1 00:00:10,260 --> 00:00:11,261 एक साथ... एक नई शुरुआत 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,515 कहा जा रहा है कि अमरीका को जितना सफ़ल होना था, हो चुका है, 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,017 कि हमारा देश उन्नति की चरम सीमा को पार कर चुका है। 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,937 वे आशा करते हैं आप अपने बच्चों से कहें 5 00:00:20,020 --> 00:00:25,067 कि अमरीकी लोगों में अपनी समस्याओं से जूझने की इच्छाशक्ति समाप्त हो चुकी है, 6 00:00:25,150 --> 00:00:28,779 कि भविष्य में त्याग अधिक और अवसर थोड़े होंगे। 7 00:00:29,488 --> 00:00:33,200 मेरे साथी नागरिकों, मैं इस दृष्टिकोण को पूरी तरह नकारता हूँ। 8 00:00:35,827 --> 00:00:40,207 हमें एकजुट होकर यहाँ से आगे बढ़ना होगा, इस दृढ़ संकल्प के साथ 9 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 कि कुछ वर्ष पहले एक महान जनरल ने जो कहा था, वह बिल्कुल सत्य है: 10 00:00:44,586 --> 00:00:47,256 "विजय का कोई विकल्प नहीं है।" 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,382 रीगन की जीत 12 00:00:48,465 --> 00:00:49,466 नवंबर 4, 1976 13 00:00:49,550 --> 00:00:53,178 तीन, दो, एक... 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,396 इस समय जारी अंतरिक्ष की दौड़ में तनाव और बढ़ाता हुआ। 15 00:01:02,479 --> 00:01:04,940 अंतरराष्ट्रीय अंतरिक्ष संधि का एक और उल्लंघन। 16 00:01:05,022 --> 00:01:07,025 ...कल एक और रूसी सैन्य उपग्रह ने 17 00:01:07,109 --> 00:01:08,277 एक तीखी प्रतिक्रिया भड़काई... 18 00:01:08,360 --> 00:01:11,697 मैं पूर्ण निष्ठा से अमरीका के राष्ट्रपति के पद का कार्यभार संभालूँगा। 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,282 ...रीगन प्रशासन ने घोषणा की 20 00:01:13,365 --> 00:01:15,200 कि वे निकाल रहे हैं अमरीका को... 21 00:01:15,284 --> 00:01:18,412 आज यूनाइटेड किंगडम में पहले टेस्ट-ट्यूब शिशु ने जन्म लिया। 22 00:01:22,457 --> 00:01:25,586 रोमन पोलेंस्की भागने की कोशिश के दौरान कैनेडियन सीमा पर गिरफ़्तार। 23 00:01:26,795 --> 00:01:29,173 ब्रेज़्हनेव ने कहा अफ़गानिस्तान पर हमला ना करने का फैसला 24 00:01:29,256 --> 00:01:32,342 जारी अंतरिक्ष की दौड़ में संसाधनों को अधिक विस्तृत ढंग से संकेंद्रित करने का हिस्सा। 25 00:01:38,182 --> 00:01:41,185 जेम्सटाउन के लिए विकसित की गई तकनीक की मदद से परमाणु दुर्घटना बचा ली गई। 26 00:01:41,268 --> 00:01:44,980 ...अमरीकी सेना द्वारा रात के समय ईरानियों पर सहसा आक्रमण। 27 00:01:45,063 --> 00:01:47,482 ...पोलिश एकता व्यापार संघ के नेताओं को 28 00:01:47,566 --> 00:01:48,859 आज ग्डैंस्क में गिरफ़्तार किया गया। 29 00:01:48,942 --> 00:01:52,446 क्रिसलर कार्पोरेशन को बचाने से राष्ट्रपति रीगन का इनकार। 30 00:01:52,529 --> 00:01:56,241 अमरीकी हॉकी टीम अधिक लोकप्रिय रूसियों को हराने में नाकाम। 31 00:01:56,325 --> 00:01:59,661 ...आश्चर्यजनक रूप से कड़ा मुकाबला, लगता है राष्ट्रपति रीगन 32 00:01:59,745 --> 00:02:01,455 दूसरी बार जीत गए हैं, सीनेटर को हरा... 33 00:02:01,538 --> 00:02:03,665 जॉन लेनन बाल-बाल बचे 34 00:02:03,749 --> 00:02:05,834 जब एक संभावित हत्यारे की गोली चूक गई... 35 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 जॉन पॉल दो की आज सेंट पीटर्स स्क्वायर में गोली मार कर हत्या कर दी गई। 36 00:02:12,925 --> 00:02:15,844 सोवियत यूनियन के नेता, लियोनिड ब्रेज़्हनेव की मृत्यु हो गई है। 37 00:02:15,928 --> 00:02:18,222 यूरी आंद्रोपोव सोवियत यूनियन के अगले प्रधान-मंत्री होंगे। 38 00:02:19,389 --> 00:02:21,767 ...महारानी साहिबा से शादी का उपहार, 39 00:02:21,850 --> 00:02:23,977 कॉर्नवॉल की डचेस, केमिला का जनता ने स्वागत किया। 40 00:02:25,145 --> 00:02:27,940 नासा ने घोषणा की कि टेलीविज़न श्रृंखला, "स्टार ट्रेक" की 41 00:02:28,023 --> 00:02:32,402 काल्पनिक स्टारशिप के सम्मान में पहले अंतरिक्ष यान का नाम ऐंटरप्राइज़ रखा जाएगा। 42 00:02:34,029 --> 00:02:37,074 मेरा मानना है कि हमारे देश के ऊपर बहुत बड़ा ख़तरा मंडरा रहा है 43 00:02:37,157 --> 00:02:41,161 और हर गुज़रते दिन के साथ यह ख़तरा बढ़ता चला जा रहा है। 44 00:02:41,245 --> 00:02:46,750 अमरीकी मिसाइलों से रूसी सामरिक मिसाइलें अधिक बड़ी हैं, 45 00:02:46,834 --> 00:02:48,627 बहुत ज़्यादा हैं और अधिक शक्तिशाली हैं। 46 00:02:49,336 --> 00:02:54,049 यदि हम शांति की इच्छा करते हैं, तो अपनी शक्ति के बल पर ही उसे पा सकते हैं। 47 00:02:54,883 --> 00:02:58,762 आज के दिन हम, पृथ्वी पर मानव की अंतिम बेहतरीन उम्मीद हैं। 48 00:02:58,846 --> 00:03:02,558 हम जिन्होंने स्वयं को अतिसंवेदनशील बना लिया है। 49 00:03:03,642 --> 00:03:07,271 सब लोगों की आँखें हम पर ही टिकी हुई हैं जब वे ऊपर की ओर 50 00:03:07,354 --> 00:03:09,565 आकाश के सबसे ऊँचे पहाड़ को ताकते हैं 51 00:03:09,648 --> 00:03:13,944 जहाँ हमने एक ऐसे शहर का निर्माण किया है जो संसार में आज़ादी की रोशनी लेकर आएगा। 52 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 जेम्सटाउन कॉलोनी 21 मई 1983 53 00:03:27,708 --> 00:03:29,751 एक और पार्टी नहीं, कृपया। 54 00:03:29,835 --> 00:03:32,254 वे मुझे पिछले हफ़्ते यहाँ एक जन्मदिन की पार्टी दे चुके हैं, 55 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 और अगले हफ़्ते एक जाने की सरप्राइज़ पार्टी देने वाले हैं। 56 00:03:34,840 --> 00:03:36,383 यह तो कोई सरप्राइज़ नहीं हुआ। 57 00:03:36,466 --> 00:03:39,511 यहाँ कुछ भी गुप्त रखना मुश्किल है। 58 00:03:39,595 --> 00:03:42,055 देखो, सिनेटर टावर विनियोजन कमेटी में हैं। 59 00:03:42,139 --> 00:03:43,140 जानती हूँ। 60 00:03:43,223 --> 00:03:45,726 और शायद यह पार्टी उनका अपना विचार था। 61 00:03:45,809 --> 00:03:49,062 उनके चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ ने कहा कि उन्होंने अपने हाथ से निमंत्रण-पत्र लिखा है। 62 00:03:49,146 --> 00:03:51,565 अरे, मान जाओ, तुम्हें पता है कम से कम वहाँ बार बहुत अच्छी होगी। 63 00:03:54,568 --> 00:03:57,988 ठीक है। पर उनसे कहना यह घर वापसी की स्वागत की पार्टी होनी चाहिए, 64 00:03:58,071 --> 00:04:00,324 और जन्मदिन की पार्टी कतई ना हो। 65 00:04:00,407 --> 00:04:03,577 मैं अब ऐसे और कोई बोर्ड या बैनर या टिकी मग नहीं देखना चाहती 66 00:04:03,660 --> 00:04:04,995 जिन पर 4-0 लिखा हो। 67 00:04:05,078 --> 00:04:06,705 क्या उन्होंने पूरा लुआउ वाला ताम-झाम किया? 68 00:04:06,788 --> 00:04:07,956 परंपरा है। 69 00:04:08,665 --> 00:04:10,125 मुझे यक़ीन है मैं उन्हें इसके लिए मना लूँगा। 70 00:04:10,209 --> 00:04:15,005 शायद यह तुम्हारी बढ़ती उम्र से ज़्यादा नई नौकरी की ख़ुशी मनाने के लिए है। 71 00:04:16,589 --> 00:04:18,175 इसके लिए धन्यवाद। 72 00:04:18,257 --> 00:04:19,510 तुम अपना सूट नहीं पहनोगी? 73 00:04:19,593 --> 00:04:20,928 कहीं देर ना हो जाए। 74 00:04:21,011 --> 00:04:22,888 इस बार मैं अंदर रहूँगी। 75 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 सच में? 76 00:04:24,973 --> 00:04:28,060 दो हफ़्ते अंधेरे में रहने के बाद भी तुम सूर्योदय नहीं देखना चाहती? 77 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 मैं वह देख चुकी हूँ। 78 00:04:30,938 --> 00:04:32,898 अनगिनत बार देख चुकी हूँ। 79 00:04:33,857 --> 00:04:35,734 नया बेस कमांडर उनके साथ गया है। 80 00:04:35,817 --> 00:04:39,029 अगले हफ़्ते चाबियाँ सौंपने से पहले मैं उसे दोस्ती करने का मौका देना चाहती थी। 81 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 तो, जबकि सब लोग बाहर उस दृश्य का मज़ा ले रहे हैं, 82 00:04:42,366 --> 00:04:46,370 पूरा बेस मेरे हवाले है, 83 00:04:46,453 --> 00:04:49,706 शायद अंतिम बार। 84 00:04:51,500 --> 00:04:53,877 और मैं इसके हर पल का मज़ा उठाऊँगी। 85 00:04:53,961 --> 00:04:55,212 तो मैं तुम्हें और नहीं रोकूँगा। 86 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 तुम्हें प्यार करता हूँ। 87 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 मैं भी। 88 00:06:29,932 --> 00:06:32,309 दस मिनट। घड़ियाँ मिलाओ। 