1 00:00:10,260 --> 00:00:14,806 Πιστεύω ότι το έθνος πρέπει να επιτύχει τον στόχο, 2 00:00:14,890 --> 00:00:18,393 εντός της δεκαετίας, να στείλει άνθρωπο που θα πατήσει στη Σελήνη 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,521 και θα επιστρέψει με ασφάλεια στη Γη. 4 00:00:21,855 --> 00:00:25,192 Δεν πρέπει να υπερβάλλουμε ως προς το μεγάλο πλεονέκτημα 5 00:00:25,275 --> 00:00:29,613 των Σοβιετικών, που κατέκτησαν πρώτοι το διάστημα τη δεκαετία του '50. 6 00:00:30,739 --> 00:00:34,701 Μπόρεσαν να δώσουν κύρος στο σύστημα τους. 7 00:00:35,869 --> 00:00:37,788 Μπόρεσαν να δώσουν δύναμη στο επιχείρημα 8 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 ότι ήταν μια κοινωνία που προόδευε 9 00:00:41,208 --> 00:00:42,709 κι ότι εμείς παρακμάζαμε. 10 00:00:47,422 --> 00:00:50,259 Το σπουδαίο μας σύστημα θα κριθεί 11 00:00:50,342 --> 00:00:52,719 από το πώς τα πάμε στο πεδίο του διαστήματος... 12 00:00:54,263 --> 00:00:55,806 και, συνεπώς, ως χώρα. 13 00:00:56,765 --> 00:01:01,436 Και τα δύο πολιτικά κόμματα αποφάσισαν ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες θα είναι πρώτες. 14 00:01:05,566 --> 00:01:08,986 Είναι προφανές ότι αν αποτύχουμε, θα ταπεινωθούμε, 15 00:01:09,069 --> 00:01:10,654 εδώ και σε ολόκληρο τον κόσμο. 16 00:01:22,332 --> 00:01:25,794 ΠΑΡΑΣ ΝΤΕ ΛΑ ΦΟΥΕΝΤΕ, ΜΕΞΙΚΟ 26 ΙΟΥΝΙΟΥ 1969 17 00:01:27,462 --> 00:01:29,631 Αλέιντα, σε θέλει η μαμά σου. 18 00:01:35,053 --> 00:01:38,765 Δεν υπάρχουν νεότερα για την πορεία του διαστημόπλοιου 19 00:01:38,849 --> 00:01:40,475 προς την επιφάνεια της Σελήνης. 20 00:01:40,851 --> 00:01:44,938 Πιστεύουμε ότι θα φτάσει από λεπτό σε λεπτό. 21 00:01:45,022 --> 00:01:47,524 Η τελευταία επίσημη αναφορά που είχαμε έλεγε 22 00:01:47,608 --> 00:01:49,776 ότι το όχημα προσεδάφισης προς την επιφάνεια... 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,111 Μαμά. 24 00:01:51,195 --> 00:01:53,363 Πόση ώρα θα το βλέπουμε αυτό; 25 00:01:54,698 --> 00:01:56,825 Όλο μιλούν και μιλούν... 26 00:01:56,909 --> 00:01:59,369 Αλέιντα, είναι κάτι ξεχωριστό. 27 00:02:00,329 --> 00:02:02,748 Θα το θυμάσαι για την υπόλοιπη ζωή σου. 28 00:02:02,831 --> 00:02:05,626 Είναι η αρχή του μέλλοντος. 29 00:02:05,709 --> 00:02:07,753 Μπορείς να συμμετέχεις κι εσύ σ' αυτό. 30 00:02:07,836 --> 00:02:10,339 Ίσως πας κι εσύ κάποτε στο φεγγάρι. 31 00:02:11,340 --> 00:02:13,550 Ξάπλωσε. Ο γιατρός λέει να ξεκουράζεσαι... 32 00:02:13,634 --> 00:02:15,719 Δεν με νοιάζει τι λέει ο γιατρός. 33 00:02:15,802 --> 00:02:17,638 Θέλω να είμαι εδώ γι' αυτό. 34 00:02:18,472 --> 00:02:19,640 Μαζί της. 35 00:02:20,724 --> 00:02:22,017 Για να το θυμάται. 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,644 ...το διαστημόπλοιο έφτασε. 37 00:02:25,312 --> 00:02:26,980 Επιβεβαιώνεται; 38 00:02:27,648 --> 00:02:28,857 Ναι. 39 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 Είναι στη Σελήνη, κυρίες και κύριοι. 40 00:02:31,944 --> 00:02:33,445 ΧΙΟΥΣΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ 41 00:02:33,529 --> 00:02:34,988 ΑΟΥΤΠΟΣΤ ΜΠΙΡΑΡΙΑ 42 00:02:35,072 --> 00:02:37,449 Τα ραδιοφωνικά και τηλεοπτικά σήματα από τη Σελήνη 43 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 θέλουν λιγότερο από δύο δευτερόλεπτα να φτάσουν στη Γη. 44 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 Αν έχουμε τηλεοπτική εικόνα, 45 00:02:42,788 --> 00:02:45,832 θα είναι ουσιαστικά ζωντανή μετάδοση. 46 00:02:46,625 --> 00:02:47,960 Σωστά. 47 00:02:48,043 --> 00:02:49,837 Ζωντανά από τη Σελήνη. 48 00:03:00,514 --> 00:03:04,935 Στο Ηνωμένο Βασίλειο, μαθαίνουμε ότι ξύπνησαν τη βασίλισσα Ελισάβετ Β', 49 00:03:05,018 --> 00:03:09,231 μόλις έλαβαν τις πρώτες αναφορές της προσεδάφισης στο φεγγάρι. 50 00:03:09,314 --> 00:03:11,358 Στο Τόκιο, ο αυτοκράτορας Χιροχίτο... 51 00:03:11,441 --> 00:03:13,569 Προσσεληνώθηκαν; Στο ράδιο δεν ήταν σίγουροι... 52 00:03:13,652 --> 00:03:15,237 Προσσεληνώθηκαν. 53 00:03:15,904 --> 00:03:17,656 Δεν υπάρχει ακόμα εικόνα, αλλά έφτασαν. 54 00:03:17,739 --> 00:03:20,534 Στο Βατικανό, ο Πάπας Παύλος ΣΤ' είπε... 55 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 Ένα από τα πιο συγκλονιστικά γεγονότα της ζωής μου. 56 00:03:23,412 --> 00:03:26,748 Τα πράγματα θα αλλάξουν ραγδαία στη χώρα. Σας το λέω. 57 00:03:26,832 --> 00:03:28,458 Τίποτα δεν θα είναι το ίδιο. 58 00:03:30,169 --> 00:03:32,254 ΟΔΟΣ 1 59 00:03:32,337 --> 00:03:34,631 ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΑΝΔΡΩΜΕΝΩΝ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΚΤΗΡΙΟ 30 60 00:03:50,022 --> 00:03:52,441 ...είναι κάτι παραπάνω από υποθέσεις. 61 00:03:52,524 --> 00:03:56,111 Όμως, οι ειδικοί προβλέπουν εδώ και καιρό μια πιθανή τηλεθέαση 62 00:03:56,195 --> 00:03:58,697 τουλάχιστον 500 εκατομμυρίων ανθρώπων. 63 00:03:58,780 --> 00:04:00,199 Συμβαίνει πράγματι; 64 00:04:01,909 --> 00:04:04,203 Μαθαίνω ότι έχουμε εικόνα. 65 00:04:04,912 --> 00:04:07,164 Είναι αλήθεια; Έχουμε εικόνα; 66 00:04:07,748 --> 00:04:09,249 Σιντ, μπορούμε να συνδεθούμε... 67 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΕΛΗΝΗ 68 00:04:10,417 --> 00:04:11,835 Εντάξει. 69 00:04:11,919 --> 00:04:15,756 Κυρίες και κύριοι, έχουμε ζωντανό σήμα από τη Σελήνη. 70 00:04:16,173 --> 00:04:18,091 Έχουμε κάποια προβλήματα να το δούμε. 71 00:04:20,552 --> 00:04:22,429 Να το, το βλέπω! 72 00:04:24,097 --> 00:04:25,140 Καταπληκτικό. 73 00:04:26,475 --> 00:04:27,976 Είναι απίστευτο. 74 00:04:28,727 --> 00:04:32,147 Το σοκ σε όλη τη χώρα από αυτό το γεγονός... 75 00:04:32,231 --> 00:04:37,778 Για την ακρίβεια, το σοκ σε όλον τον κόσμο είναι απερίγραπτο. 76 00:04:37,861 --> 00:04:41,281 Αυτό που θεωρείτο φαντασίωση πριν από λίγο καιρό, 77 00:04:41,365 --> 00:04:44,159 πραγματοποιείται μπροστά στα μάτια μας. 78 00:04:45,285 --> 00:04:49,289 Πιστεύω ότι βλέπουμε το όχημα προσεδάφισης στη Σελήνη. 79 00:04:50,165 --> 00:04:54,753 Στο κάτω μέρος της οθόνης φαίνεται κάτι που μοιάζει με σκάλα. 80 00:04:55,295 --> 00:04:58,590 Δεν ξέρουμε ακόμα αν κάποιος θα κατέβει από τη σκάλα, μα... 81 00:04:58,674 --> 00:05:01,134 Σταθείτε. Ξεκινάμε. 82 00:05:01,218 --> 00:05:02,427 Κάτι βλέπω. 83 00:05:03,345 --> 00:05:05,681 Να τος. Τον βλέπουμε. 84 00:05:06,306 --> 00:05:08,684 Θεέ μου! 85 00:05:09,810 --> 00:05:11,103 Το πιστεύετε; 86 00:05:12,145 --> 00:05:15,399 Μετά από χιλιάδες χρόνια, κυρίες και κύριοι, 87 00:05:15,482 --> 00:05:18,735 που κοιτούσαμε στον ουρανό και ονειρευόμασταν αυτήν τη μέρα, 88 00:05:19,736 --> 00:05:23,282 ένας άνθρωπος ετοιμάζεται να πατήσει στη Σελήνη. 89 00:05:39,214 --> 00:05:42,134 Δεν ξέρουμε, προφανώς, τι λέει, 90 00:05:42,217 --> 00:05:45,304 όμως, θα μεταφράσουμε τα λόγια του, 91 00:05:46,180 --> 00:05:50,517 τα πρώτα λόγια του ανθρώπου στη Σελήνη, σε λίγα λεπτά. 92 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 Εντάξει. Έχουμε τη μετάφραση. 93 00:05:56,440 --> 00:06:01,695 Είναι τα λόγια του κοσμοναύτη Αλεξέι Λεόνοφ, 94 00:06:01,778 --> 00:06:04,448 του πρώτου ανθρώπου που πάτησε στη Σελήνη 95 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 και που μίλησε πριν από λίγο. 96 00:06:06,992 --> 00:06:10,913 "Κάνω αυτό το βήμα για τη χώρα μου, για τον λαό μου, 97 00:06:10,996 --> 00:06:14,208 και για τον μαρξιστικό-λενινιστικό τρόπο ζωής. 98 00:06:14,291 --> 00:06:17,294 Σήμερα, έγινε μονάχα ένα μικρό βήμα 99 00:06:17,377 --> 00:06:22,007 ενός ταξιδιού που, κάποια μέρα, θα μας οδηγήσει όλους στα αστέρια". 100 00:06:30,265 --> 00:06:31,934 Δεν ξέρω τι να πω. 101 00:06:32,017 --> 00:06:34,478 Ίσως να μην υπάρχουν λόγια. 102 00:06:35,103 --> 00:06:37,147 Οπότε, για την ώρα, 103 00:06:37,231 --> 00:06:39,816 θα σας αφήσουμε να βιώσετε αυτήν την ιστορική στιγμή 104 00:06:41,193 --> 00:06:44,279 και να σκεφτείτε τι σημαίνει για τη χώρα μας... 105 00:06:45,489 --> 00:06:47,074 και για τον κόσμο. 106 00:06:57,626 --> 00:07:00,963 ΚΟΚΚΙΝΗ ΣΕΛΗΝΗ 107 00:08:15,996 --> 00:08:16,914 Πώς διάολο συνέβη; 108 00:08:17,664 --> 00:08:20,918 Οι μπάσταρδοι της NASA έκαναν ότι τα είχαν όλα υπό έλεγχο 109 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 κι έχασαν την μπάλα λίγο πριν το τέρμα. 110 00:08:23,086 --> 00:08:23,921 Στο τέρμα! 111 00:08:24,004 --> 00:08:25,547 Ναι, κύριε, έτσι φαίνεται. 