1 00:00:10,260 --> 00:00:11,261 KOOS... UUS ALGUS 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,515 Nad väidavad, et Ühendriikide tähetund sai läbi, 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,017 et meie kõrgpunkt on möödas. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,937 Nende arust peaksite ütlema oma lastele, 5 00:00:20,020 --> 00:00:25,067 et ameeriklased ei tule enam oma probleemidega toime 6 00:00:25,150 --> 00:00:28,779 ning et meie tulevikus on rohkem ohverdusi ja vähem võimalusi. 7 00:00:29,488 --> 00:00:33,200 Kallid kaasmaalased, ma ei tunnista seda arvamust. 8 00:00:35,827 --> 00:00:40,207 Me peame jätkama üheskoos ja kindlana selles, 9 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 et suursuguse kindrali aastatetagused sõnad peavad paika: 10 00:00:44,586 --> 00:00:47,256 "Võitu ei asenda mitte miski." 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,382 REAGAN VÕITIS 12 00:00:49,550 --> 00:00:53,178 Kolm, kaks, üks... 13 00:00:58,267 --> 00:00:59,601 VENE RAKETT N-3 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,396 Kosmosevõidujooks muutus veelgi pingelisemaks. 15 00:01:02,479 --> 00:01:04,940 Rahvusvahelist kosmoselepingut rikuti taas. 16 00:01:05,022 --> 00:01:08,277 ...tugevat reaktsiooni pälvis veel üks Nõukogude sõjaväesatelliit... 17 00:01:08,360 --> 00:01:11,697 Ma täidan truult Ühendriikide presidendi kohustusi. 18 00:01:11,780 --> 00:01:15,200 ...Reagani administratsioon teatas USA lahkumisest... 19 00:01:15,284 --> 00:01:18,412 Ühendkuningriigis sündis täna esimene katseklaasilaps. 20 00:01:20,330 --> 00:01:22,374 IISRAEL JA EGIPTUS EI JÕUDNUD KOKKULEPPELE 21 00:01:22,457 --> 00:01:25,586 Põgeneda üritanud Roman Polanski vahistati Kanada piiril. 22 00:01:25,669 --> 00:01:26,712 SOVETID TAANDUVAD PIIRILT 23 00:01:26,795 --> 00:01:29,173 Brežnevi sõnul ei tunginud nad Afganistani, 24 00:01:29,256 --> 00:01:32,342 et ressursse kosmosevõidujooksu jaoks hoida. 25 00:01:32,426 --> 00:01:33,802 SOVETID LAIENDAVAD KUUBAASI ZVEZDA 26 00:01:33,886 --> 00:01:37,014 PERSONAALARVUTI KOIDIK 27 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 TUUMAJAAM 28 00:01:38,182 --> 00:01:41,185 Katastroof hoiti ära Jamestownile loodud tehnoloogiaga. 29 00:01:41,268 --> 00:01:44,980 USA sõjaväe öine haarang üllatas iraanlasi. 30 00:01:45,063 --> 00:01:48,859 Poola ametiühingu Solidaarsus juhid vahistati täna Gdanskis. 31 00:01:48,942 --> 00:01:52,446 President Reagan keeldub Chrysler Corporationit päästmast. 32 00:01:52,529 --> 00:01:56,241 USA hokitiim ei saanud jagu Nõukogude suurfavoriidist. 33 00:01:56,325 --> 00:01:59,661 Paistab, et president Reagan võitis napilt taas valimised, 34 00:01:59,745 --> 00:02:01,455 alistades senaatori... 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,665 John Lennon pääses napilt eluga, 36 00:02:03,749 --> 00:02:05,834 kui ründaja kuul ei tabanud... 37 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 Johannes Paulus II lasti täna Püha Peetruse väljakul maha. 38 00:02:09,253 --> 00:02:10,714 SADAT TOIBUB ATENTAADI JÄREL 39 00:02:12,925 --> 00:02:15,844 Suri Nõukogude Liidu juht Leonid Brežnev. 40 00:02:15,928 --> 00:02:18,222 Juri Andropovist saab uus NLKP KK peasekretär. 41 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 HEA KASSATULUGA AASTA 42 00:02:19,389 --> 00:02:21,767 ...pulmakink kuningannalt. Tema Kuninglikku Kõrgust 43 00:02:21,850 --> 00:02:23,977 Camillat, Cornwalli hertsoginnat, tervitatakse. 44 00:02:24,061 --> 00:02:25,062 KUNINGLIK PULM 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,940 NASA sõnul saab esimene kosmosesüstik nimeks Enterprise 46 00:02:28,023 --> 00:02:32,402 telesarja "Star Trek" väljamõeldud tähelaeva järgi. 47 00:02:34,029 --> 00:02:37,074 Minu arvates on Ameerika suures ohus 48 00:02:37,157 --> 00:02:41,161 ja see oht kasvab iga päevaga. 49 00:02:41,245 --> 00:02:46,750 Nõukogude strateegilised raketid on suuremad, arvukamad ja võimsamad 50 00:02:46,834 --> 00:02:48,627 kui Ühendriikide omad. 51 00:02:49,336 --> 00:02:54,049 Kui tahame rahu, saavutame selle oma jõuga. 52 00:02:54,883 --> 00:02:58,762 Me oleme praegu inimkonna viimane parim lootus Maa peal. 53 00:02:58,846 --> 00:03:02,558 Meie, kes avasime oma hingede aknad päikesele. 54 00:03:03,642 --> 00:03:07,271 Kõigi pilgud on meil, kui vaadatakse tavasse, 55 00:03:07,354 --> 00:03:09,565 kõrgeima künka poole, 56 00:03:09,648 --> 00:03:13,944 kuhu ehitasime linna, mis toob vabaduse valguse kogu maailmani. 57 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 JAMESTOWNI KOLOONIA 21. MAI 1983 58 00:03:27,708 --> 00:03:29,751 Palun aitab pidudest. 59 00:03:29,835 --> 00:03:32,254 Möödunud nädalal tehti mulle sünnipäevapidu 60 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 ja tuleval nädalal üllatavad lahkumispeoga. 61 00:03:34,840 --> 00:03:36,383 Pole enam üllatus. 62 00:03:36,466 --> 00:03:39,511 Siin on raske saladusi pidada. 63 00:03:39,595 --> 00:03:42,055 Senaator Tower on assigneeringute komitees. 64 00:03:42,139 --> 00:03:43,140 Ma tean. 65 00:03:43,223 --> 00:03:45,726 Ja see pidu oli vist just tema idee. 66 00:03:45,809 --> 00:03:49,062 Tema personaliülema sõnul kirjutas senaator kutse käsitsi. 67 00:03:49,146 --> 00:03:51,565 Ole nüüd. Vähemalt tead, et baar on seal viimase peal. 68 00:03:54,568 --> 00:03:57,988 Olgu. Aga ütle neile, et see peab olema kojutulekupidu, 69 00:03:58,071 --> 00:04:00,324 mitte sünnipäevapidu. 70 00:04:00,407 --> 00:04:04,995 Ma ei taha näha rohkem silte ega linte ega tiki-tasse, mille peal on suur "40". 71 00:04:05,078 --> 00:04:06,705 Nad tegid Hawaii stiilis? 72 00:04:06,788 --> 00:04:07,956 Traditsioon. 73 00:04:08,665 --> 00:04:10,125 Küllap saan ma neid veenda. 74 00:04:10,209 --> 00:04:15,005 Tähistada tahetakse vist pigem su uut töökohta, mitte kiiret vananemist. 75 00:04:16,589 --> 00:04:18,175 Aitäh selle eest. 76 00:04:18,257 --> 00:04:20,928 Skafandrit selga ei pane? Üsna napiks läheb. 77 00:04:21,011 --> 00:04:22,888 Ma jään seekord tuppa. 78 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Tõesti? 79 00:04:24,973 --> 00:04:28,060 Sa ei taha pärast kahte nädalat pimeduses päikesetõusu näha? 80 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Olen seda näinud. 81 00:04:30,938 --> 00:04:32,898 Rohkem kordi, kui mäletan. 82 00:04:33,857 --> 00:04:35,734 Baasi järgmine komandör läks nendega. 83 00:04:35,817 --> 00:04:39,029 Las sõbrunevad, enne kui ma võtmed tuleval nädalal üle annan. 