1 00:00:10,260 --> 00:00:11,512 JUNTOS... UN NUEVO COMIENZO 2 00:00:11,595 --> 00:00:14,515 Dicen que ya terminó el esplendor de los Estados Unidos, 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,017 que nuestra nación ya no está en su periodo culminante. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,937 Esperan que les digan a sus hijos 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,647 que el pueblo estadounidense 6 00:00:21,730 --> 00:00:25,067 ya no tiene la voluntad de lidiar con sus problemas, 7 00:00:25,150 --> 00:00:28,779 y que el futuro estará lleno de sacrificios y pocas oportunidades. 8 00:00:29,488 --> 00:00:33,200 Queridos conciudadanos, rechazo totalmente esas ideas. 9 00:00:35,827 --> 00:00:40,207 Debemos avanzar unidos y con determinación. 10 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 Lo que dijo un gran general hace algunos años es cierto: 11 00:00:44,586 --> 00:00:47,256 "No hay sustituto para la victoria". 12 00:00:47,339 --> 00:00:48,382 REAGAN GANA 13 00:00:48,465 --> 00:00:49,466 4 DE NOVIEMBRE DE 1976 14 00:00:49,550 --> 00:00:53,178 Tres, dos, uno... 15 00:00:59,685 --> 00:01:02,396 La tensión aumenta en la carrera espacial. 16 00:01:02,479 --> 00:01:04,940 Otra violación al Tratado Espacial Internacional. 17 00:01:05,022 --> 00:01:08,277 ...otro satélite soviético provocó una dura respuesta... 18 00:01:08,360 --> 00:01:11,697 Ejecutaré fielmente la presidencia de los Estados Unidos. 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,282 ...Reagan anunció 20 00:01:13,365 --> 00:01:15,200 que retiraría a los Estados Unidos... 21 00:01:15,284 --> 00:01:18,412 El primer bebé probeta nació hoy en el Reino Unido. 22 00:01:22,332 --> 00:01:25,544 Arrestaron a Roman Polanski mientras intentaba escapar. 23 00:01:25,627 --> 00:01:29,173 Brezhnev dijo que se decidió no invadir Afganistán 24 00:01:29,256 --> 00:01:33,760 para reorganizar los recursos en la carrera espacial actual. 25 00:01:37,181 --> 00:01:41,185 La tecnología desarrollada para el Jamestown evitó la fusión. 26 00:01:41,268 --> 00:01:44,897 ...la operación militar nocturna tomó a los iraníes por sorpresa. 27 00:01:44,980 --> 00:01:47,441 ...líderes del sindicato polaco Solidaridad, 28 00:01:47,524 --> 00:01:48,859 fueron arrestados en Gdansk. 29 00:01:48,942 --> 00:01:52,446 El presidente Reagan se niega a rescatar a Chrysler Corporation. 30 00:01:52,529 --> 00:01:56,241 El equipo de hockey de EE. UU. no venció al aclamado equipo soviético. 31 00:01:56,325 --> 00:01:59,369 ...el presidente Reagan parece haber ganado 32 00:01:59,453 --> 00:02:01,455 un segundo mandato al derrotar al senador... 33 00:02:01,538 --> 00:02:03,665 John Lennon apenas escapó de la muerte 34 00:02:03,749 --> 00:02:05,876 cuando la bala de un potencial asesino falló... 35 00:02:05,959 --> 00:02:09,170 Juan Pablo II fue asesinado a tiros en la plaza de San Pedro. 36 00:02:12,883 --> 00:02:15,844 Leonid Brezhnev, líder de la Unión Soviética, ha muerto. 37 00:02:15,928 --> 00:02:18,847 Yuri Andropov será el siguiente dirigente de la Unión Soviética. 38 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 ...un regalo de bodas de la reina, su alteza real, 39 00:02:21,850 --> 00:02:24,520 Camila, la duquesa de Cornualles, la recibe la multitud. 40 00:02:24,603 --> 00:02:27,940 NASA anunció que el primer transbordador se llamará Enterprise 41 00:02:28,023 --> 00:02:32,402 en honor a la nave espacial de la serie de ficción, Star Trek. 42 00:02:34,029 --> 00:02:37,074 Creo que nuestra nación se encuentra en grave peligro, 43 00:02:37,157 --> 00:02:41,161 y ese peligro incrementa día a día. 44 00:02:41,245 --> 00:02:46,750 Los misiles estratégicos soviéticos son más grandes, numerosos y poderosos 45 00:02:46,834 --> 00:02:48,627 que los que tiene Estados Unidos. 46 00:02:49,336 --> 00:02:54,049 Si deseamos paz, el medio para obtenerla es a través de la fuerza. 47 00:02:54,883 --> 00:02:58,762 Somos actualmente la última esperanza de la humanidad en la Tierra. 48 00:02:58,846 --> 00:03:02,558 Nosotros quienes nos hemos arriesgado más que nadie. 49 00:03:03,642 --> 00:03:07,271 La mirada de la gente está sobre nosotros mientras observan los cielos, 50 00:03:07,354 --> 00:03:09,565 a la colina más alta en el cielo, 51 00:03:09,648 --> 00:03:13,944 donde hemos construido una ciudad que proveerá de libertad al mundo. 52 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 COLONIA JAMESTOWN 21 DE MAYO DE 1983 53 00:03:27,708 --> 00:03:29,751 Otra fiesta no, por favor. 54 00:03:29,835 --> 00:03:32,171 Ya me hicieron una fiesta la semana pasada, 55 00:03:32,254 --> 00:03:34,756 y me harán una fiesta sorpresa de despedida la que viene. 56 00:03:34,840 --> 00:03:36,383 Ya no es sorpresa. 57 00:03:36,466 --> 00:03:38,844 Es difícil guardar secretos aquí. 58 00:03:39,595 --> 00:03:42,055 El senador Tower está en el comité de Apropiaciones. 59 00:03:42,139 --> 00:03:43,140 Lo sé. 60 00:03:43,223 --> 00:03:45,726 Creo que la fiesta fue idea suya. 61 00:03:45,809 --> 00:03:49,062 Su jefe de personal dijo que él escribió a mano la invitación. 62 00:03:49,146 --> 00:03:51,565 Al menos sabes que habrá excelentes bebidas. 63 00:03:54,568 --> 00:03:57,988 Bien, pero diles que debe ser una fiesta de bienvenida, 64 00:03:58,071 --> 00:04:00,324 no, te lo repito, una fiesta de cumpleaños. 65 00:04:00,407 --> 00:04:03,577 Ya no quiero ver letreros, pancartas ni tazas tiki 66 00:04:03,660 --> 00:04:04,995 con el número 40. 67 00:04:05,078 --> 00:04:06,705 ¿Hicieron eso del festín luau? 68 00:04:06,788 --> 00:04:07,915 Es tradición. 69 00:04:08,665 --> 00:04:10,125 Creo que puedo convencerlos. 70 00:04:10,209 --> 00:04:15,005 Es más por celebrar tu nuevo empleo que por tu rápido envejecimiento. 71 00:04:16,589 --> 00:04:18,175 Gracias por eso. 72 00:04:18,257 --> 00:04:19,510 ¿No te vas a poner el traje? 73 00:04:19,593 --> 00:04:20,928 Tienes poco tiempo. 74 00:04:21,011 --> 00:04:22,888 Esta vez me quedaré aquí. 75 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 ¿De verdad? 76 00:04:24,973 --> 00:04:28,060 ¿Dos semanas de oscuridad y no quieres ver el amanecer? 77 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Ya lo he visto. 78 00:04:30,938 --> 00:04:32,898 Más veces de las que recuerdo. 79 00:04:33,857 --> 00:04:35,651 El próximo comandante fue con ellos, 80 00:04:35,734 --> 00:04:39,029 y quería que se conocieran más antes de que me releven la siguiente semana. 81 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 Entonces, mientras los demás están disfrutando del espectáculo, 82 00:04:42,366 --> 00:04:46,370 tendré toda la base para mí sola 83 00:04:46,453 --> 00:04:49,706 durante lo que probablemente será mi última vez. 84 00:04:51,500 --> 00:04:53,877 Y tengo pensado disfrutar cada momento. 85 00:04:53,961 --> 00:04:55,212 Pues no te distraeré. 86 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 Te quiero. 87 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 Yo también. 88 00:06:29,932 --> 00:06:32,309 Diez minutos. Marca. 89 00:06:33,060 --> 00:06:35,521 Traigo reloj, Wubbo. 