112 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 Χ. Ρ. ΧΑΛΝΤΕΜΑΝ ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ 113 00:08:26,924 --> 00:08:29,426 Η CIA αξιολογεί τις πληροφορίες που είχε φέτος, 114 00:08:29,510 --> 00:08:31,720 ελέγχει αν της ξέφυγαν σημάδια της σοβιετικής... 115 00:08:31,803 --> 00:08:33,472 Της ξέφυγε όλο το πράγμα, διάολε! 116 00:08:33,554 --> 00:08:34,389 Όλος ο αγώνας! 117 00:08:34,972 --> 00:08:36,808 Ξέρεις πώς θα το χρησιμοποιήσει ο Τύπος. 118 00:08:37,058 --> 00:08:38,477 Οι New York Times θα πουν 119 00:08:38,558 --> 00:08:40,145 ότι ο Κένεντι ξεκίνησε τον αγώνα, 120 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 ο Τζόνσον έτρεξε 121 00:08:41,270 --> 00:08:42,981 κι ο Νίξον σκόνταψε στο τέρμα. 122 00:08:43,065 --> 00:08:44,024 Αυτό θα πουν. 123 00:08:44,691 --> 00:08:46,777 Θα το χρεώσουν σε μένα. 124 00:08:47,277 --> 00:08:48,278 Μα δεν θα το πετύχουν. 125 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Όχι, κύριε. 126 00:08:49,446 --> 00:08:51,156 Ένα πράγμα θα σου πω, διάολε. 127 00:08:51,740 --> 00:08:52,616 Όχι στον Νίξον. 128 00:08:59,414 --> 00:09:00,457 ΚΟΚΚΙΝΗ ΣΕΛΗΝΗ 129 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 ΣΟΒΙΕΤΙΚΟΣ Ο ΠΡΩΤΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ 130 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 Σέιν, πάμε! Βιάσου! Έρχεται το λεωφορείο! 131 00:09:11,844 --> 00:09:13,554 -Τελευταία μέρα; -Την επόμενη εβδομάδα. 132 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 Άλλη μία εβδομάδα, νεαρέ. 133 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Ναι, το ξέρω. 134 00:09:17,641 --> 00:09:18,642 Τι; 135 00:09:19,226 --> 00:09:20,978 -Εννοώ, μάλιστα, κύριε. -Σωστά. 136 00:09:23,939 --> 00:09:25,524 Έπρεπε να αφήσουν να πατήσεις εσύ. 137 00:09:26,316 --> 00:09:27,776 Τότε, θα ήμασταν εμείς πρώτοι. 138 00:09:31,947 --> 00:09:34,575 Ναι. Δεν ήταν αυτή η αποστολή μου, μικρέ. 139 00:09:36,201 --> 00:09:37,619 Έλα. Το κολατσιό σου, ναι; 140 00:09:37,703 --> 00:09:39,288 -Πάμε. -Ευχαριστώ. 141 00:09:39,580 --> 00:09:40,664 Καλά να περάσεις, ναι; 142 00:09:40,747 --> 00:09:42,249 -Ναι. Αντίο, μπαμπά. -Αντίο. 143 00:09:42,791 --> 00:09:44,543 Σ' αγαπάω, γλυκέ μου. Καλή σου μέρα. 144 00:09:45,169 --> 00:09:46,336 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 145 00:09:52,342 --> 00:09:54,636 Πώς πιστεύεις ότι θα επηρεάσει το πρόγραμμα; 146 00:09:56,638 --> 00:09:59,266 Δεν ξέρω. Ο Ντικ μάς κάλεσε όλους σε σύσκεψη. 147 00:09:59,349 --> 00:10:01,351 Οπότε, θα μάθουμε τότε. 148 00:10:04,855 --> 00:10:06,690 Ελπίζω να πετάξει το Απόλλων 15. 149 00:10:07,274 --> 00:10:08,275 Ναι. 150 00:10:09,067 --> 00:10:10,068 Κι εγώ. 151 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 Θες να την κρατήσω ή να την πετάξω; 152 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 Πέτα την. 153 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 Εντάξει. 154 00:10:20,162 --> 00:10:21,163 Κράτα την. 155 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 -Καλημέρα, Πόπι. -Καλημέρα. 156 00:11:30,107 --> 00:11:31,775 -Καλημέρα, κύριε. -Καλημέρα. 157 00:11:46,164 --> 00:11:49,084 Το Απόλλων 11 πρόκειται να πετάξει σε δυόμισι εβδομάδες. 158 00:11:49,168 --> 00:11:53,589 Οι Νιλ, Μπαζ, Μάικ και το εφεδρικό πλήρωμα θα συνεχίσουν την εκπαίδευση. 159 00:11:53,672 --> 00:11:55,632 Δεν έχουμε άλλα νέα από τα αφεντικά. 160 00:11:55,716 --> 00:12:00,929 Άρα η εκπαίδευση για τα Απόλλων 12 έως 20 θα συνεχιστεί σύμφωνα με το πρόγραμμα... 161 00:12:02,264 --> 00:12:03,599 μα όχι σήμερα. 162 00:12:07,853 --> 00:12:10,480 Ήμουν στο Ακρωτήρι με τους άλλους αστροναύτες του Μέρκιουρι, 163 00:12:10,564 --> 00:12:15,152 όταν ο Τζιμ Γουέμπ μάς είπε ότι οι Ρώσοι έστειλαν τον πρώτο άνθρωπο στο διάστημα. 164 00:12:15,235 --> 00:12:18,280 Ο Γουέμπ ήθελε να έχουμε καλή εικόνα στον Τύπο. 165 00:12:18,363 --> 00:12:21,241 Και το κάναμε, μα όχι εξαρχής. 166 00:12:22,159 --> 00:12:23,911 Πρώτα, έπρεπε να νευριάσουμε, 167 00:12:23,994 --> 00:12:25,370 όπως και κάναμε. 168 00:12:26,246 --> 00:12:29,124 Ο Γκας δεν μπορούσε καν να μιλήσει. Κι ο Αλ... 169 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 Ευτυχώς που λείπει ο Αλ Σέπαρντ. 170 00:12:31,752 --> 00:12:34,630 Ο Αλ ήταν πολύ νευριασμένος. Μέχρι κι ο Γκλεν. 171 00:12:34,713 --> 00:12:36,131 Είτε το πιστεύετε είτε όχι, 172 00:12:36,215 --> 00:12:38,383 ο Τζον Γκλεν είπε τη λέξη "γαμώτο". 173 00:12:44,139 --> 00:12:47,392 Προτού γυρίσουμε στη δουλειά, είναι ώρα να νευριάσουμε! 174 00:12:49,603 --> 00:12:52,481 Όλες οι σημερινές εκπαιδεύσεις ακυρώθηκαν. 175 00:12:54,316 --> 00:12:58,737 Θα πρότεινα σε όλους να βγείτε το σαββατοκύριακο, να μεθύσετε, 176 00:12:58,820 --> 00:13:01,114 να τρίξετε τα δόντια, να ουρλιάξετε στο φεγγάρι 177 00:13:01,198 --> 00:13:03,200 ή να κάνετε ό,τι σας βολεύει. 178 00:13:06,495 --> 00:13:07,996 Τη Δευτέρα το πρωί... 179 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 επιστρέφουμε στη δουλειά. 180 00:13:16,171 --> 00:13:17,297 Αυτά. 181 00:13:39,278 --> 00:13:41,530 Οπότε, στο Άουτποστ; 182 00:13:44,533 --> 00:13:45,701 Ο τελευταίος κερνάει. 183 00:13:52,958 --> 00:13:55,586 ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΑΝΔΡΩΜΕΝΩΝ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ 184 00:14:51,475 --> 00:14:55,395 Που είχαν μια αγάπη που είναι πια χαμένη 185 00:14:55,479 --> 00:14:58,023 Ξέρω ότι πρέπει να βρω 186 00:14:58,106 --> 00:15:00,442 Λίγη ηρεμία στο μυαλό 187 00:15:00,526 --> 00:15:04,238 Ίσως 188 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 ΚΟΚΚΙΝΗ ΣΕΛΗΝΗ 189 00:15:05,822 --> 00:15:10,619 Ψάχνω, μα να τα καταφέρω δεν μπορώ 190 00:15:10,702 --> 00:15:15,374 Μα κοίτα, η ανάγκη μεγαλώνει με τον καιρό 191 00:15:15,457 --> 00:15:20,420 Όλα είναι χαμένα Δεν υπάρχει πια αρχή 192 00:15:20,504 --> 00:15:25,509 Μόνο ένα δυστυχισμένο τέλος απομένει 193 00:15:25,592 --> 00:15:29,471 Τι γίνεται με όσους έχουν καρδιά ραγισμένη 194 00:15:29,555 --> 00:15:30,639 Παμ! 195 00:15:30,722 --> 00:15:34,893 Που είχαν μια αγάπη που είναι πια χαμένη 196 00:15:34,977 --> 00:15:37,354 Ξέρω ότι πρέπει να βρω 197 00:15:37,437 --> 00:15:39,648 Λίγη ηρεμία στο μυαλό 198 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 Καλά. Εντάξει. 199 00:15:45,529 --> 00:15:47,322 -Παμ! -Εντάξει! 200 00:15:49,283 --> 00:15:50,534 Έλα εδώ, Παμ. 201 00:15:51,577 --> 00:15:53,745 Ξεκίνα! 202 00:15:55,706 --> 00:15:57,249 -Παμ, πέτα το! -Όχι! 203 00:16:05,340 --> 00:16:07,134 -Άλλον έναν γύρο; -Ναι! 204 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 Ο πρόεδρος θέλει απαντήσεις και τις θέλει τώρα. 205 00:16:14,808 --> 00:16:19,188 Εμείς στη NASA δεν είχαμε καμία ένδειξη ότι οι Σοβιετικοί ήταν τόσο κοντά. 206 00:16:19,271 --> 00:16:22,983 Οι πληροφορίες που είχαμε από τη CIA ήταν λανθασμένες κι ανακριβείς. 207 00:16:23,066 --> 00:16:24,401 Για περίμενε. Μισό λεπτό. 208 00:16:24,985 --> 00:16:26,486 Δεν θα το χρεωθεί το Λάνγκλεϊ. 209 00:16:26,570 --> 00:16:29,406 Αναφέραμε δύο εκτοξεύσεις του σοβιετικού πυραύλου N-1. 210 00:16:29,489 --> 00:16:32,075 Μία τον Ιανουάριο και μία την περασμένη εβδομάδα. 211 00:16:32,159 --> 00:16:34,411 Και οι δύο εκτοξεύσεις αναφέρθηκαν εγκαίρως. 212 00:16:34,494 --> 00:16:36,288 Είπες ότι ήταν μη επανδρωμένες δοκιμές. 213 00:16:36,371 --> 00:16:40,083 Είπαμε ότι ήμασταν 95% βέβαιοι ότι ήταν μη επανδρωμένο το όχημα του Γενάρη. 214 00:16:40,167 --> 00:16:42,920 Για τη δεύτερη εκτόξευση, ήμασταν μόνο 80% βέβαιοι. 215 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 Μόνο 80 τοις εκατό. 216 00:16:44,671 --> 00:16:46,715 Ο πρόεδρος πρέπει να καταλάβει 217 00:16:46,798 --> 00:16:50,594 ότι η τεχνολογία μας είναι σαφώς ανώτερη αυτής των Ρώσων. 218 00:16:50,677 --> 00:16:53,514 Το Ν-1 είναι ένα πρόχειρο και απλοϊκό όχημα 219 00:16:53,597 --> 00:16:55,182 σε σύγκριση με τον Κρόνο V. 220 00:16:55,265 --> 00:16:57,267 Το μόνο που νοιάζει τώρα τον πρόεδρο 221 00:16:57,351 --> 00:17:00,437 είναι να πάει ένας Αμερικανός στη Σελήνη το συντομότερο δυνατόν. 222 00:17:00,521 --> 00:17:02,731 Θα επισπεύσεις την εκτόξευση του Απόλλων 11; 223 00:17:06,026 --> 00:17:07,653 Το όχημα μπορεί να ετοιμαστεί. 224 00:17:08,278 --> 00:17:10,030 Η φάση της Σελήνης δεν θα 'ναι σωστή. 225 00:17:10,405 --> 00:17:12,324 Η φάση της Σελήνης; Έλα τώρα! 226 00:17:12,406 --> 00:17:13,617 Έχει δίκιο. 227 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Αν δεν είναι σωστή η φάση της Σελήνης, 228 00:17:15,911 --> 00:17:18,204 δεν θα υπάρχει αρκετό φως στην επιφάνεια. 