密密钥吗? 43 00:02:19,473 --> 00:02:21,475 按照规程每月都换 44 00:02:21,558 --> 00:02:24,269 显然苏联人也找到了绕过密钥的方法 45 00:02:27,314 --> 00:02:28,899 我刚和总统通话 46 00:02:28,982 --> 00:02:32,986 他决定不把此事上报联合国安全理事会 47 00:02:33,570 --> 00:02:37,199 所以他打算让苏联人抢占我们的开采点? 48 00:02:37,824 --> 00:02:42,037 不 他也不会这么做 他想让我们把开采点抢回来 49 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 怎么抢? 50 00:02:44,081 --> 00:02:48,293 就是再去把设备换成我们的 把国旗换掉 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,629 但这次我们要守住 52 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 守住? 53 00:02:54,007 --> 00:02:56,927 国家安全委员会讨论了所有其他方案 54 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 但一致认为 如果苏联继续控制357/B开采点 55 00:03:02,015 --> 00:03:03,809 将造成日后的危险 56 00:03:03,892 --> 00:03:06,687 要是坐视不管 我们将无法阻止安德罗波夫 57 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 他会得寸进尺 占领我们月球上的所有地盘 58 00:03:12,276 --> 00:03:13,902 我得说 我同意 59 00:03:14,486 --> 00:03:16,864 我们花了几百小时的工时才找到那条矿脉 60 00:03:16,947 --> 00:03:21,618 即使它的实际矿产储量 只有这些初始读数的一半 61 00:03:21,702 --> 00:03:25,372 也可能彻底提升詹姆斯镇的能源储存量 62 00:03:25,455 --> 00:03:28,625 托马斯 我想确认一下我是否理解清楚了 63 00:03:29,293 --> 00:03:33,630 你是说总统想让我们 在月球上和苏联人对峙 64 00:03:33,714 --> 00:03:34,923 不…不是对峙 65 00:03:35,507 --> 00:03:37,759 总统对对峙不感兴趣 66 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 但据我们所知 67 00:03:39,428 --> 00:03:43,473 苏联人没有能力持续占领那个开采点 68 00:03:43,557 --> 00:03:47,144 所以当他们离开时 我们就过去 69 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 但这次驻守在那里 70 00:03:51,106 --> 00:03:55,777 我们可以每次派出两名宇航员监视开采点 71 00:03:56,987 --> 00:03:59,198 两个人可以在那边待多久? 72 00:03:59,281 --> 00:04:00,490 月球车上的充能罐 73 00:04:00,574 --> 00:04:03,452 能让便携维生系统持续十小时 74 00:04:04,077 --> 00:04:07,456 所以三个小队就可以全天监视开采点 75 00:04:08,040 --> 00:04:10,417 所以你们是想要一支长期保安队? 76 00:04:11,376 --> 00:04:12,544 显然如此 77 00:04:13,212 --> 00:04:18,050 这支保安队得有武器吧? 78 00:04:18,634 --> 00:04:20,385 武器?等等 79 00:04:20,469 --> 00:04:23,555 没人说过要把武器运到月球上去 80 00:04:25,390 --> 00:04:29,436 不好意思 那你们期待这些人能做什么呢? 81 00:04:29,520 --> 00:04:31,104 我是指形势恶化的话 82 00:04:31,188 --> 00:04:34,274 让他们礼貌地要求苏联人离开吗? 83 00:04:34,858 --> 00:04:36,693 也许用棒球棍打他们的头? 84 00:04:36,777 --> 00:04:38,737 或是高尔夫球杆?月球上有很多 85 00:04:38,820 --> 00:04:40,447 等一等 86 00:04:40,531 --> 00:04:44,660 你们两个真的是在建议 我们向月球运送枪支吗? 87 00:04:46,328 --> 00:04:49,414 你告诉我总统想让我们守住开采点 88 00:04:49,498 --> 00:04:52,292 我告诉你这意味着我们需要保安 89 00:04:52,376 --> 00:04:53,794 保安就意味着枪 90 00:04:53,877 --> 00:04:56,630 不 那绝不可能 91 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 -我知道似乎很极端 -太荒唐了 92 00:04:59,174 --> 00:05:03,220 -一定还有别的办法 -任何其他办法都行 93 00:05:13,272 --> 00:05:17,860 对莫斯科进行额外经济制裁如何? 94 00:05:17,943 --> 00:05:19,486 贸易禁令? 95 00:05:19,570 --> 00:05:21,947 那是我们去年柏林事件后的应对 96 00:05:22,030 --> 00:05:25,576 然后苏联人就增加了与拉丁美洲的贸易 97 00:05:25,659 --> 00:05:30,205 从而加强了他们在西半球的影响力 98 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 鉴于巴拿马现在的局势 99 00:05:32,457 --> 00:05:34,751 我认为最不应该采取经济制裁 100 00:05:35,586 --> 00:05:38,839 你们不可能真认为这是个好主意吧? 101 00:05:38,922 --> 00:05:41,341 布拉德福将军说得对 102 00:05:41,425 --> 00:05:45,804 我们在地球上对苏联施加任何压力 都需要时间 103 00:05:46,388 --> 00:05:47,848 我们等的时间越久 104 00:05:48,390 --> 00:05:50,559 那个开采点就越难夺回 105 00:05:50,642 --> 00:05:54,563 就算我们把武器改造成 可以在月球环境中使用 106 00:05:54,646 --> 00:05:57,316 我们的宇航员也都没有使用武器的资格 107 00:05:57,399 --> 00:05:59,985 -海军陆战队? -我也正这么想 108 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 想什么? 109 00:06:02,404 --> 00:06:05,324 每一位海军陆战队飞行员 都必须是合格的步兵军官 110 00:06:05,407 --> 00:06:06,867 才能去上飞行学校 111 00:06:06,950 --> 00:06:11,163 只有这些宇航员 接受过地面战斗和战术训练 112 00:06:11,246 --> 00:06:12,247 等等 113 00:06:12,831 --> 00:06:16,293 那我们要派海军陆战队员去月球? 114 00:06:16,376 --> 00:06:18,504 我们…能那么做吗? 115 00:06:19,546 --> 00:06:21,131 我们必须设置新流程 116 00:06:21,215 --> 00:06:23,592 以在月球环境中安全行动 117 00:06:24,218 --> 00:06:26,762 应该很快就能让他们准备好 118 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 一定还有其他方法 119 00:06:30,098 --> 00:06:33,894 相信我 我和大家一样 并不喜欢这个主意 120 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 但事实是这样 121 00:06:35,938 --> 00:06:41,068 没有武装保安 我们就无法守住357/B开采点 122 00:06:41,818 --> 00:06:43,278 我愿意接受新的主意 123 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 但我觉得选择的余地不多 124 00:06:45,447 --> 00:06:47,449 要想守住一片土地 125 00:06:47,533 --> 00:06:49,159 无论是在地球还是其他地方 126 00:06:49,243 --> 00:06:51,036 就是要靠枪杆子 127 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 纳尔逊说得对 128 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 我们必须达成一致 129 00:07:00,504 --> 00:07:02,214 因为我们一旦这么做 130 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 就没有回头路了 131 00:07:10,889 --> 00:07:13,642 《交战规则》 132 00:08:26,548 --> 00:08:28,842 早上好 克利夫兰夫人 133 00:08:28,926 --> 00:08:30,719 玛塔 几点了? 134 00:08:30,802 --> 00:08:32,095 7点 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,140 该死 136 00:08:37,308 --> 00:08:39,520 该死… 137 00:08:41,270 --> 00:08:44,316 我告诉山姆 让他离开前叫醒我 138 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 我一小时后要做模拟 天啊 139 00:08:49,363 --> 00:08:51,657 玛塔 亲爱的 能帮我个忙吗? 140 00:08:51,740 --> 00:08:57,120 你能给约翰逊宇航中心打个电话 说车胎没气了 我会迟到吗? 141 00:08:57,204 --> 00:08:58,121 哪辆车? 142 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 就那辆 143 00:09:02,376 --> 00:09:04,586 我的车 我所有的车 144 00:09:04,670 --> 00:09:06,171 告诉他们所有车胎都没气了 145 00:09:06,255 --> 00:09:09,258 算了 我不管你怎么对他们说 146 00:09:09,341 --> 00:09:13,554 就告诉他们我会迟到 好吗? 147 00:09:13,637 --> 00:09:14,638 是 夫人 148 00:09:17,349 --> 00:09:19,977 史蒂文斯先生给你留了一条电话语音 149 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 听起来是重要的事 150 00:09:23,522 --> 00:09:25,941 不 我确信一定很重要 151 00:09:26,024 --> 00:09:28,986 戈登的事永远都很重要 谢谢 152 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 该死 153 00:10:10,694 --> 00:10:11,737 如果发生… 154 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 抱歉 155 00:10:15,949 --> 00:10:17,993 没关系 史蒂文斯上校 请坐 156 00:10:19,870 --> 00:10:23,874 我刚才说到 如果需要 可以发送程序补丁 157 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 加载到通用电脑上 158 00:10:26,210 --> 00:10:27,211 通常主引擎关闭后… 159 00:10:27,294 --> 00:10:29,213 你没穿制服 上校 160 00:10:29,296 --> 00:10:31,882 出了点小问题 161 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 问题? 162 00:10:34,760 --> 00:10:35,969 拉链坏了 163 00:10:40,307 --> 00:10:43,685 我相信一定是制服在烘干机里缩小了 164 00:10:43,769 --> 00:10:44,770 真好笑 165 00:10:44,853 --> 00:10:48,815 通过尽量减少引擎启动次数 来延长引擎寿命 166 00:10:48,899 --> 00:10:54,530 在关键点火或重大速度改变时 会同时使用轨道机动系统的两个独立舱 167 00:10:54,613 --> 00:10:57,533 如果出现重大主引擎性能问题… 168 00:10:57,616 --> 00:10:59,701 你从没用过笔记本电脑 是吗? 169 00:10:59,785 --> 00:11:01,286 我用过 170 00:11:04,790 --> 00:11:08,877 在性能关键型的任务中 若正常升空时由轨道机动系统协助点火 171 00:11:08,961 --> 00:11:13,090 则可增加约250磅的载重量 172 00:11:13,173 --> 00:11:16,510 在月球任务中 轨道器运载着… 173 00:11:16,593 --> 00:11:19,555 (前哨酒馆) 174 00:11:19,638 --> 00:11:23,308 我在星期一中午之前没有安排大学参观 175 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 但我在想 我们可以先吃早餐 176 00:11:26,270 --> 00:11:27,855 然后去参观殖民地威廉斯堡 177 00:11:27,938 --> 00:11:31,400 然后再去乔治敦大学和美利坚大学 178 00:11:32,150 --> 00:11:35,696 总之 我在想 星期二我们可以开车经过蒙蒂塞洛… 179 00:11:35,779 --> 00:11:36,989 妈妈 180 00:11:38,365 --> 00:11:42,536 好吧 可能历史内容太多了 抱歉 181 00:11:42,619 --> 00:11:46,790 不 这些都听起来很有趣 只是…我有个建议 182 00:11:47,833 --> 00:11:50,169 当然 什么建议都行 这是你的旅行 亲爱的 183 00:11:50,252 --> 00:11:53,755 我在想 我们是否可以去… 184 00:11:56,216 --> 00:11:57,342 去… 185 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 巴尔的摩? 186 00:12:00,095 --> 00:12:02,181 安那波利斯 海军军校 187 00:12:03,098 --> 00:12:04,766 那… 188 00:12:04,850 --> 00:12:08,562 你想去参观父亲的母校真好 但是… 189 00:12:09,062 --> 00:12:12,316 那里离我们的路线很远 而我… 190 00:12:12,399 --> 00:12:14,568 我觉得以目前的日程来看 我们没时间去 191 00:12:14,651 --> 00:12:16,862 我不仅仅只想参观 192 00:12:18,113 --> 00:12:19,364 我想申报那所大学 193 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 你… 194 00:12:21,491 --> 00:12:24,453 你想申报海军军校? 195 00:12:25,078 --> 00:12:28,957 听着 我知道 这和我们一直谈论的学校不同 196 00:12:29,041 --> 00:12:32,044 但我觉得很适合我 197 00:12:32,127 --> 00:12:36,423 凯莉 那么多大学 你为什么非要选安那波利斯呢? 198 00:12:36,507 --> 00:12:38,425 我不是一时兴起 妈妈 199 00:12:38,509 --> 00:12:40,385 我已经考虑很久了 200 00:12:40,469 --> 00:12:42,638 可这是我第一次听你说起 201 00:12:42,721 --> 00:12:47,017 凯莉 这是海军 你想…加入海军 202 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 是的 203 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 为什么? 204 00:12:50,479 --> 00:12:52,231 我想报效祖国 205 00:12:52,314 --> 00:12:54,566 别 别扯这些虚的 206 00:12:55,567 --> 00:12:59,780 好吗?报效祖国的方式很多 告诉我为什么 207 00:13:01,323 --> 00:13:02,366 好吧 208 00:13:03,992 --> 00:13:05,410 我想飞 209 00:13:06,703 --> 00:13:08,455 雄猫式战斗机 F14 210 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 是战斗轰炸机 211 00:13:10,541 --> 00:13:12,709 我知道雄猫式战斗机是什么 凯莉 好吗? 212 00:13:57,880 --> 00:14:00,966 (梧桐溪拖车园) 213 00:14:24,781 --> 00:14:26,491 门开着 戴维 214 00:14:28,952 --> 00:14:30,829 我不是戴维 215 00:14:31,455 --> 00:14:34,208 那也进来吧 我需要帮助 216 00:14:34,917 --> 00:14:36,543 立刻 拜托 217 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 好吧 218 00:14:40,506 --> 00:14:43,091 你能从厨房里拿一卷卫生纸吗? 219 00:14:43,175 --> 00:14:45,010 在最顶层左边 水槽上方 220 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 拿到了 221 00:15:04,988 --> 00:15:06,365 谢谢 222 00:15:06,448 --> 00:15:08,408 -很抱歉 -没事 223 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 所以你是谁?有何贵干? 224 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 我在找阿莱达罗萨莱斯 225 00:15:15,165 --> 00:15:16,250 我就是 226 00:15:17,626 --> 00:15:20,087 听着 如果你是来讨债的 我知道自己的权利 227 00:15:20,170 --> 00:15:23,048 你用虚假的借口进入了这辆拖车 228 00:15:23,131 --> 00:15:25,259 你没有表明身份和目的 229 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 阿莱达 我是玛高 230 00:16:01,170 --> 00:16:02,337 嗨 231 00:16:03,422 --> 00:16:04,423 嗨 232 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 嗨 233 00:16:10,971 --> 00:16:12,890 你来这里做什么?你是怎么… 234 00:16:12,973 --> 00:16:16,518 我接到了你男朋友戴维打来的电话 235 00:16:16,602 --> 00:16:18,270 天啊 236 00:16:18,353 --> 00:16:22,191 他对我说了你的…问题 237 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 天啊 238 00:16:25,027 --> 00:16:27,404 那太不合适了 我… 239 00:16:28,530 --> 00:16:30,782 我没事 好吗?这只是… 240 00:16:30,866 --> 00:16:33,827 他说你要被遣返了 241 00:16:37,164 --> 00:16:40,626 我…试图先打电话来 242 00:16:40,709 --> 00:16:42,419 是 电话线被断了 我知道 243 00:16:42,503 --> 00:16:45,464 接下来就该是电了 然后是水 水总是最后被切断 244 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 -你还弹吗? -弹什么? 245 00:16:57,267 --> 00:16:58,268 不 246 00:17:02,272 --> 00:17:03,315 听着 阿莱达 我… 247 00:17:07,277 --> 00:17:10,989 我以为自己知道该说什么 但是现在… 248 00:17:12,449 --> 00:17:14,952 我现在只想说 我很抱歉 249 00:17:15,035 --> 00:17:18,454 不 别道歉 好吗? 250 00:17:20,540 --> 00:17:22,251 -好吧 -“抱歉”不是… 251 00:17:22,960 --> 00:17:24,752 我不想听道歉 好吗? 252 00:17:24,837 --> 00:17:26,839 我不知道自己想要什么 但不是道歉 253 00:17:26,922 --> 00:17:29,299 -好 -他对你说了什么? 254 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 没说太多 255 00:17:30,968 --> 00:17:35,013 说你在里根特赦计划之下的 居民身份要被取消了 256 00:17:35,097 --> 00:17:36,348 对 257 00:17:36,431 --> 00:17:38,308 必须有份工作才能留下 258 00:17:38,392 --> 00:17:40,978 但人们似乎不想雇我 这他说了吗? 259 00:17:41,061 --> 00:17:43,564 -他提到了 -是 因为我是个糟糕的员工 260 00:17:43,647 --> 00:17:46,400 糟糕的同事 糟糕的团队成员 261 00:17:47,109 --> 00:17:49,236 优秀的工程师 262 00:17:51,280 --> 00:17:52,406 我打了几个电话 263 00:17:52,990 --> 00:17:54,408 你之前的全部雇主 264 00:17:54,491 --> 00:17:57,160 都特别强调你非常有天赋 265 00:17:57,244 --> 00:18:02,207 虽然他们承认你有…行为问题 266 00:18:02,291 --> 00:18:05,586 行为问题 对 胡说八道 267 00:18:06,670 --> 00:18:09,256 我没有放火烧 麦克唐纳道格拉斯公司 好吗? 268 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 只是那个混蛋办公室里的垃圾桶 269 00:18:11,300 --> 00:18:13,302 他们五秒钟就扑灭了 270 00:18:13,385 --> 00:18:14,928 我知道 而那个… 271 00:18:15,846 --> 00:18:20,058 混蛋说你是他30年来见过最优秀的工程师 272 00:18:20,142 --> 00:18:21,351 你想怎样 玛高? 273 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 我不会… 274 00:18:34,698 --> 00:18:38,869 我无法回过头去解释 我十年前为什么要那样做 275 00:18:39,536 --> 00:18:42,998 谢谢 因为第一次就已经够令人羞耻的了 276 00:18:43,582 --> 00:18:45,834 但我能给你提供一份工作 277 00:18:46,543 --> 00:18:47,628 在航天局 278 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 什么工作?清洁工吗? 279 00:18:50,839 --> 00:18:53,091 是 抱歉通知你 但我已经不从事家族企业了 280 00:18:53,175 --> 00:18:54,635 系统工程师 281 00:18:55,552 --> 00:18:57,888 你会参与一个优先级不太高的任务 282 00:18:57,971 --> 00:19:01,141 没什么荣耀 但是… 283 00:19:01,225 --> 00:19:02,976 能让你适应行业环境 284 00:19:04,186 --> 00:19:05,812 并待在美国 285 00:19:09,358 --> 00:19:10,567 可怜的阿莱达 286 00:19:10,651 --> 00:19:13,070 这不是施舍 287 00:19:13,153 --> 00:19:14,905 可怜的墨西哥女孩 288 00:19:14,988 --> 00:19:18,242 她在航天局得到了不起的工作 因为玛高麦迪逊可怜她 289 00:19:18,325 --> 00:19:21,286 -我不是因为可怜你才来的 -内疚也差不多 290 00:19:21,370 --> 00:19:23,705 你是工程师 我们需要工程师 291 00:19:23,789 --> 00:19:25,290 说得好听 292 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 你的情况确实比较接近内疚 293 00:19:27,251 --> 00:19:29,837 我对发生的事很内疚 内疚了很久 294 00:19:29,920 --> 00:19:32,005 但那是我的问题 不是你的 295 00:19:32,089 --> 00:19:36,718 你的问题是居民身份 我在向你提供一种解决方法 296 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 这无法弥补过去的事 297 00:19:41,682 --> 00:19:44,059 但这是现在问题的一种解决方案 298 00:19:49,273 --> 00:19:53,569 如果你想要这份工作 就去约翰逊宇航中心的人事办公室报到 299 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 你应该知道在哪栋楼里 300 00:20:06,874 --> 00:20:09,543 如果你想跟自己过不去 301 00:20:09,626 --> 00:20:12,045 那好啊 随你便 302 00:20:13,422 --> 00:20:15,716 我只能向你提供工作机会 303 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 其他的事我就无能为力了 304 00:20:18,051 --> 00:20:22,681 我给了你机会 如果你不想要 那好 305 00:20:22,764 --> 00:20:25,392 当个小顽童 顽固不化吧 306 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 我… 307 00:20:39,573 --> 00:20:41,617 听着 我只是说 308 00:20:42,451 --> 00:20:47,664 詹姆斯镇得知357/B开采点富含锂矿 309 00:20:47,748 --> 00:20:50,417 两天内 苏联人就把那里占领了 310 00:20:51,460 --> 00:20:55,464 你在报告里说 发起营救威尔逊指挥官任务后 311 00:20:55,547 --> 00:20:58,926 宇航员叶斯列夫 留在了詹姆斯镇 独自一人 312 00:20:59,009 --> 00:21:03,472 所以要么我们的密码 比想象中更脆弱 要么… 313 00:21:04,765 --> 00:21:06,558 也许他们在我们基地里安装了窃听器 314 00:21:06,642 --> 00:21:09,061 -你觉得是他装的吗? -不 315 00:21:09,686 --> 00:21:12,814 不 时间不够 一切发生得很快 316 00:21:12,898 --> 00:21:15,359 你当时的感情很脆弱 317 00:21:15,442 --> 00:21:18,820 这是完全情有可原的 你刚刚失去了儿子 318 00:21:19,530 --> 00:21:21,865 你好几天没睡觉、没吃饭 319 00:21:21,949 --> 00:21:24,743 有一大堆未答复的官方通讯请求 320 00:21:24,826 --> 00:21:27,871 显然 这一切他都看在眼里 321 00:21:27,955 --> 00:21:30,666 所以我只想问你 322 00:21:30,749 --> 00:21:34,586 难道你不认为 也许有非常小的概率 323 00:21:34,670 --> 00:21:36,296 只是也许 324 00:21:37,381 --> 00:21:39,299 我们的敌人可能利用了这些? 325 00:21:49,810 --> 00:21:54,022 亚历克斯 能报告一下系统诊断进度吗? 326 00:21:54,106 --> 00:21:55,899 有任何异常吗? 327 00:21:57,734 --> 00:21:59,027 没有 休斯敦 328 00:21:59,111 --> 00:22:01,822 -目前一切正常 -收到 329 00:22:03,615 --> 00:22:07,327 嘿 我们这个月要送去一批新电影 330 00:22:07,411 --> 00:22:10,205 -有什么想看的吗? -从没想过你会问 331 00:22:13,166 --> 00:22:16,003 事实上 我们这里有些失望 332 00:22:16,086 --> 00:22:19,089 水星计划七人的电影上映时 我们都不在地球 333 00:22:19,173 --> 00:22:20,174 《太空先锋》 334 00:22:20,257 --> 00:22:21,842 他们给拍成电影了? 335 00:22:21,925 --> 00:22:23,427 是 而且看起来不错 336 00:22:23,510 --> 00:22:25,512 我们能否提前拿到一份看看? 337 00:22:25,596 --> 00:22:26,889 我会去问问看 338 00:22:42,905 --> 00:22:45,199 嘿 亚历克斯 还有一件事 339 00:22:45,282 --> 00:22:49,494 自从反应堆紧急关闭后 次级系统是否遇到过问题? 340 00:22:50,287 --> 00:22:52,206 我们收到一条居住系统警报 341 00:22:52,289 --> 00:22:56,084 说你们可能会经历 342 00:22:56,585 --> 00:22:58,337 顶灯效率问题 343 00:23:39,461 --> 00:23:43,173 确定了 休斯敦 灯光最近有些问题 344 00:23:44,842 --> 00:23:48,053 收到 我们会调查的 休斯敦 完毕 345 00:23:50,764 --> 00:23:53,642 是 总统先生 预算到位了 346 00:23:53,725 --> 00:23:56,353 范登堡应该可以按时发射 347 00:23:56,436 --> 00:23:58,647 还有一件事 348 00:23:58,730 --> 00:24:03,110 苏联人在过去九年中一直在窃听我们基地 349 00:24:04,695 --> 00:24:08,949 失陪了 我要去打一通 令人非常不愉快的电话 350 00:24:21,712 --> 00:24:22,796 嗨 351 00:24:22,880 --> 00:24:24,631 嗨 你好吗? 352 00:24:25,174 --> 00:24:28,051 你知道的 老样子 353 00:24:32,181 --> 00:24:33,182 喝点什么? 354 00:24:37,644 --> 00:24:38,979 波旁威士忌加冰 355 00:24:43,025 --> 00:24:45,861 就这样?只问我一句“喝点什么?” 356 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 -什么? -我的… 357 00:24:49,072 --> 00:24:51,950 -我的天啊 崔茜 -好了 这才像话 358 00:24:52,034 --> 00:24:56,163 -抱歉 我忘了 对不起 -好 谢天谢地 我还奇怪呢 359 00:24:56,246 --> 00:24:57,915 -恭喜 -谢谢 360 00:24:57,998 --> 00:24:59,374 -恭喜 -谢谢 361 00:24:59,458 --> 00:25:04,004 好 让我看看…这戒指 老天 362 00:25:05,088 --> 00:25:06,381 -天啊 -是 363 00:25:06,965 --> 00:25:09,343 -不是吧? -我知道 他表现不错 364 00:25:09,927 --> 00:25:12,346 你们两个在一起真是… 365 00:25:13,514 --> 00:25:14,640 真好 366 00:25:14,723 --> 00:25:17,142 -确实令人惊奇 我是说… -为此干杯 367 00:25:17,226 --> 00:25:19,436 我太高兴了 就像人们常说那样 368 00:25:21,939 --> 00:25:24,233 这是你应得的 干杯 369 00:25:24,316 --> 00:25:25,859 谢谢 370 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 要知道 371 00:25:28,195 --> 00:25:30,489 没几个人真心为我感到高兴 你是其中之一 372 00:25:30,572 --> 00:25:32,908 -得了 那不可能 -天啊 373 00:25:32,991 --> 00:25:35,577 我在约翰逊宇航中心到处遭人白眼 374 00:25:35,661 --> 00:25:38,705 就好像我需要戈登的批准一样 375 00:25:38,789 --> 00:25:40,916 你最近和他谈过吗? 376 00:25:42,876 --> 00:25:43,919 怎么回事? 377 00:25:44,002 --> 00:25:46,255 不 崔茜 我不该管的 我… 378 00:25:46,338 --> 00:25:48,257 好了…不说他了 379 00:25:48,340 --> 00:25:49,466 你是怎么回事? 380 00:25:49,550 --> 00:25:51,593 我进来时 你完全心不在焉 381 00:25:53,345 --> 00:25:55,722 凯莉对我说她想去安那波利斯 382 00:26:00,811 --> 00:26:04,231 我也不知道 我依然感觉自己处于震惊之中 383 00:26:05,023 --> 00:26:07,568 我觉得自己处于震惊之中令我很震惊 384 00:26:07,651 --> 00:26:10,612 我早应该料到的 385 00:26:10,696 --> 00:26:13,490 -她在爱德身边长大 -是 386 00:26:13,574 --> 00:26:16,243 还有他的工作 当然她会想要这么做了 387 00:26:16,326 --> 00:26:20,622 她在这个环境里长大 还有你做榜样 388 00:26:21,540 --> 00:26:22,624 老实说 389 00:26:22,708 --> 00:26:27,796 嘿 你激励了大量年轻女性 崔茜 390 00:26:27,880 --> 00:26:30,257 这真的太棒了 你应该为此自豪 391 00:26:30,340 --> 00:26:31,842 我只是… 392 00:26:33,051 --> 00:26:35,429 我不想让我女儿过这种生活 393 00:26:35,512 --> 00:26:36,763 是 我明白 394 00:26:40,184 --> 00:26:42,686 那你是怎么对她说的? 395 00:26:45,063 --> 00:26:47,774 我拒绝了她 说我们不谈此事 396 00:26:47,858 --> 00:26:49,735 伟大的妈妈都这么做 397 00:26:50,319 --> 00:26:52,863 嘿 对自己别那么严格 好吗? 398 00:26:53,864 --> 00:26:56,950 你女儿告诉你她想加入海军 399 00:26:57,034 --> 00:27:00,662 这可是件大事 400 00:27:03,498 --> 00:27:06,835 该死 我对妈妈说我想学开飞机时 401 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 她好几个月都没和我说话 402 00:27:08,629 --> 00:27:10,088 你因此恨她 对吗? 403 00:27:10,172 --> 00:27:13,217 后来不恨了 我哥哥教我 学费25块美金 404 00:27:14,259 --> 00:27:17,095 但那就是当时的我 现在也一样 405 00:27:17,179 --> 00:27:18,972 谁也别想改变我 406 00:27:19,723 --> 00:27:21,391 这就是我的观点 凯伦 407 00:27:21,975 --> 00:27:24,478 如果凯莉真想这么做 她一定会做 408 00:27:24,561 --> 00:27:26,939 她会想办法做到 无论是否与你有关 409 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 所以呢 410 00:27:29,483 --> 00:27:31,944 你最好现在就开始接受事实 411 00:27:35,989 --> 00:27:38,492 我不知道该怎么接受 崔茜 412 00:27:39,243 --> 00:27:40,619 真的 每次一想到此事 413 00:27:40,702 --> 00:27:45,165 如果她有什么意外 我觉得我也活不下去 414 00:27:45,249 --> 00:27:47,793 -我做不到 -我知道 415 00:27:48,710 --> 00:27:49,753 依我看 416 00:27:51,338 --> 00:27:54,132 是我们让孩子们在这糟糕的世界长大 417 00:27:55,759 --> 00:28:00,764 我们至少应该放手让他们去生活 418 00:28:04,643 --> 00:28:06,186 这是我们欠他们的 419 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 是 420 00:28:34,798 --> 00:28:36,175 喂? 421 00:28:36,258 --> 00:28:37,384 戈登 422 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 崔茜 423 00:28:41,346 --> 00:28:43,056 你给我留了言 424 00:28:43,140 --> 00:28:45,851 是…没错 425 00:28:47,311 --> 00:28:51,106 我有件事想和你谈 426 00:28:52,524 --> 00:28:54,735 她总是盯着我看 427 00:28:54,818 --> 00:28:56,486 什么?谁? 428 00:28:57,988 --> 00:28:59,114 我 429 00:29:00,282 --> 00:29:01,366 好吧 430 00:29:02,201 --> 00:29:05,787 我开过弯道 就好像… 431 00:29:06,747 --> 00:29:08,290 我突然出现 432 00:29:10,042 --> 00:29:12,878 你说的话我听不懂 崔茜 433 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 你还好吗? 434 00:29:16,590 --> 00:29:20,093 是 我出了点小车祸 435 00:29:20,177 --> 00:29:21,178 天啊 436 00:29:21,261 --> 00:29:23,138 我没事… 437 00:29:23,222 --> 00:29:24,765 不过车子报废了 438 00:29:24,848 --> 00:29:27,851 -别是你的保时捷 -对 就是那辆 439 00:29:31,104 --> 00:29:32,523 来接我 440 00:29:34,858 --> 00:29:36,985 现在是凌晨2点 441 00:29:37,569 --> 00:29:41,615 等等 你为什么不找你老公接你 崔茜? 442 00:29:41,698 --> 00:29:44,284 他因公出差了 443 00:29:44,368 --> 00:29:45,536 你能不能… 444 00:29:47,037 --> 00:29:48,664 能不能帮我个忙 445 00:29:48,747 --> 00:29:50,415 来接我一下 戈登? 446 00:29:57,422 --> 00:29:59,299 我该怎么处理车子? 447 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 山姆一定会给你买辆新的 448 00:30:02,761 --> 00:30:05,889 山姆 他真是个好人 449 00:30:05,973 --> 00:30:08,433 -是 -是 450 00:30:09,268 --> 00:30:14,147 他有一点脾气 但要真的惹到他才会爆发 451 00:30:14,231 --> 00:30:15,440 懂我意思吧? 452 00:30:16,233 --> 00:30:17,651 他和你不同 453 00:30:18,777 --> 00:30:19,987 你很易怒 454 00:30:20,821 --> 00:30:24,408 -是 我易怒 -是 455 00:30:27,411 --> 00:30:29,204 不… 456 00:30:29,288 --> 00:30:30,289 别… 457 00:30:30,372 --> 00:30:32,040 -别送我回我家 -什么? 458 00:30:32,124 --> 00:30:34,793 -送我…去我们之前的家 -为什么? 459 00:30:35,502 --> 00:30:40,215 我厌烦了家里的佣人 把我当成回家太晚的十几岁小孩 460 00:30:45,846 --> 00:30:47,472 戈登 停车 461 00:30:48,265 --> 00:30:49,641 -什么? -戈登 462 00:30:59,026 --> 00:31:00,152 好 463 00:31:03,363 --> 00:31:04,406 好了 464 00:31:07,284 --> 00:31:08,577 继续走 465 00:31:10,871 --> 00:31:12,331 两个儿子今晚都在家 466 00:31:12,414 --> 00:31:15,959 所以你得睡沙发了 好吗? 467 00:31:33,185 --> 00:31:34,186 崔茜? 468 00:31:45,489 --> 00:31:46,990 该死 469 00:32:14,017 --> 00:32:16,436 看来我得睡沙发了 470 00:32:27,322 --> 00:32:29,867 我必须做点什么 471 00:32:30,450 --> 00:32:32,494 不能让他们把你弄到墨西哥去 472 00:32:32,578 --> 00:32:35,581 所以你就决定 给我唯一不想联系的人打电话 473 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 唯一我永远不想求助的人 474 00:32:38,208 --> 00:32:41,420 我很抱歉 我不想失去你 475 00:32:42,004 --> 00:32:44,548 我大概是慌了 那是我唯一能想到的办法 476 00:32:44,631 --> 00:32:48,177 真的?你没想过给临时工介绍所打电话? 或是布鲁斯?或… 477 00:32:48,260 --> 00:32:49,845 布鲁斯?我的老板? 478 00:32:49,928 --> 00:32:51,889 是 你说过他需要帮手 479 00:32:51,972 --> 00:32:56,560 好 你宁可去石油钻塔工作 也不愿当航天局的工程师? 480 00:33:00,731 --> 00:33:02,274 如果我搞砸了呢? 481 00:33:04,818 --> 00:33:06,987 -你为什么会搞砸? -因为我是个废物 482 00:33:07,946 --> 00:33:09,865 我的每一份工作都把我炒了 483 00:33:09,948 --> 00:33:11,533 波音、雅培、麦克唐纳道格拉斯 484 00:33:11,617 --> 00:33:13,243 但这可是航天局 485 00:33:13,327 --> 00:33:15,746 你从小就梦想在这里工作 486 00:33:15,829 --> 00:33:17,956 为什么要让他们说我是废物 毁了我的梦想? 487 00:33:18,040 --> 00:33:19,208 就像其他地方那样 488 00:33:19,291 --> 00:33:20,751 拜托 489 00:33:20,834 --> 00:33:23,629 你觉得玛高麦迪逊亲自跑这么远 490 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 给你提供工作机会 491 00:33:24,796 --> 00:33:26,715 难道不是因为她认为你能行吗? 492 00:33:26,798 --> 00:33:29,009 她知道你多么有天赋 493 00:33:29,635 --> 00:33:31,261 我也知道 494 00:33:31,345 --> 00:33:34,556 你天生就是做这个的 宝贝 495 00:33:34,640 --> 00:33:35,641 你是知道的 496 00:33:35,724 --> 00:33:38,310 好…别说了 497 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 我接受 498 00:33:45,817 --> 00:33:46,818 真的? 499 00:33:48,946 --> 00:33:51,573 -我真为你高兴 宝贝 -不 500 00:33:52,491 --> 00:33:54,159 你说“不”是什么意思? 501 00:33:55,494 --> 00:33:56,745 我们结束了 戴维 502 00:33:56,828 --> 00:33:57,871 不好意思 你… 503 00:34:01,166 --> 00:34:03,836 -你要和我分手? -是的 504 00:34:04,837 --> 00:34:06,380 但你要接受这份工作 505 00:34:07,089 --> 00:34:09,007 你梦想中的工作 是我帮你得到的 506 00:34:09,091 --> 00:34:10,967 -你是背着我做的 -我只是… 507 00:34:11,051 --> 00:34:15,806 好 听着…我知道你不开心 508 00:34:15,889 --> 00:34:18,766 我再次在那个女人面前感到羞辱 509 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 那是我发誓绝不会再次发生的 510 00:34:20,768 --> 00:34:23,772 结果发生了 都是因为你 511 00:34:24,481 --> 00:34:25,774 我不会原谅这一点 512 00:34:27,192 --> 00:34:28,193 永远不会 513 00:34:30,487 --> 00:34:31,989 你的东西都在箱子里 514 00:34:33,072 --> 00:34:34,324 拿走吧 别回来了 515 00:35:42,226 --> 00:35:44,061 一个美国人 516 00:35:44,144 --> 00:35:46,230 -这就是美国 -闭嘴 517 00:35:49,733 --> 00:35:52,528 你当时的感情很脆弱 518 00:35:54,238 --> 00:35:57,824 显然 这一切他都看在眼里 519 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 这是完全情有可原的 520 00:36:01,912 --> 00:36:02,913 你刚刚失去了儿子 521 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 …很脆弱 522 00:37:14,151 --> 00:37:16,236 (肖恩) 523 00:37:17,779 --> 00:37:20,616 戈登 德士在路上了 524 00:37:22,993 --> 00:37:24,077 嘿 戈登 525 00:37:28,373 --> 00:37:29,499 早上好 526 00:37:29,583 --> 00:37:34,796 早 我在找房子的钥匙 527 00:37:35,547 --> 00:37:36,798 找不到了 528 00:37:37,966 --> 00:37:41,512 该死 希望我没有把钥匙丢在野外 或是丢在车里 529 00:37:41,595 --> 00:37:43,388 没有 你没有丢下钥匙 530 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 我拿走了 531 00:37:45,891 --> 00:37:46,934 什么? 532 00:37:47,017 --> 00:37:49,186 我把这里的钥匙从你钥匙链上摘下来了 533 00:37:49,269 --> 00:37:52,356 好了 听着 我现在没时间争论这个 534 00:37:52,439 --> 00:37:54,066 请把钥匙还给我好吗? 535 00:37:54,149 --> 00:37:56,068 相信我 我愿意 536 00:37:56,151 --> 00:37:58,487 但我没记错的话 这些钥匙能开这几把锁 537 00:37:58,570 --> 00:38:00,155 而这几把锁属于这栋房子 538 00:38:00,239 --> 00:38:01,740 而这栋房子属于我名下 539 00:38:01,823 --> 00:38:06,370 -所以严格来说 这些是我的钥匙 -不 房子是在我们名下的 540 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 那是另一件事 541 00:38:07,538 --> 00:38:10,040 你再婚时不是应该改名字吗? 542 00:38:10,749 --> 00:38:12,501 为什么你还叫崔茜史蒂文斯? 543 00:38:13,085 --> 00:38:16,672 因为我现在是公众人物了 戈登 人们都知道我叫史蒂文斯 544 00:38:16,755 --> 00:38:18,507 对 545 00:38:18,590 --> 00:38:20,259 宇航员崔茜克利夫兰 546 00:38:20,342 --> 00:38:22,845 是 确实听起来感觉不一样 547 00:38:22,928 --> 00:38:25,764 我告诉你 我不知道你今天早上是怎么回事 548 00:38:25,848 --> 00:38:27,933 请把我的钥匙给我 549 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 你不住这里了 崔茜 550 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 我孩子住这里 戈登 551 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 你可以随时过来看他们 552 00:38:33,313 --> 00:38:34,982 只要先打个电话就好 553 00:38:35,065 --> 00:38:37,734 就因为这个吗?因为我没回你电话? 554 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 不是的 555 00:38:38,902 --> 00:38:40,112 但我很高兴你提到此事 556 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 因为我有些事要告诉你 我觉得你会想要知道 557 00:38:42,990 --> 00:38:44,700 好 说吧 558 00:38:48,245 --> 00:38:49,496 我要再次登月 559 00:38:55,460 --> 00:38:58,213 你?再次登月? 560 00:38:58,297 --> 00:38:59,339 是的 561 00:38:59,423 --> 00:39:02,467 我决定了 是时候振作起来 东山再起了 562 00:39:03,135 --> 00:39:04,720 就这么简单 563 00:39:04,803 --> 00:39:06,513 就这么简单 564 00:39:06,597 --> 00:39:08,640 爱德让我回去训练 当第91批詹姆斯镇船员 565 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 了不起 566 00:39:09,808 --> 00:39:11,977 哥伦比亚号将于9月送我再次登月 567 00:39:12,060 --> 00:39:13,061 9月? 568 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 是 569 00:39:14,813 --> 00:39:18,817 我几周后乘发现号登月 570 00:39:18,901 --> 00:39:20,986 9月时我还在月球上 571 00:39:21,069 --> 00:39:22,237 所以我才打电话给你 572 00:39:23,655 --> 00:39:25,532 我想亲口告诉你 573 00:39:26,575 --> 00:39:28,952 而不是通过什么电视节目同时告诉全世界 574 00:39:29,036 --> 00:39:30,829 -电视? -对 575 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 航天局公关部知道此事吗? 576 00:39:33,624 --> 00:39:35,876 我不知道 可能吧 577 00:39:35,959 --> 00:39:38,086 该死 578 00:39:38,170 --> 00:39:41,256 我可不要再演“太空夫妇”这一出戏了 579 00:39:41,340 --> 00:39:43,550 好吗?我已经颇有建树了 580 00:39:43,634 --> 00:39:45,886 这就是你的反应?你在担心公众形象? 581 00:39:45,969 --> 00:39:48,430 我不会演“宇航员太太”了 好吗? 582 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 还有爱德 当然 他只会笑着说:“没关系” 583 00:39:52,392 --> 00:39:55,354 我告诉你 他会惊讶地发现自己错了 戈登 584 00:39:55,437 --> 00:39:57,814 时隔十年 我要重返太空了 崔茜 585 00:39:57,898 --> 00:40:00,567 你只想着这会如何影响你的公众形象? 586 00:40:02,945 --> 00:40:06,740 -岂有此理 太荒谬了 -好了 冷静点 587 00:40:06,823 --> 00:40:10,410 我决不会让我为之努力奋斗的事业 被当成某种笑话 588 00:40:10,494 --> 00:40:11,620 这算什么? 589 00:40:11,703 --> 00:40:15,082 “崔茜和戈登多年以后终于共同登月”? 590 00:40:15,165 --> 00:40:17,251 我不接受 爱德 决不 591 00:40:17,334 --> 00:40:19,753 听着 没有人这么说 592 00:40:19,837 --> 00:40:21,338 别把我当小孩 593 00:40:21,421 --> 00:40:23,590 我知道这里的运作规则 594 00:40:23,674 --> 00:40:27,010 戈登哭着来求你安排飞行任务 595 00:40:27,094 --> 00:40:31,098 于是你想 为什么 不为朋友在月球上举办一场同情派对呢? 596 00:40:31,181 --> 00:40:33,934 同时还能极力讨好公关部的小个子鲍尔斯 597 00:40:34,017 --> 00:40:36,979 我选团队成员的决定都是为了计划好 598 00:40:37,062 --> 00:40:39,773 胡扯 你选成员的决定 是基于你当天的高尔夫球分数 599 00:40:39,857 --> 00:40:41,775 和拉了多少屎 600 00:40:41,859 --> 00:40:43,694 你这么说就太过分了 601 00:40:43,777 --> 00:40:46,613 我不会再在全世界面前成为笑柄了 602 00:40:46,697 --> 00:40:48,031 我不要再当“宇航员太太” 603 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 这是完全无关的两码… 604 00:40:51,076 --> 00:40:53,328 别让他飞 爱德 605 00:40:53,412 --> 00:40:55,289 别让他飞 606 00:40:55,998 --> 00:40:56,999 好吗? 607 00:40:57,541 --> 00:41:01,170 他过去十年中一直都是个过气的失败者 608 00:41:01,253 --> 00:41:04,798 晚两个月再登月不会要了他的命 609 00:41:06,550 --> 00:41:08,385 戈登的飞行任务定了 610 00:41:09,553 --> 00:41:10,596 没得讨论 611 00:41:12,514 --> 00:41:15,684 你要是不想飞 尽管开口 崔茜 612 00:41:15,767 --> 00:41:17,311 尽管开口 613 00:41:17,394 --> 00:41:19,688 但那样你很久以后才能再飞了 614 00:41:19,771 --> 00:41:21,106 我是负责人 你就别想飞 615 00:41:23,609 --> 00:41:25,319 男生就是男生 是吧? 616 00:41:26,528 --> 00:41:28,906 你们无论怎样都互相支持 不是吗? 617 00:41:29,531 --> 00:41:30,824 你到底飞不飞 崔茜? 618 00:41:33,619 --> 00:41:34,995 我飞 爱德 619 00:41:36,330 --> 00:41:37,623 我永远都会选择飞 620 00:41:46,673 --> 00:41:49,343 (安那波利斯的生活) 621 00:42:19,831 --> 00:42:20,958 凯莉 622 00:42:24,711 --> 00:42:26,755 嗨 你…有时间吗? 623 00:42:28,298 --> 00:42:29,299 当然 624 00:42:33,929 --> 00:42:35,138 一切都好吗? 625 00:42:37,140 --> 00:42:38,141 好 626 00:42:40,936 --> 00:42:43,355 凯莉 你必须告诉我… 627 00:42:44,022 --> 00:42:49,361 我想让你告诉我 这是你真正想要的 628 00:42:49,444 --> 00:42:53,115 对 这是我真正想要的 629 00:42:55,325 --> 00:42:56,827 不是心血来潮? 630 00:42:57,870 --> 00:43:00,622 或是因为丹尼史蒂文斯穿着制服很帅 631 00:43:00,706 --> 00:43:01,707 妈妈 不是的 632 00:43:02,666 --> 00:43:04,626 我有这个想法很久了 633 00:43:05,210 --> 00:43:07,296 自从我们开始聊这个话题 634 00:43:07,379 --> 00:43:11,466 我意识到我不想被困在图书馆里 连续写四年论文 635 00:43:12,050 --> 00:43:14,469 明白吗?我想…做出一番事业 636 00:43:14,553 --> 00:43:16,430 我想改变世界 637 00:43:17,306 --> 00:43:18,515 像爸爸那样 638 00:43:19,850 --> 00:43:20,851 他… 639 00:43:24,855 --> 00:43:26,190 他… 640 00:43:26,273 --> 00:43:27,649 是 641 00:43:32,279 --> 00:43:33,822 相信我 我明白 642 00:43:35,908 --> 00:43:41,121 我和爱德鲍德温共同生活了多年 643 00:43:44,416 --> 00:43:49,046 但他之所以是爱德鲍德温 是因为付出了巨大的代价 644 00:43:51,298 --> 00:43:52,799 这不是普通人的生活 645 00:43:53,967 --> 00:43:57,012 压力很大 646 00:43:58,096 --> 00:44:00,891 令人疲惫、危险万分 647 00:44:01,475 --> 00:44:04,937 他还错过了很多 确实如此 648 00:44:05,020 --> 00:44:10,234 他错过了时光 和我一起的时光 还有和… 649 00:44:13,987 --> 00:44:16,365 他…错过了很多 650 00:44:19,243 --> 00:44:20,285 比如肖恩? 651 00:44:25,332 --> 00:44:26,333 是 652 00:44:28,794 --> 00:44:30,712 他错过了很多与肖恩一起的时光 653 00:44:46,103 --> 00:44:47,563 这…是你在哪里找到的? 654 00:44:48,814 --> 00:44:52,192 那边 就在你进来之前 655 00:44:53,944 --> 00:44:55,529 这是他最喜欢的东西 656 00:44:57,155 --> 00:44:58,282 大力水手 657 00:44:58,949 --> 00:45:01,702 我一直知道这是他的房间 658 00:45:03,829 --> 00:45:06,915 有时我觉得他在听我说话 659 00:45:07,791 --> 00:45:11,378 不是什么不好的事 只是一种存在 660 00:45:12,629 --> 00:45:13,672 听起来好蠢 661 00:45:13,755 --> 00:45:15,257 不 才没有 662 00:45:15,883 --> 00:45:17,759 我也曾有同样的想法 663 00:45:19,219 --> 00:45:23,390 真的 一开始走进这个房间非常艰难 664 00:45:24,558 --> 00:45:28,312 我们曾想过卖房、搬家 665 00:45:31,106 --> 00:45:32,524 然后你来了 666 00:45:35,319 --> 00:45:37,446 一切都不同了 667 00:45:37,529 --> 00:45:41,491 这里有了生命就没事了 668 00:45:48,749 --> 00:45:49,750 好吧 669 00:45:51,793 --> 00:45:54,505 好的 安那波利斯 670 00:45:55,839 --> 00:45:58,675 -申请吧 -真的吗?你确定? 671 00:45:58,759 --> 00:46:00,636 你会让我少活十年 672 00:46:01,553 --> 00:46:05,307 但你父亲看橄榄球比赛 会看得很开心 所以… 673 00:46:05,390 --> 00:46:07,809 谢谢… 674 00:46:11,772 --> 00:46:13,023 我爱你 675 00:46:34,461 --> 00:46:35,712 但我喜欢 676 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 -我很期待 -嗨 677 00:46:39,842 --> 00:46:41,677 -嗨 -嗨 爸爸 678 00:46:42,678 --> 00:46:43,762 今天很忙? 679 00:46:44,805 --> 00:46:46,014 一大早就不顺 680 00:46:46,098 --> 00:46:49,434 但这是什么?在家吃正式晚餐? 681 00:46:50,352 --> 00:46:51,478 -是 -特殊事件? 682 00:46:51,562 --> 00:46:53,272 可以这么说 683 00:46:53,355 --> 00:46:55,524 你女儿决定了她的第一志愿 684 00:46:59,528 --> 00:47:02,614 从你的心情判断 我猜是威廉与玛丽学院 685 00:47:03,365 --> 00:47:06,326 其实不是 但那所学校也在考虑范围之内 对吗? 686 00:47:06,410 --> 00:47:08,704 当然 不过不是第一志愿 687 00:47:11,707 --> 00:47:13,792 还要一直吊我胃口吗? 688 00:47:13,876 --> 00:47:15,127 告诉他吧 689 00:47:18,422 --> 00:47:20,007 海军军校 690 00:47:20,090 --> 00:47:21,925 很好笑 好了 快告诉我吧 691 00:47:22,551 --> 00:47:23,844 真的 692 00:47:23,927 --> 00:47:25,429 是安那波利斯 693 00:47:36,023 --> 00:47:37,024 不行 694 00:47:37,608 --> 00:47:39,443 什么?为什么? 695 00:47:40,027 --> 00:47:41,403 因为我说你不能去 696 00:47:41,486 --> 00:47:43,697 那不是个理由 我们至少该讨论一下吧? 697 00:47:43,780 --> 00:47:45,949 -回你房间去 -回我房间? 698 00:47:46,033 --> 00:47:47,451 不 爱德 她不是小孩子了 699 00:47:47,534 --> 00:47:49,745 听着 这不是辩论 我不同意 700 00:47:49,828 --> 00:47:51,622 爸爸 这事我有话语权 701 00:47:51,705 --> 00:47:55,501 我说不行 好了 就这样 讨论结束 702 00:47:55,584 --> 00:47:58,504 -爱德华 你站住 -怎么回事? 703 00:47:58,587 --> 00:48:00,380 从什么时候起连讨论都不行了? 704 00:48:00,464 --> 00:48:02,674 你站住 我们一家人要讨论一下 705 00:48:02,758 --> 00:48:03,926 这事绝对不行 706 00:48:04,009 --> 00:48:06,470 -我们以为你会为此高兴 -是吗?那你们错了 707 00:48:06,553 --> 00:48:08,305 爸爸 这是我的人生 708 00:48:08,388 --> 00:48:10,432 你还住在我家 年轻的女士 709 00:48:10,516 --> 00:48:12,100 -什么意思? -嘿 注意措辞 710 00:48:12,184 --> 00:48:13,852 嘿 爱德 注意你的语气 好吗? 711 00:48:13,936 --> 00:48:15,103 我不知道你是怎么回事 712 00:48:15,187 --> 00:48:18,232 我是这里的一家之主 我无需向你们任何人解释 713 00:48:18,315 --> 00:48:21,235 这是我的决定 不是你的 我申请大学不需要你的允许 714 00:48:21,318 --> 00:48:23,862 我碰巧认识海军军校的校长 715 00:48:23,946 --> 00:48:25,405 如果我拿起电话 716 00:48:25,489 --> 00:48:29,034 我向你保证 你的申请表永远不会被审批 717 00:48:29,117 --> 00:48:30,494 岂有此理 你不能那样做 718 00:48:30,577 --> 00:48:31,703 我能 而且我会的 719 00:48:31,787 --> 00:48:32,913 太好了 我告诉你 720 00:48:32,996 --> 00:48:36,333 那我就去征兵办公室 我直接参加海军 721 00:48:36,416 --> 00:48:39,336 过几年我再以水手身份申请安那波利斯 722 00:48:39,419 --> 00:48:41,922 好 那就收拾行李 别再回来 723 00:48:42,005 --> 00:48:44,716 嘿 不许那么说 收回你的话 立刻 724 00:48:44,800 --> 00:48:48,929 我不知道你是怎么回事 该死的 你不许那么说 725 00:48:49,012 --> 00:48:51,807 停 你们别打了 够了 726 00:49:07,698 --> 00:49:09,950 好 不管刚才是怎么回事 我们不要再那样了 727 00:49:10,951 --> 00:49:11,952 好 728 00:49:13,412 --> 00:49:14,413 好吗? 729 00:49:14,496 --> 00:49:16,039 好 730 00:49:16,123 --> 00:49:18,375 -好… -好 731 00:49:22,171 --> 00:49:24,089 不 对不起 我… 732 00:49:25,716 --> 00:49:28,719 我不知道我为什么那么说 我不希望你走 733 00:49:29,428 --> 00:49:31,555 对 我们不希望 我们…请别走 734 00:49:31,638 --> 00:49:34,766 我不走 我哪也不去 妈妈 735 00:49:36,226 --> 00:49:38,478 没事的 会没事的 736 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 谁也不会离开家 737 00:49:41,356 --> 00:49:45,360 好 我们要冷静下来 谈谈这是怎么回事 738 00:49:47,279 --> 00:49:48,572 爸爸 739 00:49:49,281 --> 00:49:50,782 刚才是怎么回事? 740 00:49:52,201 --> 00:49:55,621 我…不知道 我… 741 00:49:56,830 --> 00:49:59,708 我突然反应过激 742 00:50:05,881 --> 00:50:07,674 我以为你会为我自豪 743 00:50:07,758 --> 00:50:10,636 应该如此 我会的 当然 我当然会 744 00:50:10,719 --> 00:50:13,388 我…那不是… 745 00:50:13,931 --> 00:50:16,183 那不是…它不是… 746 00:50:16,266 --> 00:50:19,478 爱德 不管你怎么想 说出来吧 747 00:50:21,230 --> 00:50:22,731 我有一种… 748 00:50:26,318 --> 00:50:28,237 突然的、压倒性的… 749 00:50:29,571 --> 00:50:31,573 感受 就好像我… 750 00:50:34,660 --> 00:50:36,286 会失去你 751 00:50:37,246 --> 00:50:40,749 爸爸 你不会失去我的 只是大学而已 我总是可以… 752 00:50:40,832 --> 00:50:43,335 不 我不是… 753 00:50:43,418 --> 00:50:46,505 那个意思 我是说… 754 00:50:50,050 --> 00:50:51,468 失去你 就像… 755 00:50:56,473 --> 00:50:57,474 像肖恩那样 756 00:50:59,309 --> 00:51:00,394 是 757 00:51:03,730 --> 00:51:05,148 像肖恩那样 758 00:51:18,161 --> 00:51:19,162 嘿 759 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 我知道 我也有同感 760 00:51:25,627 --> 00:51:26,628 真的 爱德 761 00:51:28,130 --> 00:51:31,508 但肖恩的死是因为他在街上骑脚踏车 762 00:51:34,052 --> 00:51:36,346 地球上没有安全的地方 763 00:51:36,430 --> 00:51:40,642 我知道 这就是重点 因为当时我不在地球上 764 00:51:43,854 --> 00:51:46,231 事故发生时我不在这里 我不在 765 00:51:49,151 --> 00:51:52,404 我没有陪在他身边 没有陪在你身边 我… 766 00:51:53,322 --> 00:51:56,867 我没能保护你 我…什么都做不了 767 00:51:57,367 --> 00:52:02,247 除了蜷缩在铺位上 对着黑夜喊叫 768 00:52:04,750 --> 00:52:06,126 我… 769 00:52:06,210 --> 00:52:10,047 我向自己承诺 决不让这种事再次发生 770 00:52:10,130 --> 00:52:11,381 我… 771 00:52:11,465 --> 00:52:13,759 我会永远陪在你和凯莉身边 772 00:52:14,801 --> 00:52:17,804 无论付出什么代价 无论我不得不放弃什么 773 00:52:18,680 --> 00:52:21,433 这次我要留下来 774 00:52:24,311 --> 00:52:25,646 保护你们母女 775 00:52:31,276 --> 00:52:32,319 爱德 776 00:52:33,904 --> 00:52:36,323 爱德 你认为那是你的错? 777 00:52:42,746 --> 00:52:43,747 看着我 778 00:52:47,918 --> 00:52:48,919 是不是? 779 00:52:50,629 --> 00:52:54,383 他当时生我的气 而我不在场 780 00:52:54,466 --> 00:52:58,303 不 嘿 不是的… 781 00:52:59,137 --> 00:53:01,098 那是一场意外 782 00:53:03,058 --> 00:53:06,228 好吗?一场意外 783 00:53:12,943 --> 00:53:17,823 我不知道有多少个夜晚 躺在床上反复回忆那天的情景 784 00:53:17,906 --> 00:53:20,492 心想 如果我做了不同的选择 785 00:53:21,910 --> 00:53:23,245 也许… 786 00:53:25,747 --> 00:53:27,374 但你不能这样 787 00:53:28,125 --> 00:53:30,502 你不能 因为这是一种折磨 788 00:53:31,587 --> 00:53:32,838 就是这样 789 00:53:33,380 --> 00:53:35,966 这是一种对我们自己的惩罚 希望… 790 00:53:37,259 --> 00:53:41,096 受够折磨后 就会有好结果出现 791 00:53:41,972 --> 00:53:43,182 就像忏悔 792 00:53:43,265 --> 00:53:47,186 如果念诵《圣母经》的次数足够多 罪孽就会被洗刷掉 793 00:53:48,103 --> 00:53:51,064 有了足够的忏悔 也许就终于可以支付上帝的代价 794 00:53:51,148 --> 00:53:52,649 让肖恩活过来 795 00:53:55,903 --> 00:53:57,321 但并非如此 796 00:53:59,865 --> 00:54:01,450 他不会活过来了 797 00:54:05,370 --> 00:54:09,750 而且他的死…不是我的错 798 00:54:12,002 --> 00:54:13,837 也不是你的 799 00:54:16,548 --> 00:54:17,799 好吗? 800 00:54:23,514 --> 00:54:24,681 不是你的错 801 00:54:36,610 --> 00:54:37,903 来 802 00:54:55,796 --> 00:54:56,797 大力水手? 803 00:54:59,508 --> 00:55:00,843 我找到的 804 00:55:02,719 --> 00:55:03,929 今天 805 00:55:07,474 --> 00:55:08,934 不是吧? 806 00:55:13,397 --> 00:55:18,819 我记得你告诉我 说你想上海军军校时的情景 807 00:55:20,946 --> 00:55:23,407 我心想:“一个来自印第安纳州 加里市的男孩 808 00:55:23,490 --> 00:55:26,702 从没见过大海 他去海军做什么?真是疯了” 809 00:55:29,788 --> 00:55:32,291 然后你就进了海军 810 00:55:32,374 --> 00:55:34,168 我也进了海军 811 00:55:35,335 --> 00:55:38,505 我们的儿子也想加入海军 812 00:55:41,508 --> 00:55:44,636 结果现在我们的女儿也想加入海军 813 00:55:46,763 --> 00:55:48,473 我们是鲍德温一家 814 00:55:50,225 --> 00:55:53,812 我们的血液里 流淌的都是海军的蓝色和金色 815 00:55:53,896 --> 00:55:54,897 上帝保佑我们全家 816 00:56:06,658 --> 00:56:09,453 起锚了 817 00:56:09,536 --> 00:56:11,955 天啊 不… 818 00:56:12,581 --> 00:56:16,835 -起锚了 -不 爱德 819 00:56:16,919 --> 00:56:20,464 告别大学的欢乐时光 820 00:56:20,547 --> 00:56:25,052 我们在破晓时出航 821 00:56:25,135 --> 00:56:29,264 我们在岸上过完最后一晚 822 00:56:29,348 --> 00:56:32,476 在海浪面前干杯 823 00:56:33,143 --> 00:56:36,605 直到我们再次相遇 824 00:56:36,688 --> 00:56:40,234 在此祝你回家的航程愉快 825 00:58:10,991 --> 00:58:12,409 天啊 826 01:00:09,151 --> 01:00:11,153 字幕翻译:吴梦熊