90 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 No te necesito como guardián del tiempo 91 00:06:37,606 --> 00:06:40,692 solo porque no tienes algo mejor que hacer. 92 00:06:41,777 --> 00:06:43,070 Tengo mucho que hacer. 93 00:06:43,153 --> 00:06:46,907 Conduzco el rover hacia el mejor lugar posible para capturar el amanecer. 94 00:06:46,990 --> 00:06:48,450 Lo juro por Dios, Wubbo. 95 00:06:48,534 --> 00:06:50,702 Pasas más tiempo mirando a través de esa cámara 96 00:06:50,786 --> 00:06:53,747 que realmente mirando la Luna. 97 00:06:54,915 --> 00:06:57,417 Pero hoy grabaré algo especial. 98 00:06:58,126 --> 00:07:01,338 Ningún humano ha visto el amanecer 99 00:07:01,421 --> 00:07:05,676 a través de los gloriosos picos gemelos de la llanura occidental del Shackleton. 100 00:07:05,759 --> 00:07:09,429 Asegúrate de decirles a todas las chicas de Ámsterdam 101 00:07:09,513 --> 00:07:14,601 que el Apolo 37 nombró a esos gloriosos picos gemelos 102 00:07:15,102 --> 00:07:17,271 Lenny y Squiggy. 103 00:07:18,105 --> 00:07:21,066 No voy a decirles eso. 104 00:07:47,593 --> 00:07:49,094 Aquí la comandante de Jamestown. 105 00:07:49,511 --> 00:07:51,680 Bien, equipo, diez segundos. 106 00:07:51,763 --> 00:07:54,099 Diez segundos... marquen. 107 00:07:54,892 --> 00:07:56,143 Disfruten el espectáculo. 108 00:08:24,922 --> 00:08:26,715 ¡Carajo! 109 00:08:26,798 --> 00:08:28,383 Sí, nena. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,764 Maravilloso. 111 00:08:53,283 --> 00:08:55,077 - Wubbo. - ¿Sí? 112 00:08:55,160 --> 00:08:59,831 Deja de ver la pantalla, date la vuelta y disfruta la vista. 113 00:09:19,768 --> 00:09:24,565 El sol sale esta mañana Sonríe con el sol naciente 114 00:09:25,607 --> 00:09:29,361 Tres pajaritos Posados en mi puerta 115 00:09:29,987 --> 00:09:35,158 Cantando canciones dulces De melodías puras y verdaderas 116 00:09:35,784 --> 00:09:41,290 Diciendo: este es mi mensaje para ti 117 00:09:41,999 --> 00:09:44,042 - Canta, no te preocupes - No te preocupes 118 00:09:44,585 --> 00:09:46,670 Por nada 119 00:09:46,753 --> 00:09:49,464 Porque en cada situación 120 00:09:49,548 --> 00:09:51,508 Todo va a estar bien 121 00:09:53,302 --> 00:09:55,095 - Canta, no te preocupes - No te preocupes 122 00:09:56,263 --> 00:09:57,764 Por nada 123 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 EN CADA SITUACIÓN 124 00:11:27,688 --> 00:11:30,482 24 HORAS ANTES 125 00:12:37,674 --> 00:12:40,260 NASA - MARGO MADISON PREMIO POR 20 AÑOS DE SERVICIO 126 00:12:56,568 --> 00:12:57,819 Emma. 127 00:12:59,446 --> 00:13:00,697 Buenos días, Sra. Madison. 128 00:13:00,781 --> 00:13:02,491 Buenos días. ¿Mensajes? 129 00:13:02,574 --> 00:13:03,825 Uno de su prima Adlai. 130 00:13:03,909 --> 00:13:06,703 A su tía Hildy la operaron sin mayor problema 131 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 y se espera que se recupere por completo. 132 00:13:08,664 --> 00:13:10,249 Envié flores y una nota 133 00:13:10,332 --> 00:13:12,918 e hice que la cocina del hospital le prepare algo sorpresa. 134 00:13:13,460 --> 00:13:15,754 La tía Hildy no comerá nada que no tenga tocino. 135 00:13:15,838 --> 00:13:17,840 Le darán un poco de tocino de pavo. 136 00:13:18,465 --> 00:13:20,133 Suerte con eso. ¿Qué más? 137 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 Varias cosas. Nada que no pueda esperar. 138 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 Bien, repasemos todo. 139 00:13:25,806 --> 00:13:27,683 Skylab comenzó el segundo turno. 140 00:13:27,766 --> 00:13:29,935 Hoy planean hacer más observaciones solares 141 00:13:30,018 --> 00:13:32,145 con el observatorio solar del Apolo. 142 00:13:32,229 --> 00:13:35,649 La astronauta Campbell sigue enferma, pobre. 143 00:13:35,732 --> 00:13:37,943 Asegúrate de que se reporte con el médico de vuelo. 144 00:13:38,026 --> 00:13:39,236 No lo hará si lo permitimos. 145 00:13:39,903 --> 00:13:41,738 Es muy astuta. 146 00:13:41,822 --> 00:13:44,366 El orbitador Kon-Tiki sigue atracado en el Skylab, 147 00:13:44,449 --> 00:13:48,036 pero está previsto que vuelva a entrar y aterrice esta tarde en Florida. 148 00:13:49,037 --> 00:13:50,789 A menos de que hagas uso de su encanto. 149 00:13:50,873 --> 00:13:53,333 Estoy segura de que puedo hacerlo. 150 00:13:53,417 --> 00:13:56,712 El mayor problema es lograr que acepte esos lanzamientos polares. 151 00:13:57,588 --> 00:13:58,797 ¿Conseguiste...? 152 00:14:00,007 --> 00:14:01,091 Estupendo. 153 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 - ¿Dónde está? - Extremadamente ocupada. 154 00:14:04,344 --> 00:14:07,389 El Departamento de Defensa completó su prueba ASAT en el Pacífico. 155 00:14:07,472 --> 00:14:10,642 El general Bradford recibirá los resultados preliminares... ahora. 156 00:14:10,726 --> 00:14:13,270 De acuerdo. Ojalá que funcione. 157 00:14:16,023 --> 00:14:17,065 Perfecto. 158 00:14:17,149 --> 00:14:18,317 Continúa. 159 00:14:18,400 --> 00:14:19,443 OFICINA DE LA DIRECTORA 160 00:14:19,526 --> 00:14:21,612 Columbia sigue en la estación en órbita lunar, 161 00:14:21,695 --> 00:14:23,405 y volverá a la Tierra la próxima semana 162 00:14:23,488 --> 00:14:25,824 con la tripulación del Jamestown que regresa a casa. 163 00:14:26,366 --> 00:14:29,119 El Beagle tenía programado despegar hoy de la plataforma 39C, 164 00:14:29,203 --> 00:14:31,496 pero reportaron unos problemas en sus turbobombas 165 00:14:31,580 --> 00:14:33,916 que quizá retrasen su lanzamiento una o dos semanas. 166 00:14:33,999 --> 00:14:35,000 Genial. 167 00:14:35,083 --> 00:14:37,878 El Discovery, Enterprise y Endeavour siguen en la Costa Oeste, 168 00:14:37,961 --> 00:14:41,340 y el Atlantis, Victoria y Constitution siguen en OMDP en Palmdale. 169 00:14:41,423 --> 00:14:44,343 ¿Y el informe de inspección de baldosas térmicas del Pathfinder? 170 00:14:44,426 --> 00:14:46,553 Esperamos que hoy llegue el informe digital, 171 00:14:46,637 --> 00:14:48,972 pero dicen que fue aprobado sin problemas. 172 00:14:51,433 --> 00:14:53,936 CENTRO ESPACIAL JOHNSON 173 00:14:54,561 --> 00:14:56,980 Jamestown reporta un nuevo descubrimiento geológico 174 00:14:57,064 --> 00:15:01,235 en un sitio a 30 kilómetros de la base, nombrado como "sitio 357/Bravo". 175 00:15:01,527 --> 00:15:04,863 Los datos indican que podría haber importantes depósitos de litio. 176 00:15:04,947 --> 00:15:06,240 ¿No sería grandioso? 177 00:15:06,323 --> 00:15:07,741 ¿Notificaron a los soviéticos? 178 00:15:07,824 --> 00:15:10,369 Sí. Hay una copia impresa del aviso oficial en su bandeja 179 00:15:10,452 --> 00:15:11,870 y una copia digital en su correo. 180 00:15:11,954 --> 00:15:14,790 Asegúrate de enviarlo al Departamento de Estado 181 00:15:14,873 --> 00:15:16,875 para que se entregue a la embajada soviética. 182 00:15:16,959 --> 00:15:18,335 Hay un nuevo procedimiento. 183 00:15:18,418 --> 00:15:21,338 El Estado quiere enviar una copia de los descubrimientos mineros 184 00:15:21,421 --> 00:15:22,965 al embajador soviético. 185 00:15:23,048 --> 00:15:24,800 - Eso acelerará las cosas. - Sí. 186 00:15:24,883 --> 00:15:27,928 Y habrá una celebración en el Shackleton mañana temprano 187 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 por si quiere ver la celebración. 