84 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 Sellal kui kõik teised väljas vaatemängu naudivad, 85 00:04:42,366 --> 00:04:46,370 on kogu baas põhimõtteliselt minu päralt. 86 00:04:46,453 --> 00:04:49,706 Tõenäoliselt päris viimast korda. 87 00:04:51,500 --> 00:04:53,877 Ja ma kavatsen iga minutit nautida. 88 00:04:53,961 --> 00:04:55,212 Ma ei sega siis sind. 89 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 Kallis oled. 90 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 Sina ka. 91 00:06:29,932 --> 00:06:32,309 Kümme minutit. Nüüd. 92 00:06:33,060 --> 00:06:35,521 Mul on kell olemas, Wubbo. 93 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 Sa ei pea aega mõõtma, 94 00:06:37,606 --> 00:06:40,609 kui sul midagi huvitavat teha pole. 95 00:06:41,777 --> 00:06:43,028 Mul tegevust jagub. 96 00:06:43,111 --> 00:06:46,907 Hetkel võtan kulguriga parimat asendit päikesevalguse filmimiseks. 97 00:06:46,990 --> 00:06:48,450 Ausõna, Wubbo... 98 00:06:48,534 --> 00:06:53,747 Sa kulutad rohkem aega filmimisele kui Kuu oma silmaga vaatamisele. 99 00:06:54,915 --> 00:06:57,417 Aga ma filmin täna midagi erilist. 100 00:06:58,126 --> 00:07:00,754 Ükski inimene pole näinud päikesetõusu 101 00:07:00,838 --> 00:07:05,676 läbi Shackletoni läänepoolse serva kahe vägeva kõrgendiku. 102 00:07:05,759 --> 00:07:09,429 Ütle kindlasti kõigile neiudele Amsterdamis, 103 00:07:09,513 --> 00:07:14,601 et Apollo 37 pani nende kahe vägeva kõrgendiku nimedeks 104 00:07:15,102 --> 00:07:17,271 Lenny ja Squiggy. 105 00:07:18,105 --> 00:07:21,066 Seda ma ei maini. 106 00:07:47,593 --> 00:07:49,011 Siin Jamestowni komandör. 107 00:07:49,511 --> 00:07:51,680 Olgu, rahvas, 10 sekundit. 108 00:07:51,763 --> 00:07:54,099 Kümme sekundit... nüüd. 109 00:07:54,892 --> 00:07:56,059 Nautige vaatemängu. 110 00:08:24,922 --> 00:08:26,715 Oh sa raisk! 111 00:08:26,798 --> 00:08:28,383 Jaa, kullake. 112 00:08:32,554 --> 00:08:33,764 Vägev. 113 00:08:53,283 --> 00:08:55,077 Wubbo. - Jah? 114 00:08:55,160 --> 00:08:59,831 Ära jõllita ekraani, vaid pööra ümber ja naudi vaadet. 115 00:09:19,434 --> 00:09:24,565 Tõusin hommikul Naeratasin koos tõusva päikesega 116 00:09:25,607 --> 00:09:29,361 Kolm väikest linnukest Istusid mu lävel 117 00:09:29,987 --> 00:09:35,158 Nad laulsid mesilaule Mille meloodiad puhtad ja truud 118 00:09:35,784 --> 00:09:41,290 Nad ütlesid Et see on mu sõnum sinule 119 00:09:41,999 --> 00:09:44,042 Laulsid: "Ära muretse" - Ära muretse 120 00:09:44,585 --> 00:09:46,670 Millegi pärast 121 00:09:46,753 --> 00:09:49,464 Sest iga pisiasi 122 00:09:49,548 --> 00:09:51,508 Lõpuks laheneb 123 00:09:53,302 --> 00:09:54,970 Laulsid: "Ära muretse" - Ära muretse 124 00:09:56,263 --> 00:09:57,764 Millegi pärast 125 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 IGA PISIASI 126 00:11:27,688 --> 00:11:30,440 24 TUNDI VAREM 127 00:12:37,674 --> 00:12:40,260 MARGO MADISON 20 AASTAT NASA-S 128 00:12:56,568 --> 00:12:57,819 Emma. 129 00:12:59,530 --> 00:13:02,533 Tere hommikust, prl Madison. - Hommikust. Sõnumeid? 130 00:13:02,616 --> 00:13:03,825 Üks teie nõolt Adlailt. 131 00:13:03,909 --> 00:13:08,580 Tädi Hildy operatsioon oli tüsistusteta ja ta peaks täielikult paranema. 132 00:13:08,664 --> 00:13:10,332 Ma saatsin lilled ja kirja 133 00:13:10,415 --> 00:13:12,793 ning palusin haiglaköögil talle maiuspala anda. 134 00:13:13,460 --> 00:13:15,754 Tädi Hildy ei söö midagi ilma peekonita. 135 00:13:15,838 --> 00:13:17,840 Nad maskeerivad talle kalkunipeekonit. 136 00:13:18,465 --> 00:13:20,133 Edu sellega. Mida veel? 137 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 Igasugu asju. Ei midagi, mis oodata ei saaks. 138 00:13:24,388 --> 00:13:27,683 Teeme ümbermaailmatiiru. - Skylabis algab teine vahetus. 139 00:13:27,766 --> 00:13:32,145 Nad pühendavad päeva Apollo teleskoobiga Päikese vaatlemisele. 140 00:13:32,229 --> 00:13:35,649 Astronaut Campbellil on endiselt külmetus. Vaeseke. 141 00:13:35,732 --> 00:13:39,152 Ta peab arsti iga tunni tagant teavitama. Ära lase tal viilida. 142 00:13:39,903 --> 00:13:41,738 Ta on kavalpea. 143 00:13:41,822 --> 00:13:44,366 Orbiidilennuk Kon-Tiki on ikka Skylabiga põkkunud, 144 00:13:44,449 --> 00:13:48,036 aga peaks täna pärastlõunal Floridas maanduma. 145 00:13:49,121 --> 00:13:53,333 Või suudad oma imesid korda saata? - Sellega tulen vist toime. 146 00:13:53,417 --> 00:13:56,503 Raskem on temalt polaarstartide nõusolekut saada. 147 00:13:57,588 --> 00:13:58,797 Kas sa said... 148 00:14:00,048 --> 00:14:01,091 Tore. 149 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 Kus ta on? - Sügaval jäneseurus. 150 00:14:04,344 --> 00:14:07,472 Kaitseministeerium testis Vaikse ookeani kohal satelliiditõrjerelva. 151 00:14:07,556 --> 00:14:10,642 Kindral Bradford saab vist esialgsed testitulemused... praegu. 152 00:14:10,726 --> 00:14:13,270 Olgu. Loodetavasti see õnnestub. 153 00:14:16,023 --> 00:14:18,317 Täiuslik. - Räägi edasi. 154 00:14:18,400 --> 00:14:19,401 DIREKTORI KABINET 155 00:14:19,484 --> 00:14:21,528 Columbia on jätkuvalt Kuu orbiidil 156 00:14:21,612 --> 00:14:25,616 ja peaks järgmisel nädalal Jamestowni meeskonna Maale tooma. 157 00:14:26,491 --> 00:14:29,119 Beagle pidi täna liikuma stardiplatvormile 39C, 158 00:14:29,203 --> 00:14:31,705 aga tema peamootori turbopumpadega olevat probleeme, 159 00:14:31,788 --> 00:14:35,000 mis võivad stardi nädal-kaks edasi lükata. - Tore. 160 00:14:35,083 --> 00:14:37,836 Discovery, Enterprise ja Endeavour on veel läänerannikul. 161 00:14:37,920 --> 00:14:41,423 Atlantis, Victoria ja Constitution on endiselt Palmdale'is OMDP-s. 162 00:14:41,507 --> 00:14:44,176 Aga Pathfinderi termoplaatide inspektsiooniraport? 163 00:14:44,259 --> 00:14:48,972 Seda on digipostiga päeva lõpuks oodata, aga kuuldavasti oli tulemus laitmatu. 164 00:14:51,433 --> 00:14:53,936 NASA JOHNSONI KOSMOSEKESKUS 165 00:14:54,645 --> 00:15:01,235 Jamestown kuulutas välja uue mäeeraldise baasist 30 km kaugusel krundil 357/Bravo. 166 00:15:01,693 --> 00:15:04,905 Algsete andmete järgi võib seal märkimisväärselt liitiumi olla. 167 00:15:04,988 --> 00:15:06,240 See oleks tore. 168 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 Sovette teavitati? 169 00:15:07,616 --> 00:15:11,870 Jah. Teatise väljatrükk on teie sisendkastis ja koopia teie d-postis. 170 00:15:11,954 --> 00:15:14,998 Mäeeraldise teatis tuleb ka riigidepartemangule saata, 171 00:15:15,082 --> 00:15:18,335 et Nõukogude saatkonnale esitada. See on uus protseduur. 172 00:15:18,418 --> 00:15:22,756 Riigidepartemang tahab nüüd mäeeraldisi otse Nõukogude saadikule saata. 173 00:15:22,840 --> 00:15:24,800 Nii on kindlasti kiirem. - Jah. 174 00:15:24,883 --> 00:15:28,053 Tuletan meelde, et Shackletoni pidu on homme hommikul, 175 00:15:28,136 --> 00:15:29,513 kui tahate pealt vaadata. 176 00:15:29,596 --> 00:15:31,306 Ongi kaks nädalat möödas? - Jah. 177 00:15:31,390 --> 00:15:34,476 Nad on seal elevil. - Nagu alati. Soovi mulle edu. 178 00:15:39,898 --> 00:15:41,483 Hommikust. - Hommikust. 179 00:15:42,901 --> 00:15:44,903 Ma võin sulle parema printeri tuua. 180 00:15:45,571 --> 00:15:48,282 Kas Pentagon kiidaks selle vähem kui aastaga heaks? 181 00:15:48,365 --> 00:15:52,160 Ei, aga juba pärastlõunal saaks paigaldada uhiuue, otse karbist. 182 00:15:53,245 --> 00:15:55,539 Isikliku tuluallikaga on vist elu ilus. 183 00:15:55,622 --> 00:15:57,916 Noh, kapitalism toimib. 184 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 Kuidas testiga läks? 185 00:16:02,004 --> 00:16:05,340 30 lehekülge andmeid, mille järgi panime mööda. 186 00:16:05,966 --> 00:16:08,969 Halb õnn. Aga päeval on ka helgeid külgi. 187 00:16:16,727 --> 00:16:20,147 Sõjaväe ja lennuväe jalgpallimatši piletid, 50 jardi joonel. 188 00:16:20,230 --> 00:16:22,107 Lasid Emmal Valget Maja röövida? 189 00:16:22,191 --> 00:16:24,610 Ta on vana hea murdvaras. 190 00:16:24,693 --> 00:16:26,528 Aitäh, tõesti. 191 00:16:28,697 --> 00:16:29,865 Mida ma maksma pean? 192 00:16:30,449 --> 00:16:31,450 Need on kingitus. 193 00:16:33,202 --> 00:16:36,747 Aga kui sa tahad Emmale näidata, et tema ponnistusi hinnatakse, 194 00:16:36,830 --> 00:16:40,042 võid lasta Kon-Tikil täna Edwardsis maanduda. 195 00:16:40,667 --> 00:16:44,671 Ja paari Vandenbergi polaarstardi jaoks ruumi teha. 196 00:16:45,881 --> 00:16:49,259 Noh, ma saan lasta Kon-Tikil Edwardsis maanduda, 197 00:16:49,343 --> 00:16:53,388 aga sa tead, et Pentagon ei taha võõraid sõidukeid ja tiime Vandenbergi. 198 00:16:53,472 --> 00:16:55,599 Ole nüüd, Nelson. 199 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 Mul on Edwards orbiidilennukitest ummistumas, 200 00:16:58,018 --> 00:17:02,105 sul on aga kolm vaba stardiakent enne sõjaväe järgmist ettenähtud starti. 201 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 Ole nüüd. 202 00:17:04,691 --> 00:17:08,487 Ma lasen tiimidel silmasidet kanda, et nad midagi ei näeks. 203 00:17:11,406 --> 00:17:12,406 Mul on kahju. 204 00:17:12,491 --> 00:17:16,286 Tahaksin aidata, aga kõik on Berliinis juhtunu tõttu ärevil. 205 00:17:16,369 --> 00:17:18,288 See oli ligi aasta tagasi. 206 00:17:18,372 --> 00:17:22,709 Olukord pole läinud paremaks, vaid pigem kohati halvemaks. Kahju küll. 207 00:17:22,792 --> 00:17:24,752 Olgu. 208 00:17:24,837 --> 00:17:26,922 Proovida tasus. - Jah. Võta. 209 00:17:27,005 --> 00:17:29,341 Ei. Need on kingitus. 210 00:17:30,217 --> 00:17:34,805 Falcons võivat tänavu finaali jõuda. - No annaks jumal. 211 00:17:35,639 --> 00:17:36,807 Ja kuule... 212 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 Jään sulle võlgu. 213 00:17:39,810 --> 00:17:41,019 Kohe kindlasti. 214 00:17:43,939 --> 00:17:45,315 Olgu, räägi edasi. 215 00:17:45,399 --> 00:17:47,651 Mida veel? - Jah, proua. 216 00:17:47,734 --> 00:17:50,487 Möödunud kvartali kasumiaruanne on teie laual 217 00:17:50,571 --> 00:17:55,117 mikrogravitatsiooni silikooni kasvatamise patentide litsentseerimistasu prognoosiga. 218 00:17:55,200 --> 00:17:57,536 Lisaks sain peadirektor Paine'ilt d-kirja. 219 00:17:57,619 --> 00:18:00,581 Ta kutsub teid ja kindralit täna õhtusöögile. 220 00:18:00,664 --> 00:18:04,626 Õhtusöögile? Mis tal plaanis on? - Tahab vist Pathfinderiga peale käia. 221 00:18:04,710 --> 00:18:06,461 Ta ei anna alla. 222 00:18:07,045 --> 00:18:09,923 Kus see õhtusöök on? Ega ometi Mama's Porchis. 223 00:18:10,007 --> 00:18:14,136 Kahjuks küll. Talle meeldib nende tšilli. - See lõhn jääb nädalaks juustesse. 224 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Tere, prl Madison. - Tere, proua. 225 00:18:15,888 --> 00:18:17,181 Gary. Helena. 226 00:18:18,724 --> 00:18:21,059 Issand, ta vihkab mind. - Su arust kõik vihkavad. 227 00:18:21,143 --> 00:18:23,270 Mitte kõik, vaid juhtkond. 228 00:18:23,353 --> 00:18:26,815 Sellisel juhul poleks sa programmis. - Süsteem eksib vahel. 229 00:18:26,899 --> 00:18:29,151 Kõlab hariliku paranoia moodi. 230 00:18:29,234 --> 00:18:31,445 Ma tean, kui mulle hammast ihutakse. 231 00:18:31,528 --> 00:18:33,155 See muutub täna, eks? 232 00:18:34,573 --> 00:18:35,741 Jah. 233 00:18:36,408 --> 00:18:38,160 Ma ei kuule, kapten. 234 00:18:38,243 --> 00:18:39,244 Jah. 235 00:18:39,328 --> 00:18:43,707 Täna pole sa enam armetu lennuväe bussijuht, 236 00:18:43,790 --> 00:18:47,711 kes tahab lennata kosmoses nagu merejalaväelased, keda salaja jumaldad. 237 00:18:48,295 --> 00:18:51,131 Täna saavutad sa oma eesmärgi. 238 00:18:51,215 --> 00:18:53,300 Ja sa ei lepi eitava vastusega. 239 00:18:54,259 --> 00:18:55,802 Ta ei ütle iial "ei". 240 00:18:55,886 --> 00:18:59,348 Ta kummardub lähemale ja ütleb: "Annan teada, kui valmis oled". 241 00:19:00,140 --> 00:19:04,895 Admiral on visa vana madrus. Küll su vaprus avaldab talle muljet. 242 00:19:06,188 --> 00:19:07,773 Ta vihkavat punapäid. 243 00:19:08,315 --> 00:19:10,609 See on kuulujutt. - Need on alati õiged. 244 00:19:11,360 --> 00:19:14,112 Mine sisse ja hangi heakskiit. 245 00:19:14,947 --> 00:19:19,409 Või jää varumeheks ja kasta mu taimi, sellal kui ma tuleval kuul Skylabis olen. 246 00:19:21,578 --> 00:19:23,914 Ta pole nii hull, Gary. Päriselt ka. 247 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Ta hirmutab mind. 248 00:19:32,047 --> 00:19:33,048 Mine! 249 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 ASTRONAUTIDE OSAKONNA ÜLEM 250 00:19:40,222 --> 00:19:41,223 Sisse. 251 00:19:44,101 --> 00:19:46,520 Hei, ülem. On teil hetk aega? 252 00:19:47,271 --> 00:19:50,274 Kas sa ei näe, et ma olen Pebble Beachi 9. augu griinil? 253 00:19:51,358 --> 00:19:52,401 Selge. 254 00:19:53,610 --> 00:19:57,239 Olgu, võin hiljem tulla. - Ma olen oma kabineti vaibal. 255 00:20:00,993 --> 00:20:04,246 Jajah. Jah. 256 00:20:04,329 --> 00:20:06,206 Kuidas saan aidata, hr Piscotty? 257 00:20:06,665 --> 00:20:08,125 Noh, sir... 258 00:20:09,126 --> 00:20:13,422 Ma tahan rääkida teiega oma... oma karjäärist. 