229 00:17:18,288 --> 00:17:20,374 Δεν θα προσσεληνωθούμε στο σκοτάδι. 230 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Να πάρει. 231 00:17:23,416 --> 00:17:27,130 Το πρόγραμμά μας είναι πιο ισχυρό, πιο άρτιο από κάθε άποψη. 232 00:17:27,214 --> 00:17:30,968 Όχι απλώς θα φτάσουμε τους Σοβιετικούς, μα θα τους ξεπεράσουμε. 233 00:17:31,927 --> 00:17:36,306 Η NASA έχει προετοιμαστεί να επεκτείνει την εξερεύνηση πέρα από το φεγγάρι. 234 00:17:37,182 --> 00:17:40,269 Το ταξίδι της ανθρωπότητας στο σύμπαν έχει μόλις ξεκινήσει. 235 00:17:40,853 --> 00:17:41,854 Ναι; 236 00:17:41,937 --> 00:17:44,606 Ντικ, τον περασμένο μήνα έστειλες το Απόλλων 10 στη Σελήνη 237 00:17:44,690 --> 00:17:47,276 για κάτι που αποκάλεσες "επίσημη πρόβα" προσσελήνωσης. 238 00:17:48,110 --> 00:17:51,196 Μα ο Εντ Μπάλντουιν κι ο Γκόρντο Στίβενς οδήγησαν τη σεληνάκατο 239 00:17:51,280 --> 00:17:53,991 στα 13 χιλιόμετρα από την επιφάνεια. 240 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 Ήταν τόσο κοντά! 241 00:17:55,367 --> 00:17:56,910 Γιατί δεν προσσεληνώθηκαν; 242 00:17:56,994 --> 00:17:59,371 Αν είχαν, θα νικούσαμε για έναν μήνα τους Ρώσους. 243 00:17:59,913 --> 00:18:01,832 Η προσσελήνωση δεν ήταν στα σχέδια. 244 00:18:01,915 --> 00:18:06,336 Το Απόλλων 10 θα δοκίμαζε τον εξοπλισμό και τις διαδικασίες για την προσσελήνωση. 245 00:18:06,420 --> 00:18:07,921 Και είχε απόλυτη επιτυχία. 246 00:18:08,005 --> 00:18:10,090 Μπορούσαν να προσσεληνωθούν, σωστά; 247 00:18:10,716 --> 00:18:11,884 Μπορούσαν να είναι πρώτοι. 248 00:18:11,967 --> 00:18:15,596 Ένας Αμερικάνος, ο Έντουαρντ Μπάλντουιν, θα ήταν ο πρώτος άνθρωπος στη Σελήνη. 249 00:18:15,679 --> 00:18:17,097 Όχι, δεν είναι αλήθεια. 250 00:18:17,681 --> 00:18:20,517 Δεν υπήρχαν αρκετά καύσιμα για μια τέτοια προσπάθεια. 251 00:18:20,601 --> 00:18:23,187 Και το διαστημόπλοιο ζύγιζε πολύ για μια προσσελήνωση. 252 00:18:23,270 --> 00:18:25,189 Ποτέ δεν το σκεφτήκαμε. Ποτέ. 253 00:18:25,272 --> 00:18:26,440 Ναι; 254 00:18:29,693 --> 00:18:30,694 Πώς τα πάμε; 255 00:18:38,660 --> 00:18:40,495 Τζορτζ, χαίρομαι που σε βλέπω. 256 00:18:40,579 --> 00:18:41,663 -Πώς είσαι; -Γεια. 257 00:18:44,166 --> 00:18:45,751 Πώς είμαστε σήμερα, παιδιά; 258 00:18:45,834 --> 00:18:48,504 Τίποτα; Δεν έχετε κανένα σχόλιο για όλα αυτά; 259 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Ουδέν σχόλιο. 260 00:18:49,671 --> 00:18:51,465 -Κανένα; -Κανένα σχόλιο. 261 00:18:51,548 --> 00:18:53,300 -Είναι... -Τι έχουμε να πούμε; 262 00:18:53,383 --> 00:18:55,010 Δεν μπόρεσα να σκεφτώ κάτι. 263 00:18:55,093 --> 00:18:57,429 Λοιπόν, κερνάω τα επόμενα, ναι; Ευχαριστώ. 264 00:19:00,098 --> 00:19:01,099 Τι γίνεται, μεγάλε; 265 00:19:01,934 --> 00:19:03,769 -Πώς είμαστε σήμερα; -Καλά, φίλε. 266 00:19:03,852 --> 00:19:05,896 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 267 00:19:05,979 --> 00:19:07,314 -Είναι χάλια. -Ναι. Σωστά. 268 00:19:07,397 --> 00:19:09,149 Αυτό ακούω από όλους. 269 00:19:09,233 --> 00:19:10,234 Θα μου δώσετε τίποτα; 270 00:19:11,360 --> 00:19:12,361 Δεν το χρειάζεσαι. 271 00:19:13,362 --> 00:19:14,488 Κι εσείς οι δύο; 272 00:19:14,571 --> 00:19:17,741 Κάποια σκέψη του πληρώματος του Απόλλων 10 αυτήν τη μαύρη μέρα; 273 00:19:17,824 --> 00:19:20,202 Καμία. Απλώς εκτονωνόμαστε. 274 00:19:20,285 --> 00:19:22,746 Ελάτε. Ήσασταν πολύ κοντά εσείς οι δύο. 275 00:19:23,539 --> 00:19:25,874 Δεκατρία χιλιόμετρα πάνω από την επιφάνεια. 276 00:19:26,959 --> 00:19:30,546 Τόσο κοντά, που απλώνεις το χέρι και πιάνεις σεληνιακή σκόνη. 277 00:19:30,629 --> 00:19:32,923 Κι η NASA αποφάσισε να σας γυρίσει πίσω. 278 00:19:34,091 --> 00:19:35,342 Θα ήταν σκληρό για σας. 279 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 Δεν έχει σημασία. 280 00:19:42,474 --> 00:19:45,060 Αυτή ήταν η αποστολή μας. Μια δοκιμή. 281 00:19:45,143 --> 00:19:46,353 Μια επίσημη πρόβα. 282 00:19:47,521 --> 00:19:48,689 Μια χαμένη ευκαιρία; 283 00:19:51,775 --> 00:19:52,901 Υπερβάλλεις. 284 00:19:53,819 --> 00:19:57,114 Εκεί ήσασταν. Θέλετε να μου πείτε ότι δεν ήταν ευκαιρία για προσσελήνωση; 285 00:19:57,197 --> 00:19:58,699 Δεν ήταν μέρος της αποστολής. 286 00:19:59,157 --> 00:20:02,452 Ναι, εντάξει. Καλώς. Εκ των υστέρων, θα έπρεπε να ήταν; 287 00:20:02,536 --> 00:20:04,121 Γνωρίζοντας όσα ξέρετε τώρα, 288 00:20:04,204 --> 00:20:07,082 δεν θα ήταν έξυπνη κίνηση να προσσεληνωθεί το Απόλλων 10; 289 00:20:12,838 --> 00:20:14,089 Δεν είναι θέμα εξυπνάδας. 290 00:20:15,716 --> 00:20:16,717 Ναι. 291 00:20:17,467 --> 00:20:19,761 Ναι, μάλλον δεν είναι. Η NASA είναι γεμάτη έξυπνους. 292 00:20:21,221 --> 00:20:22,931 Υποθέτω ότι είναι θεωρητική κουβέντα, 293 00:20:23,015 --> 00:20:26,560 αφού δεν υπήρχαν αρκετά καύσιμα και η σεληνάκατος ήταν πολύ βαριά. 294 00:20:26,643 --> 00:20:27,811 Μαλακίες. 295 00:20:27,895 --> 00:20:29,897 Ο Σνούπι ήταν βαρύτερος από το Ιγκλ. 296 00:20:29,980 --> 00:20:31,857 Είχε λιγότερα καύσιμα. 297 00:20:31,940 --> 00:20:34,776 Όμως, αυτό σημαίνει ότι θα είχαμε πιο στενό περιθώριο ασφαλείας, 298 00:20:34,860 --> 00:20:36,403 αν κάναμε την προσσελήνωση. 299 00:20:36,486 --> 00:20:38,488 -Σωστά, Εντ; -Πράγματι. 300 00:20:39,823 --> 00:20:41,033 Πάω τουαλέτα. 301 00:20:50,667 --> 00:20:52,711 Λοιπόν, Εντ, 302 00:20:52,794 --> 00:20:54,796 αφού είχες τον κατάλληλο εξοπλισμό 303 00:20:54,880 --> 00:20:56,548 και την ευκαιρία 304 00:20:56,632 --> 00:20:58,717 και τους έξυπνους της NASA, 305 00:20:58,800 --> 00:21:00,677 αυτό που δεν μπορώ να καταλάβω είναι... 306 00:21:02,054 --> 00:21:06,808 γιατί δεν είχαν τα κότσια να σε αφήσουν να προσσεληνωθείς. 307 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 Έχεις θράσος, φίλε. 308 00:21:10,103 --> 00:21:11,396 Απλώς λέω. 309 00:21:11,480 --> 00:21:14,441 Η NASA φημίζεται για την προθυμία της να ξεπερνά τα όρια. 310 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 Θέλω να πάω εκεί κάτω. 311 00:21:27,955 --> 00:21:30,165 Να πιάσω μια χούφτα σεληνιακής σκόνης. 312 00:21:39,132 --> 00:21:40,342 Όχι πια. 313 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 Έλα τώρα. Είμαι καιρό κοντά σας. 314 00:21:46,098 --> 00:21:48,350 Σ' αρέσει να είσαι στην αιχμή των εξελίξεων. 315 00:21:48,433 --> 00:21:50,018 Ακύρωση σταδίου καθόδου. 316 00:21:50,102 --> 00:21:51,103 ΑΚΥΡΩΣΗ ΣΤΑΔΙΟΥ 317 00:21:51,186 --> 00:21:53,772 Τρία, δύο, ένα. 318 00:22:07,703 --> 00:22:08,871 Ήμασταν. 319 00:22:09,997 --> 00:22:11,415 Έτσι ήμασταν παλιότερα. 320 00:22:11,832 --> 00:22:13,458 Με το Μέρκιουρι και το Τζέμινι, 321 00:22:13,542 --> 00:22:17,212 παίρναμε ρίσκα κάθε φορά που ανεβαίναμε. 322 00:22:17,296 --> 00:22:20,048 Όμως, εκείνες οι μέρες τελείωσαν. 323 00:22:23,093 --> 00:22:26,305 Έχεις δίκιο. Δεν έχουμε πια τα κότσια στη NASA... 324 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 από τη φωτιά και μετά. 325 00:22:32,936 --> 00:22:34,104 Τη φωτιά του Απόλλων 1. 326 00:22:36,773 --> 00:22:39,067 Τους λάτρευα εκείνους τους τύπους. 327 00:22:40,277 --> 00:22:43,947 Τον Γκας, τον Ρότζερ και τον Εντ. 328 00:22:47,409 --> 00:22:49,786 Τους σκέφτομαι κάθε μέρα. Όλοι τους σκεφτόμαστε. 329 00:22:49,870 --> 00:22:51,163 Ήταν καλοί άντρες. 330 00:22:53,624 --> 00:22:56,293 Αυτό είναι. Οι καλοί πεθαίνουν σε δοκιμές αεροπλάνων. 331 00:22:56,376 --> 00:23:00,797 Μα δεν αλλάζουμε την κουλτούρα των δοκιμών επειδή πεθαίνουν οι καλοί άντρες. 332 00:23:02,299 --> 00:23:05,010 Ακόμα ανεβαίνουμε εκεί πάνω και ξεπερνάμε τα όρια κάθε μέρα. 333 00:23:05,093 --> 00:23:06,970 Και ίσως... 334 00:23:07,763 --> 00:23:10,557 Ίσως σήμερα είναι η μέρα που δεν θα επιστρέψεις. 335 00:23:11,266 --> 00:23:13,227 Όλοι το ξέρουμε. Είναι πάντα εκεί. 336 00:23:13,310 --> 00:23:15,896 Μα ανεβαίνουμε ούτως ή άλλως και συνεχίζουμε να ρισκάρουμε. 337 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 Όμως, σταματήσαμε να ρισκάρουμε στη NASA. 338 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 Και γι' αυτό χάσαμε τη Σελήνη. 339 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 Ευχαριστώ, Εντ. 340 00:23:58,021 --> 00:24:01,441 ΠΑΡΑΣ ΝΤΕ ΛΑ ΦΟΥΕΝΤΕ, ΜΕΞΙΚΟ 341 00:24:05,863 --> 00:24:06,905 Αλέιντα! 342 00:24:09,366 --> 00:24:10,784 Ώρα να φύγουμε! 343 00:24:32,222 --> 00:24:34,224 ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΕΡΟΝΑΥΠΗΓΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 344 00:24:34,308 --> 00:24:36,101 ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΑΝΔΡΩΜΕΝΩΝ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ 345 00:24:44,610 --> 00:24:47,029 Χιούστον, Ιγκλ. Έχουμε συναγερμό προγράμματος. 346 00:24:50,616 --> 00:24:51,950 Με κωδικό 12-02. 347 00:24:53,285 --> 00:24:55,037 Ελήφθη, 12-02. 348 00:24:58,457 --> 00:25:00,584 Ανάμενε, Ιγκλ. Το ελέγχουμε. 349 00:25:00,667 --> 00:25:04,838 Εν τω μεταξύ, εκτρέψτε την κεραία στις μείον εννέα μοίρες, εκτροπή συν 18. 350 00:25:04,922 --> 00:25:07,674 Ελήφθη. Μείον εννέα, συν 18. 351 00:25:16,600 --> 00:25:18,644 Υπεύθυνε καθοδήγησης, τι συναγερμός είναι; 352 00:25:18,727 --> 00:25:21,396 Το ελέγχω, διοικητή πτήσης. Σας ενημερώνω σε λίγο. 353 00:25:48,882 --> 00:25:51,718 Υπεύθυνε καθοδήγησης, εδώ Μάργκο. Αναγνωρίζω τον συναγερμό. 354 00:25:51,802 --> 00:25:53,595 Δεν πειράζει. Μπορούν να προσσεληνωθούν. 355 00:25:54,221 --> 00:25:56,557 Μάργκο, κοίτα τη δουλειά σου. Είναι δικό μου θέμα. 356 00:25:59,434 --> 00:26:00,561 Ξέρω τον κωδικό. 357 00:26:01,395 --> 00:26:05,357 Το 12-02 είναι ειδοποίηση του AGC και σημαίνει "υπερχείλιση, απουσία VAC". 358 00:26:06,024 --> 00:26:09,027 Ο υπολογιστής κάνει επανεκκίνηση, αλλά δεν είναι πρόβλημα. 359 00:26:16,952 --> 00:26:18,871 Χιούστον, θέλουμε ερμηνεία για το 12-02. 360 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 -Υπεύθυνε καθοδήγησης! -Δεν το έχω βρει ακόμα. 361 00:26:25,752 --> 00:26:27,963 Εντάξει. Θα αποφασίσω εγώ. 362 00:26:28,922 --> 00:26:29,923 Άκυρη η προσσελήνωση. 363 00:26:30,007 --> 00:26:32,050 Εδώ Χιούστον, ακύρωση. Επαναλαμβάνω. Ακύρωση. 364 00:27:00,913 --> 00:27:02,289 Το λάθος είναι δικό σου. 365 00:27:02,789 --> 00:27:04,750 Γιατί δεν κοιτούσα τη δουλειά μου; 366 00:27:04,833 --> 00:27:06,251 Γιατί δίστασες. 367 00:27:07,503 --> 00:27:09,505 Ήθελα να ελέγξω την απάντησή μου. 368 00:27:09,588 --> 00:27:11,006 Ήξερες την απάντηση, 369 00:27:11,590 --> 00:27:13,926 δίστασες και ακυρώθηκε η προσσελήνωση. 370 00:27:14,426 --> 00:27:17,471 Πάντα μου λες ότι πρέπει να σέβομαι την ιεραρχία. 371 00:27:17,554 --> 00:27:18,847 -Ναι. -Σ' αυτήν την περίσταση, 372 00:27:18,931 --> 00:27:20,224 ένιωσα ότι η ιεραρχία... 373 00:27:20,307 --> 00:27:23,227 Όχι "ένιωσα". Δεν είναι μέρος για συναισθήματα εδώ. 374 00:27:23,310 --> 00:27:25,896 Κάτι είτε είναι είτε δεν είναι. Είναι επιστήμη. 375 00:27:25,979 --> 00:27:27,272 Μας νοιάζουν τα δεδομένα. 376 00:27:27,356 --> 00:27:31,902 Είχες τα δεδομένα με το μέρος σου, μα ένιωσες τρομαγμένη. 377 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Ναι; 378 00:27:35,948 --> 00:27:37,115 -Ναι; -Ναι! 379 00:27:38,700 --> 00:27:40,869 Λοιπόν, αυτό είναι το πρόβλημα. 380 00:27:42,871 --> 00:27:44,331 Θες να γίνεις ελέγκτρια πτήσης, 381 00:27:45,040 --> 00:27:46,917 υπεύθυνη δυναμικής πτήσης σε αποστολή; 382 00:27:48,961 --> 00:27:52,256 Τότε, πρέπει να κάνεις μόνο αυτό που βοηθά τη δουλειά. 383 00:27:53,257 --> 00:27:54,258 Κατάλαβες; 384 00:28:03,934 --> 00:28:06,895 Ναι, δόκτορα. 385 00:28:08,105 --> 00:28:09,106 Ωραία. 386 00:28:09,982 --> 00:28:12,150 Πες στον πατέρα σου ότι έχει δώρο γενεθλίων, 387 00:28:12,234 --> 00:28:14,528 αλλά θα το λάβει μετά τα γενέθλια. 388 00:28:15,654 --> 00:28:16,780 Θα του το πω. 389 00:28:19,950 --> 00:28:21,076 "Ήμασταν εκεί. 390 00:28:21,159 --> 00:28:25,497 Τόσο κοντά, που αν άπλωνες το χέρι, θα έπιανες σεληνιακή σκόνη. 391 00:28:25,581 --> 00:28:27,291 Το μόνο που χρειαζόταν ήταν κότσια. 392 00:28:27,374 --> 00:28:29,710 Μα δεν έχουμε πια τα κότσια στη NASA. 393 00:28:29,793 --> 00:28:32,379 Γι' αυτό δεν κερδίσαμε τους Ρώσους στη Σελήνη". 394 00:28:38,051 --> 00:28:40,053 Έμπλεξες για τα καλά, φίλε μου. 395 00:28:40,804 --> 00:28:41,930 Πόσο πολύ; 396 00:28:42,014 --> 00:28:43,515 Μέχρι τα μπούνια! 397 00:28:45,559 --> 00:28:48,896 Ο βον Μπρον θέλει να μετατεθείς στο Πρόγραμμα Εφαρμογών του Απόλλων 398 00:28:48,979 --> 00:28:50,731 αμέσως. 399 00:28:50,814 --> 00:28:52,941 Με βγάζεις από το Απόλλων 15; 400 00:28:53,650 --> 00:28:56,403 Εσύ έβγαλες τον εαυτό σου από το 15. 401 00:28:57,821 --> 00:28:59,865 Ο βον Μπρον ήθελε να φύγεις από το πρόγραμμα, 402 00:28:59,948 --> 00:29:01,658 μα δεν τον άφησα να φτάσει μέχρι εκεί. 403 00:29:06,121 --> 00:29:07,456 Εφαρμογές του Απόλλων. 404 00:29:09,333 --> 00:29:12,503 Οι Εφαρμογές του Απόλλων είναι η Σιβηρία με ένα γραφείο. 405 00:29:13,670 --> 00:29:15,255 Δεν είπα τίποτα στο άρθρο 406 00:29:15,339 --> 00:29:17,508 που δεν έχουμε συζητήσει σ' αυτό το γραφείο. 407 00:29:17,591 --> 00:29:20,511 -Έλεος. -Γίναμε άτολμοι από τη φωτιά και μετά! 408 00:29:20,594 --> 00:29:23,430 Ας γίνουμε πιο δραστήριοι, αντί να ανησυχούμε για κάθε... 409 00:29:23,514 --> 00:29:25,015 Ξύπνα επιτέλους, Εντ! 410 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 Κοίτα γύρω σου! 411 00:29:27,684 --> 00:29:30,646 Θες να κλάψεις για το Απόλλων 15; Άσε με να σου πω κάτι. 412 00:29:30,729 --> 00:29:33,273 Ίσως να μη υπάρξει Απόλλων 12, πόσω μάλλον 15. 413 00:29:34,107 --> 00:29:35,442 Τι είναι αυτά που λες; 414 00:29:36,860 --> 00:29:39,196 Η χώρα βρίσκεται σε κατάσταση σοκ, Έντι. 415 00:29:39,905 --> 00:29:41,573 Όπως τότε με το Περλ Χάρμπορ. 416 00:29:42,324 --> 00:29:44,326 Ο λαός νόμιζε ότι το είχαμε στο τσεπάκι, 417 00:29:44,409 --> 00:29:47,329 και οι Ρώσοι ήρθαν και το άρπαξαν την τελευταία στιγμή. 418 00:29:48,413 --> 00:29:50,457 Το Κογκρέσο μιλά για ακροάσεις, 419 00:29:50,541 --> 00:29:52,584 ο πρόεδρος ψάχνει να κατηγορήσει κάποιον 420 00:29:52,668 --> 00:29:55,420 κι εσύ μόλις οδήγησες όλη την αναθεματισμένη υπηρεσία 421 00:29:55,504 --> 00:29:56,964 σε ομαδικό κρέμασμα. 422 00:29:58,632 --> 00:30:02,427 Αλήθεια μπορεί να ακυρώσουν τα πάντα μετά το 11; 423 00:30:03,262 --> 00:30:05,848 Αυτό συμβαίνει συνήθως όταν τελειώνει ο αγώνας. 424 00:30:05,931 --> 00:30:07,891 Ο νικητής παίρνει το έπαθλο, 425 00:30:07,975 --> 00:30:09,351 ο χαμένος γυρίζει σπίτι. 426 00:30:12,396 --> 00:30:15,691 Ο γερουσιαστής Έντουαρντ Κένεντι της Μασαχουσέτης ανακοίνωσε σήμερα 427 00:30:15,774 --> 00:30:19,736 ότι ακύρωσε ένα πάρτι που θα γινόταν το σαββατοκύριακο στο νησί Τσαπακουίντικ, 428 00:30:19,820 --> 00:30:24,616 για να γυρίσει στην Ουάσινγκτον και να συσκεφθεί με ηγέτες του Κογκρέσου 429 00:30:24,700 --> 00:30:26,118 για την ανάγκη ακροάσεων, 430 00:30:26,201 --> 00:30:30,122 σχετικά με το πώς οι ΗΠΑ έχασαν τον αγώνα για τη Σελήνη. 431 00:30:32,165 --> 00:30:33,917 Ξέρεις τι κάνει ο Τέντι, σωστά; 432 00:30:34,501 --> 00:30:36,336 Ο ανόητος θα χρησιμοποιήσει τις ακροάσεις 433 00:30:36,420 --> 00:30:38,255 για να αμαυρώσει την κυβέρνηση. 434 00:30:38,505 --> 00:30:39,464 Ναι. 435 00:30:39,548 --> 00:30:42,759 Θα πει ότι η NASA ήταν πιο τολμηρή όταν κυβερνούσε ο αδερφός του, 436 00:30:42,968 --> 00:30:44,803 ότι έχασε την ικανότητά της με τον Νίξον. 437 00:30:45,888 --> 00:30:47,347 Ξεκινάνε προεκλογική καμπάνια. 438 00:30:47,890 --> 00:30:50,184 Ο Κένεντι για πρόεδρος το '72. Κάτσε και θα δεις. 439 00:30:50,601 --> 00:30:52,436 Ο Θεός να μας βοηθήσει. 440 00:31:01,737 --> 00:31:03,864 Καλύτερα να αρχίσω να πακετάρω. 441 00:31:05,657 --> 00:31:06,700 Σωστά; 442 00:31:07,701 --> 00:31:10,871 Αν δεν μπορείς να πετάς για τη NASA, θα γυρίσεις στο ναυτικό. 443 00:31:12,956 --> 00:31:14,666 Δεν ξέρω ακόμα τι θα κάνω. 444 00:31:16,126 --> 00:31:17,794 Θα κάτσεις πίσω από ένα γραφείο; 445 00:31:20,297 --> 00:31:21,882 -Αποκλείεται. -Ακριβώς. 446 00:31:21,965 --> 00:31:24,885 Άρα, θα γυρίσεις στο ναυτικό, που σημαίνει ότι μετακομίζουμε. 447 00:31:24,968 --> 00:31:27,137 Η επόμενη ερώτηση είναι πού. 448 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 Δεν ξέρω. Θα ζητήσεις να πας στο Παξ Ρίβερ; 449 00:31:31,099 --> 00:31:33,268 Δηλαδή, το Μέριλαντ είναι μια χαρά. 450 00:31:34,186 --> 00:31:35,354 Καλύτερο από το Τέξας. 451 00:31:35,437 --> 00:31:37,814 Είμαι σίγουρη ότι ο Σέιν θα το αγαπήσει με τον καιρό. 452 00:31:38,732 --> 00:31:41,360 Αμφιβάλλω αν θα έχουν ανοιχτή θέση για δοκιμές πτήσεων 453 00:31:41,443 --> 00:31:43,195 που να περιμένει εμένα έτσι απλά. 454 00:31:46,198 --> 00:31:48,575 Εντάξει. Αν είναι έτσι... 455 00:31:50,702 --> 00:31:53,580 θα ζητήσεις να πας σε αεροπλανοφόρο. 456 00:31:53,664 --> 00:31:55,499 Διοικητής της δικής σου μοίρας μαχητικών; 457 00:31:55,582 --> 00:31:58,293 Αυτό σημαίνει, βάσει του παρελθόντος σου, 458 00:31:58,377 --> 00:32:00,295 ότι θα σε στείλουν ξανά στον Έβδομο Στόλο, 459 00:32:00,379 --> 00:32:02,005 άρα θα μένουμε έξω από το Περλ. 460 00:32:02,089 --> 00:32:04,132 Τα σπίτια δεν είναι και τέλεια, 461 00:32:04,216 --> 00:32:07,010 όμως, είναι στο Οάχου. Δεν γίνεται να παραπονιέσαι, έτσι; 462 00:32:07,094 --> 00:32:08,554 Όχι ότι θα το βλέπεις συχνά, 463 00:32:08,637 --> 00:32:12,474 γιατί θα διοικείς τη μοίρα σου στο αεροπλανοφόρο στον σταθμό Γιάνκι 464 00:32:12,558 --> 00:32:14,309 για αποστολές στο Βιετνάμ. 465 00:32:14,393 --> 00:32:15,644 Αυτή είναι η δουλειά μου. 466 00:32:15,727 --> 00:32:17,980 Είναι τελείως ανώφελο αυτό που λες. 467 00:32:28,490 --> 00:32:30,868 Δεν ήξερα ότι θα πάρει τέτοιες διαστάσεις. 468 00:32:31,952 --> 00:32:35,205 Γιατί; Επειδή ήσασταν δύο φίλοι σε ένα μπαρ 469 00:32:35,289 --> 00:32:36,999 που μιλούσατε και λέγατε την αλήθεια; 470 00:32:37,082 --> 00:32:38,834 -Κάτι τέτοιο. -Σε έναν δημοσιογράφο! 471 00:32:40,043 --> 00:32:43,297 Νόμιζα ότι θα υπήρχε ένας κώδικας. 472 00:32:44,006 --> 00:32:47,843 Ένας κώδικας των πιλότων που λέει ότι δεν μιλάς για τα συναισθήματα σου. 473 00:32:48,343 --> 00:32:51,597 Για το πώς νιώθεις που δεν πάτησες στο φεγγάρι 474 00:32:51,680 --> 00:32:55,309 ή, δεν ξέρω, για το πώς νιώθεις για όλο το διαστημικό πρόγραμμα, διάολε. 475 00:32:56,059 --> 00:32:58,729 Ο κώδικας λέει ότι δεν πρέπει να μιλάς γι' αυτά. 476 00:32:59,438 --> 00:33:01,106 Αυτό είπες. Όχι με τους φίλους σου, 477 00:33:01,190 --> 00:33:03,483 όχι με την οικογένειά σου, όχι με τη γυναίκα σου! 478 00:33:03,567 --> 00:33:05,444 -Δεν έχει σχέση με... -Ποιος το ήξερε; 479 00:33:06,653 --> 00:33:09,656 Ποιος να το 'λεγε ότι αρκούσαν κάνα δυο ποτά σε ένα καταγώγι 480 00:33:09,740 --> 00:33:11,200 για να σπάσεις τον κώδικα; 481 00:33:12,034 --> 00:33:13,702 Θα μάθω να πίνω με τα παιδιά. 482 00:33:13,785 --> 00:33:16,997 Γιατί έτσι θα μάθω πώς νιώθει ο άντρας μου για τη δουλειά του. 483 00:33:17,080 --> 00:33:20,000 Ή απλώς θα το διαβάζω στις εφημερίδες όπως όλοι! 484 00:33:22,586 --> 00:33:23,587 Σωστά; 485 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Ο σβέρκος σου; 486 00:34:22,771 --> 00:34:25,690 Ναι. Ο καναπές είναι πολύ μικρός. 487 00:34:27,275 --> 00:34:28,569 Εμένα μ' αρέσει έτσι. 488 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Γιατί; 489 00:34:34,366 --> 00:34:35,868 Για να μην υπάρχει άλλη επιλογή. 490 00:34:52,009 --> 00:34:54,261 ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ΣΕ 14 ΜΕΡΕΣ 491 00:35:20,204 --> 00:35:21,538 Τι διάολο κοιτάτε όλοι; 492 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 Δεν έχετε ξαναδεί χαζό πιλότο από τις Εφαρμογές του Απόλλων; 493 00:35:38,764 --> 00:35:39,890 Κοιτάξτε, 494 00:35:39,973 --> 00:35:45,604 ξέρω ότι κάποιος ανόητος μαλάκας 495 00:35:45,687 --> 00:35:50,275 μίλησε στον Τύπο κι έκανε όλη την υπηρεσία να φανεί κακή. 496 00:35:52,528 --> 00:35:54,071 Όμως, ξέρω, επίσης, 497 00:35:54,154 --> 00:35:57,824 ότι το πλήρωμα του Απόλλων 11 θα τους κάνει όλους να το ξεχάσουν. 498 00:35:58,534 --> 00:36:01,662 Γιατί ο Νιλ, ο Μπαζ, ο Μάικ 499 00:36:01,745 --> 00:36:06,500 είναι από εκείνους που δεν αποτυγχάνουν όταν τα πράγματα δυσκολεύουν. 500 00:36:09,628 --> 00:36:12,756 Είναι από εκείνους που ίσως τους ρίξουν κάτω... 501 00:36:14,550 --> 00:36:19,513 όμως, θα σηκωθούν μόνοι τους και θα επιστρέψουν στη δουλειά. 502 00:36:29,314 --> 00:36:33,402 Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω να γυρίσετε στη δουλειά. 503 00:36:33,485 --> 00:36:34,778 Με όποιον τρόπο μπορώ. 504 00:36:34,862 --> 00:36:37,614 Από τη Σιβηρία... 505 00:36:39,741 --> 00:36:44,538 φέρνω προσαρμοσμένους υπολογισμούς καυσίμων κι ωφέλιμου φορτίου για το S-IVB. 506 00:36:58,051 --> 00:37:00,721 Νομίζω ότι η Σιβηρία... 507 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 βρίσκεται εκεί. 508 00:37:27,539 --> 00:37:29,082 Δύο εβδομάδες για την εκτόξευση. 509 00:37:29,708 --> 00:37:32,127 Είναι η τελευταία συνάντηση πριν πάτε στο Ακρωτήριο. 510 00:37:32,211 --> 00:37:34,004 Θέλω τις τελικές λίστες στο γραφείο. 511 00:37:35,839 --> 00:37:39,635 ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ ΚΕΝΕΝΤΙ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 512 00:37:42,513 --> 00:37:44,097 Λοιπόν, θα τους τηλεφωνήσει; 513 00:37:44,932 --> 00:37:45,933 Δεν ξέρω. 514 00:37:46,016 --> 00:37:48,602 Ο Ζίγκλερ είπε ότι ο πρόεδρος θέλει να πάρει τους αστροναύτες, 515 00:37:48,685 --> 00:37:51,480 όμως, νομίζω ότι θέλουν να κερδίσουν λίγο χρόνο. 516 00:37:51,563 --> 00:37:55,025 Μα είναι μια ευκαιρία να επιδείξουμε την ανωτερότητα της τεχνολογίας μας. 517 00:37:55,776 --> 00:37:57,319 Ο ήχος των Ρώσων ήταν φρικτός. 518 00:37:57,819 --> 00:38:01,323 Θα τηλεφωνήσουμε σε κάποιον στη Σελήνη. Είναι καταπληκτικό. 519 00:38:01,406 --> 00:38:03,534 Τους το είπα. Ξέρεις τι είπε ο Ζίγκλερ; 520 00:38:04,409 --> 00:38:07,287 "Ο πρόεδρος δεν τηλεφωνεί σε όποιον παίρνει ασημένιο μετάλλιο". 521 00:38:07,371 --> 00:38:08,372 Το πήρα! 522 00:38:11,041 --> 00:38:13,001 Δεν ήταν εύκολο, αλλά το πήρα. 523 00:38:14,920 --> 00:38:16,088 Ευτυχώς, το θυμηθήκαμε. 524 00:38:16,171 --> 00:38:17,422 ΟΙ ΠΡΩΤΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΣΤΗ ΣΕΛΗΝΗ 525 00:38:17,506 --> 00:38:18,507 ΗΡΘΑΜΕ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ 526 00:38:18,590 --> 00:38:20,092 Ήταν ένα επιπλέον βάρος. 527 00:38:26,974 --> 00:38:28,058 Πιλότοι. 528 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 Έπρεπε να συνεχίσουμε με μαϊμούδες. 529 00:38:35,482 --> 00:38:37,025 Πέρασε σχεδόν έναν μήνας 530 00:38:37,109 --> 00:38:40,654 από τότε που η ιστορική προσσελήνωση ενός Σοβιετικού κοσμοναύτη 531 00:38:40,737 --> 00:38:42,155 σόκαρε τον κόσμο. 532 00:38:42,239 --> 00:38:46,910 Το πλήρωμα του Απόλλων 11 συνέχισε την εκπαίδευση και την προετοιμασία 533 00:38:46,994 --> 00:38:49,955 για τη δική του ιστορική προσεδάφιση στην επιφάνεια της Σελήνης. 534 00:38:51,081 --> 00:38:53,792 Ενώ η κυβέρνηση Νίξον δεν έχει δεσμευτεί δημοσίως 535 00:38:53,876 --> 00:38:55,544 για κάποια άλλη προσεδάφιση, 536 00:38:55,627 --> 00:38:58,088 πολλές ανώνυμες πηγές του Λευκού Οίκου είπαν 537 00:38:58,172 --> 00:39:00,465 ότι αν το Απόλλων 11 αποτύχει, 538 00:39:00,549 --> 00:39:03,552 ίσως ακυρωθεί ολόκληρο το πρόγραμμα. 539 00:39:29,828 --> 00:39:32,247 Εδώ Έλεγχος Εκτόξευσης Κρόνου του Απόλλων. 540 00:39:32,331 --> 00:39:34,917 Το πλήρωμα επιβιβάστηκε στο διαστημόπλοιο, η πόρτα έκλεισε 541 00:39:35,000 --> 00:39:37,794 κι όλα φαίνονται να προχωρούν ικανοποιητικά. 542 00:39:38,253 --> 00:39:41,256 Θα υπάρχει προγραμματισμένη καθυστέρηση 543 00:39:41,340 --> 00:39:43,008 που θα διαρκέσει ακριβώς δύο ώρες. 544 00:39:43,091 --> 00:39:45,093 ΑΠΟΛΛΩΝ 11 ΗΜΕΡΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ 545 00:39:45,177 --> 00:39:47,554 Διακοπή μέτρησης σε πέντε, τέσσερα, 546 00:39:47,638 --> 00:39:51,183 τρία, δύο, ένα. 547 00:39:51,266 --> 00:39:52,267 Διακοπή μέτρησης. 548 00:39:52,351 --> 00:39:55,229 Η αντίστροφη μέτρηση διακόπτεται για δύο ώρες. 549 00:39:55,312 --> 00:39:57,689 Ο διοικητής πτήσης Τζιν Κραντζ δίνει τις τελικές... 550 00:39:57,773 --> 00:40:00,192 Θέλω να φέρεις τους αναπληρωματικούς και να κλειδώσεις. 551 00:40:00,275 --> 00:40:02,402 -Κλείσε εικόνα και ήχο. -Έγινε, διοικητή. 552 00:40:21,672 --> 00:40:24,633 Μέχρι πριν από λίγο καιρό, νόμιζα ότι ήξερα τι θα συνέβαινε σήμερα. 553 00:40:26,593 --> 00:40:28,512 Νόμιζα ότι το θέμα θα ήταν η πρωτιά. 554 00:40:30,138 --> 00:40:32,349 Αποδεικνύεται ότι διακυβεύονται πιο πολλά. 555 00:40:33,934 --> 00:40:36,478 Η σημερινή μέρα αφορά το μέλλον της χώρας μας. 556 00:40:37,229 --> 00:40:38,397 Το μέλλον του κόσμου. 557 00:40:39,690 --> 00:40:42,526 Γιατί αν αποτύχουμε σήμερα στην αποστολή μας, 558 00:40:42,609 --> 00:40:45,362 οι Ηνωμένες Πολιτείες θα απομακρυνθούν από το διάστημα, 559 00:40:46,363 --> 00:40:47,823 θα απομακρυνθούν από το μέλλον. 560 00:40:48,699 --> 00:40:52,286 Θα έχουν καθηλωθεί από τον πόλεμο, τη φτώχεια, το μίσος. 561 00:40:54,705 --> 00:40:55,998 Και το μέλλον; 562 00:40:57,332 --> 00:40:59,376 Το μέλλον θα ανήκει στη Σοβιετική Ένωση. 563 00:41:00,043 --> 00:41:03,589 Εκείνοι θα φτάσουν στο διάστημα για όλη την ανθρωπότητα. 564 00:41:05,632 --> 00:41:08,093 Θέλω να το σκεφτείτε όλοι για ένα λεπτό. 565 00:41:10,679 --> 00:41:13,182 Τι σημαίνει για το μέλλον 566 00:41:13,265 --> 00:41:16,351 να μοιάζει με τον μαρξιστικό-λενινιστικό τρόπο ζωής. 567 00:41:20,564 --> 00:41:22,316 Όμως, αν καταφέρουμε... 568 00:41:23,525 --> 00:41:26,904 Αν καταφέρουμε να πάμε το Απόλλων 11 στη Σελήνη, 569 00:41:27,905 --> 00:41:29,239 είμαστε ακόμα μέσα. 570 00:41:29,323 --> 00:41:31,450 Είμαστε ακόμα στον αγώνα. 571 00:41:31,533 --> 00:41:35,454 Το μέλλον θα είναι δικό μας για να αγωνιστούμε και να κερδίσουμε. 572 00:41:37,414 --> 00:41:39,208 Αν πάμε έναν άνθρωπο στη Σελήνη σήμερα, 573 00:41:39,291 --> 00:41:41,835 σας εγγυώμαι ότι δεν θα σταματήσουμε εκεί. 574 00:41:42,961 --> 00:41:45,756 Θα πάμε στον Άρη, στον Κρόνο, 575 00:41:46,173 --> 00:41:49,176 σε αστεροειδείς, στα άστρα, στο αχανές διάστημα. 576 00:41:49,968 --> 00:41:51,094 Στον γαλαξία. 577 00:41:52,638 --> 00:41:56,517 Και μετά, θα βρούμε τις απαντήσεις στα μεγάλα ερωτήματα. 578 00:41:58,268 --> 00:42:01,438 Είμαστε μόνοι; Υπάρχει ζωή εκεί έξω; 579 00:42:04,566 --> 00:42:08,529 Νιώθω περήφανος που είμαι μέλος αυτής της ομάδας. 580 00:42:09,947 --> 00:42:12,866 Και ξέρω ότι θα πετύχουμε σήμερα στην αποστολή μας 581 00:42:13,951 --> 00:42:18,038 να στείλουμε δύο Αμερικανούς στη Σελήνη. 582 00:42:18,830 --> 00:42:23,085 Γιατί σε αυτήν την αίθουσα, σε αυτήν την υπηρεσία, 583 00:42:23,669 --> 00:42:25,254 σε αυτήν τη χώρα... 584 00:42:27,339 --> 00:42:29,132 η αποτυχία δεν είναι επιλογή. 585 00:42:43,146 --> 00:42:45,566 Έλεγχος Εκτόξευσης Κένεντι, έτοιμοι για εκτόξευση. 586 00:42:46,233 --> 00:42:49,111 Ελήφθη, Χιούστον. Συνεχίζουμε την αντίστροφη μέτρηση. 587 00:43:09,715 --> 00:43:12,259 ΜΕΞΙΚΟ - ΣΥΝΟΡΑ ΜΕ ΗΠΑ 20 ΙΟΥΛΙΟΥ 1969 588 00:43:12,342 --> 00:43:14,094 Ενώ πετά ήδη εδώ και τέσσερις μέρες, 589 00:43:14,178 --> 00:43:19,892 το αμερικάνικο διαστημόπλοιο Ιγκλ είναι καθ' οδόν για την επιφάνεια της Σελήνης. 590 00:43:19,975 --> 00:43:25,189 Το διαστημόπλοιο, με επιβάτες τον Νιλ Άρμστρονγκ και τον Μπαζ Όλντριν, 591 00:43:25,272 --> 00:43:27,399 πετά τώρα με τη δική του ισχύ. 592 00:43:27,858 --> 00:43:32,404 Θα ξεκινήσει την κάθοδό του σε περίπου μία ώρα. 593 00:43:39,036 --> 00:43:41,538 Δώστε μας μια ιδέα του σταδίου προσεδάφισης 594 00:43:41,622 --> 00:43:43,540 της σεληνακάτου Ιγκλ. 595 00:43:43,624 --> 00:43:45,250 ΦΡ. ΤΑΛΜΑΤΖ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΗΣ - ΑΠΟΛΛΩΝ 10 596 00:43:45,334 --> 00:43:47,878 Μετά τον χωρισμό, η σεληνάκατος θα πραγματοποιήσει ελιγμό, 597 00:43:47,961 --> 00:43:50,547 τα δύο διαστημόπλοια θα απομακρυνθούν το ένα από το άλλο... 598 00:43:50,631 --> 00:43:52,674 Μην κάνεις αταξίες με τα αγόρια, εντάξει; 599 00:43:52,758 --> 00:43:54,384 Να είσαι φρόνιμος. 600 00:43:54,468 --> 00:43:56,970 Γεια σου, Σέιν. Κάθισε. Καλώς ήρθατε. 601 00:43:57,846 --> 00:43:59,556 -Γεια. Πέρασε. -Ευχαριστώ. 602 00:43:59,640 --> 00:44:01,517 -Να πάρω την τσάντα σου; -Θα την αφήσω εγώ. 603 00:44:02,142 --> 00:44:06,313 ...μια σύντομη χρήση των πυραύλων που θα τους στείλει προς την επιφάνεια. 604 00:44:06,980 --> 00:44:09,358 ...δοκιμάζοντας μια επικίνδυνη προσσελήνωση. 605 00:44:20,160 --> 00:44:21,161 Εις υγείαν. 606 00:44:21,912 --> 00:44:24,122 Στο Σνούπι και στο τι θα μπορούσε να ήταν. 607 00:44:29,962 --> 00:44:33,131 Σκέφτεσαι ποτέ τι θα έλεγες αν ήσουν εσύ; 608 00:44:35,133 --> 00:44:38,303 -Τι πράγμα; -Αν ήσουν ο πρώτος άνθρωπος στο φεγγάρι. 609 00:44:39,304 --> 00:44:40,681 Μάλλον κάτι καλύτερο 610 00:44:40,764 --> 00:44:43,934 από το "Είμαι εδώ για τον μαρξιστικό και λενινιστικό τρόπο ζωής". 611 00:44:46,478 --> 00:44:47,688 Δεν το σκέφτηκα ποτέ. 612 00:44:49,273 --> 00:44:50,566 Έλα τώρα. Ποτέ; 613 00:44:51,859 --> 00:44:52,985 Ούτε μία φορά. 614 00:44:55,779 --> 00:44:57,114 Εγώ το έχω σκεφτεί πολύ. 615 00:44:57,823 --> 00:44:58,866 Ναι; 616 00:45:00,242 --> 00:45:01,785 Λοιπόν, τι θα έλεγες, Γκόρντο; 617 00:45:02,286 --> 00:45:03,495 -Ευχαριστώ, Παμ. -Παρακαλώ. 618 00:45:03,579 --> 00:45:06,915 Στην αρχή, σκέφτηκα να παραθέσω λόγια κάποιου κλασικού. 619 00:45:06,999 --> 00:45:09,376 Αριστοτέλη, Πλούταρχο, Βολταίρο. 620 00:45:09,459 --> 00:45:10,502 Ντιν Μάρτιν. 621 00:45:12,504 --> 00:45:16,216 Όμως, μετά σκέφτηκα ότι πρέπει να 'ναι για το σήμερα, το τώρα. 622 00:45:16,300 --> 00:45:20,345 Ο κόσμος φαίνεται να αυτοκαταστρέφεται. 623 00:45:20,429 --> 00:45:23,682 Πόλεμος, θάνατος, μίσος. 624 00:45:25,100 --> 00:45:26,768 Το Σικάγο πέρσι. 625 00:45:27,394 --> 00:45:29,479 Φίλε, το Σικάγο πέρσι. 626 00:45:30,022 --> 00:45:32,191 Δεν είχα ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 627 00:45:33,150 --> 00:45:36,820 Λατρεύω αυτήν την πόλη. Εκεί πήγα σχολείο. Είχα πολλούς φίλους, καταλαβαίνεις; 628 00:45:36,904 --> 00:45:39,615 Και να γυρίζω σ' εκείνους τους δρόμους, εκεί που πήγα σχολείο 629 00:45:39,698 --> 00:45:41,325 και να τα βλέπω όλα να διαλύονται; 630 00:45:41,408 --> 00:45:44,119 Ξέρεις, αστυνόμους να χτυπάνε τα παιδιά; 631 00:45:44,912 --> 00:45:47,122 Το θυμάσαι; Καταλαβαίνεις; 632 00:45:47,789 --> 00:45:50,167 Να συνθλίβουν τα κεφάλια τους με τα κλομπ 633 00:45:50,250 --> 00:45:52,127 και αίματα παντού και... 634 00:45:52,211 --> 00:45:53,879 Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο. 635 00:45:56,131 --> 00:46:00,135 Έβλεπες το μίσος στα μάτια τους. 636 00:46:01,220 --> 00:46:04,806 Ήθελαν να σκοτώσουν εκείνα τα παιδιά. Ήθελαν να τα συνθλίψουν. 637 00:46:04,890 --> 00:46:07,434 Έτσι δεν είναι; Σαν να ήταν ζωύφια. 638 00:46:08,101 --> 00:46:10,395 Και σκέφτηκα "Ξέρεις, ίσως... 639 00:46:10,479 --> 00:46:13,398 Ίσως ένας άνθρωπος στο φεγγάρι... 640 00:46:15,400 --> 00:46:19,947 κάνει τον κόσμο να σηκώσει το βλέμμα για μια στιγμή, 641 00:46:20,030 --> 00:46:23,408 να κοιτάξει πέρα από το μίσος και να δει κάτι μεγαλύτερο. 642 00:46:25,285 --> 00:46:26,411 Μεγαλύτερο, όπως... 643 00:46:28,580 --> 00:46:29,665 την ελπίδα. 644 00:46:34,002 --> 00:46:35,546 Λοιπόν, τι θα έλεγες, Γκόρντο; 645 00:46:37,506 --> 00:46:38,882 Τι θα έλεγες; 646 00:46:44,263 --> 00:46:45,472 Θα έλεγα... 647 00:46:46,765 --> 00:46:49,268 "Είμαι ο Γκόρντο Στίβενς κι έρχομαι ειρηνικά. 648 00:46:54,690 --> 00:46:56,191 Τρεις φορές κάθε βράδυ". 649 00:47:03,657 --> 00:47:05,534 Είσαι βλάκας. 650 00:47:07,327 --> 00:47:10,247 Είσαι τελείως βλάκας. 651 00:47:10,330 --> 00:47:11,498 Σε πίστεψα. 652 00:47:25,470 --> 00:47:26,680 Ιγκλ, Κολούμπια, Χιούστον. 653 00:47:26,763 --> 00:47:29,266 Όλα τα συστήματα φαίνονται εντάξει για να διακόψουμε. 654 00:47:29,349 --> 00:47:30,726 Απώλεια σήματος σε 10 δεύτερα. 655 00:47:31,351 --> 00:47:32,394 Ελήφθη. 656 00:47:32,477 --> 00:47:35,063 Ελήφθη, Χιούστον. Θα τα πούμε στην άλλη πλευρά. 657 00:47:46,033 --> 00:47:49,578 Απώλεια σήματος του Απόλλων 11. Επανάκτηση σε 48 λεπτά. 658 00:47:53,081 --> 00:47:54,583 Καλή στιγμή για τουαλέτα. 659 00:47:59,713 --> 00:48:02,841 Είναι λίγο δυσάρεστη, αλλά πολύ καλή. 660 00:48:03,509 --> 00:48:04,968 Ξέρεις, σου μένει. 661 00:48:06,303 --> 00:48:07,471 Ο Γιον Βόιτ είν' απίθανος. 662 00:48:09,056 --> 00:48:10,599 Πώς φάνηκε η ταινία στον Γκόρντο; 663 00:48:10,682 --> 00:48:13,435 Στενοχωρήθηκε που δεν ήταν άλλου είδους ακατάλληλη ταινία. 664 00:48:13,519 --> 00:48:14,603 Και βέβαια. 665 00:48:14,686 --> 00:48:17,022 Μαρτζ, χαίρομαι που σε βλέπω. 666 00:48:17,481 --> 00:48:18,690 Βρε βρε. 667 00:48:19,274 --> 00:48:20,984 Κατέφθασε η βασίλισσα. 668 00:48:21,068 --> 00:48:23,820 -Νόμιζα ότι είπες πως δεν θα ερχόταν. -Έτσι υπέθεσα. 669 00:48:23,904 --> 00:48:25,781 Αν ήξερα ότι θα έρθει η γυναίκα του Ντικ, 670 00:48:25,864 --> 00:48:27,866 θα έλεγα στον μπάτλερ να βγάλει τα ασημικά. 671 00:48:27,950 --> 00:48:30,410 -Γεια σου, Κάρεν. -Γεια. 672 00:48:30,494 --> 00:48:31,787 -Τρέισι. -Μαρτζ. 673 00:48:32,287 --> 00:48:33,413 Είσαι απασχολημένη; 674 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 Καθόλου. 675 00:48:35,415 --> 00:48:36,917 Ωραία. Μας συγχωρείς. 676 00:48:38,919 --> 00:48:40,504 -Χαρτοπετσέτα. -Ευχαριστώ. 677 00:48:41,088 --> 00:48:44,132 Είναι μικρό διαστημόπλοιο για να ζουν τρεις άντρες. 678 00:48:44,842 --> 00:48:46,468 -Να καθίσουμε; -Φυσικά. 679 00:48:58,397 --> 00:49:02,234 Όλοι πιστεύουν ότι θα ήταν προς το συμφέρον της υπηρεσίας... 680 00:49:03,485 --> 00:49:05,153 και της χώρας 681 00:49:05,237 --> 00:49:07,865 να κάνει ο Έντουαρντ μια δημόσια διάψευση. 682 00:49:08,574 --> 00:49:13,954 Να δηλώσει με έμφαση ότι ο δημοσιογράφος αλλοίωσε τις δηλώσεις 683 00:49:14,037 --> 00:49:17,916 και να διαχωρίσει σαφώς τη θέση του από εκείνα τα σχόλια. 684 00:49:23,505 --> 00:49:26,300 Επίσης, πιστεύω ότι σε αυτήν την περίπτωση... 685 00:49:27,926 --> 00:49:31,805 ο Ντικ θα μπορούσε να πείσει τον δρα βον Μπρον να τον ξαναβάλει στο 15. 686 00:49:36,768 --> 00:49:38,020 Δεν είναι τόσο απλό, Μαρτζ. 687 00:49:44,193 --> 00:49:45,944 Ο Έντι δεν θα έλεγε ποτέ ψέματα. 688 00:49:46,028 --> 00:49:48,113 Πήγε στην Ανάπολις. Σωστά; 689 00:49:48,197 --> 00:49:51,241 Καθήκον, τιμή, πατρίδα. Αυτά έχουν σημασία για εκείνον. 690 00:49:52,784 --> 00:49:55,704 Δεν χρειάζεται να πας στην Ανάπολις για να έχεις ακεραιότητα. 691 00:49:55,787 --> 00:49:58,957 Όχι, δεν εννοώ αυτό, αλλά ξέρω τον άντρα μου... 692 00:49:59,041 --> 00:50:00,626 Καθήκον, τιμή, πατρίδα. 693 00:50:02,085 --> 00:50:03,420 Κι εγώ πιστεύω σε αυτά. 694 00:50:06,381 --> 00:50:07,424 Κάποιες φορές... 695 00:50:08,842 --> 00:50:10,427 πρέπει να διαλέξεις δύο. 696 00:50:19,102 --> 00:50:22,189 Είναι μια συναρπαστική στιγμή. 697 00:50:22,272 --> 00:50:25,692 Μόλις πριν από έναν μήνα, ο Ρώσος κοσμοναύτης Αλεξέι Λεόνοφ 698 00:50:25,776 --> 00:50:28,237 έγινε ο πρώτος άνθρωπος που πάτησε στη Σελήνη. 699 00:50:28,779 --> 00:50:32,074 Τώρα, οι Αμερικανοί αστροναύτες Νιλ Άρμστρονγκ και Μπαζ Όλντριν 700 00:50:32,533 --> 00:50:34,117 ελπίζουν να κάνουν το ίδιο. 701 00:50:34,493 --> 00:50:38,497 Έχει γίνει πολλή προετοιμασία γι' αυτήν τη στιγμή. 702 00:50:38,580 --> 00:50:42,543 Εκατομμύρια άνθρωποι σε όλον τον κόσμο περιμένουν την προσσελήνωση. 703 00:50:43,293 --> 00:50:45,712 Όταν βρεθούν στην επιφάνεια της Σελήνης... 704 00:50:49,925 --> 00:50:51,468 Λείπεις στον πατέρα σου. 705 00:50:53,428 --> 00:50:56,390 Λέει ότι δεν του τηλεφωνείς, δεν του γράφεις. 706 00:50:57,850 --> 00:50:59,518 Να πας σπίτι να τον δεις. 707 00:50:59,601 --> 00:51:00,644 Θα του τηλεφωνήσω. 708 00:51:01,603 --> 00:51:03,230 Δεν θες να γυρίσεις στην πόλη σου; 709 00:51:03,772 --> 00:51:06,733 Δεν έχεις συναισθηματικούς δεσμούς με το Χάντσβιλ; 710 00:51:08,235 --> 00:51:10,070 Για να παραφράσω έναν σπουδαίο άντρα, 711 00:51:11,071 --> 00:51:13,574 "Η Αλαμπάμα δεν είναι μέρος για συναισθήματα". 712 00:51:15,993 --> 00:51:18,829 Η γλώσσα σου θα σε βάλει σε μπελάδες μια μέρα, Μάργκο. 713 00:51:19,454 --> 00:51:20,706 Μου το έχουν ξαναπεί. 714 00:51:24,126 --> 00:51:27,337 Ένα λεπτό για ανάκτηση σήματος από το Απόλλων 11. 715 00:51:27,421 --> 00:51:28,922 Ένα λεπτό για ανάκτηση. 716 00:51:29,965 --> 00:51:33,010 Όλη η δουλειά έγινε γι' αυτήν τη στιγμή. 717 00:51:33,760 --> 00:51:37,097 Σε λίγο ο άνθρωπός μας θα πατήσει στη Σελήνη. 718 00:51:42,477 --> 00:51:43,478 Έλα. 719 00:51:50,944 --> 00:51:52,279 Ο Θεός μαζί σου, Ιγκλ. 720 00:51:54,364 --> 00:51:56,325 Το Ιγκλ ξεκίνησε την τελική του κάθοδο... 721 00:51:56,408 --> 00:51:57,451 Τελική προσέγγιση! 722 00:51:59,953 --> 00:52:00,996 Έλα, Νιλ. 723 00:52:01,079 --> 00:52:03,540 Το 'χεις, φίλε! Θα τα καταφέρεις! 724 00:52:04,249 --> 00:52:06,585 Εντάξει. Μαζευτείτε! Ελάτε, παιδιά. 725 00:52:06,668 --> 00:52:08,962 -Ελάτε. Κάτσε, Σέιν. -Φτάνουν στην επιφάνεια! 726 00:52:09,379 --> 00:52:10,589 Δεν είναι συναρπαστικό; 727 00:52:10,672 --> 00:52:14,176 ...δύο άντρες θα βγουν εκτός της τροχιάς, θα πατήσουν στη Σελήνη 728 00:52:14,259 --> 00:52:15,636 και θα επιστρέψουν ψηλά. 729 00:52:15,719 --> 00:52:16,762 Εις υγείαν. 730 00:52:16,845 --> 00:52:18,514 Ένα θαύμα της σύγχρονης μηχανικής. 731 00:52:25,270 --> 00:52:26,480 Να το. 732 00:52:27,856 --> 00:52:29,900 Υπάρχει διέλευση 800 μέτρα ανατολικά. 733 00:52:36,031 --> 00:52:37,157 Από δω. 734 00:52:40,035 --> 00:52:41,036 Κλείσ' το! 735 00:52:41,787 --> 00:52:43,288 Ησυχία από τώρα και στο εξής! 736 00:52:51,129 --> 00:52:53,423 Βήτα ΑRΜ. Σχετικά μεγάλες υψομετρικές τιμές. 737 00:52:54,424 --> 00:52:55,717 ΑΡΜΣΤΡΟΝΓΚ 738 00:52:57,928 --> 00:53:00,973 Χιούστον, έχω διακύμανση τάσης στο εναλλασσόμενο ρεύμα. 739 00:53:02,933 --> 00:53:05,394 Ελήφθη. Σε εμάς φαίνεται καλό. Ισχύουν ακόμα τα τρία. 740 00:53:05,477 --> 00:53:06,603 Σε τρία λεπτά. 741 00:53:08,981 --> 00:53:11,650 Ο έλεγχος θέσης μάς δείχνει σχετικά μεγάλη απόσταση. 742 00:53:21,493 --> 00:53:24,288 Το AGS δείχνει υπέρβαση κατά δύο πόδια το δευτερόλεπτο. 743 00:53:26,206 --> 00:53:29,835 Ελήφθη. Κι έτσι, καλό είναι. Μπορείτε να προχωρήσετε σε προσσελήνωση. 744 00:53:29,918 --> 00:53:32,379 Ελήφθη. Κατανοητό. Προχωράμε σε προσσελήνωση. 745 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 Τρεις χιλιάδες πόδια. 746 00:53:37,050 --> 00:53:38,635 Οχτακόσια πόδια. 747 00:53:38,719 --> 00:53:41,054 Οχτακόσια πόδια. Στο AGS, 47 μοίρες. 748 00:53:41,972 --> 00:53:43,724 Ιγκλ, τα πας θαυμάσια. Προχωρήστε. 749 00:53:45,058 --> 00:53:46,351 Τριάντα πέντε μοίρες. 750 00:53:47,728 --> 00:53:52,107 Τριάντα πέντε μοίρες, 750. Κατεβαίνουμε στις 23. 751 00:53:52,191 --> 00:53:53,400 Ελήφθη. 752 00:53:54,151 --> 00:53:56,612 Τριακόσια πόδια, κάθοδος τρεισήμισι, 47 εμπρός. 753 00:53:58,238 --> 00:53:59,823 Υψόμετρο, ταχύτητα, φώτα. 754 00:54:00,782 --> 00:54:01,992 Πρόσεχε τη σκιά σου. 755 00:54:04,244 --> 00:54:05,579 Βλέπω τη σκιά. 756 00:54:06,455 --> 00:54:09,041 Περίμενε. Έχει κάποιους βράχους μπροστά. 757 00:54:09,666 --> 00:54:10,667 Είναι στον δρόμο μας. 758 00:54:11,293 --> 00:54:13,879 Προχωράω για να βρω καλύτερο μέρος. 759 00:54:14,379 --> 00:54:15,380 Πρόωση. 760 00:54:16,632 --> 00:54:19,051 Εκατό πόδια, κάθοδος τρεισήμισι, εννέα εμπρός. 761 00:54:19,134 --> 00:54:20,302 Πέντε τοις εκατό. 762 00:54:20,761 --> 00:54:22,429 Έλεγχε, πόσα καύσιμα έχουν; 763 00:54:22,930 --> 00:54:24,014 Είκοσι δευτερόλεπτα. 764 00:54:25,390 --> 00:54:26,433 Εβδομήντα πέντε πόδια. 765 00:54:27,100 --> 00:54:29,645 Έχει παντού βράχια. Ψάχνω μέρος να κατέβω. 766 00:54:30,312 --> 00:54:31,730 Εκτός περιθωρίου ασφαλείας. 767 00:54:33,565 --> 00:54:34,733 Να το ακυρώσουμε; 768 00:54:37,069 --> 00:54:39,905 Ο Νιλ γνωρίζει την κατάσταση. Είναι το διαστημόπλοιό του τώρα. 769 00:54:42,407 --> 00:54:44,201 Φώτα. Είκοσι πόδια. 770 00:54:45,244 --> 00:54:46,537 Σηκώνουμε σκόνη. 771 00:54:46,620 --> 00:54:48,455 -Πολλή σκόνη. -Παρασυρόμαστε δεξιά. 772 00:54:48,539 --> 00:54:49,540 Πρόσεχε εκεί! 773 00:54:50,415 --> 00:54:51,458 Πρόσεχε! 774 00:54:52,167 --> 00:54:53,252 Απώλεια τηλεμετρίας. 775 00:54:53,919 --> 00:54:54,920 Χάθηκαν οι μετρήσεις! 776 00:54:55,796 --> 00:54:56,755 Χάθηκε η επικοινωνία. 777 00:54:56,839 --> 00:54:59,341 Αρνητικός ο Υπολογιστής Καθοδήγησης. Κανένα δεδομένο. 778 00:54:59,424 --> 00:55:00,801 Δεν βλέπω τίποτα εδώ! 779 00:55:00,884 --> 00:55:02,427 -Έχασα το σύστημα. -Δεν έχει σήμα! 780 00:55:08,809 --> 00:55:10,894 Ηρεμήστε όλοι! 781 00:55:12,980 --> 00:55:14,773 Δες αν επικοινωνείς με τη σεληνάκατο. 782 00:55:15,858 --> 00:55:17,734 Ιγκλ, Χιούστον, με λαμβάνετε; 783 00:55:20,028 --> 00:55:22,155 Ιγκλ, εδώ Χιούστον. Με λαμβάνετε; 784 00:55:27,828 --> 00:55:29,872 Ιγκλ, εδώ Χιούστον. Με λαμβάνεις; 785 00:55:31,456 --> 00:55:33,584 Ιγκλ, Χιούστον. Με ακούτε; 786 00:55:33,667 --> 00:55:35,127 Δες αν τους βρει το Κολούμπια. 787 00:55:35,878 --> 00:55:39,173 Κολούμπια, Χιούστον. Χάσαμε επικοινωνία με το Ιγκλ. Δοκίμασε εσύ. 788 00:55:39,715 --> 00:55:41,175 Ελήφθη, Χιούστον. 789 00:55:41,258 --> 00:55:43,552 Ιγκλ, Κολούμπια. Με ακούτε; Όβερ. 790 00:55:45,804 --> 00:55:49,266 Ιγκλ, εδώ Κολούμπια. Λαμβάνεις την εκπομπή μου; Απάντησε. 791 00:55:53,145 --> 00:55:54,396 Ιγκλ, εδώ Κολούμπια. 792 00:55:54,855 --> 00:55:56,064 Με ακούς; 793 00:55:57,983 --> 00:56:00,736 ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣΣΕΛΗΝΩΣΗΣ 794 00:56:02,696 --> 00:56:05,324 Ιγκλ, εδώ Χιούστον. Με ακούς; 795 00:56:05,908 --> 00:56:06,909 Όβερ. 796 00:56:12,998 --> 00:56:15,167 Είναι πιθανόν να εξερράγη το διαστημόπλοιο; 797 00:56:16,126 --> 00:56:17,878 Απίθανο. 798 00:56:17,961 --> 00:56:19,379 Αν είχε εκραγεί η σεληνάκατος, 799 00:56:19,463 --> 00:56:21,340 θα είχαμε δει κάποιες προειδοποιήσεις 800 00:56:21,423 --> 00:56:23,342 στη ροή της τηλεμετρίας πριν χαθεί το σήμα. 801 00:56:23,425 --> 00:56:26,386 Δεν έχουν καύσιμα, άρα έχουν σίγουρα κατέβει. 802 00:56:26,470 --> 00:56:28,055 Ίσως φταίει απλώς η επικοινωνία. 