188 00:15:29,596 --> 00:15:31,348 - ¿Ya pasaron dos semanas? - Sí, señora. 189 00:15:31,431 --> 00:15:34,518 - Están muy emocionados. - Como siempre. Deséame suerte. 190 00:15:39,898 --> 00:15:41,525 - Buenos días. - Buenos días. 191 00:15:42,901 --> 00:15:44,945 Puedo conseguirte una mejor impresora. 192 00:15:45,404 --> 00:15:48,282 ¿Puedes conseguir que el Pentágono lo apruebe en menos de un año? 193 00:15:48,365 --> 00:15:50,617 No, pero pueden instalarte una nueva esta tarde. 194 00:15:50,701 --> 00:15:52,160 Nueva, sin abrir. 195 00:15:53,078 --> 00:15:55,539 Debe ser agradable tener tu propia fuente de ingresos. 196 00:15:55,622 --> 00:15:57,916 Bueno, capitalismo. Funciona. 197 00:15:58,792 --> 00:16:00,085 ¿Cómo salió la prueba? 198 00:16:02,004 --> 00:16:05,340 Treinta páginas de datos para decir que fallamos. 199 00:16:05,966 --> 00:16:08,969 Fue mala suerte, pero el día tiene sus buenos momentos. 200 00:16:16,602 --> 00:16:19,897 Boletos de la Fuerza Aérea en la línea de la yarda 50. 201 00:16:19,980 --> 00:16:22,107 ¿Le dijiste a Emma que le robara a la Casa Blanca? 202 00:16:22,191 --> 00:16:24,610 Ella es una prominente ladrona. 203 00:16:24,693 --> 00:16:26,528 Gracias. En serio. 204 00:16:28,697 --> 00:16:29,865 ¿Cuánto va a costarme? 205 00:16:30,449 --> 00:16:31,450 Son un regalo. 206 00:16:33,202 --> 00:16:36,705 Pero si quieres que Emma sienta que valoraron su esfuerzo, 207 00:16:36,788 --> 00:16:40,042 tal vez podrías permitir que el Kon-Tiki aterrice en Edwards esta noche. 208 00:16:40,584 --> 00:16:43,504 Y podrías liberar espacio para unos lanzamientos polares 209 00:16:43,587 --> 00:16:44,671 en Vandenberg. 210 00:16:45,881 --> 00:16:49,259 Bien. Puedo hacer que el Kon-Tiki aterrice en Edwards, 211 00:16:49,343 --> 00:16:51,220 pero sabes que al Pentágono no le gusta 212 00:16:51,303 --> 00:16:53,388 que no haya vehículos seguros en Vandenberg. 213 00:16:53,472 --> 00:16:55,599 Por favor, Nelson. 214 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 Tengo orbitadores esperando en Edwards, 215 00:16:58,018 --> 00:16:59,937 y tú tienes tres espacios para lanzamiento 216 00:17:00,020 --> 00:17:02,981 antes de que se programe el siguiente transbordador militar. 217 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 Por favor. 218 00:17:04,691 --> 00:17:06,652 Le diré a la tripulación que se cubra los ojos 219 00:17:06,734 --> 00:17:08,487 para que no vean nada que no deberían. 220 00:17:11,406 --> 00:17:12,406 Lo lamento. 221 00:17:12,491 --> 00:17:16,286 Ojalá pudiera, pero todos siguen nerviosos por lo que pasó en Berlín. 222 00:17:16,369 --> 00:17:18,288 Lo de Berlín pasó hace casi un año. 223 00:17:18,372 --> 00:17:19,455 Pero no ha mejorado 224 00:17:19,540 --> 00:17:22,709 y ha empeorado en otros aspectos, así que lo siento. 225 00:17:22,792 --> 00:17:24,752 Está bien. 226 00:17:24,837 --> 00:17:26,922 - Valía la pena intentarlo. - Sí. Toma. 227 00:17:27,005 --> 00:17:29,341 No. Son un regalo. 228 00:17:30,092 --> 00:17:32,594 Escuché que los Halcones podrían llegar al Supertazón. 229 00:17:32,678 --> 00:17:34,805 Espero que Dios te escuche. 230 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 Oye... 231 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 ...te debo una. 232 00:17:39,810 --> 00:17:41,019 Claro que sí. 233 00:17:43,939 --> 00:17:45,315 Bien, continúa. 234 00:17:45,399 --> 00:17:47,109 - ¿Qué más? - Sí, señora. 235 00:17:47,192 --> 00:17:50,153 El balance financiero del último trimestre está en su escritorio, 236 00:17:50,237 --> 00:17:52,531 junto con las estimaciones de los nuevos ingresos 237 00:17:52,614 --> 00:17:55,117 de las patentes de cultivo de silicio en microgravedad. 238 00:17:55,200 --> 00:17:57,536 Y recibí un correo de la oficina de Paine 239 00:17:57,619 --> 00:18:00,581 preguntando si usted y el general podían ir a cenar. 240 00:18:00,664 --> 00:18:02,249 ¿A cenar? ¿Qué está planeando? 241 00:18:02,332 --> 00:18:04,751 Intentará convencerlos sobre el Pathfinder otra vez. 242 00:18:04,835 --> 00:18:06,461 No se da por vencido. 243 00:18:07,045 --> 00:18:09,882 ¿En dónde? Por favor, no en Mama's Porch. 244 00:18:09,965 --> 00:18:12,050 Temo que sí. Le fascina el chili. 245 00:18:12,134 --> 00:18:14,094 El cabello me olerá a chili durante días. 246 00:18:14,178 --> 00:18:16,138 - Buen día, Sra. Madison. - Buenos días, Sra. 247 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 Gary. Helena. 248 00:18:18,724 --> 00:18:21,059 - Cielos, me odia. - Crees que todos te odian. 249 00:18:21,143 --> 00:18:23,270 No todos. Ya sabes, solo la administración. 250 00:18:23,353 --> 00:18:25,314 Si fuera cierto, no estarías en el programa. 251 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 A veces el sistema falla. 252 00:18:26,899 --> 00:18:29,067 Creo que solo estás paranoico. 253 00:18:29,151 --> 00:18:31,486 Me doy cuenta cuando la gente no me quiere. 254 00:18:31,570 --> 00:18:33,155 Eso se termina hoy, ¿verdad? 255 00:18:34,573 --> 00:18:35,699 Claro. 256 00:18:36,408 --> 00:18:38,160 No te escucho, capitán. 257 00:18:38,243 --> 00:18:39,244 Sí. 258 00:18:39,328 --> 00:18:43,707 Hoy no eres solo un mísero conductor de camiones de la Fuerza Aérea 259 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 que sueña con volar en el espacio 260 00:18:45,459 --> 00:18:48,212 como los aviadores de la Marina a los que idolatras en secreto. 261 00:18:48,295 --> 00:18:51,131 Hoy lograrás tu objetivo. 262 00:18:51,215 --> 00:18:53,300 Y no aceptarás un no por respuesta. 263 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 Pues él nunca dice que no. 264 00:18:55,886 --> 00:18:59,348 Solo se te acerca y te susurra: "Te avisaré cuando estés listo". 265 00:19:00,140 --> 00:19:04,895 El almirante es un hueso duro de roer, y estará impresionado por tu valentía. 266 00:19:06,188 --> 00:19:07,773 Dicen que odia a los pelirrojos. 267 00:19:08,315 --> 00:19:10,651 - Sí, es solo un rumor. - Los rumores son ciertos. 268 00:19:11,318 --> 00:19:14,112 Entra allí y consigue lo que buscas. 269 00:19:14,863 --> 00:19:16,615 O puedes seguir como reemplazo 270 00:19:16,698 --> 00:19:19,493 y regar mis plantas cuando esté en el Skylab el siguiente mes. 271 00:19:21,578 --> 00:19:23,914 No es tan malo, Gary. De verdad. 272 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Él me aterra. 273 00:19:32,047 --> 00:19:33,048 Entra. 274 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 JEFE DE LA OFICINA DE ASTRONAUTAS 275 00:19:40,222 --> 00:19:41,223 Adelante. 276 00:19:44,101 --> 00:19:46,520 Hola, jefe. ¿Tiene un minuto? 277 00:19:47,271 --> 00:19:50,274 ¿Qué no ves que estoy en el hoyo nueve en Pebble Beach? 278 00:19:51,358 --> 00:19:52,776 Claro. 279 00:19:53,610 --> 00:19:57,239 - Bien, puedo regresar más tarde. - Estoy en la alfombra de mi oficina. 280 00:20:00,993 --> 00:20:04,246 Claro. 281 00:20:04,329 --> 00:20:06,206 ¿En qué puedo ayudarlo, Sr. Piscotty? 282 00:20:06,665 --> 00:20:08,125 Bueno, señor... 