89 00:06:33,060 --> 00:06:35,521 मेरे पास घड़ी है, वुबो। 90 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 केवल इसलिए कि तुम्हारे पास करने को 91 00:06:37,606 --> 00:06:40,609 कुछ दिलचस्प नहीं है तुम्हें टाइमकीपर बनने की ज़रूरत नहीं। 92 00:06:41,777 --> 00:06:43,028 मेरे पास बहुत काम है। 93 00:06:43,111 --> 00:06:46,907 इस समय, सूर्योदय को देखने के लिए सबसे बढ़िया स्थान पर रोवर को लगा रहा हूँ। 94 00:06:46,990 --> 00:06:48,450 सच में, वुबो। 95 00:06:48,534 --> 00:06:50,702 तुम चाँद को देखने से ज़्यादा समय तो 96 00:06:50,786 --> 00:06:53,747 उस कैमरे में से देखने में बिताते हो। 97 00:06:54,915 --> 00:06:57,417 पर आज मैं कुछ ख़ास फ़िल्माऊँगा। 98 00:06:58,126 --> 00:07:00,754 आज तक किसी भी मनुष्य ने 99 00:07:00,838 --> 00:07:05,676 शैकलटन के किनारे की दो शानदार चोटियों के बीच में से सूर्योदय को नहीं देखा है। 100 00:07:05,759 --> 00:07:09,429 वापस जाकर एम्स्टर्डम में सभी लड़कियों को ज़रूर बताना 101 00:07:09,513 --> 00:07:14,601 कि अपोलो 37 ने उन दो शानदार चोटियों के नाम 102 00:07:15,102 --> 00:07:17,271 लैनी और स्क्विगी रखे थे। 103 00:07:18,105 --> 00:07:21,066 मैं इसका ज़िक्र नहीं करूँगा। 104 00:07:47,593 --> 00:07:49,011 जेम्सटाउन की कमांडर बोल रही हूँ। 105 00:07:49,511 --> 00:07:51,680 ठीक है, लोगों, दस सेकंड। 106 00:07:51,763 --> 00:07:54,099 दस सेकंड... मार्क। 107 00:07:54,892 --> 00:07:56,059 सब लोग, नज़ारे का आनंद लेना। 108 00:08:24,922 --> 00:08:26,715 अरे, वाह! 109 00:08:26,798 --> 00:08:28,383 हाँ, यह हुई ना बात। 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,764 शानदार। 111 00:08:53,283 --> 00:08:55,077 -वुबो। -हाँ? 112 00:08:55,160 --> 00:08:59,831 उस स्क्रीन को घूरना बंद करो, पीछे मुड़ो और इस नज़ारे का मज़ा लो। 113 00:09:19,434 --> 00:09:24,565 आज सुबह हम उठे उगते सूरज के साथ मुस्कुराए 114 00:09:25,607 --> 00:09:29,361 तीन नन्हे पंछी मेरी दहलीज़ पर बैठे थे 115 00:09:29,987 --> 00:09:35,158 मीठे-मीठे गाने गा रहे थे प्यारी धुनों वाले 116 00:09:35,784 --> 00:09:41,290 कह रहे थे, यह मेरा संदेश है तुम्हारे लिए-ए-ए 117 00:09:41,999 --> 00:09:44,042 -गा रहे थे, चिंता मत करो -चिंता मत करो 118 00:09:44,585 --> 00:09:46,670 किसी भी चीज़ के बारे में 119 00:09:46,753 --> 00:09:49,464 क्योंकि हर छोटी चीज़ 120 00:09:49,548 --> 00:09:51,508 ठीक हो जाएगी 121 00:09:53,302 --> 00:09:54,970 -गा रहे थे, चिंता मत करो -चिंता मत करो 122 00:09:56,263 --> 00:09:57,764 किसी भी चीज़ के बारे में 123 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 हर छोटी चीज़ 124 00:11:12,798 --> 00:11:17,135 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 125 00:11:27,688 --> 00:11:30,440 चौबीस घंटे पहले 126 00:12:37,674 --> 00:12:40,260 नासा - मार्गो मैडिसन बीस साल सर्विस पुरस्कार 127 00:12:56,568 --> 00:12:57,819 ऐमा। 128 00:12:59,530 --> 00:13:00,697 सुप्रभात, मिस. मैडिसन। 129 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 सुप्रभात। संदेश? 130 00:13:02,616 --> 00:13:03,825 एक आपके कज़न, एडलाइ से है। 131 00:13:03,909 --> 00:13:06,828 आपकी हिल्डी आंटी की सर्जरी बिना समस्या के हो गई 132 00:13:06,912 --> 00:13:08,580 और उनके पूरी तरह ठीक हो जाने की आशा है। 133 00:13:08,664 --> 00:13:10,332 मैंने फूल और एक नोट भेज दिया था 134 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 और हस्पताल की रसोई से कुछ ख़ास भिजवाने का इंतज़ाम कर दिया। 135 00:13:13,460 --> 00:13:15,754 हिल्डी आंटी बिना बेकन वाली कोई चीज़ नहीं खाएँगी। 136 00:13:15,838 --> 00:13:17,840 वे उनके लिए टर्की का बेकन छिपा कर देंगे। 137 00:13:18,465 --> 00:13:20,133 कर पाएँ तो अच्छा है। और कुछ? 138 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 कई चीज़ें हैं। पर अभी तुरंत ज़रूरी कुछ नहीं है। 139 00:13:24,388 --> 00:13:25,722 ठीक है, चलो दुनिया की बात करें। 140 00:13:25,806 --> 00:13:27,683 स्काईलैब दूसरी पारी शुरू कर रहा है। 141 00:13:27,766 --> 00:13:29,935 उनकी आज की योजना है अपोलो टेलीस्कोप माउंट से 142 00:13:30,018 --> 00:13:32,145 सूर्य के बारे में और जानकारी एकत्र करना। 143 00:13:32,229 --> 00:13:35,649 अंतरिक्ष यात्री कैंपबैल को अभी भी ज़ुकाम है, बेचारी। 144 00:13:35,732 --> 00:13:38,068 पक्का करना वह फ़्लाइट सर्जन को हर घंटे अपना हाल बताती रहे। 145 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 उसका बस चला तो वह टालेगी। 146 00:13:39,903 --> 00:13:41,738 है तो वह चालाक। 147 00:13:41,822 --> 00:13:44,366 ऑर्बिटर, कॉन-टिकि स्काईलैब पर ही रुका हुआ है, 148 00:13:44,449 --> 00:13:48,036 पर उसकी आज दोपहर फ़्लोरिडा में पुनःप्रवेश और लैंडिंग निर्धारित है। 149 00:13:49,121 --> 00:13:50,789 बशर्ते तुम अपना चमत्कार कर दो। 150 00:13:50,873 --> 00:13:53,333 मुझे काफ़ी हद तक यक़ीन है मैं वह कर पाऊँगी। 151 00:13:53,417 --> 00:13:56,503 ज़्यादा बड़ी समस्या है उसे ध्रुवीय प्रक्षेपण के लिए राज़ी करना। 152 00:13:57,588 --> 00:13:58,797 क्या तुम लाईं... 153 00:14:00,048 --> 00:14:01,091 ओह, बढ़िया। 154 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 -कहाँ है वह? -किसी समस्या में बुरी तरह उलझा हुआ है। 155 00:14:04,344 --> 00:14:07,472 डीओडी कॉम ने पैसिफिक मिसाइल रेंज पर एसैट परीक्षण समाप्त कर लिया है। 156 00:14:07,556 --> 00:14:10,642 जनरल ब्रैडफॉर्ड को परीक्षण के प्रारंभिक परिणाम शायद मिल रहे होंगे... अभी। 157 00:14:10,726 --> 00:14:13,270 ठीक है। आशा है यह काम करेगा। 158 00:14:16,023 --> 00:14:17,065 बढ़िया। 159 00:14:17,149 --> 00:14:18,317 बताती रहो। 160 00:14:18,400 --> 00:14:19,401 निदेशक का दफ़्तर 161 00:14:19,484 --> 00:14:21,528 कोलम्बिया चंद्रमा की कक्षा में नज़र रखे हुए है, 162 00:14:21,612 --> 00:14:23,405 और घर का चक्कर काटते जेम्सटाउन के दल के साथ 163 00:14:23,488 --> 00:14:25,616 उसका अगले हफ़्ते वापस घर आना तय है। 164 00:14:26,491 --> 00:14:29,119 बीगल को आज पैड 39सी पर लेकर जाना था, 165 00:14:29,203 --> 00:14:31,705 पर मुख्य इंजन के टर्बोपंपों में कुछ समस्याओं की ख़बर मिली है 166 00:14:31,788 --> 00:14:33,916 जिसके कारण उसका प्रक्षेपण शायद एक-दो हफ़्ते बाद हो। 167 00:14:33,999 --> 00:14:35,000 बढ़िया। 168 00:14:35,083 --> 00:14:37,836 डिस्कवरी, एन्टरप्राइज़ और ऐन्डेवर अभी भी पश्चिमी तट पर तैयारी में हैं 169 00:14:37,920 --> 00:14:41,423 जबकि एटलांटिस, विक्टोरिया और कौंस्टीट्यूशन अभी भी पामडेल में ओएमडीपी में हैं। 170 00:14:41,507 --> 00:14:44,176 पाथफ़ाइंडर की थर्मल टाइल जाँच रिपोर्ट का क्या हुआ? 171 00:14:44,259 --> 00:14:46,553 दिन के अंत तक डिजिटल मेल से आधिकारिक रिपोर्ट आनी चाहिए 172 00:14:46,637 --> 00:14:48,972 पर ख़बर है कि बहुत बढ़िया नतीजा आया है। 173 00:14:51,433 --> 00:14:53,936 नासा जॉनसन स्पेस सेंटर 174 00:14:54,645 --> 00:14:56,980 जेम्सटाउन ने एक नए भूगर्भीय दावे की ख़बर दी है, 175 00:14:57,064 --> 00:15:01,235 बेस से 30 किलोमीटर दूर एक जगह पर, जिसे "साइट 357/ब्रावो" नाम दिया गया है। 176 00:15:01,693 --> 00:15:04,905 शुरुआती डेटा से संकेत मिले हैं कि वहाँ काफ़ी मात्रा में लिथियम हो सकता है। 177 00:15:04,988 --> 00:15:06,240 अच्छी बात है ना। 178 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 उन्होंने रूसियों को बता दिया? 179 00:15:07,616 --> 00:15:10,410 जी, मैम। सरकारी नोटिस की कागज़ी प्रति आपके इन-बॉक्स में है 180 00:15:10,494 --> 00:15:11,870 और डिजीटल प्रति आपकी डी-मेल में है। 181 00:15:11,954 --> 00:15:14,998 सुनिश्चित करना कि रूसी दूतावास को भिजवाने के लिए इस दावे का नोटिस 182 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 विदेश विभाग को दे दिया जाए। 183 00:15:16,959 --> 00:15:18,335 अब एक नई प्रक्रिया है। 184 00:15:18,418 --> 00:15:21,129 सरकार चाहती है कि खनिज संबंधी दावों की एक औपचारिक कागज़ी प्रति 185 00:15:21,213 --> 00:15:22,756 अब सीधे रूसी राजदूत को दी जाए। 