259 00:20:15,299 --> 00:20:18,385 Oma karjäärist? See on neljapäevahommikul tõsine teema. 260 00:20:18,468 --> 00:20:19,553 Jah, sir. 261 00:20:20,888 --> 00:20:23,891 Tähendab, mitte oma kogu karjäärist. Ma lootsin rääkida... 262 00:20:23,974 --> 00:20:25,934 Jajah, sa tahad kohta põhimeeskonnas. 263 00:20:26,810 --> 00:20:27,895 Jah, sir... 264 00:20:29,021 --> 00:20:30,022 Pathfinderis. 265 00:20:30,105 --> 00:20:32,024 Pathfinderis? 266 00:20:33,901 --> 00:20:36,361 Vau. See on ambitsioonikas. 267 00:20:36,445 --> 00:20:40,157 Sobid oma arust põhimeeskonda USA uue põlvkonna süstiku esmareisil? 268 00:20:40,782 --> 00:20:41,783 Jah, sir. 269 00:20:41,867 --> 00:20:44,745 Sõidukis, mis muudab täielikult kosmoses reisimist 270 00:20:44,828 --> 00:20:48,165 ning viib Ameerika Marsile ja kaugemalegi? - Jah, sir. 271 00:20:50,417 --> 00:20:52,002 Ambitsioon on piloodis hea. 272 00:20:54,171 --> 00:20:56,381 Sinust saab tasemel astronaut. 273 00:20:57,466 --> 00:20:58,509 Tänan, sir. 274 00:20:59,927 --> 00:21:01,970 Annan teada, kui valmis oled. 275 00:21:15,234 --> 00:21:17,736 Ma olen siin juba kolm aastat olnud, sir. 276 00:21:17,819 --> 00:21:21,031 Sobin ametlikult orbiidilennuki ja LSAM-i piloodiks, 277 00:21:21,114 --> 00:21:23,909 Kuu-uurijaks, robotkäte spetsialistiks ja astro-astronoomiks. 278 00:21:23,992 --> 00:21:27,120 Ma olin viie kuulennu ja kahe orbiidiremondi kapsli juht. 279 00:21:27,204 --> 00:21:28,455 Olin kuue tiimi varumees. 280 00:21:29,039 --> 00:21:31,834 Mu tulemuslikkuse hinnang on aina 95. protsentiili seas. 281 00:21:31,917 --> 00:21:33,877 Olen täitnud kõik programmi nõuded, 282 00:21:33,961 --> 00:21:38,006 aga stardiplatvorm 39A tipust ma kosmosele lähemale jõudnud pole. 283 00:21:38,632 --> 00:21:39,925 Miks ma lennule ei pääse? 284 00:21:40,509 --> 00:21:42,719 Punapead ei meeldi mulle. Kõik teavad seda. 285 00:21:50,143 --> 00:21:51,436 Millal võimaluse saan? 286 00:21:52,855 --> 00:21:57,693 Usu mind, kui ma ütlen seda, et kui sa valmis oled... 287 00:21:59,736 --> 00:22:00,779 annan sulle teada. 288 00:22:01,488 --> 00:22:08,287 Nüüd tasub minu arust sul oma jalg mu palli pealt ära võtta. 289 00:22:11,331 --> 00:22:12,332 Tänan. 290 00:22:16,211 --> 00:22:20,257 Sa võid... ukse enda järel sulgeda. 291 00:22:41,403 --> 00:22:46,200 Arendades uusi ja põnevaid tehnoloogiaid, nagu päikesepaneele, 292 00:22:46,283 --> 00:22:48,577 annab NASA siin Maa peal oma panuse. 293 00:22:48,660 --> 00:22:51,163 Isegi nüüd on uued elektrisõidukid 294 00:22:51,246 --> 00:22:54,875 tänu algselt kuukulguri jaoks loodud akudele 295 00:22:54,958 --> 00:23:00,631 hakkamas sõitma nii Kuu peal kui ka siin, vanas heas Ameerikas. 296 00:23:09,139 --> 00:23:11,642 Nüüd vastan rõõmuga teie küsimustele. 297 00:23:13,268 --> 00:23:14,311 Jah, härra? 298 00:23:15,521 --> 00:23:17,856 Kuidas te kosmoses WC-s käite? 299 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 Võin öelda, et ilma gravitatsioonita 300 00:23:22,569 --> 00:23:26,406 tuleb imurit kasutada, et asjad õiges suunas liiguksid. 301 00:23:26,490 --> 00:23:31,328 Seega võib öelda, et kosmoses kakades sitt tõesti lippab. 302 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Jah. 303 00:23:37,709 --> 00:23:40,128 Seda palutakse vist alatasa, 304 00:23:40,212 --> 00:23:44,508 aga kas räägiksite meile, kuidas päästsite selle vaese neiu, 305 00:23:44,591 --> 00:23:46,385 kes Kuu peal oma käeluu murdis? 306 00:23:56,103 --> 00:23:59,815 Vanas Jamestowni baasis oli raske nädal olnud. 307 00:23:59,898 --> 00:24:01,608 Tollal olid asjad teisiti. 308 00:24:02,484 --> 00:24:05,153 Baas koosnes ühest toast, 309 00:24:05,237 --> 00:24:08,031 kus kolm inimest mahtusid vaevu koos elama ja töötama. 310 00:24:08,115 --> 00:24:10,200 Erinevalt paleest, mis seal nüüd on. 311 00:24:11,743 --> 00:24:13,829 Ei, need olid teedrajavad päevad. 312 00:24:13,912 --> 00:24:16,790 Meie olime asustajad ja venelased olid indiaanlased. 313 00:24:18,458 --> 00:24:20,127 Seal polnud kerge elada 314 00:24:20,711 --> 00:24:24,423 ja palju asju läks valesti. Rohkelt segadust oli. 315 00:24:26,633 --> 00:24:27,801 Ning vahel... 316 00:24:29,553 --> 00:24:31,889 vahel lähevad parimad plaanid vett vedama. 317 00:24:33,140 --> 00:24:34,766 Parim varustus veab alt. 318 00:24:37,895 --> 00:24:39,146 Isegi parimad inimesed... 319 00:24:39,938 --> 00:24:42,983 Teate, vahel kõik lihtsalt variseb kokku. 320 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Igatahes... 321 00:25:05,756 --> 00:25:07,132 see juhtus keset ööd. 322 00:25:07,216 --> 00:25:09,551 Ma polnud ärkvelgi, kui end maast lahti ajasin. 323 00:25:12,471 --> 00:25:13,555 Sisse! 324 00:25:15,015 --> 00:25:16,850 Hei, Ed! On sul hetk aega? 325 00:25:18,685 --> 00:25:21,855 Spagetiõhtu, ma tean. Las ma saadan su autoni. 326 00:25:21,939 --> 00:25:23,565 Sel juhul kuulan huviga. 327 00:25:25,025 --> 00:25:28,445 Kuule, president tunneb Pathfinderi pärast muret. 328 00:25:30,864 --> 00:25:32,950 Sa ei vaja minu heakskiitu. 329 00:25:33,450 --> 00:25:36,578 Last, mis ei puuduta meeskonda ega selle valikut, pole minu asi. 330 00:25:36,662 --> 00:25:41,083 Jah, aga Valge Maja tahab, et NASA selle asjaga üksmeelel oleks. 331 00:25:41,750 --> 00:25:43,627 Nad ei taha, et press väidaks, 332 00:25:43,710 --> 00:25:47,714 et JSC ekspertide vastuväited vaigistati jõu kasutamise ähvardustega. 333 00:25:47,798 --> 00:25:51,093 Ed, tule mulle vastu. Me relvastame selle lõpuks nagunii. 334 00:25:51,176 --> 00:25:53,804 Miks mitte seda esmalennul testida? 335 00:25:53,887 --> 00:25:57,432 Peame sovettidele sõnumi saatma. Nad testivad kohe oma süstikut. 336 00:25:57,516 --> 00:26:00,102 Me testime juba oma teise põlvkonna süstikut. 337 00:26:00,727 --> 00:26:02,855 Margo lihtsalt kaitseb oma territooriumi. 338 00:26:03,355 --> 00:26:05,816 Ta kardab, et kohe, kui Pathfinderile relvad lisame, 339 00:26:05,899 --> 00:26:08,735 saab sellest sõjaväe omand, mida tema enam ei kontrolli. 340 00:26:08,819 --> 00:26:09,862 Ta ei eksi. 341 00:26:09,945 --> 00:26:12,739 Ma käin nüüd Pentagonis palju tihemini, kui tahaks, 342 00:26:12,823 --> 00:26:15,033 ja ma garanteerin sulle, et staabiülemad 343 00:26:15,117 --> 00:26:18,662 tahaksid Pathfinderi oma Vandenbergi laevastikku lisada. 344 00:26:18,745 --> 00:26:20,497 Kui see olekski tõsi, 345 00:26:20,581 --> 00:26:24,501 jaguks uusi süstikuid siiski kõigile... lõpuks. 346 00:26:24,585 --> 00:26:27,796 Kuule, ma õhtustan täna Margo ja kindraliga. 347 00:26:29,006 --> 00:26:32,467 Kui ma veenan Margot Pathfinderile relvi lisama, 348 00:26:32,551 --> 00:26:33,677 siis oled nõus? 349 00:26:34,136 --> 00:26:36,930 Kui sa suudad Margo Madisoni tšillit süües veenda, 350 00:26:37,014 --> 00:26:39,433 siis mina sind ei takista. 351 00:26:42,978 --> 00:26:44,021 Kas see on sinu auto? 352 00:26:44,438 --> 00:26:45,689 Meeldib? 353 00:26:46,815 --> 00:26:48,483 Tanklatega on lõpp. 354 00:26:48,567 --> 00:26:50,986 Pistikuga täis laetult saab 100 km sõita. 355 00:26:51,737 --> 00:26:54,948 Sulle lelud meeldivad. - See pole lelu, 356 00:26:55,032 --> 00:26:58,118 vaid tulevik. - Jah? Kui kiirelt see sõidab? 357 00:26:58,202 --> 00:26:59,828 Piisavalt kiirelt. 105 km/h. 358 00:26:59,912 --> 00:27:01,038 See on lelu. 359 00:27:02,039 --> 00:27:03,207 Kiirusepiirang on 90. 360 00:27:04,666 --> 00:27:05,792 Mõnede jaoks. 361 00:28:04,685 --> 00:28:06,687 ...25, 26... - Hei, kallis. 362 00:28:06,770 --> 00:28:08,021 Tere, kullake. 363 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 Tead mida. - Mida? 364 00:28:11,441 --> 00:28:14,111 Rahaga, mille sain möödunud kuu laekumist, 365 00:28:14,194 --> 00:28:18,031 ja dividendidega LPH fondist, millesse sa keelasid investeerida... 366 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Seda on vaja aina mainida. 367 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 Ma saan järgmisel kuul maja teise hüpoteegi ära maksta. 368 00:28:24,913 --> 00:28:26,790 Ettenähtust aasta varem. 369 00:28:27,875 --> 00:28:29,126 Tasemel töö, kallis. 370 00:28:30,002 --> 00:28:32,921 Õnnitlen! - Aitäh, olen selle ära teeninud. 371 00:28:33,380 --> 00:28:34,590 Oled jah. 372 00:28:35,340 --> 00:28:36,800 Iga viimase kui raasu. 373 00:28:38,844 --> 00:28:41,471 Pean tunnistama, et ma olin skeptiline. 374 00:28:41,555 --> 00:28:44,141 Ma tean. Seda tuletan sulle elu lõpuni meelde. 375 00:28:44,224 --> 00:28:45,559 Selles olen kindel. 376 00:28:45,642 --> 00:28:47,394 Laske läbi. - Vabandust. 377 00:28:48,478 --> 00:28:50,397 Tore. Paneme... 378 00:28:50,480 --> 00:28:52,524 Aitäh. - Mõtlesin sellest päev läbi. 379 00:28:54,860 --> 00:28:56,778 No nii, vaatame. 380 00:28:58,447 --> 00:29:02,451 Bobby pani sellesse liiga palju punet. - Oma arust parendab seda. 381 00:29:02,534 --> 00:29:04,203 Küüslaugusaia ärgu küll parendagu. 382 00:29:08,665 --> 00:29:10,167 Kus juust on? 383 00:29:10,834 --> 00:29:13,337 Siin. - Ei, juust. 384 00:29:14,254 --> 00:29:15,380 Sa tead, mida ta tahab. 385 00:29:16,423 --> 00:29:18,759 Ole nüüd, isa. See on ehtne parmesan, 386 00:29:18,842 --> 00:29:22,054 mitte rohelises anumas plastilaastud, mida sa juustuks nimetad. 387 00:29:22,137 --> 00:29:24,056 Klientidele kõlbab. 388 00:29:24,139 --> 00:29:26,225 Enam mitte. Nüüd riivime värskelt. 389 00:29:26,308 --> 00:29:28,143 Ma pean lusikat kasutama? 390 00:29:29,394 --> 00:29:31,021 Seda ei saa peale raputada? 391 00:29:31,104 --> 00:29:33,315 See on tõesti raske. Kas näitan, mida teha? 392 00:29:33,899 --> 00:29:34,983 Lihtsalt... 393 00:29:37,653 --> 00:29:39,780 Ema, palun ulata saia. - Muidugi. 394 00:29:41,281 --> 00:29:45,953 Kuule, kas sa kolledžikatalooge vaatasid? - Teda huvitab, kas sa vaatasid 395 00:29:46,036 --> 00:29:48,497 William & Mary kataloogi, mille kaanel on tiik. 396 00:29:48,580 --> 00:29:51,333 See pole tiik, vaid Matoaka järv. 397 00:29:51,416 --> 00:29:56,588 Kolonistid lõid selle 18. sajandil ja see on üks idaranniku kauneimaid paiku. 398 00:29:56,672 --> 00:29:57,965 Nii uhke. 399 00:29:58,799 --> 00:30:00,843 Veel ei jõudnud, aga küll vaatan. 400 00:30:01,468 --> 00:30:04,054 Noh, ära muretse. Survet me ei avalda. 401 00:30:04,137 --> 00:30:07,015 Mis iganes kooli valid, otsus on täielikult sinu teha. 402 00:30:14,356 --> 00:30:17,985 Tead, William & Marys on üks riigi parimaid inglise keele programme, 403 00:30:18,068 --> 00:30:19,903 lavakunsti omast rääkimata. 404 00:30:19,987 --> 00:30:22,322 Oot, lavakunsti? Sa tahad nüüd lavakunsti õppida? 405 00:30:22,406 --> 00:30:25,826 Ma ei tea, võib-olla. See oli juhuslik mõte. 406 00:30:25,909 --> 00:30:29,705 Ei-ei. Inseneriteadus, füüsika ja informaatika on tulevik. 407 00:30:29,788 --> 00:30:32,082 Sa saad oma heade hinnetega kõikjale sisse. 408 00:30:32,165 --> 00:30:35,210 Aga me ei sunni ühtegi ainet ega kolledžit peale. Eks, isa? 409 00:30:35,294 --> 00:30:37,171 Ei suru, muidugi mitte. 410 00:30:38,714 --> 00:30:40,174 Palun ulata soola. 411 00:30:40,799 --> 00:30:43,719 See on vist William & Mary vilistlase tassi juures. 412 00:30:46,972 --> 00:30:50,601 Vali see, mida iganes ise tahad. Olgu? Leia oma kirg. 413 00:30:50,684 --> 00:30:53,187 Jah. Leia siis ka õiget juustu. 414 00:30:53,270 --> 00:30:55,731 Ed. - Isa, sa oled vahel täielik vanamees. 415 00:30:55,814 --> 00:30:57,566 Jäta. - Näe, see ei sula õigesti. 416 00:30:57,649 --> 00:30:58,650 Sega, küll sulab. 417 00:30:58,734 --> 00:30:59,902 Maitsev on. - Puru... 418 00:31:05,490 --> 00:31:06,491 VEEL ON TULEKUL 419 00:31:11,580 --> 00:31:13,373 Nii, oleme tagasi. 420 00:31:16,168 --> 00:31:18,712 Ta on vist järgmine. Pane põlema ja valjemaks. 421 00:31:21,298 --> 00:31:22,591 Olgu, hea küll. 422 00:31:22,674 --> 00:31:23,675 ASTRONAUDID EETRIS 423 00:31:23,759 --> 00:31:26,762 Tead, uued telekad on puldiga ja värvilised. 424 00:31:26,845 --> 00:31:27,846 Kujutad ette? 425 00:31:27,930 --> 00:31:30,516 Nojah, teatud asjad ei tohiks iial muutuda. 426 00:31:30,599 --> 00:31:33,435 Mu esimene külaline on kolm korda kosmoses käinud, 427 00:31:33,519 --> 00:31:35,854 veetes orbiidil üle 4000 tunni. 428 00:31:35,938 --> 00:31:38,482 Aga tema kuulsaim missioon oli Apollo 25, 429 00:31:38,565 --> 00:31:42,236 kus ta riskis oma eluga, et päästa astronaudi Molly Cobbi. 430 00:31:42,319 --> 00:31:43,320 Mäletate seda? 431 00:31:43,403 --> 00:31:48,325 Alati on meeldiv teda saates võõrustada. Ameerika kangelane Tracy Stevens. 432 00:31:55,165 --> 00:31:57,501 Mis tal seljas on? 433 00:31:58,043 --> 00:31:59,169 Eriti polegi. 434 00:32:01,004 --> 00:32:02,005 Tore sind näha. 435 00:32:02,840 --> 00:32:04,925 Aitäh. Tore on tagasi olla. 436 00:32:05,008 --> 00:32:06,802 Mitu kostüümi tal nüüdseks on? 437 00:32:06,885 --> 00:32:10,138 Sa olevat just Lõuna-Ameerika puhkuselt naasnud. On nii? 438 00:32:10,222 --> 00:32:12,432 Jah. Me olime peamiselt Rio de Janeiros, 439 00:32:12,516 --> 00:32:17,229 siis läksime paariks päevaks Arubale ja lõpuks viimase hetke käik Las Vegases, 440 00:32:17,312 --> 00:32:21,191 enne kui tulin kaunisse Burbanki teile kõigile külla. 441 00:32:21,275 --> 00:32:23,193 See on kindlasti su puhkuse tipphetk. 442 00:32:24,403 --> 00:32:26,905 Reaganid vaatavad seda praegu nagunii voodis. 443 00:32:26,989 --> 00:32:29,575 Jah, oma pidžaamades ja voodikandikutega. 444 00:32:29,658 --> 00:32:32,661 Ma pean küsima, kas sul on uus sõrmus. 445 00:32:32,744 --> 00:32:35,038 Jah. - Ja kas sel on eriline tähendus? 446 00:32:35,789 --> 00:32:40,752 On küll. Me Samiga abiellusime Las Vegases. 447 00:32:42,129 --> 00:32:43,839 Palju õnne. 448 00:32:45,465 --> 00:32:47,217 Võrratu. Kui tore. 449 00:32:47,801 --> 00:32:48,844 Issand. 450 00:32:49,678 --> 00:32:51,471 Kutid, lähivõtet saate näidata? 451 00:32:52,639 --> 00:32:54,016 Issake. 452 00:32:55,851 --> 00:32:57,769 Mida kuradit, Trace? 453 00:32:57,853 --> 00:33:01,607 Kui kaua te Samiga... - Abiellusid ja isegi ei helistanud mulle? 454 00:33:01,690 --> 00:33:05,068 Nime võime ju öelda? - Muidugi. Igaüks teab Sam Clevelandi. 455 00:33:05,152 --> 00:33:08,447 Õigus jah. - Sest ta on sama rikas kui J. R. Ewing? 456 00:33:08,530 --> 00:33:09,573 Mida? 457 00:33:10,866 --> 00:33:13,702 Noh, ta jättis eile automaatvastajasse sõnumi. 458 00:33:14,870 --> 00:33:16,705 Abiellumist ta ei maininud. 459 00:33:17,414 --> 00:33:18,832 Ta jättis totra mulje. 460 00:33:19,499 --> 00:33:22,169 Ma ei pidanud seda tähtsaks. Tüüpiline ema. 461 00:33:22,252 --> 00:33:24,004 Jättis automaatvastajasse sõnumi. 462 00:33:26,048 --> 00:33:27,549 No tule taevas appi. 463 00:33:27,633 --> 00:33:30,511 Tutvusite missiooni järel? - Ma lähen mängin Atariga. 464 00:33:30,594 --> 00:33:33,472 Jah. Ma naasin pärast seda, kui aitasin... 465 00:33:33,555 --> 00:33:35,307 Jimmy, oota. 466 00:33:37,059 --> 00:33:39,353 Mida sina sellest arvad? 467 00:33:39,436 --> 00:33:41,230 Tutvusime ja saime hästi läbi. 468 00:33:41,313 --> 00:33:44,358 Sellest, et su ema Sam Clevelandiga abiellus. 469 00:33:46,401 --> 00:33:49,238 See oli tegelikult naljakas lugu. Samil oli... 470 00:33:49,321 --> 00:33:52,491 Ma ei tea. Ju ema tahab seda. 471 00:33:56,995 --> 00:33:58,997 Kui kaua te kihlunud olite? 472 00:33:59,081 --> 00:34:01,500 Ausalt öeldes me ei kihlunudki. 473 00:34:01,583 --> 00:34:02,876 Halloo? - Ei? 474 00:34:02,960 --> 00:34:05,045 Jah. - See oli siis täielik üllatus. 475 00:34:05,128 --> 00:34:09,424 Täpselt nii. Spontaanne, hetke ajendil... Kuidas iganes öelda tahate. 476 00:34:09,507 --> 00:34:11,927 Jah. - Kas sa vaatad seda jura? 477 00:34:12,010 --> 00:34:14,179 Proua Tracy Clevelandi pead silmas? 478 00:34:15,304 --> 00:34:16,431 Kas sa teadsid sellest? 479 00:34:16,514 --> 00:34:17,599 Muidugi mitte. 480 00:34:17,683 --> 00:34:20,268 Jah. Olime Arubal ja nagu ütlesin... 481 00:34:20,351 --> 00:34:23,647 Kas sinuga on kõik kombes? - Jah. Ei, ma ei tea. 482 00:34:24,188 --> 00:34:25,440 Ma teen puhkepausi. 483 00:34:25,524 --> 00:34:28,402 Kurat, ma teadsin, et lõpuks nii juhtub, aga... 484 00:34:28,485 --> 00:34:30,696 See pole enam midagi uut. - Jah. 485 00:34:30,779 --> 00:34:36,076 Seekord tundus ta... - Nojah. Nüüd on ta Sami mure. 486 00:34:36,159 --> 00:34:40,539 Seltsi tahad? Teeme paar õlut? Võib-olla rohkemgi? 487 00:34:42,248 --> 00:34:44,126 Ei, aitäh. Küll ma tulen toime. 488 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 Olgu. 489 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 Me läksime erarannale 490 00:34:47,920 --> 00:34:51,884 ja ma ütlen, Johnny, et nägin seal elu kõige kaunimat päikeseloojangut. 491 00:34:51,967 --> 00:34:53,844 Ma ei tee nalja. 492 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 Päike oli loojumas 493 00:34:56,346 --> 00:35:01,518 ning valgus säras vee pinnal võrratute sinakate ja türkiissiniste toonidega. 494 00:35:01,602 --> 00:35:05,564 Ning ma langetasin pilgu ja Sam oli põlvele laskunud. 495 00:35:05,647 --> 00:35:07,399 Ning ma mõtlesin endamisi: 496 00:35:07,482 --> 00:35:10,027 "Issand halasta, mis selle mehe jalal viga on?" 497 00:35:11,486 --> 00:35:13,864 Aga ma hakkasin mõistma, mis toimub. 498 00:35:13,947 --> 00:35:18,994 Ja enne kui ma jõudsin hingegi tõmmata, oli tema käes see sõrmus ning... 499 00:35:19,077 --> 00:35:23,123 Panama despoot Omar Torrijos, kelle Demokraatlik Revolutsioonipartei 500 00:35:23,207 --> 00:35:27,711 hiljuti marksistlik-leninistlikud põhimõtted ja ideoloogiad omaks võttis, 501 00:35:27,794 --> 00:35:33,717 nõuab rangelt, et USA annaks kanali juhtimise Panama rahvale üle. 502 00:35:33,800 --> 00:35:38,889 Riigisekretär George Shultz keeldus täna sama rangelt seda tegemast. 503 00:36:43,579 --> 00:36:48,208 SKYLAB USA KOSMOSEJAAM 504 00:36:51,461 --> 00:36:55,716 Houston, siin Skylab. Valmis Päikest koronograafiga vaatlema. 505 00:36:55,799 --> 00:36:59,178 Hommikust, Skylab. Siin on uus kapsli juht ja uus tiim. 506 00:36:59,261 --> 00:37:03,932 Tagatoa laborandid ootavad innukalt teie Päikese telemeetria andmeid. 507 00:37:04,016 --> 00:37:08,061 Sina, Bill? Sa oled vara ärkvel. Tõmbasid vist lühikese kõrre. 508 00:37:08,145 --> 00:37:11,356 Tegelikult ma üritasin hoopis eile rida saada 509 00:37:11,440 --> 00:37:14,735 ja võtsin 50-se lisa nimel hommikuse vahetuse. 510 00:37:15,485 --> 00:37:18,697 See kõlab ameeriklaste pokkerijutu moodi, Bill. 511 00:37:18,780 --> 00:37:23,410 Sa võid kõiki reegleid mulle ATM-i möödumiste vahel selgitada. 512 00:37:23,493 --> 00:37:25,871 Kergem on isiklikult näidata. 513 00:37:26,413 --> 00:37:29,708 Ehk võid järgmine kord Maa peal meie väikse mänguga liituda? 514 00:37:29,791 --> 00:37:30,792 Kõlab hästi. 515 00:37:30,876 --> 00:37:34,379 Aga loodetavasti ei pea sa mind nii-öelda kergeks märklauaks. 516 00:37:34,463 --> 00:37:36,298 Ei tulnud pähegi, Doreen. 517 00:37:37,299 --> 00:37:38,884 Võta oma palgatšekk kaasa. 518 00:37:38,967 --> 00:37:42,346 Olgu, ma olen ATM-i paneeli juures. 519 00:37:42,429 --> 00:37:43,764 Alustan vaatlust. 520 00:37:46,099 --> 00:37:50,229 Ma näen röntgenkiirguse emissioone. Ja osakeste hulk kasvab. 521 00:37:53,106 --> 00:37:55,567 Kujutise intensiivsuse hulk on üle 30. 522 00:37:56,693 --> 00:37:57,694 50. 523 00:37:58,529 --> 00:37:59,530 Oot. 524 00:38:04,910 --> 00:38:10,499 On suur, väga suur protuberants, mis küündib kroonist väljapoole. 525 00:38:10,582 --> 00:38:14,419 Justkui tohutu päikesepurse, aga nii suurt ma varem näinud pole. 526 00:38:15,546 --> 00:38:19,258 Houston, see protuberants on juba vähemalt 100 000 km pikk 527 00:38:19,341 --> 00:38:22,678 ja ma näen prootonkiirguse valangut. 528 00:38:22,761 --> 00:38:26,515 Nii suure päikesepurskega on raadiospektris interferentsi oodata. 529 00:38:26,598 --> 00:38:28,433 Käsime FCC-l selleks valmis olla. 530 00:38:28,517 --> 00:38:31,478 Lennujuht, JPL kaotas just sideme sondiga Mariner 14. 531 00:38:31,562 --> 00:38:36,567 Prootonkiirgus tõusis äkitselt ja sond kadus. Justkui kõrbes ära. 532 00:38:37,150 --> 00:38:40,779 Mariner 14 on Merkuuri orbiidil. 533 00:38:41,530 --> 00:38:45,826 Päikesepurske jaoks polnud aega piisavalt. Plasmapilved nii kiiresti ei liigu. 534 00:38:45,909 --> 00:38:49,329 Äkki me lihtsalt pole neid varem nii kiiresti liikumas näinud? 535 00:38:52,374 --> 00:38:53,876 Kutsu juhtkond siia. 536 00:38:56,336 --> 00:38:58,380 Nad laulsid mesilaule 537 00:38:58,797 --> 00:39:01,592 Mille meloodiad puhtad ja truud - Puhtad ja truud 538 00:39:02,384 --> 00:39:07,639 Nad ütlesid Et see on mu sõnum sinule 539 00:39:08,223 --> 00:39:10,642 Laulsid: "Ära muretse" - Ära muretse 540 00:39:10,726 --> 00:39:12,477 Millegi pärast 541 00:39:13,270 --> 00:39:15,522 Sest iga pisiasi 542 00:39:15,606 --> 00:39:17,566 Lõpuks laheneb 543 00:39:18,817 --> 00:39:20,444 Laulsid: "Ära muretse" - Ära muretse 544 00:39:21,486 --> 00:39:23,280 Millegi pärast 545 00:39:24,448 --> 00:39:28,785 Krooniaine massiline väljavool kinnitatud. See on suur Päikest puudutav sündmus. 546 00:39:28,869 --> 00:39:32,539 See on juba S5. Me pole varem midagi nii suurt näinud. 547 00:39:32,623 --> 00:39:35,083 Keegi pole varem midagi nii suurt näinud. 548 00:39:36,418 --> 00:39:37,586 Tšilli lõhn? 549 00:39:40,464 --> 00:39:44,968 Paar miljardit tonni päikese krooniainet paiskus kosmosesse ja on siia teel. 550 00:39:45,052 --> 00:39:46,053 Kas see on ohtlik? 551 00:39:46,136 --> 00:39:49,097 Maa magnetväli blokeerib enamiku tugevast kiirgusest, 552 00:39:49,181 --> 00:39:54,353 seega maapealne elu ohus pole, aga kõik väljaspool Maa atmosfääri on. 553 00:39:54,436 --> 00:39:57,814 Nagu mu rahvas Skylabis? - Nad on üsna madalal orbiidil. 554 00:39:57,898 --> 00:40:00,359 Mingu Skylabis tugevama varjestusega ossa. 555 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 Doreen, peate varjuma. 556 00:40:02,236 --> 00:40:04,988 Columbia on Kuu orbiidil ja peab sama tegema. 557 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 Charlie, saada nad keskmise teki tugevdatud varjendusse. 558 00:40:08,325 --> 00:40:11,578 Jamestowni rahva peame ka kohe baasi tormivarjendisse saatma. 559 00:40:11,662 --> 00:40:13,580 Selge, lennujuht. - Nad treenisid selleks. 560 00:40:13,664 --> 00:40:16,208 Nad ei treeninud seda nii kiiresti tegema. 561 00:40:16,291 --> 00:40:19,419 Päikese krooniaine jõuab tavaliselt Kuuni mitme päevaga. 562 00:40:20,128 --> 00:40:23,090 See pole aga krooniaine, vaid tugev prootonkiirgus. 563 00:40:23,173 --> 00:40:26,677 See on tappev ning liigub 30% valguskiirusel. 564 00:40:27,427 --> 00:40:29,054 Tõeliselt kiiresti. 565 00:40:30,389 --> 00:40:32,891 Jamestown järgigu hädaolukorra energiaprotokolle. 566 00:40:32,975 --> 00:40:36,395 Seisaku tuumareaktor, kasutagu varuvoolu. - Selge. 567 00:40:36,478 --> 00:40:39,314 Millal see nendeni jõuab? - Vähem kui 30 minuti pärast. 568 00:40:46,947 --> 00:40:50,701 Eeldatav aeg selleni, mil kiirgus üle piiri läheb: 27. 569 00:40:51,285 --> 00:40:56,248 Jamestown kutsub kõiki astronaute. Meie poole tuleb tuline päikesetorm. 570 00:40:56,331 --> 00:40:59,084 Peame 27 minuti jooksul varjuma. 571 00:40:59,168 --> 00:41:02,379 Need, kes jõuavad Jamestowni naasta, hakaku kohe tulema. 572 00:41:02,462 --> 00:41:05,424 Kui olete liiga kaugel, varjuge kohapeal. 573 00:41:05,507 --> 00:41:09,011 Leidke pime ja sügav koht ning püsige paigal. See tuleb jube. 574 00:41:09,469 --> 00:41:11,054 Läki! 575 00:41:11,763 --> 00:41:13,765 Tagasi kulgurisse. 576 00:41:13,849 --> 00:41:15,851 Jälgige oma hapnikku. 577 00:41:16,435 --> 00:41:17,561 Selge. 578 00:41:17,644 --> 00:41:20,522 Shaw, järgime hädaolukorra energiaprotokolle. 579 00:41:20,606 --> 00:41:23,942 Sa pead oma tiimiga tuumareaktori seiskama. 580 00:41:24,026 --> 00:41:25,652 Selge, Jamestown. 581 00:41:27,821 --> 00:41:29,907 Hoiame voolutsüklit teie jaoks. 582 00:41:32,784 --> 00:41:34,661 Jamestown, siin Molly. 583 00:41:34,745 --> 00:41:38,790 Mina ja Wubbo oleme liiga kaugel. Varjume kohapeal. 584 00:41:39,416 --> 00:41:42,961 Ma panen asjad kulguri peale. - Selge. 585 00:41:43,045 --> 00:41:47,382 Ideaalis varjuksite kiirguse eest kolme meetri jagu regoliidi taha, 586 00:41:47,466 --> 00:41:49,885 aga kasu oleks seal kõigest. 587 00:41:53,972 --> 00:41:57,267 Õnn kaasa. Ja jälgige oma dosimeetreid. 588 00:41:59,394 --> 00:42:01,104 Wubbo, kus sa oled? 589 00:42:01,188 --> 00:42:04,399 Ma naasen laagriplatsi. Olen umbes 2 km kaugusel, 590 00:42:04,483 --> 00:42:07,903 aga raske maastikuga sõidan sinna vähemalt 15 minutit. 591 00:42:07,986 --> 00:42:10,113 Jah, mul läheb sama kaua. 592 00:42:10,197 --> 00:42:13,659 Laagriplatsi kõrval on laavatunnel. Kohtume selle sees. 593 00:42:14,243 --> 00:42:15,244 Selge. 594 00:42:26,088 --> 00:42:27,631 25 minutit on jäänud... 595 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 nüüd. 596 00:42:29,758 --> 00:42:32,761 Kas selle tõttu lükkub Jamestowni baasi laienemine edasi? 597 00:42:33,220 --> 00:42:36,974 Pole selge. Nii ägedat tormi ei ole me varem kogenud. 598 00:42:37,224 --> 00:42:41,937 Kas sovetid võivad selle abil kuidagi territooriumit vallutada? 599 00:42:42,312 --> 00:42:43,730 Vaevalt, härra president. 600 00:42:43,814 --> 00:42:46,149 Nõukogude kosmonaudid peavad samuti varjuma. 601 00:42:46,483 --> 00:42:48,652 Palun ütle astronautidele, et mõtleme neile. 602 00:42:49,570 --> 00:42:50,863 Teen seda, sir. 603 00:42:56,910 --> 00:42:58,287 See on Jamestowni jaoks? 604 00:42:59,496 --> 00:43:00,497 Olgu. 605 00:43:05,002 --> 00:43:06,044 Ma tulen tagasi. 606 00:43:15,262 --> 00:43:17,222 Rääkisin just NORAD-iga. 607 00:43:17,306 --> 00:43:20,684 Nad kardavad, et kaotame NSV Liidu kohal olevad hoiatussatelliidid. 608 00:43:20,767 --> 00:43:23,854 Need on küll tuumarünnaku puhuks tugeva kiirguse kaitsega, 609 00:43:23,937 --> 00:43:26,190 aga keegi ei tea, kuidas nüüd vastu peavad. 610 00:43:27,232 --> 00:43:28,859 Neid kuidagi kaitsta saame? 611 00:43:29,276 --> 00:43:32,070 Kui rohkem aega oleks, viiksime need madalamale orbiidile, 612 00:43:32,154 --> 00:43:35,949 aga praegu on parim plaan asi ära kannatada ja vaadata, mis saab. 613 00:43:36,033 --> 00:43:40,037 Kui kaotame NSVL-i järelevalve, saavad nad hoiatuseta rünnata. 614 00:43:40,829 --> 00:43:43,790 Esmalöögi anda? Miks? 615 00:43:44,541 --> 00:43:45,959 Tormi pärast? 616 00:43:46,919 --> 00:43:49,421 See pole loogiline. Torm mõjutab mõlemat poolt. 617 00:43:49,505 --> 00:43:51,256 Kummalgi meist pole eelist. 618 00:43:51,340 --> 00:43:55,219 Ei või iial teada, miks või millal sovetid otsustavad esmalöögi anda. 619 00:43:55,302 --> 00:43:59,014 Selleks peame aina NSVL-i mandritevahelisi ballistilisi rakette valvama. 620 00:43:59,097 --> 00:44:00,682 Lohutuseks võin ma öelda, 621 00:44:00,766 --> 00:44:03,477 et nad kaotavad vist oma satelliite USA kohal ka. 622 00:44:06,396 --> 00:44:07,898 See ei lohuta sind. 623 00:44:13,570 --> 00:44:18,242 Siin Bradford. Sovetid võivad kaotada oma satelliidid Põhja-Ameerika kohal. 624 00:44:20,452 --> 00:44:21,954 Soovitan astet DEFCON 3. 625 00:44:23,747 --> 00:44:24,915 Selge. 626 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 Oot, DEFCON 3? 627 00:44:28,710 --> 00:44:32,339 See on kahe astme kaugusel tuumasõjast. Tegu on aga päikesetormiga. 628 00:44:32,422 --> 00:44:34,800 Pimedaks jäädes kardaksid sovetid, 629 00:44:34,883 --> 00:44:37,427 et me võime juhust kasutada ja esimesena rünnata. 630 00:44:37,511 --> 00:44:40,556 Sel juhul võivad nad oma raketid teele saata, 631 00:44:40,639 --> 00:44:42,808 et meie neid maa peal ei hävitaks. 632 00:44:43,600 --> 00:44:45,185 Jabur jutt. 633 00:44:47,646 --> 00:44:48,647 Loodetavasti. 634 00:44:58,323 --> 00:45:00,826 Ei, vähenda rõhku. Pärast täidame paagid uuesti. 635 00:45:01,994 --> 00:45:03,370 Selge. 636 00:45:03,453 --> 00:45:05,539 Olgu. Tehke ohutuks ja pange lukku. 637 00:45:09,209 --> 00:45:10,627 Tule, aeg on minna. 638 00:45:16,216 --> 00:45:18,260 Kui kaua võib torm kesta, ülem? 639 00:45:18,343 --> 00:45:20,637 Houston käsib vähemalt kolmeks tunniks varjuda. 640 00:45:20,721 --> 00:45:22,806 Seal all läheb õhuvärskendit vaja. 641 00:45:23,557 --> 00:45:27,311 Olgu, tulge. Läki! Kolm minutit on jäänud. Eluga! 642 00:46:16,068 --> 00:46:19,530 Olgu, Wubbo, ma olen laavatunneli juures. 643 00:46:24,826 --> 00:46:27,829 Wubbo, miks sul nii kaua läheb? 644 00:46:30,040 --> 00:46:31,041 Wubbo? 645 00:46:31,959 --> 00:46:33,961 Wubbo Ockels, raporteeri. 646 00:46:34,044 --> 00:46:38,257 Kontaktini Maaga on kolm, kaks, üks... 647 00:46:39,758 --> 00:46:42,761 Jamestowni koloonia, siin Houston. Kas kuulete? 648 00:46:42,845 --> 00:46:45,597 SIGNAAL KADUS NÄITAB VIIMASEID TEADAOLEVAID POSITSIOONE 649 00:46:45,681 --> 00:46:47,391 Jamestown, Houston. Kas kuulete? 650 00:46:53,981 --> 00:46:55,232 Wubbo. 651 00:46:58,694 --> 00:47:00,320 Tule nüüd, Wubbo. 652 00:47:01,822 --> 00:47:02,990 Wubby-Wubby-vuu. 653 00:47:04,283 --> 00:47:05,993 Sa hakkad mind hirmutama. 654 00:47:17,087 --> 00:47:18,672 Kurat. 655 00:47:24,887 --> 00:47:26,847 Jamestown, siin Houston. Kas kuulete? 656 00:47:26,930 --> 00:47:29,766 Kapsli juht, võid loobuda. Oleme nüüd tormi keskel. 657 00:47:29,850 --> 00:47:32,352 Enne selle möödumist nendega ühendust ei saa. 658 00:47:55,459 --> 00:47:57,419 Milline oli viimane seis? 659 00:47:57,503 --> 00:48:01,256 Kümme minutit tagasi olid 14 varjendis ja kolme oli baasist näha. 660 00:48:02,716 --> 00:48:05,594 Ära muretse, küll Ellen viib nad sisse varjule. 661 00:48:06,303 --> 00:48:08,222 Aga Molly ja Wubbo? 662 00:48:11,725 --> 00:48:13,268 Molly on ellujääja. 663 00:48:13,936 --> 00:48:15,521 Usu mind, nad tulevad toime. 664 00:48:22,819 --> 00:48:26,281 Veel kolm satelliiti. Issand. 665 00:48:28,742 --> 00:48:31,078 Valge Maja avaldab kohe teadaande, 666 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 milles selgitab riigile, et torm võib peagi raadiot ja TV-d segada, 667 00:48:35,249 --> 00:48:36,959 aga et keegi ei tohiks ohus olla. 668 00:48:37,042 --> 00:48:40,671 Reagan võiks ise seda inimestele TV-s kinnitada. 669 00:48:40,754 --> 00:48:44,758 Ta oskab seda teha. - Ei saa, president on Air Force One'is. 670 00:48:47,469 --> 00:48:49,513 Staabiülemad lasid tal õhku tõusta. 671 00:48:49,596 --> 00:48:52,975 Juhuks, kui sovetid satelliidipimestuse ajal midagi üritavad. 672 00:48:54,518 --> 00:48:55,853 DEFCON 3 jääb püsima? 673 00:48:57,062 --> 00:48:58,105 Praegu küll. 674 00:48:59,231 --> 00:49:01,275 Torm on Kuud tabamas. 675 00:49:13,412 --> 00:49:15,080 Molly, siin Ellen. 676 00:49:15,706 --> 00:49:17,624 Torm on sekundite kaugusel. 677 00:49:17,708 --> 00:49:21,420 See segab igasugust sidet, seega püsige Wubboga paigal. 678 00:49:21,503 --> 00:49:26,049 Ma kordan. Püsige paigal, kuni kuulete minult, et oht on möödas. 679 00:49:27,134 --> 00:49:28,635 Õnn kaasa ja edu teile. 680 00:49:39,980 --> 00:49:41,106 Issand. 681 00:49:47,154 --> 00:49:48,197 KIIRGUSTASE 682 00:49:56,580 --> 00:49:58,707 Kui palju kiirgust suudab inimene taluda? 683 00:50:00,876 --> 00:50:02,211 See oleneb... 684 00:50:02,294 --> 00:50:07,549 soost, kehakaalust, vanusest ja paljudest teistest teguritest. 685 00:50:07,633 --> 00:50:12,179 Aga põhimõtteliselt on 10 milliremmi nagu rindkerest röntgenipildi tegemine. 686 00:50:13,430 --> 00:50:16,058 Tuhat remmi tapab su tunniga. 687 00:50:18,685 --> 00:50:20,938 Ja nende vahele jäävate kokkupuudetega 688 00:50:21,522 --> 00:50:26,860 on aina suurem ja suurem oht, et aja jooksul tekib vähk. 689 00:50:29,154 --> 00:50:31,281 Sellest saab loterii. 690 00:50:34,368 --> 00:50:37,162 Igal astronaudil on dosimeeter. 691 00:50:38,872 --> 00:50:43,418 See jälgib nende kokkupuudet kiirgusega kogu aja, mil nad Kuu peal on. 692 00:50:44,378 --> 00:50:45,629 Kui näitab rohelist... 693 00:50:46,630 --> 00:50:48,423 on su keha puhas. 694 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 Kui see näitab punast... 695 00:50:52,302 --> 00:50:53,679 Oled surmalaps? 696 00:50:55,347 --> 00:50:56,723 Head see ei tähenda. 697 00:50:58,100 --> 00:50:59,560 Ütleme nii. 698 00:51:00,936 --> 00:51:02,396 See poleks üldsegi hea. 699 00:52:13,091 --> 00:52:14,176 Wubbo! 700 00:52:16,094 --> 00:52:17,137 Wubbo? 701 00:56:52,204 --> 00:56:54,206 Tõlkinud Silver Pärnpuu