283 00:20:09,126 --> 00:20:13,422 ...quería hablar con usted sobre mi carrera. 284 00:20:15,257 --> 00:20:18,385 ¿Tu carrera? Es un tema muy importante para un jueves por la mañana. 285 00:20:18,468 --> 00:20:19,553 Así es, señor. 286 00:20:20,888 --> 00:20:23,891 Es decir, no de toda mi carrera. Esperaba que pudiéramos hablar... 287 00:20:23,974 --> 00:20:25,934 Sí, quieres un puesto de primera clase. 288 00:20:26,852 --> 00:20:27,895 Sí, señor... 289 00:20:29,021 --> 00:20:30,022 ...en el Pathfinder. 290 00:20:30,105 --> 00:20:32,024 ¿En el Pathfinder? 291 00:20:34,818 --> 00:20:36,361 Eso es tener ambición. 292 00:20:36,445 --> 00:20:40,240 ¿Crees que estás listo para ser parte del primer viaje del nuevo transbordador? 293 00:20:40,699 --> 00:20:41,700 Sí, señor. 294 00:20:41,783 --> 00:20:44,870 ¿La nave que redefinirá el viaje espacial tal y como lo conocemos 295 00:20:44,953 --> 00:20:47,080 y llevará a este país a Marte y más lejos? 296 00:20:47,164 --> 00:20:48,165 Sí, señor. 297 00:20:50,417 --> 00:20:52,252 Me gusta que un piloto sea ambicioso. 298 00:20:54,171 --> 00:20:56,381 Serás un astronauta magnífico. 299 00:20:57,466 --> 00:20:58,509 Gracias, señor. 300 00:20:59,927 --> 00:21:01,970 Te avisaré cuando estés listo. 301 00:21:15,234 --> 00:21:17,736 Llevo tres años aquí, señor. 302 00:21:17,819 --> 00:21:20,822 Califiqué como piloto de orbitador, piloto del LSAM, 303 00:21:20,906 --> 00:21:23,909 investigador lunar, especialista en robótica y astro astrónomo. 304 00:21:23,992 --> 00:21:27,120 He sido CAPCOM en cinco viajes a la Luna y dos reparaciones en órbita. 305 00:21:27,204 --> 00:21:28,747 Reemplazo en seis tripulaciones. 306 00:21:28,956 --> 00:21:31,834 Y mi evaluación de desempeño siempre está en el percentil 95. 307 00:21:31,917 --> 00:21:33,877 He hecho todo lo que el programa me ha pedido. 308 00:21:33,961 --> 00:21:38,006 Y lo más cerca que he estado del espacio es estar de pie sobre la plataforma 39A. 309 00:21:38,507 --> 00:21:40,008 ¿Por qué no me asignan un vuelo? 310 00:21:40,509 --> 00:21:42,719 No me gustan los pelirrojos. Todos lo saben. 311 00:21:50,060 --> 00:21:51,520 ¿Cuándo tendré mi oportunidad? 312 00:21:52,855 --> 00:21:57,693 Confía en mí cuando te digo que cuando estés listo... 313 00:21:59,736 --> 00:22:00,779 ...yo te avisaré. 314 00:22:01,488 --> 00:22:08,287 Creo que sería grandioso que quitaras el pie de mi pelota. 315 00:22:11,331 --> 00:22:12,332 Gracias. 316 00:22:16,211 --> 00:22:20,257 Cierra la puerta cuando salgas. 317 00:22:42,487 --> 00:22:46,200 Con el desarrollo de tecnologías nuevas como paneles solares, 318 00:22:46,283 --> 00:22:48,577 la NASA está contribuyendo en la Tierra. 319 00:22:48,660 --> 00:22:51,163 Incluso ahora, autos eléctricos nuevos 320 00:22:51,246 --> 00:22:54,875 que existen gracias a las baterías diseñadas para el rover lunar 321 00:22:54,958 --> 00:22:58,337 ahora son accesibles no solo en la Luna, 322 00:22:58,420 --> 00:23:00,631 sino también aquí en Estados Unidos. 323 00:23:09,139 --> 00:23:11,642 Con gusto responderé sus preguntas. 324 00:23:13,268 --> 00:23:14,311 ¿Sí, señor? 325 00:23:15,479 --> 00:23:17,856 ¿Cómo van al baño en el espacio? 326 00:23:20,192 --> 00:23:22,486 Le explicaré. Sin gravedad 327 00:23:22,569 --> 00:23:26,406 deben usar succión de aire para que todo vaya en la dirección correcta. 328 00:23:26,490 --> 00:23:31,328 Se podría decir que cuando vas al baño en el espacio, la mierda puede estallar. 329 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Sí. 330 00:23:37,709 --> 00:23:40,128 Sé que siempre se lo preguntan, 331 00:23:40,212 --> 00:23:44,508 ¿pero podría contarnos la historia sobre cómo salvó a esa pobre chica 332 00:23:44,591 --> 00:23:46,385 que se rompió el brazo en la Luna? 333 00:23:56,103 --> 00:23:59,815 Habíamos tenido una semana difícil en la base Jamestown. 334 00:23:59,898 --> 00:24:01,608 En aquel entonces era distinta. 335 00:24:02,484 --> 00:24:05,153 La base era solo una habitación. 336 00:24:05,237 --> 00:24:08,031 Apenas había suficiente espacio para tres personas. 337 00:24:08,115 --> 00:24:10,200 No era como el palacio que tienen ahora. 338 00:24:11,743 --> 00:24:13,829 No, eran los tiempos de los pioneros. 339 00:24:13,912 --> 00:24:16,790 Éramos los colonos y los rusos eran los indios. 340 00:24:18,458 --> 00:24:20,127 No era fácil vivir allá, 341 00:24:20,711 --> 00:24:22,379 y muchas cosas salieron mal. 342 00:24:22,462 --> 00:24:24,423 Había mucha incertidumbre. 343 00:24:26,633 --> 00:24:27,801 Y a veces... 344 00:24:29,553 --> 00:24:31,889 ...a veces los mejores planes fracasan. 345 00:24:33,098 --> 00:24:34,766 El mejor equipo falla. 346 00:24:37,853 --> 00:24:39,354 Incluso las mejores personas. 347 00:24:39,938 --> 00:24:42,983 Simplemente a veces todo fracasa. 348 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 En fin... 349 00:25:05,756 --> 00:25:07,132 ...era medianoche. 350 00:25:07,216 --> 00:25:09,551 Me levanté de la cama amodorrado todavía. 351 00:25:12,471 --> 00:25:13,555 Adelante. 352 00:25:15,015 --> 00:25:16,850 Hola, Ed. ¿Tienes un minuto? 353 00:25:18,685 --> 00:25:21,855 Noche de espagueti. Lo sé. ¿Y si te acompaño a tu auto? 354 00:25:21,939 --> 00:25:23,565 Entonces tienes mi atención. 355 00:25:25,025 --> 00:25:28,445 El presidente tiene algunas inquietudes sobre el Pathfinder. 356 00:25:30,864 --> 00:25:32,950 No necesitas mi aprobación. 357 00:25:33,367 --> 00:25:36,578 A mí no me compete la carga útil a menos que afecte a la tripulación. 358 00:25:36,662 --> 00:25:39,790 Lo sé, pero la Casa Blanca quiere que la decisión sea unánime 359 00:25:39,873 --> 00:25:41,083 por parte de la NASA. 360 00:25:41,667 --> 00:25:43,627 O sea, no quieren que la prensa diga 361 00:25:43,710 --> 00:25:45,504 que decidieron enviar armas 362 00:25:45,587 --> 00:25:47,714 a pesar de las objeciones de los expertos en JSC. 363 00:25:47,798 --> 00:25:51,093 Por favor, Ed, coopera un poco. Nos armaremos con el tiempo. 364 00:25:51,176 --> 00:25:53,720 ¿Por qué no probar esa capacidad en el primer vuelo? 365 00:25:53,804 --> 00:25:57,432 Hay que ser claros con los soviéticos. Están por probar su transbordador. 366 00:25:57,516 --> 00:26:00,435 Pero ya estamos probando el nuestro de segunda generación. 367 00:26:00,727 --> 00:26:02,855 Margo solo protege su territorio. 368 00:26:03,272 --> 00:26:05,816 Le preocupa que en cuanto haya armas en el Pathfinder 369 00:26:05,899 --> 00:26:08,735 se convertirá en un activo militar fuera de su jurisdicción. 370 00:26:08,819 --> 00:26:09,862 No se equivoca. 371 00:26:09,945 --> 00:26:12,739 Últimamente voy al Pentágono más de lo que me gustaría 372 00:26:12,823 --> 00:26:15,033 y te garantizo que a los jefes de división 373 00:26:15,117 --> 00:26:18,662 les encantaría que el Pathfinder fuera parte de su flota en Vanderberg. 374 00:26:18,745 --> 00:26:20,497 Y aunque eso fuera verdad, 375 00:26:20,581 --> 00:26:24,501 habrá muchos transbordadores nuevos para todos... con el tiempo. 376 00:26:24,585 --> 00:26:27,796 Voy a cenar con Margo y el general esta noche. 377 00:26:28,964 --> 00:26:32,467 Si convenzo a Margo de que apruebe enviar artillería en el Pathfinder, 378 00:26:32,551 --> 00:26:33,677 ¿me ayudarías? 379 00:26:34,136 --> 00:26:36,930 Si puedes convencer a Margo Madison con un tazón de chili, 380 00:26:37,014 --> 00:26:39,433 ¿entonces quién soy yo para detenerte? 381 00:26:42,978 --> 00:26:44,021 ¿Es tu auto? 382 00:26:44,438 --> 00:26:45,689 ¿Te gusta? 383 00:26:46,690 --> 00:26:48,442 No más gasolineras. 384 00:26:48,525 --> 00:26:51,069 Solo lo conectas y obtienes 100 kilómetros con una carga. 385 00:26:51,737 --> 00:26:54,948 - Es un bonito juguete. - No es un juguete. 386 00:26:55,032 --> 00:26:56,116 Es el futuro. 387 00:26:56,200 --> 00:26:58,118 Sí, ¿pero qué tan rápido va? 388 00:26:58,202 --> 00:26:59,828 Lo suficiente. Ciento cinco. 389 00:26:59,912 --> 00:27:01,038 Es un juguete. 390 00:27:01,997 --> 00:27:03,373 El límite de velocidad es de 90. 391 00:27:04,666 --> 00:27:05,876 Para algunos. 392 00:27:28,982 --> 00:27:30,984 TABERNA OUTPOST 393 00:28:04,685 --> 00:28:06,812 - ...veinticinco, veintiséis... - Hola, amor. 394 00:28:06,895 --> 00:28:08,021 Hola, querido. 395 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 - Adivina qué. - ¿Qué? 396 00:28:11,441 --> 00:28:14,027 Con el dinero que obtuve de los recibos del mes pasado 397 00:28:14,111 --> 00:28:18,031 más los dividendos del fondo de inversión LPH que no querías que invirtiera... 398 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Nunca me lo perdonarás. 399 00:28:20,200 --> 00:28:23,579 ...el siguiente mes podré pagar el segundo préstamo hipotecario. 400 00:28:24,913 --> 00:28:26,790 Un año antes de lo previsto. 401 00:28:27,749 --> 00:28:29,209 Excelente, cariño. 402 00:28:30,002 --> 00:28:31,503 Felicitaciones. 403 00:28:31,587 --> 00:28:32,921 Gracias. Me lo merezco. 404 00:28:33,380 --> 00:28:34,590 Por supuesto. 405 00:28:35,340 --> 00:28:37,092 Me lo gané con el sudor de la frente. 406 00:28:38,844 --> 00:28:41,471 Debo admitir que fui escéptico. 407 00:28:41,555 --> 00:28:44,141 Lo sé. Créeme. Te lo recordaré el resto de tu vida. 408 00:28:44,224 --> 00:28:45,559 No tengo duda. 409 00:28:45,642 --> 00:28:47,436 - Hagan espacio. - Lo siento. 410 00:28:48,478 --> 00:28:50,397 Muy bien. Solo... 411 00:28:50,480 --> 00:28:52,524 - Gracias. - He pensado en esto todo el día. 412 00:28:54,860 --> 00:28:56,778 Muy bien. Veamos. 413 00:28:58,572 --> 00:29:00,282 Bobby se pasó de orégano. 414 00:29:00,365 --> 00:29:01,950 Cree que mejora el platillo. 415 00:29:02,034 --> 00:29:04,203 Será mejor que no mejore el pan de ajo. 416 00:29:08,665 --> 00:29:10,167 ¿Y el queso? 417 00:29:10,792 --> 00:29:11,835 Aquí. 418 00:29:11,919 --> 00:29:13,337 No, el queso. 419 00:29:14,254 --> 00:29:15,380 Ya sabes qué quiere. 420 00:29:16,256 --> 00:29:18,759 Por favor, papá. Este es parmesano de verdad, 421 00:29:18,842 --> 00:29:22,054 no esa cosa de plástico en el bote verde que llamas queso. 422 00:29:22,137 --> 00:29:24,056 Los clientes están satisfechos con él. 423 00:29:24,139 --> 00:29:26,266 Ya no. Ahora está recién rallado todos los días. 424 00:29:26,350 --> 00:29:28,143 ¿Debo usar una cuchara? 425 00:29:29,228 --> 00:29:31,063 ¿No puedo espolvorearlo en el espagueti? 426 00:29:31,146 --> 00:29:33,315 Ya sé que es muy difícil. ¿Quieres que te enseñe? 427 00:29:37,653 --> 00:29:39,780 - Mamá, ¿me das el pan? - Claro. 428 00:29:41,240 --> 00:29:43,408 ¿Pudiste revisar los folletos universitarios? 429 00:29:43,492 --> 00:29:45,953 Se refiere a que si revisaste el nuevo folleto 430 00:29:46,036 --> 00:29:48,497 de William & Mary con un estanque enorme en la portada. 431 00:29:48,580 --> 00:29:51,333 No es un estanque, es un lago. El lago Matoaka. 432 00:29:51,416 --> 00:29:53,710 Y los colonizadores lo crearon en el siglo 18, 433 00:29:53,794 --> 00:29:56,588 y es de los lugares más bellos de la Costa Este. 434 00:29:56,672 --> 00:29:57,965 Qué elegante. 435 00:29:58,841 --> 00:30:00,843 Aún no, pero lo haré. 436 00:30:01,468 --> 00:30:04,054 No te preocupes. No hay prisa. 437 00:30:04,137 --> 00:30:07,015 Dondequiera que elijas ir depende totalmente de ti. 438 00:30:14,356 --> 00:30:17,985 William & Mary tiene uno de los mejores programas de literatura del país, 439 00:30:18,068 --> 00:30:19,903 sin mencionar un gran programa de teatro. 440 00:30:19,987 --> 00:30:22,322 ¿Teatro? ¿Ahora quieres estudiar teatro? 441 00:30:22,406 --> 00:30:25,826 No sé. Tal vez. Fue algo que se me ocurrió. 442 00:30:25,909 --> 00:30:27,119 No. 443 00:30:27,202 --> 00:30:29,538 Ingeniería, física, informática. Ese es el futuro. 444 00:30:29,621 --> 00:30:32,249 Con tus calificaciones, puedes ingresar en donde quieras. 445 00:30:32,332 --> 00:30:35,210 No impondremos ninguna carrera ni universidad, ¿verdad, papá? 446 00:30:35,294 --> 00:30:37,171 No lo haremos. Por supuesto que no. 447 00:30:38,714 --> 00:30:40,174 ¿Me puedes dar la sal? 448 00:30:40,799 --> 00:30:43,719 Creo que está junto a la taza de William & Mary. 449 00:30:46,972 --> 00:30:48,765 Deberías buscar aquello que tú quieras. 450 00:30:48,849 --> 00:30:50,601 Encuentra lo que te apasione. 451 00:30:50,684 --> 00:30:53,187 Sí. Y también queso real. 452 00:30:53,270 --> 00:30:55,731 - Ed. - Papá, a veces eres tan anticuado. 453 00:30:55,814 --> 00:30:57,566 - Por favor. - No se deshace. 454 00:30:57,649 --> 00:30:58,650 Solo mézclalo y ya. 455 00:30:58,734 --> 00:30:59,902 - Está delicioso. - Se... 456 00:31:11,580 --> 00:31:13,373 Bien, ya volvimos. 457 00:31:16,084 --> 00:31:18,712 Creo que ya va a entrar. Enciende la luz. Sube el volumen. 458 00:31:21,298 --> 00:31:23,675 Por supuesto, sí. 459 00:31:23,759 --> 00:31:26,762 Los nuevos televisores son a color y tienen controles remoto. 460 00:31:26,845 --> 00:31:27,846 ¿Lo puedes creer? 461 00:31:27,930 --> 00:31:30,516 Pues hay cosas que jamás deberían cambiar. 462 00:31:30,599 --> 00:31:33,310 Mi invitada ha estado tres veces en el espacio, 463 00:31:33,393 --> 00:31:35,854 con un registro de más de cuatro mil horas en órbita. 464 00:31:35,938 --> 00:31:38,482 Pero su misión más famosa fue la del Apolo 25, 465 00:31:38,565 --> 00:31:42,236 donde arriesgó la vida para salvar a la astronauta Molly Cobb. 466 00:31:42,319 --> 00:31:43,320 ¿Lo recuerdas? 467 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Siempre es un placer tenerla en el programa. 468 00:31:45,489 --> 00:31:48,325 Heroína nacional, Tracy Stevens. 469 00:31:55,541 --> 00:31:57,501 ¿Qué trae puesto? 470 00:31:58,043 --> 00:31:59,086 No mucho. 471 00:32:00,963 --> 00:32:02,005 Qué gusto verte. 472 00:32:02,756 --> 00:32:04,925 Gracias. Es grandioso estar aquí de nuevo. 473 00:32:05,008 --> 00:32:06,593 ¿Cuántos atuendos debe tener ya? 474 00:32:06,677 --> 00:32:10,138 Me dijeron que volviste de tus vacaciones en Sudamérica. ¿Es cierto? 475 00:32:10,222 --> 00:32:12,432 Así es. Más que nada estuvimos en Rio 476 00:32:12,516 --> 00:32:14,977 y luego fuimos a Aruba durante unos días 477 00:32:15,060 --> 00:32:17,229 y luego una parada imprevista en Las Vegas 478 00:32:17,312 --> 00:32:21,191 antes de venir al hermoso centro de Burbank para verlos. 479 00:32:21,275 --> 00:32:23,193 Lo mejor de tus vacaciones, seguro. 480 00:32:24,403 --> 00:32:26,905 Seguro que Ronnie y Nancy están viendo esto en su cama. 481 00:32:26,989 --> 00:32:29,575 Sí, en pijama y en su bandeja de TV. 482 00:32:29,658 --> 00:32:32,661 Debo preguntar. ¿Ese anillo es nuevo? 483 00:32:32,744 --> 00:32:33,745 Sí. 484 00:32:33,829 --> 00:32:35,539 ¿Y tiene un significado especial? 485 00:32:35,789 --> 00:32:40,752 Así es. Sam y yo nos casamos en Las Vegas. 486 00:32:42,129 --> 00:32:43,839 Felicitaciones. 487 00:32:45,340 --> 00:32:47,217 Excelente. Bien por ti. 488 00:32:47,759 --> 00:32:48,844 Por Dios. 489 00:32:49,636 --> 00:32:51,555 Chicos, ¿me dan un primer plano? 490 00:32:52,681 --> 00:32:53,932 Cielos. 491 00:32:55,851 --> 00:32:57,769 Qué carajo, Trace. 492 00:32:57,853 --> 00:32:59,438 ¿Cuánto llevan tú y Sam... 493 00:32:59,521 --> 00:33:01,565 ¿Te casaste y ni siquiera llamaste? 494 00:33:01,648 --> 00:33:02,774 ¿Podemos nombrarlo, no? 495 00:33:02,858 --> 00:33:05,068 Claro. Todos conocen a Sam Cleveland. 496 00:33:05,152 --> 00:33:06,236 Claro. 497 00:33:06,320 --> 00:33:08,447 ¿Porque es igual de rico que J. R.? 498 00:33:08,530 --> 00:33:09,573 ¿Qué? 499 00:33:10,866 --> 00:33:13,702 Ayer dejó un mensaje en la contestadora. 500 00:33:14,870 --> 00:33:16,705 No dijo que iba a casarse. 501 00:33:17,414 --> 00:33:18,832 ¿Sonaba algo rara? 502 00:33:19,499 --> 00:33:22,169 No creí que fuera importante. Solo mamá siendo mamá. 503 00:33:22,252 --> 00:33:24,004 Dejó un mensaje en la contestadora. 504 00:33:26,006 --> 00:33:27,508 No puedo creerlo. 505 00:33:27,591 --> 00:33:29,092 ¿Fue después de esa misión? 506 00:33:29,176 --> 00:33:30,511 Iré a jugar Atari. 507 00:33:30,594 --> 00:33:33,472 Así es. Volvía de ayudar a reparar... 508 00:33:33,555 --> 00:33:35,307 Oye, Jimmy, espera. 509 00:33:37,059 --> 00:33:39,353 ¿Tú cómo te sientes? 510 00:33:39,436 --> 00:33:41,230 Nos conocimos y congeniamos. 511 00:33:41,313 --> 00:33:44,358 ¿Sobre el matrimonio de tu mamá con Sam Cleveland? 512 00:33:46,401 --> 00:33:49,238 Pues fue divertido, de hecho. Sam tenía... 513 00:33:49,321 --> 00:33:52,491 No sé. Es lo que ella quiere, supongo. 514 00:33:56,995 --> 00:33:58,997 ¿Cuánto llevaban comprometidos? 515 00:33:59,081 --> 00:34:01,375 La verdad es que nunca lo estuvimos. 516 00:34:01,458 --> 00:34:03,043 - ¿Hola? - ¿Nunca? 517 00:34:03,126 --> 00:34:05,045 - Sí. - Fue una sorpresa. 518 00:34:05,128 --> 00:34:07,631 Así es. Fue espontáneo, al calor del momento. 519 00:34:07,714 --> 00:34:09,424 Como quieras llamarlo. 520 00:34:09,507 --> 00:34:11,927 - Sí. - ¿Estás viendo esta tontería? 521 00:34:12,010 --> 00:34:14,179 ¿Hablas de la Sra. Tracy Cleveland? 522 00:34:15,264 --> 00:34:16,431 ¿Tú sabías? 523 00:34:16,514 --> 00:34:17,599 Claro que no. 524 00:34:17,683 --> 00:34:20,268 Sí. Estábamos en Aruba como dije... 525 00:34:20,351 --> 00:34:23,647 - ¿Estás bien? - Sí. No, no sé. 526 00:34:24,188 --> 00:34:25,440 Me tomaré un descanso. 527 00:34:25,524 --> 00:34:28,402 Carajo. Sabía que en algún momento iba a suceder... 528 00:34:28,485 --> 00:34:30,696 - Me ha pasado. Claro. - Sí. 529 00:34:30,779 --> 00:34:36,076 - Parecía que él... - Pues ahora es problema suyo. 530 00:34:36,159 --> 00:34:37,494 ¿Quieres compañía? 531 00:34:37,578 --> 00:34:40,539 ¿Beber un par de tragos? ¿Tal vez más de un par? 532 00:34:42,248 --> 00:34:44,126 No, gracias. Voy a estar bien. 533 00:34:44,208 --> 00:34:45,210 Está bien. 534 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 Fuimos a una pequeña playa privada, 535 00:34:47,920 --> 00:34:49,005 y te lo juro, Johnny, 536 00:34:49,089 --> 00:34:51,884 fue el atardecer más hermoso que haya visto. 537 00:34:51,967 --> 00:34:53,844 Lo digo en serio. 538 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 El sol se estaba poniendo 539 00:34:56,346 --> 00:35:01,518 y la luz brillaba en el agua reflejando hermosos tonos azules y turquesas, 540 00:35:01,602 --> 00:35:05,564 y miré hacia abajo y de pronto veo que Sam está de rodillas. 541 00:35:05,647 --> 00:35:07,399 Y pensé: 542 00:35:07,482 --> 00:35:10,027 "No puede ser. ¿Qué le pasó en la pierna?". 543 00:35:11,486 --> 00:35:13,864 Pero comencé a comprender la situación. 544 00:35:13,947 --> 00:35:18,994 Y antes de que pudiera siquiera respirar, él ya tenía un anillo en la mano... 545 00:35:19,077 --> 00:35:21,455 El líder panameño Omar Torrijos, 546 00:35:21,538 --> 00:35:24,750 cuyo Partido Revolucionario Democrático recién declaró su adhesión 547 00:35:24,833 --> 00:35:27,711 a los principios e ideología marxista-leninista, 548 00:35:27,794 --> 00:35:29,379 ha realizado una petición sólida 549 00:35:29,463 --> 00:35:33,717 para que los Estados Unidos cedan el control del canal al pueblo de Panamá. 550 00:35:33,800 --> 00:35:36,929 El secretario de Estado George Shultz rechazó hoy la petición 551 00:35:37,012 --> 00:35:38,889 con la misma contundencia. 552 00:36:43,579 --> 00:36:48,208 ESTACIÓN ESPACIAL DE EE. UU. 553 00:36:51,420 --> 00:36:52,838 Houston, aquí Skylab. 554 00:36:52,921 --> 00:36:55,716 Vamos a comenzar las observaciones del coronógrafo. 555 00:36:55,799 --> 00:36:57,009 Buenos días, Skylab. 556 00:36:57,092 --> 00:36:59,178 Tenemos un nuevo CAPCOM con un nuevo equipo. 557 00:36:59,261 --> 00:37:03,932 Los científicos esperan ansiosos la información de tu telemetría solar. 558 00:37:04,016 --> 00:37:06,226 ¿Eres tú, Bill? Te levantaste temprano. 559 00:37:06,310 --> 00:37:08,061 Seguro que perdiste la apuesta. 560 00:37:08,145 --> 00:37:11,356 De hecho, casi obtengo una escalera anoche 561 00:37:11,440 --> 00:37:14,735 y terminé cambiando el turno matutino por 50 dólares más. 562 00:37:15,485 --> 00:37:18,697 Eso parece una referencia al póker, Bill. 563 00:37:18,780 --> 00:37:23,410 Y espero que me expliques todas las reglas mientras reviso el telescopio. 564 00:37:23,493 --> 00:37:25,871 Es más fácil hacerlo en persona. 565 00:37:26,413 --> 00:37:29,708 Tal vez podrías jugar con nosotros cuando estés de vuelta en la Tierra. 566 00:37:29,791 --> 00:37:30,876 Estupendo. 567 00:37:30,959 --> 00:37:34,379 Pero espero que no crean que soy, como dirían ustedes, fácil de vencer. 568 00:37:34,463 --> 00:37:36,298 Nunca he pensado eso, Doreen. 569 00:37:37,257 --> 00:37:38,884 Trae tu paga. 570 00:37:38,967 --> 00:37:42,346 De acuerdo. Estoy en el panel del ATM. 571 00:37:42,429 --> 00:37:43,764 Comienzo. 572 00:37:46,099 --> 00:37:47,726 Veo emisiones de rayos X. 573 00:37:47,809 --> 00:37:50,229 Y el recuento de partículas aumenta. 574 00:37:53,065 --> 00:37:55,943 El recuento de la intensidad de la imagen sobrepasa los 30. 575 00:37:56,693 --> 00:37:57,694 Cincuenta. 576 00:37:58,529 --> 00:37:59,530 Un momento. 577 00:38:04,868 --> 00:38:10,499 Hay una prominencia muy grande que se extiende hacia la corona. 578 00:38:10,582 --> 00:38:14,419 Parece una fulguración solar, pero nunca había visto algo tan grande. 579 00:38:15,546 --> 00:38:19,258 Houston, la prominencia ya tiene al menos 100 000 kilómetros de largo, 580 00:38:19,341 --> 00:38:22,678 y estoy obteniendo una oleada de radiación de protones. 581 00:38:22,761 --> 00:38:23,971 Con ese tamaño, es posible 582 00:38:24,054 --> 00:38:26,515 que haya interferencia en el espectro de transmisión. 583 00:38:26,598 --> 00:38:28,517 Avisemos a la Comisión de Comunicaciones. 584 00:38:28,600 --> 00:38:31,478 Vuelo, el laboratorio perdió contacto con la sonda Mariner 14. 585 00:38:31,562 --> 00:38:34,773 Hubo un aumento en la radiación de protones y luego desapareció. 586 00:38:34,857 --> 00:38:36,567 Parece que se destruyó. 587 00:38:37,150 --> 00:38:40,779 El Mariner 14 está dentro de la órbita del Mercurio. 588 00:38:41,530 --> 00:38:43,866 No puede vincularse a la fulguración. Es muy pronto. 589 00:38:43,949 --> 00:38:45,868 Las nubes de plasma no se mueven tan rápido. 590 00:38:45,951 --> 00:38:49,329 Quizá, o tal vez no las habíamos visto moverse así de rápido. 591 00:38:52,374 --> 00:38:53,876 Que venga la gerencia. 592 00:38:56,336 --> 00:38:58,380 Cantando canciones dulces 593 00:38:58,839 --> 00:39:01,592 De melodías puras y verdaderas 594 00:39:02,384 --> 00:39:07,639 Diciendo: "Este es mi mensaje para ti" 595 00:39:08,223 --> 00:39:10,642 - Canta, no te preocupes - No te preocupes 596 00:39:10,726 --> 00:39:12,477 Por nada 597 00:39:13,270 --> 00:39:15,564 Porque en cada situación 598 00:39:15,647 --> 00:39:17,608 Todo va a estar bien 599 00:39:18,817 --> 00:39:20,736 - Canta no te preocupes - No te preocupes 600 00:39:21,486 --> 00:39:23,280 Por nada 601 00:39:24,448 --> 00:39:26,575 Eyección de masa coronal verificada. 602 00:39:26,658 --> 00:39:28,785 Esta es una actividad solar importante. 603 00:39:28,869 --> 00:39:32,539 Ya está en fase S5. No se había registrado algo así en las observaciones. 604 00:39:32,623 --> 00:39:35,083 Nunca se había registrado algo así, punto. 605 00:39:36,418 --> 00:39:37,586 ¿Hueles a chili? 606 00:39:40,380 --> 00:39:42,591 Hay mil millones de toneladas de material solar 607 00:39:42,674 --> 00:39:44,968 expulsadas hacia el espacio en nuestra dirección. 608 00:39:45,052 --> 00:39:46,053 ¿Es peligroso? 609 00:39:46,136 --> 00:39:49,097 El campo magnético de la Tierra filtrará casi toda la radiación, 610 00:39:49,181 --> 00:39:50,933 así que no corremos peligro, 611 00:39:51,016 --> 00:39:54,353 pero los que están afuera de la atmósfera de la Tierra corren peligro. 612 00:39:54,436 --> 00:39:55,646 ¿Como mi gente en el Skylab? 613 00:39:55,729 --> 00:39:57,814 Su órbita es relativamente baja, 614 00:39:57,898 --> 00:40:00,359 pero debemos llevarlos a una sección mejor protegida. 615 00:40:00,442 --> 00:40:02,027 Doreen, necesitan refugiarse. 616 00:40:02,110 --> 00:40:04,988 Columbia sigue en la órbita lunar. Ellos deberán hacer lo mismo. 617 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 Charlie, que vayan al refugio reforzado de la cubierta intermedia. 618 00:40:08,325 --> 00:40:11,578 Jamestown igual. Que vayan al refugio contra tormentas enseguida. 619 00:40:11,662 --> 00:40:13,580 - Sí, Vuelo. - Lo harán. Están entrenados. 620 00:40:13,664 --> 00:40:16,208 Pero nunca para algo así de rápido. 621 00:40:16,291 --> 00:40:19,419 Las eyecciones de masa coronal tardan días en llegar a la Luna. 622 00:40:20,128 --> 00:40:23,090 Pero no es un eyección. Es una radiación de protones. 623 00:40:23,173 --> 00:40:26,677 Es mortal, y viaja a un 30 % de la velocidad de la luz. 624 00:40:27,427 --> 00:40:29,054 Lo cual es muy rápido. 625 00:40:30,347 --> 00:40:32,891 Dile a Jamestown que siga los protocolos de emergencia. 626 00:40:32,975 --> 00:40:35,352 Que apaguen el reactor nuclear y utilicen la reserva. 627 00:40:35,435 --> 00:40:36,436 Recibido. 628 00:40:36,520 --> 00:40:39,314 - ¿Cuánto tiempo tienen? - Menos de 30 minutos. 629 00:40:46,947 --> 00:40:50,742 Tiempo estimado para sobrepasar el límite de radiación: 27. 630 00:40:51,285 --> 00:40:53,829 Aquí la comandante de Jamestown a todos los astronautas. 631 00:40:53,912 --> 00:40:56,248 Se aproxima una tormenta solar y se mueve rápido. 632 00:40:56,331 --> 00:40:58,959 Tenemos 27 minutos para refugiarnos. 633 00:40:59,042 --> 00:41:01,003 Quienes puedan volver a Jamestown a tiempo, 634 00:41:01,086 --> 00:41:02,379 deben hacerlo ahora mismo. 635 00:41:02,462 --> 00:41:05,424 De lo contrario, tendrán que buscar refugio en la zona. 636 00:41:05,507 --> 00:41:09,011 Busquen un lugar oscuro y profundo y esperen ahí. Eso se pondrá feo. 637 00:41:09,428 --> 00:41:11,096 ¡Vamos! 638 00:41:11,763 --> 00:41:13,765 De vuelta al rover. 639 00:41:13,849 --> 00:41:15,767 Revisen sus niveles de oxígeno. 640 00:41:16,393 --> 00:41:17,561 Recibido. 641 00:41:17,644 --> 00:41:20,522 Shaw, estamos en el protocolo de energía de emergencia. 642 00:41:20,606 --> 00:41:23,901 Reúne a tu equipo y apaguen el reactor nuclear. 643 00:41:23,984 --> 00:41:25,694 Recibido, Jamestown. 644 00:41:27,821 --> 00:41:29,907 Retendremos el circuito eléctrico. 645 00:41:32,784 --> 00:41:34,661 Jamestown, aquí Molly. 646 00:41:34,745 --> 00:41:36,955 Wubbo y yo estamos muy lejos para volver. 647 00:41:37,039 --> 00:41:38,790 Buscaremos refugio. 648 00:41:39,374 --> 00:41:40,834 Guardaré todo en el rover. 649 00:41:41,502 --> 00:41:42,961 Recibido. 650 00:41:43,045 --> 00:41:47,382 Lo ideal sería que tuvieran tres metros de regolito entre ustedes y la radiación, 651 00:41:47,466 --> 00:41:49,968 pero cualquier cosa es mejor que nada allá afuera. 652 00:41:53,972 --> 00:41:57,267 Buena suerte, y revisen sus dosímetros. 653 00:41:59,394 --> 00:42:01,104 Wubbo, ¿cuál es tu ubicación? 654 00:42:01,188 --> 00:42:02,606 Ya voy de vuelta a la base. 655 00:42:02,689 --> 00:42:04,525 Quizá a unos dos kilómetros de distancia, 656 00:42:04,608 --> 00:42:07,903 pero el terreno es escabroso, así que me tardaré al menos 15 minutos. 657 00:42:07,986 --> 00:42:10,113 Sí, también a mí. 658 00:42:10,197 --> 00:42:13,659 Hay un túnel volcánico junto a la base. Te veo dentro. 659 00:42:14,243 --> 00:42:15,244 Recibido. 660 00:42:26,088 --> 00:42:27,631 Veinticinco minutos. 661 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 Marca. 662 00:42:29,758 --> 00:42:33,136 ¿Esto retrasará nuestra expansión en la base Jamestown? 663 00:42:33,220 --> 00:42:34,346 No está claro. 664 00:42:34,429 --> 00:42:37,015 Nunca hemos experimentado una tormenta de tal magnitud. 665 00:42:37,099 --> 00:42:40,394 ¿Es posible que los soviéticos se aprovechen de esto 666 00:42:40,477 --> 00:42:42,104 para apoderarse de territorio? 667 00:42:42,187 --> 00:42:43,689 Lo dudo mucho, Sr. presidente. 668 00:42:43,772 --> 00:42:46,233 Los cosmonautas también deberán resguardarse. 669 00:42:46,316 --> 00:42:48,652 Diles a los astronautas que oraremos por ellos. 670 00:42:49,570 --> 00:42:50,863 Sí, señor, lo haré. 671 00:42:56,910 --> 00:42:58,287 ¿Esto es para Jamestown? 672 00:42:59,496 --> 00:43:00,497 Bien. 673 00:43:05,002 --> 00:43:06,044 Ahora vuelvo. 674 00:43:15,262 --> 00:43:17,139 Acabo de hablar con NORAD. 675 00:43:17,222 --> 00:43:19,391 Les preocupa perder los satélites de alerta 676 00:43:19,474 --> 00:43:20,684 sobre la Unión Soviética. 677 00:43:20,767 --> 00:43:23,854 Están protegidos contra la radiación en caso de un ataque nuclear, 678 00:43:23,937 --> 00:43:26,190 pero nadie sabe si sobrevivirán esta situación. 679 00:43:27,149 --> 00:43:28,901 ¿Podemos hacer algo para protegerlos? 680 00:43:28,984 --> 00:43:32,070 Si tuviéramos más tiempo, podríamos moverlos a órbitas bajas 681 00:43:32,154 --> 00:43:35,949 pero por ahora creo que el mejor plan es esperar y ver qué pasa. 682 00:43:36,033 --> 00:43:40,037 Si dejamos de vigilar a la URSS, nada nos avisará si deciden atacar. 683 00:43:40,829 --> 00:43:43,790 ¿Un primer ataque? ¿Por qué? 684 00:43:44,541 --> 00:43:45,959 ¿Por la tormenta? 685 00:43:46,919 --> 00:43:49,421 No tiene sentido. Afecta a ambos bandos por igual. 686 00:43:49,505 --> 00:43:51,256 Nadie tiene ventaja. 687 00:43:51,340 --> 00:43:55,219 No podemos saber por qué o cuándo decidirán lanzar su primer ataque. 688 00:43:55,302 --> 00:43:59,014 Por eso debemos vigilar constantemente los campos de ICBM de los soviéticos. 689 00:43:59,097 --> 00:44:00,682 Pues si te hace sentir mejor, 690 00:44:00,766 --> 00:44:03,477 quizá también pierdan algunos satélites sobre EE. UU. 691 00:44:06,355 --> 00:44:07,898 Eso no te hace sentir mejor. 692 00:44:13,320 --> 00:44:14,321 Habla Bradford. 693 00:44:15,030 --> 00:44:18,325 Es muy probable que los soviéticos pierdan de vista a Norteamérica. 694 00:44:20,452 --> 00:44:22,037 Se recomienda entrar en DEFCON 3. 695 00:44:23,747 --> 00:44:24,915 Entendido. 696 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 Un momento. ¿DEFCON 3? 697 00:44:28,627 --> 00:44:30,629 Eso es dos etapas antes de la guerra nuclear. 698 00:44:30,712 --> 00:44:32,339 Esto es una tormenta solar. 699 00:44:32,422 --> 00:44:34,842 Si los soviéticos dejan de vigilarnos, se preocuparán 700 00:44:34,925 --> 00:44:37,427 de que nos aprovechemos de esto y ataquemos primero. 701 00:44:37,511 --> 00:44:40,556 En ese caso, tal vez decidan lanzar sus misiles 702 00:44:40,639 --> 00:44:42,975 para evitar que nosotros ataquemos por tierra. 703 00:44:43,600 --> 00:44:45,185 Es una locura. 704 00:44:47,646 --> 00:44:48,647 Eso espero. 705 00:44:58,323 --> 00:45:00,826 Despresurizar. Luego reabastecemos los tanques. 706 00:45:01,994 --> 00:45:03,370 Recibido. 707 00:45:03,453 --> 00:45:05,539 Muy bien. Aseguren y cierren todo. 708 00:45:09,209 --> 00:45:10,627 Vamos, es hora de irnos. 709 00:45:16,216 --> 00:45:18,260 ¿Cuánto cree que dure la tormenta, jefa? 710 00:45:18,343 --> 00:45:20,637 Houston quiere que nos resguardemos tres horas. 711 00:45:20,721 --> 00:45:22,806 Vamos a necesitar un aromatizador. 712 00:45:23,557 --> 00:45:27,311 Bien. Andando. Quedan tres minutos. ¡Rápido! 713 00:46:16,068 --> 00:46:19,530 Bien, Wubbo, estoy afuera del túnel volcánico. 714 00:46:24,826 --> 00:46:27,829 Wubbo, ¿por qué tardas tanto? 715 00:46:30,040 --> 00:46:31,041 ¿Wubbo? 716 00:46:31,959 --> 00:46:33,961 Wubbo. Wubbo Ockels, repórtate. 717 00:46:34,044 --> 00:46:36,088 Contacto con Tierra en tres, 718 00:46:36,171 --> 00:46:38,257 dos, uno. 719 00:46:39,758 --> 00:46:42,761 Colonia Jamestown, aquí Houston. ¿Nos reciben? 720 00:46:42,845 --> 00:46:45,597 PÉRDIDA DE SEÑAL MOSTRANDO LAS ÚLTIMAS UBICACIONES 721 00:46:45,681 --> 00:46:47,474 Jamestown, aquí Houston. ¿Nos reciben? 722 00:46:53,981 --> 00:46:55,232 Wubbo. 723 00:46:58,694 --> 00:47:00,320 Vamos, Wubbo. 724 00:47:01,822 --> 00:47:02,990 "Wubby-Wubby-uh". 725 00:47:04,283 --> 00:47:05,993 Estás comenzando a preocuparme. 726 00:47:17,546 --> 00:47:19,173 Carajo. 727 00:47:24,845 --> 00:47:26,847 Jamestown, aquí Houston. ¿Nos reciben? 728 00:47:26,930 --> 00:47:28,348 CAPCOM, deténgase. 729 00:47:28,432 --> 00:47:29,766 Estamos en medio de ello. 730 00:47:29,850 --> 00:47:32,769 No los contactaremos hasta que la tormenta haya terminado. 731 00:47:55,375 --> 00:47:57,419 ¿Cuál fue el último recuento de personal? 732 00:47:57,503 --> 00:47:58,629 Hace diez minutos, 733 00:47:58,712 --> 00:48:01,340 14 estaban en el refugio y tres a plena vista de la base. 734 00:48:02,633 --> 00:48:05,594 No te preocupes. Ellen hará que se resguarden. 735 00:48:06,303 --> 00:48:08,222 ¿Y Molly y Wubbo? 736 00:48:11,683 --> 00:48:13,268 Molly es una superviviente. 737 00:48:13,936 --> 00:48:15,521 Créeme. Estarán bien. 738 00:48:22,819 --> 00:48:26,281 Tres satélites más. Cielos. 739 00:48:28,742 --> 00:48:31,078 La Casa Blanca emitirá un comunicado al país 740 00:48:31,161 --> 00:48:32,538 para explicar lo de la tormenta 741 00:48:32,621 --> 00:48:35,165 y que es posible que se interrumpan las comunicaciones, 742 00:48:35,249 --> 00:48:36,959 pero que todos estarán bien. 743 00:48:37,042 --> 00:48:40,671 Sería mejor si el mismo Reagan tranquilizara a la gente en televisión. 744 00:48:40,754 --> 00:48:43,090 - Es bueno en eso. - No puede. 745 00:48:43,173 --> 00:48:45,050 El presidente está en el Air Force One. 746 00:48:47,469 --> 00:48:49,513 El Estado Mayor decidió ponerlo en un avión 747 00:48:49,596 --> 00:48:53,392 en caso de que los soviéticos decidan hacer algo durante el apagón satelital. 748 00:48:54,434 --> 00:48:55,936 ¿Permaneceremos en DEFCON 3? 749 00:48:57,062 --> 00:48:58,105 Por ahora. 750 00:48:59,147 --> 00:49:01,275 La tormenta está a punto de llegar a la Luna. 751 00:49:13,412 --> 00:49:15,080 Molly, aquí Ellen. 752 00:49:15,706 --> 00:49:17,666 La tormenta impactará en unos segundos. 753 00:49:17,749 --> 00:49:21,420 Las comunicaciones se interrumpirán. Tú y Wubbo necesitan resguardarse. 754 00:49:21,503 --> 00:49:23,380 Repito, permanezcan resguardados 755 00:49:23,463 --> 00:49:26,049 hasta que me comunique de nuevo con ustedes. 756 00:49:27,134 --> 00:49:29,052 Buena suerte y que Dios los acompañe. 757 00:49:39,980 --> 00:49:41,106 Por Dios. 758 00:49:56,580 --> 00:49:58,707 ¿Cuánta radiación puede soportar una persona? 759 00:50:00,876 --> 00:50:07,549 Depende del género, peso corporal, edad y muchos otros factores. 760 00:50:07,633 --> 00:50:12,179 Pero básicamente, una dosis de diez milirems es como hacerte una radiografía. 761 00:50:13,430 --> 00:50:16,058 Mil rems te matarían en una hora. 762 00:50:18,685 --> 00:50:20,938 Con exposiciones intermedias, 763 00:50:21,522 --> 00:50:25,067 tienes altas posibilidades de desarrollar cáncer 764 00:50:25,150 --> 00:50:26,860 con el paso del tiempo. 765 00:50:29,196 --> 00:50:31,281 Se convierte en un juego de azar. 766 00:50:34,368 --> 00:50:37,162 Cada astronauta porta un dosímetro. 767 00:50:38,872 --> 00:50:43,418 Monitorea la exposición a la radiación todo el tiempo que están en la Luna. 768 00:50:44,378 --> 00:50:45,629 Si marca verde... 769 00:50:46,630 --> 00:50:48,423 ...tu cuerpo está limpio. 770 00:50:49,466 --> 00:50:51,510 Si marca rojo... 771 00:50:52,302 --> 00:50:53,679 ¿Morirás? 772 00:50:55,347 --> 00:50:56,723 No es algo bueno. 773 00:50:58,100 --> 00:50:59,560 Pongámoslo así. 774 00:51:00,936 --> 00:51:02,396 No es nada bueno. 775 00:52:13,091 --> 00:52:14,176 Wubbo. 776 00:52:16,094 --> 00:52:17,137 Wubbo. 777 00:56:52,204 --> 00:56:54,206 Subtítulos: Brandon Martínez Sandoval