186 00:15:22,840 --> 00:15:24,800 -उससे यक़ीनन काम तेज़ हो जाएगा। -हाँ। 187 00:15:24,883 --> 00:15:28,053 और याद करा दूँ, कल सुबह हमारे समय के अनुसार, शैकलटन पर समारोह है 188 00:15:28,136 --> 00:15:29,513 कहीं अगर आप वह जश्न देखना चाहो। 189 00:15:29,596 --> 00:15:31,306 -क्या दो हफ़्ते हो भी गए? -जी, मैम। 190 00:15:31,390 --> 00:15:34,476 -वहाँ ऊपर वे लोग बहुत उत्साहित हैं। -हमेशा होते हैं। दुआ करना। 191 00:15:39,898 --> 00:15:41,483 -सुप्रभात। -सुप्रभात। 192 00:15:42,901 --> 00:15:44,903 मैं तुम्हें बेहतर प्रिंटर दिलवा सकती हूँ। 193 00:15:45,571 --> 00:15:48,282 हाँ, पर पेंटागोन से एक साल से पहले उसके लिए मंज़ूरी दिलवा दोगी? 194 00:15:48,365 --> 00:15:50,617 नहीं, पर आज दोपहर ही एक नया प्रिंटर लगवा सकती हूँ। 195 00:15:50,701 --> 00:15:52,160 एकदम नया, अभी डिब्बे में ही है। 196 00:15:53,245 --> 00:15:55,539 आय का अपना अलग स्रोत होना अच्छा लगता होगा। 197 00:15:55,622 --> 00:15:57,916 भई, पूँजीवाद काम की चीज़ है। 198 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 परीक्षण कैसा रहा? 199 00:16:02,004 --> 00:16:05,340 तीस पन्नों का डेटा, सब में यही है कि हम चूक गए। 200 00:16:05,966 --> 00:16:08,969 क़िस्मत ख़राब रही। पर आज के दिन में कुछ अच्छी चीज़ें भी हैं। 201 00:16:16,727 --> 00:16:20,147 थलसेना-वायुसेना के मैच की एकदम आगे की टिकटें। 202 00:16:20,230 --> 00:16:22,107 यह कैसे किया, ऐमा से व्हाइट हाउस में चोरी करवाई? 203 00:16:22,191 --> 00:16:24,610 उसे इन चीज़ों का पुराना अनुभव है। 204 00:16:24,693 --> 00:16:26,528 वाह। धन्यवाद। सच में। 205 00:16:28,697 --> 00:16:29,865 इसके बदले क्या चाहिए तुम्हें? 206 00:16:30,449 --> 00:16:31,450 यह एक उपहार है। 207 00:16:33,202 --> 00:16:36,747 पर अगर तुम ऐमा को महसूस करवाना चाहो कि तुम उसकी कोशिशों के आभारी हो, 208 00:16:36,830 --> 00:16:40,042 तो तुम कॉन-टिकि को आज रात ऐडवर्ड्स पर लैंड करने की अनुमति दे सकते हो। 209 00:16:40,667 --> 00:16:44,671 और वैन्डनबर्ग से कुछ ध्रुवीय प्रक्षेपणों के लिए जगह बनवा सकते हो। 210 00:16:45,881 --> 00:16:49,259 अच्छा, मैं कॉन-टिकि को ऐडवर्ड्स पर लैंड करने की अनुमति दे सकता हूँ 211 00:16:49,343 --> 00:16:51,220 पर तुम्हें पता है पेंटागोन को वैन्डनबर्ग में 212 00:16:51,303 --> 00:16:53,388 अरक्षित गाड़ियाँ और लोग पसंद नहीं आते। 213 00:16:53,472 --> 00:16:55,599 छोड़ो भी, नेल्सन। 214 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 मेरे पास ऐडवर्ड्स में ऑर्बिटर एक के साथ एक खड़े हैं 215 00:16:58,018 --> 00:16:59,770 और तुम्हारे पास प्रक्षेपण की तीन अवधियाँ हैं 216 00:16:59,853 --> 00:17:02,105 सेना के अगले अंतरिक्ष यान की उड़ान निर्धारित होने से भी पहले। 217 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 मान जाओ। 218 00:17:04,691 --> 00:17:06,401 मैं दल के लोगों से आँखों पर पट्टी बाँधने को कह दूँगी 219 00:17:06,484 --> 00:17:08,487 ताकि वे ऐसी कोई चीज़ ना देखें जो नहीं देखनी चाहिए। 220 00:17:11,406 --> 00:17:12,406 माफ़ करना। 221 00:17:12,491 --> 00:17:16,286 काश मैं कर पाता, पर बर्लिन की घटना के बाद सब लोग अभी भी घबराए हुए हैं। 222 00:17:16,369 --> 00:17:18,288 बर्लिन लगभग एक साल पहले था। 223 00:17:18,372 --> 00:17:22,709 तो हालात उससे बेहतर नहीं हुए और कुछ तरीकों में तो बदतर ही हैं। तो, माफ़ करना। 224 00:17:22,792 --> 00:17:24,752 ठीक है। 225 00:17:24,837 --> 00:17:26,922 -कोशिश करना तो बनता था। -हाँ। यह लो। 226 00:17:27,005 --> 00:17:29,341 नहीं। यह उपहार है। 227 00:17:30,217 --> 00:17:32,594 सुना है इस साल फ़ाल्कन्स शायद बोल गेम में जा सकते हैं। 228 00:17:32,678 --> 00:17:34,805 चलो, तुम्हारे मुँह में घी-शक्कर। 229 00:17:35,639 --> 00:17:36,807 और, सुनो... 230 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 तुम्हारा मुझ पर एहसान रहा। 231 00:17:39,810 --> 00:17:41,019 बिल्कुल रहा। 232 00:17:43,939 --> 00:17:45,315 अच्छा, आगे बताओ। 233 00:17:45,399 --> 00:17:47,651 -और क्या है? -हाँ, मैम। 234 00:17:47,734 --> 00:17:50,487 पिछली तिमाही का लाभ-हानि का विवरण आपकी मेज़ पर रखा है, 235 00:17:50,571 --> 00:17:52,781 और साथ में माइक्रोग्रेविटी सिलिकोन विकास पेटेंट से 236 00:17:52,865 --> 00:17:55,117 होने वाली नई लाइसेंस की आय के अनुमान भी रखे हैं। 237 00:17:55,200 --> 00:17:57,536 और मुझे प्रशासक पेन के दफ़्तर से एक डी-मेल आया है, 238 00:17:57,619 --> 00:18:00,581 यह पूछने के लिए कि क्या आज रात आप और जनरल डिनर पर आ सकते हैं। 239 00:18:00,664 --> 00:18:02,249 डिनर? उसके दिमाग में चल क्या रहा है? 240 00:18:02,332 --> 00:18:04,626 शायद उस पाथफ़ाइंडर वाली चीज़ के लिए वह फिर आप पर दबाव डालेगा। 241 00:18:04,710 --> 00:18:06,461 वह भी पीछा नहीं छोड़ता। 242 00:18:07,045 --> 00:18:09,923 कहाँ? मामाज़ पोर्च पर ना हो। 243 00:18:10,007 --> 00:18:12,092 वहीं है। उसे उनका खाना बहुत पसंद है। 244 00:18:12,176 --> 00:18:14,136 हफ़्ता भर मेरे बालों से उनके मसालों की गंध आएगी। 245 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 -सुप्रभात, मिस मैडिसन। -सुप्रभात, मैम। 246 00:18:15,888 --> 00:18:17,181 गैरी। हेलेना। 247 00:18:18,724 --> 00:18:21,059 -उफ़, वह मुझसे नफ़रत करती है। -तुम्हें लगता है सब तुमसे नफ़रत करते हैं। 248 00:18:21,143 --> 00:18:23,270 सब नहीं। केवल प्रबंधन वाले। 249 00:18:23,353 --> 00:18:25,314 अगर यह सच होता, तो तुम प्रोग्राम में नहीं होते। 250 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 कभी-कभी सिस्टम में गड़बड़ हो जाती है। 251 00:18:26,899 --> 00:18:29,151 मुझे तो यह तुम्हारा बेकार का डर लगता है। 252 00:18:29,234 --> 00:18:31,445 मुझे पता चल जाता है जब लोग मुझे फँसाना चाहते हैं। 253 00:18:31,528 --> 00:18:33,155 वह आज बदल जाएगा, है ना? 254 00:18:34,573 --> 00:18:35,741 हाँ। 255 00:18:36,408 --> 00:18:38,160 मुझे सुनाई नहीं दिया, कप्तान। 256 00:18:38,243 --> 00:18:39,244 जी, हाँ। 257 00:18:39,328 --> 00:18:43,707 आज तुम केवल एक दुखी वायु सेना के बस ड्राइवर नहीं हो 258 00:18:43,790 --> 00:18:47,711 जो मरीन विमान-चालकों की तरह अंतरिक्ष में उड़ने के सपने देखता है। 259 00:18:48,295 --> 00:18:51,131 आज तुम अपना लक्ष्य प्राप्त करोगे। 260 00:18:51,215 --> 00:18:53,300 और तुम जवाब में ना स्वीकार नहीं करोगे। 261 00:18:54,259 --> 00:18:55,802 वह ना तो कभी भी नहीं कहते। 262 00:18:55,886 --> 00:18:59,348 वह बस पास आकर झुककर कहते हैं, "मैं तुम्हें बता दूँगा जब तुम तैयार हो जाओगे।" 263 00:19:00,140 --> 00:19:04,895 एडमिरल काफ़ी सख्त चीज़ हैं और वह तुम्हारी बहादुरी से प्रभावित हो जाएँगे। 264 00:19:06,188 --> 00:19:07,773 सुना है उन्हें लाल बालों वाले पसंद नहीं। 265 00:19:08,315 --> 00:19:10,609 -हाँ, यह केवल अफ़वाह है। -अफवाहें हमेशा सही होती हैं। 266 00:19:11,360 --> 00:19:14,112 अंदर जाओ और आगे की अनुमति प्राप्त करो। 267 00:19:14,947 --> 00:19:19,409 या तुम यूँ ही बैठे रहो और अगले महीने मेरे स्काईलैब जाने पर मेरे पौधों को पानी देना। 268 00:19:21,578 --> 00:19:23,914 वह इतने भी बुरे नहीं हैं, गैरी। सच में। 269 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 मुझे उनसे बहुत डर लगता है। 270 00:19:32,047 --> 00:19:33,048 जाओ। 271 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 अंतरिक्ष-यात्रियों के चीफ़ का दफ़्तर 272 00:19:40,222 --> 00:19:41,223 आ जाओ। 273 00:19:44,101 --> 00:19:46,520 अरे, चीफ़। आपके पास एक मिनट होगा? 274 00:19:47,271 --> 00:19:50,274 दिख नहीं रहा मैं पैबल बीच पर गोल्फ़ खेल रहा हूँ? 275 00:19:51,358 --> 00:19:52,401 ओह, ठीक है। 276 00:19:53,610 --> 00:19:57,239 -ठीक है, मैं थोड़ी देर में वापस आता हूँ। -मैं अपने दफ़्तर के कालीन पर हूँ। 277 00:20:00,993 --> 00:20:04,246 जी। सही है। 278 00:20:04,329 --> 00:20:06,206 मैं आपके लिए क्या कर सकता हूँ, श्री पिस्कॉटी? 279 00:20:06,665 --> 00:20:08,125 वह, सर... 280 00:20:09,126 --> 00:20:13,422 मैं आपसे अपने... अपने कैरियर के बारे में बात करना चाहता था। 281 00:20:15,299 --> 00:20:18,385 तुम्हारा कैरियर? गुरुवार की सुबह बात करने के लिए काफ़ी भारी विषय है। 282 00:20:18,468 --> 00:20:19,553 जी, सर। 283 00:20:20,888 --> 00:20:23,891 मेरा मतलब, मेरा पूरा कैरियर नहीं। मैं आपसे बात करना चाह रहा था... 284 00:20:23,974 --> 00:20:25,934 हाँ, हाँ, तुम्हें मुख्य दल में जगह चाहिए। 285 00:20:26,810 --> 00:20:27,895 जी, सर... 286 00:20:29,021 --> 00:20:30,022 पाथफ़ाइंडर पर। 287 00:20:30,105 --> 00:20:32,024 पाथफ़ाइंडर पर? 288 00:20:33,901 --> 00:20:36,361 वाह। काफ़ी ऊँची महत्वाकांक्षा है। 289 00:20:36,445 --> 00:20:37,946 तुम्हें लगता है तुम अमरीका के नए यान की 290 00:20:38,030 --> 00:20:40,157 पहली उड़ान के मुख्य दल में शामिल होने के लिए तैयार हो? 291 00:20:40,782 --> 00:20:41,783 जी, सर। 292 00:20:41,867 --> 00:20:44,745 उस वाहन में जो अंतरिक्ष यात्रा को पुनः-परिभाषित करेगा 293 00:20:44,828 --> 00:20:47,080 और इस देश को मंगल और उससे आगे तक लेकर जाएगा? 294 00:20:47,164 --> 00:20:48,165 जी, सर। 295 00:20:50,417 --> 00:20:52,002 मुझे विमान चालक में महत्वाकांक्षा पसंद है। 296 00:20:54,171 --> 00:20:56,381 तुम बहुत अच्छे अंतरिक्ष यात्री बनोगे। 297 00:20:57,466 --> 00:20:58,509 धन्यवाद, सर। 298 00:20:59,927 --> 00:21:01,970 मैं तुम्हें बता दूँगा जब तुम तैयार हो जाओगे। 299 00:21:15,234 --> 00:21:17,736 मुझे यहाँ पर तीन साल हो गए हैं, सर। 300 00:21:17,819 --> 00:21:21,031 मैंने ऑर्बिटर चालक, एलसैम चालक, चंद्रमा पूर्वेक्षक, 301 00:21:21,114 --> 00:21:23,909 रोबोटिक आर्म्स विशेषज्ञ और खगोल-खगोलज्ञ बनने की योग्यता प्राप्त की है। 302 00:21:23,992 --> 00:21:27,120 पाँच यानों की चंद्रमा उड़ानों और दो ऑर्बिटल मरम्मतों पर कैपकॉम रहा हूँ। 303 00:21:27,204 --> 00:21:28,455 छः दलों का बैकअप रहा हूँ। 304 00:21:29,039 --> 00:21:31,834 और मेरा निष्पादन मूल्यांकन लगातार 95वीं परसेंटाइल में रहा है। 305 00:21:31,917 --> 00:21:33,877 मैंने वह सब किया है जो यह प्रोग्राम मुझसे चाहता था। 306 00:21:33,961 --> 00:21:35,504 और अब तक, मैं अंतरिक्ष के केवल 307 00:21:35,587 --> 00:21:38,006 इतना करीब गया हूँ कि पैड 39ए के ढांचे के ऊपर खड़ा हुआ हूँ। 308 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 मुझे फ़्लाइट क्यों नहीं मिल सकती? 309 00:21:40,509 --> 00:21:42,719 मुझे लाल बालों वाले लोग पसंद नहीं। यह सब जानते हैं। 310 00:21:50,143 --> 00:21:51,436 मुझे अवसर कब मिलेगा? 311 00:21:52,855 --> 00:21:57,693 मेरा भरोसा करो जब मैं कहता हूँ कि जब तुम तैयार हो जाओगे... 312 00:21:59,736 --> 00:22:00,779 मैं तुम्हें बता दूँगा। 313 00:22:01,488 --> 00:22:08,287 अब, अच्छा रहेगा अगर तुम अपना पैर मेरी गेंद पर से हटा लो। 314 00:22:11,331 --> 00:22:12,332 धन्यवाद। 315 00:22:16,211 --> 00:22:20,257 तुम जाते हुए दरवाज़ा बंद कर देना। 316 00:22:41,403 --> 00:22:42,487 रोटरी क्लब गॉर्डन 'गॉर्डो' स्टीवन्स 317 00:22:42,571 --> 00:22:46,200 सौर पैनल जैसी कई नई और रोमांचक तकनीकों के विकास के साथ, 318 00:22:46,283 --> 00:22:48,577 नासा यहाँ धरती पर काफ़ी महत्वपूर्ण योगदान कर रहा है। 319 00:22:48,660 --> 00:22:51,163 अब भी, नए विद्युत वाहन 320 00:22:51,246 --> 00:22:54,875 जो मूल रूप से चंद्रमा के रोवर के लिए बनाई गई बैटरियों से संभव हुए हैं, 321 00:22:54,958 --> 00:22:58,337 वे ना केवल चंद्रमा की सड़कों पर, बल्कि यहाँ 322 00:22:58,420 --> 00:23:00,631 हमारे अपने अमरीका की सड़कों पर भी नज़र आने लगे हैं। 323 00:23:09,139 --> 00:23:11,642 और इसके साथ, आप मुझसे जो चाहे सवाल पूछ सकते हैं। 324 00:23:13,268 --> 00:23:14,311 जी, सर? 325 00:23:15,521 --> 00:23:17,856 अंतरिक्ष में आप लोग शौचालय कैसे जाते हैं? 326 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 तो मैं आपको बता दूँ, बिना गुरुत्वाकर्षण के, 327 00:23:22,569 --> 00:23:26,406 वे हवा का खिंचाव इस्तेमाल करके सुनिश्चित करते हैं कि चीज़ें सही दिशा में जाएँ। 328 00:23:26,490 --> 00:23:31,328 तो आप कह सकते हैं कि जब आप अंतरिक्ष में मल-त्याग करते हैं, चीज़ें बिखर सकती हैं। 329 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 जी। 330 00:23:37,709 --> 00:23:40,128 यक़ीनन आपसे यह हर जगह कहा जाता होगा, 331 00:23:40,212 --> 00:23:44,508 पर क्या आप हमें वह कहानी सुना सकते हैं कि आपने उस बेचारी लड़की को कैसे बचाया था 332 00:23:44,591 --> 00:23:46,385 जिसकी चंद्रमा पर बाजू टूट गई थी? 333 00:23:56,103 --> 00:23:59,815 जेम्सटाउन बेस पर वह काफ़ी मुश्किल हफ़्ता रहा था। 334 00:23:59,898 --> 00:24:01,608 और उन दिनों चीज़ें अलग थीं। 335 00:24:02,484 --> 00:24:05,153 बेस केवल एक कमरे का था। 336 00:24:05,237 --> 00:24:08,031 तीन लोगों के रहने और काम करने के लिए मुश्किल से पर्याप्त जगह। 337 00:24:08,115 --> 00:24:10,200 वैसा महल नहीं था जैसा अब है वहाँ। 338 00:24:11,743 --> 00:24:13,829 नहीं, वे शुरुआती दिन थे। 339 00:24:13,912 --> 00:24:16,790 हम उपनिवेशी थे और रूसी, वे इंडियन थे। 340 00:24:18,458 --> 00:24:20,127 वह रहने के लिए आसान जगह नहीं थी, 341 00:24:20,711 --> 00:24:22,379 और बहुत चीज़ों में गड़बड़ हो जाती थी। 342 00:24:22,462 --> 00:24:24,423 उन दिनों काफ़ी उथल-पुथल थी। 343 00:24:26,633 --> 00:24:27,801 और कभी-कभी... 344 00:24:29,553 --> 00:24:31,889 अच्छी-भली योजनाएँ भी बिखर जाती हैं। 345 00:24:33,140 --> 00:24:34,766 बेहतरीन उपकरण बंद हो जाते हैं। 346 00:24:37,895 --> 00:24:39,146 बेहतरीन लोग भी ग़लती कर लेते हैं। 347 00:24:39,938 --> 00:24:42,983 कभी-कभी सब गड़बड़ हो जाता है। 348 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 जो भी है... 349 00:25:05,756 --> 00:25:07,132 वह मध्य रात्रि थी। 350 00:25:07,216 --> 00:25:09,551 मैं अभी पूरी तरह जागा भी नहीं था जब अपने बिस्तर से बाहर निकला। 351 00:25:12,471 --> 00:25:13,555 आ जाओ। 352 00:25:15,015 --> 00:25:16,850 अरे, एड। एक मिनट होगा? 353 00:25:18,685 --> 00:25:21,855 आज तो स्पेगैटी खाने की रात है। जानता हूँ। तुम्हें कार तक छोड़ने साथ चलूँ? 354 00:25:21,939 --> 00:25:23,565 तो मैं सुनने के लिए तैयार हूँ। 355 00:25:25,025 --> 00:25:28,445 देखो, राष्ट्रपति पाथफ़ाइंडर को लेकर थोड़े चिंतित हैं। 356 00:25:30,864 --> 00:25:32,950 देखो, तुम्हें मेरी स्वीकृति की ज़रूरत नहीं है। 357 00:25:33,450 --> 00:25:36,578 अंतरिक्ष उपकरण मेरे काम के दायरे से बाहर हैं बशर्ते कर्मी दल पर उसका असर ना हो। 358 00:25:36,662 --> 00:25:39,790 जानता हूँ, पर व्हाइट हाउस चाहता है कि यह नासा का 359 00:25:39,873 --> 00:25:41,083 सर्वसम्मति से फैसला हो। 360 00:25:41,750 --> 00:25:43,627 तुम्हारा मतलब है वे नहीं चाहते प्रेस कहे 361 00:25:43,710 --> 00:25:45,712 उन्होंने जेएससी के विशेषज्ञों की आपत्तियों को 362 00:25:45,796 --> 00:25:47,714 दबाने के लिए फ़ौजी ताकत दिखाने की धमकी दी। 363 00:25:47,798 --> 00:25:51,093 छोड़ो, एड, मेरे साथ मिल कर काम करो। अंततः तो हमें उस पर हथियार लगाने ही होंगे। 364 00:25:51,176 --> 00:25:53,804 पहली फ़्लाइट पर ही इस क्षमता का परीक्षण क्यों ना कर लें? 365 00:25:53,887 --> 00:25:57,432 हमें रूसियों को अपनी क्षमता दिखानी होगी। वे भी अपने यान का परीक्षण करने वाले हैं। 366 00:25:57,516 --> 00:26:00,102 पर हम अभी से अपने अगले स्तर के यान का परीक्षण कर रहे हैं। 367 00:26:00,727 --> 00:26:02,855 मार्गो बस अपने अधिकार-क्षेत्र को बचा रही है। 368 00:26:03,355 --> 00:26:05,816 उसे डर है कि जैसे ही हमने पाथफ़ाइंडर पर हथियार डाले, 369 00:26:05,899 --> 00:26:08,735 वह उसके अधिकार से बाहर निकलकर फ़ौजी संपत्ति बन जाएगा। 370 00:26:08,819 --> 00:26:09,862 वह ग़लत नहीं है। 371 00:26:09,945 --> 00:26:12,739 मेरा मतलब, मेरे आजकल पेंटागोन में मेरी इच्छा से ज़्यादा चक्कर लगते हैं, 372 00:26:12,823 --> 00:26:15,033 और मैं यक़ीन दिलाता हूँ, वहाँ के सह मुख्य सेनाधिकारी 373 00:26:15,117 --> 00:26:18,662 वैन्डनबर्ग के अपने बेड़े में पाथफ़ाइंडर को मिलाकर बहुत ख़ुश होंगे। 374 00:26:18,745 --> 00:26:20,497 चाहे यह सच भी हो, 375 00:26:20,581 --> 00:26:24,501 सबके लिए ढेरों नए यान हो जाएँगे... एक दिन। 