803 00:56:28,138 --> 00:56:29,640 Κι όλη η τηλεμετρία; Όχι. 804 00:56:30,682 --> 00:56:32,434 Είναι ανεξάρτητα συστήματα. 805 00:56:32,518 --> 00:56:37,648 Δεν γίνεται να χάλασαν συγχρόνως, εκτός αν έγινε κάτι καταστροφικό. 806 00:56:39,733 --> 00:56:40,859 Άρα συνετρίβησαν; 807 00:56:41,860 --> 00:56:43,153 Το πιο πιθανό. 808 00:56:44,947 --> 00:56:46,532 Το Ιγκλ έχει τόσο λεπτό περίβλημα, 809 00:56:46,615 --> 00:56:49,034 που μπορείς να ανοίξεις τρύπα με κατσαβίδι. 810 00:56:52,579 --> 00:56:54,998 Τουλάχιστον φορούν τις στολές τους. 811 00:56:55,082 --> 00:56:57,876 Μπορεί να επέζησαν, παρά τη ρωγμή στο κέλυφος της σεληνακάτου. 812 00:57:02,798 --> 00:57:05,676 Αν είναι ζωντανοί, ποιο είναι το σχέδιό έκτακτης ανάγκης; 813 00:57:06,009 --> 00:57:07,845 Δεν υπάρχει σχέδιο έκτακτης ανάγκης. 814 00:57:07,928 --> 00:57:11,056 Δεν υπάρχει τρόπος να γίνει διάσωση στην επιφάνεια της Σελήνης. 815 00:57:11,974 --> 00:57:15,769 Το Κολούμπια θα περάσει πάνω από τη βάση Ηρεμία σε 54 λεπτά. 816 00:57:16,562 --> 00:57:18,146 Έχει τηλεσκόπιο. 817 00:57:18,647 --> 00:57:20,357 Ίσως δει κάτι ο Μάικ από την τροχιά. 818 00:57:21,441 --> 00:57:24,319 Ιγκλ, εδώ Χιούστον. Με ακούς; Όβερ. 819 00:57:33,412 --> 00:57:36,498 Περνάω τώρα πάνω από τη Θάλασσα της Ηρεμίας. 820 00:57:36,582 --> 00:57:38,625 Ακολουθώ το ανάγλυφο. 821 00:57:38,709 --> 00:57:40,043 ΦΩΝΗ ΜΑΪΚΛ ΚΟΛΙΝΣ ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ 822 00:57:40,127 --> 00:57:42,337 Σε λίγο θα φανεί το σημείο προσεδάφισης. 823 00:57:43,046 --> 00:57:45,966 Δεν βλέπω τίποτα ακόμα. Τίποτα. 824 00:57:47,217 --> 00:57:50,345 Δεν βλέπω... Σταθείτε. Εκεί. 825 00:57:50,429 --> 00:57:52,097 Δεν ξέρω αν το βλέπετε. 826 00:57:52,181 --> 00:57:53,473 Εγώ δεν βλέπω τίποτα. 827 00:57:53,557 --> 00:57:55,142 Βλέπει καλύτερα με το τηλεσκόπιο. 828 00:57:55,225 --> 00:57:57,144 Εμείς βλέπουμε μια άθλια οθόνη τηλεόρασης. 829 00:57:58,604 --> 00:57:59,605 Βλέπω το Ιγκλ. 830 00:58:00,022 --> 00:58:05,068 Είναι εννέα με 12 χιλιόμετρα νοτιοδυτικά του προβλεπόμενου σημείου προσεδάφισης. 831 00:58:05,152 --> 00:58:08,280 Φαίνεται σαν μια αρκετά βραχώδης περιοχή. 832 00:58:08,363 --> 00:58:10,324 Δεν βλέπω κίνηση ή δραστηριότητα. 833 00:58:10,407 --> 00:58:12,075 Δεν θα μπορούσε από τέτοιο υψόμετρο. 834 00:58:12,743 --> 00:58:14,411 Τουλάχιστον, ξέρουμε πού είναι. 835 00:58:15,287 --> 00:58:17,956 Ιγκλ, εδώ Χιούστον. Με ακούς; Όβερ. 836 00:58:18,665 --> 00:58:21,543 Χιλιάδες άνθρωποι συγκεντρώθηκαν σε πόλεις σε όλον τον κόσμο, 837 00:58:21,627 --> 00:58:26,048 περιμένοντας με κομμένη την ανάσα ένα νέο για τη μοίρα του Απόλλων 11. 838 00:58:26,131 --> 00:58:29,968 Όμως, καθώς ο χρόνος κυλά, η ελπίδα αρχίζει να σβήνει. 839 00:58:30,052 --> 00:58:34,598 Ο Πάπας ζήτησε από όλους να προσευχηθούν για την επιστροφή των ανδρών, 840 00:58:34,681 --> 00:58:36,099 παραθέτοντας τον ένατο Ψαλμό 841 00:58:36,183 --> 00:58:39,728 "Ο Κύριος είναι καταφύγιο σε δύσκολους καιρούς". 842 00:58:42,231 --> 00:58:48,195 Ανακεφαλαιώνω. Έχουν περάσει τέσσερις ώρες χωρίς επικοινωνία με το Ιγκλ... 843 00:58:48,737 --> 00:58:51,490 Κάρεν, εσύ κι η Λουάν πηγαίνετε στο σπίτι του Όλντριν. 844 00:58:51,573 --> 00:58:53,617 Μπέτι και Τζάκι, στου Κόλινς. 845 00:58:53,700 --> 00:58:55,994 Λίντα, εσύ έλα μαζί μου στου Άρμστρονγκ. 846 00:58:56,078 --> 00:58:57,746 Θα υπάρχει πολύς Τύπος. 847 00:58:57,829 --> 00:58:59,790 Θα περάσετε και θα πείτε "Ουδέν σχόλιο". 848 00:58:59,873 --> 00:59:01,625 Οι υπόλοιπες μείνετε εδώ με την Τρέισι 849 00:59:01,708 --> 00:59:03,335 και αναλάβετε όσο θα λείπουμε. 850 00:59:03,836 --> 00:59:05,295 Να είστε δίπλα στα τηλέφωνά σας. 851 00:59:06,129 --> 00:59:07,631 Η νύχτα προβλέπεται μεγάλη. 852 00:59:09,716 --> 00:59:10,717 Πάμε. 853 00:59:17,599 --> 00:59:18,433 Κύριε πρόεδρε... 854 00:59:18,517 --> 00:59:19,601 ΤΟΜΑΣ ΠΕΪΝ NASA 855 00:59:19,685 --> 00:59:20,978 μετά από προσομοιώσεις, 856 00:59:21,061 --> 00:59:22,104 η άποψή μας είναι 857 00:59:22,187 --> 00:59:24,231 ότι η πιθανότητα οι αστροναύτες 858 00:59:24,314 --> 00:59:26,859 να επέζησαν από μια σύγκρουση τέτοιας φύσης 859 00:59:27,359 --> 00:59:28,986 είναι πολύ μικρή. 860 00:59:30,112 --> 00:59:30,988 Είναι... 861 00:59:31,405 --> 00:59:32,656 μια μεγάλη τραγωδία. 862 00:59:32,739 --> 00:59:36,952 Έχει γραφτεί μια δήλωση για εσάς για αυτήν την περίσταση. 863 00:59:37,035 --> 00:59:38,078 Ναι, την έχω διαβάσει. 864 00:59:38,620 --> 00:59:39,454 Θα... 865 00:59:40,455 --> 00:59:43,417 Θα ενημερώσω τα δίκτυα ότι θέλω να απευθυνθώ στον λαό. 866 00:59:47,254 --> 00:59:48,839 "Τα αρχαία χρόνια..." 867 00:59:50,132 --> 00:59:51,592 Καλύτερα "Την αρχαία εποχή". 868 00:59:52,092 --> 00:59:53,844 "Την αρχαία εποχή, 869 00:59:54,178 --> 00:59:58,599 οι άνθρωποι κοιτούσαν τα αστέρια κι έβλεπαν τους ήρωές τους σε αστερισμούς. 870 00:59:59,558 --> 01:00:01,977 Τη σύγχρονη εποχή, κάνουμε σχεδόν το ίδιο, 871 01:00:02,728 --> 01:00:05,772 μα οι ήρωές μας είναι επικοί χαρακτήρες με σάρκα και οστά 872 01:00:07,024 --> 01:00:10,027 κι αυτοί οι άνθρωποι θα παραμείνουν για πάντα στις καρδιές μας. 873 01:00:10,777 --> 01:00:15,115 Γιατί κάθε άνθρωπος που κοιτά το φεγγάρι τις νύχτες που θα έρθουν, 874 01:00:16,116 --> 01:00:18,869 θα ξέρει ότι υπάρχει μια γωνιά ενός άλλου κόσμου 875 01:00:19,536 --> 01:00:21,413 που είναι για πάντα ανθρώπινη". 876 01:00:23,040 --> 01:00:26,001 Εντάξει, μια χαρά. Θα το πούμε ακριβώς έτσι. 877 01:00:59,159 --> 01:01:02,162 Δεν υπάρχει κάτι που να μπορούμε να κάνουμε, 878 01:01:03,163 --> 01:01:04,540 οπότε, μας άφησαν να φύγουμε. 879 01:01:06,416 --> 01:01:08,126 Υπάρχει μια παλιά πρόληψη. 880 01:01:09,461 --> 01:01:12,256 Μην πίνεις στον όνομα μιας επιτυχίας προτού συμβεί. 881 01:01:12,881 --> 01:01:16,009 Δεν είναι πολύ επιστημονική, μα είναι καλή συμβουλή. 882 01:01:16,093 --> 01:01:18,470 Δόκτορα, έχουμε πρόβλημα. 883 01:01:22,266 --> 01:01:24,893 Μάικ, όλοι καταλαβαίνουμε πώς νιώθεις, μα... 884 01:01:24,977 --> 01:01:28,355 Με όλο τον σεβασμό, Χιούστον, δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε. 885 01:01:28,438 --> 01:01:31,233 Αποφάσισα πριν από καιρό ότι αν συνέβαινε κάτι τέτοιο, 886 01:01:31,316 --> 01:01:33,026 δεν θα επέστρεφα μόνος. 887 01:01:33,443 --> 01:01:35,070 Θα μείνω εδώ που είμαι. 888 01:01:35,153 --> 01:01:36,572 Κολούμπια, τέλος επικοινωνίας. 889 01:01:37,614 --> 01:01:39,408 Δεν θα το αποφασίσει αυτός. 890 01:01:39,491 --> 01:01:40,951 Δώσε του εντολή. Μια διαταγή. 891 01:01:41,034 --> 01:01:43,996 Είναι 320.000 χιλιόμετρα μακριά. Πώς θα τον αναγκάσεις; 892 01:01:44,079 --> 01:01:46,498 Δεν θα τηλεφωνήσω στον πρόεδρο για να του πω 893 01:01:46,582 --> 01:01:49,877 ότι ο Μάικλ Κόλινς αρνείται να επιστρέψει μόνος! 894 01:01:50,377 --> 01:01:52,004 Βάλτε τη γυναίκα του να του μιλήσει. 895 01:01:52,087 --> 01:01:55,924 Χριστέ μου. Πείτε μου ότι δεν θα φέρουμε εδώ τη γυναίκα του. 896 01:02:05,726 --> 01:02:08,729 Χιούστον, εδώ βάση Ηρεμία. Με λαμβάνετε; Όβερ. 897 01:02:08,812 --> 01:02:10,772 Βάση Ηρεμία, εδώ Χιούστον. Νιλ, εσύ; 898 01:02:11,190 --> 01:02:12,816 Καταφατικό, Χιούστον. 899 01:02:13,233 --> 01:02:16,236 Θέλω να σας πω ότι το Ιγκλ προσεδαφίστηκε. 900 01:02:16,320 --> 01:02:18,447 Μπορεί να έχασε κάνα δυο φτερά κατεβαίνοντας, 901 01:02:18,530 --> 01:02:21,533 όμως, είναι ακόμα εδώ, όπως κι εμείς. 902 01:02:34,213 --> 01:02:35,589 Ελήφθη, Ηρεμία! 903 01:02:35,672 --> 01:02:38,300 Κάνατε πολύ κόσμο χαρούμενο εδώ κάτω! 904 01:02:39,051 --> 01:02:40,385 Χαίρομαι που το ακούω. 905 01:02:40,719 --> 01:02:43,472 Κι εμείς είμαστε πολύ χαρούμενοι εδώ πάνω. 906 01:02:44,681 --> 01:02:46,517 Νομίζω ότι λειτουργεί η κάμερα, Νιλ. 907 01:02:49,603 --> 01:02:50,979 Έχουμε εικόνα, Ιγκλ. 908 01:02:54,316 --> 01:02:55,651 Έχω προσγειωθεί και καλύτερα. 909 01:02:56,568 --> 01:02:58,946 Όμως, όπως λέγαμε και στο ναυτικό, 910 01:02:59,029 --> 01:03:01,532 αν φύγεις περπατώντας από μια προσγείωση, είναι καλή. 911 01:03:03,075 --> 01:03:04,243 Ξεκινήσαμε άσχημα, 912 01:03:04,326 --> 01:03:07,663 όμως, αποφασίσαμε να μην το βάλουμε κάτω και να γυρίσουμε στη δουλειά. 913 01:03:13,043 --> 01:03:14,878 Λοιπόν, τα καταφέραμε. 914 01:03:15,504 --> 01:03:16,922 Είμαστε στο φεγγάρι. 915 01:03:18,090 --> 01:03:19,675 Τώρα, πρέπει να τους φέρουμε πίσω. 916 01:05:01,902 --> 01:05:03,904 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια