1 00:00:10,427 --> 00:00:11,803 好了 乌博 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,848 看这里 朋友 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,893 -好 请看着光 -你没事的 4 00:00:19,603 --> 00:00:23,774 我躲进了营地旁的熔岩管 5 00:00:32,448 --> 00:00:34,618 好 乌博 来检查一下 6 00:00:35,327 --> 00:00:37,204 穆勒 帮我照顾莫莉 好吗? 7 00:00:37,287 --> 00:00:39,289 我试图用无线电联络乌博 8 00:00:39,373 --> 00:00:40,999 但是没有回应 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,460 然后风暴就来了 10 00:00:43,544 --> 00:00:45,170 莫莉 你还好吗? 11 00:00:45,254 --> 00:00:46,338 向前走… 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,423 对 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,134 帮我个忙 把一些… 14 00:00:51,927 --> 00:00:53,387 莫莉 还好吗? 15 00:00:54,263 --> 00:00:57,599 我从没见过那种景象 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,563 仿佛表皮土在沸腾 17 00:01:02,646 --> 00:01:05,732 好 乌博 我们会尽力而为 好吗? 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,235 好 来吧 19 00:01:14,241 --> 00:01:16,243 我知道乌博有麻烦了 20 00:01:16,326 --> 00:01:22,165 但是风暴结束前去营救不安全 21 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 所以我就等了一会儿 22 00:01:27,754 --> 00:01:30,632 等了两小时45分钟 23 00:01:33,010 --> 00:01:34,386 你做了正确的选择 莫莉 24 00:01:37,139 --> 00:01:38,182 他会没事吗? 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,809 没有任何测试手段 26 00:01:40,893 --> 00:01:44,646 能告诉我们 那段时间他的身体承受了多少辐射 27 00:01:44,730 --> 00:01:47,524 但是他的放射量测定器显示200雷姆 28 00:01:47,608 --> 00:01:48,692 那是什么意思? 29 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 超过了一个人一生所能承受辐射的最大值 30 00:01:52,362 --> 00:01:55,073 几乎可以肯定 他在未来几年内 一定会患癌症 31 00:01:55,866 --> 00:01:59,369 我要明天提前返航 这样可以把他送回休斯敦 32 00:01:59,995 --> 00:02:00,996 明白 33 00:02:01,663 --> 00:02:03,790 我也要把你带回去 34 00:02:04,458 --> 00:02:06,960 什么?那可不行 35 00:02:07,044 --> 00:02:09,545 我的测定器是绿色 我还要在这里待两个月 36 00:02:09,630 --> 00:02:12,841 熔岩管提供了一定保护 但并不完美 37 00:02:12,925 --> 00:02:15,886 六个月的派遣期间 额定辐射量是20雷姆 38 00:02:15,969 --> 00:02:17,054 你的测定器显示90 39 00:02:17,137 --> 00:02:20,307 拜托 我几乎完成了 斯塔福德山南部的勘探 40 00:02:20,390 --> 00:02:21,934 我知道那里一定有锂 41 00:02:23,310 --> 00:02:26,939 抱歉 这是我的最终决定 我们9点整出发 42 00:02:27,689 --> 00:02:29,483 你说得倒是轻巧 43 00:02:30,692 --> 00:02:35,072 你一心想着离开月球 开始活少钱多的办公室新工作 44 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 这一点都不轻巧 莫莉 45 00:02:39,451 --> 00:02:43,038 等你康复了 你会再次回来 只要等六个月 最多一年 46 00:02:44,540 --> 00:02:45,541 乌博呢? 47 00:02:47,251 --> 00:02:48,710 他再也不会回来了 48 00:02:54,550 --> 00:02:57,261 《流血的最前沿》 49 00:04:05,078 --> 00:04:09,833 里根政府继续为昨天太阳风暴期间 50 00:04:09,917 --> 00:04:11,752 进入三级戒备状态的决定辩护 51 00:04:11,835 --> 00:04:16,005 戒备状态的升级导致第四轰炸联队 于苏联领空附近部署 52 00:04:16,089 --> 00:04:20,135 苏联总理安德罗波夫批评 这种行为是一种挑衅 53 00:04:20,219 --> 00:04:22,596 今天早些时候 他在杜马发表了讲话 54 00:04:22,679 --> 00:04:26,475 美国政府官员表示 这只是一种预防手段 55 00:04:26,558 --> 00:04:30,604 但国内越来越多的评论家 开始质疑这种说法 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,356 (总统候选人 民主党参议员 加里哈特) 57 00:04:32,439 --> 00:04:35,943 如果真是这样 他们为什么要急着把总统送上空军一号? 58 00:04:36,026 --> 00:04:39,446 一次太阳耀斑让我们来到了开战的边缘 59 00:04:39,530 --> 00:04:42,741 这是因为本届政府采取武力威胁的政策 60 00:04:47,037 --> 00:04:48,997 能源情况如何了? 61 00:04:49,081 --> 00:04:50,666 大部分正由太阳能顶替 62 00:04:50,749 --> 00:04:53,210 我们正在启动核反应堆 63 00:04:53,293 --> 00:04:56,046 维生系统如何?月球上人员众多 64 00:04:56,129 --> 00:05:00,384 维生系统应该没事 但是冰块开采受到了影响 65 00:05:00,467 --> 00:05:02,636 火星计划的高级开发行动 66 00:05:02,719 --> 00:05:05,597 将被再次搁置 67 00:05:06,473 --> 00:05:10,352 不仅如此 核反应堆关闭期间燃料棒受损 68 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 反应堆最多再撑几个月 69 00:05:13,397 --> 00:05:14,606 如果走运的话 70 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 好 我们必须运送更多钚上去 71 00:05:21,947 --> 00:05:22,990 时间很紧 72 00:05:23,073 --> 00:05:25,951 但我认为接下来的海龙号发射 应该能及时送到 73 00:05:26,034 --> 00:05:27,786 还是无人运送更安全 74 00:05:27,870 --> 00:05:30,914 我会通知关岛实施核原料运输指导方针 75 00:05:30,998 --> 00:05:33,458 那要先通过五角大楼的批准 76 00:05:34,376 --> 00:05:36,545 那要好几周时间 会错过发射日期的 77 00:05:36,628 --> 00:05:39,256 我不希望詹姆斯镇因官僚机制陷入黑暗中 78 00:05:39,339 --> 00:05:42,259 我也不想那样 玛高 但这是规程 79 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 我们虽然已经降至五级戒备状态 但依然要保持警惕 80 00:05:47,514 --> 00:05:50,434 早上好 我有好消息 81 00:05:50,517 --> 00:05:52,102 那正是我们需要的 82 00:05:52,186 --> 00:05:54,897 这次风暴灾难后 83 00:05:54,980 --> 00:05:58,984 总统认为明智之举是缓解美苏关系 84 00:05:59,067 --> 00:06:00,903 告诉美国人他是热爱和平之人 85 00:06:02,070 --> 00:06:05,866 往开路者号上装导弹可没什么说服力 86 00:06:05,949 --> 00:06:10,162 我知道…那件事搁置了 暂时搁置 87 00:06:10,245 --> 00:06:13,749 但我确实希望你们安排一项新任务提议 88 00:06:13,832 --> 00:06:17,211 一位美国宇航员和一位苏联宇航员 89 00:06:17,294 --> 00:06:20,172 聚首展示我们的共同目标 90 00:06:20,255 --> 00:06:22,841 在太空中握手 91 00:06:26,970 --> 00:06:28,639 不好意思 92 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 握手? 93 00:06:30,015 --> 00:06:33,810 飞船对接 打开舱门 在电视直播上握手 94 00:06:33,894 --> 00:06:35,145 小菜一碟 95 00:06:35,229 --> 00:06:37,064 爱德 帮我想想人选 96 00:06:37,147 --> 00:06:40,067 最能代表美国价值观的人 97 00:06:40,150 --> 00:06:44,488 力量、自由 也许弄个年轻的面孔 讨好热衷MTV频道的人群 98 00:06:44,571 --> 00:06:47,533 好 我看看麦当娜有没有档期 99 00:06:48,116 --> 00:06:52,079 我决不允许我们的太空梭和苏联飞船对接 100 00:06:52,162 --> 00:06:55,541 他们会获取我们最机密的科技 我们不能… 101 00:06:55,624 --> 00:06:58,502 玛高 放松点 绝不会走到那一步的 102 00:07:01,004 --> 00:07:02,798 我们表明和平的意愿 103 00:07:02,881 --> 00:07:06,593 当苏联将其拒之门外时 我们会收获赞誉 104 00:07:06,677 --> 00:07:08,595 而他们则像是咄咄逼人的一方 105 00:07:08,679 --> 00:07:09,888 这是个双赢的局面 106 00:07:11,014 --> 00:07:12,933 托马斯 你可能没注意到 107 00:07:13,016 --> 00:07:15,018 我们现在非常忙 108 00:07:15,102 --> 00:07:17,813 策划一场永远不会发生的公关 109 00:07:17,896 --> 00:07:20,774 我是不会优先处理的 110 00:07:20,858 --> 00:07:22,192 你会想出办法的 111 00:07:23,735 --> 00:07:25,070 这是你的工作 112 00:07:31,201 --> 00:07:32,202 这是你的工作 113 00:07:35,289 --> 00:07:38,250 我猜你一定很激动 想下来加入我们一起开心 对吗 艾伦? 114 00:07:39,001 --> 00:07:40,085 是 我等不及了 115 00:07:40,169 --> 00:07:41,336 我挂线了 116 00:07:58,187 --> 00:07:59,188 情况如何? 117 00:08:00,856 --> 00:08:02,649 月面着陆器可以发射了 118 00:08:03,650 --> 00:08:05,110 看来时机已到 119 00:08:08,447 --> 00:08:10,574 这是你最后一次登月 对吗? 120 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 你会怀念吗? 121 00:08:15,787 --> 00:08:19,875 四次派遣 723天 122 00:08:20,626 --> 00:08:21,877 我已经满足了 123 00:08:21,960 --> 00:08:25,714 不管怎么说 我觉得我在地球上的计划中 更具影响力 124 00:08:26,965 --> 00:08:29,468 也许可以先给我们弄一台能用的洗碗机 125 00:08:29,551 --> 00:08:30,928 不可能的事我做不到 亚历 126 00:08:31,011 --> 00:08:32,011 也对 127 00:08:35,432 --> 00:08:37,683 -那我们是不是该… -好 128 00:08:43,106 --> 00:08:45,817 我接替你的詹姆斯镇基地指挥官职务 129 00:08:46,818 --> 00:08:48,237 换岗完成 130 00:08:50,447 --> 00:08:51,615 祝你在地球上好运 131 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 谢谢 132 00:08:57,579 --> 00:08:59,122 福斯特 谢谢你 133 00:08:59,206 --> 00:09:00,249 保重 134 00:09:00,958 --> 00:09:03,043 普莱斯 继续保持优异 135 00:09:03,877 --> 00:09:04,920 法希 谢谢你 136 00:09:05,003 --> 00:09:06,547 -盖勒 -谢谢 137 00:09:07,506 --> 00:09:09,508 好 别对他太好了 138 00:09:10,676 --> 00:09:12,052 -琼威 -谢谢 139 00:09:12,135 --> 00:09:15,347 差点忘记最重要的 140 00:09:17,391 --> 00:09:18,433 这是什么钥匙? 141 00:09:19,518 --> 00:09:20,727 开酒柜的 142 00:09:25,899 --> 00:09:27,359 好 姿态指示器调至惯性 143 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 是 144 00:09:30,571 --> 00:09:32,823 检查错误、速率和传动装置 145 00:09:33,490 --> 00:09:38,287 我要开始操作了 第27项 执行 好 146 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 柯布 该系安全带了 147 00:09:41,707 --> 00:09:42,708 好吧 148 00:09:48,005 --> 00:09:50,924 -引擎模式202 -202 149 00:10:15,073 --> 00:10:21,121 来啊 外星小混蛋 好… 150 00:10:21,205 --> 00:10:23,248 (小行星) 151 00:10:23,832 --> 00:10:26,210 你不如放弃 你永远达不到 152 00:10:26,293 --> 00:10:28,962 胡说 就差一点了 153 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 你作弊 154 00:10:30,797 --> 00:10:33,675 才没有 这叫狩猎 155 00:10:34,676 --> 00:10:37,054 -吉米教我的 -我为你自豪 戈登 156 00:10:37,137 --> 00:10:38,639 是啊 157 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 就差一点 158 00:10:43,143 --> 00:10:44,853 -差一点 -你会做到的 159 00:10:44,937 --> 00:10:46,980 总有一天能做到 朋友 160 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 该死 161 00:10:52,027 --> 00:10:55,113 (最高分 1 爱德 2 戈登) 162 00:10:56,406 --> 00:10:57,407 谢谢 163 00:10:59,535 --> 00:11:01,245 你觉得她会来? 164 00:11:02,955 --> 00:11:04,289 等等看吧 165 00:11:18,136 --> 00:11:20,055 (前哨酒馆) 166 00:11:49,793 --> 00:11:53,046 “他到了树下 竟找不到什么 只有叶子 167 00:11:53,130 --> 00:11:55,549 因为不是无花果的季节” 168 00:12:11,648 --> 00:12:13,609 我没那么了解他 169 00:12:15,444 --> 00:12:17,070 他当然有他自己的问题 170 00:12:17,154 --> 00:12:20,490 有些人永远无法摆脱这些问题 171 00:12:20,574 --> 00:12:22,534 好像仍然活在过去 172 00:12:23,452 --> 00:12:27,414 可怜的丹妮 我无法想象她正经历着什么 173 00:12:27,497 --> 00:12:29,875 需要时间 但她会挺过去的 174 00:12:29,958 --> 00:12:34,129 是 在葬礼上看到她 真是… 175 00:12:34,213 --> 00:12:35,214 嗨 176 00:12:35,297 --> 00:12:36,590 -嗨 她来了 -嗨 鲍勃 177 00:12:36,673 --> 00:12:37,758 -嗨 鲍勃 -嗨 鲍勃 178 00:12:37,841 --> 00:12:41,011 抱歉 迟到了 45号公路堵车 179 00:12:43,889 --> 00:12:45,140 那是什么东西? 180 00:12:45,224 --> 00:12:48,185 -酒吧里的植物 接下来呢? -我试着跟她说 181 00:12:48,727 --> 00:12:51,146 -她怎么说? -她说植物让这里感觉清新 182 00:12:51,230 --> 00:12:54,066 算了吧 这里保持原样就很好 183 00:12:54,149 --> 00:12:55,275 拜托 这里之前很破烂 184 00:12:55,359 --> 00:12:59,238 是有些不完美 但这是我们常来的地方 185 00:13:00,030 --> 00:13:02,199 -原本很有特点 -原本有蟑螂 186 00:13:02,282 --> 00:13:03,659 蟑螂也有特点 187 00:13:03,742 --> 00:13:06,662 -我很怀念桌球桌 -你从来没打过桌球 188 00:13:06,745 --> 00:13:08,330 我很喜欢那张桌球桌和旧椅子 189 00:13:08,413 --> 00:13:11,625 我喜欢那些旧椅子 它们会轻微地晃动 190 00:13:11,708 --> 00:13:14,795 是 你确实没少摇晃椅子 191 00:13:23,303 --> 00:13:24,930 你怎么样? 192 00:13:27,432 --> 00:13:28,433 挺好 193 00:13:30,644 --> 00:13:32,855 -只是很想他 -是 194 00:13:34,648 --> 00:13:35,941 每天都想 195 00:13:36,567 --> 00:13:37,568 每天都想 196 00:13:41,238 --> 00:13:45,158 过去九年真的很艰难 197 00:13:46,618 --> 00:13:48,745 还有克莱顿 看他那样挣扎 198 00:13:48,829 --> 00:13:51,415 他很痛苦 199 00:13:53,125 --> 00:13:54,126 我… 200 00:13:57,087 --> 00:13:58,422 你还好吗? 201 00:13:59,173 --> 00:14:00,174 我没事 202 00:14:00,841 --> 00:14:04,303 真的 我…只想回到过去的自己 203 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 这是真心话 204 00:14:08,599 --> 00:14:13,270 这就是…为什么我… 205 00:14:14,730 --> 00:14:15,731 怎么了? 206 00:14:18,108 --> 00:14:19,193 我想回去 207 00:14:20,194 --> 00:14:22,321 -回哪里? -詹姆斯镇 208 00:14:23,989 --> 00:14:25,741 已经九年了 我… 209 00:14:26,366 --> 00:14:30,037 我们任何人都再也没回去过 210 00:14:30,871 --> 00:14:31,872 是时候了 211 00:14:33,415 --> 00:14:34,958 我想看看它有什么变化 212 00:14:35,042 --> 00:14:37,044 我想看看它成了什么样子 213 00:14:37,127 --> 00:14:40,714 你知道它变成了什么样 是你参与设计的 214 00:14:41,465 --> 00:14:42,799 那可不一样 215 00:14:43,634 --> 00:14:45,969 我想亲眼看一看 216 00:14:47,179 --> 00:14:48,931 我想在早上穿上宇航服 217 00:14:50,057 --> 00:14:51,683 穿着宇航靴踩着月球尘埃 218 00:14:52,351 --> 00:14:55,062 再看一看沙克尔顿陨石坑的日出 219 00:14:57,064 --> 00:14:58,524 你们不怀念吗? 220 00:15:00,150 --> 00:15:01,443 承认吧 爱德 221 00:15:01,527 --> 00:15:03,946 难道你从未想过回去吗? 222 00:15:04,029 --> 00:15:07,157 我们在月球一无所有时就在那里了 223 00:15:08,116 --> 00:15:09,785 你们不想看我们开创的基地吗? 224 00:15:10,202 --> 00:15:11,578 -不想 -不 225 00:15:14,498 --> 00:15:15,499 我想看 226 00:15:17,334 --> 00:15:19,044 别误会 227 00:15:20,087 --> 00:15:23,632 我很喜欢和你们一起 每隔几周来这曾经破烂的酒吧坐一坐 228 00:15:23,715 --> 00:15:25,509 说说笑笑 229 00:15:25,592 --> 00:15:28,929 但我厌倦了空谈美好过往 想当年我们都是宇航员 230 00:15:29,012 --> 00:15:30,430 我们还是宇航员 231 00:15:31,932 --> 00:15:32,975 我们不是 232 00:15:33,600 --> 00:15:36,812 当宇航员不仅仅只有飞上太空 丹妮 233 00:15:36,895 --> 00:15:38,021 听着 234 00:15:39,064 --> 00:15:42,693 我过去几年在这里和克莱顿一起度过 我一点都不后悔 235 00:15:43,402 --> 00:15:47,114 但我不希望余生无所事事 只能说 236 00:15:47,614 --> 00:15:50,868 “记得这个吗?记得那个吗?” 237 00:15:51,869 --> 00:15:52,953 好吧 238 00:15:54,746 --> 00:15:56,290 我明天就去递交材料 239 00:16:00,919 --> 00:16:01,920 真的吗? 240 00:16:05,507 --> 00:16:06,633 谢谢你 爱德 241 00:16:12,556 --> 00:16:14,057 -敬丹妮 -敬丹妮 242 00:16:24,651 --> 00:16:28,322 现在打开面罩 对 好的 243 00:16:29,907 --> 00:16:32,618 好 能把胳膊抬起来吗? 244 00:16:33,702 --> 00:16:35,704 好 把手表对着镜头 245 00:16:35,787 --> 00:16:38,498 好…展现一下迷人的微笑 246 00:16:39,249 --> 00:16:40,751 笑得开心点 247 00:16:41,335 --> 00:16:42,336 好 248 00:16:43,420 --> 00:16:44,463 好的 249 00:16:45,047 --> 00:16:46,048 我觉得可以了 250 00:16:46,131 --> 00:16:47,174 (加州 洛杉矶) 251 00:16:47,257 --> 00:16:48,467 好 拍完了 252 00:16:49,635 --> 00:16:51,094 谢谢你配合我 宝贝 253 00:16:51,178 --> 00:16:53,722 我知道用了不少时间 但最后几张一定很漂亮 254 00:16:53,805 --> 00:16:56,016 你美丽的脸庞将会遍布时代广场 255 00:16:56,099 --> 00:16:58,519 我想你指的是那块漂亮的手表吧 256 00:17:01,897 --> 00:17:04,816 谢谢你 安吉 这宇航服快把我热死了 257 00:17:13,200 --> 00:17:14,701 (山姆来电) 258 00:17:18,247 --> 00:17:19,248 嗨 宝贝 259 00:17:20,457 --> 00:17:23,252 詹姆斯镇当时只有一个房间 260 00:17:23,752 --> 00:17:27,256 几乎不够我们三个人一起生活、工作 261 00:17:27,964 --> 00:17:30,634 不像现在月球上的泰姬陵 262 00:17:33,303 --> 00:17:35,222 我还没说到食物呢 263 00:17:35,806 --> 00:17:38,058 味同嚼蜡 还不如吃硬纸板 264 00:17:43,772 --> 00:17:46,567 对 当年属于拓荒阶段 265 00:17:48,110 --> 00:17:51,738 最前线 狂野的西部 266 00:17:51,822 --> 00:17:55,158 我们是殖民者 苏联人… 267 00:17:55,784 --> 00:17:57,578 他们就像印第安人 268 00:18:18,724 --> 00:18:20,350 戈登 269 00:19:22,871 --> 00:19:24,081 欢迎回家 270 00:19:49,356 --> 00:19:51,942 谢谢大家的努力工作 271 00:19:52,025 --> 00:19:53,986 让我们得以安全返回地球 272 00:19:54,069 --> 00:19:58,532 本次计划中的每一项工作都十分重要 273 00:19:58,615 --> 00:20:03,078 每一个人的工作 对航天局的宏图来说都很宝贵 274 00:20:03,161 --> 00:20:06,248 我们深表感激 275 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 谢谢 276 00:20:14,590 --> 00:20:15,591 宝贝 277 00:20:15,674 --> 00:20:17,843 宝贝… 278 00:20:19,761 --> 00:20:20,762 嗨 279 00:20:28,395 --> 00:20:30,606 -你还好吗? -当然 很好 280 00:20:32,858 --> 00:20:34,610 -咱们走吧 -好 281 00:20:35,485 --> 00:20:36,945 好 来吧 282 00:20:37,029 --> 00:20:38,614 -他们根本不会注意到 -好 283 00:20:46,330 --> 00:20:47,789 凯莉 吃早餐了 284 00:20:54,213 --> 00:20:55,214 凯莉 快点 285 00:21:01,720 --> 00:21:04,973 (安那波利斯美国海军军校) 286 00:21:05,057 --> 00:21:07,893 -凯莉 吃早餐了 -来了 287 00:21:29,790 --> 00:21:33,377 巴拿马运河区的抗议越演越烈 288 00:21:33,460 --> 00:21:35,254 之前里根政府宣布 289 00:21:35,337 --> 00:21:39,174 巴拿马总统奥马尔托里霍斯的连任无效 290 00:21:39,258 --> 00:21:41,385 称有大规模选民欺诈行为 291 00:21:41,468 --> 00:21:44,555 托里霍斯最近采取了社会主义政策 292 00:21:44,638 --> 00:21:46,306 发誓要保住总统一职 293 00:21:46,390 --> 00:21:48,267 而美国的和平积极分子 294 00:21:48,350 --> 00:21:52,020 反对政府的政策 295 00:21:52,104 --> 00:21:55,941 如果罗纳德里根认为 和平是1960年代遗留下来的陈词滥调 296 00:21:56,024 --> 00:21:57,025 那是他的问题 297 00:21:57,109 --> 00:21:58,944 和平是永恒的 298 00:21:59,027 --> 00:22:02,906 拜托 南希 让你丈夫回到床上 什么都不要做就好 299 00:22:04,616 --> 00:22:06,034 6点20了 300 00:22:06,118 --> 00:22:08,662 -我该走了 再见 -再见 301 00:22:08,745 --> 00:22:11,582 艾伦 很高兴见到你 302 00:22:11,665 --> 00:22:14,585 我也是 我们回头见 303 00:22:14,668 --> 00:22:15,878 是 回头见 304 00:22:15,961 --> 00:22:17,504 在美国 305 00:22:17,588 --> 00:22:19,798 据估计 超过三百万人 306 00:22:19,882 --> 00:22:22,551 公开表明反对里根政府 307 00:22:23,010 --> 00:22:24,720 哇 你把他训练得不错 308 00:22:24,803 --> 00:22:27,222 是 他很优秀 总是守时 309 00:22:28,348 --> 00:22:31,018 从后门走 这样威廉姆斯太太不会看到 310 00:22:31,101 --> 00:22:33,312 他甚至把车停在了两条街之外 311 00:22:34,188 --> 00:22:35,272 厉害 312 00:22:38,066 --> 00:22:41,236 拉里威尔逊 这是认真的吗? 313 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 是… 314 00:22:46,283 --> 00:22:48,827 也不算是吧 315 00:22:48,911 --> 00:22:51,622 我喜欢他 但我也不知道 316 00:22:52,122 --> 00:22:53,832 那你呢? 317 00:22:54,333 --> 00:22:56,710 现在彻底回来了 你会去做之前没机会做的事吗? 318 00:22:56,793 --> 00:22:59,379 我现在有新的工作 太忙了 319 00:22:59,922 --> 00:23:01,757 对… 320 00:23:03,592 --> 00:23:05,427 我该去办公室了 321 00:23:06,178 --> 00:23:08,180 嘿 他们同意给你加薪了吗? 322 00:23:08,263 --> 00:23:10,307 “虽然你是我们团队的重要成员 323 00:23:10,390 --> 00:23:12,976 波音对额外薪资的考虑 324 00:23:13,060 --> 00:23:16,813 只会在12月的年度员工评估时进行” 325 00:23:17,606 --> 00:23:19,316 我还以为航天局就够官僚了 326 00:23:20,484 --> 00:23:23,028 也许我应该像约翰和小野洋子那样 回到床上去 327 00:23:26,281 --> 00:23:27,991 我也该走了 328 00:23:29,826 --> 00:23:31,245 我差点忘了 329 00:23:36,750 --> 00:23:40,462 送你的 副局长 330 00:23:40,546 --> 00:23:41,588 拉里 331 00:23:45,926 --> 00:23:47,094 你不喜欢 332 00:23:47,177 --> 00:23:49,972 不 很漂亮 我只是… 333 00:23:52,140 --> 00:23:53,267 我也不知道 334 00:23:54,351 --> 00:23:55,435 和我搭吗? 335 00:23:57,396 --> 00:24:00,524 你将会和议员和内阁部长亲密交谈 336 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 你得有相称的行头 337 00:24:04,611 --> 00:24:06,822 你只要记住最初为什么要接受这份工作 338 00:24:07,698 --> 00:24:12,035 -通向火星的路与休斯敦无关… -对 与华盛顿有关 339 00:24:13,120 --> 00:24:14,204 这就对了 340 00:24:14,997 --> 00:24:17,207 -祝你今天愉快 -谢谢 341 00:24:31,972 --> 00:24:33,056 早 342 00:24:51,992 --> 00:24:53,744 -欢迎 -谢谢 343 00:24:54,328 --> 00:24:57,164 真高兴你能加入管理层 艾伦 344 00:24:57,247 --> 00:25:00,167 我也很期待 听说你们这里的咖啡很棒 345 00:25:00,250 --> 00:25:02,878 只是别跟他的脚步太紧了 346 00:25:02,961 --> 00:25:05,380 我还不算最糟的 相信我 347 00:25:06,215 --> 00:25:09,301 抱歉 你作为副局长的第一场会议 348 00:25:09,384 --> 00:25:11,970 是预算这类的无趣内容 但是… 349 00:25:12,054 --> 00:25:13,347 我们开始吧? 350 00:25:27,945 --> 00:25:29,613 现在局势平静下来了 351 00:25:29,696 --> 00:25:32,074 我们必须给詹姆斯镇做一次翻新 352 00:25:32,157 --> 00:25:34,201 以更好地抵御未来太阳风暴 353 00:25:34,284 --> 00:25:35,994 听起来不便宜啊 354 00:25:36,620 --> 00:25:41,542 没错 而且很不幸 我觉得唯一能够抽调资金的地方 355 00:25:41,625 --> 00:25:43,043 又是火星计划 356 00:25:43,126 --> 00:25:45,254 我们可以取消新型火星宇航服的研发 357 00:25:45,337 --> 00:25:50,467 现在它还处于开发初期 我觉得这也是合理的 358 00:25:50,551 --> 00:25:52,135 -很好 -但是…不好意思 359 00:25:52,803 --> 00:25:53,804 不是有… 360 00:25:53,887 --> 00:25:56,974 我是说 我们启动火星计划已经五年了 361 00:25:57,057 --> 00:25:59,101 而计划已经落后日程十年了 362 00:26:02,145 --> 00:26:06,149 我知道我刚刚接触这个部分 但一定有其他办法的吧 363 00:26:06,733 --> 00:26:09,820 火星是整个计划的意义所在 不断前进 364 00:26:09,903 --> 00:26:11,655 我们必须有所取舍 艾伦 365 00:26:11,738 --> 00:26:14,449 我们不能每次缺钱了就去找国会 366 00:26:14,533 --> 00:26:16,618 但我很欣赏你的热情 367 00:26:17,369 --> 00:26:18,996 未来的战斗中十分需要 368 00:26:19,872 --> 00:26:23,333 好 既然我们同意缩减宇航服预算 369 00:26:24,501 --> 00:26:28,255 我们接下来讨论地质部的超支问题好吗? 370 00:26:28,338 --> 00:26:30,549 我们真的需要这么多钱来购置光谱仪吗? 371 00:26:30,632 --> 00:26:31,633 (关于阿莱达罗萨莱斯) 372 00:26:31,717 --> 00:26:32,843 我们… 373 00:26:34,261 --> 00:26:36,805 不好意思 我失陪一下 374 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 这是怎么回事? 375 00:26:45,689 --> 00:26:49,693 抱歉 他说这与阿…莱达罗萨莱斯有关 376 00:26:50,736 --> 00:26:52,321 我应该知道这是谁吗? 377 00:26:52,404 --> 00:26:57,826 不 这只是我很久以前认识的人 谢谢 378 00:26:58,410 --> 00:27:01,997 苏联没有削减红星基地的侦查预算 379 00:27:02,080 --> 00:27:05,501 我明白 但就算有这些专利带来的新收入 380 00:27:05,584 --> 00:27:07,085 我们的钱还是不够 381 00:27:07,753 --> 00:27:10,380 听着 我愿意听任何建议 382 00:27:10,464 --> 00:27:12,674 我只是觉得我们必须明智 383 00:27:13,342 --> 00:27:14,676 对吗 玛高? 384 00:27:15,969 --> 00:27:17,221 玛高 385 00:27:31,276 --> 00:27:34,404 对了 今天要成立新班级 386 00:27:35,906 --> 00:27:37,658 他们不知道课程有多难 387 00:27:38,450 --> 00:27:39,451 没错 388 00:27:41,286 --> 00:27:42,704 有何贵干 崔茜? 389 00:27:43,413 --> 00:27:46,041 我从洛杉矶给你带了点东西 390 00:27:49,336 --> 00:27:50,796 (爱德) 391 00:27:50,879 --> 00:27:51,880 这是… 392 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 他的杯子 393 00:27:55,592 --> 00:27:57,052 你偷了爱德麦克马洪的杯子? 394 00:27:57,636 --> 00:27:58,929 那当然 395 00:27:59,012 --> 00:28:00,597 哇 这… 396 00:28:01,557 --> 00:28:02,558 这真是… 397 00:28:07,688 --> 00:28:10,315 德科多瓦先生 就是约翰尼的制作人 398 00:28:10,399 --> 00:28:14,278 他有个好主意 也许可以拍几个片段 399 00:28:14,361 --> 00:28:15,779 我在詹姆斯镇的画面 400 00:28:15,863 --> 00:28:18,448 是 我要你少关注点约翰尼 401 00:28:18,532 --> 00:28:20,742 把注意力集中到计划中来 402 00:28:20,826 --> 00:28:22,619 这对计划有好处 爱德 403 00:28:22,703 --> 00:28:25,706 能让孩子们近距离看月球 404 00:28:25,789 --> 00:28:27,875 和我们在上面所有了不起的工作 405 00:28:27,958 --> 00:28:29,918 是 那很不错 崔茜 406 00:28:30,002 --> 00:28:33,422 但距离你的发射不到一个月了 而你刚刚错过了第三次模拟 所以… 407 00:28:33,505 --> 00:28:35,924 我知道 对不起 爱德 408 00:28:37,509 --> 00:28:39,219 我把时间表弄混了 409 00:28:39,303 --> 00:28:43,223 最近我和山姆的庆祝活动有点多 410 00:28:43,307 --> 00:28:44,933 我受到了一点干扰 411 00:28:45,017 --> 00:28:46,977 是 我看到了 那确实… 412 00:28:48,937 --> 00:28:49,938 挺特别的 413 00:28:52,441 --> 00:28:54,693 看来我得去模拟了 414 00:28:55,485 --> 00:28:56,486 好 415 00:29:00,824 --> 00:29:02,284 -有什么问题吗 爱德? -没有 416 00:29:05,787 --> 00:29:06,788 嘿 417 00:29:07,581 --> 00:29:09,583 你就不能替我高兴吗? 418 00:29:11,376 --> 00:29:12,878 -替你高兴? -对 419 00:29:14,129 --> 00:29:16,548 你不必在全国电视上宣布的 崔茜 420 00:29:16,632 --> 00:29:19,176 好吧 原来是和戈登有关 一向如此 421 00:29:19,259 --> 00:29:20,260 他有权知道 422 00:29:21,386 --> 00:29:25,307 我不记得你关心过我有权知道什么 423 00:29:25,390 --> 00:29:28,227 戈登当年在佛罗里达州 卡纳维拉尔角没少风流快活 424 00:29:28,810 --> 00:29:29,811 拜托 425 00:29:31,522 --> 00:29:33,398 是 你说得对…爱德 426 00:29:33,482 --> 00:29:37,110 是 告诉这些新来的过去的日子有多辉煌 427 00:29:37,194 --> 00:29:38,862 -好 -多谢了 428 00:29:54,002 --> 00:29:55,087 坐吧 429 00:30:00,634 --> 00:30:01,635 欢迎来到航天局 430 00:30:02,845 --> 00:30:06,223 从现在开始 你们正式成为候选宇航员 431 00:30:06,306 --> 00:30:10,435 我们给你们的爱称是“候航员” 432 00:30:11,979 --> 00:30:15,732 这是严格苛刻、每天24小时 每周七天的培训计划 433 00:30:15,816 --> 00:30:17,359 为你们的太空之旅打下基础 434 00:30:18,777 --> 00:30:22,614 我会随着计划为各位评分 你们所做的一切都会被评估 435 00:30:24,241 --> 00:30:28,620 学术、驾驶表现、你们的品格和积极性 436 00:30:28,704 --> 00:30:32,249 我会定期把评估结果张贴在外面的走廊里 437 00:30:32,332 --> 00:30:33,959 如果名单上没有你的名字 438 00:30:34,042 --> 00:30:35,878 -说明你落选了 -你落选了 439 00:30:39,089 --> 00:30:40,090 关灯 440 00:30:55,147 --> 00:30:56,398 该死 441 00:30:56,481 --> 00:30:59,860 你在办公室里的练习真有成果 442 00:30:59,943 --> 00:31:01,862 是 我膝盖不舒服 443 00:31:01,945 --> 00:31:03,280 是因为膝盖? 444 00:31:04,489 --> 00:31:07,201 试试从六分之一重力中回来打18个洞 445 00:31:14,541 --> 00:31:16,460 这里的开球距离要近得多了 446 00:31:18,712 --> 00:31:19,922 挥杆很漂亮 447 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 哇 448 00:31:32,976 --> 00:31:34,269 每次都这样 449 00:31:35,437 --> 00:31:36,980 这杆打得真好 韦恩 450 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 谢谢 爱德 451 00:32:27,739 --> 00:32:30,158 (欢迎回家) 452 00:32:30,242 --> 00:32:31,451 为我布置得这么盛大? 453 00:32:32,995 --> 00:32:33,996 史蒂文斯上校 454 00:32:37,583 --> 00:32:38,667 少来了 455 00:32:39,251 --> 00:32:40,586 过来 456 00:32:41,378 --> 00:32:43,422 你回来真好 丹尼 457 00:32:46,884 --> 00:32:48,135 吉米 458 00:32:48,719 --> 00:32:49,720 吉米 459 00:32:50,637 --> 00:32:51,638 吉米 460 00:32:51,722 --> 00:32:53,307 过来和哥哥打个招呼 461 00:32:54,516 --> 00:32:57,728 你算走运了 他肯露面 通常他都不离开自己房间的 462 00:32:59,605 --> 00:33:00,647 嗨 屎鸟 463 00:33:00,731 --> 00:33:02,065 嗨 鸟屎 464 00:33:02,649 --> 00:33:04,860 我在烤牛排 来瓶啤酒? 465 00:33:08,488 --> 00:33:09,489 来 466 00:33:10,908 --> 00:33:12,576 -你怎么样? -挺好 你呢? 467 00:33:12,659 --> 00:33:16,038 天啊 我的宝贝儿子从圣诞到现在 已经长大这么多了 468 00:33:17,956 --> 00:33:18,957 看看你 469 00:33:20,292 --> 00:33:21,293 丹尼 470 00:33:25,339 --> 00:33:26,673 我的儿子 471 00:33:26,757 --> 00:33:27,883 别这么奇怪 妈妈 472 00:33:29,218 --> 00:33:33,347 我知道 我只是…想好好看看你而已 473 00:33:37,142 --> 00:33:38,310 嗨 宝贝 474 00:33:41,563 --> 00:33:42,731 哇 475 00:33:42,814 --> 00:33:46,360 -钻石几乎和你手一样大 -得了 哪有? 476 00:33:50,197 --> 00:33:51,198 崔茜 477 00:33:52,658 --> 00:33:53,659 戈登 478 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 好了 479 00:33:56,370 --> 00:33:57,412 我想敬一杯酒 480 00:33:57,496 --> 00:33:59,748 -爸 不 你真的不必… -不… 481 00:33:59,831 --> 00:34:00,999 让我说完 482 00:34:02,876 --> 00:34:06,088 这是一项成就 能在安那波利斯熬过第一年 483 00:34:06,755 --> 00:34:08,465 而且你甚至显得游刃有余 484 00:34:09,049 --> 00:34:10,467 我真为你自豪 丹尼 485 00:34:11,260 --> 00:34:13,094 -我们都很自豪 -谢谢 爸爸 486 00:34:13,178 --> 00:34:14,763 -干杯 -干杯 487 00:34:14,847 --> 00:34:18,225 等一下 我还想说一件事 488 00:34:21,018 --> 00:34:22,062 崔茜 489 00:34:27,150 --> 00:34:28,235 恭喜 490 00:34:29,652 --> 00:34:32,322 我替你高兴 山姆是个好人 491 00:34:33,282 --> 00:34:34,283 谢谢 戈登 492 00:34:37,286 --> 00:34:38,286 干杯 493 00:34:39,663 --> 00:34:43,208 也许她能找到更优秀的人 但品位的事没法说 494 00:34:44,543 --> 00:34:45,752 又来了 495 00:34:45,835 --> 00:34:47,545 他又来 好吧 496 00:34:56,346 --> 00:35:00,475 爱德鲍德温戴老花镜? 神奇的事真是停不下来 497 00:35:00,559 --> 00:35:02,019 你早晚也得戴 莫莉 498 00:35:02,603 --> 00:35:03,604 才不会 499 00:35:04,062 --> 00:35:07,357 双眼视力完美 直到我死的那一天 就像我祖母一样 500 00:35:08,650 --> 00:35:11,987 你回到地球后的生活适应得如何? 501 00:35:12,529 --> 00:35:15,032 不知道 很有意思 我有时觉得 502 00:35:15,782 --> 00:35:18,535 在地球上才是在外太空 503 00:35:19,703 --> 00:35:24,541 我在月球上时 感觉一切都…特别自然 504 00:35:25,667 --> 00:35:27,085 直到那场该死的风暴 505 00:35:27,169 --> 00:35:29,129 是 那场风暴真要命 506 00:35:30,380 --> 00:35:32,257 嘿 我读了事故报告 507 00:35:34,760 --> 00:35:36,470 我已经认识你很久了 莫莉 508 00:35:36,553 --> 00:35:38,096 有话直说 爱德 509 00:35:38,639 --> 00:35:41,683 你决不可能在熔岩管里等风暴结束 510 00:35:41,767 --> 00:35:43,310 因为乌博还在外面 511 00:35:43,393 --> 00:35:46,939 所以我…想知道你有没有事 512 00:35:47,606 --> 00:35:48,607 我很好 513 00:35:49,191 --> 00:35:52,027 听着 我们必须对医生说特定的话 我明白 514 00:35:52,110 --> 00:35:55,614 对航空军医撒谎? 那可不是正确的流程 长官 515 00:35:55,697 --> 00:35:59,076 不 我是说 莫莉柯布永远不会不按流程办事 516 00:35:59,159 --> 00:36:00,494 -永远不会 -很不合理 517 00:36:00,577 --> 00:36:01,578 不可能 518 00:36:04,289 --> 00:36:05,290 我没事 爱德 519 00:36:07,626 --> 00:36:09,962 你呢?你不怀念月球上的日子吗? 520 00:36:10,629 --> 00:36:13,757 是 我怀念 不过没有我想象中那么怀念 521 00:36:14,341 --> 00:36:15,717 开路者号可是你的宝贝 522 00:36:15,801 --> 00:36:17,970 别人驾驶它上太空你没意见? 523 00:36:18,804 --> 00:36:20,806 我在太空待的时间已经足够 524 00:36:22,140 --> 00:36:24,852 我刚认识伟大的爱德鲍德温时 525 00:36:24,935 --> 00:36:30,023 我认为他是休斯敦 最不愿意做文书工作的人 526 00:36:31,400 --> 00:36:32,901 是 你我都一样 527 00:36:35,863 --> 00:36:36,989 我也不知道 528 00:36:38,740 --> 00:36:40,576 你以为自己会拥有的生活 529 00:36:41,910 --> 00:36:44,121 有时并不能令你快乐 530 00:36:44,204 --> 00:36:46,498 我现在很快乐 531 00:36:46,582 --> 00:36:51,587 支持凯莉和凯伦 甚至支持候航员 532 00:36:52,296 --> 00:36:53,422 挺有意义的 533 00:36:53,964 --> 00:36:55,340 我知道 534 00:36:56,258 --> 00:36:58,218 这不是挑战极限 535 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 但有时更重要的是陪在你爱的人身边 536 00:37:01,680 --> 00:37:03,724 而不是做你爱做的事 537 00:37:04,391 --> 00:37:06,059 你听起来就像幸运饼干 538 00:37:07,019 --> 00:37:08,187 是 539 00:37:09,271 --> 00:37:10,731 我没闻错味道吧? 540 00:37:10,814 --> 00:37:13,066 别管它 他们只会否认 541 00:37:14,735 --> 00:37:15,736 打球吧 542 00:37:17,446 --> 00:37:18,739 天啊 543 00:37:18,822 --> 00:37:20,824 不 我不想建拱腹 544 00:37:20,908 --> 00:37:24,661 但承包商一脸严肃地对我说 545 00:37:24,745 --> 00:37:26,288 “那要再多两个月” 546 00:37:26,371 --> 00:37:29,917 -什么?再多两个月? -是 547 00:37:30,000 --> 00:37:31,919 拜托 我… 548 00:37:32,836 --> 00:37:35,047 -不 等等 你把烟弄灭了 -该死 549 00:37:37,257 --> 00:37:42,513 这么说吧 我在院子里裸体过了一夜 手脚被捆在一起 550 00:37:45,891 --> 00:37:46,975 当然了 551 00:37:48,560 --> 00:37:49,811 听起来很糟 552 00:37:49,895 --> 00:37:51,230 是 是很糟 553 00:37:51,313 --> 00:37:54,233 如果你做不到 一字不差地了解海军新生手册 554 00:37:54,316 --> 00:37:55,526 他们就会搞你 555 00:37:55,609 --> 00:37:56,985 他们会恶搞所有新生 556 00:38:14,503 --> 00:38:15,504 好 557 00:38:16,380 --> 00:38:17,714 该死 558 00:38:17,798 --> 00:38:19,508 很晚了 我得走了 559 00:38:19,591 --> 00:38:21,844 拜托 崔茜 不必这么早 560 00:38:21,927 --> 00:38:23,512 才刚刚9点 561 00:38:23,595 --> 00:38:25,597 我明天一大早要做模拟 562 00:38:25,681 --> 00:38:27,266 我错过了上一次 所以… 563 00:38:27,975 --> 00:38:30,310 你可别惹到爱德 564 00:38:30,394 --> 00:38:31,395 没错 565 00:38:33,647 --> 00:38:35,858 -今天的聚会很开心 -是的 566 00:38:36,900 --> 00:38:38,819 要我帮忙收拾碟子吗? 567 00:38:38,902 --> 00:38:42,322 不 我来就好 我其实现在很擅长这个 568 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 真的? 569 00:38:44,575 --> 00:38:46,493 让我看看你因洗碟子而干裂的手 570 00:38:47,911 --> 00:38:49,663 希拉明天要来 对吗? 571 00:38:49,746 --> 00:38:51,456 一早就来 572 00:38:53,500 --> 00:38:55,586 -很高兴见到你 崔茜 -我也很高兴见到你 573 00:38:56,086 --> 00:38:59,298 好了 孩子们 晚安 你能回家真好 宝贝 574 00:38:59,381 --> 00:39:00,716 -再次感谢 戈登 -晚安 575 00:39:01,842 --> 00:39:03,177 晚安 妈妈 576 00:39:08,265 --> 00:39:09,516 好了 孩子们 577 00:39:10,475 --> 00:39:12,519 我们有满满一冰箱啤酒 还有芝士球 578 00:39:12,603 --> 00:39:14,104 杀戮警长正在电视上表演 579 00:39:15,230 --> 00:39:17,733 爸爸 我们要去找几个朋友玩 580 00:39:17,816 --> 00:39:19,276 因为是回来的第一晚 581 00:39:19,860 --> 00:39:20,861 对 582 00:39:20,944 --> 00:39:21,945 当然 583 00:39:22,863 --> 00:39:24,823 没事 你们去好好玩吧 584 00:39:24,907 --> 00:39:27,201 -你确定吗?我们可以… -没事…真的 585 00:39:27,284 --> 00:39:28,577 你们去吧 586 00:39:28,660 --> 00:39:31,955 老爸反正有很多工作要赶 所以… 587 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 好吧 588 00:39:33,832 --> 00:39:35,042 好 别等我们 589 00:39:35,709 --> 00:39:36,710 走吧 吉米 590 00:39:43,258 --> 00:39:44,384 互相照顾着点 591 00:41:14,183 --> 00:41:15,434 负压 592 00:41:21,064 --> 00:41:22,065 好耶 593 00:41:31,867 --> 00:41:33,160 谢谢你 哥哥 594 00:41:35,078 --> 00:41:38,624 所以是每个人都必须理那个发型吗? 595 00:41:38,707 --> 00:41:41,627 还是说那只是针对你的某种残忍惩罚? 596 00:41:43,462 --> 00:41:47,174 不…我们都要理 当然了 女生除外 597 00:41:47,257 --> 00:41:48,383 有美女吗? 598 00:41:48,467 --> 00:41:49,718 有也不知道怎么追啊 599 00:41:56,517 --> 00:41:58,477 他们是像传说中那样对新兵很严格吗? 600 00:41:59,228 --> 00:42:00,646 还不算太严 601 00:42:00,729 --> 00:42:03,565 过了第一个月就好多了 602 00:42:04,274 --> 00:42:07,694 -你对妈妈爸爸可不是这么说的 -闭嘴 屎鸟 603 00:42:07,778 --> 00:42:09,988 你真的搭乘航空母舰了吗? 604 00:42:10,072 --> 00:42:11,114 是啊 605 00:42:11,698 --> 00:42:12,699 体验如何? 606 00:42:14,493 --> 00:42:16,745 第一次站在航母上 就好像… 607 00:42:17,329 --> 00:42:19,581 就像站在大海中间 608 00:42:19,665 --> 00:42:22,125 周围什么都没有 只有水和天空 609 00:42:23,043 --> 00:42:24,795 -好酷呀 -是 610 00:42:25,379 --> 00:42:27,798 最精彩的是 611 00:42:27,881 --> 00:42:31,051 看一架雄猫式战斗机以150节的速度降落 612 00:42:31,134 --> 00:42:35,055 看着这东西以极快的速度向你冲来 613 00:42:35,138 --> 00:42:36,348 你非常确信 614 00:42:36,431 --> 00:42:39,643 它一定会从甲板的另一端滑出去 615 00:42:40,602 --> 00:42:42,271 但是就在一瞬间 616 00:42:42,354 --> 00:42:47,234 尾钩突然挂住拦阻索 飞机就完全停了下来 617 00:42:48,110 --> 00:42:49,444 就在眼前 618 00:42:51,321 --> 00:42:52,656 我从未见过这种场景 619 00:43:24,646 --> 00:43:25,647 你好 620 00:43:25,731 --> 00:43:28,233 嗨 爱德 你能来一趟吗? 621 00:43:28,984 --> 00:43:30,235 为什么?出什么事了? 622 00:43:30,319 --> 00:43:31,403 是戈登 623 00:43:33,488 --> 00:43:39,786 你眼中的阳光让一些谎言都值得相信 624 00:43:41,705 --> 00:43:44,499 我是天上的眼 625 00:43:44,583 --> 00:43:50,214 看着你 我能读懂你的想法 626 00:43:50,297 --> 00:43:52,925 我是规则制定者 627 00:43:56,470 --> 00:43:57,638 该死 628 00:43:58,222 --> 00:44:00,140 嘿 请再给我一杯 好吗? 629 00:44:01,183 --> 00:44:02,851 我要买一杯给我朋友 630 00:44:03,894 --> 00:44:05,854 达琳 和… 631 00:44:10,484 --> 00:44:12,152 嗨 爱德 632 00:44:12,236 --> 00:44:13,529 我给爱德买一杯 嘿 633 00:44:13,612 --> 00:44:14,613 嘿 634 00:44:14,696 --> 00:44:16,156 -你感觉如何? -很好 635 00:44:16,240 --> 00:44:18,200 要不要出去透透气? 636 00:44:18,283 --> 00:44:19,535 去走一走? 637 00:44:19,618 --> 00:44:22,663 -我正开心呢 -我能看出来你正开心 638 00:44:25,040 --> 00:44:26,625 不过我得和你聊聊 639 00:44:27,709 --> 00:44:30,170 抱歉 女士们 我必须把他从你们身边偷走了 640 00:44:30,254 --> 00:44:31,672 这是我哥们 爱德 641 00:44:34,424 --> 00:44:36,510 是 你… 642 00:44:36,593 --> 00:44:38,762 -是 你还会那些动作呢 -舞蹈动作 643 00:44:38,846 --> 00:44:39,888 好 644 00:44:42,015 --> 00:44:46,812 听着 我知道 崔茜再婚令你很难熬 但是… 645 00:44:46,895 --> 00:44:48,105 是这样 646 00:44:49,106 --> 00:44:50,107 让她去死吧 647 00:44:51,316 --> 00:44:54,111 你们都离婚五年了 648 00:44:54,736 --> 00:44:56,196 你得展开新生活 649 00:44:57,197 --> 00:44:58,198 她展开了 650 00:44:58,282 --> 00:44:59,783 是 651 00:44:59,867 --> 00:45:02,536 你有份好工作 你的儿子们都成长得很棒 652 00:45:02,619 --> 00:45:04,371 你的头发几乎一点没掉 653 00:45:06,123 --> 00:45:08,750 过去发生的那些事 你就… 654 00:45:11,086 --> 00:45:12,129 听着 655 00:45:12,671 --> 00:45:13,964 就让它们留在过去吧 656 00:45:17,426 --> 00:45:18,552 我做不到 我… 657 00:45:21,847 --> 00:45:22,848 我不知该怎么办 658 00:45:24,099 --> 00:45:26,059 我无法摆脱过去 659 00:45:29,313 --> 00:45:33,859 你说什么呢?从什么时候起? 无法摆脱什么过去? 660 00:45:33,942 --> 00:45:35,694 我在月球上留下了某样东西 爱德 661 00:45:37,905 --> 00:45:39,907 从我们回到地球起 我… 662 00:45:42,743 --> 00:45:44,661 就仿佛不再存在了一般 663 00:45:45,787 --> 00:45:47,289 我好像是个影子 或… 664 00:45:49,333 --> 00:45:50,459 也许是个幽灵 665 00:45:50,542 --> 00:45:51,835 我不知道 我… 666 00:45:54,129 --> 00:45:55,130 -我… -戈登 667 00:45:55,214 --> 00:45:56,215 我不能… 668 00:45:56,298 --> 00:45:58,175 戈登 你给我过来 669 00:45:59,551 --> 00:46:00,636 别站在路上 670 00:46:05,807 --> 00:46:07,267 你怎么回事 老兄? 671 00:46:12,356 --> 00:46:14,691 我已经不知道自己在做什么了 爱德 672 00:46:17,528 --> 00:46:21,990 我们曾经要把人们的视线 引向天空 记得吗? 673 00:46:24,493 --> 00:46:25,869 现在我什么也不是 674 00:46:27,246 --> 00:46:31,458 我知道你比我还难 因为肖恩的事 675 00:46:31,959 --> 00:46:35,921 你找到了接受事实的方法 在你的心中 676 00:46:38,006 --> 00:46:39,258 在你的家庭中 677 00:46:43,303 --> 00:46:46,098 该死 我不想让儿子们看到我这样 678 00:47:07,202 --> 00:47:08,203 戈登 679 00:47:11,456 --> 00:47:13,250 你儿子们崇拜你 680 00:47:16,753 --> 00:47:20,465 你应该见见他 穿着夏季军装 681 00:47:20,549 --> 00:47:22,301 海军军校学员史蒂文斯 682 00:47:24,511 --> 00:47:26,180 还记得你的第一年吗? 683 00:47:26,263 --> 00:47:29,016 记得 虽然我很想忘记 684 00:47:29,099 --> 00:47:33,020 那是我这辈子最辉煌的日子 在西北大学的时光 685 00:47:33,645 --> 00:47:36,315 我第一次独立 686 00:47:36,398 --> 00:47:39,109 一切似乎都是可能的 687 00:47:39,651 --> 00:47:40,903 就好像… 688 00:47:42,029 --> 00:47:44,031 一切都触手可及 689 00:47:44,114 --> 00:47:45,115 你知道吗? 690 00:47:45,657 --> 00:47:46,658 现在我却成了这样 691 00:47:48,410 --> 00:47:49,995 戈登史蒂文斯 692 00:47:50,829 --> 00:47:52,122 美国英雄 693 00:47:57,336 --> 00:47:58,587 真是胡扯 694 00:48:01,965 --> 00:48:03,425 一派胡言 695 00:48:06,845 --> 00:48:08,013 一塌糊涂 696 00:48:09,723 --> 00:48:10,933 我… 697 00:48:21,401 --> 00:48:22,569 好了 698 00:48:23,487 --> 00:48:26,073 嘿 来 朋友 起来… 699 00:48:39,378 --> 00:48:40,462 好吧 700 00:48:48,178 --> 00:48:49,805 最好… 701 00:48:49,888 --> 00:48:51,473 最好睡一会儿 702 00:48:55,477 --> 00:48:56,478 晚安 爱德 703 00:49:55,996 --> 00:49:59,291 -你自己保重 -会想你的 704 00:50:04,379 --> 00:50:05,380 莫莉 705 00:50:06,924 --> 00:50:08,300 嗨 乌博 706 00:50:09,384 --> 00:50:10,719 幸好看见你了 707 00:50:11,845 --> 00:50:14,431 我要回荷兰老家了 所以… 708 00:50:15,015 --> 00:50:16,600 这算是道别吧 709 00:50:16,683 --> 00:50:19,895 该死 航空军医不让你继续干了? 710 00:50:19,978 --> 00:50:22,189 这不对 乌博 他们无权这样做 711 00:50:22,272 --> 00:50:25,692 不 这是我的选择 我要退出计划了 712 00:50:26,610 --> 00:50:28,028 你要退出计划? 713 00:50:28,695 --> 00:50:29,696 别扯了 714 00:50:30,948 --> 00:50:32,908 我必须为自己和家庭着想 715 00:50:32,991 --> 00:50:35,244 不 你这是在退缩 就是这样 716 00:50:35,327 --> 00:50:37,913 不 莫莉 如果我只剩几年可活 717 00:50:37,996 --> 00:50:40,290 -我想在地球上陪伴家人 -胡扯 你无法确定 718 00:50:40,374 --> 00:50:41,375 -没人能确定 -莫莉 719 00:50:41,458 --> 00:50:43,669 你不能放弃 乌博 你要继续奋斗 720 00:50:45,754 --> 00:50:47,464 很遗憾你有这种想法 莫莉 721 00:50:49,925 --> 00:50:51,134 谢谢你 722 00:51:16,910 --> 00:51:18,120 喂? 723 00:51:18,203 --> 00:51:20,581 史蒂文斯先生 我是约翰逊宇航中心的珍马库斯 724 00:51:20,664 --> 00:51:23,250 每周员工例会提前到今天了 725 00:51:23,333 --> 00:51:25,460 11点整在宇航员会议室举行 726 00:51:28,839 --> 00:51:30,090 抱歉 你说什么? 727 00:51:30,174 --> 00:51:31,884 11点整 谢谢 728 00:52:04,082 --> 00:52:05,834 (宇航员会议室) 729 00:52:24,186 --> 00:52:25,687 你气色真差 730 00:52:26,188 --> 00:52:27,856 我感觉好极了 731 00:52:28,565 --> 00:52:30,442 你知道他们为什么把会议提前吗? 732 00:52:30,859 --> 00:52:31,860 不知道 733 00:52:31,944 --> 00:52:33,362 早上好 各位 734 00:52:34,780 --> 00:52:35,864 我们开始吧 735 00:52:39,243 --> 00:52:43,622 第81批詹姆斯镇船员任务报告 将在8点30分于6600室进行 736 00:52:43,705 --> 00:52:45,874 你们新人必须参加 737 00:52:45,958 --> 00:52:49,545 还有 上周在埃尔帕索 有一架T-38教练机差点坠毁 738 00:52:49,628 --> 00:52:53,006 即使有了新的进气口 也一定要仔细检查起飞数据 739 00:52:53,090 --> 00:52:54,967 尤其是当飞机上载有训练舱时 740 00:52:56,635 --> 00:53:00,347 我有一项飞行任务的船员指派要宣布 741 00:53:01,598 --> 00:53:05,185 丹妮尔普勒将成为STS-83罗密欧号的船员 742 00:53:07,187 --> 00:53:08,272 恭喜 743 00:53:08,897 --> 00:53:10,691 她要回到詹姆斯镇了 744 00:53:12,234 --> 00:53:13,819 真替你高兴 丹妮 745 00:53:14,486 --> 00:53:15,654 谢谢 宝贝 746 00:53:16,697 --> 00:53:18,156 还有一件事 747 00:53:18,240 --> 00:53:20,284 戈登史蒂文斯上校将与她同行 748 00:53:33,672 --> 00:53:35,757 天啊 戈登回归了 749 00:53:35,841 --> 00:53:37,676 -你一定很兴奋 -是 750 00:53:38,760 --> 00:53:39,928 -是 -丹妮 751 00:53:44,099 --> 00:53:45,517 你能回来真好 752 00:53:47,728 --> 00:53:48,896 恭喜 上校 753 00:53:48,979 --> 00:53:50,439 我不要回月球去 爱德 754 00:53:51,064 --> 00:53:52,649 我不能 你知道我不能 755 00:53:53,442 --> 00:53:56,862 这…你说了不算 756 00:53:56,945 --> 00:53:59,990 由我决定谁什么时候登月 记得吗? 757 00:54:01,450 --> 00:54:02,451 你能行的 758 00:54:04,661 --> 00:54:06,205 混蛋 759 00:54:07,497 --> 00:54:10,501 让我们再给第91批詹姆斯镇船员 一轮掌声吧 760 00:54:37,069 --> 00:54:39,112 能给我来一支烟吗? 761 00:54:53,669 --> 00:54:54,753 谢谢 762 00:56:01,778 --> 00:56:03,780 字幕翻译:吴梦熊