376 00:26:24,585 --> 00:26:27,796 देखो, मैं आज रात को मार्गो और जनरल के साथ डिनर कर रहा हूँ। 377 00:26:29,006 --> 00:26:32,467 अगर मैं मार्गो को पाथफ़ाइंडर पर हथियार लगाने के लिए मना लूँ, 378 00:26:32,551 --> 00:26:33,677 तो क्या तुम तैयार हो? 379 00:26:34,136 --> 00:26:36,930 देखो, अगर तुम खाना खिलाकर मार्गो मैडिसन का मन बदल सकते हो, 380 00:26:37,014 --> 00:26:39,433 तो तुम्हारे रास्ते में आने वाला मैं कौन होता हूँ? 381 00:26:42,978 --> 00:26:44,021 यह तुम्हारी कार है? 382 00:26:44,438 --> 00:26:45,689 अच्छी लगी? 383 00:26:46,815 --> 00:26:48,483 अब कोई पेट्रोल नहीं डलवाना। 384 00:26:48,567 --> 00:26:50,986 बस, प्लग डालो और एक बार चार्ज करके 60 मील चला लो। 385 00:26:51,737 --> 00:26:54,948 -तुम्हें ये खिलौने काफ़ी पसंद हैं। -यह खिलौना नहीं है। 386 00:26:55,032 --> 00:26:56,116 यह भविष्य है। 387 00:26:56,200 --> 00:26:58,118 अच्छा, तो बताओ यह कितनी तेज़ चलती है? 388 00:26:58,202 --> 00:26:59,828 पर्याप्त तेज़। 65 मील प्रति घंटा। 389 00:26:59,912 --> 00:27:01,038 तो खिलौना ही हुई ना। 390 00:27:02,039 --> 00:27:03,207 गति सीमा 55 है। 391 00:27:04,666 --> 00:27:05,792 कुछ लोगों के लिए। 392 00:27:28,982 --> 00:27:30,984 आउटपोस्ट 393 00:28:04,685 --> 00:28:06,687 -...पच्चीस, छब्बीस... -हैलो, जान। 394 00:28:06,770 --> 00:28:08,021 हैलो, जान। 395 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 -तो, सोचो क्या। -क्या? 396 00:28:11,441 --> 00:28:14,111 पिछले महीने की रसीदों से जो मैंने पैसे बनाए 397 00:28:14,194 --> 00:28:18,031 और एलपीएच निवेश फ़ंड का लाभांश मिलाकर, जिसमें तुम नहीं चाहते थे मैं निवेश करूँ... 398 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 गड़े मुर्दे उखाड़ती रहो। 399 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 मैं अगले महीने घर का दूसरा ऋण उतार पाऊँगी। 400 00:28:24,913 --> 00:28:26,790 -निर्धारित समय से पूरा एक साल पहले। -वाह। 401 00:28:27,875 --> 00:28:29,126 क्या बढ़िया काम किया है, जान। 402 00:28:30,002 --> 00:28:31,503 बधाई हो। 403 00:28:31,587 --> 00:28:32,921 धन्यवाद। मैं इसके लायक हूँ। 404 00:28:33,380 --> 00:28:34,590 हाँ, बिल्कुल हो। 405 00:28:35,340 --> 00:28:36,800 पूरी तरह इसके लायक हूँ। 406 00:28:38,844 --> 00:28:41,471 मुझे मानना पड़ेगा, मैं सशंकित था। 407 00:28:41,555 --> 00:28:44,141 जानती हूँ। भरोसा रखो, सारी ज़िंदगी मैं तुम्हें यह याद कराऊँगी। 408 00:28:44,224 --> 00:28:45,559 इसका, मुझे पूरा यक़ीन है। 409 00:28:45,642 --> 00:28:47,394 -मेज़ पर जगह बनाओ। -माफ़ करना। 410 00:28:48,478 --> 00:28:50,397 बढ़िया। चलो बस... 411 00:28:50,480 --> 00:28:52,524 -धन्यवाद। -मैं पूरा दिन इसके बारे में सोचता रहा। 412 00:28:54,860 --> 00:28:56,778 अच्छा। चलो देखें। 413 00:28:58,447 --> 00:29:00,282 बॉबी ने इसमें ऑरिगैनो बहुत ज़्यादा डाल दिया। 414 00:29:00,365 --> 00:29:02,451 उसे लगता है वह स्वाद बना रहा है। 415 00:29:02,534 --> 00:29:04,203 गार्लिक ब्रेड को स्वाद ना बनाए। यह बता दूँ। 416 00:29:08,665 --> 00:29:10,167 चीज़ कहाँ है? 417 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 यहाँ है। 418 00:29:11,919 --> 00:29:13,337 नहीं, चीज़। 419 00:29:14,254 --> 00:29:15,380 तुम्हें पता है इनको क्या चाहिए। 420 00:29:16,423 --> 00:29:18,759 छोड़ो, डैडी। यह असली पार्मेसन है, 421 00:29:18,842 --> 00:29:22,054 वह हरे डिब्बे में प्लास्टिक की छीलन नहीं जिसे आप चीज़ कहते हैं। 422 00:29:22,137 --> 00:29:24,056 ग्राहकों को वह पसंद है। 423 00:29:24,139 --> 00:29:26,225 अब नहीं। अब हर रोज़ ताज़ा चीज़ कद्दूकस करते हैं। 424 00:29:26,308 --> 00:29:28,143 मुझे चम्मच लेना पड़ेगा? 425 00:29:29,394 --> 00:29:31,021 मैं इसे स्पेगैटी पर छिड़क भी नहीं सकता? 426 00:29:31,104 --> 00:29:33,315 जानती हूँ, काफ़ी मुश्किल है। मैं करके दिखाऊँ? 427 00:29:33,899 --> 00:29:34,983 बस... 428 00:29:37,653 --> 00:29:39,780 -माँ, मुझे ब्रेड देंगी? -ज़रूर। 429 00:29:41,281 --> 00:29:43,408 अरे, तुमने कॉलेज का सूचीपत्र देखा? 430 00:29:43,492 --> 00:29:45,953 इसका मतलब है क्या तुमने विलियम एंड मैरी का 431 00:29:46,036 --> 00:29:48,497 वह नया सूचीपत्र देखा जिसके कवर पर वह बड़ा तालाब बना है। 432 00:29:48,580 --> 00:29:51,333 वह तालाब नहीं, झील है। मटोअका झील। 433 00:29:51,416 --> 00:29:53,710 और वह अठारहवीं सदी में उपनिवेशियों ने बनाई थी, 434 00:29:53,794 --> 00:29:56,588 और पूर्वी तट की सबसे सुंदर जगहों में से एक है। 435 00:29:56,672 --> 00:29:57,965 क्या बात है। 436 00:29:58,799 --> 00:30:00,843 नहीं, अभी नहीं पर देखूँगी। 437 00:30:01,468 --> 00:30:04,054 खैर, उसकी चिंता मत करो। कोई जल्दी नहीं है। 438 00:30:04,137 --> 00:30:07,015 तुम कहाँ जाना चाहती हो, यह पूरी तरह तुम्हारा निर्णय होगा। 439 00:30:14,356 --> 00:30:17,985 विलियम एंड मैरी का पूरे देश में सबसे अच्छा अंग्रेज़ी का प्रोग्राम है, 440 00:30:18,068 --> 00:30:19,903 और साथ ही, वहाँ का थियेटर प्रोग्राम भी शानदार है। 441 00:30:19,987 --> 00:30:22,322 रुको, थियेटर? तुम अब थियेटर पढ़ने का सोच रही हो? 442 00:30:22,406 --> 00:30:25,826 पता नहीं। शायद। ऐसे ही एक विचार आया। 443 00:30:25,909 --> 00:30:27,119 नहीं। 444 00:30:27,202 --> 00:30:29,705 इंजीनियरिंग, भौतिकी, कंप्यूटर विज्ञान। भविष्य इन्हीं में है। 445 00:30:29,788 --> 00:30:32,082 तुम्हारे नंबर इतने अच्छे हैं कि जहाँ चाहो, वहाँ दाखिला मिलेगा। 446 00:30:32,165 --> 00:30:35,210 पर हम किसी ख़ास कॉलेज या विषय के लिए दबाव नहीं डालेंगे, क्यों, डैडी? 447 00:30:35,294 --> 00:30:37,171 हाँ, नहीं डालेंगे। बिल्कुल नहीं। 448 00:30:38,714 --> 00:30:40,174 मुझे नमक दोगी? 449 00:30:40,799 --> 00:30:43,719 वह शायद विलियम एंड मैरी के मग के पास पड़ा है। 450 00:30:46,972 --> 00:30:48,765 तुम्हारी जो इच्छा हो, तुम वह पढ़ाई करो। 451 00:30:48,849 --> 00:30:50,601 ठीक है, देखो तुम्हें किसमें दिलचस्पी है। 452 00:30:50,684 --> 00:30:53,187 हाँ। इस सब के दौरान, असली चीज़ की खोज भी कर लेना। 453 00:30:53,270 --> 00:30:55,731 -एड। -डैडी, कई बार कितने दकियानूसी हो जाते हो। 454 00:30:55,814 --> 00:30:57,566 -छोड़ो भी। -देखो। यह ठीक तरह पिघलता नहीं। 455 00:30:57,649 --> 00:30:58,650 बीच में मिलाओ। पिघल जाएगा। 456 00:30:58,734 --> 00:30:59,902 -करके देखो। स्वादिष्ट है। -यह दान... 457 00:31:05,490 --> 00:31:06,491 आगे और आने वाला है 458 00:31:11,580 --> 00:31:13,373 अच्छा, हम वापस आ गए। 459 00:31:16,168 --> 00:31:18,712 शायद अब वह आएगी। बत्ती जला दो। आवाज़ बढ़ा दो। 460 00:31:21,298 --> 00:31:22,591 ज़रूर। अच्छा। 461 00:31:23,759 --> 00:31:26,762 पता है जो नए टीवी आए हैं, उनमें रिमोट है और वे रंगीन हैं। 462 00:31:26,845 --> 00:31:27,846 कल्पना कर सकते हो? 463 00:31:27,930 --> 00:31:30,516 हाँ, पर कुछ चीज़ें कभी नहीं बदलनी चाहिए। 464 00:31:30,599 --> 00:31:33,435 मेरी पहली मेहमान तीन बार अंतरिक्ष में जा चुकी हैं, 465 00:31:33,519 --> 00:31:35,854 परिक्रमा करने में 4,000 घंटे बिता चुकी हैं। 466 00:31:35,938 --> 00:31:38,482 पर इनका सबसे प्रसिद्ध मिशन अपोलो 25 था। 467 00:31:38,565 --> 00:31:42,236 जब इन्होंने अपनी जान ख़तरे में डाल कर अंतरिक्ष यात्री मॉली कॉब को बचाया था। 468 00:31:42,319 --> 00:31:43,320 क्या आपको वह याद है? 469 00:31:43,403 --> 00:31:48,325 इनके शो में आने से हर बार ख़ुशी होती है। अमरीकी हीरो, ट्रेसी स्टीवन्स। 470 00:31:55,165 --> 00:31:57,501 वाह। इसने पहना क्या हुआ है? 471 00:31:58,043 --> 00:31:59,169 ज़्यादा कुछ नहीं। 472 00:32:01,004 --> 00:32:02,005 आपको देखकर अच्छा लगा। 473 00:32:02,840 --> 00:32:04,925 धन्यवाद। मुझे भी वापस आकर ख़ुशी हुई। 474 00:32:05,008 --> 00:32:06,802 अब तक इसके पास कितनी पोशाकें होंगी? 475 00:32:06,885 --> 00:32:10,138 मेरी जानकारी के अनुसार आप अभी दक्षिण अमरीका छुट्टी बिताकर आई हैं। यह सही है? 476 00:32:10,222 --> 00:32:12,432 सही है। ज़्यादातर समय हम रियो में थे 477 00:32:12,516 --> 00:32:14,977 और फिर कुछ दिन के लिए अरुबा गए 478 00:32:15,060 --> 00:32:17,229 और अंत में वेगास गए, 479 00:32:17,312 --> 00:32:21,191 और फिर आप सबसे मिलने ख़ूबसूरत बरबैंक में वापस आ गए। 480 00:32:21,275 --> 00:32:23,193 ज़रूर आपकी छुट्टी का सबसे बढ़िया हिस्सा रहा होगा। 481 00:32:24,403 --> 00:32:26,905 रॉनी और नैन्सी पक्का बिस्तर में बैठे यह देख रहे होंगे। 482 00:32:26,989 --> 00:32:29,575 हाँ, अपने पाजामों में और वहीं पर मेज़ें लगाकर। 483 00:32:29,658 --> 00:32:32,661 तो मैं पूछना चाहूँगा, यह आपकी उँगली में नई अंगूठी है? 484 00:32:32,744 --> 00:32:33,745 हाँ। 485 00:32:33,829 --> 00:32:35,038 और क्या इसका कोई ख़ास मतलब है? 486 00:32:35,789 --> 00:32:40,752 है। जब सैम और मैं वेगास में थे, हमने शादी कर ली। 487 00:32:42,129 --> 00:32:43,839 बधाई हो। वाह। 488 00:32:45,465 --> 00:32:47,217 बहुत बढ़िया। अच्छा किया। 489 00:32:47,801 --> 00:32:48,844 हे भगवान। 490 00:32:49,678 --> 00:32:51,471 यार, इसका एक क्लोज़-अप दिखाओगे? 491 00:32:52,639 --> 00:32:54,016 ओह। अरे, बाप रे। 492 00:32:55,851 --> 00:32:57,769 यह क्या है, ट्रेस। 493 00:32:57,853 --> 00:32:59,354 कितने समय से आप और सैम... 494 00:32:59,438 --> 00:33:01,607 बस उठे और शादी कर ली, एक फ़ोन तक नहीं किया? 495 00:33:01,690 --> 00:33:02,691 हम उनका नाम बोल सकते हैं ना? 496 00:33:02,774 --> 00:33:05,068 बिल्कुल। सब जानते हैं सैम क्लीवलैंड कौन है। 497 00:33:05,152 --> 00:33:06,236 ओह, अच्छा। 498 00:33:06,320 --> 00:33:08,447 आपका मतलब क्योंकि वह जे. आर. जितना अमीर है? 499 00:33:08,530 --> 00:33:09,573 क्या? 500 00:33:10,866 --> 00:33:13,702 कल मशीन पर उनका एक संदेश था। 501 00:33:14,870 --> 00:33:16,705 उन्होंने यह नहीं कहा कि शादी कर रही हैं। 502 00:33:17,414 --> 00:33:18,832 थोड़ी अजीब सी लग रही थीं। 503 00:33:19,499 --> 00:33:22,169 तो मुझे महत्वपूर्ण नहीं लगा, कि माँ तो ऐसी ही हैं। 504 00:33:22,252 --> 00:33:24,004 मशीन पर संदेश छोड़ दिया। 505 00:33:26,048 --> 00:33:27,549 हे भगवान। 506 00:33:27,633 --> 00:33:29,051 आप दोनों आपके अंतिम मिशन के बाद मिले? 507 00:33:29,134 --> 00:33:30,511 मैं जाकर अटारी खेलता हूँ। 508 00:33:30,594 --> 00:33:33,472 जी, हाँ। मैं वापस आई वहाँ मरम्मत... 509 00:33:33,555 --> 00:33:35,307 अरे, जिमी, रुको। 510 00:33:37,059 --> 00:33:39,353 तुम्हें इस बारे में कैसा महसूस हो रहा है? 511 00:33:39,436 --> 00:33:41,230 हम मिले और दोस्ती हो गई। 512 00:33:41,313 --> 00:33:44,358 तुम्हारी माँ का सैम क्लीवलैंड से दोबारा शादी करना? 513 00:33:46,401 --> 00:33:49,238 दरअसल, वह मज़ेदार था। देखो, सैम ने... 514 00:33:49,321 --> 00:33:52,491 पता नहीं। शायद यह उनकी इच्छा है। 515 00:33:56,995 --> 00:33:58,997 तो, आपकी सगाई को कितना समय हो गया? 516 00:33:59,081 --> 00:34:01,500 सच तो यह है हमारी सगाई कभी हुई ही नहीं। 517 00:34:01,583 --> 00:34:02,876 -हैलो? -नहीं हुई? 518 00:34:02,960 --> 00:34:05,045 -हाँ। -तो वह बिल्कुल अप्रत्याशित था। 519 00:34:05,128 --> 00:34:07,631 जी, हाँ। अनायास, अचानक, 520 00:34:07,714 --> 00:34:09,424 जो चाहो कह लो। 521 00:34:09,507 --> 00:34:11,927 -हाँ। -तुम यह बकवास देख रहे हो? 522 00:34:12,010 --> 00:34:14,179 तुम्हारा मतलब श्रीमती ट्रेसी क्लीवलैंड को? 523 00:34:15,304 --> 00:34:16,431 तुम्हें इसके बारे में पता था? 524 00:34:16,514 --> 00:34:17,599 बिल्कुल नहीं। 525 00:34:17,683 --> 00:34:20,268 हाँ। जैसा मैंने कहा हम अरुबा में थे... 526 00:34:20,351 --> 00:34:23,647 -तुम ठीक हो? -हाँ। नहीं, पता नहीं। 527 00:34:24,188 --> 00:34:25,440 मैं थोड़ा आराम करके आती हूँ। 528 00:34:25,524 --> 00:34:28,402 उफ़, मतलब, मुझे पता था कि कभी ना कभी यह होगा, पर... 529 00:34:28,485 --> 00:34:30,696 -पहले भी हो चुका है, तो बेशक़। -हाँ। 530 00:34:30,779 --> 00:34:36,076 -इस बार, वह लग रहा था... -चलो, वह अब उसकी समस्या है। 531 00:34:36,159 --> 00:34:37,494 तुम किसी का साथ चाहोगे? 532 00:34:37,578 --> 00:34:40,539 थोड़े पैग वगैरह लगाने हों तो? या थोड़े से ज़्यादा? 533 00:34:42,248 --> 00:34:44,126 नहीं, आभारी हूँ। मैं ठीक रहूँगा। 534 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 ठीक है। 535 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 तो हम एक छोटे से निजी बीच पर गए थे, 536 00:34:47,920 --> 00:34:49,005 और सच बताऊँ, जॉनी, 537 00:34:49,089 --> 00:34:51,884 मैंने वैसा सुंदर सूर्यास्त कभी नहीं देखा था। 538 00:34:51,967 --> 00:34:53,844 मैं मज़ाक नहीं कर रही। 539 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 सूरज ढलना शुरू ही हुआ था, 540 00:34:56,346 --> 00:35:01,518 और पानी पर रोशनी की रंगबिरंगी किरणें पड़ रही थीं। 541 00:35:01,602 --> 00:35:05,564 और मैंने नीचे देखा और अचानक सैम को एक घुटने पर बैठे देखा। 542 00:35:05,647 --> 00:35:07,399 और मैंने सोचा, 543 00:35:07,482 --> 00:35:10,027 "अरे, बाप रे। इस आदमी की टाँग को क्या हो गया?" 544 00:35:11,486 --> 00:35:13,864 पर मुझे समझ में आने लगा क्या हो रहा है। 545 00:35:13,947 --> 00:35:18,994 और इससे पहले मैं कुछ सोच पाऊँ, उसके हाथ में अंगूठी थी और... 546 00:35:19,077 --> 00:35:21,455 पनामा के नेता, उमर टोरियो, 547 00:35:21,538 --> 00:35:23,123 जिनकी प्रजातांत्रिक क्रांतिकारी पार्टी ने... 548 00:35:24,333 --> 00:35:27,711 ...हाल ही में मार्क्सवादी-लेनिनवादी सिद्धांतों और विचारधारा में निष्ठा जताई, 549 00:35:27,794 --> 00:35:29,379 एक पुरज़ोर माँग रखी है 550 00:35:29,463 --> 00:35:33,717 कि अमरीका पनामा नहर का नियंत्रण पनामा के लोगों को सौंप दे, 551 00:35:33,800 --> 00:35:36,929 जिस माँग को राज्य सचिव जॉर्ज शुल्ट्ज़ ने उतनी ही कड़ी भाषा में 552 00:35:37,012 --> 00:35:38,889 अस्वीकार कर दिया। 553 00:36:43,579 --> 00:36:48,208 स्काईलैब यू.एस. अंतरिक्ष स्टेशन 554 00:36:51,461 --> 00:36:52,838 ह्यूस्टन, स्काईलैब। 555 00:36:52,921 --> 00:36:55,716 सौर कोरोनाग्राफ प्रेक्षण शुरू करने के लिए तैयार। 556 00:36:55,799 --> 00:36:57,009 अरे, सुप्रभात, स्काईलैब। 557 00:36:57,092 --> 00:36:59,178 अब एक नए दल के साथ एक नया कैपकॉम है। 558 00:36:59,261 --> 00:37:03,932 वैज्ञानिक उत्साहपूर्वक तुम्हारे टेलिमेट्री डेटा का इंतज़ार कर रहे हैं। 559 00:37:04,016 --> 00:37:06,226 यह तुम हो, बिल? बड़ी जल्दी उठ गए आज। 560 00:37:06,310 --> 00:37:08,061 लगता है आज तुम्हारी क़िस्मत ख़राब रही। 561 00:37:08,145 --> 00:37:11,356 दरअसल, मैंने कल रात एक दाँव खेलने की कोशिश की, 562 00:37:11,440 --> 00:37:14,735 पर अतिरिक्त 50 डॉलर के बदले सुबह की पारी करनी पड़ गई। 563 00:37:15,485 --> 00:37:18,697 यह किसी अमरीकी खेल का मेरी ओर इशारा लग रहा है, बिल। 564 00:37:18,780 --> 00:37:23,410 और एटीएम के विभिन्न चक्करों के बीच में तुम मुझे इसके नियम समझा देना। 565 00:37:23,493 --> 00:37:25,871 मिलकर दिखाना आसान रहेगा। 566 00:37:26,413 --> 00:37:29,708 अगली बार दुनिया में वापस आओगी, तो हमारे साथ खेल लेना। 567 00:37:29,791 --> 00:37:30,792 यह ठीक रहेगा। 568 00:37:30,876 --> 00:37:34,379 पर आशा है तुम यह नहीं सोच रहे कि मुझे आसानी से हरा लोगे। 569 00:37:34,463 --> 00:37:36,298 मुझे ऐसा ख्याल भी नहीं आया। 570 00:37:37,299 --> 00:37:38,884 अपना सारा वेतन लेती आना। 571 00:37:38,967 --> 00:37:42,346 ठीक है। मैं एटीएम पैनल पर पहुँच गई हूँ। 572 00:37:42,429 --> 00:37:43,764 एक क्रम शुरू कर रही हूँ। 573 00:37:46,099 --> 00:37:47,726 कुछ एक्स-रे उत्सर्जन दिख रहा है। 574 00:37:47,809 --> 00:37:50,229 और कणों की संख्या बढ़ रही है। 575 00:37:53,106 --> 00:37:55,567 प्रतिकृति की प्रबलता तीस से ज़्यादा हो रही है। 576 00:37:56,693 --> 00:37:57,694 पचास। 577 00:37:58,529 --> 00:37:59,530 रुको ज़रा। 578 00:38:04,910 --> 00:38:10,499 एक बड़ी, बहुत बड़ी सौर ज्वाला कोरोना में फैली हुई है। 579 00:38:10,582 --> 00:38:14,419 कोई विशाल सौर प्रज्वाल लगती है, पर मैंने इतनी बड़ी पहले कभी नहीं देखी। 580 00:38:15,546 --> 00:38:19,258 ह्यूस्टन, सौर ज्वाला अभी से 100,000 किलोमीटर लंबी हो गई है, 581 00:38:19,341 --> 00:38:22,678 और मुझे प्रोटोन विकिरण की बौछार नज़र आ रही है। 582 00:38:22,761 --> 00:38:24,596 इतनी बड़ी सौर प्रज्वाल, काफ़ी संभावना है 583 00:38:24,680 --> 00:38:26,515 कि संचार स्पेक्ट्रम में व्यवधान पैदा होगा। 584 00:38:26,598 --> 00:38:28,433 एफ़सीसी को चेतावनी देकर उन्हें उसके लिए तैयार कर दें। 585 00:38:28,517 --> 00:38:31,478 फ़्लाइट, जेपीएल का अभी मेरिनर 14 प्रोब से संपर्क टूट गया है। 586 00:38:31,562 --> 00:38:36,567 प्रोटोन विकिरण की एक तरंग आई और सब गायब। जैसे, नष्ट हो गया हो। 587 00:38:37,150 --> 00:38:40,779 मेरिनर 14, बुध ग्रह की कक्षा के भीतर है। 588 00:38:41,530 --> 00:38:43,866 तो यह प्रज्वाल से संबंधित तो नहीं हो सकता। यह बहुत तेज़ है। 589 00:38:43,949 --> 00:38:45,826 यह प्लाज़मा मेघ इतनी तेज़ तो कभी नहीं चलते। 590 00:38:45,909 --> 00:38:49,329 शायद, या हो सकता है हमने कभी उन्हें इतना तेज़ चलते नहीं देखा। 591 00:38:52,374 --> 00:38:53,876 प्रबंधन के लोगों को यहाँ बुलाओ। 592 00:38:56,336 --> 00:38:58,380 मीठे-मीठे गाने गा रहे थे 593 00:38:58,797 --> 00:39:01,592 -प्यारी धुनों वाले -प्यारे-प्यारे 594 00:39:02,384 --> 00:39:07,639 कह रहे थे, यह मेरा संदेश है तुम्हारे लिए-ए-ए 595 00:39:08,223 --> 00:39:10,642 -गा रहे थे, चिंता मत करो -चिंता मत करो 596 00:39:10,726 --> 00:39:12,477 किसी भी चीज़ के बारे में 597 00:39:13,270 --> 00:39:15,522 क्योंकि हर छोटी चीज़ 598 00:39:15,606 --> 00:39:17,566 ठीक हो जाएगी 599 00:39:18,817 --> 00:39:20,444 -गा रहे थे, चिंता मत करो -चिंता मत करो 600 00:39:21,486 --> 00:39:23,280 किसी भी चीज़ के बारे में 601 00:39:24,448 --> 00:39:26,575 कोरोना द्रव्य उत्पेक्षण की पुष्टि हो गई है। 602 00:39:26,658 --> 00:39:28,785 यह बहुत बड़ी सौर घटना है। 603 00:39:28,869 --> 00:39:32,539 यह आराम से एस5 के दायरे में है, हमारे रिकॉर्ड में जो भी है, हर किसी से बड़ी। 604 00:39:32,623 --> 00:39:35,083 अब तक रिकॉर्ड की गई हर संख्या से बड़ी है, बस। 605 00:39:36,418 --> 00:39:37,586 यह मसाले की खुश्बू है? 606 00:39:40,464 --> 00:39:42,841 लगता है कुछ बिलियन टन सौर सामग्री 607 00:39:42,925 --> 00:39:44,968 अंतरिक्ष में फेंकी जाएगी और हमारी ओर आएगी। 608 00:39:45,052 --> 00:39:46,053 क्या यह ख़तरनाक है? 609 00:39:46,136 --> 00:39:49,097 पृथ्वी का चुँबकीय क्षेत्र ज़्यादातर विकिरण को बाहर रखेगा, 610 00:39:49,181 --> 00:39:50,933 तो पृथ्वी पर जीवन को ख़तरा नहीं है, 611 00:39:51,016 --> 00:39:54,353 पर पृथ्वी के परिमंडल से जो भी बाहर हैं, वे ख़तरे में हैं। 612 00:39:54,436 --> 00:39:55,604 जैसे कि स्काईलैब पर मेरे लोग? 613 00:39:55,687 --> 00:39:57,814 उनका परिक्रमा का दायरा थोड़ा नीचे है 614 00:39:57,898 --> 00:40:00,359 पर हमें उन्हें स्काईलैब के ज़्यादा सुरक्षित हिस्से में भेजना होगा। 615 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 डोरीन, तुम्हें सुरक्षित जगह जाना होगा। 616 00:40:02,236 --> 00:40:04,988 कोलम्बिया अभी भी चंद्रमा की कक्षा में है। उसके दल को भी यही करना होगा। 617 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 चार्ली, उन्हें कहो मध्य-डेक के सुदृढ़ आश्रय में जाकर बैठ जाएँ। 618 00:40:08,325 --> 00:40:11,578 जेम्सटाउन में भी यही, उन्हें बेस के सुरक्षित आश्रय में तुरंत पहुँचना होगा। 619 00:40:11,662 --> 00:40:13,580 -ठीक है, फ़्लाइट। -वे तैयार होंगे। उन्हें प्रशिक्षण मिला है। 620 00:40:13,664 --> 00:40:16,208 पर उन्हें इतना तेज़ यह करने का प्रशिक्षण नहीं मिला है। 621 00:40:16,291 --> 00:40:19,419 आमतौर पर कोरोना द्रव्य उत्पेक्षण को सूर्य से चंद्रमा तक पहुँचने में कई दिन लगते हैं। 622 00:40:20,128 --> 00:40:23,090 पर यह कोरोना द्रव्य उत्पेक्षण नहीं है। यह प्रोटोन विकिरण है। 623 00:40:23,173 --> 00:40:26,677 यह ख़तरनाक है और प्रकाश की गति से तीस प्रतिशत गति पर आगे बढ़ रहा है। 624 00:40:27,427 --> 00:40:29,054 जो बहुत ज़्यादा तेज़ है। 625 00:40:30,389 --> 00:40:32,891 जेम्सटाउन से कहो आपातकालीन विद्युत क्रमाचार का पालन करें। 626 00:40:32,975 --> 00:40:35,310 परमाणु रिएक्टर बंद कर दें, रिज़र्व विद्युत प्रयोग करें। 627 00:40:35,394 --> 00:40:36,395 ठीक है। 628 00:40:36,478 --> 00:40:39,314 -इसके वहाँ तक पहुँचने में कितना समय है? -तीस मिनट से कम। 629 00:40:46,947 --> 00:40:50,701 विकिरण सीमा अतिरेक तक अनुमानित समय: 27 मिनट। 630 00:40:51,285 --> 00:40:53,745 जेम्सटाउन की कमांडर सभी अंतरिक्ष यात्रियों को। 631 00:40:53,829 --> 00:40:56,248 एक सौर तूफ़ान आने वाला है और वह बहुत भयंकर होगा। 632 00:40:56,331 --> 00:40:59,084 हमारे पास आश्रय तक पहुँचने के लिए 27 मिनट हैं। 633 00:40:59,168 --> 00:41:00,919 आप में से जो लोग समय पर जेम्सटाउन पहुँच सकते हैं, 634 00:41:01,003 --> 00:41:02,379 आपको तुरंत चलना शुरू करना होगा। 635 00:41:02,462 --> 00:41:05,424 अगर आप दूर हैं तो आपको वहीं कोई आश्रय-स्थल ढूँढना पड़ेगा। 636 00:41:05,507 --> 00:41:09,011 कोई गहरी और अंधेरी जगह ढूँढो और वहीं टिक कर बैठे रहना। यह बुरा होने वाला है। 637 00:41:09,469 --> 00:41:11,054 चलो, चलो! 638 00:41:11,763 --> 00:41:13,765 वापस रोवर में चलो। 639 00:41:13,849 --> 00:41:15,851 अपने ऑक्सीजन के स्तर का ध्यान रखना। 640 00:41:16,435 --> 00:41:17,561 संदेश मिला। 641 00:41:17,644 --> 00:41:20,522 शॉ, हमने आपातकालीन विद्युत क्रमाचार शुरू कर दिया है। 642 00:41:20,606 --> 00:41:23,942 तुम अपने दल के साथ जाकर परमाणु रिएक्टर बंद कर दो। 643 00:41:24,026 --> 00:41:25,652 ठीक है, जेम्सटाउन। 644 00:41:27,821 --> 00:41:29,907 हम तुम्हारे लिए विद्युत साइकिल रोक कर रखेंगे। 645 00:41:32,784 --> 00:41:34,661 जेम्सटाउन, मॉली बोल रही हूँ। 646 00:41:34,745 --> 00:41:36,955 वुबो और मैं बहुत दूर हैं। वापस नहीं पहुँच सकते। 647 00:41:37,039 --> 00:41:38,790 हम यहीं कोई आश्रय ढूँढेंगे। 648 00:41:39,416 --> 00:41:40,792 मैं रोवर को बंद कर रही हूँ। 649 00:41:41,502 --> 00:41:42,961 संदेश मिला। 650 00:41:43,045 --> 00:41:47,382 सबसे अच्छा होगा, तुम्हारे और विकिरण के बीच तीन मीटर की रेगोलिथ हो। 651 00:41:47,466 --> 00:41:49,885 पर वहाँ पर जो कुछ भी हो पाए, वह ठीक है। 652 00:41:53,972 --> 00:41:57,267 शुभकामनाएँ। और अपने डोज़ीमीटर बैजों पर नज़र रखना। 653 00:41:59,394 --> 00:42:01,104 वुबो, तुम कहाँ हो? 654 00:42:01,188 --> 00:42:02,606 मैं बेस कैंप की ओर जा रहा हूँ। 655 00:42:02,689 --> 00:42:04,399 लगभग दो किलोमीटर दूर हूँ, 656 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 पर काफ़ी ऊबड़-खाबड़ रास्ता है तो कम से कम 15 मिनट लगेंगे। 657 00:42:07,986 --> 00:42:10,113 हाँ, मुझे भी इतना ही समय लगेगा। 658 00:42:10,197 --> 00:42:13,659 बेस कैंप के साथ ही एक लावा ट्यूब है। मैं तुम्हें उसके अंदर मिलूँगी। 659 00:42:14,243 --> 00:42:15,244 ठीक है। 660 00:42:26,088 --> 00:42:27,631 पच्चीस मिनट। 661 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 समय मिलाओ। 662 00:42:29,758 --> 00:42:32,761 क्या इससे जेम्सटाउन बेस के विस्तार की योजना स्थगित करनी होगी? 663 00:42:33,220 --> 00:42:34,221 अभी पता नहीं है। 664 00:42:34,304 --> 00:42:36,974 हमने इतने तीव्र तूफ़ान का पहले कभी सामना नहीं किया है। 665 00:42:37,224 --> 00:42:40,394 क्या कोई संभावना है कि रूसी इसकी आड़ लेकर 666 00:42:40,477 --> 00:42:41,937 कुछ क्षेत्र हथिया लें? 667 00:42:42,312 --> 00:42:43,730 ऐसा लगता नहीं है, श्री राष्ट्रपति। 668 00:42:43,814 --> 00:42:46,149 रूसी अंतरिक्ष यात्रियों को भी सुरक्षित स्थानों पर रहना होगा। 669 00:42:46,483 --> 00:42:48,652 अंतरिक्ष यात्रियों को बता दीजिए हम उनके लिए प्रार्थना करेंगे। 670 00:42:49,570 --> 00:42:50,863 जी, सर, बता दूँगा। 671 00:42:56,910 --> 00:42:58,287 यह जेम्सटाउन का है? 672 00:42:59,496 --> 00:43:00,497 ठीक है। 673 00:43:05,002 --> 00:43:06,044 मैं अभी आती हूँ। 674 00:43:15,262 --> 00:43:17,222 अभी नोराड से फ़ोन पर बात हुई। 675 00:43:17,306 --> 00:43:19,391 वे रूस के ऊपर लगे हमारे पूर्व-चेतावनी उपग्रह 676 00:43:19,474 --> 00:43:20,684 खोने के बारे में चिंतित हैं। 677 00:43:20,767 --> 00:43:23,854 वे परमाणु हमले के दौरान विकिरण से बचाव के लिए तो सुदृढ़ किए हुए हैं 678 00:43:23,937 --> 00:43:26,190 पर कोई नहीं जानता ऐसे हालातों में उनका क्या हाल होगा। 679 00:43:27,232 --> 00:43:28,859 उनको बचाने के लिए हम कुछ कर सकते हैं? 680 00:43:29,276 --> 00:43:32,070 ज़्यादा समय होता तो उन्हें निचली कक्षा में ले जा सकते थे, 681 00:43:32,154 --> 00:43:35,949 पर अब यही ठीक रहेगा कि ऐसे ही रहें और देखते हैं क्या होता है। 682 00:43:36,033 --> 00:43:40,037 अगर रूस पर से हमारी दृष्टि हट गई तो उनके हमला करने की हमें चेतावनी नहीं मिलेगी। 683 00:43:40,829 --> 00:43:43,790 परमाणु हमला? क्यों? 684 00:43:44,541 --> 00:43:45,959 इस तूफ़ान के कारण? 685 00:43:46,919 --> 00:43:49,421 यह तो कोई बात नहीं बनती। यह दोनों पर बराबर प्रभाव डालेगा। 686 00:43:49,505 --> 00:43:51,256 हम में से किसी को कोई फ़ायदा नहीं होगा। 687 00:43:51,340 --> 00:43:55,219 हमें कभी पता नहीं चलेगा कि रूसी कब और क्यों पहले हमले का फ़ैसला कर लें। 688 00:43:55,302 --> 00:43:59,014 इसलिए हमें लगातार रूसी मिसाइलों पर नज़र रखना ज़रूरी है। 689 00:43:59,097 --> 00:44:00,682 देखो, शायद तुम्हें इस बात से बेहतर लगे, 690 00:44:00,766 --> 00:44:03,477 वे भी अमरीका के ऊपर लगे अपने कुछ उपग्रह खो देंगे। 691 00:44:06,396 --> 00:44:07,898 इससे तुम्हें बेहतर महसूस नहीं हुआ। 692 00:44:13,570 --> 00:44:15,030 ब्रैडफ़ोर्ड बोल रहा हूँ। 693 00:44:15,113 --> 00:44:18,242 काफ़ी संभावना है कि उत्तरी अमरीका पर से रूसियों की दृष्टि खो जाएगी। 694 00:44:20,452 --> 00:44:21,954 मेरी सलाह है डेफ़कॉन 3 पर जाया जाए। 695 00:44:23,747 --> 00:44:24,915 समझ गया। 696 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 रुको ज़रा। डेफ़कॉन 3? 697 00:44:28,710 --> 00:44:32,339 वह तो परमाणु युद्ध से दो कदम ही दूर है। यह सौर तूफ़ान है। 698 00:44:32,422 --> 00:44:34,800 अगर रूसियों की दृष्टि हम पर से हट गई तो वे चिंता करेंगे 699 00:44:34,883 --> 00:44:37,427 कि शायद हम स्थिति का फ़ायदा उठाकर पहले हमला कर दें। 700 00:44:37,511 --> 00:44:40,556 और उस स्थिति में वे अपनी मिसाइलें छोड़ सकते हैं 701 00:44:40,639 --> 00:44:42,808 ताकि हम उन्हें धरती पर नष्ट ना कर पाएँ। 702 00:44:43,600 --> 00:44:45,185 यह तो पागलपन है। 703 00:44:47,646 --> 00:44:48,647 यही आशा करनी चाहिए। 704 00:44:58,323 --> 00:45:00,826 नहीं, बस दबाव कम कर दो। हम बाद में टैंक फिर भर लेंगे। 705 00:45:01,994 --> 00:45:03,370 संदेश मिला। 706 00:45:03,453 --> 00:45:05,539 ठीक है। इसे सुरक्षित करो और पूरी तरह बंद कर दो। 707 00:45:09,209 --> 00:45:10,627 चलो, जाने का समय हो गया। 708 00:45:16,216 --> 00:45:18,260 आपके विचार में तूफ़ान कितनी देर चलेगा, चीफ़? 709 00:45:18,343 --> 00:45:20,637 ह्यूस्टन चाहता है हम कम से कम तीन घंटे तक आश्रय में रहें। 710 00:45:20,721 --> 00:45:22,806 वहाँ एयर फ़्रेशनर की ज़रूरत पड़ने वाली है। 711 00:45:23,557 --> 00:45:27,311 अच्छा। आओ, चलो, चलो! तीन मिनट बचे हैं। जल्दी करो! 712 00:46:16,068 --> 00:46:19,530 अच्छा, वुबो, मैं लावा ट्यूब के बाहर पहुँच गई हूँ। 713 00:46:24,826 --> 00:46:27,829 वुबो, तुम्हें इतना समय क्यों लग रहा है? 714 00:46:30,040 --> 00:46:31,041 वुबो? 715 00:46:31,959 --> 00:46:33,961 वुबो। वुबो ऑकल्स, रिपोर्ट करो। 716 00:46:34,044 --> 00:46:36,088 पृथ्वी से संपर्क... तीन... 717 00:46:36,171 --> 00:46:38,257 दो... एक। 718 00:46:39,758 --> 00:46:42,761 जेम्सटाउन कॉलोनी, यह ह्यूस्टन है। आपको संदेश मिल रहा है? 719 00:46:42,845 --> 00:46:45,597 सिग्नल समाप्त अंतिम ज्ञात स्थान प्रदर्शित 720 00:46:45,681 --> 00:46:47,391 जेम्सटाउन, ह्यूस्टन। संदेश मिल रहा है? 721 00:46:53,981 --> 00:46:55,232 वुबो। 722 00:46:58,694 --> 00:47:00,320 चलो, वुबो। 723 00:47:01,822 --> 00:47:02,990 वुबी-वुबी-वू। 724 00:47:04,283 --> 00:47:05,993 अब तुम मुझे डरा रहे हो। 725 00:47:17,087 --> 00:47:18,672 ओह, यह क्या। 726 00:47:24,887 --> 00:47:26,847 जेम्सटाउन कॉलोनी, ह्यूस्टन। संदेश मिल रहा है? 727 00:47:26,930 --> 00:47:28,432 कैपकॉम, अब रुक जाओ। 728 00:47:28,515 --> 00:47:29,766 अब हम इस तूफ़ान में घिर चुके हैं। 729 00:47:29,850 --> 00:47:32,352 अब तो यह ख़त्म होने के बाद ही उनसे संपर्क हो पाएगा। 730 00:47:55,459 --> 00:47:57,419 अंत में कितने लोगों की जानकारी मिली? 731 00:47:57,503 --> 00:48:01,256 दस मिनट पहले, 14 आश्रय-स्थल में थे और तीन बेस से नज़र आ रहे थे। 732 00:48:02,716 --> 00:48:05,594 चिंता मत करो। एलन उन्हें अंदर लेकर सुरक्षित कर लेगी। 733 00:48:06,303 --> 00:48:08,222 मॉली और वुबो की क्या ख़बर है? 734 00:48:11,725 --> 00:48:13,268 मॉली बहुत सख़्त जान है। 735 00:48:13,936 --> 00:48:15,521 भरोसा रखो। वे ठीक रहेंगे। 736 00:48:22,819 --> 00:48:26,281 तीन और उपग्रह। हे भगवान। 737 00:48:28,742 --> 00:48:31,078 व्हाइट हाउस देश के लिए एक वक्तव्य जारी करके बताएगा, 738 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 इस तूफ़ान के बारे में और यह कि जल्दी ही रेडियो और टीवी में व्यवधान आ सकता है, 739 00:48:35,249 --> 00:48:36,959 पर सब लोग ठीक रहेंगे। 740 00:48:37,042 --> 00:48:40,671 बेहतर होगा अगर रीगन ख़ुद टीवी पर आकर लोगों को तसल्ली दे दें। 741 00:48:40,754 --> 00:48:43,090 -वह ऐसा काम अच्छा करते हैं। -नहीं कर सकते। 742 00:48:43,173 --> 00:48:44,758 राष्ट्रपति एयर फ़ोर्स वन पर हैं। 743 00:48:47,469 --> 00:48:49,513 सह मुख्य सेनाधिकारी उन्हें हवा में ले गए 744 00:48:49,596 --> 00:48:52,975 कि कहीं उपग्रह ब्लैकआउट के समय रूसी कुछ करने की कोशिश ना करें। 745 00:48:54,518 --> 00:48:55,853 हम डेफ़कॉन 3 पर ही रहेंगे? 746 00:48:57,062 --> 00:48:58,105 अभी के लिए तो हाँ। 747 00:48:59,231 --> 00:49:01,275 तूफ़ान चंद्रमा पर पहुँचने वाला है। 748 00:49:13,412 --> 00:49:15,080 मॉली, एलन बोल रही हूँ। 749 00:49:15,706 --> 00:49:17,624 तूफ़ान कुछ सेकंड में पहुँचने वाला है। 750 00:49:17,708 --> 00:49:21,420 सभी संचार बंद हो जाएगा। तो तुम्हें और वुबो को वहीं रहना होगा। 751 00:49:21,503 --> 00:49:26,049 दोहराती हूँ, वहीं रहना जब तक मैं ख़तरे की समाप्ति का इशारा ना करूँ। 752 00:49:27,134 --> 00:49:28,635 सुरक्षित रहना। 753 00:49:39,980 --> 00:49:41,106 हे भगवान। 754 00:49:56,580 --> 00:49:58,707 एक व्यक्ति कितना विकिरण सहन कर सकता है? 755 00:50:00,876 --> 00:50:02,211 यह अलग-अलग है... 756 00:50:02,294 --> 00:50:07,549 आपके लिंग, वज़न, उम्र और कई अन्य कारकों के अनुसार। 757 00:50:07,633 --> 00:50:12,179 पर मूल रूप से, दस मिलिरेम की मात्रा छाती का एक्स-रे कराने के जैसी है। 758 00:50:13,430 --> 00:50:16,058 एक हज़ार रेम तुम्हें एक घंटे में मार देगी। 759 00:50:18,685 --> 00:50:20,938 और उसके बीच की मात्रा में संपर्क में आए, 760 00:50:21,522 --> 00:50:25,108 तो कुछ समय बाद, कैंसर की संभावनाएँ 761 00:50:25,192 --> 00:50:26,860 अधिक से अधिक बढ़ती जाएँगी। 762 00:50:29,154 --> 00:50:31,281 उसके बाद तो क़िस्मत की बात है। 763 00:50:34,368 --> 00:50:37,162 हर अंतरिक्ष यात्री एक डॉज़ीमीटर बैज पहनता है। 764 00:50:38,872 --> 00:50:43,418 उनके चंद्रमा पर रहने के दौरान वह उनके विकिरण के साथ संपर्क की जाँच करता है। 765 00:50:44,378 --> 00:50:45,629 अगर बैज हरा है... 766 00:50:46,630 --> 00:50:48,423 तुम्हारा शरीर साफ़ है। 767 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 अगर बैज लाल हुआ... 768 00:50:52,302 --> 00:50:53,679 तुम मर जाओगे? 769 00:50:55,347 --> 00:50:56,723 वह अच्छा नहीं होगा। 770 00:50:58,100 --> 00:50:59,560 ऐसा कह सकते हैं। 771 00:51:00,936 --> 00:51:02,396 वह बिल्कुल भी अच्छा नहीं होगा। 772 00:52:13,091 --> 00:52:14,176 वुबो। 773 00:52:16,094 --> 00:52:17,137 वुबो। 774 00:56:52,204 --> 00:56:54,206 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल